Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,259 --> 00:00:05,343
[indistinct chatter]
2
00:00:08,426 --> 00:00:12,176
[bell ringing]
3
00:00:12,259 --> 00:00:13,967
[door closes]
4
00:00:14,051 --> 00:00:16,884
[indistinct chatter]
5
00:00:26,509 --> 00:00:29,551
[keys jingling]
6
00:00:33,468 --> 00:00:37,217
Lights out!
7
00:00:37,301 --> 00:00:39,717
Good night, cocksuckers!
8
00:00:41,384 --> 00:00:43,343
And sock fuckers!
9
00:00:48,593 --> 00:00:51,176
I said lights out.
Now.
10
00:01:01,675 --> 00:01:04,717
[sighs]
11
00:01:04,800 --> 00:01:07,925
[footsteps fading]
12
00:01:11,426 --> 00:01:14,092
♪ mysterious music ♪
13
00:01:14,176 --> 00:01:19,259
♪♪♪
14
00:02:25,759 --> 00:02:30,842
♪♪♪
15
00:02:47,468 --> 00:02:51,009
[bed scraping]
16
00:03:27,426 --> 00:03:32,217
♪♪♪
17
00:04:22,134 --> 00:04:24,967
[heavy breathing]
18
00:04:35,842 --> 00:04:38,134
[grunts]
19
00:04:49,884 --> 00:04:52,967
[breathing heavily]
20
00:05:12,509 --> 00:05:14,259
[grunts]
21
00:07:00,800 --> 00:07:03,884
[exhaling sharply]
22
00:07:15,509 --> 00:07:19,051
[groaning]
23
00:07:19,134 --> 00:07:24,217
♪♪♪
24
00:07:37,301 --> 00:07:40,134
[heavy breathing]
25
00:08:13,759 --> 00:08:16,384
[straining]
26
00:08:16,468 --> 00:08:19,176
[metal clanking]
27
00:08:24,717 --> 00:08:27,925
[metal scraping]
28
00:08:29,593 --> 00:08:33,217
[crickets chirping]
29
00:08:34,384 --> 00:08:37,217
[panting]
30
00:09:05,800 --> 00:09:07,884
[inhales deeply]
31
00:09:09,967 --> 00:09:13,051
[slowly exhales]
32
00:09:30,051 --> 00:09:31,884
[Sweat whispering]
Hacksaw.
33
00:09:37,593 --> 00:09:39,675
Hacksaw.
34
00:09:43,925 --> 00:09:46,009
[coughs]
35
00:10:16,468 --> 00:10:18,092
[sniffs]
36
00:10:18,176 --> 00:10:20,259
[exhales]
Oh, God.
37
00:10:32,634 --> 00:10:35,176
[exhales]
38
00:10:35,259 --> 00:10:37,343
Oh, yeah.
39
00:10:47,717 --> 00:10:51,343
[softly]
You motherfucker.
40
00:10:51,426 --> 00:10:53,134
Tonight.
41
00:10:59,134 --> 00:11:01,343
Tonight.
42
00:11:07,551 --> 00:11:09,675
♪ Kelly Clarkson's
"Heartbeat Song" plays ♪
43
00:11:09,759 --> 00:11:11,675
♪ This is my heartbeat song
and I'm gonna play it ♪
44
00:11:11,759 --> 00:11:15,134
♪ Been so long
I forgot how to turn it ♪
45
00:11:15,217 --> 00:11:18,009
♪ Up, up, up,
up all night long ♪
46
00:11:18,092 --> 00:11:20,384
♪ Oh, up, up all night long ♪
47
00:11:20,468 --> 00:11:22,842
♪♪♪
48
00:11:22,925 --> 00:11:24,842
♪ You ♪
49
00:11:24,925 --> 00:11:27,675
♪ Where the hell
did you come from ♪
50
00:11:27,759 --> 00:11:30,468
♪ You're a different,
different kind of fun ♪
51
00:11:30,551 --> 00:11:33,217
♪ And I'm so used
to feeling numb ♪
52
00:11:33,301 --> 00:11:35,842
[song continues on car radio]
53
00:11:35,925 --> 00:11:37,426
♪ Now ♪
54
00:11:37,509 --> 00:11:40,384
♪ I got pins and needles
on my tongue ♪
55
00:11:40,468 --> 00:11:44,217
♪ Anticipating
what's to come ♪
56
00:11:44,301 --> 00:11:47,343
- I want a donut.
- We're gonna be late.
57
00:11:47,426 --> 00:11:49,593
We've been late two times
this month already.
58
00:11:49,675 --> 00:11:53,717
I don't care.
I want a fucking donut.
59
00:11:53,800 --> 00:11:56,176
Okay.
60
00:11:56,259 --> 00:12:01,426
♪♪♪
61
00:12:01,509 --> 00:12:03,800
Mark my words,
we're gonna hear about it.
62
00:12:03,884 --> 00:12:05,800
Lyle, stop being
such a fucking pussy.
63
00:12:05,884 --> 00:12:08,426
I'm not a fucking pussy.
64
00:12:08,509 --> 00:12:11,593
[song fades]
65
00:12:22,842 --> 00:12:25,759
[song continues on store radio]
66
00:12:25,842 --> 00:12:27,925
♪ All night long ♪
67
00:12:28,009 --> 00:12:32,092
♪ I, I wasn't even
gonna go out ♪
68
00:12:32,176 --> 00:12:35,176
♪ But I never would have
had a doubt ♪
69
00:12:35,259 --> 00:12:37,551
Iced latte, light.
70
00:12:37,634 --> 00:12:40,509
Uh, give me a cruller
and a Boston cream.
71
00:12:40,593 --> 00:12:41,717
Okay.
72
00:12:41,800 --> 00:12:43,468
What kind of bitch drink
is that?
73
00:12:43,551 --> 00:12:46,092
Fuck you, Joyce.
They're good.
74
00:12:46,176 --> 00:12:47,967
Plus, it's summer.
75
00:12:48,051 --> 00:12:51,259
A high of 70,
you call that summer?
76
00:12:52,842 --> 00:12:54,925
Two thirty-five.
77
00:12:55,009 --> 00:12:58,384
[coins clattering]
78
00:12:58,468 --> 00:13:00,259
Thank you.
79
00:13:00,343 --> 00:13:02,884
♪ Up, up, up all night long ♪
80
00:13:02,967 --> 00:13:05,259
♪ Oh, up, up all night long ♪
81
00:13:05,343 --> 00:13:08,259
♪ tense music ♪
82
00:13:08,343 --> 00:13:12,092
♪♪♪
83
00:13:12,176 --> 00:13:15,051
[truck engine starts]
84
00:13:15,134 --> 00:13:17,593
I got you a Boston cream.
85
00:13:21,217 --> 00:13:24,426
♪ I can't believe I ever
breathed without you ♪
86
00:13:24,509 --> 00:13:27,551
♪ Baby, you make me feel alive
and brand-new ♪
87
00:13:27,634 --> 00:13:30,717
♪ Bring it one more time,
one more time ♪
88
00:13:30,800 --> 00:13:32,134
- [music stops]
- Thanks.
89
00:13:32,217 --> 00:13:35,301
[indistinct chatter]
90
00:13:43,217 --> 00:13:45,301
Whoo.
91
00:13:49,884 --> 00:13:52,593
[distant buzzer]
92
00:13:59,800 --> 00:14:01,717
[guard] Open the gate.
93
00:14:10,593 --> 00:14:11,925
[guard]
Come on, move it along!
94
00:14:12,009 --> 00:14:13,634
Come on!
95
00:14:20,800 --> 00:14:23,134
[Lyle] What do you feel like
for dinner tonight?
96
00:14:23,217 --> 00:14:24,551
I'm in the mood
for something spicy.
97
00:14:24,634 --> 00:14:26,301
I don't know.
98
00:14:26,384 --> 00:14:30,301
I was thinking, uh,
maybe a little King's Wok.
99
00:14:30,384 --> 00:14:31,800
Get a little moo shu in ya?
100
00:14:31,884 --> 00:14:34,051
I don't care. Here.
[sighs]
101
00:14:34,134 --> 00:14:35,593
[groans]
102
00:14:35,675 --> 00:14:38,759
- [door buzzes]
- Hot flashes.
103
00:14:38,842 --> 00:14:41,134
Goddamn this
fucking menopause.
104
00:14:41,217 --> 00:14:43,800
T-Tell them we're here.
105
00:14:43,884 --> 00:14:45,634
Here, you know what, Lyle,
put this in the car.
106
00:14:45,717 --> 00:14:47,426
- All right.
- Wait, give me my bag.
107
00:14:47,509 --> 00:14:49,717
- You're making me late.
- I--What--
108
00:14:49,800 --> 00:14:51,176
- [sighs]
- [guard]: Good morning.
109
00:14:51,259 --> 00:14:54,884
Hi. Sorry.
110
00:14:54,967 --> 00:14:57,925
Okay.
111
00:14:58,009 --> 00:14:59,468
[door buzzes]
112
00:14:59,551 --> 00:15:01,509
Oh, is that so?
Because it is racist.
113
00:15:01,593 --> 00:15:03,009
- It's not.
- It is, Odell.
114
00:15:03,092 --> 00:15:05,301
[Odell] How can a drawing
even be racist?
115
00:15:05,384 --> 00:15:06,675
It's a drawing.
116
00:15:06,759 --> 00:15:08,551
If you think it's racist,
117
00:15:08,634 --> 00:15:10,800
maybe you should think
about it yourself.
118
00:15:10,884 --> 00:15:12,343
Maybe you the racist.
119
00:15:12,426 --> 00:15:15,217
- [scoffs] I'm Puerto Rican.
- So am I.
120
00:15:15,301 --> 00:15:18,675
Hey, yo, Hacksaw.
What you think?
121
00:15:18,759 --> 00:15:21,384
Is this racist?
122
00:15:21,468 --> 00:15:24,800
No, right?
123
00:15:24,884 --> 00:15:26,884
Ah, thank you.
124
00:15:26,967 --> 00:15:29,675
Yo, whatever,
I ain't even make that shit.
125
00:15:29,759 --> 00:15:31,593
What y'all getting into
this weekend?
126
00:15:31,675 --> 00:15:33,426
Y'all--y'all gonna
hit the yard?
127
00:15:33,509 --> 00:15:35,092
It's supposed to rain
Sunday.
128
00:15:35,176 --> 00:15:37,717
Hmm.
129
00:15:37,800 --> 00:15:40,134
- Paint?
- Paint.
130
00:15:40,217 --> 00:15:42,509
Me and my lady were talking
about going up to Montreal,
131
00:15:42,593 --> 00:15:44,509
maybe buy some antiques.
132
00:15:44,593 --> 00:15:46,593
You wouldn't
even if we could.
133
00:15:46,675 --> 00:15:48,217
You've never bought me
anything.
134
00:15:48,301 --> 00:15:49,842
- [Odell] Yes, I did.
- What did you get me?
135
00:15:49,925 --> 00:15:51,842
You always said
you was gonna get me a TV,
136
00:15:51,925 --> 00:15:53,593
and you never did that.
137
00:15:53,675 --> 00:15:55,134
- Why you always got to fight?
- You heard him.
138
00:15:55,217 --> 00:15:57,634
He said he was gonna get one
for me.
139
00:16:03,301 --> 00:16:05,301
Where's Blake?
140
00:16:05,384 --> 00:16:06,717
Bid out to commissary.
141
00:16:06,800 --> 00:16:08,343
I'm Kevin LeGros.
142
00:16:08,426 --> 00:16:10,509
Joyce Mitchell,
but everybody calls me Tilly.
143
00:16:10,593 --> 00:16:12,134
Yeah, that attire
is inappropriate.
144
00:16:12,217 --> 00:16:14,051
Review the manual
before you dress on Monday.
145
00:16:14,134 --> 00:16:15,509
It's hot.
146
00:16:15,593 --> 00:16:16,717
You want to break my balls?
147
00:16:16,800 --> 00:16:19,384
I got a sweatshirt in the car.
148
00:16:19,468 --> 00:16:22,134
Put it on at lunchtime.
149
00:16:22,217 --> 00:16:25,176
♪ tense music ♪
150
00:16:25,259 --> 00:16:30,092
♪♪♪
151
00:16:36,426 --> 00:16:38,343
Top of the morning, sir.
152
00:16:38,426 --> 00:16:39,925
Lose the glasses.
153
00:16:40,009 --> 00:16:41,842
Yes, sir.
154
00:16:54,593 --> 00:16:57,134
Top of the morning,
Mrs. Mitchell.
155
00:16:57,217 --> 00:16:59,051
Can I have a word?
156
00:17:01,884 --> 00:17:04,800
We're leaving tonight.
157
00:17:04,884 --> 00:17:08,009
Midnight.
158
00:17:08,092 --> 00:17:09,884
Okay.
159
00:17:12,925 --> 00:17:16,009
It's a beautiful thing.
160
00:17:16,092 --> 00:17:19,925
I'm just nervous.
161
00:17:20,009 --> 00:17:23,759
Hey, that'll go away as soon
as we hit the road, okay?
162
00:17:23,842 --> 00:17:26,176
- Believe me.
- You!
163
00:17:26,259 --> 00:17:29,551
- Punch the fucking clock.
- Yes, sir.
164
00:17:29,634 --> 00:17:32,259
On the tools!
165
00:17:32,343 --> 00:17:37,426
♪♪♪
166
00:17:40,842 --> 00:17:43,800
- Hey, Kilo.
- What's up?
167
00:17:43,884 --> 00:17:48,468
I heard Murder is coming out
of the box today.
168
00:17:48,551 --> 00:17:51,176
I'd like a word with him,
if you can.
169
00:17:51,259 --> 00:17:53,634
- A word?
- Yeah.
170
00:17:53,717 --> 00:17:57,842
All right,
I got your number.
171
00:17:57,925 --> 00:17:59,759
Okay.
172
00:18:05,259 --> 00:18:07,092
[radio clicks on]
173
00:18:07,176 --> 00:18:09,884
♪ Meghan Trainor's
"All About That Bass" ♪
174
00:18:09,967 --> 00:18:12,051
♪ So if that's what
you're into ♪
175
00:18:12,134 --> 00:18:16,551
♪ Then go ahead
and move along ♪
176
00:18:16,634 --> 00:18:18,884
♪ Because you know
I'm all about that bass ♪
177
00:18:18,967 --> 00:18:21,009
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
178
00:18:21,092 --> 00:18:22,717
♪ I'm all about that bass ♪
179
00:18:22,800 --> 00:18:24,551
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
180
00:18:24,634 --> 00:18:26,301
♪ I'm all about that bass ♪
181
00:18:26,384 --> 00:18:28,259
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
182
00:18:28,343 --> 00:18:30,509
♪ I'm all about that bass,
'bout that bass ♪
183
00:18:30,593 --> 00:18:33,176
♪ Hey, hey ♪
184
00:18:33,259 --> 00:18:36,176
♪ Hey, hey, ooh ♪
185
00:18:36,259 --> 00:18:37,925
[music fades]
186
00:18:44,301 --> 00:18:47,051
Hold it up.
187
00:18:47,134 --> 00:18:48,593
Let's go.
188
00:18:48,675 --> 00:18:50,426
[guard]
Okay, move it up.
189
00:18:50,509 --> 00:18:52,800
Move it up.
190
00:18:54,925 --> 00:18:57,009
Hold it right there.
191
00:18:58,551 --> 00:19:01,009
All right.
Here we go.
192
00:19:06,134 --> 00:19:07,675
Fried chicken Friday.
193
00:19:07,759 --> 00:19:10,259
Yo, how's our girl?
194
00:19:10,343 --> 00:19:12,468
Nervous.
195
00:19:12,551 --> 00:19:14,176
Nervous, like how?
196
00:19:14,259 --> 00:19:16,301
- Hmm?
- Nervous, like how?
197
00:19:16,384 --> 00:19:18,717
Nervous.
What do you want?
198
00:19:18,800 --> 00:19:22,717
Bro, what exactly
did she say?
199
00:19:22,800 --> 00:19:25,884
I believe...
200
00:19:25,967 --> 00:19:29,176
her exact words were,
"I am nervous."
201
00:19:35,301 --> 00:19:37,551
Hey, Thomas, let me have
the banana right there
202
00:19:37,634 --> 00:19:39,134
and orange juice, yeah.
203
00:19:39,217 --> 00:19:41,468
Thank you.
204
00:19:41,551 --> 00:19:43,384
- Thank you.
- Take it easy.
205
00:19:43,468 --> 00:19:46,842
Bro, you think
I need to talk to her?
206
00:19:46,925 --> 00:19:50,384
I mean, maybe seeing
my face would help.
207
00:19:50,468 --> 00:19:52,343
Bro, she's nervous.
208
00:19:52,426 --> 00:19:55,343
I'm nervous.
209
00:19:55,426 --> 00:19:57,509
It's fucking normal.
210
00:19:59,884 --> 00:20:01,593
Hacksaw's a bitch!
211
00:20:01,675 --> 00:20:04,134
- [men murmuring]
- Who the fuck is that?
212
00:20:04,217 --> 00:20:08,217
He just got out of the box.
213
00:20:08,301 --> 00:20:10,217
I guess he's planning
on stabbing me or something.
214
00:20:10,301 --> 00:20:12,051
Hey, yo, my man,
215
00:20:12,134 --> 00:20:13,759
you gonna let that nigger
talk to you like that?
216
00:20:13,842 --> 00:20:15,634
Shut the fuck up, pedo.
217
00:20:15,717 --> 00:20:18,092
Hey, yo,
go fuck yourself, chump!
218
00:20:18,176 --> 00:20:20,217
I'll go fuck myself
after you suck my dick.
219
00:20:20,301 --> 00:20:21,759
Yeah, all right, keep running
your come dumpster,
220
00:20:21,842 --> 00:20:23,259
and I'ma wire it shut, faggot.
221
00:20:23,343 --> 00:20:24,967
Yo, fucking chill out, bro.
222
00:20:25,051 --> 00:20:27,551
Listen, AB, Dirty Dogs,
we ready to ride.
223
00:20:27,634 --> 00:20:29,259
We ain't letting
this monkey shit rock.
224
00:20:29,343 --> 00:20:31,301
Good, good.
Hey.
225
00:20:31,384 --> 00:20:33,384
[Matt] Tomorrow.
226
00:20:33,468 --> 00:20:35,426
Tomorrow?
227
00:20:35,509 --> 00:20:37,925
Yeah, tomorrow.
228
00:20:44,675 --> 00:20:45,800
The fuck you looking at?
229
00:20:45,884 --> 00:20:47,967
Your pussy ass.
Fuck you, bitch.
230
00:20:48,051 --> 00:20:49,800
Fuck you, pussy, we can get
this shit out of the way now.
231
00:20:49,884 --> 00:20:53,009
[overlapping yelling]
232
00:20:55,593 --> 00:20:56,759
[guard] Sit down!
233
00:20:56,842 --> 00:20:58,217
[guard] Get back to your seat!
234
00:20:58,301 --> 00:21:00,593
[guard] Shut up!
235
00:21:00,675 --> 00:21:03,301
♪ tense music ♪
236
00:21:03,384 --> 00:21:08,468
♪♪♪
237
00:22:18,468 --> 00:22:20,925
So, uh...
238
00:22:21,009 --> 00:22:22,884
where you at
on the King's Wok idea?
239
00:22:22,967 --> 00:22:25,634
Oh, my God, Lyle, fine.
240
00:22:25,717 --> 00:22:28,134
We'll eat at fucking
King's Wok.
241
00:22:28,217 --> 00:22:29,842
[sighs]
242
00:22:29,925 --> 00:22:31,842
Okay.
243
00:22:31,925 --> 00:22:34,051
Sounds good.
244
00:22:34,134 --> 00:22:35,842
[man]
Have a good weekend, guys.
245
00:22:35,925 --> 00:22:37,842
Yeah.
246
00:22:39,675 --> 00:22:41,426
See you, Lyle, Joyce.
247
00:22:41,509 --> 00:22:43,384
Have a good one.
248
00:22:56,634 --> 00:23:00,759
You know, Dennis said
he knows that new guy.
249
00:23:00,842 --> 00:23:03,176
Up from Auburn.
250
00:23:03,259 --> 00:23:05,967
He giving you trouble?
251
00:23:06,051 --> 00:23:09,884
I don't want to talk about it.
252
00:23:09,967 --> 00:23:11,717
I mean, it makes sense.
253
00:23:11,800 --> 00:23:16,509
All those COs at Auburn
are so, uh, by-the-book.
254
00:23:16,593 --> 00:23:21,176
You know, try having
a personality, you know?
255
00:23:21,259 --> 00:23:23,759
My dad says they got
so many mice up there
256
00:23:23,842 --> 00:23:26,426
that every prisoner
has his own cat.
257
00:23:30,509 --> 00:23:33,551
[Lyle] But he's been known
to embellish the truth.
258
00:23:38,634 --> 00:23:40,593
[door clangs]
259
00:23:40,675 --> 00:23:43,593
[indistinct chatter]
260
00:23:43,675 --> 00:23:45,800
[distant buzzer]
261
00:23:45,884 --> 00:23:48,717
[footsteps approaching]
262
00:23:52,634 --> 00:23:54,551
Hey.
263
00:23:54,634 --> 00:23:56,717
Yeah?
264
00:24:06,842 --> 00:24:09,009
Got a little hooch?
265
00:24:09,092 --> 00:24:10,925
I'm out.
266
00:24:13,842 --> 00:24:15,800
Well, I need to say something.
267
00:24:18,301 --> 00:24:20,134
I, um...
268
00:24:22,842 --> 00:24:25,301
I feel bad about...
269
00:24:27,634 --> 00:24:30,468
...about how I acted,
about, uh, the meat
270
00:24:30,551 --> 00:24:34,176
and, uh, Tilly
and everything.
271
00:24:36,634 --> 00:24:38,925
Okay.
272
00:24:41,301 --> 00:24:43,343
So yeah.
273
00:24:46,343 --> 00:24:48,176
Want a little drink?
274
00:24:51,717 --> 00:24:53,967
[sighs]
275
00:24:54,051 --> 00:24:56,134
Well...
276
00:25:16,967 --> 00:25:19,051
[cap unscrews]
277
00:25:22,217 --> 00:25:25,551
You ever think
about leaving town?
278
00:25:25,634 --> 00:25:27,967
I'm playing the Fuzzy Duck
in Morrisonville this weekend.
279
00:25:28,051 --> 00:25:30,009
Oh.
280
00:25:30,092 --> 00:25:33,051
No, I mean, leave for real.
281
00:25:33,134 --> 00:25:35,468
Oh, come on, you...
[scoffs]
282
00:25:35,551 --> 00:25:39,343
You see me hanging around
in Little Siberia
283
00:25:39,426 --> 00:25:41,842
once I get the fuck out of here
and get my pension?
284
00:25:45,551 --> 00:25:47,468
Okay.
285
00:25:47,551 --> 00:25:50,426
Keep it.
286
00:25:50,509 --> 00:25:53,634
Thank you.
287
00:25:53,717 --> 00:25:56,717
So...
288
00:25:56,800 --> 00:25:58,884
where would you go?
289
00:25:58,967 --> 00:26:01,009
Seattle.
290
00:26:01,092 --> 00:26:03,468
- Seattle.
- Seattle.
291
00:26:03,551 --> 00:26:06,134
Yeah, it's beautiful up there.
292
00:26:06,217 --> 00:26:08,259
Good music scene.
293
00:26:08,343 --> 00:26:10,509
Hendrix is from there.
294
00:26:10,593 --> 00:26:13,092
Man...
295
00:26:13,176 --> 00:26:15,717
you must really
like the cold.
296
00:26:15,800 --> 00:26:19,717
Well, I grew up in the cold.
297
00:26:19,800 --> 00:26:23,343
Nah, you should go somewhere
with a beach.
298
00:26:23,426 --> 00:26:25,967
The beach.
299
00:26:26,051 --> 00:26:28,259
The beach?
[laughs]
300
00:26:28,343 --> 00:26:32,051
You see me
in a pair of shorts?
301
00:26:32,134 --> 00:26:34,717
- Well...
- What?
302
00:26:34,800 --> 00:26:37,384
Turn around.
303
00:26:37,468 --> 00:26:40,301
You are a fucking sick
motherfucker, you know that?
304
00:26:43,468 --> 00:26:45,301
Yo.
305
00:26:47,426 --> 00:26:49,468
[sighs]
306
00:26:52,800 --> 00:26:56,593
All right.
307
00:26:56,675 --> 00:26:59,134
Have a good weekend.
308
00:27:06,593 --> 00:27:08,426
- Hey, Gene.
- Yeah?
309
00:27:11,800 --> 00:27:14,301
You're a good man.
310
00:27:16,842 --> 00:27:19,675
See you Monday.
311
00:27:23,759 --> 00:27:25,593
[slurps]
312
00:27:34,925 --> 00:27:36,176
[Sweat] Yo.
313
00:27:36,259 --> 00:27:38,051
[soft knocking]
314
00:27:38,134 --> 00:27:40,301
Yeah?
315
00:27:40,384 --> 00:27:42,509
[Sweat]
Get some rest.
316
00:27:42,593 --> 00:27:44,675
Okay.
317
00:27:55,134 --> 00:27:57,842
♪ tense percussive music ♪
318
00:27:57,925 --> 00:28:03,009
♪♪♪
319
00:28:52,967 --> 00:28:55,259
On the yard.
320
00:29:02,759 --> 00:29:05,217
Wake up.
321
00:29:05,301 --> 00:29:07,509
Yeah, I'm up.
322
00:29:07,593 --> 00:29:09,759
You trying me, punk?
323
00:29:12,134 --> 00:29:14,509
Just your luck too.
324
00:29:14,593 --> 00:29:16,426
I'm on a double today.
325
00:29:21,426 --> 00:29:22,884
[guard]
Come on! Let's go!
326
00:29:22,967 --> 00:29:24,800
Let's go!
327
00:29:28,634 --> 00:29:30,426
[sighs]
328
00:29:37,468 --> 00:29:39,551
[indistinct chatter]
329
00:29:46,343 --> 00:29:50,384
Man, that fucking prick.
330
00:29:50,468 --> 00:29:53,634
I am so glad
we're leaving on his shift.
331
00:29:55,967 --> 00:29:57,967
Hey.
332
00:30:05,551 --> 00:30:08,134
Look, I think we should
skip yard today.
333
00:30:15,884 --> 00:30:18,426
Why?
334
00:30:18,509 --> 00:30:22,051
Murder. We don't want
to start any fucking trouble.
335
00:30:22,134 --> 00:30:24,509
I don't give a shit
about him.
336
00:30:28,384 --> 00:30:30,217
I'm gonna get me a calzone.
337
00:30:30,301 --> 00:30:32,134
[Murder] Yo, Hacksaw!
338
00:30:35,384 --> 00:30:38,675
[indistinct chatter]
339
00:30:38,759 --> 00:30:40,426
[man] Yeah, he better come
downstairs, man.
340
00:30:40,509 --> 00:30:43,759
Yo.
341
00:30:43,842 --> 00:30:46,593
We got a date on the yard.
342
00:30:46,675 --> 00:30:48,800
I'm fucking waiting.
Let's go.
343
00:30:52,884 --> 00:30:56,009
I'll be right down.
344
00:30:56,092 --> 00:30:57,967
What are you doing?
345
00:30:59,967 --> 00:31:02,176
I'm gonna talk to him.
346
00:31:04,301 --> 00:31:05,800
[guard] All right, let's go.
Move along.
347
00:31:05,884 --> 00:31:08,092
Shit.
348
00:31:08,176 --> 00:31:12,092
[guard] Come on now.
We ain't got all day.
349
00:31:12,176 --> 00:31:14,217
Come on.
Let's go, ladies.
350
00:31:14,301 --> 00:31:15,967
On the yard.
351
00:31:21,134 --> 00:31:24,925
[indistinct chatter]
352
00:31:25,009 --> 00:31:26,759
Hey. Hey.
353
00:31:33,593 --> 00:31:35,925
[man] Hey, hey.
Hey, hey, hey.
354
00:31:37,301 --> 00:31:38,842
- What's up, Pops?
- Yo, what up, man?
355
00:31:38,925 --> 00:31:40,593
This is our yard.
356
00:31:47,301 --> 00:31:51,509
[man] Yo, Murder!
Let's get it, bitch!
357
00:31:51,593 --> 00:31:53,051
Teach this motherfucking
nigger some respect.
358
00:31:53,134 --> 00:31:54,925
[man] Respect!
It's about respect, fellas!
359
00:31:55,009 --> 00:31:56,717
- [man] That's right, bitch!
- Shit.
360
00:31:56,800 --> 00:31:59,217
[man] I'm talking to you!
Let's get it, punk!
361
00:31:59,301 --> 00:32:00,509
[Murder] Man, shut your fucking
inbred mouth.
362
00:32:00,593 --> 00:32:02,051
[man] AB for life.
363
00:32:02,134 --> 00:32:04,009
Let's show these niggers
who run this show.
364
00:32:04,092 --> 00:32:05,509
- Who runs this place?
- [Murder] Come get it, pussy.
365
00:32:05,593 --> 00:32:07,176
These monkeys think
they fucking run this house.
366
00:32:07,259 --> 00:32:08,343
[indistinct shouting]
367
00:32:08,426 --> 00:32:09,759
Shit.
368
00:32:09,842 --> 00:32:11,551
I'ma make you my slave, boy.
369
00:32:11,634 --> 00:32:12,634
Let's get this shit cracking,
white boy.
370
00:32:12,717 --> 00:32:14,468
Let's get it, bitch!
371
00:32:14,551 --> 00:32:17,634
[overlapping yelling]
372
00:32:22,759 --> 00:32:24,759
[guard] Down! Get on
the fucking ground now!
373
00:32:24,842 --> 00:32:27,551
[overlapping shouting]
374
00:32:27,634 --> 00:32:29,468
[blows falling]
375
00:32:35,800 --> 00:32:38,134
Guards.
376
00:32:38,217 --> 00:32:39,967
Guard post to control.
377
00:32:40,051 --> 00:32:42,217
We have a fight in the north
yard, corridor west.
378
00:32:42,301 --> 00:32:43,800
Yeah.
379
00:32:45,259 --> 00:32:47,384
[alarm blares]
380
00:32:47,468 --> 00:32:49,259
Level two, north yard,
corridor west.
381
00:32:49,343 --> 00:32:51,384
Level two,
north yard, corridor west.
382
00:32:51,468 --> 00:32:53,842
You getting this?
383
00:32:53,925 --> 00:32:56,176
Get down!
Get down!
384
00:32:58,343 --> 00:33:00,176
[frantic chatter]
385
00:33:06,426 --> 00:33:08,176
[man] Shit, shit, shit!
386
00:33:09,426 --> 00:33:11,509
[frantic chatter continues]
387
00:33:13,217 --> 00:33:14,967
[coughing]
388
00:33:15,051 --> 00:33:17,800
[indistinct shouting]
389
00:33:22,176 --> 00:33:25,301
[blows falling]
390
00:33:34,675 --> 00:33:38,009
- [device beeps]
- Level two, north yard.
391
00:33:38,092 --> 00:33:39,593
Yeah.
392
00:33:39,675 --> 00:33:41,301
Are you looking
at your monitor?
393
00:33:41,384 --> 00:33:43,842
Yeah, did you discharge
chemical agents?
394
00:33:43,925 --> 00:33:46,009
- Three rounds.
- Is this gang-related?
395
00:33:46,092 --> 00:33:48,051
I sent you an email
with all the shit
396
00:33:48,134 --> 00:33:49,717
that we've been dealing with
in the last week.
397
00:33:49,800 --> 00:33:51,675
Yeah, I'm looking at it now.
398
00:33:51,759 --> 00:33:53,593
I think we got to
lock it down.
399
00:33:53,675 --> 00:33:55,509
All right,
I'm calling Albany now.
400
00:33:55,593 --> 00:33:57,301
Sit tight.
401
00:33:58,842 --> 00:34:00,717
[phone beeps]
402
00:34:06,675 --> 00:34:09,551
You know, I read that
the letters on the, uh,
403
00:34:09,634 --> 00:34:12,384
Chinese restaurant don't
necessarily mean the same thing
404
00:34:12,468 --> 00:34:15,092
in Chinese as the English
name of the restaurant.
405
00:34:15,176 --> 00:34:16,509
What?
406
00:34:16,593 --> 00:34:18,051
Like those letters
don't necessarily mean
407
00:34:18,134 --> 00:34:19,634
"King's Wok."
408
00:34:19,717 --> 00:34:24,009
Could mean, uh,
"happy, lucky place."
409
00:34:24,092 --> 00:34:25,593
That's what I heard.
410
00:34:25,675 --> 00:34:28,217
Could be.
411
00:34:28,301 --> 00:34:30,925
Either way,
it's great chow mein.
412
00:34:31,009 --> 00:34:34,134
Maybe after dinner
we go to the, uh, Dairy Queen.
413
00:34:34,217 --> 00:34:36,217
Get a Blizzard.
414
00:34:36,301 --> 00:34:37,800
I mean, Chinese doesn't
do much for desserts,
415
00:34:37,884 --> 00:34:39,593
is what got me thinking.
416
00:34:39,675 --> 00:34:42,301
They give you that
little orange, but, uh,
417
00:34:42,384 --> 00:34:44,593
that doesn't do much for me.
418
00:34:44,675 --> 00:34:47,759
[indistinct chatter]
419
00:34:51,134 --> 00:34:54,551
Watch the blood.
420
00:34:54,634 --> 00:34:58,009
Hey, watch it, this guy's
pissing all over himself.
421
00:34:58,092 --> 00:35:00,301
[Sweat] They could
keep us here all night.
422
00:35:01,967 --> 00:35:04,509
- [man] You got it?
- [man] Yep, I'm ready.
423
00:35:04,593 --> 00:35:05,717
[Sweat] We're fucked.
424
00:35:05,800 --> 00:35:07,925
[man] Here we go.
Watch out.
425
00:35:09,925 --> 00:35:12,759
[Matt] We're only fucked
if there's a lockdown, bro.
426
00:35:18,593 --> 00:35:21,634
Hi, what can I get youse?
427
00:35:21,717 --> 00:35:23,509
You got Dos Equis?
428
00:35:23,593 --> 00:35:25,009
- Of course.
- Mm.
429
00:35:25,092 --> 00:35:26,884
For you, sir?
430
00:35:26,967 --> 00:35:28,593
Well, I'm driving,
so I'll have a Sprite,
431
00:35:28,675 --> 00:35:30,384
and, uh, I'm ready to order.
432
00:35:30,468 --> 00:35:32,842
Uh, pork dumplings,
orange chicken.
433
00:35:32,925 --> 00:35:35,051
I'll have steamed chicken
and broccoli.
434
00:35:35,134 --> 00:35:36,842
Okay, right away.
435
00:35:38,842 --> 00:35:42,884
You order a Mexican beer
at a Chinese restaurant?
436
00:35:42,967 --> 00:35:45,176
[guard] Let's go,
everybody on their feet.
437
00:35:45,259 --> 00:35:48,092
Listen up, you're gonna leave
your belongings on the ground.
438
00:35:48,176 --> 00:35:50,842
You only move when
an officer instructs you.
439
00:35:50,925 --> 00:35:52,842
You're gonna put
your hands on your hand
440
00:35:52,925 --> 00:35:54,301
and interlock your fingers.
441
00:35:54,384 --> 00:35:55,925
Stare at the head
in front of you.
442
00:35:56,009 --> 00:35:58,468
Rogers, escort the go-back.
Get 'em out of here.
443
00:35:58,551 --> 00:35:59,759
All right, let's go, fellas.
444
00:35:59,842 --> 00:36:02,509
Stand by for the B block
go-back.
445
00:36:05,217 --> 00:36:07,134
[man] Watch the blood.
446
00:36:07,217 --> 00:36:08,759
They're moving,
out on the move.
447
00:36:08,842 --> 00:36:11,217
Okay, they're coming up
towards you.
448
00:36:11,301 --> 00:36:13,343
Hold them up.
449
00:36:16,509 --> 00:36:18,092
Lockdown?
450
00:36:18,176 --> 00:36:20,426
Albany said no
'cause of too much overtime.
451
00:36:20,509 --> 00:36:22,217
[guard] Get 'em moving.
452
00:36:22,301 --> 00:36:24,051
No shit.
453
00:36:28,551 --> 00:36:30,301
[guard]
Hands on your head.
454
00:36:42,176 --> 00:36:44,468
Lyle, wash your hands.
455
00:36:46,259 --> 00:36:48,051
Go.
456
00:37:04,509 --> 00:37:09,343
♪♪♪
457
00:37:17,509 --> 00:37:19,717
[sighs]
458
00:37:19,800 --> 00:37:21,217
Here you go.
459
00:37:21,301 --> 00:37:23,217
Where--where's
my husband's Sprite?
460
00:37:23,301 --> 00:37:25,384
Oh, sorry.
461
00:37:30,717 --> 00:37:33,593
[guard] On the fucking noise.
462
00:37:33,675 --> 00:37:36,842
Straight to your holes.
463
00:37:36,925 --> 00:37:40,800
I am not fucking around.
What are you looking at?
464
00:37:40,884 --> 00:37:44,134
Let's go.
Straighten this line out.
465
00:37:45,343 --> 00:37:47,259
Sorry.
466
00:37:47,343 --> 00:37:52,134
♪♪♪
467
00:37:58,593 --> 00:38:01,426
[distant bell ringing]
468
00:38:01,509 --> 00:38:03,717
[cell doors closing]
469
00:38:40,884 --> 00:38:45,967
♪♪♪
470
00:38:49,092 --> 00:38:51,593
Penny for your thoughts?
471
00:38:54,384 --> 00:38:56,800
Remember when, uh, goldfish
used to come in, like,
472
00:38:56,884 --> 00:39:00,717
a little Chinese
takeout carton?
473
00:39:00,800 --> 00:39:03,217
Before they used
the plastic bags?
474
00:39:03,301 --> 00:39:05,301
[sighs]
475
00:39:05,384 --> 00:39:08,009
I don't know, Lyle.
476
00:39:10,384 --> 00:39:12,468
That's how I remember it.
477
00:39:12,551 --> 00:39:16,051
Fish store used to give them
to you in a little box.
478
00:39:16,134 --> 00:39:18,593
I used to get
little turtles
479
00:39:18,675 --> 00:39:21,051
when I went to the circus
when I was a kid.
480
00:39:22,800 --> 00:39:24,967
[Lyle] Little tiny turtles
with a little turtle pool
481
00:39:25,051 --> 00:39:29,717
with a little
plastic palm tree.
482
00:39:29,800 --> 00:39:32,925
And there was
that little clown.
483
00:39:33,009 --> 00:39:35,092
- Bobo, Bobo.
- [exhales sharply]
484
00:39:35,176 --> 00:39:36,717
[Lyle] Not Bozo.
485
00:39:36,800 --> 00:39:39,426
That was the one with, uh,
with the show.
486
00:39:39,509 --> 00:39:41,092
[sighs]
487
00:39:41,176 --> 00:39:44,675
And it was Ringling Brothers.
488
00:39:44,759 --> 00:39:47,551
Ringling Brothers
and Barnum & Bailey.
489
00:39:47,634 --> 00:39:49,800
[Tilly sighs]
490
00:39:49,884 --> 00:39:52,593
[Lyle] They had elephants,
491
00:39:52,675 --> 00:39:54,675
which is probably illegal now.
492
00:39:54,759 --> 00:39:57,217
What?
493
00:39:57,301 --> 00:39:58,717
Here you go.
494
00:39:58,800 --> 00:40:00,925
Thank God.
I'm starving.
495
00:40:01,009 --> 00:40:02,468
- [Lyle clears throat]
- Here you go.
496
00:40:02,551 --> 00:40:04,259
[Tilly sighs]
497
00:40:10,759 --> 00:40:13,092
This is good.
You want some?
498
00:40:13,176 --> 00:40:15,384
[sobs]
499
00:40:15,468 --> 00:40:17,800
[Lyle] You okay?
500
00:40:17,884 --> 00:40:19,551
- [Tilly sobs]
- [Lyle] What's wrong?
501
00:40:19,634 --> 00:40:22,092
[Tilly crying]
502
00:40:50,426 --> 00:40:53,925
[Tilly sobbing]
503
00:40:54,009 --> 00:40:55,509
[Lyle] Tilly?
504
00:40:55,593 --> 00:40:57,634
[sobs]
505
00:40:59,759 --> 00:41:01,884
[Lyle] You okay?
506
00:41:04,468 --> 00:41:07,009
[hyperventilating]
507
00:41:07,092 --> 00:41:09,509
- Cupcake, you okay?
- I'm having--
508
00:41:09,593 --> 00:41:13,384
I'm having
a heart attack, Lyle.
509
00:41:13,468 --> 00:41:15,468
I am.
510
00:41:15,551 --> 00:41:17,593
[stammers] Let me call 911.
Give me the phone.
511
00:41:17,675 --> 00:41:20,384
No, I'll be dead
before they get here.
512
00:41:20,468 --> 00:41:23,842
[stammers] I got to pay.
Uh, let me settle up.
513
00:41:23,925 --> 00:41:26,509
Sit tight.
Excuse me, excuse me.
514
00:41:26,593 --> 00:41:28,259
Uh, my wife's having
a heart attack.
515
00:41:28,343 --> 00:41:30,009
I've got to take her
to the hospital.
516
00:41:30,092 --> 00:41:32,925
[Tilly] I don't want to die
in a Chinese restaurant.
517
00:41:33,009 --> 00:41:34,759
[Lyle] No, no, no, no time.
518
00:41:34,842 --> 00:41:37,176
[breathing shakily]
519
00:41:37,259 --> 00:41:40,800
[Tilly sobbing]
520
00:41:40,884 --> 00:41:42,634
[Lyle] Get some fresh air.
521
00:41:42,717 --> 00:41:45,593
[groaning]
522
00:41:45,675 --> 00:41:47,426
Oh, no.
523
00:41:47,509 --> 00:41:49,009
[panting]
524
00:41:49,092 --> 00:41:51,884
I'm gonna--go, go!
Faster!
525
00:41:55,884 --> 00:41:57,468
[Tilly] I can't breathe.
526
00:41:59,217 --> 00:42:02,675
[Lyle] I got you.
527
00:42:02,759 --> 00:42:04,134
[doctor] And how much
had you eaten
528
00:42:04,217 --> 00:42:05,967
before you felt the attack?
529
00:42:06,051 --> 00:42:08,009
[Lyle] She hadn't eaten
in many hours.
530
00:42:08,092 --> 00:42:09,800
Thank you, Mr. Mitchell.
531
00:42:09,884 --> 00:42:11,426
Let Mrs. Mitchell answer.
532
00:42:11,509 --> 00:42:14,051
[Tilly] Why do I feel so bad?
533
00:42:14,134 --> 00:42:17,759
If they used MSG in the food,
there could be a reaction,
534
00:42:17,842 --> 00:42:20,759
or just something spicy
you're not used to.
535
00:42:20,842 --> 00:42:22,925
No, we eat there all the time.
Food's the same.
536
00:42:23,009 --> 00:42:24,925
Come away satisfied.
Never anything like this.
537
00:42:25,009 --> 00:42:26,634
[sobs]
538
00:42:26,717 --> 00:42:28,675
In the last few months,
have you experienced
539
00:42:28,759 --> 00:42:31,301
any periods of unusual
exhaustion?
540
00:42:31,384 --> 00:42:33,925
I get tired at work.
541
00:42:34,009 --> 00:42:36,259
From work.
542
00:42:36,343 --> 00:42:39,051
[doctor] How about
in the last 72 hours?
543
00:42:39,134 --> 00:42:41,134
That's three days.
544
00:42:41,217 --> 00:42:44,259
I'm asking if you felt
unusually tired.
545
00:42:44,343 --> 00:42:46,717
I-I think so, yeah.
546
00:42:46,800 --> 00:42:48,967
[Lyle] Seemed normal to me.
547
00:42:49,051 --> 00:42:51,009
[doctor]
Talk to me about stress.
548
00:42:51,092 --> 00:42:53,967
Anything stressful lately?
549
00:42:54,051 --> 00:42:55,759
No.
550
00:42:55,842 --> 00:42:57,717
Just the usual.
551
00:42:57,800 --> 00:42:59,925
Well, that can be hard
for people up here.
552
00:43:00,009 --> 00:43:01,800
Is it hard for you?
553
00:43:01,884 --> 00:43:04,009
Is it making you feel
all stressed out?
554
00:43:04,092 --> 00:43:05,842
[Tilly] Yes, definitely.
555
00:43:05,925 --> 00:43:07,468
[doctor] And you don't
remember feeling anything
556
00:43:07,551 --> 00:43:09,551
like this panicky feeling
before?
557
00:43:09,634 --> 00:43:12,176
- [Tilly] Well, maybe.
- [woman] Maybe yes?
558
00:43:12,259 --> 00:43:15,967
I think I've been
panicking a lot.
559
00:43:16,051 --> 00:43:18,551
And keeping it to yourself.
560
00:43:18,634 --> 00:43:20,134
We'll wait for
the lab tests to come back,
561
00:43:20,217 --> 00:43:21,925
but I'm gonna
give you something
562
00:43:22,009 --> 00:43:23,717
to calm you down enough
to get some sleep.
563
00:43:23,800 --> 00:43:25,343
[Tilly] Thank you, Doctor.
564
00:43:25,426 --> 00:43:27,259
And what do you think it is?
565
00:43:27,343 --> 00:43:30,343
[doctor]
Well, what we want to do
566
00:43:30,426 --> 00:43:32,509
is rule out
everything we can,
567
00:43:32,593 --> 00:43:35,176
and when we do, what's left
that we can't rule out
568
00:43:35,259 --> 00:43:38,634
is probably the reason
your heart started racing.
569
00:43:38,717 --> 00:43:42,759
And then we'll do what we can
to eliminate the cause.
570
00:43:42,842 --> 00:43:44,717
And then you'll be fine.
571
00:43:44,800 --> 00:43:47,717
♪ tense music ♪
572
00:43:47,800 --> 00:43:52,634
♪♪♪
573
00:43:55,800 --> 00:43:58,176
[grunting]
Oh, fuck.
574
00:43:58,259 --> 00:44:02,384
David. David! Help.
575
00:44:02,468 --> 00:44:04,551
[Tilly] What time is it?
576
00:44:04,634 --> 00:44:07,176
- Almost midnight.
- Oh, God.
577
00:44:08,675 --> 00:44:12,134
Come on.
Get moving.
578
00:44:15,884 --> 00:44:18,009
[grunts]
579
00:44:18,092 --> 00:44:19,842
[Lyle] I feel torn.
580
00:44:19,925 --> 00:44:20,967
I-I want--I want to stay here
with you,
581
00:44:21,051 --> 00:44:23,343
but the dogs need to eat.
582
00:44:23,426 --> 00:44:25,759
I-I don't have to go
if you don't want me to.
583
00:44:25,842 --> 00:44:27,468
It's your choice.
584
00:44:27,551 --> 00:44:30,800
[straining]
585
00:44:30,884 --> 00:44:33,092
[Lyle] You don't look good.
It's-it's okay.
586
00:44:33,176 --> 00:44:35,009
They-they can wait
until morning, right?
587
00:44:35,092 --> 00:44:39,384
Oh, no, they haven't eaten
in a long time.
588
00:44:39,468 --> 00:44:41,384
So you want me to go?
589
00:44:41,468 --> 00:44:44,468
[Tilly sobbing] I don't know.
590
00:44:44,551 --> 00:44:46,551
I don't know.
591
00:44:46,634 --> 00:44:48,217
Okay, that's just
the panic attack talking.
592
00:44:48,301 --> 00:44:50,925
All right? I-I'm gonna go.
I'm gonna go.
593
00:44:51,009 --> 00:44:53,925
You're a--
you're a good man,
594
00:44:54,009 --> 00:44:57,176
Lyle Mitchell.
595
00:44:57,259 --> 00:44:59,551
Whatever they're giving you,
596
00:44:59,634 --> 00:45:01,468
have 'em give you some
to take home.
597
00:45:01,551 --> 00:45:04,426
- [chuckles]
- Okay.
598
00:45:04,509 --> 00:45:06,051
Be good for the doctor
while I'm gone.
599
00:45:08,176 --> 00:45:09,468
[Tilly] Good-bye.
600
00:45:09,551 --> 00:45:12,634
[woman] Beddy-bye time.
601
00:45:12,717 --> 00:45:17,176
Uh, name and date
of birth, please?
602
00:45:17,259 --> 00:45:21,593
Joyce Mitchell,
March 3, 1964.
603
00:45:23,509 --> 00:45:25,884
[Tilly] I'm s-so scared.
Am I gonna die?
604
00:45:25,967 --> 00:45:27,759
[woman] No, no, no, no, no.
605
00:45:27,842 --> 00:45:30,134
This is gonna make you
feel much better, okay?
606
00:45:30,217 --> 00:45:31,884
Okay, just give me your hand.
607
00:45:31,967 --> 00:45:35,343
I'm just gonna push this in.
608
00:45:35,426 --> 00:45:38,509
And very quickly,
609
00:45:38,593 --> 00:45:41,259
you're gonna feel
right as rain.
610
00:45:41,343 --> 00:45:43,675
Might feel a little tickle
going in.
611
00:45:43,759 --> 00:45:45,426
Oh.
612
00:45:45,509 --> 00:45:47,675
Ooh, wow.
613
00:45:47,759 --> 00:45:50,509
There we go.
614
00:45:50,593 --> 00:45:52,051
Panic be gone.
615
00:45:57,134 --> 00:45:59,217
[Tilly] Ah.
616
00:46:01,509 --> 00:46:05,717
Is this what
Michael Jackson felt like?
617
00:46:05,800 --> 00:46:08,051
[chuckles]
You're terrible.
618
00:46:08,134 --> 00:46:13,217
♪♪♪
619
00:46:19,134 --> 00:46:21,925
I am...
620
00:46:22,009 --> 00:46:25,925
I am terrible.
621
00:46:26,009 --> 00:46:31,092
♪♪♪
622
00:47:21,259 --> 00:47:24,134
[Matt breathing heavily]
623
00:47:40,925 --> 00:47:42,717
Car.
624
00:47:44,301 --> 00:47:46,967
Bro, just walk.
625
00:47:47,051 --> 00:47:48,884
Be a person.
626
00:47:59,343 --> 00:48:00,842
Yo.
627
00:48:00,925 --> 00:48:02,509
Bro!
628
00:48:02,593 --> 00:48:05,967
Yo, what the fuck
are you doing?
629
00:48:06,051 --> 00:48:08,426
It's a Bronco.
630
00:48:08,509 --> 00:48:10,301
[man] Hey, what the fuck
is going on?
631
00:48:10,384 --> 00:48:11,509
What are you two doing?
632
00:48:11,593 --> 00:48:13,217
Oh, man, I'm sorry.
I apologize.
633
00:48:13,301 --> 00:48:14,593
What are you motherfuckers
doing in my yard?
634
00:48:14,675 --> 00:48:15,717
No, no, we were
on the wrong street.
635
00:48:15,800 --> 00:48:17,468
We were just cutting through.
636
00:48:17,551 --> 00:48:18,800
[man] Wrong street, right.
Get the fuck out of here.
637
00:48:18,884 --> 00:48:20,759
It's okay.
My bad.
638
00:48:22,468 --> 00:48:24,551
[breathing heavily]
639
00:48:30,176 --> 00:48:32,259
What time is it?
640
00:48:35,134 --> 00:48:37,259
It's 12:09.
641
00:48:39,384 --> 00:48:41,759
I told her midnight.
642
00:48:44,551 --> 00:48:46,634
Maybe she's not coming.
643
00:48:46,717 --> 00:48:48,800
I'm serious.
644
00:48:55,343 --> 00:48:58,759
Okay.
We got two options.
645
00:48:58,842 --> 00:49:02,092
We can either go back,
or we go into the mountains.
646
00:49:02,176 --> 00:49:04,759
Go back?
647
00:49:04,842 --> 00:49:06,593
She got nervous.
We build her back up.
648
00:49:06,675 --> 00:49:08,217
We do it next week.
649
00:49:08,301 --> 00:49:10,842
I'm not going back
in a fucking pipe.
650
00:49:10,925 --> 00:49:12,426
No.
651
00:49:12,509 --> 00:49:14,259
Then we go
into the mountains.
652
00:49:14,343 --> 00:49:16,759
Mountains?
Fuck the mountains.
653
00:49:16,842 --> 00:49:19,384
Let's steal a car.
Let's stick to the plan.
654
00:49:19,468 --> 00:49:22,884
We're not gonna steal a car.
They all got fucking GPS now.
655
00:49:22,967 --> 00:49:24,967
Besides, we're only 20 miles
from Canada.
656
00:49:25,051 --> 00:49:26,884
We can walk in.
657
00:49:29,009 --> 00:49:30,925
Fuck Canada.
658
00:49:45,800 --> 00:49:48,092
What time is it?
659
00:49:48,176 --> 00:49:49,551
It's 12:11.
660
00:49:49,634 --> 00:49:51,675
[car approaching]
661
00:50:13,551 --> 00:50:16,051
Okay, we go into the mountains.
662
00:50:16,134 --> 00:50:18,134
We lay low for a few weeks.
663
00:50:18,217 --> 00:50:20,343
Then we cross into Canada.
664
00:50:20,426 --> 00:50:23,051
That's not the plan.
665
00:50:23,134 --> 00:50:24,842
What about West Virginia?
666
00:50:24,925 --> 00:50:27,634
That's where
she was gonna pick us up.
667
00:50:27,717 --> 00:50:30,301
No matter what, we got to go
into the mountains.
668
00:50:46,384 --> 00:50:49,051
[groaning]
669
00:50:52,509 --> 00:50:54,176
Maybe we should go back in.
670
00:50:54,259 --> 00:50:56,176
Are you fucking kidding me?
671
00:51:03,717 --> 00:51:05,800
Let's steal a fucking car.
672
00:51:05,884 --> 00:51:07,593
We got to go west
into the mountains.
673
00:51:07,675 --> 00:51:10,176
They're not gonna
find us there.
674
00:51:10,259 --> 00:51:12,884
We lay low for a few weeks,
let everything calm down,
675
00:51:12,967 --> 00:51:16,092
and when we get to Route 11,
then we get a car.
676
00:51:16,176 --> 00:51:19,800
Then we go wherever the fuck
we want.
677
00:51:19,884 --> 00:51:22,134
We did it, bro.
678
00:51:22,217 --> 00:51:24,551
Look.
679
00:51:24,634 --> 00:51:28,009
We're fucking free!
680
00:51:30,509 --> 00:51:32,384
We're like fucking
Neil Armstrong
681
00:51:32,468 --> 00:51:33,842
and Buzz Aldrin or whatever.
682
00:51:33,925 --> 00:51:35,217
Nobody's done this shit
in 86 years.
683
00:51:35,301 --> 00:51:37,468
I looked it up.
684
00:51:40,301 --> 00:51:44,925
Now we got five hours
till anyone knows we're gone.
685
00:51:50,134 --> 00:51:53,675
I'm gonna smoke a cigarette,
686
00:51:53,759 --> 00:51:55,634
and I'm gonna walk
down the street.
687
00:52:09,092 --> 00:52:10,967
[lighter clicks]
688
00:53:12,092 --> 00:53:14,967
[laughs]
689
00:53:15,051 --> 00:53:17,509
Shh!
690
00:53:17,593 --> 00:53:20,009
- Ahh!
- Be calm, bro.
691
00:53:20,092 --> 00:53:21,884
Calm.
692
00:53:25,509 --> 00:53:28,051
[breathes deeply]
693
00:53:43,468 --> 00:53:46,384
♪ Gordon Lightfoot's
"Carefree Highway" ♪
694
00:53:46,468 --> 00:53:50,634
♪♪♪
695
00:53:50,717 --> 00:53:52,842
♪ Picking up the pieces ♪
696
00:53:52,925 --> 00:53:56,176
♪ Of my sweet
shattered dream ♪
697
00:53:56,259 --> 00:53:59,759
♪ I wonder how the old folks
are tonight ♪
698
00:54:01,551 --> 00:54:04,217
♪ Her name was Ann
and I'll be damned ♪
699
00:54:04,301 --> 00:54:07,092
♪ If I recall her face ♪
700
00:54:07,176 --> 00:54:10,634
♪ She left me
not knowin' what to do ♪
701
00:54:10,717 --> 00:54:13,509
♪ Carefree highway ♪
702
00:54:13,593 --> 00:54:16,259
♪ Let me slip away on you ♪
703
00:54:16,343 --> 00:54:19,134
♪ Carefree highway
704
00:54:19,217 --> 00:54:21,217
♪ You've seen better days ♪
705
00:54:21,301 --> 00:54:23,800
♪ The mornin' after blues ♪
706
00:54:23,884 --> 00:54:27,134
♪ From my head
down to my shoes ♪
707
00:54:28,925 --> 00:54:32,009
♪ Carefree highway ♪
708
00:54:32,092 --> 00:54:34,551
♪ Got to see you,
my old flame ♪
709
00:54:34,634 --> 00:54:37,384
♪ Carefree highway ♪
710
00:54:37,468 --> 00:54:39,384
♪ You've seen better days ♪
711
00:54:39,468 --> 00:54:42,092
♪ The mornin' after blues ♪
712
00:54:42,176 --> 00:54:47,051
♪ From my head
down to my shoes ♪
713
00:54:47,134 --> 00:54:50,301
♪ Carefree highway ♪
714
00:54:50,384 --> 00:54:52,634
♪ Let me slip away ♪
715
00:54:52,717 --> 00:54:55,134
♪ Slip away on you ♪
47038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.