All language subtitles for Escape.at.Dannemora.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,342 --> 00:00:06,259 [buzzing] 2 00:00:06,342 --> 00:00:09,259 ♪ dramatic music ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:14,259 ♪♪♪ 4 00:00:24,551 --> 00:00:27,426 [horse galloping] 5 00:00:27,509 --> 00:00:32,426 ♪♪♪ 6 00:01:11,384 --> 00:01:14,759 [distant train horn] 7 00:01:14,843 --> 00:01:18,093 [wind howls] 8 00:01:28,968 --> 00:01:32,093 [footsteps] 9 00:01:35,217 --> 00:01:37,718 [rock music plays on stereo] 10 00:01:37,801 --> 00:01:39,634 [man] All in the cell! 11 00:01:39,718 --> 00:01:42,634 [indistinct chatter] 12 00:01:42,718 --> 00:01:46,718 ♪♪♪ 13 00:01:46,801 --> 00:01:49,010 [man] Let's go, Ray. I told you twice. 14 00:01:49,093 --> 00:01:52,843 ♪♪♪ 15 00:01:52,926 --> 00:01:54,217 [man] All in the cells! 16 00:01:54,301 --> 00:01:56,342 [buzzing] 17 00:01:56,426 --> 00:01:58,135 What's going on, O.G.? 18 00:01:58,217 --> 00:01:59,843 ♪♪♪ 19 00:01:59,926 --> 00:02:01,426 Hey, Bigelow. 20 00:02:01,509 --> 00:02:03,926 ♪♪♪ 21 00:02:04,010 --> 00:02:05,843 [cell doors closing] 22 00:02:05,926 --> 00:02:07,634 ♪♪♪ 23 00:02:07,718 --> 00:02:09,384 [man] You're a rapist. 24 00:02:09,467 --> 00:02:11,718 A fucking murderer on the outside. 25 00:02:11,801 --> 00:02:13,426 A couple years good behavior, 26 00:02:13,509 --> 00:02:16,176 with a cable fucking TV. 27 00:02:16,259 --> 00:02:17,467 But you know what? 28 00:02:17,551 --> 00:02:19,176 I blame this fucking honor block. 29 00:02:19,259 --> 00:02:20,801 They're fucking entitled as shit, 30 00:02:20,885 --> 00:02:22,593 and it's our fault. 31 00:02:22,676 --> 00:02:24,926 Well, than just look at it as a pacifier, man. 32 00:02:25,010 --> 00:02:27,259 No, it's a fucking privilege. 33 00:02:27,342 --> 00:02:29,342 You walk in here, you're a number. 34 00:02:29,426 --> 00:02:31,051 - Uh-huh. - You don't deserve shit. 35 00:02:31,135 --> 00:02:32,342 [man] It is what it is. 36 00:02:32,426 --> 00:02:33,843 Especially not a fucking TV. 37 00:02:33,926 --> 00:02:35,676 Okay, then what's the alternative? 38 00:02:35,759 --> 00:02:37,342 [Palmer] You got a guy in the cell. 39 00:02:37,426 --> 00:02:38,885 He's staring at you all day wondering, 40 00:02:38,968 --> 00:02:40,176 "How will I kill this guy with a toothbrush?" 41 00:02:40,259 --> 00:02:41,593 Isn't that right, brother? 42 00:02:41,676 --> 00:02:43,093 "Let me count the ways?" 43 00:02:43,176 --> 00:02:44,843 Get the fuck off the gate. 44 00:02:44,926 --> 00:02:46,467 How many times do I gotta tell you, huh? 45 00:02:46,551 --> 00:02:48,217 - [man] Yeah, right. - Christ. 46 00:02:48,301 --> 00:02:51,467 [indistinct chatter] 47 00:02:59,634 --> 00:03:02,051 [man] Hey, yo, what's your problem, boss? 48 00:03:02,135 --> 00:03:03,801 [man] Yeah. 49 00:03:03,885 --> 00:03:05,801 Oh, look. He's gonna pick up a book. 50 00:03:05,885 --> 00:03:07,217 Imagine that. 51 00:03:07,301 --> 00:03:08,926 Yeah. 52 00:03:09,010 --> 00:03:10,926 [indistinct chatter] 53 00:03:17,093 --> 00:03:18,259 Hey, Gene. 54 00:03:18,342 --> 00:03:20,301 Hey. 55 00:03:20,384 --> 00:03:23,467 So I'm, uh, painting a landscape. 56 00:03:23,551 --> 00:03:24,676 I can't find my yellow. 57 00:03:24,759 --> 00:03:27,051 Oh. 58 00:03:27,135 --> 00:03:29,259 But I think it's back there. 59 00:03:33,051 --> 00:03:34,676 Well, you'd better go get it. 60 00:03:34,759 --> 00:03:36,634 - Okay. - Just make it quick. 61 00:03:36,718 --> 00:03:38,634 Okay. 62 00:03:44,551 --> 00:03:46,093 [gate opens] 63 00:03:46,176 --> 00:03:48,301 Okay. 64 00:03:59,593 --> 00:04:02,426 [distant rock music playing on stereo] 65 00:04:02,509 --> 00:04:05,176 ♪♪♪ 66 00:04:05,259 --> 00:04:07,384 [distant chatter] 67 00:04:24,759 --> 00:04:26,676 [distant TV playing] 68 00:04:29,051 --> 00:04:31,885 [Happy] Send him home. Just send him home. 69 00:04:31,968 --> 00:04:35,593 Time to go home there, ball. 70 00:04:37,217 --> 00:04:38,551 [crowd groans on TV] 71 00:04:38,634 --> 00:04:39,718 [Happy] Son of a bitch, ball. 72 00:04:39,801 --> 00:04:41,509 Why didn't you just go home? 73 00:04:41,593 --> 00:04:42,926 - [laughs] - That's your home! 74 00:04:43,010 --> 00:04:44,801 He's so stupid. 75 00:04:44,885 --> 00:04:47,384 [Happy] Answer me! Suck my white ass, ball! 76 00:04:47,467 --> 00:04:49,384 [low vocalizing] 77 00:04:49,467 --> 00:04:51,759 [crowd on TV gasps] 78 00:04:53,301 --> 00:04:56,759 David. 79 00:04:56,843 --> 00:04:59,926 [deep growling] 80 00:05:00,010 --> 00:05:01,926 Hacksaw? 81 00:05:02,010 --> 00:05:03,593 [Matt] David. 82 00:05:03,676 --> 00:05:06,135 What the fuck are you doing in there? 83 00:05:06,217 --> 00:05:08,135 Fucking dark in here, man. 84 00:05:08,217 --> 00:05:10,010 [distant chatter] 85 00:05:10,093 --> 00:05:11,801 Bro. 86 00:05:11,885 --> 00:05:14,051 You'd better get the fuck out of there. 87 00:05:15,426 --> 00:05:17,634 [man] What the fuck are you doing? 88 00:05:17,718 --> 00:05:19,342 Trying to kill these fucking cockroaches. 89 00:05:19,426 --> 00:05:20,801 They're fucking everywhere. 90 00:05:20,885 --> 00:05:22,509 You wanna help? 91 00:05:22,593 --> 00:05:23,843 You trying me, punk? 92 00:05:23,926 --> 00:05:26,176 Oh, no, sir. 93 00:05:26,259 --> 00:05:27,176 [stomping] 94 00:05:27,259 --> 00:05:28,593 Fuck, man. 95 00:05:28,676 --> 00:05:30,968 Come on, get the fuck out of here. 96 00:05:31,051 --> 00:05:33,051 Get the fuck out of there. 97 00:05:33,135 --> 00:05:36,051 ♪ dramatic music ♪ 98 00:05:36,135 --> 00:05:37,551 ♪♪♪ 99 00:05:37,634 --> 00:05:38,843 [door closes] 100 00:05:38,926 --> 00:05:43,843 ♪♪♪ 101 00:05:46,634 --> 00:05:48,634 [Matt] All right, well, I'll see you tomorrow. 102 00:05:48,718 --> 00:05:50,093 Watch out for Big Red. 103 00:05:50,176 --> 00:05:51,217 [Matt] Yeah. 104 00:05:51,301 --> 00:05:52,843 He's on the war path. 105 00:05:52,926 --> 00:05:57,759 ♪♪♪ 106 00:06:01,759 --> 00:06:04,593 [indistinct chatter] 107 00:06:20,843 --> 00:06:23,426 What the fuck were you doing back there? 108 00:06:23,509 --> 00:06:28,718 ♪♪♪ 109 00:06:32,093 --> 00:06:35,426 I think we can drop into the basement from back there. 110 00:06:37,010 --> 00:06:39,551 [Matt] We would need to cut through that ventilator. 111 00:06:40,718 --> 00:06:43,301 Just fucking dark in there, though. 112 00:06:43,384 --> 00:06:44,801 We need a light. 113 00:06:48,301 --> 00:06:50,467 Don't start that again. 114 00:06:56,718 --> 00:06:58,051 [scoffs] 115 00:06:59,759 --> 00:07:01,135 [Matt] I'm serious. 116 00:07:04,259 --> 00:07:06,593 David. 117 00:07:06,676 --> 00:07:09,010 No one's been back there in forever, bro. 118 00:07:19,759 --> 00:07:23,135 You would need a fucking plasma cutter 119 00:07:23,217 --> 00:07:26,051 to get through that shit, bro. 120 00:07:26,135 --> 00:07:29,093 ♪ dramatic music ♪ 121 00:07:29,176 --> 00:07:34,010 ♪♪♪ 122 00:07:36,010 --> 00:07:38,051 [Larson] I'm truly proud of you. 123 00:07:38,135 --> 00:07:40,301 [Happy] Hey, thanks a lot, Mr. Larson. 124 00:07:40,384 --> 00:07:43,135 Or a hacksaw blade. 125 00:07:43,217 --> 00:07:48,217 ♪♪♪ 126 00:07:48,301 --> 00:07:51,217 [Happy] Well, you can hardly even notice it. 127 00:07:54,010 --> 00:07:56,010 [distant buzzer] 128 00:07:56,093 --> 00:07:58,426 Oh, no, no, no, no, no, no. 129 00:07:58,509 --> 00:08:00,301 [Happy] Come on, I can't hear you! 130 00:08:00,384 --> 00:08:03,676 [crowd cheering on TV] 131 00:08:03,759 --> 00:08:08,885 ♪♪♪ 132 00:08:20,509 --> 00:08:23,509 [door buzzes] 133 00:08:23,593 --> 00:08:28,718 ♪♪♪ 134 00:08:29,384 --> 00:08:31,217 [door buzzes] 135 00:08:31,301 --> 00:08:36,176 ♪♪♪ 136 00:08:38,051 --> 00:08:39,384 Hey, Lumpy. Welcome back. 137 00:08:39,467 --> 00:08:41,551 Yeah. 138 00:08:41,634 --> 00:08:43,259 [man] Morning. How you doing? 139 00:08:43,342 --> 00:08:48,217 ♪♪♪ 140 00:08:52,342 --> 00:08:54,051 What's going on between you and her? 141 00:08:54,135 --> 00:08:55,426 Who? 142 00:08:55,509 --> 00:08:56,801 [Tilly] You know who. 143 00:08:56,885 --> 00:09:00,426 The chick who works at the front gate. 144 00:09:00,509 --> 00:09:01,135 Chick? What are you-- 145 00:09:01,217 --> 00:09:02,968 What are you-- 146 00:09:03,051 --> 00:09:05,135 [laughs] I saw you making eyes. 147 00:09:05,217 --> 00:09:06,593 [sighs] 148 00:09:06,676 --> 00:09:08,551 Men can be sluts, too, you know. 149 00:09:08,634 --> 00:09:10,384 I don't even know her name. 150 00:09:10,467 --> 00:09:13,176 [distant train whistle] 151 00:09:13,259 --> 00:09:16,593 I mean, it--it--she was making eyes at us. 152 00:09:16,676 --> 00:09:18,301 Uh, it's probably because we never gave her any money 153 00:09:18,384 --> 00:09:20,301 to--to Lumpy's can. 154 00:09:20,384 --> 00:09:21,885 Don't try and change the subject. 155 00:09:21,968 --> 00:09:23,676 I'm not ch-- 156 00:09:23,759 --> 00:09:25,885 I'm not changing anything. I love you, cupcake. 157 00:09:25,968 --> 00:09:28,176 I love you, too, but remember one thing. 158 00:09:28,259 --> 00:09:32,217 If and when you ever think about cheating on me, 159 00:09:32,301 --> 00:09:34,217 I'll know about it before you do. 160 00:09:38,467 --> 00:09:40,467 [man] Get on the tools. 161 00:09:40,551 --> 00:09:42,801 [indistinct chatter] 162 00:09:45,718 --> 00:09:47,467 [Tilly] Morning. 163 00:09:47,551 --> 00:09:49,426 Gentlemen, gentlemen, can I have your attention? 164 00:09:49,509 --> 00:09:51,968 We're a little behind on our Altono order. 165 00:09:52,051 --> 00:09:53,926 So let's be mindful of our work 166 00:09:54,010 --> 00:09:55,718 and don't be shy of asking for help. 167 00:09:55,801 --> 00:09:57,135 - Uh-huh. - Okay. 168 00:09:57,217 --> 00:09:59,217 You hear that, David? 169 00:09:59,301 --> 00:10:01,426 Don't be shy. 170 00:10:01,509 --> 00:10:03,718 [Meghan Trainor's "Lips Are Movin" plays over radio] 171 00:10:03,801 --> 00:10:05,010 ♪ You can buy me diamond earrings ♪ 172 00:10:05,093 --> 00:10:06,718 ♪ And deny-ny-ny ♪ 173 00:10:06,801 --> 00:10:08,217 ♪ Ny-ny-ny Yes you can babe ♪ 174 00:10:08,301 --> 00:10:10,217 ♪ Ny-ny ♪ 175 00:10:10,301 --> 00:10:11,093 ♪ But I smell her on your collar ♪ 176 00:10:11,176 --> 00:10:12,259 Thanks. 177 00:10:12,342 --> 00:10:13,843 ♪ So goodbye, bye, bye ♪ 178 00:10:13,926 --> 00:10:15,718 ♪ Bye, bye, bye ♪ 179 00:10:15,801 --> 00:10:18,301 ♪ Hey I know you lie ♪ 180 00:10:18,384 --> 00:10:20,426 ♪ 'Cause your lips are moving ♪ 181 00:10:20,509 --> 00:10:21,968 ♪ Tell me do you think I'm dumb ♪ 182 00:10:22,051 --> 00:10:23,426 Just ask her for a flashlight. 183 00:10:23,509 --> 00:10:25,051 ♪ I might be young ♪ 184 00:10:25,135 --> 00:10:27,426 ♪ But I ain't stupid ♪ 185 00:10:27,509 --> 00:10:30,051 ♪ Talking around in circles with your tongue ♪ 186 00:10:30,135 --> 00:10:32,217 - We need a light. - ♪ I gave you bass ♪ 187 00:10:32,301 --> 00:10:34,426 ♪ You gave me sweet talk ♪ 188 00:10:34,509 --> 00:10:37,176 ♪ Saying I'm your number one ♪ 189 00:10:37,259 --> 00:10:40,384 How about some of those little eyeglasses 190 00:10:40,467 --> 00:10:41,926 with lights on the end? 191 00:10:42,010 --> 00:10:43,718 ♪ Baby don't you know I'm done ♪ 192 00:10:43,801 --> 00:10:45,176 ♪ Come on say it ♪ 193 00:10:45,259 --> 00:10:47,718 No. 194 00:10:47,801 --> 00:10:50,093 Fuck no. 195 00:10:50,176 --> 00:10:52,551 [Tilly] Inmate Sweat. 196 00:10:52,634 --> 00:10:56,551 Can you help me get some spools out of the machine room? 197 00:10:56,634 --> 00:10:57,885 Yes, Mrs. Mitchell. 198 00:10:57,968 --> 00:10:59,968 Hey, just ask her. 199 00:11:00,051 --> 00:11:01,301 ♪ 'Cause your lips are moving ♪ 200 00:11:01,384 --> 00:11:03,217 ♪ Tell me do you think I'm dumb ♪ 201 00:11:03,301 --> 00:11:05,010 Tell her it's for painting at night. 202 00:11:05,093 --> 00:11:07,384 ♪ I might be young but I ain't stupid ♪ 203 00:11:07,467 --> 00:11:10,051 [Tilly] Inmate Elijah, I don't hear your machine running. 204 00:11:10,135 --> 00:11:11,634 [Elijah] Sure, whatever. 205 00:11:11,718 --> 00:11:13,384 ♪ I gave you bass ♪ 206 00:11:13,467 --> 00:11:14,801 ♪ You gave me sweet talk ♪ 207 00:11:14,885 --> 00:11:16,926 Good morning, Mrs. Mitchell. 208 00:11:17,010 --> 00:11:18,718 [Tilly] Good morning, Mr. Sweat. 209 00:11:18,801 --> 00:11:20,759 Joyce, can I see you for a second? 210 00:11:20,843 --> 00:11:22,843 ♪♪♪ 211 00:11:22,926 --> 00:11:24,801 [radio DJ talking indistinctly] 212 00:11:24,885 --> 00:11:26,135 Fucking Eileen. 213 00:11:26,217 --> 00:11:29,051 [radio DJ talking indistinctly] 214 00:11:29,135 --> 00:11:31,384 [machines whirring] 215 00:11:31,467 --> 00:11:32,885 [Eileen] "Dear sir, please take notice 216 00:11:32,968 --> 00:11:34,593 that there was a fist fight 217 00:11:34,676 --> 00:11:36,135 here on Tailor number one 218 00:11:36,217 --> 00:11:38,926 which Mitchell witnessed as well as C.O. Lumber." 219 00:11:39,010 --> 00:11:40,342 Lumber? 220 00:11:40,426 --> 00:11:41,301 I think that's how he's spelling Lambert. 221 00:11:41,384 --> 00:11:42,843 [Dennis] Yeah. 222 00:11:42,926 --> 00:11:45,301 "And also it's funny that she--" 223 00:11:45,384 --> 00:11:46,843 That's you, Tilly. 224 00:11:46,926 --> 00:11:48,593 "Goes into the machine room next door 225 00:11:48,676 --> 00:11:50,426 with the same guy, Sweat, 226 00:11:50,509 --> 00:11:54,217 once or twice a week for three to five minute 227 00:11:54,301 --> 00:11:55,843 and come out with nothing." 228 00:11:55,926 --> 00:11:57,593 That all's bullshit. 229 00:11:57,676 --> 00:11:59,301 It's not even spelled right. 230 00:11:59,384 --> 00:12:01,051 You know this guy, David Sweat? 231 00:12:01,135 --> 00:12:02,843 Yeah, he's my shop's supervisor. 232 00:12:02,926 --> 00:12:04,634 That doesn't prove anything. 233 00:12:04,718 --> 00:12:06,551 It says you keep going into tailor nine with him. 234 00:12:06,634 --> 00:12:08,135 - Do you? - No. 235 00:12:08,217 --> 00:12:09,342 [Dennis] Tilly. 236 00:12:09,426 --> 00:12:11,217 Well, not like that. It's work. 237 00:12:11,301 --> 00:12:13,551 It is the machine room. 238 00:12:13,634 --> 00:12:15,426 Any more brain busters? 239 00:12:15,509 --> 00:12:16,551 Come on. 240 00:12:16,634 --> 00:12:18,593 It doesn't look good. 241 00:12:18,676 --> 00:12:20,801 And I can tell you right now what Kurt's gonna say about it. 242 00:12:20,885 --> 00:12:22,259 Wait, Kurt? 243 00:12:22,342 --> 00:12:23,759 You've gotta be kidding me. 244 00:12:23,843 --> 00:12:25,010 [Tilly] You're totally jackknifing me 245 00:12:25,093 --> 00:12:26,010 right now, Eileen. 246 00:12:26,093 --> 00:12:27,801 [Eileen] It's protocol. 247 00:12:27,885 --> 00:12:30,467 You know, I've never been jackknifed like this. 248 00:12:30,551 --> 00:12:33,217 Dennis, please notify inmate Sweat he will no longer 249 00:12:33,301 --> 00:12:36,093 be working in the tailor shop effective immediately. 250 00:12:36,176 --> 00:12:37,968 Have an escort guard bring him to his cell. 251 00:12:38,051 --> 00:12:39,634 I can't run my shop without him. 252 00:12:39,718 --> 00:12:40,968 He's the only one who knows how to do anything. 253 00:12:41,051 --> 00:12:42,718 [Eileen] Thank you, Joyce. 254 00:12:42,801 --> 00:12:45,135 It's all for a letter that's not even true? 255 00:12:45,217 --> 00:12:47,010 You had your fun, all right? 256 00:12:47,093 --> 00:12:48,676 [Tilly] This is fucking bullshit. 257 00:12:48,759 --> 00:12:49,926 You need to let it go. 258 00:12:50,010 --> 00:12:51,259 You're lucky you still have a job. 259 00:12:51,342 --> 00:12:52,509 [Tilly] Oh, fuck yourself, Dennis. 260 00:12:52,593 --> 00:12:53,885 [radio switching on] 261 00:12:53,968 --> 00:12:55,885 This is tailor one, unit 125. 262 00:12:55,968 --> 00:12:57,135 [man] Go ahead. 263 00:12:57,217 --> 00:12:59,467 Need a key block escort. No hurry. 264 00:12:59,551 --> 00:13:00,551 [man] All right, escort-- 265 00:13:00,634 --> 00:13:01,634 [Dennis] Sweat. 266 00:13:01,718 --> 00:13:02,843 You should get your tools. 267 00:13:02,926 --> 00:13:04,010 Come with me. 268 00:13:04,093 --> 00:13:07,010 ♪ dramatic music ♪ 269 00:13:07,093 --> 00:13:12,176 ♪♪♪ 270 00:13:13,135 --> 00:13:15,176 [Tilly] [crying] 271 00:13:15,259 --> 00:13:16,843 [door slams] 272 00:13:16,926 --> 00:13:20,217 ♪♪♪ 273 00:13:20,301 --> 00:13:23,509 [crying] 274 00:13:23,593 --> 00:13:28,467 ♪♪♪ 275 00:13:31,010 --> 00:13:32,467 [Sweat] Whoever wrote this ticket, 276 00:13:32,551 --> 00:13:34,467 no offense, but it's fucking bullshit. 277 00:13:34,551 --> 00:13:36,759 I shouldn't have to lose my job and move cells. 278 00:13:36,843 --> 00:13:38,010 Yeah, it's a tough life. 279 00:13:38,093 --> 00:13:39,467 You could have got locked up, too. 280 00:13:39,551 --> 00:13:41,676 Bro, I know how to work the machines 281 00:13:41,759 --> 00:13:43,426 in that shop better than anybody else. 282 00:13:43,509 --> 00:13:46,301 And there's a $2 million order from Altona 283 00:13:46,384 --> 00:13:47,926 that's gonna get fucked up if I'm not there. 284 00:13:48,010 --> 00:13:49,759 Shut up. Pack your shit. 285 00:13:49,843 --> 00:13:51,426 I am packing. I'm just saying. 286 00:13:51,509 --> 00:13:53,217 [grunts] 287 00:13:54,551 --> 00:13:56,551 [groans] 288 00:13:56,634 --> 00:13:59,051 [Sweat] Ah. 289 00:13:59,135 --> 00:14:00,301 Fuck. 290 00:14:02,676 --> 00:14:04,551 I said to shut the fuck up. 291 00:14:13,217 --> 00:14:14,634 That's fucked up, Palmer. 292 00:14:14,718 --> 00:14:18,176 Yeah, well... 293 00:14:18,259 --> 00:14:20,176 You know. 294 00:14:25,718 --> 00:14:27,885 [distant buzzing] 295 00:14:31,634 --> 00:14:33,301 Oh. Hey, hey, hey. 296 00:14:33,384 --> 00:14:35,093 Oh, no, no, no. 297 00:14:36,759 --> 00:14:38,176 Let me see. 298 00:14:47,093 --> 00:14:49,843 You'd better get a job in a couple of weeks, 299 00:14:49,926 --> 00:14:51,968 or you're out this block. 300 00:14:54,676 --> 00:14:57,301 Wow. This is good. 301 00:14:58,843 --> 00:15:01,426 Yeah, got one with... 302 00:15:01,509 --> 00:15:02,926 some more color in the clouds, 303 00:15:03,010 --> 00:15:04,509 but the reflections in the water 304 00:15:04,593 --> 00:15:06,093 on that one are pretty cool. 305 00:15:06,176 --> 00:15:07,301 Uh-huh. 306 00:15:09,426 --> 00:15:11,135 What do you want for it? 307 00:15:15,176 --> 00:15:16,593 Oh, just have it. 308 00:15:16,676 --> 00:15:17,926 Yeah? 309 00:15:18,010 --> 00:15:19,384 Yeah. 310 00:15:22,676 --> 00:15:25,509 Thank you. 311 00:15:25,593 --> 00:15:27,176 [chuckles] 312 00:15:34,676 --> 00:15:36,259 [man] Crack 20. 313 00:15:36,342 --> 00:15:38,676 [cell door opening] 314 00:15:41,843 --> 00:15:43,551 All right. 315 00:15:43,634 --> 00:15:45,759 All yours. 316 00:15:47,384 --> 00:15:49,093 [Palmer] You're not gonna be lonely, that's for sure. 317 00:15:49,176 --> 00:15:51,259 [Sweat] Oh, yeah. 318 00:15:51,342 --> 00:15:54,634 [Palmer] Gonna have lots of company here. 319 00:15:54,718 --> 00:15:57,426 [hip-hop music playing over stereo] 320 00:15:57,509 --> 00:15:59,135 [officer] [clears throat] 321 00:15:59,217 --> 00:16:03,634 ♪♪♪ 322 00:16:03,718 --> 00:16:05,509 Looks like we're neighbors. 323 00:16:05,593 --> 00:16:10,176 ♪♪♪ 324 00:16:10,259 --> 00:16:13,301 [indistinct chatter] 325 00:16:13,384 --> 00:16:14,217 [Matt] Hey. 326 00:16:14,301 --> 00:16:16,259 ♪♪♪ 327 00:16:16,342 --> 00:16:18,467 What's he doing here? 328 00:16:18,551 --> 00:16:20,342 Floor's for lifers. 329 00:16:20,426 --> 00:16:22,718 You working in admin now? 330 00:16:22,801 --> 00:16:27,718 ♪♪♪ 331 00:16:35,593 --> 00:16:37,259 How do you do that? 332 00:16:37,342 --> 00:16:39,010 ♪♪♪ 333 00:16:39,093 --> 00:16:41,051 [Matt] Time and patience, man. 334 00:16:41,135 --> 00:16:43,843 ♪♪♪ 335 00:16:43,926 --> 00:16:46,301 It looks just like her. 336 00:16:46,384 --> 00:16:49,051 I just can't understand why you'd spend so much time 337 00:16:49,176 --> 00:16:51,426 painting a picture of that bitch. 338 00:16:51,509 --> 00:16:54,301 ♪♪♪ 339 00:16:54,384 --> 00:16:56,259 Don't tell me you like the bitch. 340 00:16:56,342 --> 00:16:59,135 ♪♪♪ 341 00:16:59,217 --> 00:17:01,509 "Gita." 342 00:17:01,593 --> 00:17:02,509 What? 343 00:17:02,593 --> 00:17:04,676 "Gita." 344 00:17:07,010 --> 00:17:09,051 The fuck does that mean? 345 00:17:11,051 --> 00:17:13,259 Get the fuck out of here. 346 00:17:15,718 --> 00:17:18,467 Fuck you. 347 00:17:18,551 --> 00:17:21,217 Yo, come get your shit, or I'm throwing it over. 348 00:17:21,301 --> 00:17:23,384 [man] I am not fucking with you. 349 00:17:23,467 --> 00:17:25,301 [man] Move it. 350 00:17:25,384 --> 00:17:27,926 [Beastie Boys' "3 The Hard Way" plays over stereo] 351 00:17:28,010 --> 00:17:30,384 ♪ Fresh dressed 'cause I shop at Models ♪ 352 00:17:30,467 --> 00:17:33,259 ♪ Deep in Brooklyn I rode the Ls ♪ 353 00:17:33,342 --> 00:17:36,551 ♪ Used to ride the D to beat the morning bell ♪ 354 00:17:36,634 --> 00:17:38,259 ♪ At Edward R. Morrow out on Avenue L ♪ 355 00:17:38,342 --> 00:17:39,509 ♪ Now we be grilling cheese ♪ 356 00:17:39,593 --> 00:17:40,885 ♪ And flipping flapjacks ♪ 357 00:17:40,968 --> 00:17:42,093 ♪ With the diamond stylus ♪ 358 00:17:42,176 --> 00:17:43,843 ♪ Yo we be cutting wax ♪ 359 00:17:43,926 --> 00:17:45,926 ♪ We're the super elastic bubble plastic ♪ 360 00:17:46,010 --> 00:17:48,593 ♪ Got ethereal material that's straight up classic ♪ 361 00:17:48,676 --> 00:17:51,384 ♪ You try to vex reject but you should respect ♪ 362 00:17:51,467 --> 00:17:53,593 ♪ Or we'll have JC send you out a FedEx ♪ 363 00:17:53,676 --> 00:17:56,342 ♪ So don't start to flex up in the discotheque ♪ 364 00:17:56,426 --> 00:17:58,217 ♪ Or we'll make you extinct Tyrannosaurus Rex ♪ 365 00:17:58,301 --> 00:17:59,384 ♪ We gonna rock gonna rock ♪ 366 00:17:59,467 --> 00:18:00,718 ♪ Like three the hard way ♪ 367 00:18:00,801 --> 00:18:02,135 ♪ We gonna rock gonna rock ♪ 368 00:18:02,217 --> 00:18:03,217 ♪ Like three the hard way ♪ 369 00:18:03,301 --> 00:18:04,551 ♪ We gonna rock gonna rock ♪ 370 00:18:04,634 --> 00:18:06,634 ♪ Like three the hard way ♪ 371 00:18:06,718 --> 00:18:09,093 ♪ Three the hard way, three the hard way ♪ 372 00:18:09,176 --> 00:18:11,509 Fuck's going on? 373 00:18:11,593 --> 00:18:14,843 ♪ To all my heads qu'est-ce-que to fabriques ♪ 374 00:18:14,926 --> 00:18:16,259 [bird cawing] 375 00:18:16,342 --> 00:18:17,051 [Dennis] Talk about the new girl 376 00:18:17,135 --> 00:18:18,718 working the gate check? 377 00:18:18,801 --> 00:18:21,051 [Lyle] Yeah, Tilly thinks I got a thing for her. 378 00:18:21,135 --> 00:18:23,801 Giving me shit, saying I'm, uh, 379 00:18:23,885 --> 00:18:25,342 flirting with her or whatever. 380 00:18:26,968 --> 00:18:28,467 [Dennis] Well, were you? 381 00:18:28,551 --> 00:18:30,676 Christ, Dennis, no. 382 00:18:35,259 --> 00:18:38,259 She tell you about the drama? 383 00:18:38,342 --> 00:18:40,301 The note? 384 00:18:40,384 --> 00:18:44,759 Yep. 385 00:18:44,843 --> 00:18:46,593 Probably get you a copy, if you want to read it. 386 00:18:46,676 --> 00:18:48,759 Hell no. 387 00:18:48,843 --> 00:18:51,551 Any joker with a fountain pen can turn your life upside down 388 00:18:51,634 --> 00:18:54,176 in this place. 389 00:18:54,259 --> 00:18:56,176 [Dennis] You're not curious? 390 00:18:56,259 --> 00:18:58,426 You know what I think? 391 00:18:58,509 --> 00:19:00,093 I think this has got management's fingerprints 392 00:19:00,176 --> 00:19:02,467 written all over it. 393 00:19:02,551 --> 00:19:05,301 Eileen being Eileen and Kurt being Kurt. 394 00:19:05,384 --> 00:19:07,843 Politics. 395 00:19:07,926 --> 00:19:09,551 [door closing] 396 00:19:13,093 --> 00:19:15,593 - Joyce? - What? 397 00:19:15,676 --> 00:19:17,301 Look, if you're still unhappy about something, 398 00:19:17,384 --> 00:19:18,426 you're free to write a to-from. 399 00:19:18,509 --> 00:19:20,051 Oh, a to-from. 400 00:19:20,135 --> 00:19:22,217 I--I might as well put a note in a bottle 401 00:19:22,301 --> 00:19:24,093 and throw it in Lake Champlain. 402 00:19:24,176 --> 00:19:26,634 It's Corcraft policy to take complaints seriously. 403 00:19:26,718 --> 00:19:28,759 Yeah, it's also Corcraft policy 404 00:19:28,843 --> 00:19:31,593 to take good jobs from honest people and give them 405 00:19:31,676 --> 00:19:35,051 to rapists and murderers for 37 cents an hour. 406 00:19:35,135 --> 00:19:37,426 Someone should write a to-from about that. 407 00:19:37,509 --> 00:19:38,843 - Morning. - Morning, Dennis. 408 00:19:38,926 --> 00:19:40,342 You're falling behind. 409 00:19:40,426 --> 00:19:42,217 And you need a new inmate supervisor. 410 00:19:42,301 --> 00:19:43,259 I have a inmate supervisor. 411 00:19:43,342 --> 00:19:44,551 Oh, please. 412 00:19:44,634 --> 00:19:46,301 Just give me back inmate Sweat 413 00:19:46,384 --> 00:19:47,718 and you won't have any problems with output. 414 00:19:47,801 --> 00:19:50,051 I have no interest in relitigating this issue. 415 00:19:50,135 --> 00:19:52,342 I had a look at the productivity stats 416 00:19:52,426 --> 00:19:54,676 and I think the best candidate is Mr. Lobell. 417 00:19:54,759 --> 00:19:56,301 Lobell? 418 00:19:56,384 --> 00:19:58,759 Do you have any idea what his nickname is? 419 00:19:58,843 --> 00:20:00,509 No, and it's against Corcraft policy 420 00:20:00,593 --> 00:20:02,051 to even mention a nickname. 421 00:20:02,135 --> 00:20:03,676 Well, it's Murder. 422 00:20:03,759 --> 00:20:06,259 Murder. 423 00:20:06,342 --> 00:20:07,968 His numbers are good. 424 00:20:08,051 --> 00:20:10,259 He hasn't had an infraction in three years. 425 00:20:10,342 --> 00:20:12,718 And Kurt and I are in agreement on this. 426 00:20:12,801 --> 00:20:14,885 Kurt? Where is that guy? 427 00:20:14,968 --> 00:20:17,509 He's the fucking Wizard of Oz. 428 00:20:19,593 --> 00:20:21,426 Mr. Lobell? 429 00:20:21,509 --> 00:20:24,634 [machines running] 430 00:20:34,801 --> 00:20:36,467 You've been promoted. 431 00:20:37,968 --> 00:20:39,843 Promoted? 432 00:20:39,926 --> 00:20:41,885 I have? 433 00:20:41,968 --> 00:20:43,176 To what? 434 00:20:43,259 --> 00:20:44,467 There are only two jobs in here: 435 00:20:44,551 --> 00:20:47,093 worker or supervisor. 436 00:20:47,176 --> 00:20:48,676 So I'm a supervisor? 437 00:20:48,759 --> 00:20:50,051 [sighs] 438 00:20:50,135 --> 00:20:51,718 Bad. 439 00:20:53,342 --> 00:20:54,426 Thank you. 440 00:20:54,509 --> 00:20:56,467 I had nothing to do with it. 441 00:21:00,051 --> 00:21:02,135 So how do I get started? 442 00:21:02,217 --> 00:21:04,426 I can't do your job for you, 443 00:21:04,509 --> 00:21:06,759 which is clearly what you want. 444 00:21:08,593 --> 00:21:10,634 Okay, look, well... 445 00:21:10,718 --> 00:21:13,509 anything involving a straight stitch, I'm good. 446 00:21:13,593 --> 00:21:15,759 I've done pockets. I've done belt loops. 447 00:21:15,843 --> 00:21:17,593 I'm a little weak on buttons and zippers. 448 00:21:17,676 --> 00:21:19,718 So if you give me a crash course on those, 449 00:21:19,801 --> 00:21:21,843 I think I can figure it out. 450 00:21:22,801 --> 00:21:25,801 Inmate Sweat... 451 00:21:25,885 --> 00:21:29,342 was better at his job than anybody I've ever seen, 452 00:21:29,426 --> 00:21:31,968 and he got fired for no reason. 453 00:21:32,051 --> 00:21:35,384 So while you go around trying to replicate all the things 454 00:21:35,467 --> 00:21:38,010 he did to be so successful at his job, 455 00:21:38,093 --> 00:21:39,509 you think about that. 456 00:21:41,259 --> 00:21:42,384 Go see Mr. Lambert. 457 00:21:42,467 --> 00:21:43,509 You're grade four now. 458 00:21:43,593 --> 00:21:45,135 Congratulations. 459 00:21:52,301 --> 00:21:54,843 [Lobell] Lambert. 460 00:21:54,926 --> 00:21:56,843 I'm grade four now. 461 00:21:56,926 --> 00:21:58,217 Okay. 462 00:21:58,301 --> 00:22:01,093 [Lobell] So, what happens? 463 00:22:01,176 --> 00:22:03,509 [Lambert] Mrs. Mitchell will take care of that. 464 00:22:03,593 --> 00:22:05,342 [Lobell] Well, she told me to come over here, so... 465 00:22:05,426 --> 00:22:07,593 [Lambert] All right, well, I'll mark it down. 466 00:22:07,676 --> 00:22:09,843 [Sam Smith's "Lay Me Down" plays over radio] 467 00:22:09,926 --> 00:22:14,843 ♪ And make sure you're all right ♪ 468 00:22:14,926 --> 00:22:16,426 No. 469 00:22:16,509 --> 00:22:18,634 Let me see your needle. 470 00:22:18,718 --> 00:22:20,968 ♪ I don't want to be here ♪ 471 00:22:21,051 --> 00:22:23,010 [Tilly] Can you get that to inmate Sweat? 472 00:22:23,093 --> 00:22:24,718 [Matt] Mm-hmm. 473 00:22:24,801 --> 00:22:28,467 I never even got to say goodbye to him. 474 00:22:28,551 --> 00:22:30,551 You okay? 475 00:22:30,634 --> 00:22:32,259 Just make sure he gets that note. 476 00:22:32,342 --> 00:22:34,968 ♪♪♪ 477 00:22:35,051 --> 00:22:37,426 Promise you won't read it. 478 00:22:37,509 --> 00:22:38,926 On my skin. 479 00:22:39,010 --> 00:22:43,926 ♪♪♪ 480 00:22:44,968 --> 00:22:47,885 ♪ dramatic music ♪ 481 00:22:47,968 --> 00:22:52,843 ♪♪♪ 482 00:22:54,217 --> 00:22:55,634 [man] Oh, shit! 483 00:22:55,718 --> 00:22:58,593 [overlapping chatter] 484 00:22:58,676 --> 00:23:03,593 ♪♪♪ 485 00:23:11,551 --> 00:23:13,426 [man] That's what I'm talking about. 486 00:23:15,426 --> 00:23:17,551 Hey, bro. You got any matches? 487 00:23:19,509 --> 00:23:20,843 [Sweat] No. 488 00:23:20,926 --> 00:23:22,593 Lighter? 489 00:23:22,676 --> 00:23:24,843 Just trying to read. 490 00:23:24,926 --> 00:23:26,217 [man] What you reading? 491 00:23:29,384 --> 00:23:31,135 "Call of the Wild"? 492 00:23:31,217 --> 00:23:35,176 Shit, fucked up what happens to that wolf. 493 00:23:35,259 --> 00:23:38,843 When it gets to that part when he finds Thornton laying there 494 00:23:38,926 --> 00:23:40,509 after those Indians kill him-- 495 00:23:40,593 --> 00:23:43,926 Yo! I'm not fucking finished yet. 496 00:23:44,010 --> 00:23:46,759 [man] Shit. I'm sorry. 497 00:23:46,843 --> 00:23:49,467 [Matt] You guys into something here? 498 00:23:49,551 --> 00:23:51,301 We was just talking about "Call of the "Wild." 499 00:23:51,384 --> 00:23:53,093 You read it? 500 00:23:53,176 --> 00:23:54,051 No. 501 00:23:54,135 --> 00:23:55,509 "White Fang"? 502 00:23:55,593 --> 00:23:57,467 Made a good movie out of that. 503 00:23:57,551 --> 00:23:59,342 Yo, can you leave? 504 00:23:59,426 --> 00:24:01,467 [indistinct chatter] 505 00:24:08,135 --> 00:24:09,843 Holy shit. 506 00:24:16,593 --> 00:24:17,843 [Sweat] What's this? 507 00:24:24,010 --> 00:24:25,217 [Sweat] Holy shit. 508 00:24:25,301 --> 00:24:28,259 Yeah, it's real sweet. 509 00:24:28,342 --> 00:24:30,467 You read it? 510 00:24:31,426 --> 00:24:33,718 Yo, what the fuck is this? 511 00:24:35,759 --> 00:24:37,176 [Matt] Just write her back. 512 00:24:37,259 --> 00:24:39,426 No. 513 00:24:39,509 --> 00:24:41,551 Come on, man. 514 00:24:41,634 --> 00:24:43,010 Write her back. 515 00:24:43,093 --> 00:24:44,718 She might start bringing you shit. 516 00:24:44,801 --> 00:24:47,843 I just lost my job and my cell. 517 00:24:47,926 --> 00:24:49,801 I'm not doing shit. 518 00:24:53,384 --> 00:24:56,093 [cheering and clapping] 519 00:24:56,176 --> 00:24:59,593 [man] Got it, baby! Yeah! 520 00:24:59,676 --> 00:25:01,342 Let me tell you something, man. 521 00:25:03,010 --> 00:25:06,093 Every time I look out the window from the tailor shop 522 00:25:06,176 --> 00:25:08,509 and I see the town... 523 00:25:08,593 --> 00:25:11,301 I see myself out there 524 00:25:11,384 --> 00:25:13,551 standing in the street. 525 00:25:15,051 --> 00:25:18,384 I got it to the point now where I can see 526 00:25:18,467 --> 00:25:20,426 my own fucking shadow. 527 00:25:22,676 --> 00:25:24,593 Understand what I'm saying? 528 00:25:28,676 --> 00:25:30,093 No. 529 00:25:34,426 --> 00:25:36,010 Hmm, all right. 530 00:25:39,135 --> 00:25:42,093 You have a civilian employee writing you love notes. 531 00:25:43,801 --> 00:25:45,759 And you're not gonna do anything about it? 532 00:25:51,551 --> 00:25:54,467 ♪ dramatic music ♪ 533 00:25:54,551 --> 00:25:59,467 ♪♪♪ 534 00:25:59,551 --> 00:26:01,217 That's not cool. 535 00:26:01,301 --> 00:26:05,467 ♪♪♪ 536 00:26:05,551 --> 00:26:07,926 [distant TV playing] 537 00:26:08,010 --> 00:26:11,051 [cheering on television] 538 00:26:11,135 --> 00:26:12,885 [announcer] It's a two-point game. 539 00:26:12,968 --> 00:26:15,467 [overlapping cheering, shouting] 540 00:26:15,551 --> 00:26:20,509 ♪♪♪ 541 00:26:20,593 --> 00:26:22,217 [man] Pass the scissors. 542 00:26:22,301 --> 00:26:24,509 [buzzing] 543 00:26:24,593 --> 00:26:26,217 Did you give him my note? 544 00:26:26,301 --> 00:26:28,259 [buzzing] 545 00:26:28,342 --> 00:26:30,217 [Matt] Yeah. 546 00:26:30,301 --> 00:26:31,885 Is he gonna write back? 547 00:26:34,259 --> 00:26:36,426 Said he will. 548 00:26:44,718 --> 00:26:46,426 You don't like him, do you? 549 00:26:46,509 --> 00:26:48,259 Who? 550 00:26:48,342 --> 00:26:51,135 Lobell. 551 00:26:51,217 --> 00:26:54,551 [Tilly] Ugh, he doesn't like me. 552 00:26:54,634 --> 00:26:57,093 He's slowing down production. 553 00:27:01,593 --> 00:27:04,176 I can talk to him. 554 00:27:11,051 --> 00:27:13,968 ♪ dramatic music ♪ 555 00:27:14,051 --> 00:27:18,968 ♪♪♪ 556 00:27:28,551 --> 00:27:31,093 Murder. 557 00:27:31,176 --> 00:27:32,843 Hacksaw. 558 00:27:32,926 --> 00:27:36,676 ♪♪♪ 559 00:27:36,759 --> 00:27:39,926 You and the boss lady not getting along, huh? 560 00:27:40,010 --> 00:27:43,135 [chuckles] 561 00:27:43,217 --> 00:27:45,051 What the fuck you care? 562 00:27:47,801 --> 00:27:49,259 I don't. 563 00:27:49,342 --> 00:27:51,551 I just feel the energy in the room. 564 00:27:53,968 --> 00:27:57,176 You know she's a racist bitch. 565 00:27:57,259 --> 00:28:01,801 I ain't got time for all this office politics bullshit. 566 00:28:01,885 --> 00:28:04,676 Well, she's old. She's a civilian. 567 00:28:04,759 --> 00:28:07,301 She's surrounded by us. 568 00:28:07,384 --> 00:28:09,551 If you ask me, 569 00:28:09,634 --> 00:28:11,759 she's just fucking scared out of her mind. 570 00:28:11,843 --> 00:28:14,301 ♪♪♪ 571 00:28:14,384 --> 00:28:18,176 [chuckles] 572 00:28:18,259 --> 00:28:20,342 Get the fuck out of here. 573 00:28:20,426 --> 00:28:21,926 Hey, she made you captain. 574 00:28:22,010 --> 00:28:23,426 Yeah. 575 00:28:23,509 --> 00:28:26,384 She won't even teach me the fucking job. 576 00:28:26,467 --> 00:28:30,342 ♪♪♪ 577 00:28:32,010 --> 00:28:34,135 [Tilly] What did he say? 578 00:28:34,217 --> 00:28:38,051 I told him if he's nice to the boss lady, 579 00:28:38,176 --> 00:28:40,217 the boss lady will be nice to him. 580 00:28:40,301 --> 00:28:41,217 Mmm. 581 00:28:41,301 --> 00:28:43,176 If not, 582 00:28:43,259 --> 00:28:45,426 I'll rip his lungs out and drink his blood. 583 00:28:45,509 --> 00:28:47,467 [chuckles] 584 00:28:47,551 --> 00:28:49,885 ♪♪♪ 585 00:28:49,968 --> 00:28:53,259 [Matt] Ah, that's your son, the Airman. 586 00:28:53,342 --> 00:28:55,093 [Tilly] Mm-hmm, yeah. 587 00:28:55,176 --> 00:28:58,384 [Lambert] Matt, back to your station. 588 00:28:58,467 --> 00:29:02,968 ♪♪♪ 589 00:29:06,301 --> 00:29:09,467 [Matt] Senior Airman or Sergeant already? 590 00:29:09,551 --> 00:29:11,593 Airman first class. 591 00:29:11,676 --> 00:29:13,426 [Matt] God bless him. 592 00:29:13,509 --> 00:29:15,010 You got kids? 593 00:29:15,093 --> 00:29:18,968 I got two girls. 594 00:29:19,051 --> 00:29:21,217 [man] What time is it? 595 00:29:21,301 --> 00:29:24,010 [male DJ] Maybe get a massage, ever thought about that? 596 00:29:24,093 --> 00:29:25,885 [female DJ] Oh, my God, great idea. 597 00:29:25,968 --> 00:29:27,843 You know what, I head a wise person once say, 598 00:29:27,926 --> 00:29:30,135 you know, your car needs an oil change. 599 00:29:30,217 --> 00:29:32,217 Your body needs a massage. 600 00:29:32,301 --> 00:29:34,593 [Lyle] Think today's gonna be a good day. 601 00:29:35,676 --> 00:29:38,301 What do you think? 602 00:29:38,384 --> 00:29:41,926 Be a hell of a lot better if Eileen Mulvini had a stroke 603 00:29:42,010 --> 00:29:44,551 so I could do my damn job. 604 00:29:44,634 --> 00:29:46,467 What did she do? 605 00:29:46,551 --> 00:29:48,135 You name it. 606 00:29:48,217 --> 00:29:51,135 ♪ dramatic music ♪ 607 00:29:51,217 --> 00:29:52,676 ♪♪♪ 608 00:29:52,759 --> 00:29:55,426 [sewing machines running] 609 00:29:55,509 --> 00:30:00,634 ♪♪♪ 610 00:30:03,217 --> 00:30:05,301 [Tilly] All right, move on. Do a new bundle. 611 00:30:05,384 --> 00:30:09,426 ♪♪♪ 612 00:30:09,509 --> 00:30:11,176 Nice, Howard. 613 00:30:11,259 --> 00:30:16,135 ♪♪♪ 614 00:30:17,551 --> 00:30:19,843 [Tilly] Aww. 615 00:30:19,926 --> 00:30:22,093 Oh, they're beautiful. 616 00:30:22,176 --> 00:30:24,926 Thank you. 617 00:30:25,010 --> 00:30:27,551 [Tilly] You get to talk to them? 618 00:30:27,634 --> 00:30:31,010 Well, I keep in touch with the older one, Janet. 619 00:30:31,093 --> 00:30:33,467 Uh, Maria--the younger one-- 620 00:30:33,551 --> 00:30:36,051 I haven't talked to in six years. 621 00:30:38,551 --> 00:30:40,843 Why? 622 00:30:40,926 --> 00:30:44,718 Well, Maria lives in Mexico with her mother, Rita. 623 00:30:46,217 --> 00:30:49,384 And we're not allowed to make international calls from here. 624 00:30:49,467 --> 00:30:50,467 That's not fair. 625 00:30:50,551 --> 00:30:53,551 Even on their birthday? 626 00:30:53,634 --> 00:30:55,509 Who said life was fair, right? 627 00:30:59,843 --> 00:31:02,301 Is this her number? 628 00:31:02,384 --> 00:31:04,801 Last one I had. 629 00:31:04,885 --> 00:31:07,010 You mind if I... 630 00:31:09,467 --> 00:31:11,593 Uh-uh. 631 00:31:23,384 --> 00:31:26,509 I mean, I'm not saying I'm a perfect person 632 00:31:26,593 --> 00:31:28,426 - or this, that, and the other. - Who is? 633 00:31:28,509 --> 00:31:31,093 Right, but when Bradley was running Corcraft, 634 00:31:31,176 --> 00:31:32,551 none of this shit went on. 635 00:31:32,634 --> 00:31:34,759 Okay. 636 00:31:37,718 --> 00:31:40,801 I know she's not perfect, all right? 637 00:31:40,885 --> 00:31:42,759 But I'm sure if you asked her, 638 00:31:42,843 --> 00:31:44,676 she'd say I have my faults, too. 639 00:31:44,759 --> 00:31:46,801 And I could say the same about you, Dennis. 640 00:31:46,885 --> 00:31:48,551 All right, just take it easy. 641 00:31:48,634 --> 00:31:51,176 Yeah, yeah. 642 00:31:51,259 --> 00:31:53,010 Nobody knows about a marriage 643 00:31:53,093 --> 00:31:54,593 except the people in the marriage, 644 00:31:54,676 --> 00:31:56,551 and sometimes even they don't know. 645 00:31:56,634 --> 00:31:59,051 [phone dialing] 646 00:32:03,426 --> 00:32:06,509 [line trilling] 647 00:32:06,593 --> 00:32:08,259 [Tilly] [sighs] 648 00:32:09,968 --> 00:32:11,843 Hello... Hello? 649 00:32:11,926 --> 00:32:13,801 Is--Is... 650 00:32:13,885 --> 00:32:15,301 Hello, is this Rita? 651 00:32:15,384 --> 00:32:18,217 ♪♪♪ 652 00:32:18,301 --> 00:32:20,509 I'm calling for Rita. Is this Rita? 653 00:32:22,634 --> 00:32:26,176 I'm--I'm a friend of Richard Matt's. 654 00:32:26,259 --> 00:32:29,426 I have a message. 655 00:32:29,509 --> 00:32:32,010 Um... 656 00:32:32,093 --> 00:32:35,051 I'm sorr--I-- I don't speak Spanish. 657 00:32:35,135 --> 00:32:37,259 So, no hablo. 658 00:32:37,342 --> 00:32:39,718 ♪♪♪ 659 00:32:39,801 --> 00:32:42,259 No ha--No habla. 660 00:32:42,342 --> 00:32:45,176 I'm sorry, um, I have a message, 661 00:32:45,259 --> 00:32:48,593 and it's for Maria, who is his daughter. 662 00:32:48,676 --> 00:32:50,467 He misses you both. 663 00:32:50,551 --> 00:32:52,926 And he's in jail, but he's okay. 664 00:32:53,010 --> 00:32:56,634 I take care of him. I'm his friend. 665 00:32:56,718 --> 00:32:57,885 Yes. 666 00:32:57,968 --> 00:33:00,301 Yeah, I'm his amigo. 667 00:33:00,384 --> 00:33:01,926 He's okay. 668 00:33:02,010 --> 00:33:03,426 Yes. 669 00:33:03,509 --> 00:33:06,885 I hope you understand what I said. 670 00:33:06,968 --> 00:33:09,843 Okay. 671 00:33:09,926 --> 00:33:12,384 Please tell Maria. 672 00:33:12,467 --> 00:33:13,843 Bye. 673 00:33:13,926 --> 00:33:18,259 ♪♪♪ 674 00:33:18,342 --> 00:33:20,135 [Eileen] Oh, come on, Joyce! 675 00:33:20,217 --> 00:33:21,759 The quotas are your responsibility. 676 00:33:21,843 --> 00:33:23,634 [Tilly] I'm not fucking Rumplestiltskin. 677 00:33:23,718 --> 00:33:25,801 I can't spin straw into gold. 678 00:33:25,885 --> 00:33:27,467 That's not my job. 679 00:33:27,551 --> 00:33:29,885 Well, that's why you have Mr. Lobell. 680 00:33:29,968 --> 00:33:31,718 Well, I told you he wasn't suitable. 681 00:33:31,801 --> 00:33:33,467 And how many times have you trained with him? 682 00:33:33,551 --> 00:33:37,467 The same as everybody else. 683 00:33:37,551 --> 00:33:38,843 Once. 684 00:33:38,926 --> 00:33:42,051 That's not enough. 685 00:33:42,135 --> 00:33:43,926 Yeah, that's not enough. 686 00:33:44,010 --> 00:33:45,301 Really, Kurt? 687 00:33:45,384 --> 00:33:47,342 Really, why don't you go talk to him? 688 00:33:47,426 --> 00:33:49,467 He's got three teardrop tattoos. 689 00:33:49,551 --> 00:33:50,926 That means three bodies. 690 00:33:51,010 --> 00:33:53,259 Come on, Kurt. Let's go. 691 00:33:55,968 --> 00:33:58,259 Inmate Matt! Inmate Howard! 692 00:33:58,342 --> 00:34:00,217 [Tilly] Come with me to tailor nine! 693 00:34:00,301 --> 00:34:02,010 What do you need them for? 694 00:34:02,093 --> 00:34:03,843 A goddamn interlocker's broken. 695 00:34:03,926 --> 00:34:07,509 Quit watching me like a fucking hungry hawk. 696 00:34:07,593 --> 00:34:09,342 Okay. 697 00:34:09,426 --> 00:34:11,384 Okay, here. Can you get this to Gomez? 698 00:34:11,467 --> 00:34:13,010 Help him get set up. 699 00:34:13,093 --> 00:34:14,968 We gotta give you some spools. 700 00:34:15,051 --> 00:34:20,135 ♪♪♪ 701 00:34:21,426 --> 00:34:23,259 I did it. 702 00:34:23,342 --> 00:34:25,176 I called Rita. 703 00:34:25,259 --> 00:34:27,217 I talked to her. 704 00:34:27,301 --> 00:34:30,384 I told her to tell Maria that you love her 705 00:34:30,467 --> 00:34:34,301 and that your life is good here and that I take care of you. 706 00:34:34,384 --> 00:34:36,051 Oh, here. 707 00:34:37,509 --> 00:34:38,801 Here. 708 00:34:41,301 --> 00:34:43,051 It was kinda interesting calling Mexico. 709 00:34:43,135 --> 00:34:45,384 [laughs] You lived there? 710 00:34:46,634 --> 00:34:48,384 Yeah. 711 00:34:48,467 --> 00:34:50,217 Most beautiful country in the world. 712 00:34:50,301 --> 00:34:51,843 Mmm. 713 00:34:51,926 --> 00:34:54,051 Never cold. 714 00:34:57,593 --> 00:34:59,509 Can I shake your hand? 715 00:35:01,634 --> 00:35:03,509 Sure. 716 00:35:05,718 --> 00:35:08,010 I don't know how to thank you, but thank you. 717 00:35:11,634 --> 00:35:12,926 Here, you'd better get back. 718 00:35:13,010 --> 00:35:15,342 [Matt] Yeah. 719 00:35:15,426 --> 00:35:16,843 [hip-hop music plays over stereo] 720 00:35:16,926 --> 00:35:18,342 [dominoes slamming on table] 721 00:35:18,426 --> 00:35:21,342 [overlapping chatter] 722 00:35:21,426 --> 00:35:25,051 ♪♪♪ 723 00:35:25,135 --> 00:35:26,301 Yo, I ain't got shit. 724 00:35:26,384 --> 00:35:27,759 Baby, don't tell them that. 725 00:35:27,843 --> 00:35:29,718 - Ah! - I got you right now. 726 00:35:29,801 --> 00:35:32,885 Hey, guys, can you be a little quieter, please? 727 00:35:32,968 --> 00:35:34,342 What? Hey. 728 00:35:34,426 --> 00:35:36,384 Man, shut your punk ass up, meat. 729 00:35:36,467 --> 00:35:39,843 ♪♪♪ 730 00:35:39,926 --> 00:35:41,342 I got a play. 731 00:35:41,426 --> 00:35:43,509 Something that you can't do. 732 00:35:43,593 --> 00:35:46,176 [man] Now what? Now what? Now what? 733 00:35:46,259 --> 00:35:48,384 [shouting] 734 00:35:48,467 --> 00:35:51,634 ♪♪♪ 735 00:35:51,718 --> 00:35:53,051 Guys! 736 00:35:53,135 --> 00:35:56,843 [all shouting] 737 00:35:56,926 --> 00:36:01,801 ♪♪♪ 738 00:36:06,010 --> 00:36:07,801 [dominos rattling] 739 00:36:07,885 --> 00:36:11,801 ♪♪♪ 740 00:36:11,885 --> 00:36:14,801 [both grunting] 741 00:36:14,885 --> 00:36:16,926 ♪♪♪ 742 00:36:17,010 --> 00:36:18,509 [man] Yo, get that nigga. 743 00:36:18,593 --> 00:36:19,676 [man] Yeah, get him. 744 00:36:19,759 --> 00:36:20,801 [grunting] 745 00:36:20,885 --> 00:36:22,010 [speaking Spanish] 746 00:36:22,093 --> 00:36:23,135 [man] Yo, please, please. 747 00:36:23,217 --> 00:36:26,176 [both grunting] 748 00:36:26,259 --> 00:36:28,093 [laughs] Hey, what's up, boy? 749 00:36:28,176 --> 00:36:29,718 [man] What's up? 750 00:36:29,801 --> 00:36:31,259 [man] What time is our lockdown? 751 00:36:31,342 --> 00:36:32,885 Same time it is every night. 752 00:36:32,968 --> 00:36:35,342 Okay, just asking. 753 00:36:45,384 --> 00:36:47,509 [sighs] 754 00:36:50,010 --> 00:36:52,384 [Matt] Are you okay? 755 00:36:52,467 --> 00:36:55,926 Yeah, but I'm fucking done here, man. 756 00:36:56,010 --> 00:36:58,885 If I kill one of these motherfuckers... 757 00:36:58,968 --> 00:37:01,718 I gotta get off the flats. 758 00:37:01,801 --> 00:37:03,467 Hey, well... 759 00:37:03,551 --> 00:37:05,885 at least you're working in the library now. 760 00:37:05,968 --> 00:37:07,551 It's quiet there. 761 00:37:07,634 --> 00:37:09,426 There's fucking dudes jerking off in there. 762 00:37:09,509 --> 00:37:11,135 No shit? 763 00:37:11,217 --> 00:37:12,926 They look at the National Geographics. 764 00:37:13,010 --> 00:37:14,676 They stop every ten seconds to see if a C.O. is looking. 765 00:37:14,759 --> 00:37:17,093 I can't stand the fucking suspense. 766 00:37:18,801 --> 00:37:19,968 [banging] 767 00:37:20,051 --> 00:37:21,634 [man] Don't follow me. 768 00:37:28,342 --> 00:37:30,968 Hey, do you still have that photo of Tilly's dogs? 769 00:37:33,093 --> 00:37:34,885 The ones you were drawing? 770 00:37:36,926 --> 00:37:38,384 What? 771 00:37:38,467 --> 00:37:40,968 The photo of Tilly's dogs? 772 00:37:41,051 --> 00:37:43,093 Can I have it? 773 00:37:43,176 --> 00:37:44,718 She wants it back. 774 00:37:44,801 --> 00:37:46,342 [man] Hey, yo, Mikey! 775 00:37:46,426 --> 00:37:48,676 [chuckles] She does? 776 00:38:01,801 --> 00:38:04,010 [man] Get your punk ass right there. 777 00:38:08,801 --> 00:38:11,676 ♪ dramatic music ♪ 778 00:38:11,759 --> 00:38:16,509 ♪♪♪ 779 00:38:18,843 --> 00:38:21,968 [hawk screeching] 780 00:38:22,051 --> 00:38:26,968 ♪♪♪ 781 00:39:05,759 --> 00:39:08,217 [Sweat] Look, it would be great timing if you were able 782 00:39:08,301 --> 00:39:10,634 to get me that transfer order, like, right now. 783 00:39:10,718 --> 00:39:12,509 Did my mother write that letter 784 00:39:12,593 --> 00:39:14,509 like she said she was going to this time? 785 00:39:16,426 --> 00:39:18,593 She fucking what? 786 00:39:23,885 --> 00:39:26,217 Bro, that's not even true. 787 00:39:26,301 --> 00:39:28,801 You think I'm dumb enough to bring a fucking hunting knife 788 00:39:28,885 --> 00:39:30,384 to elementary school? 789 00:39:30,467 --> 00:39:31,843 I was, like, nine years old. 790 00:39:31,926 --> 00:39:34,718 She put that in a fucking letter? 791 00:39:34,801 --> 00:39:37,093 She was supposed to tell them I'm not violent, 792 00:39:37,176 --> 00:39:40,551 which I'm not, so how hard is that, man? 793 00:39:40,634 --> 00:39:43,217 I'm on the fucking honor block. 794 00:39:43,301 --> 00:39:45,593 My record in here is fucking spotless. 795 00:39:48,926 --> 00:39:50,593 Fuck. 796 00:39:50,676 --> 00:39:55,801 ♪♪♪ 797 00:40:18,509 --> 00:40:21,634 [indistinct chatter] 798 00:40:22,885 --> 00:40:24,968 Yo. 799 00:40:29,259 --> 00:40:31,135 [Sweat] How's it going? 800 00:40:32,301 --> 00:40:34,426 With what? 801 00:40:36,176 --> 00:40:38,217 [Sweat] You know. 802 00:40:38,301 --> 00:40:40,509 No, I don't know. 803 00:40:45,551 --> 00:40:47,426 How's it going with Tilly? 804 00:40:50,968 --> 00:40:53,176 What the fuck do you care? 805 00:40:59,551 --> 00:41:01,342 Is she gonna bring in those lights 806 00:41:01,426 --> 00:41:04,176 that you were talking about? 807 00:41:04,259 --> 00:41:06,217 [Matt] Yeah, she's gonna bring me the lights, 808 00:41:06,301 --> 00:41:09,551 and she's gonna bring me anything I fucking want. 809 00:41:11,467 --> 00:41:12,885 Really? 810 00:41:16,259 --> 00:41:18,051 Don't you and your buddy, Reggie, 811 00:41:18,135 --> 00:41:20,426 have a fucking book club downstairs? 812 00:41:20,509 --> 00:41:23,384 [man] Lock in. Rec's over. 813 00:41:23,467 --> 00:41:24,759 Ready for the count. 814 00:41:24,843 --> 00:41:26,342 All right, look. 815 00:41:26,426 --> 00:41:29,093 Look. 816 00:41:29,176 --> 00:41:33,135 I don't appreciate when I try to help somebody 817 00:41:33,217 --> 00:41:35,135 and they don't give a shit. 818 00:41:35,217 --> 00:41:37,259 [man] You're on the wrong gallery, punk. 819 00:41:37,342 --> 00:41:39,926 Lock the fuck in. 820 00:41:40,010 --> 00:41:43,176 ♪ dramatic music ♪ 821 00:41:43,259 --> 00:41:48,135 ♪♪♪ 822 00:41:58,342 --> 00:42:00,051 [door buzzing] 823 00:42:00,135 --> 00:42:03,342 Hey, did you get to the part where Thornton walks in-- 824 00:42:03,426 --> 00:42:04,342 [Sweat] Fuck off. 825 00:42:04,426 --> 00:42:06,051 [Reggie] Man, fuck you. 826 00:42:06,135 --> 00:42:10,551 ♪♪♪ 827 00:42:10,634 --> 00:42:13,259 [Metallica's "Seek and Destroy" plays on tape player] 828 00:42:13,342 --> 00:42:18,509 ♪♪♪ 829 00:42:51,509 --> 00:42:54,634 [indistinct chatter] 830 00:42:58,759 --> 00:43:00,885 [Sweat] Yo, I'm gonna sneak by you. 831 00:43:00,968 --> 00:43:03,426 Pardon me, bro. 832 00:43:03,509 --> 00:43:06,051 Yo, pardon me. 833 00:43:06,135 --> 00:43:08,010 Yo. Yo. 834 00:43:08,093 --> 00:43:09,593 Talk to Hacksaw real quick? 835 00:43:09,676 --> 00:43:11,217 [man] Go ahead, man. 836 00:43:11,301 --> 00:43:14,176 [indistinct chatter] 837 00:43:17,176 --> 00:43:18,926 So, okay. 838 00:43:21,010 --> 00:43:22,759 "So, okay," what? 839 00:43:25,051 --> 00:43:28,259 No, I'm in. 840 00:43:28,342 --> 00:43:30,176 I want in. 841 00:43:34,051 --> 00:43:36,426 I don't know what the fuck you're talking about. 842 00:43:37,217 --> 00:43:39,467 Bro. 843 00:43:39,551 --> 00:43:42,259 If that hookup is like you say it is, 844 00:43:42,342 --> 00:43:44,509 then I'm in. 845 00:43:47,467 --> 00:43:49,926 So you wanna be part of my dream. 846 00:43:52,885 --> 00:43:54,593 Yes. 847 00:43:57,551 --> 00:43:59,051 Say it. 848 00:44:03,926 --> 00:44:05,718 I want the dream. 849 00:44:09,051 --> 00:44:10,926 I want the dream. 850 00:44:11,010 --> 00:44:12,384 What the fuck is that? 851 00:44:12,467 --> 00:44:13,593 That's not what I said. 852 00:44:13,676 --> 00:44:16,135 Okay, fine. 853 00:44:18,384 --> 00:44:20,551 I wanna be a part of your dream. 854 00:44:27,342 --> 00:44:30,135 Okay. 855 00:44:30,217 --> 00:44:31,301 ♪ smooth music ♪ 856 00:44:31,384 --> 00:44:32,051 Okay. 857 00:44:32,135 --> 00:44:33,968 Okay. 858 00:44:34,051 --> 00:44:37,301 So tell me what the fuck you got going on. 859 00:44:37,384 --> 00:44:39,384 With what? 860 00:44:39,467 --> 00:44:41,885 Bro, I just said the fucking thing. 861 00:44:41,968 --> 00:44:44,926 Tell me what you got. 862 00:44:45,010 --> 00:44:46,801 I tell you what we got. 863 00:44:46,885 --> 00:44:48,885 We're busting the fuck out of here. 864 00:44:48,968 --> 00:44:51,051 That's what we've got. 865 00:44:51,135 --> 00:44:55,676 ♪♪♪ 866 00:44:55,759 --> 00:44:56,801 [sewing machines running] 867 00:44:56,885 --> 00:44:58,926 Mr. Lambert. 868 00:44:59,010 --> 00:45:01,176 ♪♪♪ 869 00:45:01,259 --> 00:45:04,342 [indistinct conversation] 870 00:45:04,426 --> 00:45:05,843 Have at it. 871 00:45:05,926 --> 00:45:08,885 [indistinct conversation] 872 00:45:08,968 --> 00:45:13,885 ♪♪♪ 873 00:45:13,968 --> 00:45:17,801 Mrs. Mitchell. 874 00:45:17,885 --> 00:45:20,217 I'm having a hard time here with the pockets 875 00:45:20,301 --> 00:45:22,467 and the hole stitching. 876 00:45:22,551 --> 00:45:24,384 You see right here? 877 00:45:24,467 --> 00:45:26,259 ♪♪♪ 878 00:45:26,342 --> 00:45:27,384 What? 879 00:45:27,467 --> 00:45:29,259 That's for you. 880 00:45:29,342 --> 00:45:34,217 ♪♪♪ 881 00:45:38,676 --> 00:45:42,217 Your tension's off. 882 00:45:42,301 --> 00:45:43,467 [Matt] Okay. 883 00:45:43,551 --> 00:45:48,718 ♪♪♪ 884 00:46:13,384 --> 00:46:15,509 [chuckles] 885 00:46:15,593 --> 00:46:19,010 ♪♪♪ 886 00:46:19,093 --> 00:46:21,217 Attention, gentlemen! 887 00:46:21,301 --> 00:46:23,759 Anyone's light burnt out at their workstation? 888 00:46:23,843 --> 00:46:25,426 [Tilly] Raise your hands. 889 00:46:25,509 --> 00:46:27,217 ♪♪♪ 890 00:46:27,301 --> 00:46:29,801 Inmate Matt, can you help me in the back room? 891 00:46:29,885 --> 00:46:34,467 ♪♪♪ 892 00:46:34,551 --> 00:46:35,676 Yeah, come. 893 00:46:35,759 --> 00:46:37,467 Yeah. 894 00:46:37,551 --> 00:46:38,676 ♪♪♪ 895 00:46:38,759 --> 00:46:40,176 Oh, it's beautiful. 896 00:46:40,259 --> 00:46:42,301 ♪♪♪ 897 00:46:42,384 --> 00:46:43,301 Really? 898 00:46:43,384 --> 00:46:45,593 Oh, it looks like them. 899 00:46:45,676 --> 00:46:47,135 It looks just like them. 900 00:46:47,217 --> 00:46:52,051 ♪♪♪ 901 00:46:54,843 --> 00:46:58,051 You know, 902 00:46:58,135 --> 00:47:00,593 it's just my way of saying thank you 903 00:47:00,676 --> 00:47:02,885 for reconnecting me with my daughter. 904 00:47:04,926 --> 00:47:07,217 Well, I wanted to do that for you. 905 00:47:14,551 --> 00:47:16,968 [heavy breathing] 906 00:47:17,051 --> 00:47:19,384 That was a big risk you took for me. 907 00:47:21,801 --> 00:47:24,259 That part of it was fun. 908 00:47:26,384 --> 00:47:28,426 You're fun. 909 00:47:53,010 --> 00:47:56,176 My husband never looks at me. 910 00:47:58,217 --> 00:48:00,217 Baby. 911 00:48:00,301 --> 00:48:01,926 Mmm. 912 00:48:03,593 --> 00:48:07,217 I want to paint pretty pictures for you. 913 00:48:08,926 --> 00:48:11,676 But I wanna do them right. 914 00:48:11,759 --> 00:48:14,509 On stretched canvas. 915 00:48:14,593 --> 00:48:15,509 Mmm. 916 00:48:15,593 --> 00:48:17,926 And make frames. 917 00:48:19,759 --> 00:48:23,010 But I need better tools. 918 00:48:23,093 --> 00:48:25,301 What do you need? 919 00:48:30,676 --> 00:48:32,759 Hacksaw blades. 920 00:48:34,634 --> 00:48:37,509 Hacksaw blades. 921 00:48:37,593 --> 00:48:39,217 Yeah. 922 00:48:48,885 --> 00:48:52,676 [wind blowing] 923 00:49:00,593 --> 00:49:03,509 ♪ The Modern Lovers' "Pablo Picasso" playing ♪ 924 00:49:03,593 --> 00:49:07,551 ♪♪♪ 925 00:49:07,634 --> 00:49:09,135 ♪ Well ♪ 926 00:49:09,217 --> 00:49:12,217 ♪♪♪ 927 00:49:12,301 --> 00:49:14,968 ♪ Some people try to pick up girls ♪ 928 00:49:15,051 --> 00:49:17,301 ♪ And get called asshole ♪ 929 00:49:17,384 --> 00:49:20,217 ♪ This never happened to Pablo Picasso ♪ 930 00:49:20,301 --> 00:49:22,551 ♪ He could walk down his street ♪ 931 00:49:22,634 --> 00:49:25,217 ♪ And girls could not resist his stare ♪ 932 00:49:25,301 --> 00:49:29,634 ♪ And so Pablo Picasso was never called an asshole ♪ 933 00:49:29,718 --> 00:49:34,634 ♪♪♪ 934 00:50:34,217 --> 00:50:37,093 [vocalizing] 935 00:50:37,176 --> 00:50:42,342 ♪♪♪ 60310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.