All language subtitles for Escape.at.Dannemora.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,259 --> 00:00:05,343 [indistinct chatter] 2 00:00:08,426 --> 00:00:12,176 [bell ringing] 3 00:00:12,259 --> 00:00:13,967 [door closes] 4 00:00:14,051 --> 00:00:16,884 [indistinct chatter] 5 00:00:26,509 --> 00:00:29,551 [keys jingling] 6 00:00:33,468 --> 00:00:37,217 Lights out! 7 00:00:37,301 --> 00:00:39,717 Good night, cocksuckers! 8 00:00:41,384 --> 00:00:43,343 And sock fuckers! 9 00:00:48,593 --> 00:00:51,176 I said lights out. Now. 10 00:01:01,675 --> 00:01:04,717 [sighs] 11 00:01:04,800 --> 00:01:07,925 [footsteps fading] 12 00:01:11,426 --> 00:01:14,092 ♪ mysterious music ♪ 13 00:01:14,176 --> 00:01:19,259 ♪♪♪ 14 00:02:25,759 --> 00:02:30,842 ♪♪♪ 15 00:02:47,468 --> 00:02:51,009 [bed scraping] 16 00:03:27,426 --> 00:03:32,217 ♪♪♪ 17 00:04:22,134 --> 00:04:24,967 [heavy breathing] 18 00:04:35,842 --> 00:04:38,134 [grunts] 19 00:04:49,884 --> 00:04:52,967 [breathing heavily] 20 00:05:12,509 --> 00:05:14,259 [grunts] 21 00:07:00,800 --> 00:07:03,884 [exhaling sharply] 22 00:07:15,509 --> 00:07:19,051 [groaning] 23 00:07:19,134 --> 00:07:24,217 ♪♪♪ 24 00:07:37,301 --> 00:07:40,134 [heavy breathing] 25 00:08:13,759 --> 00:08:16,384 [straining] 26 00:08:16,468 --> 00:08:19,176 [metal clanking] 27 00:08:24,717 --> 00:08:27,925 [metal scraping] 28 00:08:29,593 --> 00:08:33,217 [crickets chirping] 29 00:08:34,384 --> 00:08:37,217 [panting] 30 00:09:05,800 --> 00:09:07,884 [inhales deeply] 31 00:09:09,967 --> 00:09:13,051 [slowly exhales] 32 00:09:30,051 --> 00:09:31,884 [Sweat whispering] Hacksaw. 33 00:09:37,593 --> 00:09:39,675 Hacksaw. 34 00:09:43,925 --> 00:09:46,009 [coughs] 35 00:10:16,468 --> 00:10:18,092 [sniffs] 36 00:10:18,176 --> 00:10:20,259 [exhales] Oh, God. 37 00:10:32,634 --> 00:10:35,176 [exhales] 38 00:10:35,259 --> 00:10:37,343 Oh, yeah. 39 00:10:47,717 --> 00:10:51,343 [softly] You motherfucker. 40 00:10:51,426 --> 00:10:53,134 Tonight. 41 00:10:59,134 --> 00:11:01,343 Tonight. 42 00:11:07,551 --> 00:11:09,675 ♪ Kelly Clarkson's "Heartbeat Song" plays ♪ 43 00:11:09,759 --> 00:11:11,675 ♪ This is my heartbeat song and I'm gonna play it ♪ 44 00:11:11,759 --> 00:11:15,134 ♪ Been so long I forgot how to turn it ♪ 45 00:11:15,217 --> 00:11:18,009 ♪ Up, up, up, up all night long ♪ 46 00:11:18,092 --> 00:11:20,384 ♪ Oh, up, up all night long ♪ 47 00:11:20,468 --> 00:11:22,842 ♪♪♪ 48 00:11:22,925 --> 00:11:24,842 ♪ You ♪ 49 00:11:24,925 --> 00:11:27,675 ♪ Where the hell did you come from ♪ 50 00:11:27,759 --> 00:11:30,468 ♪ You're a different, different kind of fun ♪ 51 00:11:30,551 --> 00:11:33,217 ♪ And I'm so used to feeling numb ♪ 52 00:11:33,301 --> 00:11:35,842 [song continues on car radio] 53 00:11:35,925 --> 00:11:37,426 ♪ Now ♪ 54 00:11:37,509 --> 00:11:40,384 ♪ I got pins and needles on my tongue ♪ 55 00:11:40,468 --> 00:11:44,217 ♪ Anticipating what's to come ♪ 56 00:11:44,301 --> 00:11:47,343 - I want a donut. - We're gonna be late. 57 00:11:47,426 --> 00:11:49,593 We've been late two times this month already. 58 00:11:49,675 --> 00:11:53,717 I don't care. I want a fucking donut. 59 00:11:53,800 --> 00:11:56,176 Okay. 60 00:11:56,259 --> 00:12:01,426 ♪♪♪ 61 00:12:01,509 --> 00:12:03,800 Mark my words, we're gonna hear about it. 62 00:12:03,884 --> 00:12:05,800 Lyle, stop being such a fucking pussy. 63 00:12:05,884 --> 00:12:08,426 I'm not a fucking pussy. 64 00:12:08,509 --> 00:12:11,593 [song fades] 65 00:12:22,842 --> 00:12:25,759 [song continues on store radio] 66 00:12:25,842 --> 00:12:27,925 ♪ All night long ♪ 67 00:12:28,009 --> 00:12:32,092 ♪ I, I wasn't even gonna go out ♪ 68 00:12:32,176 --> 00:12:35,176 ♪ But I never would have had a doubt ♪ 69 00:12:35,259 --> 00:12:37,551 Iced latte, light. 70 00:12:37,634 --> 00:12:40,509 Uh, give me a cruller and a Boston cream. 71 00:12:40,593 --> 00:12:41,717 Okay. 72 00:12:41,800 --> 00:12:43,468 What kind of bitch drink is that? 73 00:12:43,551 --> 00:12:46,092 Fuck you, Joyce. They're good. 74 00:12:46,176 --> 00:12:47,967 Plus, it's summer. 75 00:12:48,051 --> 00:12:51,259 A high of 70, you call that summer? 76 00:12:52,842 --> 00:12:54,925 Two thirty-five. 77 00:12:55,009 --> 00:12:58,384 [coins clattering] 78 00:12:58,468 --> 00:13:00,259 Thank you. 79 00:13:00,343 --> 00:13:02,884 ♪ Up, up, up all night long ♪ 80 00:13:02,967 --> 00:13:05,259 ♪ Oh, up, up all night long ♪ 81 00:13:05,343 --> 00:13:08,259 ♪ tense music ♪ 82 00:13:08,343 --> 00:13:12,092 ♪♪♪ 83 00:13:12,176 --> 00:13:15,051 [truck engine starts] 84 00:13:15,134 --> 00:13:17,593 I got you a Boston cream. 85 00:13:21,217 --> 00:13:24,426 ♪ I can't believe I ever breathed without you ♪ 86 00:13:24,509 --> 00:13:27,551 ♪ Baby, you make me feel alive and brand-new ♪ 87 00:13:27,634 --> 00:13:30,717 ♪ Bring it one more time, one more time ♪ 88 00:13:30,800 --> 00:13:32,134 - [music stops] - Thanks. 89 00:13:32,217 --> 00:13:35,301 [indistinct chatter] 90 00:13:43,217 --> 00:13:45,301 Whoo. 91 00:13:49,884 --> 00:13:52,593 [distant buzzer] 92 00:13:59,800 --> 00:14:01,717 [guard] Open the gate. 93 00:14:10,593 --> 00:14:11,925 [guard] Come on, move it along! 94 00:14:12,009 --> 00:14:13,634 Come on! 95 00:14:20,800 --> 00:14:23,134 [Lyle] What do you feel like for dinner tonight? 96 00:14:23,217 --> 00:14:24,551 I'm in the mood for something spicy. 97 00:14:24,634 --> 00:14:26,301 I don't know. 98 00:14:26,384 --> 00:14:30,301 I was thinking, uh, maybe a little King's Wok. 99 00:14:30,384 --> 00:14:31,800 Get a little moo shu in ya? 100 00:14:31,884 --> 00:14:34,051 I don't care. Here. [sighs] 101 00:14:34,134 --> 00:14:35,593 [groans] 102 00:14:35,675 --> 00:14:38,759 - [door buzzes] - Hot flashes. 103 00:14:38,842 --> 00:14:41,134 Goddamn this fucking menopause. 104 00:14:41,217 --> 00:14:43,800 T-Tell them we're here. 105 00:14:43,884 --> 00:14:45,634 Here, you know what, Lyle, put this in the car. 106 00:14:45,717 --> 00:14:47,426 - All right. - Wait, give me my bag. 107 00:14:47,509 --> 00:14:49,717 - You're making me late. - I--What-- 108 00:14:49,800 --> 00:14:51,176 - [sighs] - [guard]: Good morning. 109 00:14:51,259 --> 00:14:54,884 Hi. Sorry. 110 00:14:54,967 --> 00:14:57,925 Okay. 111 00:14:58,009 --> 00:14:59,468 [door buzzes] 112 00:14:59,551 --> 00:15:01,509 Oh, is that so? Because it is racist. 113 00:15:01,593 --> 00:15:03,009 - It's not. - It is, Odell. 114 00:15:03,092 --> 00:15:05,301 [Odell] How can a drawing even be racist? 115 00:15:05,384 --> 00:15:06,675 It's a drawing. 116 00:15:06,759 --> 00:15:08,551 If you think it's racist, 117 00:15:08,634 --> 00:15:10,800 maybe you should think about it yourself. 118 00:15:10,884 --> 00:15:12,343 Maybe you the racist. 119 00:15:12,426 --> 00:15:15,217 - [scoffs] I'm Puerto Rican. - So am I. 120 00:15:15,301 --> 00:15:18,675 Hey, yo, Hacksaw. What you think? 121 00:15:18,759 --> 00:15:21,384 Is this racist? 122 00:15:21,468 --> 00:15:24,800 No, right? 123 00:15:24,884 --> 00:15:26,884 Ah, thank you. 124 00:15:26,967 --> 00:15:29,675 Yo, whatever, I ain't even make that shit. 125 00:15:29,759 --> 00:15:31,593 What y'all getting into this weekend? 126 00:15:31,675 --> 00:15:33,426 Y'all--y'all gonna hit the yard? 127 00:15:33,509 --> 00:15:35,092 It's supposed to rain Sunday. 128 00:15:35,176 --> 00:15:37,717 Hmm. 129 00:15:37,800 --> 00:15:40,134 - Paint? - Paint. 130 00:15:40,217 --> 00:15:42,509 Me and my lady were talking about going up to Montreal, 131 00:15:42,593 --> 00:15:44,509 maybe buy some antiques. 132 00:15:44,593 --> 00:15:46,593 You wouldn't even if we could. 133 00:15:46,675 --> 00:15:48,217 You've never bought me anything. 134 00:15:48,301 --> 00:15:49,842 - [Odell] Yes, I did. - What did you get me? 135 00:15:49,925 --> 00:15:51,842 You always said you was gonna get me a TV, 136 00:15:51,925 --> 00:15:53,593 and you never did that. 137 00:15:53,675 --> 00:15:55,134 - Why you always got to fight? - You heard him. 138 00:15:55,217 --> 00:15:57,634 He said he was gonna get one for me. 139 00:16:03,301 --> 00:16:05,301 Where's Blake? 140 00:16:05,384 --> 00:16:06,717 Bid out to commissary. 141 00:16:06,800 --> 00:16:08,343 I'm Kevin LeGros. 142 00:16:08,426 --> 00:16:10,509 Joyce Mitchell, but everybody calls me Tilly. 143 00:16:10,593 --> 00:16:12,134 Yeah, that attire is inappropriate. 144 00:16:12,217 --> 00:16:14,051 Review the manual before you dress on Monday. 145 00:16:14,134 --> 00:16:15,509 It's hot. 146 00:16:15,593 --> 00:16:16,717 You want to break my balls? 147 00:16:16,800 --> 00:16:19,384 I got a sweatshirt in the car. 148 00:16:19,468 --> 00:16:22,134 Put it on at lunchtime. 149 00:16:22,217 --> 00:16:25,176 ♪ tense music ♪ 150 00:16:25,259 --> 00:16:30,092 ♪♪♪ 151 00:16:36,426 --> 00:16:38,343 Top of the morning, sir. 152 00:16:38,426 --> 00:16:39,925 Lose the glasses. 153 00:16:40,009 --> 00:16:41,842 Yes, sir. 154 00:16:54,593 --> 00:16:57,134 Top of the morning, Mrs. Mitchell. 155 00:16:57,217 --> 00:16:59,051 Can I have a word? 156 00:17:01,884 --> 00:17:04,800 We're leaving tonight. 157 00:17:04,884 --> 00:17:08,009 Midnight. 158 00:17:08,092 --> 00:17:09,884 Okay. 159 00:17:12,925 --> 00:17:16,009 It's a beautiful thing. 160 00:17:16,092 --> 00:17:19,925 I'm just nervous. 161 00:17:20,009 --> 00:17:23,759 Hey, that'll go away as soon as we hit the road, okay? 162 00:17:23,842 --> 00:17:26,176 - Believe me. - You! 163 00:17:26,259 --> 00:17:29,551 - Punch the fucking clock. - Yes, sir. 164 00:17:29,634 --> 00:17:32,259 On the tools! 165 00:17:32,343 --> 00:17:37,426 ♪♪♪ 166 00:17:40,842 --> 00:17:43,800 - Hey, Kilo. - What's up? 167 00:17:43,884 --> 00:17:48,468 I heard Murder is coming out of the box today. 168 00:17:48,551 --> 00:17:51,176 I'd like a word with him, if you can. 169 00:17:51,259 --> 00:17:53,634 - A word? - Yeah. 170 00:17:53,717 --> 00:17:57,842 All right, I got your number. 171 00:17:57,925 --> 00:17:59,759 Okay. 172 00:18:05,259 --> 00:18:07,092 [radio clicks on] 173 00:18:07,176 --> 00:18:09,884 ♪ Meghan Trainor's "All About That Bass" ♪ 174 00:18:09,967 --> 00:18:12,051 ♪ So if that's what you're into ♪ 175 00:18:12,134 --> 00:18:16,551 ♪ Then go ahead and move along ♪ 176 00:18:16,634 --> 00:18:18,884 ♪ Because you know I'm all about that bass ♪ 177 00:18:18,967 --> 00:18:21,009 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 178 00:18:21,092 --> 00:18:22,717 ♪ I'm all about that bass ♪ 179 00:18:22,800 --> 00:18:24,551 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 180 00:18:24,634 --> 00:18:26,301 ♪ I'm all about that bass ♪ 181 00:18:26,384 --> 00:18:28,259 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 182 00:18:28,343 --> 00:18:30,509 ♪ I'm all about that bass, 'bout that bass ♪ 183 00:18:30,593 --> 00:18:33,176 ♪ Hey, hey ♪ 184 00:18:33,259 --> 00:18:36,176 ♪ Hey, hey, ooh ♪ 185 00:18:36,259 --> 00:18:37,925 [music fades] 186 00:18:44,301 --> 00:18:47,051 Hold it up. 187 00:18:47,134 --> 00:18:48,593 Let's go. 188 00:18:48,675 --> 00:18:50,426 [guard] Okay, move it up. 189 00:18:50,509 --> 00:18:52,800 Move it up. 190 00:18:54,925 --> 00:18:57,009 Hold it right there. 191 00:18:58,551 --> 00:19:01,009 All right. Here we go. 192 00:19:06,134 --> 00:19:07,675 Fried chicken Friday. 193 00:19:07,759 --> 00:19:10,259 Yo, how's our girl? 194 00:19:10,343 --> 00:19:12,468 Nervous. 195 00:19:12,551 --> 00:19:14,176 Nervous, like how? 196 00:19:14,259 --> 00:19:16,301 - Hmm? - Nervous, like how? 197 00:19:16,384 --> 00:19:18,717 Nervous. What do you want? 198 00:19:18,800 --> 00:19:22,717 Bro, what exactly did she say? 199 00:19:22,800 --> 00:19:25,884 I believe... 200 00:19:25,967 --> 00:19:29,176 her exact words were, "I am nervous." 201 00:19:35,301 --> 00:19:37,551 Hey, Thomas, let me have the banana right there 202 00:19:37,634 --> 00:19:39,134 and orange juice, yeah. 203 00:19:39,217 --> 00:19:41,468 Thank you. 204 00:19:41,551 --> 00:19:43,384 - Thank you. - Take it easy. 205 00:19:43,468 --> 00:19:46,842 Bro, you think I need to talk to her? 206 00:19:46,925 --> 00:19:50,384 I mean, maybe seeing my face would help. 207 00:19:50,468 --> 00:19:52,343 Bro, she's nervous. 208 00:19:52,426 --> 00:19:55,343 I'm nervous. 209 00:19:55,426 --> 00:19:57,509 It's fucking normal. 210 00:19:59,884 --> 00:20:01,593 Hacksaw's a bitch! 211 00:20:01,675 --> 00:20:04,134 - [men murmuring] - Who the fuck is that? 212 00:20:04,217 --> 00:20:08,217 He just got out of the box. 213 00:20:08,301 --> 00:20:10,217 I guess he's planning on stabbing me or something. 214 00:20:10,301 --> 00:20:12,051 Hey, yo, my man, 215 00:20:12,134 --> 00:20:13,759 you gonna let that nigger talk to you like that? 216 00:20:13,842 --> 00:20:15,634 Shut the fuck up, pedo. 217 00:20:15,717 --> 00:20:18,092 Hey, yo, go fuck yourself, chump! 218 00:20:18,176 --> 00:20:20,217 I'll go fuck myself after you suck my dick. 219 00:20:20,301 --> 00:20:21,759 Yeah, all right, keep running your come dumpster, 220 00:20:21,842 --> 00:20:23,259 and I'ma wire it shut, faggot. 221 00:20:23,343 --> 00:20:24,967 Yo, fucking chill out, bro. 222 00:20:25,051 --> 00:20:27,551 Listen, AB, Dirty Dogs, we ready to ride. 223 00:20:27,634 --> 00:20:29,259 We ain't letting this monkey shit rock. 224 00:20:29,343 --> 00:20:31,301 Good, good. Hey. 225 00:20:31,384 --> 00:20:33,384 [Matt] Tomorrow. 226 00:20:33,468 --> 00:20:35,426 Tomorrow? 227 00:20:35,509 --> 00:20:37,925 Yeah, tomorrow. 228 00:20:44,675 --> 00:20:45,800 The fuck you looking at? 229 00:20:45,884 --> 00:20:47,967 Your pussy ass. Fuck you, bitch. 230 00:20:48,051 --> 00:20:49,800 Fuck you, pussy, we can get this shit out of the way now. 231 00:20:49,884 --> 00:20:53,009 [overlapping yelling] 232 00:20:55,593 --> 00:20:56,759 [guard] Sit down! 233 00:20:56,842 --> 00:20:58,217 [guard] Get back to your seat! 234 00:20:58,301 --> 00:21:00,593 [guard] Shut up! 235 00:21:00,675 --> 00:21:03,301 ♪ tense music ♪ 236 00:21:03,384 --> 00:21:08,468 ♪♪♪ 237 00:22:18,468 --> 00:22:20,925 So, uh... 238 00:22:21,009 --> 00:22:22,884 where you at on the King's Wok idea? 239 00:22:22,967 --> 00:22:25,634 Oh, my God, Lyle, fine. 240 00:22:25,717 --> 00:22:28,134 We'll eat at fucking King's Wok. 241 00:22:28,217 --> 00:22:29,842 [sighs] 242 00:22:29,925 --> 00:22:31,842 Okay. 243 00:22:31,925 --> 00:22:34,051 Sounds good. 244 00:22:34,134 --> 00:22:35,842 [man] Have a good weekend, guys. 245 00:22:35,925 --> 00:22:37,842 Yeah. 246 00:22:39,675 --> 00:22:41,426 See you, Lyle, Joyce. 247 00:22:41,509 --> 00:22:43,384 Have a good one. 248 00:22:56,634 --> 00:23:00,759 You know, Dennis said he knows that new guy. 249 00:23:00,842 --> 00:23:03,176 Up from Auburn. 250 00:23:03,259 --> 00:23:05,967 He giving you trouble? 251 00:23:06,051 --> 00:23:09,884 I don't want to talk about it. 252 00:23:09,967 --> 00:23:11,717 I mean, it makes sense. 253 00:23:11,800 --> 00:23:16,509 All those COs at Auburn are so, uh, by-the-book. 254 00:23:16,593 --> 00:23:21,176 You know, try having a personality, you know? 255 00:23:21,259 --> 00:23:23,759 My dad says they got so many mice up there 256 00:23:23,842 --> 00:23:26,426 that every prisoner has his own cat. 257 00:23:30,509 --> 00:23:33,551 [Lyle] But he's been known to embellish the truth. 258 00:23:38,634 --> 00:23:40,593 [door clangs] 259 00:23:40,675 --> 00:23:43,593 [indistinct chatter] 260 00:23:43,675 --> 00:23:45,800 [distant buzzer] 261 00:23:45,884 --> 00:23:48,717 [footsteps approaching] 262 00:23:52,634 --> 00:23:54,551 Hey. 263 00:23:54,634 --> 00:23:56,717 Yeah? 264 00:24:06,842 --> 00:24:09,009 Got a little hooch? 265 00:24:09,092 --> 00:24:10,925 I'm out. 266 00:24:13,842 --> 00:24:15,800 Well, I need to say something. 267 00:24:18,301 --> 00:24:20,134 I, um... 268 00:24:22,842 --> 00:24:25,301 I feel bad about... 269 00:24:27,634 --> 00:24:30,468 ...about how I acted, about, uh, the meat 270 00:24:30,551 --> 00:24:34,176 and, uh, Tilly and everything. 271 00:24:36,634 --> 00:24:38,925 Okay. 272 00:24:41,301 --> 00:24:43,343 So yeah. 273 00:24:46,343 --> 00:24:48,176 Want a little drink? 274 00:24:51,717 --> 00:24:53,967 [sighs] 275 00:24:54,051 --> 00:24:56,134 Well... 276 00:25:16,967 --> 00:25:19,051 [cap unscrews] 277 00:25:22,217 --> 00:25:25,551 You ever think about leaving town? 278 00:25:25,634 --> 00:25:27,967 I'm playing the Fuzzy Duck in Morrisonville this weekend. 279 00:25:28,051 --> 00:25:30,009 Oh. 280 00:25:30,092 --> 00:25:33,051 No, I mean, leave for real. 281 00:25:33,134 --> 00:25:35,468 Oh, come on, you... [scoffs] 282 00:25:35,551 --> 00:25:39,343 You see me hanging around in Little Siberia 283 00:25:39,426 --> 00:25:41,842 once I get the fuck out of here and get my pension? 284 00:25:45,551 --> 00:25:47,468 Okay. 285 00:25:47,551 --> 00:25:50,426 Keep it. 286 00:25:50,509 --> 00:25:53,634 Thank you. 287 00:25:53,717 --> 00:25:56,717 So... 288 00:25:56,800 --> 00:25:58,884 where would you go? 289 00:25:58,967 --> 00:26:01,009 Seattle. 290 00:26:01,092 --> 00:26:03,468 - Seattle. - Seattle. 291 00:26:03,551 --> 00:26:06,134 Yeah, it's beautiful up there. 292 00:26:06,217 --> 00:26:08,259 Good music scene. 293 00:26:08,343 --> 00:26:10,509 Hendrix is from there. 294 00:26:10,593 --> 00:26:13,092 Man... 295 00:26:13,176 --> 00:26:15,717 you must really like the cold. 296 00:26:15,800 --> 00:26:19,717 Well, I grew up in the cold. 297 00:26:19,800 --> 00:26:23,343 Nah, you should go somewhere with a beach. 298 00:26:23,426 --> 00:26:25,967 The beach. 299 00:26:26,051 --> 00:26:28,259 The beach? [laughs] 300 00:26:28,343 --> 00:26:32,051 You see me in a pair of shorts? 301 00:26:32,134 --> 00:26:34,717 - Well... - What? 302 00:26:34,800 --> 00:26:37,384 Turn around. 303 00:26:37,468 --> 00:26:40,301 You are a fucking sick motherfucker, you know that? 304 00:26:43,468 --> 00:26:45,301 Yo. 305 00:26:47,426 --> 00:26:49,468 [sighs] 306 00:26:52,800 --> 00:26:56,593 All right. 307 00:26:56,675 --> 00:26:59,134 Have a good weekend. 308 00:27:06,593 --> 00:27:08,426 - Hey, Gene. - Yeah? 309 00:27:11,800 --> 00:27:14,301 You're a good man. 310 00:27:16,842 --> 00:27:19,675 See you Monday. 311 00:27:23,759 --> 00:27:25,593 [slurps] 312 00:27:34,925 --> 00:27:36,176 [Sweat] Yo. 313 00:27:36,259 --> 00:27:38,051 [soft knocking] 314 00:27:38,134 --> 00:27:40,301 Yeah? 315 00:27:40,384 --> 00:27:42,509 [Sweat] Get some rest. 316 00:27:42,593 --> 00:27:44,675 Okay. 317 00:27:55,134 --> 00:27:57,842 ♪ tense percussive music ♪ 318 00:27:57,925 --> 00:28:03,009 ♪♪♪ 319 00:28:52,967 --> 00:28:55,259 On the yard. 320 00:29:02,759 --> 00:29:05,217 Wake up. 321 00:29:05,301 --> 00:29:07,509 Yeah, I'm up. 322 00:29:07,593 --> 00:29:09,759 You trying me, punk? 323 00:29:12,134 --> 00:29:14,509 Just your luck too. 324 00:29:14,593 --> 00:29:16,426 I'm on a double today. 325 00:29:21,426 --> 00:29:22,884 [guard] Come on! Let's go! 326 00:29:22,967 --> 00:29:24,800 Let's go! 327 00:29:28,634 --> 00:29:30,426 [sighs] 328 00:29:37,468 --> 00:29:39,551 [indistinct chatter] 329 00:29:46,343 --> 00:29:50,384 Man, that fucking prick. 330 00:29:50,468 --> 00:29:53,634 I am so glad we're leaving on his shift. 331 00:29:55,967 --> 00:29:57,967 Hey. 332 00:30:05,551 --> 00:30:08,134 Look, I think we should skip yard today. 333 00:30:15,884 --> 00:30:18,426 Why? 334 00:30:18,509 --> 00:30:22,051 Murder. We don't want to start any fucking trouble. 335 00:30:22,134 --> 00:30:24,509 I don't give a shit about him. 336 00:30:28,384 --> 00:30:30,217 I'm gonna get me a calzone. 337 00:30:30,301 --> 00:30:32,134 [Murder] Yo, Hacksaw! 338 00:30:35,384 --> 00:30:38,675 [indistinct chatter] 339 00:30:38,759 --> 00:30:40,426 [man] Yeah, he better come downstairs, man. 340 00:30:40,509 --> 00:30:43,759 Yo. 341 00:30:43,842 --> 00:30:46,593 We got a date on the yard. 342 00:30:46,675 --> 00:30:48,800 I'm fucking waiting. Let's go. 343 00:30:52,884 --> 00:30:56,009 I'll be right down. 344 00:30:56,092 --> 00:30:57,967 What are you doing? 345 00:30:59,967 --> 00:31:02,176 I'm gonna talk to him. 346 00:31:04,301 --> 00:31:05,800 [guard] All right, let's go. Move along. 347 00:31:05,884 --> 00:31:08,092 Shit. 348 00:31:08,176 --> 00:31:12,092 [guard] Come on now. We ain't got all day. 349 00:31:12,176 --> 00:31:14,217 Come on. Let's go, ladies. 350 00:31:14,301 --> 00:31:15,967 On the yard. 351 00:31:21,134 --> 00:31:24,925 [indistinct chatter] 352 00:31:25,009 --> 00:31:26,759 Hey. Hey. 353 00:31:33,593 --> 00:31:35,925 [man] Hey, hey. Hey, hey, hey. 354 00:31:37,301 --> 00:31:38,842 - What's up, Pops? - Yo, what up, man? 355 00:31:38,925 --> 00:31:40,593 This is our yard. 356 00:31:47,301 --> 00:31:51,509 [man] Yo, Murder! Let's get it, bitch! 357 00:31:51,593 --> 00:31:53,051 Teach this motherfucking nigger some respect. 358 00:31:53,134 --> 00:31:54,925 [man] Respect! It's about respect, fellas! 359 00:31:55,009 --> 00:31:56,717 - [man] That's right, bitch! - Shit. 360 00:31:56,800 --> 00:31:59,217 [man] I'm talking to you! Let's get it, punk! 361 00:31:59,301 --> 00:32:00,509 [Murder] Man, shut your fucking inbred mouth. 362 00:32:00,593 --> 00:32:02,051 [man] AB for life. 363 00:32:02,134 --> 00:32:04,009 Let's show these niggers who run this show. 364 00:32:04,092 --> 00:32:05,509 - Who runs this place? - [Murder] Come get it, pussy. 365 00:32:05,593 --> 00:32:07,176 These monkeys think they fucking run this house. 366 00:32:07,259 --> 00:32:08,343 [indistinct shouting] 367 00:32:08,426 --> 00:32:09,759 Shit. 368 00:32:09,842 --> 00:32:11,551 I'ma make you my slave, boy. 369 00:32:11,634 --> 00:32:12,634 Let's get this shit cracking, white boy. 370 00:32:12,717 --> 00:32:14,468 Let's get it, bitch! 371 00:32:14,551 --> 00:32:17,634 [overlapping yelling] 372 00:32:22,759 --> 00:32:24,759 [guard] Down! Get on the fucking ground now! 373 00:32:24,842 --> 00:32:27,551 [overlapping shouting] 374 00:32:27,634 --> 00:32:29,468 [blows falling] 375 00:32:35,800 --> 00:32:38,134 Guards. 376 00:32:38,217 --> 00:32:39,967 Guard post to control. 377 00:32:40,051 --> 00:32:42,217 We have a fight in the north yard, corridor west. 378 00:32:42,301 --> 00:32:43,800 Yeah. 379 00:32:45,259 --> 00:32:47,384 [alarm blares] 380 00:32:47,468 --> 00:32:49,259 Level two, north yard, corridor west. 381 00:32:49,343 --> 00:32:51,384 Level two, north yard, corridor west. 382 00:32:51,468 --> 00:32:53,842 You getting this? 383 00:32:53,925 --> 00:32:56,176 Get down! Get down! 384 00:32:58,343 --> 00:33:00,176 [frantic chatter] 385 00:33:06,426 --> 00:33:08,176 [man] Shit, shit, shit! 386 00:33:09,426 --> 00:33:11,509 [frantic chatter continues] 387 00:33:13,217 --> 00:33:14,967 [coughing] 388 00:33:15,051 --> 00:33:17,800 [indistinct shouting] 389 00:33:22,176 --> 00:33:25,301 [blows falling] 390 00:33:34,675 --> 00:33:38,009 - [device beeps] - Level two, north yard. 391 00:33:38,092 --> 00:33:39,593 Yeah. 392 00:33:39,675 --> 00:33:41,301 Are you looking at your monitor? 393 00:33:41,384 --> 00:33:43,842 Yeah, did you discharge chemical agents? 394 00:33:43,925 --> 00:33:46,009 - Three rounds. - Is this gang-related? 395 00:33:46,092 --> 00:33:48,051 I sent you an email with all the shit 396 00:33:48,134 --> 00:33:49,717 that we've been dealing with in the last week. 397 00:33:49,800 --> 00:33:51,675 Yeah, I'm looking at it now. 398 00:33:51,759 --> 00:33:53,593 I think we got to lock it down. 399 00:33:53,675 --> 00:33:55,509 All right, I'm calling Albany now. 400 00:33:55,593 --> 00:33:57,301 Sit tight. 401 00:33:58,842 --> 00:34:00,717 [phone beeps] 402 00:34:06,675 --> 00:34:09,551 You know, I read that the letters on the, uh, 403 00:34:09,634 --> 00:34:12,384 Chinese restaurant don't necessarily mean the same thing 404 00:34:12,468 --> 00:34:15,092 in Chinese as the English name of the restaurant. 405 00:34:15,176 --> 00:34:16,509 What? 406 00:34:16,593 --> 00:34:18,051 Like those letters don't necessarily mean 407 00:34:18,134 --> 00:34:19,634 "King's Wok." 408 00:34:19,717 --> 00:34:24,009 Could mean, uh, "happy, lucky place." 409 00:34:24,092 --> 00:34:25,593 That's what I heard. 410 00:34:25,675 --> 00:34:28,217 Could be. 411 00:34:28,301 --> 00:34:30,925 Either way, it's great chow mein. 412 00:34:31,009 --> 00:34:34,134 Maybe after dinner we go to the, uh, Dairy Queen. 413 00:34:34,217 --> 00:34:36,217 Get a Blizzard. 414 00:34:36,301 --> 00:34:37,800 I mean, Chinese doesn't do much for desserts, 415 00:34:37,884 --> 00:34:39,593 is what got me thinking. 416 00:34:39,675 --> 00:34:42,301 They give you that little orange, but, uh, 417 00:34:42,384 --> 00:34:44,593 that doesn't do much for me. 418 00:34:44,675 --> 00:34:47,759 [indistinct chatter] 419 00:34:51,134 --> 00:34:54,551 Watch the blood. 420 00:34:54,634 --> 00:34:58,009 Hey, watch it, this guy's pissing all over himself. 421 00:34:58,092 --> 00:35:00,301 [Sweat] They could keep us here all night. 422 00:35:01,967 --> 00:35:04,509 - [man] You got it? - [man] Yep, I'm ready. 423 00:35:04,593 --> 00:35:05,717 [Sweat] We're fucked. 424 00:35:05,800 --> 00:35:07,925 [man] Here we go. Watch out. 425 00:35:09,925 --> 00:35:12,759 [Matt] We're only fucked if there's a lockdown, bro. 426 00:35:18,593 --> 00:35:21,634 Hi, what can I get youse? 427 00:35:21,717 --> 00:35:23,509 You got Dos Equis? 428 00:35:23,593 --> 00:35:25,009 - Of course. - Mm. 429 00:35:25,092 --> 00:35:26,884 For you, sir? 430 00:35:26,967 --> 00:35:28,593 Well, I'm driving, so I'll have a Sprite, 431 00:35:28,675 --> 00:35:30,384 and, uh, I'm ready to order. 432 00:35:30,468 --> 00:35:32,842 Uh, pork dumplings, orange chicken. 433 00:35:32,925 --> 00:35:35,051 I'll have steamed chicken and broccoli. 434 00:35:35,134 --> 00:35:36,842 Okay, right away. 435 00:35:38,842 --> 00:35:42,884 You order a Mexican beer at a Chinese restaurant? 436 00:35:42,967 --> 00:35:45,176 [guard] Let's go, everybody on their feet. 437 00:35:45,259 --> 00:35:48,092 Listen up, you're gonna leave your belongings on the ground. 438 00:35:48,176 --> 00:35:50,842 You only move when an officer instructs you. 439 00:35:50,925 --> 00:35:52,842 You're gonna put your hands on your hand 440 00:35:52,925 --> 00:35:54,301 and interlock your fingers. 441 00:35:54,384 --> 00:35:55,925 Stare at the head in front of you. 442 00:35:56,009 --> 00:35:58,468 Rogers, escort the go-back. Get 'em out of here. 443 00:35:58,551 --> 00:35:59,759 All right, let's go, fellas. 444 00:35:59,842 --> 00:36:02,509 Stand by for the B block go-back. 445 00:36:05,217 --> 00:36:07,134 [man] Watch the blood. 446 00:36:07,217 --> 00:36:08,759 They're moving, out on the move. 447 00:36:08,842 --> 00:36:11,217 Okay, they're coming up towards you. 448 00:36:11,301 --> 00:36:13,343 Hold them up. 449 00:36:16,509 --> 00:36:18,092 Lockdown? 450 00:36:18,176 --> 00:36:20,426 Albany said no 'cause of too much overtime. 451 00:36:20,509 --> 00:36:22,217 [guard] Get 'em moving. 452 00:36:22,301 --> 00:36:24,051 No shit. 453 00:36:28,551 --> 00:36:30,301 [guard] Hands on your head. 454 00:36:42,176 --> 00:36:44,468 Lyle, wash your hands. 455 00:36:46,259 --> 00:36:48,051 Go. 456 00:37:04,509 --> 00:37:09,343 ♪♪♪ 457 00:37:17,509 --> 00:37:19,717 [sighs] 458 00:37:19,800 --> 00:37:21,217 Here you go. 459 00:37:21,301 --> 00:37:23,217 Where--where's my husband's Sprite? 460 00:37:23,301 --> 00:37:25,384 Oh, sorry. 461 00:37:30,717 --> 00:37:33,593 [guard] On the fucking noise. 462 00:37:33,675 --> 00:37:36,842 Straight to your holes. 463 00:37:36,925 --> 00:37:40,800 I am not fucking around. What are you looking at? 464 00:37:40,884 --> 00:37:44,134 Let's go. Straighten this line out. 465 00:37:45,343 --> 00:37:47,259 Sorry. 466 00:37:47,343 --> 00:37:52,134 ♪♪♪ 467 00:37:58,593 --> 00:38:01,426 [distant bell ringing] 468 00:38:01,509 --> 00:38:03,717 [cell doors closing] 469 00:38:40,884 --> 00:38:45,967 ♪♪♪ 470 00:38:49,092 --> 00:38:51,593 Penny for your thoughts? 471 00:38:54,384 --> 00:38:56,800 Remember when, uh, goldfish used to come in, like, 472 00:38:56,884 --> 00:39:00,717 a little Chinese takeout carton? 473 00:39:00,800 --> 00:39:03,217 Before they used the plastic bags? 474 00:39:03,301 --> 00:39:05,301 [sighs] 475 00:39:05,384 --> 00:39:08,009 I don't know, Lyle. 476 00:39:10,384 --> 00:39:12,468 That's how I remember it. 477 00:39:12,551 --> 00:39:16,051 Fish store used to give them to you in a little box. 478 00:39:16,134 --> 00:39:18,593 I used to get little turtles 479 00:39:18,675 --> 00:39:21,051 when I went to the circus when I was a kid. 480 00:39:22,800 --> 00:39:24,967 [Lyle] Little tiny turtles with a little turtle pool 481 00:39:25,051 --> 00:39:29,717 with a little plastic palm tree. 482 00:39:29,800 --> 00:39:32,925 And there was that little clown. 483 00:39:33,009 --> 00:39:35,092 - Bobo, Bobo. - [exhales sharply] 484 00:39:35,176 --> 00:39:36,717 [Lyle] Not Bozo. 485 00:39:36,800 --> 00:39:39,426 That was the one with, uh, with the show. 486 00:39:39,509 --> 00:39:41,092 [sighs] 487 00:39:41,176 --> 00:39:44,675 And it was Ringling Brothers. 488 00:39:44,759 --> 00:39:47,551 Ringling Brothers and Barnum & Bailey. 489 00:39:47,634 --> 00:39:49,800 [Tilly sighs] 490 00:39:49,884 --> 00:39:52,593 [Lyle] They had elephants, 491 00:39:52,675 --> 00:39:54,675 which is probably illegal now. 492 00:39:54,759 --> 00:39:57,217 What? 493 00:39:57,301 --> 00:39:58,717 Here you go. 494 00:39:58,800 --> 00:40:00,925 Thank God. I'm starving. 495 00:40:01,009 --> 00:40:02,468 - [Lyle clears throat] - Here you go. 496 00:40:02,551 --> 00:40:04,259 [Tilly sighs] 497 00:40:10,759 --> 00:40:13,092 This is good. You want some? 498 00:40:13,176 --> 00:40:15,384 [sobs] 499 00:40:15,468 --> 00:40:17,800 [Lyle] You okay? 500 00:40:17,884 --> 00:40:19,551 - [Tilly sobs] - [Lyle] What's wrong? 501 00:40:19,634 --> 00:40:22,092 [Tilly crying] 502 00:40:50,426 --> 00:40:53,925 [Tilly sobbing] 503 00:40:54,009 --> 00:40:55,509 [Lyle] Tilly? 504 00:40:55,593 --> 00:40:57,634 [sobs] 505 00:40:59,759 --> 00:41:01,884 [Lyle] You okay? 506 00:41:04,468 --> 00:41:07,009 [hyperventilating] 507 00:41:07,092 --> 00:41:09,509 - Cupcake, you okay? - I'm having-- 508 00:41:09,593 --> 00:41:13,384 I'm having a heart attack, Lyle. 509 00:41:13,468 --> 00:41:15,468 I am. 510 00:41:15,551 --> 00:41:17,593 [stammers] Let me call 911. Give me the phone. 511 00:41:17,675 --> 00:41:20,384 No, I'll be dead before they get here. 512 00:41:20,468 --> 00:41:23,842 [stammers] I got to pay. Uh, let me settle up. 513 00:41:23,925 --> 00:41:26,509 Sit tight. Excuse me, excuse me. 514 00:41:26,593 --> 00:41:28,259 Uh, my wife's having a heart attack. 515 00:41:28,343 --> 00:41:30,009 I've got to take her to the hospital. 516 00:41:30,092 --> 00:41:32,925 [Tilly] I don't want to die in a Chinese restaurant. 517 00:41:33,009 --> 00:41:34,759 [Lyle] No, no, no, no time. 518 00:41:34,842 --> 00:41:37,176 [breathing shakily] 519 00:41:37,259 --> 00:41:40,800 [Tilly sobbing] 520 00:41:40,884 --> 00:41:42,634 [Lyle] Get some fresh air. 521 00:41:42,717 --> 00:41:45,593 [groaning] 522 00:41:45,675 --> 00:41:47,426 Oh, no. 523 00:41:47,509 --> 00:41:49,009 [panting] 524 00:41:49,092 --> 00:41:51,884 I'm gonna--go, go! Faster! 525 00:41:55,884 --> 00:41:57,468 [Tilly] I can't breathe. 526 00:41:59,217 --> 00:42:02,675 [Lyle] I got you. 527 00:42:02,759 --> 00:42:04,134 [doctor] And how much had you eaten 528 00:42:04,217 --> 00:42:05,967 before you felt the attack? 529 00:42:06,051 --> 00:42:08,009 [Lyle] She hadn't eaten in many hours. 530 00:42:08,092 --> 00:42:09,800 Thank you, Mr. Mitchell. 531 00:42:09,884 --> 00:42:11,426 Let Mrs. Mitchell answer. 532 00:42:11,509 --> 00:42:14,051 [Tilly] Why do I feel so bad? 533 00:42:14,134 --> 00:42:17,759 If they used MSG in the food, there could be a reaction, 534 00:42:17,842 --> 00:42:20,759 or just something spicy you're not used to. 535 00:42:20,842 --> 00:42:22,925 No, we eat there all the time. Food's the same. 536 00:42:23,009 --> 00:42:24,925 Come away satisfied. Never anything like this. 537 00:42:25,009 --> 00:42:26,634 [sobs] 538 00:42:26,717 --> 00:42:28,675 In the last few months, have you experienced 539 00:42:28,759 --> 00:42:31,301 any periods of unusual exhaustion? 540 00:42:31,384 --> 00:42:33,925 I get tired at work. 541 00:42:34,009 --> 00:42:36,259 From work. 542 00:42:36,343 --> 00:42:39,051 [doctor] How about in the last 72 hours? 543 00:42:39,134 --> 00:42:41,134 That's three days. 544 00:42:41,217 --> 00:42:44,259 I'm asking if you felt unusually tired. 545 00:42:44,343 --> 00:42:46,717 I-I think so, yeah. 546 00:42:46,800 --> 00:42:48,967 [Lyle] Seemed normal to me. 547 00:42:49,051 --> 00:42:51,009 [doctor] Talk to me about stress. 548 00:42:51,092 --> 00:42:53,967 Anything stressful lately? 549 00:42:54,051 --> 00:42:55,759 No. 550 00:42:55,842 --> 00:42:57,717 Just the usual. 551 00:42:57,800 --> 00:42:59,925 Well, that can be hard for people up here. 552 00:43:00,009 --> 00:43:01,800 Is it hard for you? 553 00:43:01,884 --> 00:43:04,009 Is it making you feel all stressed out? 554 00:43:04,092 --> 00:43:05,842 [Tilly] Yes, definitely. 555 00:43:05,925 --> 00:43:07,468 [doctor] And you don't remember feeling anything 556 00:43:07,551 --> 00:43:09,551 like this panicky feeling before? 557 00:43:09,634 --> 00:43:12,176 - [Tilly] Well, maybe. - [woman] Maybe yes? 558 00:43:12,259 --> 00:43:15,967 I think I've been panicking a lot. 559 00:43:16,051 --> 00:43:18,551 And keeping it to yourself. 560 00:43:18,634 --> 00:43:20,134 We'll wait for the lab tests to come back, 561 00:43:20,217 --> 00:43:21,925 but I'm gonna give you something 562 00:43:22,009 --> 00:43:23,717 to calm you down enough to get some sleep. 563 00:43:23,800 --> 00:43:25,343 [Tilly] Thank you, Doctor. 564 00:43:25,426 --> 00:43:27,259 And what do you think it is? 565 00:43:27,343 --> 00:43:30,343 [doctor] Well, what we want to do 566 00:43:30,426 --> 00:43:32,509 is rule out everything we can, 567 00:43:32,593 --> 00:43:35,176 and when we do, what's left that we can't rule out 568 00:43:35,259 --> 00:43:38,634 is probably the reason your heart started racing. 569 00:43:38,717 --> 00:43:42,759 And then we'll do what we can to eliminate the cause. 570 00:43:42,842 --> 00:43:44,717 And then you'll be fine. 571 00:43:44,800 --> 00:43:47,717 ♪ tense music ♪ 572 00:43:47,800 --> 00:43:52,634 ♪♪♪ 573 00:43:55,800 --> 00:43:58,176 [grunting] Oh, fuck. 574 00:43:58,259 --> 00:44:02,384 David. David! Help. 575 00:44:02,468 --> 00:44:04,551 [Tilly] What time is it? 576 00:44:04,634 --> 00:44:07,176 - Almost midnight. - Oh, God. 577 00:44:08,675 --> 00:44:12,134 Come on. Get moving. 578 00:44:15,884 --> 00:44:18,009 [grunts] 579 00:44:18,092 --> 00:44:19,842 [Lyle] I feel torn. 580 00:44:19,925 --> 00:44:20,967 I-I want--I want to stay here with you, 581 00:44:21,051 --> 00:44:23,343 but the dogs need to eat. 582 00:44:23,426 --> 00:44:25,759 I-I don't have to go if you don't want me to. 583 00:44:25,842 --> 00:44:27,468 It's your choice. 584 00:44:27,551 --> 00:44:30,800 [straining] 585 00:44:30,884 --> 00:44:33,092 [Lyle] You don't look good. It's-it's okay. 586 00:44:33,176 --> 00:44:35,009 They-they can wait until morning, right? 587 00:44:35,092 --> 00:44:39,384 Oh, no, they haven't eaten in a long time. 588 00:44:39,468 --> 00:44:41,384 So you want me to go? 589 00:44:41,468 --> 00:44:44,468 [Tilly sobbing] I don't know. 590 00:44:44,551 --> 00:44:46,551 I don't know. 591 00:44:46,634 --> 00:44:48,217 Okay, that's just the panic attack talking. 592 00:44:48,301 --> 00:44:50,925 All right? I-I'm gonna go. I'm gonna go. 593 00:44:51,009 --> 00:44:53,925 You're a-- you're a good man, 594 00:44:54,009 --> 00:44:57,176 Lyle Mitchell. 595 00:44:57,259 --> 00:44:59,551 Whatever they're giving you, 596 00:44:59,634 --> 00:45:01,468 have 'em give you some to take home. 597 00:45:01,551 --> 00:45:04,426 - [chuckles] - Okay. 598 00:45:04,509 --> 00:45:06,051 Be good for the doctor while I'm gone. 599 00:45:08,176 --> 00:45:09,468 [Tilly] Good-bye. 600 00:45:09,551 --> 00:45:12,634 [woman] Beddy-bye time. 601 00:45:12,717 --> 00:45:17,176 Uh, name and date of birth, please? 602 00:45:17,259 --> 00:45:21,593 Joyce Mitchell, March 3, 1964. 603 00:45:23,509 --> 00:45:25,884 [Tilly] I'm s-so scared. Am I gonna die? 604 00:45:25,967 --> 00:45:27,759 [woman] No, no, no, no, no. 605 00:45:27,842 --> 00:45:30,134 This is gonna make you feel much better, okay? 606 00:45:30,217 --> 00:45:31,884 Okay, just give me your hand. 607 00:45:31,967 --> 00:45:35,343 I'm just gonna push this in. 608 00:45:35,426 --> 00:45:38,509 And very quickly, 609 00:45:38,593 --> 00:45:41,259 you're gonna feel right as rain. 610 00:45:41,343 --> 00:45:43,675 Might feel a little tickle going in. 611 00:45:43,759 --> 00:45:45,426 Oh. 612 00:45:45,509 --> 00:45:47,675 Ooh, wow. 613 00:45:47,759 --> 00:45:50,509 There we go. 614 00:45:50,593 --> 00:45:52,051 Panic be gone. 615 00:45:57,134 --> 00:45:59,217 [Tilly] Ah. 616 00:46:01,509 --> 00:46:05,717 Is this what Michael Jackson felt like? 617 00:46:05,800 --> 00:46:08,051 [chuckles] You're terrible. 618 00:46:08,134 --> 00:46:13,217 ♪♪♪ 619 00:46:19,134 --> 00:46:21,925 I am... 620 00:46:22,009 --> 00:46:25,925 I am terrible. 621 00:46:26,009 --> 00:46:31,092 ♪♪♪ 622 00:47:21,259 --> 00:47:24,134 [Matt breathing heavily] 623 00:47:40,925 --> 00:47:42,717 Car. 624 00:47:44,301 --> 00:47:46,967 Bro, just walk. 625 00:47:47,051 --> 00:47:48,884 Be a person. 626 00:47:59,343 --> 00:48:00,842 Yo. 627 00:48:00,925 --> 00:48:02,509 Bro! 628 00:48:02,593 --> 00:48:05,967 Yo, what the fuck are you doing? 629 00:48:06,051 --> 00:48:08,426 It's a Bronco. 630 00:48:08,509 --> 00:48:10,301 [man] Hey, what the fuck is going on? 631 00:48:10,384 --> 00:48:11,509 What are you two doing? 632 00:48:11,593 --> 00:48:13,217 Oh, man, I'm sorry. I apologize. 633 00:48:13,301 --> 00:48:14,593 What are you motherfuckers doing in my yard? 634 00:48:14,675 --> 00:48:15,717 No, no, we were on the wrong street. 635 00:48:15,800 --> 00:48:17,468 We were just cutting through. 636 00:48:17,551 --> 00:48:18,800 [man] Wrong street, right. Get the fuck out of here. 637 00:48:18,884 --> 00:48:20,759 It's okay. My bad. 638 00:48:22,468 --> 00:48:24,551 [breathing heavily] 639 00:48:30,176 --> 00:48:32,259 What time is it? 640 00:48:35,134 --> 00:48:37,259 It's 12:09. 641 00:48:39,384 --> 00:48:41,759 I told her midnight. 642 00:48:44,551 --> 00:48:46,634 Maybe she's not coming. 643 00:48:46,717 --> 00:48:48,800 I'm serious. 644 00:48:55,343 --> 00:48:58,759 Okay. We got two options. 645 00:48:58,842 --> 00:49:02,092 We can either go back, or we go into the mountains. 646 00:49:02,176 --> 00:49:04,759 Go back? 647 00:49:04,842 --> 00:49:06,593 She got nervous. We build her back up. 648 00:49:06,675 --> 00:49:08,217 We do it next week. 649 00:49:08,301 --> 00:49:10,842 I'm not going back in a fucking pipe. 650 00:49:10,925 --> 00:49:12,426 No. 651 00:49:12,509 --> 00:49:14,259 Then we go into the mountains. 652 00:49:14,343 --> 00:49:16,759 Mountains? Fuck the mountains. 653 00:49:16,842 --> 00:49:19,384 Let's steal a car. Let's stick to the plan. 654 00:49:19,468 --> 00:49:22,884 We're not gonna steal a car. They all got fucking GPS now. 655 00:49:22,967 --> 00:49:24,967 Besides, we're only 20 miles from Canada. 656 00:49:25,051 --> 00:49:26,884 We can walk in. 657 00:49:29,009 --> 00:49:30,925 Fuck Canada. 658 00:49:45,800 --> 00:49:48,092 What time is it? 659 00:49:48,176 --> 00:49:49,551 It's 12:11. 660 00:49:49,634 --> 00:49:51,675 [car approaching] 661 00:50:13,551 --> 00:50:16,051 Okay, we go into the mountains. 662 00:50:16,134 --> 00:50:18,134 We lay low for a few weeks. 663 00:50:18,217 --> 00:50:20,343 Then we cross into Canada. 664 00:50:20,426 --> 00:50:23,051 That's not the plan. 665 00:50:23,134 --> 00:50:24,842 What about West Virginia? 666 00:50:24,925 --> 00:50:27,634 That's where she was gonna pick us up. 667 00:50:27,717 --> 00:50:30,301 No matter what, we got to go into the mountains. 668 00:50:46,384 --> 00:50:49,051 [groaning] 669 00:50:52,509 --> 00:50:54,176 Maybe we should go back in. 670 00:50:54,259 --> 00:50:56,176 Are you fucking kidding me? 671 00:51:03,717 --> 00:51:05,800 Let's steal a fucking car. 672 00:51:05,884 --> 00:51:07,593 We got to go west into the mountains. 673 00:51:07,675 --> 00:51:10,176 They're not gonna find us there. 674 00:51:10,259 --> 00:51:12,884 We lay low for a few weeks, let everything calm down, 675 00:51:12,967 --> 00:51:16,092 and when we get to Route 11, then we get a car. 676 00:51:16,176 --> 00:51:19,800 Then we go wherever the fuck we want. 677 00:51:19,884 --> 00:51:22,134 We did it, bro. 678 00:51:22,217 --> 00:51:24,551 Look. 679 00:51:24,634 --> 00:51:28,009 We're fucking free! 680 00:51:30,509 --> 00:51:32,384 We're like fucking Neil Armstrong 681 00:51:32,468 --> 00:51:33,842 and Buzz Aldrin or whatever. 682 00:51:33,925 --> 00:51:35,217 Nobody's done this shit in 86 years. 683 00:51:35,301 --> 00:51:37,468 I looked it up. 684 00:51:40,301 --> 00:51:44,925 Now we got five hours till anyone knows we're gone. 685 00:51:50,134 --> 00:51:53,675 I'm gonna smoke a cigarette, 686 00:51:53,759 --> 00:51:55,634 and I'm gonna walk down the street. 687 00:52:09,092 --> 00:52:10,967 [lighter clicks] 688 00:53:12,092 --> 00:53:14,967 [laughs] 689 00:53:15,051 --> 00:53:17,509 Shh! 690 00:53:17,593 --> 00:53:20,009 - Ahh! - Be calm, bro. 691 00:53:20,092 --> 00:53:21,884 Calm. 692 00:53:25,509 --> 00:53:28,051 [breathes deeply] 693 00:53:43,468 --> 00:53:46,384 ♪ Gordon Lightfoot's "Carefree Highway" ♪ 694 00:53:46,468 --> 00:53:50,634 ♪♪♪ 695 00:53:50,717 --> 00:53:52,842 ♪ Picking up the pieces ♪ 696 00:53:52,925 --> 00:53:56,176 ♪ Of my sweet shattered dream ♪ 697 00:53:56,259 --> 00:53:59,759 ♪ I wonder how the old folks are tonight ♪ 698 00:54:01,551 --> 00:54:04,217 ♪ Her name was Ann and I'll be damned ♪ 699 00:54:04,301 --> 00:54:07,092 ♪ If I recall her face ♪ 700 00:54:07,176 --> 00:54:10,634 ♪ She left me not knowin' what to do ♪ 701 00:54:10,717 --> 00:54:13,509 ♪ Carefree highway ♪ 702 00:54:13,593 --> 00:54:16,259 ♪ Let me slip away on you ♪ 703 00:54:16,343 --> 00:54:19,134 ♪ Carefree highway 704 00:54:19,217 --> 00:54:21,217 ♪ You've seen better days ♪ 705 00:54:21,301 --> 00:54:23,800 ♪ The mornin' after blues ♪ 706 00:54:23,884 --> 00:54:27,134 ♪ From my head down to my shoes ♪ 707 00:54:28,925 --> 00:54:32,009 ♪ Carefree highway ♪ 708 00:54:32,092 --> 00:54:34,551 ♪ Got to see you, my old flame ♪ 709 00:54:34,634 --> 00:54:37,384 ♪ Carefree highway ♪ 710 00:54:37,468 --> 00:54:39,384 ♪ You've seen better days ♪ 711 00:54:39,468 --> 00:54:42,092 ♪ The mornin' after blues ♪ 712 00:54:42,176 --> 00:54:47,051 ♪ From my head down to my shoes ♪ 713 00:54:47,134 --> 00:54:50,301 ♪ Carefree highway ♪ 714 00:54:50,384 --> 00:54:52,634 ♪ Let me slip away ♪ 715 00:54:52,717 --> 00:54:55,134 ♪ Slip away on you ♪ 47038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.