All language subtitles for EP33_End__Love_Me,_Love_My_Voice_[WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,264 --> 00:00:15,712 ♪Hey, why is it happening♪ 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,392 ♪My heart is racing♪ 3 00:00:21,024 --> 00:00:24,640 ♪The world has fallen silent♪ 4 00:00:25,056 --> 00:00:29,312 ♪Hey, when I imagine you♪ 5 00:00:30,848 --> 00:00:33,376 ♪What kind of look♪ 6 00:00:34,880 --> 00:00:38,368 ♪Attracted me to you♪ 7 00:00:38,848 --> 00:00:41,850 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 8 00:00:42,144 --> 00:00:45,274 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 9 00:00:45,632 --> 00:00:50,880 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 10 00:00:50,880 --> 00:00:52,498 ♪I love you♪ 11 00:00:52,498 --> 00:00:55,578 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,066 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 13 00:00:59,296 --> 00:01:04,864 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 14 00:01:04,992 --> 00:01:06,336 ♪I love you♪ 15 00:01:06,336 --> 00:01:09,216 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 16 00:01:09,696 --> 00:01:12,544 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 17 00:01:13,152 --> 00:01:18,349 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 18 00:01:18,349 --> 00:01:20,032 ♪I love you♪ 19 00:01:20,032 --> 00:01:23,104 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 20 00:01:23,456 --> 00:01:26,464 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 21 00:01:26,880 --> 00:01:32,128 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 22 00:01:32,480 --> 00:01:35,392 ♪I love you♪ 23 00:01:38,170 --> 00:01:38,960 =Love Me, Love My Voice= 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,994 =Love Me, Love My Voice= =Episode 33= 25 00:01:41,994 --> 00:01:45,933 (If you don't mind, we'll take the wedding photos here.) 26 00:01:46,996 --> 00:01:49,036 Sir, madam, where should I put your suitcase? 27 00:01:49,155 --> 00:01:50,276 - Put it there. Thanks. - Okay. 28 00:01:50,276 --> 00:01:51,036 Give it to me. 29 00:01:52,196 --> 00:01:53,155 Call me if you're in need. 30 00:01:54,116 --> 00:01:58,075 - Then I'll put it inside. - Mr. Mo, as you asked, 31 00:01:58,196 --> 00:02:01,795 I've had the girl's clothes ironed. Your suit will be delivered shortly. 32 00:02:02,075 --> 00:02:04,756 - Thank you. - Wishing you a happy wedding. 33 00:02:16,836 --> 00:02:17,435 Have a look. 34 00:02:45,435 --> 00:02:46,356 The view of Guilin is good. 35 00:02:47,595 --> 00:02:48,396 If you don't mind, 36 00:02:50,276 --> 00:02:51,516 we'll take the wedding photos here. 37 00:02:58,635 --> 00:02:59,956 It took quite a long time to choose. 38 00:03:01,356 --> 00:03:02,676 I asked your best friends around you. 39 00:03:03,796 --> 00:03:04,875 Based on everyone's opinions. 40 00:03:09,195 --> 00:03:10,705 No need to be too nervous. 41 00:03:10,705 --> 00:03:13,956 This isn't a wedding dress. It's just for taking pictures. 42 00:03:15,035 --> 00:03:18,116 As for the formal dress, you'll choose it yourself. 43 00:03:21,635 --> 00:03:24,356 And I especially chose today. 44 00:03:25,595 --> 00:03:26,996 It's memorable for you. 45 00:03:30,516 --> 00:03:31,116 Happy graduation. 46 00:03:47,516 --> 00:03:48,236 But 47 00:03:50,956 --> 00:03:54,276 I'm too shy to take pictures in front of so many people, 48 00:03:55,315 --> 00:03:56,315 especially of this kind. 49 00:04:00,276 --> 00:04:00,996 They don't know. 50 00:04:02,996 --> 00:04:03,635 They don't know? 51 00:04:05,956 --> 00:04:06,915 Thinking you'd feel uneasy, 52 00:04:07,956 --> 00:04:10,416 I just told them I wanted to pick out a formal dress for you 53 00:04:10,416 --> 00:04:12,435 and didn't mention this outdoor shoot in Yangshuo. 54 00:04:17,875 --> 00:04:18,556 Then we... 55 00:04:20,236 --> 00:04:20,835 Secretly. 56 00:04:39,156 --> 00:04:41,036 - Still the same. - Right. 57 00:04:44,755 --> 00:04:47,195 - You two finally arrived. - Long time no see. 58 00:04:47,195 --> 00:04:50,036 I've been by the water all afternoon, just watching the sun. 59 00:04:50,116 --> 00:04:52,596 I was afraid it would set too soon and it'd miss your shoot. 60 00:04:53,036 --> 00:04:54,556 Your boyfriend has really good taste, 61 00:04:54,556 --> 00:04:56,716 choosing Yangshuo as the place for the wedding photos. 62 00:04:57,356 --> 00:04:58,835 - Thank you. - You're welcome. 63 00:04:59,195 --> 00:05:02,045 I love any happy occasion, sharing happiness. 64 00:05:02,045 --> 00:05:02,755 Mr. Qiang. 65 00:05:04,116 --> 00:05:07,075 - You're here. - Those two say they are your friends. 66 00:05:07,075 --> 00:05:07,716 Yes, they are. 67 00:05:09,275 --> 00:05:10,075 Do you remember me? 68 00:05:15,916 --> 00:05:18,275 You were the photographer on the 10th anniversary two years ago. 69 00:05:18,395 --> 00:05:21,635 You remember me. I didn't come all the way from downtown in vain. 70 00:05:21,996 --> 00:05:24,676 - I'll leave you guys to chat. - Okay. 71 00:05:25,796 --> 00:05:27,835 As for me, I'm a stranger to you. 72 00:05:27,955 --> 00:05:29,796 A nobody in the Perfect Voice Studio in the past. 73 00:05:29,916 --> 00:05:32,116 - I'll do your makeup styling today. - Hello. 74 00:05:34,315 --> 00:05:38,195 - I finally held Mr. Qiang's girlfriend. - Be reserved. 75 00:05:38,755 --> 00:05:41,275 You don't understand. It is the feeling of a club veteran for Mr. Qiang. 76 00:05:41,395 --> 00:05:44,515 Seeing his girlfriend made me happy from the bottom of my heart. 77 00:05:44,515 --> 00:05:47,195 Alright, make the most of the time. Let's finish shooting before dark. 78 00:05:47,676 --> 00:05:49,356 Half an hour for makeup and hair styling, okay? 79 00:05:49,796 --> 00:05:51,996 - A piece of cake. - Then let's go upstairs. 80 00:05:52,156 --> 00:05:53,515 - Okay. - Let's go. This way. 81 00:05:53,515 --> 00:05:54,476 Okay. Let's go. 82 00:05:56,875 --> 00:05:57,435 Over there. 83 00:06:00,116 --> 00:06:00,635 Come. 84 00:06:08,075 --> 00:06:09,315 The lady just now 85 00:06:09,315 --> 00:06:12,476 specially cleared this room for you to do makeup. Go ahead and start. 86 00:06:13,435 --> 00:06:15,515 - Sit. - Come. 87 00:06:16,556 --> 00:06:19,875 Enjoy the view, scroll through your phone, fill up your cart 88 00:06:19,996 --> 00:06:21,315 and let Mr. Qiang pay for the items. 89 00:06:24,875 --> 00:06:26,796 Then you go ahead. I'll go downstairs. 90 00:06:33,716 --> 00:06:36,395 - Worrying that he'll run away? - No. 91 00:06:37,315 --> 00:06:39,984 I remember you were in college when he pursued you, right? 92 00:06:39,984 --> 00:06:41,275 Senior year. 93 00:06:41,596 --> 00:06:44,676 - And now, where are you working? - I officially graduated today. 94 00:06:44,796 --> 00:06:46,596 I just attended the grad school ceremony. 95 00:06:46,996 --> 00:06:49,488 You flew here right after the ceremony this morning? 96 00:06:50,384 --> 00:06:52,395 Graduation photos in the morning and wedding photos in the afternoon. 97 00:06:53,875 --> 00:06:54,556 That's awesome. 98 00:06:55,676 --> 00:06:58,635 I didn't expect this. It is a surprise for me. 99 00:08:32,486 --> 00:08:36,239 ♪Where should I start about millions of dawns and dusks♪ 100 00:08:36,239 --> 00:08:38,447 ♪Depict a stroke of rain before the mountain♪ 101 00:08:38,447 --> 00:08:40,643 ♪Stars beyond the sky♪ 102 00:08:40,870 --> 00:08:44,975 ♪Bit by bit, it outlines yesterday and today♪ 103 00:08:44,975 --> 00:08:47,535 ♪And you with picturesque eyebrows and eyes♪ 104 00:08:47,535 --> 00:08:49,519 ♪Jointly create the mood♪ 105 00:08:51,078 --> 00:08:54,799 ♪The rain and fog over the mountains are intriguing♪ 106 00:08:54,799 --> 00:08:56,207 ♪It seems I can't get enough of seeing♪ 107 00:08:56,207 --> 00:08:59,296 ♪The once inexhaustible journey♪ 108 00:08:59,296 --> 00:09:00,335 ♪On this journey♪ 109 00:09:00,335 --> 00:09:02,031 ♪The stars accompany me along thousands of miles♪ 110 00:09:02,031 --> 00:09:04,206 ♪I walk down with you♪ 111 00:09:04,206 --> 00:09:08,367 ♪Spending dawns and dusks together for a hundred years♪ 112 00:09:08,934 --> 00:09:10,831 ♪Just like♪ 113 00:09:10,831 --> 00:09:11,761 ♪When the clouds are low♪ 114 00:09:11,761 --> 00:09:13,386 ♪It rains♪ 115 00:09:13,386 --> 00:09:17,850 ♪I was moved when you were singing softly♪ 116 00:09:17,850 --> 00:09:21,583 ♪Since then, I hear stars every night♪ 117 00:09:21,583 --> 00:09:22,671 ♪And rains at midnight♪ 118 00:09:22,671 --> 00:09:27,144 ♪I could hear you among millions of voices♪ 119 00:09:27,144 --> 00:09:29,619 ♪All other voices fade away♪ 120 00:09:29,619 --> 00:09:32,025 ♪I hear your monologue♪ 121 00:09:32,025 --> 00:09:36,385 ♪Saying I miss you so much♪ 122 00:09:36,385 --> 00:09:38,831 ♪Like knowing the implied meaning of a picture♪ 123 00:09:38,831 --> 00:09:41,463 ♪Knowing your happiness and sadness♪ 124 00:09:42,596 --> 00:09:46,160 You're dressed differently today from you usually are on stage. 125 00:09:48,093 --> 00:09:50,694 ♪I hear your voice♪ 126 00:09:50,694 --> 00:09:53,488 ♪Saying I miss you so much♪ 127 00:09:53,958 --> 00:09:54,903 It is special today. 128 00:09:57,283 --> 00:09:59,810 ♪Kisses like pouring rain♪ 129 00:09:59,810 --> 00:10:03,471 ♪Lightly falling outside and inside the dream♪ 130 00:10:03,475 --> 00:10:06,944 ♪With you in this life♪ 131 00:10:10,836 --> 00:10:13,275 Good. Look at me. Smile. 132 00:10:16,356 --> 00:10:17,436 Look at the groom. 133 00:10:22,155 --> 00:10:25,035 Smile. Lady, look at me. 134 00:10:25,515 --> 00:10:29,035 Look at me. Be more natural. Smile. 135 00:10:30,436 --> 00:10:31,716 Smile happily. 136 00:10:33,716 --> 00:10:36,116 Look at me. Good. 137 00:10:37,675 --> 00:10:40,476 Golden Piglet, are you forced to marry him? 138 00:10:43,236 --> 00:10:46,236 Be happier. You are taking outdoor wedding photos. 139 00:10:46,395 --> 00:10:49,956 - With green mountains as the backdrop. - I'm not unhappy. 140 00:10:50,956 --> 00:10:52,515 I just lack experience. 141 00:10:55,436 --> 00:10:58,076 What are you doing? You scared me to death. 142 00:10:58,236 --> 00:10:59,996 If you don't laugh, I'll pick you up. 143 00:11:01,716 --> 00:11:03,035 One, two. 144 00:11:04,356 --> 00:11:07,755 No. The boat will really capsize if you do this. 145 00:11:08,996 --> 00:11:10,035 Okay, this is nice. 146 00:11:12,436 --> 00:11:14,275 Keep going. 147 00:11:16,956 --> 00:11:19,436 Very good. So beautiful. 148 00:11:22,395 --> 00:11:29,316 - Keep it up. - Does anyone want to see a kiss? Kiss. 149 00:11:30,915 --> 00:11:33,795 - In broad daylight? - And it's outdoors. 150 00:11:35,675 --> 00:11:38,555 No, no way. 151 00:11:38,675 --> 00:11:41,076 - You'd fall into the water. - The water isn't deep anyway. 152 00:11:41,716 --> 00:11:44,106 Right, we can shoot some behind-the-scenes. 153 00:11:44,106 --> 00:11:46,448 Lots of good photos were shot in the water. 154 00:11:46,448 --> 00:11:48,675 Mr. Qiang, you're in a suit. 155 00:11:48,836 --> 00:11:51,076 Get in the water, and your erotic appeal will come out. 156 00:11:51,635 --> 00:11:55,155 Agree, Mr. Qiang. Sheng wants to see it. 157 00:11:55,155 --> 00:11:58,316 It's summer and we've been shooting for so long. Aren't you hot? 158 00:11:59,035 --> 00:12:02,236 Getting into the water to cool off. Come on. How nice it will be! 159 00:12:02,356 --> 00:12:05,275 This is Yangshuo in Guilin. A once-in-a-lifetime opportunity. 160 00:12:05,596 --> 00:12:08,116 - It's a lot more fun than the seaside. - Exactly. 161 00:12:16,635 --> 00:12:17,716 Look at them. 162 00:12:18,875 --> 00:12:19,875 Be reserved. 163 00:12:22,196 --> 00:12:23,596 I can't suppress it anymore. 164 00:12:23,675 --> 00:12:25,716 - Just a moment. Do it fast. - Okay. 165 00:12:26,275 --> 00:12:27,236 Into the water. 166 00:12:33,076 --> 00:12:36,356 - No, I won't go down. - How are we gonna shoot if you don't? 167 00:12:36,956 --> 00:12:38,116 I really won't go down. 168 00:12:39,196 --> 00:12:40,116 I'll carry you onshore. 169 00:12:44,635 --> 00:12:45,956 I really... 170 00:12:47,196 --> 00:12:50,035 - No. Put me down! - Don't move. I'll take you onshore. 171 00:12:50,476 --> 00:12:51,996 - No, put me down! - Don't move. 172 00:12:52,076 --> 00:12:54,035 - Put me down! - You're gonna fall in the water. 173 00:12:54,675 --> 00:12:57,996 - But my veil will get wet. - It belongs to you already. 174 00:13:23,356 --> 00:13:25,035 - Look at me. - We'll take a lot of photos. 175 00:13:25,035 --> 00:13:26,596 - Yes, it's really good. - So happy. 176 00:13:26,596 --> 00:13:30,436 - Go forward. It's really good. - So envious. 177 00:13:32,755 --> 00:13:33,436 Satisfied now? 178 00:13:34,915 --> 00:13:36,356 Yes, very much so. 179 00:13:48,795 --> 00:13:51,875 How come we encounter such a good thing? 180 00:13:53,196 --> 00:13:54,476 This is a hidden Easter egg. 181 00:13:55,836 --> 00:13:56,795 Really happy. 182 00:13:58,915 --> 00:14:01,935 - Why are you so happy? - Qiang Qingci is a man. 183 00:14:02,416 --> 00:14:04,155 His love story has come to fruition. 184 00:14:04,155 --> 00:14:08,076 Come look this way. Mr. Qiang, smile. Right. 185 00:14:08,836 --> 00:14:12,436 Super handsome. Golden Piglet, hug him. Right. 186 00:14:13,236 --> 00:14:14,515 So beautiful. 187 00:14:14,515 --> 00:14:17,555 If we go now, can we still catch up with Sheng shooting on the shore? 188 00:14:17,956 --> 00:14:19,956 Get closer. Good. 189 00:14:22,755 --> 00:14:26,356 Sheng is shy. If we go now, she'll act unnatural. 190 00:14:37,996 --> 00:14:38,795 Really happy. 191 00:14:45,755 --> 00:14:46,836 So you can smile. 192 00:15:04,996 --> 00:15:07,076 What a pity for your suit. 193 00:15:08,356 --> 00:15:10,755 Not getting in the water yourself but urging me. 194 00:15:11,555 --> 00:15:13,675 Not having even a bit of guilt and still laughing. 195 00:15:14,716 --> 00:15:16,275 But the photos are very good. 196 00:15:17,555 --> 00:15:21,356 - As long as you think they're good. - Aren't they? They're really beautiful. 197 00:15:24,755 --> 00:15:25,836 I got so mad at the time. 198 00:15:25,836 --> 00:15:28,795 As soon as I saw her, a pretty girl, I knelt down right away. 199 00:15:30,476 --> 00:15:31,836 - Was it successful? - So chill. 200 00:15:31,836 --> 00:15:33,675 - Really? - It was many years ago. 201 00:15:36,555 --> 00:15:40,836 Where did you two go just now? How did you get here earlier than us? 202 00:15:42,596 --> 00:15:46,116 - We've just arrived too. - Let's go. Don't disturb them. 203 00:15:46,836 --> 00:15:49,635 - Let's go. - You guys keep staring. 204 00:15:49,635 --> 00:15:51,305 What about the wedding dress? 205 00:15:51,305 --> 00:15:54,116 I agreed with the owner to pack it up later tonight. 206 00:15:57,476 --> 00:15:58,196 Let's go downstairs. 207 00:15:59,476 --> 00:16:01,755 Come on in. Sit anywhere at this table. 208 00:16:02,755 --> 00:16:05,596 We've prepared oil tea for everyone. You can drink it. 209 00:16:06,316 --> 00:16:09,395 - Mr. Zhu has got into someone again. - Looking forward to coming here. 210 00:16:09,795 --> 00:16:13,515 My apologies first. Tonight, there will be only fish dishes. 211 00:16:14,555 --> 00:16:16,956 - Please forgive us. - Is there nothing else except fish? 212 00:16:17,436 --> 00:16:18,555 There's also oil tea. 213 00:16:23,555 --> 00:16:26,236 What a big restaurant and you only have one dish? 214 00:16:27,035 --> 00:16:28,395 And it isn't closed yet? 215 00:16:29,956 --> 00:16:30,956 That's really something. 216 00:16:32,795 --> 00:16:36,275 - Deliberate cliffhanger. - Sorry. 217 00:16:36,436 --> 00:16:38,236 - He's like this. - Shut up, okay? 218 00:16:38,436 --> 00:16:41,236 - The fish dishes here are different. - What's the difference? 219 00:16:41,236 --> 00:16:45,555 - What is it? - Actually, we have other dishes here, 220 00:16:46,116 --> 00:16:50,155 but today, I specially invited a chef. 221 00:16:50,316 --> 00:16:54,476 I asked him to cook ten dishes with the fish from the Lijiang River. 222 00:16:57,956 --> 00:16:58,755 So that's how it is. 223 00:16:59,755 --> 00:17:01,996 - So it's Chef Mo. - It's you. 224 00:17:02,996 --> 00:17:06,315 The kitchen is ready, and the fish were all freshly caught today. 225 00:17:06,436 --> 00:17:08,355 - Okay, thank you. - You're welcome. 226 00:17:10,075 --> 00:17:12,876 Mo's fish dishes are second to none in the world. 227 00:17:13,835 --> 00:17:15,835 - They're good. - Thank you, Mr. Qiang. 228 00:17:16,315 --> 00:17:19,716 He told me that his cooking skills were quite good. It's true? 229 00:17:19,716 --> 00:17:20,315 - Yes. - True. 230 00:17:20,476 --> 00:17:25,035 - That's more than just good. - How did you convince him to cook? 231 00:17:25,275 --> 00:17:27,145 It's usually quite difficult to 232 00:17:27,145 --> 00:17:28,555 - get him into the kitchen. - Indeed. 233 00:17:28,676 --> 00:17:33,196 I didn't trick him. He insisted on cooking himself. 234 00:17:33,755 --> 00:17:37,956 He told me the people who'd come today are his best friends. 235 00:17:38,595 --> 00:17:41,236 He said that you were busy with work and didn't meet often. 236 00:17:41,716 --> 00:17:45,835 So, he wanted to prepare a meal with the local fish for everyone today. 237 00:17:47,595 --> 00:17:48,355 This man is truly... 238 00:17:51,916 --> 00:17:53,555 - Alright. - I'll leave you guys to chat. 239 00:17:53,676 --> 00:17:55,436 Let me know if you want more oil tea. I gotta go. 240 00:17:55,476 --> 00:17:57,355 - Okay, thank you, madam. - You're welcome. 241 00:17:59,115 --> 00:18:02,636 - How can you, Sheng? - You're so tight-lipped. 242 00:18:02,636 --> 00:18:04,996 - That's right. - You didn't even tell me. 243 00:18:05,275 --> 00:18:07,636 I'll go in to see if my help is needed. Make yourselves at home. 244 00:18:08,916 --> 00:18:11,315 - She's feeling shy. - She gets shy easily. 245 00:18:11,876 --> 00:18:14,355 Stop the noise. Does any of you feel 246 00:18:14,876 --> 00:18:17,555 something seems off with those two today? 247 00:18:17,835 --> 00:18:21,355 Right. And we're sitting at such a big table. 248 00:18:21,795 --> 00:18:25,595 - Doesn't it kind of resemble...? - Resemble what? 249 00:18:25,996 --> 00:18:29,755 - You know that. - A wedding party. 250 00:18:29,876 --> 00:18:31,916 - Exactly. - Put on the suit for me. 251 00:18:32,436 --> 00:18:33,595 - Red envelopes! - I didn't bring a red envelope. 252 00:18:33,595 --> 00:18:36,396 - I didn't bring cash. - Transferring is fine. 253 00:18:56,716 --> 00:18:58,075 - It smells so good. - Be careful. 254 00:19:00,876 --> 00:19:01,355 Come on. 255 00:19:04,916 --> 00:19:06,636 Hello, I'm Xiaoxing, Geng Xiaoxing. 256 00:19:06,636 --> 00:19:07,795 - Hello. - Hello. 257 00:19:25,876 --> 00:19:27,196 - Another dish. - This one is nice, too. 258 00:19:27,515 --> 00:19:29,676 - Another one. - This is poached fish in chili oil. 259 00:19:29,676 --> 00:19:31,275 - Eat it. - Really nice. Have a taste. 260 00:19:31,396 --> 00:19:33,436 - Here's another dish. - This is so delicious. 261 00:19:33,436 --> 00:19:34,956 The Peacock Train Fish. 262 00:19:37,396 --> 00:19:38,436 Beautiful plating. 263 00:19:56,275 --> 00:19:58,795 - Cheers. - It's a joyful reunion. 264 00:20:17,676 --> 00:20:19,636 Here it comes, the beer fish. 265 00:20:22,275 --> 00:20:25,396 Qiang Qingci, you made our signature dish. 266 00:20:25,476 --> 00:20:27,196 How dare you make it in front of us locals? 267 00:20:27,676 --> 00:20:29,236 Madam, come have a taste and see how he did. 268 00:20:29,236 --> 00:20:30,476 Come to taste it. 269 00:20:30,476 --> 00:20:32,196 - I'm coming. - This place setting is untouched. 270 00:20:33,196 --> 00:20:35,355 - Have a taste. - Taste it. 271 00:20:40,075 --> 00:20:41,396 - Authentic. - Not bad. 272 00:20:41,555 --> 00:20:44,636 - Qiang Qingci, did you hear that? - Try this. 273 00:20:45,075 --> 00:20:46,876 - Taste it. - Put it aside. 274 00:20:46,876 --> 00:20:48,115 What's coming now? 275 00:20:50,236 --> 00:20:51,835 The last dish. 276 00:20:53,236 --> 00:20:55,676 - Come on. - This is our restaurant's signature dish. 277 00:20:55,676 --> 00:20:56,716 You can even make this. 278 00:20:57,196 --> 00:20:58,996 What if the chef in our restaurant sees this tomorrow 279 00:20:59,075 --> 00:21:01,035 and decides to resign? Will you work for me instead? 280 00:21:02,075 --> 00:21:03,156 - Be careful. - The pot. 281 00:21:05,315 --> 00:21:07,476 Sheng ordered this dish for everyone 282 00:21:07,476 --> 00:21:09,515 when getting out of the car. 283 00:21:11,115 --> 00:21:14,355 The spotted fish hotpot. We had it at this restaurant on our first visit. 284 00:21:14,476 --> 00:21:20,035 Right. Since we are on this subject, let's start eating. 285 00:21:20,035 --> 00:21:22,676 Mr. Mo has been cooking and hasn't eaten a little yet. 286 00:21:22,755 --> 00:21:26,196 - Let's toast him. - Come on. 287 00:21:26,196 --> 00:21:28,075 - Thanks for your hard work. - Cheers. 288 00:21:28,075 --> 00:21:30,585 First of all, we should thank Mr. Mo for paying 289 00:21:30,585 --> 00:21:32,355 to take us on this nostalgic trip. 290 00:21:32,515 --> 00:21:35,636 Next, we need to say some auspicious words. 291 00:21:36,835 --> 00:21:38,476 What should we say? Let's each say some. 292 00:21:38,835 --> 00:21:41,716 I'll go first. I'm not very eloquent, so I'll say the easy ones. 293 00:21:43,396 --> 00:21:45,755 - May all go well. - Don't embarrass us. 294 00:21:45,755 --> 00:21:49,035 - What's wrong? - It should be for a couple. 295 00:21:49,636 --> 00:21:51,156 - May your love be solid. - Right. 296 00:21:51,956 --> 00:21:53,156 - Isn't it good? - This is good. 297 00:21:53,156 --> 00:21:56,035 - Good. - Your words sound like... 298 00:21:56,515 --> 00:22:00,275 Actually, I think it really sounds like we're at a wedding feast. 299 00:22:01,636 --> 00:22:04,275 Be casual. Sheng is shy. 300 00:22:04,396 --> 00:22:07,916 I'd like to say thank you. Sheng and I graduated together today. 301 00:22:08,075 --> 00:22:10,595 Celebrating our graduation here is just perfect. 302 00:22:12,476 --> 00:22:15,876 - You're welcome. - Great! Thanks, Mr. Qiang. 303 00:22:16,035 --> 00:22:19,476 Perfect Voice for a perfect evening. 304 00:22:19,476 --> 00:22:22,355 - Is this your late-night radio show? - Come on. 305 00:22:22,676 --> 00:22:26,035 Let's save whatever we have to say for their real wedding, okay? 306 00:22:26,196 --> 00:22:28,236 I'll speak for everyone. Then we'll start eating. 307 00:22:29,196 --> 00:22:34,075 - May we all never part ways. - Well said. 308 00:22:34,075 --> 00:22:36,916 - Long live our friendship! - Long live our friendship! 309 00:22:41,835 --> 00:22:43,595 Everyone, here are some condiments. 310 00:22:43,716 --> 00:22:45,676 Season to your own taste. I'll leave you to it. 311 00:22:45,795 --> 00:22:48,355 - Okay. - That kumquat is especially delicious. 312 00:22:48,355 --> 00:22:50,315 - I'll season it for you. - Super delicious. 313 00:22:51,236 --> 00:22:53,716 - Help me season one. - Help me with this, please. 314 00:22:53,716 --> 00:22:56,636 - Come with me. - It's really tasty. You should try it. 315 00:22:57,275 --> 00:22:59,156 - Soy sauce. - Soy sauce. 316 00:23:01,755 --> 00:23:03,716 You prepared an extra portion separately? 317 00:23:06,676 --> 00:23:07,436 Let's eat alone. 318 00:23:12,075 --> 00:23:15,355 Is it nice if we eat here by ourselves? 319 00:23:23,876 --> 00:23:24,835 It is special today. 320 00:23:31,315 --> 00:23:32,956 - Is it tasty? - Yes. 321 00:23:41,355 --> 00:23:42,716 - Come on. - Eat the soup. 322 00:23:42,835 --> 00:23:46,075 - It's tasty. - I'm tired of saying "tasty" tonight. 323 00:23:48,676 --> 00:23:51,636 Come on. Anyway, it's Qiang Qingci's treat. 324 00:23:51,795 --> 00:23:55,156 - Don't stand on ceremony. Fill up. - Others may think you're paying. 325 00:23:55,156 --> 00:23:56,876 - Don't just drink. Eat it. - It's hot. 326 00:23:57,555 --> 00:23:59,396 - This is the essence. - Fine. 327 00:24:03,075 --> 00:24:03,876 Try this. 328 00:24:09,035 --> 00:24:10,156 Enough. So annoying. 329 00:24:12,075 --> 00:24:15,035 I have a question, Juemei. I have been wondering 330 00:24:15,676 --> 00:24:17,835 when exactly you two started dating. 331 00:24:17,956 --> 00:24:21,676 Yeah, we tried to deduce the time but just couldn't figure it out. 332 00:24:22,555 --> 00:24:25,315 At least tell us how you formally confessed your feelings. 333 00:24:25,396 --> 00:24:26,476 - Yeah. - Yeah. 334 00:24:32,115 --> 00:24:36,716 - Eat it. - What? There wasn't a formal confession? 335 00:24:37,515 --> 00:24:39,835 - You were wrong, Zhou. - Yes. 336 00:24:40,515 --> 00:24:42,685 Can you stop worrying about this? 337 00:24:42,685 --> 00:24:45,755 When it's meant to be, you just end up together. 338 00:24:48,515 --> 00:24:52,595 Xiaoxing, sorry. He let you down as a man from our dubbing team. 339 00:24:52,876 --> 00:24:55,996 But this is definitely not on us. 340 00:24:56,436 --> 00:24:59,755 - It's his problem alone. - If it were me, I'd confess in person. 341 00:24:59,755 --> 00:25:02,795 - Do you even have a crush? - Zhou's tall and big, 342 00:25:02,916 --> 00:25:05,876 - but he's shy and stubborn. - Exactly. 343 00:25:05,996 --> 00:25:06,716 Watch your words. 344 00:25:08,636 --> 00:25:09,476 Right? 345 00:25:11,156 --> 00:25:13,595 I just love that he's shy and stubborn. 346 00:25:16,636 --> 00:25:19,075 - My goosebumps. - Here's to being stubborn. I'll drink. 347 00:25:20,795 --> 00:25:21,795 Here's to a sharp tongue. 348 00:25:28,075 --> 00:25:30,315 - Where are you going, Doudou? - I'm going out for some fresh air. 349 00:25:33,075 --> 00:25:34,916 - Eat it. - Eat this soup. 350 00:25:35,075 --> 00:25:36,315 - It is nutritious. - I'll try it. 351 00:25:46,928 --> 00:25:47,760 I just had a breakup. 352 00:25:47,760 --> 00:25:49,956 I can't bear to listen to them talk about this. 353 00:25:51,396 --> 00:25:55,355 So are you by yourself or...? 354 00:25:55,916 --> 00:25:57,636 I have so many chefs and waiters here. 355 00:25:58,595 --> 00:26:01,676 You know how to chat. Cheers. 356 00:26:35,075 --> 00:26:36,275 When I first met you, 357 00:26:38,396 --> 00:26:39,595 I was a high school student, 358 00:26:41,795 --> 00:26:42,716 and you were in college. 359 00:26:44,676 --> 00:26:45,716 No matter how I thought, 360 00:26:48,236 --> 00:26:49,315 you wouldn't like me. 361 00:26:53,436 --> 00:26:54,476 Later, 362 00:26:56,676 --> 00:26:58,275 every time I stood in front of you, 363 00:27:02,236 --> 00:27:03,676 I could only act like a high school student. 364 00:27:18,236 --> 00:27:19,115 I... 365 00:27:21,115 --> 00:27:21,996 Well... 366 00:27:26,035 --> 00:27:27,236 I don't know what to say. 367 00:27:28,835 --> 00:27:29,835 Or can you 368 00:27:32,515 --> 00:27:33,396 feel it? 369 00:28:17,795 --> 00:28:20,515 Well, I... 370 00:28:25,156 --> 00:28:26,636 Don't speak. 371 00:29:07,436 --> 00:29:09,075 - The bar is still there. - What? 372 00:29:11,156 --> 00:29:13,315 - Where do you guys want to go? - Let's go that way. 373 00:29:13,436 --> 00:29:14,436 - That way. - Right. 374 00:29:14,436 --> 00:29:16,515 (Durian House) 375 00:29:16,515 --> 00:29:17,876 Do you remember the baked durian? 376 00:29:18,835 --> 00:29:20,515 Yes. You want to eat it again? 377 00:29:23,555 --> 00:29:23,876 Let's go. 378 00:29:25,755 --> 00:29:30,236 Baked durian. Freshly baked durian in Yangshuo. 379 00:29:30,315 --> 00:29:32,555 - What would you like? - Two servings of baked durian. 380 00:29:32,555 --> 00:29:35,355 Alright, would you also like some durian ice cream? It's popular. 381 00:29:36,716 --> 00:29:37,956 - Okay, I'll have one. - Alright. 382 00:29:38,236 --> 00:29:39,636 - How much is it in total? - 35. 383 00:29:48,595 --> 00:29:52,275 The photo was taken two years ago during the 10th anniversary 384 00:29:52,396 --> 00:29:55,275 of a large dubbing club. Our boss is a fan. 385 00:29:55,676 --> 00:29:57,916 There are many autographs on it. 386 00:30:08,852 --> 00:30:10,000 (Ten years of dreams and love) 387 00:30:25,275 --> 00:30:25,835 Here you go. 388 00:30:27,275 --> 00:30:28,716 - Your order. - Thank you. 389 00:30:29,636 --> 00:30:32,996 Tell your boss we love her baked durian so much. 390 00:30:33,156 --> 00:30:34,835 It's been two years and we still can't forget it. 391 00:30:35,436 --> 00:30:36,956 You watched the 10th anniversary, too? 392 00:30:39,555 --> 00:30:41,396 We really like the Perfect Voice Studio. 393 00:30:43,035 --> 00:30:45,996 - Alright then, take care. - Okay. Let's go. 394 00:30:48,884 --> 00:30:52,528 (Qiang Qingci) 395 00:30:54,115 --> 00:30:55,555 - You're back. - Yes. 396 00:30:56,716 --> 00:31:00,115 Right, just now two people mentioned they enjoyed our baked durian a lot. 397 00:31:00,436 --> 00:31:03,436 They like that dubbing team just like you do. 398 00:31:03,755 --> 00:31:05,355 Really? Did you give them a discount? 399 00:31:05,436 --> 00:31:07,716 - I didn't. - Remember to give a discount next time. 400 00:31:12,756 --> 00:31:14,224 (Qiang Qingci) 401 00:31:15,196 --> 00:31:16,075 Who wrote this? 402 00:31:19,156 --> 00:31:19,996 I don't know. 403 00:31:20,144 --> 00:31:21,648 (Qiang Qingci) 404 00:31:25,676 --> 00:31:28,315 - Was it those two people from earlier? - I have no idea. 405 00:31:31,275 --> 00:31:32,236 What's the matter? 406 00:31:34,236 --> 00:31:36,035 Say it again. What did those two look like? 407 00:31:36,035 --> 00:31:40,436 I-I-It was a man and a woman. T-T-They seemed to be a couple. 408 00:31:40,555 --> 00:31:41,436 What did they look like? 409 00:31:42,436 --> 00:31:46,355 The g-g-guy was quite handsome, and the w-w-woman was pretty. 410 00:32:02,156 --> 00:32:05,115 This one. Their liquor is exceptionally tasty. 411 00:32:06,835 --> 00:32:10,315 It's just that after a few drinks, it tends to make someone talkative. 412 00:32:12,636 --> 00:32:15,436 I didn't say anything I shouldn't have that day, did I? 413 00:32:18,636 --> 00:32:19,236 Hurry and tell me. 414 00:32:25,515 --> 00:32:29,236 Did you intend to kiss me on the day 415 00:32:31,476 --> 00:32:32,515 of the performance? 416 00:32:34,355 --> 00:32:34,755 Forget it. 417 00:32:36,315 --> 00:32:39,156 Mo Qingcheng, if you don't tell me, I'll be mad. 418 00:32:41,476 --> 00:32:44,436 Knowing you for such a long time, I've never seen you angry. 419 00:32:44,835 --> 00:32:46,355 Come on, give me a demonstration. 420 00:32:48,396 --> 00:32:49,315 Come on, show me. 421 00:32:51,035 --> 00:32:52,035 Tell me or I'm not leaving. 422 00:32:54,716 --> 00:32:56,595 If you don't leave, others will be watching us. 423 00:32:58,075 --> 00:33:00,275 You must tell me what I said. 424 00:33:00,275 --> 00:33:02,436 I know I talk a lot when I'm drunk. 425 00:33:03,436 --> 00:33:05,436 You must tell me what I said. 426 00:33:05,876 --> 00:33:09,236 The past is the past. I don't mind. 427 00:33:10,115 --> 00:33:12,595 - Let's go. - I'm really not going to leave. 428 00:33:14,676 --> 00:33:15,156 Okay. 429 00:33:17,876 --> 00:33:18,956 Mo Qingcheng. 430 00:33:21,315 --> 00:33:22,236 Mo Qingcheng. 431 00:33:23,956 --> 00:33:25,236 Mo Qingcheng. 432 00:33:26,996 --> 00:33:30,676 Mo Qingcheng, just tell me. What did I say that day? 433 00:33:31,396 --> 00:33:33,236 - Please. - Okay, I'll tell you. 434 00:33:35,396 --> 00:33:38,476 On that day, you asked me why I didn't kiss you. 435 00:33:39,115 --> 00:33:43,795 How was that possible? How could I ask that question? 436 00:33:49,075 --> 00:33:51,755 I can't believe it. How was it possible, Mo Qingcheng? Don't you always...? 437 00:34:04,840 --> 00:34:08,593 ♪Where should I start about millions of dawns and dusks♪ 438 00:34:08,593 --> 00:34:10,450 ♪Depict a stroke of rain before the mountain♪ 439 00:34:10,450 --> 00:34:12,082 ♪Stars beyond the sky♪ 440 00:34:12,914 --> 00:34:16,882 ♪Bit by bit, it outlines yesterday and today♪ 441 00:34:16,882 --> 00:34:19,314 ♪And you with picturesque eyebrows and eyes♪ 442 00:34:19,314 --> 00:34:21,873 ♪Jointly create the mood♪ 443 00:34:22,488 --> 00:34:26,209 ♪The rain and fog over the mountains are intriguing♪ 444 00:34:26,209 --> 00:34:27,617 ♪It seems I can't get enough of seeing♪ 445 00:34:27,617 --> 00:34:30,194 ♪The once inexhaustible journey♪ 446 00:34:30,232 --> 00:34:31,271 ♪On this journey♪ 447 00:34:31,271 --> 00:34:32,967 ♪The stars accompany me along thousands of miles♪ 448 00:34:32,967 --> 00:34:35,142 ♪I walk down with you♪ 449 00:34:35,142 --> 00:34:39,303 ♪Spending dawns and dusks together for a hundred years♪ 450 00:34:39,576 --> 00:34:41,473 ♪Just like♪ 451 00:34:41,473 --> 00:34:42,403 ♪When the clouds are low♪ 452 00:34:42,403 --> 00:34:43,762 ♪It rains♪ 453 00:34:43,762 --> 00:34:48,018 ♪I was moved when you were singing softly♪ 454 00:34:48,018 --> 00:34:51,730 ♪Since then, I hear stars every night♪ 455 00:34:51,730 --> 00:34:52,530 ♪And rains at midnight♪ 456 00:34:52,530 --> 00:34:57,786 ♪I could hear you among millions of voices♪ 457 00:35:18,344 --> 00:35:21,492 ♪Meteor flies to the edge of the sky♪ 458 00:35:21,492 --> 00:35:23,667 ♪Crossing the horizon♪ 459 00:35:24,580 --> 00:35:27,058 ♪The wind listens to all the wishes♪ 460 00:35:27,058 --> 00:35:29,064 ♪Fluttering memories♪ 461 00:35:30,193 --> 00:35:32,957 ♪Sunshine through the dancing leaves♪ 462 00:35:33,352 --> 00:35:35,993 ♪Falls on the boy's shoulder♪ 463 00:35:36,392 --> 00:35:38,962 ♪The journey of youth has no end♪ 464 00:35:38,962 --> 00:35:41,000 ♪Year by year♪ 465 00:35:41,970 --> 00:35:45,083 ♪Rain will pass by your window♪ 466 00:35:45,083 --> 00:35:46,674 ♪Then run towards the sunny day♪ 467 00:35:48,056 --> 00:35:50,674 ♪Dreams await at the start of our encounter♪ 468 00:35:50,674 --> 00:35:52,530 ♪Touching the fingertips♪ 469 00:35:53,876 --> 00:35:56,609 ♪Longing for the world in your eyes♪ 470 00:35:56,609 --> 00:36:00,019 ♪The unspoken understanding reflects in our gaze♪ 471 00:36:00,019 --> 00:36:04,082 ♪You smile, and get a little closer to me♪ 472 00:36:05,832 --> 00:36:07,698 ♪I want to go with you♪ 473 00:36:07,698 --> 00:36:10,823 (Wang Ke, DJ, founder of Perfect Voice, traditional music singer-songwriter) 474 00:36:10,823 --> 00:36:13,074 ♪Dreams can reach the other shore♪ 475 00:36:13,074 --> 00:36:16,997 ♪I really like you a lot♪ 476 00:36:16,997 --> 00:36:19,941 (Feishao, investor, founder of Perfect Voice, dubbing actor, singer) 477 00:36:19,941 --> 00:36:23,525 ♪Looking up, chasing the momentary fireworks♪ 478 00:36:26,740 --> 00:36:30,591 (Mu, children's art teacher, coser in the Ximo club) 479 00:36:33,699 --> 00:36:35,500 (Mo Bai, construction supervisor, coser in the Ximo club) 480 00:36:35,500 --> 00:36:37,591 ♪Crossing the horizon♪ 481 00:36:38,437 --> 00:36:41,006 ♪The wind listens to all the wishes♪ 482 00:36:42,256 --> 00:36:45,141 (Feng Yasong, pediatrician, founder of Perfect Voice, dubbing actor and director) 483 00:36:45,141 --> 00:36:47,354 ♪Sunshine through the dancing leaves♪ 484 00:36:48,592 --> 00:36:51,664 (Doudoubing, traditional music singer, dubbing actor, founder of Perfect Voice) 485 00:36:52,975 --> 00:36:54,934 ♪Year by year♪ 486 00:36:55,312 --> 00:36:58,416 (Xingfu, agent of Zhaozhaomumu, chief planner of App Fufu) 487 00:36:59,241 --> 00:37:01,009 ♪Then run towards the sunny day♪ 488 00:37:02,320 --> 00:37:03,660 (Juemei Shayi, founder of Perfect Voice,) 489 00:37:03,660 --> 00:37:05,392 (dubbing actor, GM of a medical device company) 490 00:37:07,983 --> 00:37:10,881 ♪Longing for the world in your eyes♪ 491 00:37:10,881 --> 00:37:13,896 (Shengshengman, founder of Zhaozhaomumu Music Studio, composer) 492 00:37:13,896 --> 00:37:18,288 ♪You smile, and get a little closer to me♪ 493 00:37:19,848 --> 00:37:21,835 ♪I want to go with you♪ 494 00:37:21,835 --> 00:37:23,245 (Qiang Qingci, founder of Perfect Voice,) 495 00:37:23,245 --> 00:37:24,753 (dubbing director and actor, cardiac surgeon) 496 00:37:24,753 --> 00:37:27,360 ♪Dreams can reach the other shore♪ 497 00:37:27,360 --> 00:37:30,850 ♪I really like you a lot♪ 498 00:37:30,850 --> 00:37:33,962 ♪The first time I am brave♪ 499 00:37:33,962 --> 00:37:37,733 ♪Looking up, chasing the momentary fireworks♪ 500 00:37:37,733 --> 00:37:40,626 ♪Falling in the midst of summer, every moment of falling in love♪ 501 00:37:40,626 --> 00:37:43,312 ♪It's you♪ 502 00:37:43,312 --> 00:37:45,562 ♪I want to go with you♪ 503 00:37:45,562 --> 00:37:48,830 ♪To a farther future♪ 504 00:37:48,830 --> 00:37:51,065 ♪Dreams can reach the other shore♪ 505 00:37:51,144 --> 00:37:54,687 ♪I really like you a lot♪ 506 00:37:54,787 --> 00:37:57,690 ♪The first time I am brave♪ 507 00:37:57,690 --> 00:38:01,290 ♪Looking up, chasing the momentary fireworks♪ 508 00:38:01,290 --> 00:38:05,776 ♪Falling in the midst of summer, every moment of falling in love♪ 509 00:38:05,776 --> 00:38:07,637 ♪Let it blossom♪ 510 00:38:08,679 --> 00:38:10,301 (All once unnamed, harboring unrealistic dreams) 511 00:38:10,301 --> 00:38:11,921 (and giving it our all without knowing the end.) 512 00:38:11,921 --> 00:38:15,161 (Just for this one life and this passion which never extinguishes.) 513 00:38:29,595 --> 00:38:31,515 Isn't this the place for our 10th anniversary? 514 00:38:32,996 --> 00:38:34,756 You go in first. Cars aren't allowed to park here. 515 00:38:34,916 --> 00:38:36,155 I'll come to you after I park it. 516 00:38:36,956 --> 00:38:38,675 Can we still get in this late? 517 00:38:39,756 --> 00:38:40,675 I've made arrangements. 518 00:39:29,356 --> 00:39:31,996 (Feishao discussed a new plan for the theme song.) 519 00:39:32,356 --> 00:39:36,155 (They want you to help them with the harmony. Anyway,) 520 00:39:36,316 --> 00:39:40,476 I think you'll be fine because you're the best. 521 00:39:42,115 --> 00:39:43,115 I am the best. 522 00:39:47,116 --> 00:39:49,488 (Qiang Qingci) 523 00:39:53,796 --> 00:39:58,916 - Do it. - Do it. 524 00:40:36,038 --> 00:40:40,208 ♪We haven't met before that year♪ 525 00:40:43,526 --> 00:40:48,077 ♪The morning breeze was blowing in the lotus pond♪ 526 00:40:50,662 --> 00:40:56,738 ♪The ruqun dress and the paper umbrella♪ 527 00:40:56,738 --> 00:41:03,386 ♪Couldn't hide my ignorance♪ 528 00:41:05,158 --> 00:41:09,575 ♪We haven't met before that year♪ 529 00:41:12,582 --> 00:41:17,831 ♪The dragonflies stood on the water in the afternoon♪ 530 00:41:19,846 --> 00:41:25,971 ♪A slanted-front robe covering a young face♪ 531 00:41:27,035 --> 00:41:30,555 Shengshengman, I love you. 532 00:41:32,316 --> 00:41:35,235 (Do you love me?) 533 00:41:37,436 --> 00:41:41,635 (Yes, I love... your voice.) 534 00:41:41,756 --> 00:41:45,115 - I'm ready, Mr. Qiang. - You can call me Qiang Qingci 535 00:41:45,515 --> 00:41:47,635 or Mo Qingcheng. No need to call me Mr. Qiang. 536 00:41:48,396 --> 00:41:53,035 (There's a games carnival. Do you want to go? I'll pick you up this Sunday.) 537 00:41:54,756 --> 00:41:57,046 I cooked them myself. 538 00:41:57,046 --> 00:41:58,195 (I'm afraid) 539 00:41:59,195 --> 00:42:01,155 (that there will be other suitors.) 540 00:42:02,555 --> 00:42:03,515 (We can take our time.) 541 00:42:05,635 --> 00:42:06,796 (It's me being sincere.) 542 00:42:09,715 --> 00:42:11,125 Are you shocked? 543 00:42:11,125 --> 00:42:14,675 (Be my guest. It's my place. I can afford it.) 544 00:42:15,155 --> 00:42:16,956 (I just want to see you after a day.) 545 00:42:17,155 --> 00:42:20,876 It doesn't matter where to go or what to do. 546 00:42:21,635 --> 00:42:25,155 (Why were you in my voice chat room that day?) 547 00:42:25,515 --> 00:42:29,316 (Wondering why I suddenly had some spare time and was browsing online) 548 00:42:29,715 --> 00:42:35,396 (and why I just happened to enter your voice chat room?) 549 00:42:43,876 --> 00:42:46,796 (What will you think if one day Qiang Qingci retires?) 550 00:42:47,715 --> 00:42:53,235 (I understand. If one day I don't use the ID of Shengshengman anymore,) 551 00:42:53,876 --> 00:42:59,235 (- you certainly won't object. - Qiang Qingci will never leave.) 552 00:43:03,956 --> 00:43:07,396 (Thank you for being so kind to my family.) 553 00:43:08,075 --> 00:43:10,396 (Your family is like my own.) 554 00:43:14,115 --> 00:43:21,916 (Qiang Qingci, whether you are sad or sorrowful, I will be with you.) 555 00:43:22,195 --> 00:43:25,155 I really wish to see you every day when I wake up. 556 00:43:25,715 --> 00:43:26,635 (I really like you.) 557 00:43:28,276 --> 00:43:29,195 (Be my girlfriend.) 558 00:43:33,715 --> 00:43:34,396 (I'm serious.) 559 00:43:40,102 --> 00:43:45,596 ♪Fate brought us closer♪ 560 00:43:47,366 --> 00:43:53,419 ♪Our paths are meant to cross♪ 561 00:43:54,406 --> 00:43:59,959 ♪In those years of youth and beauty♪ 562 00:44:04,396 --> 00:44:05,396 (Do you) 563 00:44:09,115 --> 00:44:10,756 (want to hear my voice every day) 564 00:44:11,796 --> 00:44:12,555 (and have me lull you) 565 00:44:14,476 --> 00:44:15,916 (to sleep, no matter how late it is?) 566 00:44:21,478 --> 00:44:27,812 ♪The moment I meet you♪ 567 00:44:28,710 --> 00:44:34,800 ♪I know you're the one I want♪ 568 00:44:36,309 --> 00:44:42,563 ♪No need to prove our love in a hurry♪ 569 00:44:43,718 --> 00:44:51,229 ♪Because it will last forever♪ 570 00:44:54,715 --> 00:44:55,436 It seems right 571 00:44:58,756 --> 00:44:59,555 to bring you here. 572 00:45:02,035 --> 00:45:03,515 Don't spoil the mood. 573 00:45:19,436 --> 00:45:20,316 Say it again. 574 00:45:22,195 --> 00:45:25,316 What you said in the recording studio that day. 575 00:45:34,235 --> 00:45:37,515 (Sheng, hello, I'm Qiang Qingci.) 576 00:45:38,676 --> 00:45:47,568 =Love Me, Love My Voice= 577 00:45:49,448 --> 00:45:53,201 ♪Where should I start about millions of dawns and dusks♪ 578 00:45:53,201 --> 00:45:55,058 ♪Depict a stroke of rain before the mountain♪ 579 00:45:55,058 --> 00:45:56,690 ♪Stars beyond the sky♪ 580 00:45:57,522 --> 00:46:01,490 ♪Bit by bit, it outlines yesterday and today♪ 581 00:46:01,490 --> 00:46:03,922 ♪And you with picturesque eyebrows and eyes♪ 582 00:46:03,922 --> 00:46:06,481 ♪Jointly create the mood♪ 583 00:46:07,096 --> 00:46:10,817 ♪The rain and fog over the mountains are intriguing♪ 584 00:46:10,817 --> 00:46:12,225 ♪It seems I can't get enough of seeing♪ 585 00:46:12,225 --> 00:46:14,802 ♪The once inexhaustible journey♪ 586 00:46:14,840 --> 00:46:15,879 ♪On this journey♪ 587 00:46:15,879 --> 00:46:17,575 ♪The stars accompany me along thousands of miles♪ 588 00:46:17,575 --> 00:46:19,750 ♪I walk down with you♪ 589 00:46:19,750 --> 00:46:23,911 ♪Spending dawns and dusks together for a hundred years♪ 590 00:46:24,184 --> 00:46:26,081 ♪Just like♪ 591 00:46:26,081 --> 00:46:27,011 ♪When the clouds are low♪ 592 00:46:27,011 --> 00:46:28,370 ♪It rains♪ 593 00:46:28,370 --> 00:46:32,626 ♪I was moved when you were singing softly♪ 594 00:46:32,626 --> 00:46:36,338 ♪Since then, I hear stars every night♪ 595 00:46:36,338 --> 00:46:37,138 ♪And rains at midnight♪ 596 00:46:37,138 --> 00:46:42,394 ♪I could hear you among millions of voices♪ 597 00:46:43,608 --> 00:46:46,083 ♪All other voices fade away♪ 598 00:46:46,083 --> 00:46:48,489 ♪I hear your monologue♪ 599 00:46:48,489 --> 00:46:52,434 ♪Saying I miss you so much♪ 600 00:46:52,434 --> 00:46:54,880 ♪Like knowing the implied meaning of a picture♪ 601 00:46:54,880 --> 00:46:57,512 ♪Knowing your happiness and sadness♪ 602 00:46:57,512 --> 00:47:01,138 ♪Love comes in time again and again♪ 603 00:47:01,138 --> 00:47:03,794 ♪Among the millions of people♪ 604 00:47:03,794 --> 00:47:06,098 ♪I hear your voice♪ 605 00:47:06,098 --> 00:47:09,991 ♪Saying I miss you so much♪ 606 00:47:09,991 --> 00:47:12,242 ♪Tangled love for millions of dawns and dusks♪ 607 00:47:12,242 --> 00:47:14,642 ♪Kisses like pouring rain♪ 608 00:47:14,642 --> 00:47:18,706 ♪Lightly falling outside and inside the dream♪ 609 00:47:18,792 --> 00:47:21,267 ♪All other voices fade away♪ 610 00:47:21,267 --> 00:47:23,673 ♪I hear your monologue♪ 611 00:47:23,673 --> 00:47:27,570 ♪Saying I miss you so much♪ 612 00:47:27,570 --> 00:47:29,746 ♪Like knowing the implied meaning of a picture♪ 613 00:47:29,746 --> 00:47:32,562 ♪Knowing your happiness and sadness♪ 614 00:47:32,562 --> 00:47:36,306 ♪Love comes in time again and again♪ 615 00:47:36,306 --> 00:47:38,866 ♪Among the millions of people♪ 616 00:47:38,866 --> 00:47:41,106 ♪I hear your voice♪ 617 00:47:41,106 --> 00:47:45,042 ♪Saying I miss you so much♪ 618 00:47:45,042 --> 00:47:47,378 ♪Tangled love for millions of dawns and dusks♪ 619 00:47:47,378 --> 00:47:49,842 ♪Kisses like pouring rain♪ 620 00:47:49,842 --> 00:47:53,170 ♪Lightly falling outside and inside the dream♪ 621 00:47:53,170 --> 00:47:57,808 ♪With you in this life♪ 622 00:47:58,312 --> 00:48:01,037 ♪Tangled love for millions of dawns and dusks♪ 623 00:48:01,037 --> 00:48:03,454 ♪Kisses like pouring rain♪ 624 00:48:03,454 --> 00:48:07,027 ♪Lightly falling outside and inside the dream♪ 625 00:48:07,027 --> 00:48:12,050 ♪With you in this life♪ 45848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.