Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,741 --> 00:00:39,019
"Say D.
- D."
2
00:00:39,302 --> 00:00:42,521
"Say I.
- I."
3
00:00:42,937 --> 00:00:46,315
"Say S.
- S."
4
00:00:46,799 --> 00:00:48,728
"C.
- C."
5
00:00:48,808 --> 00:00:50,593
"O.
- O."
6
00:00:50,673 --> 00:00:55,669
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer, disco dancer."
7
00:00:55,749 --> 00:00:58,917
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer, disco dancer..."
8
00:00:59,004 --> 00:01:02,300
"...disco dancer, disco
dancer, disco dancer."
9
00:02:43,307 --> 00:02:49,913
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer, disco dancer."
10
00:02:49,993 --> 00:02:57,219
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer, disco dancer."
11
00:03:04,785 --> 00:03:06,699
Uncle, I've come!
12
00:03:14,703 --> 00:04:31,495
(Background music)
13
00:04:31,575 --> 00:04:35,633
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
14
00:04:36,032 --> 00:04:39,722
"The world belongs to
the compassionate ones."
15
00:04:39,802 --> 00:04:44,556
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
16
00:04:44,636 --> 00:04:48,310
"The world belongs to
the compassionate ones."
17
00:04:48,390 --> 00:04:52,553
"Live with joy and die with joy."
18
00:04:52,633 --> 00:04:56,318
"We compassionate people."
19
00:04:57,339 --> 00:05:01,648
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
20
00:05:01,728 --> 00:05:05,883
"The world belongs to
the compassionate ones."
21
00:05:05,963 --> 00:05:31,245
(Background music)
22
00:05:31,325 --> 00:05:35,553
"In each lanes and streets our
songs echoes from dawn to dusk."
23
00:05:35,633 --> 00:05:39,553
"Even we are the dealers of music.
This is our business."
24
00:05:39,633 --> 00:05:43,953
"In each lanes and streets our
songs echoes from dawn to dusk."
25
00:05:44,033 --> 00:05:48,097
"Even we are the dealers of music.
This is our business."
26
00:05:48,177 --> 00:05:52,379
"Neither gold nor silver."
27
00:05:52,459 --> 00:05:56,713
"We love only songs."
28
00:05:56,793 --> 00:05:59,045
"Neither gold.
- Nor silver."
29
00:05:59,125 --> 00:06:03,233
"We love only songs."
30
00:06:03,313 --> 00:06:07,553
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
31
00:06:07,633 --> 00:06:11,553
"The world belongs to
the compassionate ones."
32
00:06:11,899 --> 00:06:16,139
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
33
00:06:16,219 --> 00:06:20,592
"The world belongs to
the compassionate ones."
34
00:06:20,767 --> 00:06:56,133
(Background music)
35
00:06:56,292 --> 00:07:00,522
"Life is short. Live life joyfully."
36
00:07:00,928 --> 00:07:04,859
"If you want to do something,
then love fully."
37
00:07:04,939 --> 00:07:09,320
"Life is short. Live life joyfully."
38
00:07:09,400 --> 00:07:13,407
"If you want to do something,
then love fully."
39
00:07:13,487 --> 00:07:17,633
"What is yours...what is mine."
40
00:07:17,713 --> 00:07:21,793
"Forget about it, buddy."
41
00:07:21,873 --> 00:07:24,078
"What is yours?
- What is mine?"
42
00:07:24,158 --> 00:07:28,480
"Forget about it, buddy."
43
00:07:28,560 --> 00:07:32,787
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
44
00:07:32,867 --> 00:07:36,633
"The world belongs to
the compassionate ones."
45
00:07:36,713 --> 00:07:40,791
"Live with joy and die with joy."
46
00:07:40,871 --> 00:07:45,400
"We compassionate people."
47
00:07:45,480 --> 00:07:49,772
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
48
00:07:49,852 --> 00:07:53,633
"The world belongs to
the compassionate ones."
49
00:07:53,968 --> 00:07:58,259
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
50
00:07:58,339 --> 00:08:02,500
"The world belongs to
the compassionate ones."
51
00:08:02,580 --> 00:08:19,853
(Background music)
52
00:08:23,493 --> 00:08:25,482
Take this, mother.
- Son, you've come.
53
00:08:26,567 --> 00:08:28,071
Why did you bring
brother Raju's guitar?
54
00:08:28,151 --> 00:08:29,731
His mother is sick.
55
00:08:30,441 --> 00:08:32,445
He gave me his guitar
and he went to his village.
56
00:08:32,525 --> 00:08:35,154
And he told me to tell
you not to worry.
57
00:08:36,036 --> 00:08:38,301
If you need anything
then write him a letter.
58
00:08:38,716 --> 00:08:40,147
But he didn't give the address.
59
00:08:40,523 --> 00:08:42,907
No problem. I have his address.
60
00:08:43,273 --> 00:08:45,072
Even your father
belonged to that village.
61
00:08:45,152 --> 00:08:46,881
Mother, what did father do?
62
00:08:46,905 --> 00:08:50,604
He and your uncle Raju
used to sing together.
63
00:08:53,220 --> 00:08:56,290
And Anil, your father wanted
you to become a great artist.
64
00:08:56,425 --> 00:08:59,700
I'll surely be one, mother. I'll
definitely fulfill my father's wish.
65
00:08:59,725 --> 00:09:01,579
Now go and freshen up
and then eat your dinner.
66
00:09:01,612 --> 00:09:03,990
I'll first eat and then I'll wash my hand.
I'm very hungry.
67
00:09:05,252 --> 00:09:07,320
But mother, how can I
go to work all alone?
68
00:09:07,408 --> 00:09:09,916
You're not alone. I'll come with you.
69
00:09:12,550 --> 00:09:13,205
Why don't you eat?
70
00:09:13,285 --> 00:09:16,147
Mother, you know.
I only eat when you feed me.
71
00:09:37,845 --> 00:09:40,697
Hey! Come in.
72
00:09:48,376 --> 00:09:50,007
You sing so well.
73
00:09:50,071 --> 00:09:54,396
Yes, my father used to say, sing from
your heart, not from your throat.
74
00:09:54,492 --> 00:09:55,924
Do you play this?
- Yes.
75
00:09:56,004 --> 00:09:58,392
Play it.
- Will you sing? - Yes.
76
00:09:58,472 --> 00:10:03,823
Even I know your song.
Let's begin. 1.. 2.. 3.
77
00:10:06,878 --> 00:10:08,810
(Laughs)
78
00:10:09,080 --> 00:10:11,078
Why are you laughing?
- You don't know how to play.
79
00:10:11,285 --> 00:10:14,226
You don't learn to play a guitar
if you buy one. Give it to me.
80
00:10:15,083 --> 00:10:16,881
Not here. Let's go in. Come.
81
00:10:17,445 --> 00:10:47,294
(Background music)
82
00:10:47,515 --> 00:10:51,536
"What are huge palaces,
wealth and property?"
83
00:10:51,796 --> 00:10:55,927
"Those who have the
wealth of heart are rich."
84
00:10:56,264 --> 00:11:00,327
"What are huge palaces,
wealth and property?"
85
00:11:00,521 --> 00:11:04,546
"Those who have the
wealth of heart are rich."
86
00:11:04,626 --> 00:11:08,927
"What your heart says."
87
00:11:09,007 --> 00:11:13,536
"Do that, buddy."
88
00:11:13,616 --> 00:11:18,015
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
89
00:11:18,095 --> 00:11:21,702
"The world belongs to
the compassionate ones."
90
00:11:21,782 --> 00:11:26,007
"Live with joy and die with joy."
91
00:11:26,087 --> 00:11:30,791
"We compassionate people."
92
00:11:30,871 --> 00:11:35,149
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
93
00:11:35,229 --> 00:11:39,033
"The world belongs to
the compassionate ones."
94
00:11:39,377 --> 00:11:43,711
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
95
00:11:43,791 --> 00:11:47,872
"The world belongs to
the compassionate ones."
96
00:11:47,952 --> 00:12:08,707
(Background music)
97
00:12:17,589 --> 00:12:20,945
Hey, you rascals!
What are you all doing? Go away!
98
00:12:21,025 --> 00:12:23,495
Run! Run! Run!
99
00:12:23,575 --> 00:12:26,247
You idiot! Get out!
- Run! Run!
100
00:12:26,327 --> 00:12:28,432
Out!
- Run! Run! Run!
101
00:12:28,512 --> 00:12:31,553
Go away!
- Run! Run!
102
00:12:31,633 --> 00:12:32,997
Rascals!
103
00:12:45,868 --> 00:12:48,479
He sings so well, daddy.
- You shut up! (Slaps)
104
00:12:48,559 --> 00:12:50,223
Sam, take her inside.
- (Crying)
105
00:12:51,798 --> 00:12:54,647
Now I'll hear your song, rascal!
106
00:12:54,862 --> 00:12:57,569
Sir, don't abuse me.
In front of your daughter..
107
00:12:57,649 --> 00:13:00,524
(Slaps) Shut up! You will argue
with me, you rascal!
108
00:13:01,202 --> 00:13:02,558
Leave me, mother.
109
00:13:04,440 --> 00:13:05,487
(Glass breaks)
110
00:13:11,698 --> 00:13:12,734
Sir!
111
00:13:12,814 --> 00:13:18,019
(Groans)
- (Slaps)
112
00:13:27,007 --> 00:13:29,343
Hey! Hey! Hey! What happened, sir?
113
00:13:29,423 --> 00:13:32,148
Thrash him so severely that he
should forget the routes of this city.
114
00:13:32,228 --> 00:13:34,768
Leave him! Leave him!
115
00:13:34,848 --> 00:13:39,989
Save my son! I beg
before you! They'll kill him!
116
00:13:40,069 --> 00:13:45,927
Leave him! Leave him!
117
00:13:46,007 --> 00:13:48,327
- Leave him!
- Why are you beating him?
118
00:13:49,327 --> 00:13:51,149
You've come at the
right time, inspector.
119
00:13:51,729 --> 00:13:53,061
This boy was stealing the
guitar and trying to run away.
120
00:13:53,141 --> 00:13:56,144
He's lying! My son is
not a thief, inspector!
121
00:13:56,224 --> 00:13:57,238
Keep quiet!
122
00:13:57,783 --> 00:13:58,927
Inspector, it has
become difficult to live..
123
00:13:59,007 --> 00:14:01,247
..because of these
low standard people.
124
00:14:01,327 --> 00:14:05,327
Take him away. I'll send
somebody else to write the FIR.
125
00:14:05,627 --> 00:14:07,598
I stole the guitar, inspector.
126
00:14:09,007 --> 00:14:13,552
He is a poor kid. He liked it.
I couldn't stop myself.
127
00:14:14,197 --> 00:14:16,662
Take me away.
- Constable, take the guitar from the kid.
128
00:14:21,194 --> 00:14:22,628
Son, you go home.
129
00:14:26,344 --> 00:14:28,087
I won't let you take
my mother away.
130
00:14:28,167 --> 00:14:31,711
Inspector, all these are lies.
My mother is not a thief.
131
00:14:31,791 --> 00:14:34,479
Even I'm not a thief, inspector sir.
All these are lies.
132
00:14:35,352 --> 00:14:39,207
I've myself cooked this
bread for you, mother.
133
00:14:44,530 --> 00:14:45,647
Mother.
134
00:14:45,727 --> 00:14:47,723
(Crying)
135
00:14:47,803 --> 00:14:48,974
Eat it.
136
00:14:54,368 --> 00:14:57,694
No need to worry, mother.
I'll sit outside the prison.
137
00:14:58,801 --> 00:15:02,224
I've decided that
I'll grow up quickly.
138
00:15:02,304 --> 00:15:06,551
And I won't spare that wealthy man.
- Son.
139
00:15:08,053 --> 00:15:11,967
(Indistinct chatter)
140
00:15:12,047 --> 00:15:15,556
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
141
00:15:15,636 --> 00:15:18,556
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
142
00:15:18,630 --> 00:15:20,501
Look, two thieves are coming.
143
00:15:20,807 --> 00:15:24,349
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
144
00:15:24,429 --> 00:15:32,226
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
145
00:15:32,306 --> 00:15:34,076
Radha, if you had wanted to steal...
146
00:15:34,156 --> 00:15:35,903
..then you should have
stolen something grand.
147
00:15:35,983 --> 00:15:37,473
Keep quiet! My mother is not a thief.
148
00:15:37,553 --> 00:15:38,858
Then why was she in the prison?
149
00:15:38,938 --> 00:15:43,258
(Laughs)
150
00:15:43,971 --> 00:15:48,970
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
151
00:15:49,050 --> 00:15:55,767
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
152
00:15:55,847 --> 00:15:59,805
Leave this community!
Go away from here!
153
00:16:01,308 --> 00:16:16,356
(Crying)
154
00:16:16,436 --> 00:16:17,967
Move aside, mother!
155
00:16:18,047 --> 00:16:20,076
I'll cut their tongue!
156
00:16:22,854 --> 00:16:28,556
No, son! It's futile.
We can stop people from beating us.
157
00:16:28,899 --> 00:16:30,156
But we can't stop
people from talking.
158
00:16:30,236 --> 00:16:34,396
But, mother..
mother, you didn't steal anything.
159
00:16:37,456 --> 00:16:42,636
You know that, it's enough.
Let them speak.
160
00:16:44,984 --> 00:16:47,217
We'll go away from this city.
161
00:17:01,055 --> 00:17:09,397
(Background music)
162
00:17:09,477 --> 00:17:11,743
"My friend has come from Mumbai."
163
00:17:11,823 --> 00:17:13,556
"Greet my friend."
164
00:17:14,059 --> 00:17:18,236
"Eat and drink at night.
And rest during daytime."
165
00:17:18,316 --> 00:17:20,260
"My friend has come from Mumbai."
166
00:17:20,542 --> 00:17:22,556
"Greet my friend."
167
00:17:22,636 --> 00:17:27,189
"Eat and drink at night.
And rest during daytime."
168
00:17:27,269 --> 00:17:39,070
(Background music)
169
00:17:39,150 --> 00:17:41,974
"Everybody sing and dance."
170
00:17:42,054 --> 00:17:44,796
"Enjoy the holiday."
171
00:17:45,071 --> 00:17:47,956
"Everybody sing and dance."
172
00:17:48,036 --> 00:17:50,403
"Enjoy the holiday."
173
00:17:50,483 --> 00:17:53,762
"Everybody sing and dance."
174
00:17:53,842 --> 00:17:56,472
"Enjoy the holiday."
175
00:17:56,807 --> 00:17:59,559
"Everybody sing and dance."
176
00:17:59,639 --> 00:18:02,396
"Enjoy the holiday."
177
00:18:02,476 --> 00:18:04,750
"My friend has come from Mumbai."
178
00:18:04,830 --> 00:18:07,205
"Greet my friend."
179
00:18:07,285 --> 00:18:09,890
Thank you. Very hard.
180
00:18:10,471 --> 00:18:16,973
Young man, you're very lucky. This
is my first marriage since my birth.
181
00:18:17,737 --> 00:18:19,955
- Congratulations.
- Thank you, thank you.
182
00:18:20,773 --> 00:18:22,769
- 100 rupees.
- Thank you.
183
00:18:22,849 --> 00:18:25,153
And I introduce myself.
I'm his uncle.
184
00:18:25,233 --> 00:18:28,328
- Thank you. Nice meeting you.
- Come on, children. No husband.
185
00:18:28,408 --> 00:18:29,392
- Come.
- Yes!
186
00:18:29,472 --> 00:18:32,479
(Humming)
187
00:18:33,599 --> 00:18:34,941
Take this.
188
00:18:35,924 --> 00:18:37,111
Take this.
189
00:18:42,423 --> 00:18:45,556
Don't feel dejected.
At least we earned 100 rupees.
190
00:18:46,233 --> 00:18:49,565
The day I become famous,
I'll make you all wealthy.
191
00:18:49,778 --> 00:18:51,133
Let's go.
192
00:18:53,111 --> 00:18:55,847
You've grown up but
still I've to feed you.
193
00:18:56,042 --> 00:18:57,316
Don't you feel ashamed?
194
00:18:57,476 --> 00:19:00,864
The food doesn't taste so good
when I eat with my own hands.
195
00:19:01,191 --> 00:19:02,553
Mother.
- Yes.
196
00:19:02,641 --> 00:19:08,913
When I'll become famous and when
that cruel city will respect me...
197
00:19:09,591 --> 00:19:12,171
...that day I'll make you
feed me in the party.
198
00:19:15,176 --> 00:19:17,674
And that day, I'll remind
that cruel city...
199
00:19:18,345 --> 00:19:22,336
...that I'm the same child..
before whom...
200
00:19:23,067 --> 00:19:24,451
...you had humiliated his mother.
201
00:19:26,098 --> 00:19:27,827
Why don't you forget all this?
202
00:19:28,083 --> 00:19:31,716
How can I forget it?
I'll never forget it.
203
00:19:33,406 --> 00:19:37,556
That day is alive like a
fresh wound on my soul.
204
00:19:39,028 --> 00:19:41,076
That day when that man
was humiliating you...
205
00:19:42,116 --> 00:19:45,904
...the streets, the shade,
the sunlight of this city...
206
00:19:46,656 --> 00:19:49,636
...nobody said anything.
207
00:19:50,780 --> 00:19:52,876
That city will have to respect you.
208
00:19:54,327 --> 00:19:56,156
Mother, I have my music.
209
00:19:57,460 --> 00:20:01,410
I will sharpen this
music like a sword.
210
00:20:03,214 --> 00:20:05,197
And I will stab that city.
211
00:20:10,743 --> 00:20:13,312
Hi, dad.
- Hi, son.
212
00:20:13,471 --> 00:20:15,551
- I'm going.
- When will you return?
213
00:20:15,631 --> 00:20:19,151
I' not sure. I'll go to Pune
from here and then Goa.
214
00:20:19,486 --> 00:20:22,383
And if I'm in the mood then I'll stay
there for a few days after the show.
215
00:20:23,160 --> 00:20:25,627
- Okay, all the best.
- Thank you, dad.
216
00:20:25,707 --> 00:20:27,637
- Bye.
- Bye. - Bye.
217
00:20:29,195 --> 00:20:43,970
(Audience cheering)
218
00:20:44,050 --> 00:20:46,936
"Some people dance here."
219
00:20:47,466 --> 00:20:50,374
"Some people dance there."
220
00:20:50,850 --> 00:20:53,656
"All beautiful ones dance."
221
00:20:54,210 --> 00:20:57,114
"All youths dance."
222
00:20:57,346 --> 00:21:04,092
(Indistinct singing)
223
00:21:04,300 --> 00:21:06,796
"Some people dance here."
224
00:21:07,599 --> 00:21:10,608
"Some people dance there."
225
00:21:11,065 --> 00:21:13,888
"All beautiful ones dance."
226
00:21:14,417 --> 00:21:17,370
"All youths dance."
227
00:21:17,439 --> 00:21:19,423
(Indistinct singing)
228
00:21:19,485 --> 00:21:20,727
"I love you."
229
00:21:20,775 --> 00:21:22,728
(Indistinct singing)
230
00:21:22,828 --> 00:21:24,251
"Do listen to me."
231
00:21:24,306 --> 00:21:26,118
(Indistinct singing)
232
00:21:26,206 --> 00:21:29,489
"I love you."
233
00:21:31,107 --> 00:22:01,332
(Background music)
234
00:22:01,522 --> 00:22:03,140
"This song is lovely."
235
00:22:03,220 --> 00:22:04,751
"We have to sing and dance."
236
00:22:04,831 --> 00:22:07,245
"With a bang."
237
00:22:08,276 --> 00:22:09,911
"Whether anybody agrees or not."
238
00:22:09,991 --> 00:22:11,563
"We all agree."
239
00:22:11,643 --> 00:22:14,005
"That we have to sing with a bang."
240
00:22:15,034 --> 00:22:17,672
"Somebody's heart dances."
241
00:22:18,422 --> 00:22:21,391
"Somebody's life dances."
242
00:22:21,732 --> 00:22:24,440
"All beautiful ones dance."
243
00:22:25,126 --> 00:22:27,661
"All youths dance."
244
00:22:27,726 --> 00:22:30,046
(Indistinct singing)
245
00:22:30,123 --> 00:22:31,671
"I love you."
246
00:22:31,702 --> 00:22:33,351
(Indistinct singing)
247
00:22:33,431 --> 00:22:34,919
"Do listen to me."
248
00:22:34,991 --> 00:22:36,702
(Indistinct singing)
249
00:22:36,772 --> 00:22:38,674
"I love you."
250
00:22:41,516 --> 00:23:05,040
(Background music)
251
00:23:05,120 --> 00:23:06,671
"Don't make your heart jealous."
252
00:23:06,751 --> 00:23:08,351
"Don't hide anything."
253
00:23:08,431 --> 00:23:10,751
"Using a false excuse with a bang."
254
00:23:11,806 --> 00:23:13,498
"There is so much happiness here."
255
00:23:13,578 --> 00:23:15,113
"There is no limit of it."
256
00:23:15,193 --> 00:23:17,539
"Steal the treasure with a bang."
257
00:23:18,687 --> 00:23:21,234
"Somewhere the flames dance."
258
00:23:22,045 --> 00:23:24,520
"Somewhere the smoke dances."
259
00:23:25,414 --> 00:23:27,870
"All beautiful ones dance."
260
00:23:28,775 --> 00:23:31,256
"All youths dance."
261
00:23:31,875 --> 00:23:33,648
(Indistinct singing)
262
00:23:33,702 --> 00:23:34,906
"I love you."
263
00:23:34,969 --> 00:23:37,039
(Indistinct singing)
264
00:23:37,063 --> 00:23:38,484
"Do listen to me."
265
00:23:38,531 --> 00:23:40,289
(Indistinct singing)
266
00:23:40,362 --> 00:23:43,283
"I love you."
267
00:23:45,289 --> 00:23:47,822
"Sweet, sweet, sweet."
268
00:23:52,062 --> 00:23:55,201
"Sweet, sweet, sweet."
269
00:23:55,460 --> 00:24:08,497
(Background music)
270
00:24:08,631 --> 00:24:14,092
La la la la la la la la...
271
00:24:14,249 --> 00:24:15,531
"Come on, girls."
272
00:24:15,697 --> 00:24:26,076
La la la la la la la la...
273
00:24:26,139 --> 00:24:32,490
(Background music)
274
00:24:32,586 --> 00:24:34,177
"The world looks so romantic."
275
00:24:34,257 --> 00:24:35,911
"It looks so beautiful."
276
00:24:35,991 --> 00:24:38,086
"And the youth with a bang."
277
00:24:39,409 --> 00:24:40,902
"I'll sing a song."
278
00:24:40,982 --> 00:24:42,597
"That reflects everybody's story."
279
00:24:42,677 --> 00:24:44,907
"The old memories with a bang."
280
00:24:46,146 --> 00:24:48,707
"The ambiance...
- Is dancing."
281
00:24:49,447 --> 00:24:52,076
"The whole world...
- Is dancing."
282
00:24:52,808 --> 00:24:55,500
"All beautiful ones...
- Are dancing."
283
00:24:56,124 --> 00:24:58,454
"All youths...
- Are dancing."
284
00:24:59,361 --> 00:25:00,962
(Indistinct singing)
285
00:25:01,033 --> 00:25:02,415
"Dance like crazy."
286
00:25:02,447 --> 00:25:04,149
(Indistinct singing)
287
00:25:04,437 --> 00:25:05,813
"Dance with the world."
288
00:25:05,845 --> 00:25:07,665
(Indistinct singing)
289
00:25:07,781 --> 00:25:10,477
"Dance like crazy."
290
00:25:12,712 --> 00:25:19,207
(Background music)
291
00:25:19,340 --> 00:25:20,839
"Sweet, sweet."
292
00:25:22,885 --> 00:25:23,939
"Sweet, sweet."
293
00:25:26,202 --> 00:25:27,470
"Sweet, sweet."
294
00:25:29,484 --> 00:25:30,899
"Sweet, sweet."
295
00:25:31,129 --> 00:25:39,688
(background music)
296
00:25:39,875 --> 00:25:42,405
"Some people dance here."
297
00:25:43,180 --> 00:25:45,656
"Some people dance there."
298
00:25:46,474 --> 00:25:48,956
"All beautiful ones dance."
299
00:25:49,835 --> 00:25:52,285
"All youths dance."
300
00:25:52,901 --> 00:25:54,752
(Indistinct singing)
301
00:25:54,832 --> 00:25:56,158
"I love you."
302
00:25:56,237 --> 00:25:57,916
(Indistinct singing)
303
00:25:58,087 --> 00:25:59,463
"Do listen to me."
304
00:25:59,557 --> 00:26:01,260
(Indistinct singing)
305
00:26:01,343 --> 00:26:04,968
"I love you."
306
00:26:06,619 --> 00:26:10,671
Hi, Sammy! Sammy, come out! Sammy!
307
00:26:10,751 --> 00:26:13,437
We won't to meet you! Please come out!
We want to meet you!
308
00:26:13,517 --> 00:26:16,378
Please, we want to meet you!
Come out!
309
00:26:16,458 --> 00:26:17,375
Excuse me!
310
00:26:17,455 --> 00:26:18,914
Please, come out! Come out!
- Excuse me!
311
00:26:18,994 --> 00:26:21,800
Please, come out! Come out!
312
00:26:21,880 --> 00:26:22,919
Who is this, rascal?
313
00:26:25,267 --> 00:26:29,342
Sam, I'm David Brown, your manager.
314
00:26:29,833 --> 00:26:34,235
You should know that before
entering a room, you should knock.
315
00:26:35,015 --> 00:26:37,084
You should know the difference...
316
00:26:37,699 --> 00:26:39,077
...between a green
room and a bedroom.
317
00:26:39,395 --> 00:26:41,651
I'm not in the mood to
listen to your lecture.
318
00:26:42,524 --> 00:26:45,181
Tell me what is it and let me rest.
319
00:26:45,246 --> 00:26:46,522
Oh, honey!
320
00:26:46,997 --> 00:26:49,099
After you're free from
this work, get ready.
321
00:26:49,179 --> 00:26:49,829
We have to go to the airport.
322
00:26:49,909 --> 00:26:51,263
You have a show
tomorrow in Chandigarh.
323
00:26:51,343 --> 00:26:52,627
To hell with Chandigarh!
324
00:26:53,776 --> 00:26:57,818
Go and learn how to
talk to your boss.
325
00:26:59,332 --> 00:27:01,005
Chandigarh wants Sam's music, right?
326
00:27:01,749 --> 00:27:04,536
Then tell them to come to Sam.
327
00:27:05,031 --> 00:27:08,258
Look, Sam...your audience who will be
waiting for you tomorrow evening...
328
00:27:08,338 --> 00:27:10,753
...is more important
than this girl.
329
00:27:14,229 --> 00:27:15,917
You'll have to come.
It's a commitment.
330
00:27:18,491 --> 00:27:21,701
What will you do if I say that
I'm not in a mood?
331
00:27:23,604 --> 00:27:26,928
Then I'll think your bad days
are about to begin. - Shut up!
332
00:27:33,005 --> 00:27:34,361
Sam can never be ruined.
333
00:27:36,108 --> 00:27:37,228
Sam is great, you know.
334
00:27:38,789 --> 00:27:41,915
Sam is the music king. Sam is a star.
335
00:27:42,765 --> 00:27:46,384
Sam is the heartbeats of countless
number of girls. Now get out..
336
00:27:50,805 --> 00:27:52,880
Then appoint another
manager for yourself.
337
00:27:53,541 --> 00:27:59,716
Listen...36 other managers like you
are willing to serve me.
338
00:28:00,703 --> 00:28:04,193
But a star like Sam is
born once in a lifetime.
339
00:28:04,715 --> 00:28:06,546
And he see a downfall is very soon.
340
00:28:06,861 --> 00:28:08,788
Get out, you rascal!
341
00:28:11,561 --> 00:28:14,163
Nikki! Nikki!
- Yes, dad.
342
00:28:14,340 --> 00:28:16,124
Come out, I want to
talk to you.
343
00:28:17,031 --> 00:28:20,644
Brown, Mr. Brown, you
made a big mistake...
344
00:28:20,755 --> 00:28:21,976
...by leaving a
superstar like Sam.
345
00:28:22,352 --> 00:28:25,320
What about my show? I will be ruined.
- You don't worry.
346
00:28:25,822 --> 00:28:29,421
Yes, dad. You called me?
- I left Sam's job.
347
00:28:29,956 --> 00:28:31,572
Dad, this is your everyday news.
348
00:28:31,652 --> 00:28:33,335
This is today's truth.
349
00:28:34,319 --> 00:28:36,862
That tin man, that hoax
of a disco dancer thinks...
350
00:28:36,942 --> 00:28:39,249
...that I should be a
superstar's secretary.
351
00:28:40,363 --> 00:28:42,788
After separating from me,
he'll realize my worth.
352
00:28:45,246 --> 00:28:48,281
I'll make a new star
shine in the world of disco.
353
00:28:48,392 --> 00:28:50,710
And Sam will drown in
his brilliance, Nikki.
354
00:28:51,508 --> 00:29:32,756
(Background music)
355
00:29:32,875 --> 00:29:35,701
"The music bonanza."
356
00:29:36,112 --> 00:29:40,187
"The lights all above."
357
00:29:40,409 --> 00:29:52,933
(Background music)
358
00:29:53,013 --> 00:29:55,888
(Indistinct singing)
359
00:29:56,401 --> 00:30:00,557
"How can I resist
so much temptation?"
360
00:30:00,637 --> 00:30:32,644
(Background music)
361
00:30:34,285 --> 00:30:37,701
Look, I've told you before too.
You are just first grade.
362
00:30:38,429 --> 00:30:39,021
But...
363
00:30:39,505 --> 00:30:41,720
You must be thinking that
Sammy's manager has lost it.
364
00:30:42,966 --> 00:30:44,353
I'm no longer Sammy's manager.
365
00:30:45,056 --> 00:30:46,376
My mother.
- Greetings. - Greetings.
366
00:30:46,401 --> 00:30:49,783
Mother, Mr. David Brown.
- Your son's manager.
367
00:30:49,928 --> 00:30:50,369
What!
368
00:30:50,603 --> 00:30:54,103
- Yes. Have a seat.
- Mother, sit.
369
00:30:54,599 --> 00:30:57,408
He is Gulab Nabi. He wants
to organize Anil's program.
370
00:30:58,567 --> 00:31:00,361
- Greetings.
- He is a bit nervous.
371
00:31:00,670 --> 00:31:03,415
But I've told him that if there is a
loss in the show then I'll cover it up.
372
00:31:04,623 --> 00:31:06,276
This might reveal
the extent of trust...
373
00:31:06,388 --> 00:31:08,611
...that I have on you
and your talent.
374
00:31:16,452 --> 00:31:45,860
(Background music)
375
00:31:46,101 --> 00:31:47,857
"Jesus."
376
00:31:48,986 --> 00:31:51,855
"Jesus, are You coming to us?"
377
00:31:53,665 --> 00:31:58,024
"Jesus. Jesus, come back to us."
378
00:31:59,819 --> 00:32:03,153
"It's for our salvation."
379
00:32:03,848 --> 00:32:13,409
"Come back to us. Come back O Saint."
380
00:32:14,116 --> 00:32:17,925
"Save us, save us. Halleluiah."
381
00:32:18,999 --> 00:32:20,758
"It's for our salvation."
382
00:32:21,476 --> 00:32:23,445
Nikki will come, isn't it?
383
00:32:24,147 --> 00:32:25,867
How can she not come? She
is my daughter after all.
384
00:32:28,223 --> 00:32:29,648
(Phone ringing)
385
00:32:31,331 --> 00:32:32,413
- Hello.
- Hello.
386
00:32:32,766 --> 00:32:34,742
Nikki, why have you
still not reached here?
387
00:32:35,080 --> 00:32:37,335
I'm sorry, dad. I can't come.
388
00:32:37,438 --> 00:32:39,202
You will have to come.
My reputation is at stake.
389
00:32:41,213 --> 00:32:43,070
- Sam..
- To hell with Sam!
390
00:32:45,866 --> 00:32:47,156
Nikki! Nikki!
391
00:32:49,284 --> 00:32:50,148
Why? What happened?
392
00:32:54,164 --> 00:32:56,741
Sam disconnected the call.
- Now what will happen?
393
00:32:58,347 --> 00:33:02,562
You don't worry.
The show will go on. I will do it!
394
00:33:05,493 --> 00:33:06,921
Hey, what are you thinking?
395
00:33:07,369 --> 00:33:10,023
I was thinking of what
must be going on in the show.
396
00:33:11,363 --> 00:33:13,030
- Shall I tell you?
- Yes.
397
00:33:14,065 --> 00:33:15,867
My sister Rita along with
her friends will be ready...
398
00:33:16,925 --> 00:33:20,946
...to shower their beautiful
sandals on that new artist.
399
00:33:21,182 --> 00:33:24,126
(Laughs)
400
00:33:32,773 --> 00:33:38,591
Friends, I, David Brown
am so delighted because...
401
00:33:39,767 --> 00:33:46,606
...I am going to introduce a talented
and great artist to all of you.
402
00:33:47,825 --> 00:33:51,405
There he is! Come, sing and conquer!
403
00:33:51,485 --> 00:33:56,575
(Drum rolling)
404
00:33:57,594 --> 00:34:01,529
- Streetman! Streetman!
- We won't hear him!
405
00:34:01,666 --> 00:34:03,490
- Streetman!
- We won't hear him!
406
00:34:03,621 --> 00:34:05,319
- Streetman!
- We won't hear him!
407
00:34:05,509 --> 00:34:07,154
- Streetman!
- We won't hear him!
408
00:34:07,475 --> 00:34:09,567
- Streetman!
- We won't hear him!
409
00:34:09,623 --> 00:34:11,545
- Streetman!
- We won't hear him!
410
00:34:11,825 --> 00:34:13,442
- Streetman!
- We won't hear him!
411
00:34:13,888 --> 00:34:14,278
Start!
412
00:34:21,919 --> 00:34:26,331
Thank you. Throw the other one too.
It will form a pair.
413
00:34:34,025 --> 00:34:40,354
We don't want you! We don't want you!
414
00:34:40,658 --> 00:34:46,470
We don't want you! We don't want you!
415
00:34:46,754 --> 00:34:51,688
We don't want you! We don't want you!
416
00:34:51,866 --> 00:35:36,437
(Background music)
417
00:35:36,517 --> 00:35:39,517
"Turn back. Lock eyes with me."
418
00:35:40,098 --> 00:35:43,248
"I've come for you."
419
00:35:43,675 --> 00:35:46,734
"Turn back. Lock eyes with me."
420
00:35:47,146 --> 00:35:50,269
"I've come for you."
421
00:35:50,691 --> 00:35:54,614
"For you.. for you."
422
00:35:54,863 --> 00:36:01,780
(Indistinct singing)
423
00:36:01,836 --> 00:36:44,190
(Background music)
424
00:36:44,215 --> 00:36:49,568
"First time in my life
I've got such a chance."
425
00:36:51,281 --> 00:36:56,057
"Darling, my heart
has fallen in love."
426
00:36:56,391 --> 00:37:01,661
"First time in my life
I've got such a chance."
427
00:37:01,925 --> 00:37:06,496
"Darling, my heart
has fallen in love."
428
00:37:06,576 --> 00:37:09,995
"Unite your heart with mine."
429
00:37:10,231 --> 00:37:14,093
"And then don't break it."
430
00:37:14,318 --> 00:37:20,661
(Indistinct singing)
431
00:37:20,739 --> 00:37:27,699
(Indistinct singing)
432
00:37:27,755 --> 00:37:31,106
"Turn back. Lock eyes with me."
433
00:37:31,292 --> 00:37:34,601
"I've come for you."
434
00:37:34,766 --> 00:37:38,142
"Turn back. Lock eyes with me."
435
00:37:38,356 --> 00:37:42,305
"I've come for you."
436
00:37:42,565 --> 00:38:28,183
(Background music)
437
00:38:28,355 --> 00:38:33,932
"The decision of my
heart is to be made."
438
00:38:35,489 --> 00:38:40,509
"Even after dying,
I'll not separate from you."
439
00:38:40,589 --> 00:38:45,718
"The decision of my
heart is to be made."
440
00:38:45,921 --> 00:38:50,645
"Even after dying, I'll
not separate from you."
441
00:38:50,725 --> 00:38:58,175
"Where you'll go,
I'll follow you there."
442
00:38:58,409 --> 00:39:11,694
(Indistinct singing)
443
00:39:11,857 --> 00:39:15,021
"Turn back. Lock eyes with me."
444
00:39:15,393 --> 00:39:18,772
"I've come for you."
445
00:39:19,070 --> 00:39:22,287
"Turn back. Lock eyes with me."
446
00:39:22,511 --> 00:39:25,677
"I've come for you."
447
00:39:26,040 --> 00:39:29,685
"For you.. for you."
448
00:39:29,765 --> 00:40:48,638
(Background music)
449
00:40:51,961 --> 00:40:54,273
(Crowd cheering)
450
00:40:54,359 --> 00:40:59,471
Jimmy! You've done it!
You've done it! Jimmy!
451
00:41:18,218 --> 00:41:19,427
What do you want?
452
00:41:22,335 --> 00:41:24,155
You are beautiful.
453
00:41:25,477 --> 00:41:29,531
But there is less of grace and
more of arrogance in this beauty.
454
00:41:30,520 --> 00:41:35,935
Maybe even brain. And your
brain reeks of money.
455
00:41:36,720 --> 00:41:39,888
I'm beautiful.
And I'm proud of my beauty.
456
00:41:40,870 --> 00:41:42,974
If my brain reeks of money,
it is because...
457
00:41:43,479 --> 00:41:44,873
...my father is a rich man.
458
00:41:45,423 --> 00:41:49,552
And what are you?
A street singer. Dancer.
459
00:41:51,040 --> 00:41:52,885
A street singer and a dancer.
460
00:41:53,892 --> 00:41:56,368
Wasn't this what you were
screaming yesterday night?
461
00:41:57,198 --> 00:41:59,565
Listen, baby or
whatever your name is.
462
00:42:00,374 --> 00:42:01,862
I've come to give
the answer for that.
463
00:42:03,113 --> 00:42:04,891
A rich man like your father...
464
00:42:05,562 --> 00:42:07,763
...had sold my talent
to the street.
465
00:42:08,537 --> 00:42:11,024
I've learned tunes from
the streets of Goa.
466
00:42:12,140 --> 00:42:14,383
I've learned rhythms
from the lanes.
467
00:42:15,587 --> 00:42:20,321
And last night you tried to
thwart my toil of many years.
468
00:42:21,425 --> 00:42:24,399
But my mother's blessing
made me successful.
469
00:42:25,037 --> 00:42:27,152
And I swear on my
mother, someday...
470
00:42:27,451 --> 00:42:32,634
...I'll be so renowned that
you'll come to take my autograph.
471
00:42:33,830 --> 00:42:36,407
Not on paper, on these lips.
472
00:42:37,347 --> 00:42:40,954
And I don't know whether I'll
give you an autograph or not.
473
00:42:41,800 --> 00:42:43,034
My foot!
474
00:42:55,997 --> 00:42:57,774
Yes, we received the money.
Thank you.
475
00:42:58,354 --> 00:43:03,447
Bakshi sir, book 3 tickets
to Mumbai for tomorrow. Yes.
476
00:43:04,831 --> 00:43:07,871
'Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!'
477
00:43:07,951 --> 00:43:12,158
Let him reach Mumbai once.
Everything will bear his name.
478
00:43:12,589 --> 00:43:14,489
Jimmy ice-cream,
Jimmy chocolate.
479
00:43:14,569 --> 00:43:18,587
Jimmy fabrics, Jimmy T-shirts.
Jimmy this and that.
480
00:43:19,345 --> 00:43:22,124
Which tea he drinks,
which cream he uses...
481
00:43:22,204 --> 00:43:25,195
...which color he likes,
he doesn't like.
482
00:43:25,617 --> 00:43:29,443
No, Sir Brown, I won't
allow Anil to go to Mumbai.
483
00:43:31,792 --> 00:43:33,052
No, mother...
484
00:43:34,986 --> 00:43:36,347
...we will go to Mumbai.
485
00:43:38,793 --> 00:43:42,309
That city has to repay
my childhood's debts.
486
00:43:43,818 --> 00:43:46,020
Sir Brown, we'll go to Mumbai.
487
00:43:57,558 --> 00:44:01,872
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
488
00:44:01,952 --> 00:44:05,546
"The world belongs to
the compassionate ones."
489
00:44:05,626 --> 00:44:09,830
"Live with joy and die with joy."
490
00:44:09,910 --> 00:44:14,282
"We compassionate people."
491
00:44:14,582 --> 00:44:17,513
"Neither dark-skinned nor fair-skinned."
- This is our enemy's house.
492
00:44:20,011 --> 00:44:21,377
How do you know?
493
00:44:21,457 --> 00:44:25,940
Sammy Oberoi, the only
son of a wealthy father.
494
00:44:26,609 --> 00:44:28,468
- Cheers!
- Cheers!
495
00:44:28,548 --> 00:44:29,974
(Phone ringing)
496
00:44:31,518 --> 00:44:33,788
- Hello.
- Hi, Sam.
497
00:44:33,868 --> 00:44:36,444
- Who is speaking?
- Jimmy's manager.
498
00:44:36,664 --> 00:44:40,380
I can hear some music. You must
be preparing for your show.
499
00:44:41,248 --> 00:44:42,312
Rascal!
500
00:44:42,392 --> 00:44:44,180
(Laughs)
501
00:44:44,345 --> 00:44:49,077
Don't tire yourself out. Because
I've bought your program.
502
00:44:49,765 --> 00:44:52,009
And a third grade
person like you can't...
503
00:44:52,058 --> 00:44:54,802
...participate in David
Brown's program.
504
00:44:56,143 --> 00:44:59,068
Jimmy will participate in
that program instead of you.
505
00:45:00,550 --> 00:45:03,097
Understood?
- You bloody son of a gun!
506
00:45:03,177 --> 00:45:06,756
I'll sue you for defamation
and breach of contract.
507
00:45:06,836 --> 00:45:08,499
(Chuckles) Go ahead.
508
00:45:09,435 --> 00:45:11,667
But when you'll talk
about your respect...
509
00:45:11,692 --> 00:45:14,398
...my lawyer will question
you, what respect?
510
00:45:16,016 --> 00:45:17,804
Now about breach of contract...
511
00:45:18,814 --> 00:45:22,965
...I'll honor that contract.
You'll get your money.
512
00:45:23,045 --> 00:45:25,991
You can't do this to me!
You can't do this to me!
513
00:45:26,071 --> 00:45:28,560
I'm a superstar! I'm a major superstar!
- (Laughs)
514
00:45:28,640 --> 00:45:29,788
See you! See you!
515
00:45:31,921 --> 00:45:38,216
God! David Brown, you want to
ruin me! I'll not spare you!
516
00:45:38,616 --> 00:45:41,484
I'll not spare your artist too!
517
00:45:48,936 --> 00:45:50,230
Mr. Albert.
- Yes, sir.
518
00:45:51,003 --> 00:45:53,434
I want to meet Basco immediately.
519
00:45:56,412 --> 00:45:58,061
(Laughs)
520
00:45:59,467 --> 00:46:01,053
You don't worry, sir.
521
00:46:01,832 --> 00:46:08,225
With so much money, I'll kill
that guy and his family too.
522
00:46:08,608 --> 00:46:14,027
No, no, no. You just don't allow
him to come for today's show.
523
00:46:14,748 --> 00:46:18,154
I don't mind, sir.
Your work will be done.
524
00:46:22,234 --> 00:46:25,738
Bless me, mother! Today is
my first show in Mumbai.
525
00:46:27,064 --> 00:46:30,457
God bless you. I was
waiting for this day only.
526
00:46:31,383 --> 00:46:34,730
Go. May God protect you
and your music!
527
00:46:54,407 --> 00:46:55,867
- What happened?
- Sir, the car broke down.
528
00:46:55,947 --> 00:46:57,320
I have my show today. I have
to reach there quickly.
529
00:46:57,400 --> 00:46:58,315
Take another cab, sir.
530
00:47:07,069 --> 00:47:12,694
(Car honking)
531
00:47:24,552 --> 00:47:25,780
What do you all want?
532
00:47:27,729 --> 00:47:31,383
Look, I don't have anything.
I'm a poor man.
533
00:47:31,510 --> 00:47:33,492
Dude, I know that you're poor.
534
00:47:35,702 --> 00:47:39,016
- Then let me go.
- You can't go.
535
00:47:39,305 --> 00:47:41,639
- Why?
- You want an answer?
536
00:47:43,982 --> 00:47:46,267
Look, you have been mistaken.
537
00:47:46,347 --> 00:47:49,047
This is the first show
of my life. Let me go.
538
00:47:51,213 --> 00:47:54,399
Why don't you understand?
I'll lose everything.
539
00:47:56,898 --> 00:48:00,188
If I've made some mistake,
then forgive me.
540
00:48:02,969 --> 00:48:05,806
Thrash him so badly that he shouldn't
regain consciousness till morning.
541
00:48:06,036 --> 00:48:07,040
No!
542
00:48:10,977 --> 00:48:21,220
(Finger snapping)
543
00:48:23,789 --> 00:48:31,021
(Finger snapping)
544
00:48:32,059 --> 00:48:39,506
(Finger snapping)
545
00:48:40,362 --> 00:48:40,819
Yes?
546
00:48:42,229 --> 00:48:44,460
But Anil left a long
time back, sir David.
547
00:48:45,093 --> 00:48:45,850
He has not reached yet.
548
00:48:47,270 --> 00:48:49,671
Everything will be wasted if
he doesn't reach here on time.
549
00:48:51,290 --> 00:48:52,328
No!
550
00:48:52,439 --> 00:49:08,921
(Laughs)
551
00:49:13,287 --> 00:49:54,459
(Finger snapping)
(Laughing)
552
00:49:54,539 --> 00:50:19,695
(Finger snapping)
553
00:50:27,218 --> 00:50:29,774
(Screams)
554
00:50:40,497 --> 00:50:44,337
(Finger snapping)
555
00:50:48,212 --> 00:50:51,457
(Finger snapping)
556
00:51:01,282 --> 00:51:02,790
(Finger snapping)
557
00:51:08,393 --> 00:51:19,173
(Finger snapping)
558
00:51:30,713 --> 00:51:35,236
(Screaming)
559
00:51:35,316 --> 00:51:37,070
(Groans)
560
00:51:52,259 --> 00:51:55,428
Lord Krishna, protect my son!
561
00:51:55,601 --> 00:52:09,828
(Background music)
562
00:52:09,908 --> 00:52:15,599
"Lord Krishna, descend on the earth."
563
00:52:16,928 --> 00:52:22,505
"Lord Krishna, teach us about love."
564
00:52:24,150 --> 00:52:26,831
"Lord Krishna.
- Lord Krishna."
565
00:52:26,911 --> 00:52:28,848
"Descend on the earth."
566
00:52:28,928 --> 00:52:31,188
"Lord Krishna, Lord Krishna,
Lord Krishna."
567
00:52:31,268 --> 00:52:35,727
"Lord Krishna, teach us about love."
568
00:52:35,807 --> 00:52:38,531
"Lord Krishna, Lord Krishna,
Lord Krishna."
569
00:52:38,791 --> 00:53:00,021
(Background music)
570
00:53:00,255 --> 00:53:04,653
"Life is nothing.
It is only pain and craving."
571
00:53:07,169 --> 00:53:12,588
"All happiness lies with You."
572
00:53:14,497 --> 00:53:19,203
"Life is nothing.
It is only pain and craving."
573
00:53:21,525 --> 00:53:26,821
"All happiness lies with You."
574
00:53:28,431 --> 00:53:31,395
"Come, come, come."
575
00:53:31,475 --> 00:53:35,091
"Erase hatred."
576
00:53:35,792 --> 00:53:45,655
(Background music)
577
00:53:45,892 --> 00:53:48,929
"Lord Krishna."
578
00:53:49,923 --> 00:53:52,598
"Lord Krishna.
- Lord Krishna."
579
00:53:52,678 --> 00:53:54,709
"Descend on the earth."
580
00:53:54,789 --> 00:53:57,013
"Lord Krishna, Lord Krishna,
Lord Krishna."
581
00:53:57,093 --> 00:54:01,597
"Lord Krishna, teach us about love."
582
00:54:01,677 --> 00:54:04,517
"Lord Krishna, Lord Krishna,
Lord Krishna."
583
00:54:04,719 --> 00:54:52,834
(Background music)
584
00:54:52,914 --> 00:54:58,042
"Play the tune of love
with your flute."
585
00:55:00,145 --> 00:55:05,054
"So that we dance with
the rhythm of love."
586
00:55:07,324 --> 00:55:12,566
"Play the tune of love
with your flute."
587
00:55:14,598 --> 00:55:20,219
"So that we dance with
the rhythm of love."
588
00:55:21,574 --> 00:55:24,460
"Come, come, come."
589
00:55:24,540 --> 00:55:28,366
"Erase hatred."
590
00:55:28,589 --> 00:56:00,889
(Background music)
591
00:56:01,252 --> 00:56:06,584
"Why do we live like
this without You?"
592
00:56:08,273 --> 00:56:13,022
"Why do we drink this
poison of pain day and night?"
593
00:56:15,544 --> 00:56:19,911
"Why do we live like
this without You?"
594
00:56:22,743 --> 00:56:27,636
"Why do we drink this
poison of pain day and night?"
595
00:56:29,696 --> 00:56:32,608
"Come, come, come."
596
00:56:32,688 --> 00:56:36,226
"Erase hatred."
597
00:56:37,013 --> 00:56:47,573
(Background music)
598
00:56:47,864 --> 00:56:50,336
"Lord Krishna."
599
00:56:51,480 --> 00:56:56,247
"Lord Krishna, descend on the earth."
600
00:56:56,327 --> 00:56:58,614
"Lord Krishna, Lord Krishna,
Lord Krishna."
601
00:56:58,694 --> 00:57:03,348
"Lord Krishna, teach us about love."
602
00:57:03,428 --> 00:57:06,181
"Lord Krishna, Lord Krishna,
Lord Krishna."
603
00:57:06,495 --> 00:57:16,862
(Background music)
604
00:57:17,099 --> 00:57:19,570
"Lord Krishna."
605
00:57:20,571 --> 00:57:31,555
(Background music)
606
00:57:31,870 --> 00:57:34,219
"Lord Krishna."
607
00:57:35,257 --> 00:57:49,082
"Lord Krishna, Lord Krishna,
Lord Krishna."
608
00:57:54,858 --> 00:58:03,507
(Audience applauding)
609
00:58:57,096 --> 00:58:58,674
Hi, Jimmy.
610
00:59:02,218 --> 00:59:03,860
Autograph, please.
611
00:59:09,882 --> 00:59:16,151
Hi, Jimmy! Jimmy! Jimmy! Jimmy!
Jimmy! Hi, Jimmy!
612
00:59:19,267 --> 00:59:22,071
You're great! Nothing else but great!
613
00:59:22,151 --> 00:59:27,448
And this is 50,000 rupees
advance for our next show.
614
00:59:27,528 --> 00:59:28,960
Now you have everything.
615
00:59:29,040 --> 00:59:30,448
What else do you want from life?
616
00:59:30,528 --> 00:59:34,834
Apart from my mother's happiness,
I wanted nothing else.
617
00:59:36,412 --> 00:59:38,330
And now too apart from
my mother's happiness...
618
00:59:39,483 --> 00:59:41,759
...I want nothing else from life.
619
00:59:43,595 --> 00:59:45,016
Now as far as mother's
happiness is concerned...
620
00:59:46,767 --> 00:59:47,837
...you can ask her.
621
00:59:49,104 --> 00:59:50,225
Aunty, look up.
622
00:59:52,412 --> 00:59:53,093
Say something, mother.
623
00:59:54,664 --> 00:59:57,806
What else can a mother want?
624
00:59:58,556 --> 01:00:01,028
Till the time the sun and
the moon rise, he should...
625
01:00:01,548 --> 01:00:05,109
...continue to sing like this and the
world should dance to his tunes.
626
01:00:11,231 --> 01:00:13,641
- Enough, Sam.
- I am not getting high.
627
01:00:18,536 --> 01:00:22,141
What do his songs have
that my songs don't have?
628
01:00:23,621 --> 01:00:24,985
He is just a street singer.
629
01:00:28,057 --> 01:00:29,325
(Door bell rings)
630
01:00:30,504 --> 01:00:31,339
(Sighs)
631
01:00:36,196 --> 01:00:39,810
- Hi, dad!
- Hi, dear. How are you? - Fine.
632
01:00:47,554 --> 01:00:52,256
Why has this man come here?
For what has he come?
633
01:00:52,336 --> 01:00:53,403
Please, Sam!
634
01:00:53,483 --> 01:00:56,337
He has come to see the
show of my downfall!
635
01:00:56,559 --> 01:00:57,825
- Sam.
- No.
636
01:00:58,007 --> 01:01:01,357
You had to be ruined. I've
come to meet my daughter.
637
01:01:01,437 --> 01:01:02,223
In her house.
638
01:01:04,715 --> 01:01:06,700
- Sam!
- Get out!
639
01:01:08,044 --> 01:01:12,158
- I'm sorry, dad. I'm very sorry, dad.
- It's alright, dear.
640
01:01:16,961 --> 01:01:20,944
Sam doesn't rule the
world of music.
641
01:01:21,697 --> 01:01:23,147
In just a few days,
people will forget him.
642
01:01:23,227 --> 01:01:27,743
No! I'm great! I'm still great!
Great!
643
01:01:27,823 --> 01:01:30,241
I'm a thing forever! Forever!
644
01:01:36,577 --> 01:01:39,190
You used to have your own life too.
What about that?
645
01:01:41,263 --> 01:01:46,405
Look, don't waste your talent for him.
Join Jimmy.
646
01:01:56,101 --> 01:01:59,824
- I'm leaving, dear. Look after yourself.
- Bye, dad.
647
01:02:22,149 --> 01:02:25,225
Hi! God bless you, buddy!
God bless! God bless!
648
01:02:26,837 --> 01:02:30,898
Remember, I'd said once, the
day I become renowned...
649
01:02:31,168 --> 01:02:33,001
- See this.
- I'll make you all wealthy.
650
01:02:33,592 --> 01:02:34,772
Take this.
- No.
651
01:02:35,422 --> 01:02:37,913
Keep it, buddy. Take this.. take.
652
01:02:39,427 --> 01:02:41,907
Take.
- We don't want money. - Why?
653
01:02:41,987 --> 01:02:44,983
We want to sit with you
like old days and drink.
654
01:02:45,989 --> 01:02:47,982
- No alcohol.
- No alcohol?
655
01:02:49,201 --> 01:02:52,849
The place where you are
going has only scotch.
656
01:02:53,245 --> 01:02:55,607
Enjoy the taste of
local alcohol too.
657
01:02:55,924 --> 01:02:58,521
God knows whether later on
you will get the chance or not.
658
01:03:00,367 --> 01:03:01,200
No, it's not that.
659
01:03:01,621 --> 01:03:03,517
Actually the local brand
is too intoxicating.
660
01:03:03,564 --> 01:03:06,447
No matter what, we'll
drink local brand only.
661
01:03:06,527 --> 01:03:08,065
Am I right, buddies?
- Yes!
662
01:03:08,145 --> 01:03:10,103
Fine. We'll have a drink today.
663
01:03:10,687 --> 01:03:12,883
But at the place where
we'd begun our journey.
664
01:03:13,091 --> 01:03:15,689
- Yes, let's go!
- Not there. Here.
665
01:03:15,814 --> 01:03:18,064
Wow! Local alcohol and foreign car!
666
01:03:18,144 --> 01:03:19,931
- Let's go!
- Local alcohol and foreign car!
667
01:03:20,763 --> 01:03:22,025
Now we all are intoxicated!
668
01:03:22,474 --> 01:03:25,533
My buddies have come from Goa.
669
01:03:26,725 --> 01:03:29,715
People of Mumbai, greet them.
670
01:03:29,934 --> 01:03:30,865
Come on, sing.
671
01:03:30,945 --> 01:03:34,152
My buddies have come from Goa.
672
01:03:34,671 --> 01:03:37,092
People of Mumbai, greet..
673
01:03:37,620 --> 01:03:40,443
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
674
01:03:40,523 --> 01:03:43,767
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
675
01:03:43,847 --> 01:03:47,177
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
676
01:03:47,257 --> 01:03:50,635
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
677
01:03:51,008 --> 01:03:52,097
What happened, buddy?
678
01:03:54,866 --> 01:03:58,176
This is the same
community from where...
679
01:03:59,600 --> 01:04:02,386
...people had banished us
saying that we're thieves.
680
01:04:05,116 --> 01:04:06,032
Am I a thief?
681
01:04:06,477 --> 01:04:06,876
(Nodding)
682
01:04:09,772 --> 01:04:10,899
I'm not a thief.
683
01:04:12,908 --> 01:04:14,557
Even my mother is not a thief.
684
01:04:16,073 --> 01:04:17,742
- Then how did these people..
- What's wrong with him?
685
01:04:20,622 --> 01:04:22,914
I'm not a thief.
686
01:04:24,868 --> 01:04:27,289
Even my mother is not a thief.
687
01:04:31,335 --> 01:04:33,099
I'm not a thief!
688
01:04:36,777 --> 01:04:38,491
I'm not a thief!
689
01:04:39,839 --> 01:04:46,428
I'm not a thief!
My mother is not a thief!
690
01:04:47,944 --> 01:04:52,319
My mother is not a thief. Wake up!
691
01:04:54,847 --> 01:05:01,660
I'm not a thief! My
mother is not a thief!
692
01:05:01,815 --> 01:05:06,777
My mother is not a thief! I.. I..
693
01:05:26,367 --> 01:05:28,924
He is Jimmy, the famous artist!
694
01:05:29,437 --> 01:05:32,145
Yes. I'm Jimmy.
695
01:05:33,540 --> 01:05:37,395
The child whom you
all had banished...
696
01:05:39,157 --> 01:05:41,442
...from this community
calling him a thief.
697
01:05:42,155 --> 01:05:47,994
Jimmy! Jimmy, dear!
I'm Rahim uncle! I'm Rahim uncle!
698
01:05:49,759 --> 01:05:54,325
Uncle Rahim, you are
God's man, aren't you?
699
01:05:55,510 --> 01:05:59,559
Ask your God, am I a thief?
700
01:06:01,332 --> 01:06:06,482
Is my mother a thief?
- No, dear. She is a Goddess.
701
01:06:06,562 --> 01:06:13,710
Her sacrifices have made
you so successful today.
702
01:06:13,790 --> 01:06:17,106
You're right, uncle Rahim.
She is a Goddess.
703
01:06:17,661 --> 01:06:22,607
Yes, dear. Every person has to
give account of their deeds.
704
01:06:23,003 --> 01:06:24,614
These people had banished
you and your mother...
705
01:06:24,731 --> 01:06:27,036
...accusing both of you
of robbery, isn't it?
706
01:06:27,563 --> 01:06:31,075
But now Oberoi's men are
banishing them from here.
707
01:06:31,553 --> 01:06:38,036
Dear, dear God knows
when the storm will strike here.
708
01:06:44,581 --> 01:06:47,083
Oberoi sir, this is the same man.
709
01:06:47,686 --> 01:06:49,495
He has committed 7 murders in London.
710
01:06:50,719 --> 01:06:53,698
He is a great singer. I
don't know his name.
711
01:06:54,329 --> 01:06:57,917
He only had murdered him.
He is a top ranked criminal.
712
01:07:07,296 --> 01:07:11,657
The net profit of this year
is 36,54,219 rupees, sir.
713
01:07:12,166 --> 01:07:14,829
From this, we're paying the
income tax on 6 lakhs only.
714
01:07:15,877 --> 01:07:16,398
Well done.
715
01:07:16,843 --> 01:07:21,008
Sir, we were not successful
in evacuating that slum area.
716
01:07:22,653 --> 01:07:22,973
Why?
717
01:07:23,311 --> 01:07:25,723
Sathe Swatantra is the MLA.
718
01:07:26,478 --> 01:07:28,996
He is a decent man who
doesn't accept bribe.
719
01:07:29,879 --> 01:07:34,035
He has raised a chaos. Even
the police can't help us.
720
01:07:34,252 --> 01:07:35,277
What nonsense!
721
01:07:36,287 --> 01:07:38,843
If the life line of that Swatantra
MLA is so long...
722
01:07:39,889 --> 01:07:41,254
...then when will Basco
come to our aid?
723
01:07:42,711 --> 01:07:45,572
The slum should be
evacuated within 3 weeks.
724
01:07:45,692 --> 01:07:46,687
Understood?
725
01:07:48,788 --> 01:07:53,000
Stop! Stop! Have mercy!
726
01:07:59,696 --> 01:08:03,287
Stop! You rascals! Fear God!
727
01:08:07,003 --> 01:08:11,657
Oh my God! No! Fear
the wrath of God!
728
01:08:11,737 --> 01:08:14,466
Rascals! Don't do this!
Don't do this!
729
01:08:14,546 --> 01:08:22,087
For God sake!
God, help us! God!
730
01:08:26,605 --> 01:08:27,847
Stop!
731
01:08:35,996 --> 01:08:39,274
Jimmy dear! Jimmy dear!
Save us from these cruel people!
732
01:08:39,354 --> 01:08:44,687
Save us! Save us from
these cruel people! Save us!
733
01:08:53,986 --> 01:08:59,193
If anybody touches the belongings,
then I'll break his hands!
734
01:09:00,403 --> 01:09:01,864
Keep the belongings down!
735
01:09:04,641 --> 01:09:08,958
Why have you all stopped?
Throw the stuffs out!
736
01:09:10,306 --> 01:09:12,571
Turn all the houses into dust!
737
01:09:12,596 --> 01:09:14,903
It is not so easy to turn
these houses into dust.
738
01:09:16,312 --> 01:09:19,013
This mud has now
turned into stone...
739
01:09:19,532 --> 01:09:21,310
...after being mixed with the
sweat of these poor ones.
740
01:09:22,528 --> 01:09:23,767
(Laughs)
741
01:09:23,847 --> 01:09:28,950
- It is good for you to return.
- I've not come to return.
742
01:09:29,586 --> 01:09:31,141
(Groans)
743
01:09:37,506 --> 01:09:40,367
I think you all don't understand
the language of love.
744
01:10:31,568 --> 01:10:35,312
Who has sent you? Speak up!
745
01:10:35,683 --> 01:10:37,287
P.N Oberoi.
746
01:10:39,104 --> 01:10:42,349
(Slaps)
747
01:10:42,429 --> 01:10:49,576
Go! Tell him that I'm no longer a kid!
I've grown up! Go!
748
01:10:52,017 --> 01:10:56,712
God, thank you! Thank you!
749
01:11:04,930 --> 01:11:08,562
Rita! Rita dear, remember
we've to attend...
750
01:11:08,642 --> 01:11:10,636
...the Mayor's party
day after tomorrow.
751
01:11:10,803 --> 01:11:11,707
But Dad...
752
01:11:12,021 --> 01:11:16,949
There are no buts darling.
We've to go. Okay? - Okay.
753
01:11:20,194 --> 01:11:22,916
- I'll surely come.
- Bring your mother too.
754
01:11:23,687 --> 01:11:26,072
Yes. I'll bring mother along too.
Bye.
755
01:11:26,150 --> 01:11:27,143
Where are you taking me, son?
756
01:11:27,600 --> 01:11:30,057
Mother, Mayor sir is hosting a
birthday bash for his daughter.
757
01:11:30,231 --> 01:11:32,760
- He has called you too.
- What will I do in the bash?
758
01:11:34,076 --> 01:11:34,963
Come and see mother...
759
01:11:35,756 --> 01:11:40,606
...how these rich people of this
big city hover around your son.
760
01:11:41,903 --> 01:11:43,313
Just to click a snap.
761
01:11:43,641 --> 01:11:45,399
- Really?
- You'll come, won't you?
762
01:11:45,689 --> 01:11:46,313
(Chuckles)
763
01:11:55,081 --> 01:11:56,968
1, 2, 3, 4. 1, 2...
764
01:12:07,198 --> 01:12:11,004
- The technique behind this step..
- Jimmy has come!
765
01:12:11,469 --> 01:12:13,429
- Where are you going?
- Leave me. Jimmy has come.
766
01:12:14,363 --> 01:12:18,607
Jimmy has come!
Jimmy, autograph! Oh, wow!
767
01:12:19,444 --> 01:12:21,345
- Welcome, Jimmy, welcome!
- Hello.
768
01:12:21,425 --> 01:12:25,287
- My sweetheart! I'm so happy.
- Take this.
769
01:12:25,548 --> 01:12:28,202
- Sir, my mother.
- Greetings. - Greetings.
770
01:12:28,282 --> 01:12:31,412
- Mother, he is the Mayor of Mumbai.
- Come in.
771
01:12:37,064 --> 01:12:42,828
Jimmy, rascal! He has
snatched away my fans.
772
01:12:42,908 --> 01:12:50,576
He has snatched away my future!
I'll kill him. I'll kill him.
773
01:12:51,440 --> 01:12:54,287
Have courage, my son.
Have courage.
774
01:12:55,910 --> 01:12:58,466
- Come.
- Come, Jimmy, come.
775
01:13:12,326 --> 01:13:15,447
Mr. Jimmy, ma'am, come.
776
01:13:19,159 --> 01:13:22,287
Ladies and gentlemen,
on the occasion of my...
777
01:13:22,367 --> 01:13:25,502
...daughter Dolly's 18th birthday,
I present a gift to all of you.
778
01:13:26,126 --> 01:13:30,174
An evening with your
favorite star, Mr. Jimmy.
779
01:13:30,580 --> 01:13:31,948
Give him a big hand!
780
01:13:32,028 --> 01:13:36,376
(People applauding)
781
01:13:36,456 --> 01:13:37,307
Hi, Jimmy.
782
01:13:44,885 --> 01:13:47,728
Mr. Jimmy, you're crying.
783
01:13:50,753 --> 01:13:55,655
Yes, today I've cried
after 18 years.
784
01:13:57,271 --> 01:13:58,851
But there is a difference between...
785
01:13:59,514 --> 01:14:01,847
...these tears and the tears
that I had 18 years ago.
786
01:14:02,910 --> 01:14:07,643
Those tears belonged
to a helpless, poor boy.
787
01:14:08,285 --> 01:14:12,546
But today's tears
belong to a famous star.
788
01:14:13,924 --> 01:14:15,880
Present amongst today's guests...
789
01:14:16,995 --> 01:14:20,264
...is the man who'd made me cry.
790
01:14:21,467 --> 01:14:24,392
He had humiliated my
mother in my childhood.
791
01:14:26,146 --> 01:14:29,884
He has raked up the old wound.
792
01:14:29,964 --> 01:14:33,127
So I can only cry,
not sing in this party.
793
01:14:33,207 --> 01:14:35,315
"What your heart says."
794
01:14:35,395 --> 01:14:39,767
"Do that, buddy."
795
01:14:39,969 --> 01:14:44,122
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
796
01:14:44,491 --> 01:14:47,949
"The world belongs to
the compassionate ones."
797
01:14:48,116 --> 01:14:52,960
Today I want to introduce
my two mothers.
798
01:14:54,265 --> 01:14:56,866
One mother is this Goddess
whose name is Radha.
799
01:14:58,250 --> 01:15:03,960
She waited for my
bright future for 18 years.
800
01:15:05,507 --> 01:15:09,562
The pain in my voice has
come from her heart to mine.
801
01:15:11,367 --> 01:15:16,233
And my second mother is
the street of this city.
802
01:15:17,420 --> 01:15:19,069
The streets where I was
raised in my childhood.
803
01:15:20,825 --> 01:15:23,138
I've walked barefoot on it
under the harsh sunlight.
804
01:15:23,343 --> 01:15:29,521
But these streets has never
forbidden me from singing.
805
01:15:32,621 --> 01:15:34,567
Today from the Mumbai's
Mayor's house...
806
01:15:35,903 --> 01:15:40,002
...I salute those kind streets.
807
01:15:41,582 --> 01:15:45,696
Dolly Kanderwal, on
your 18th birthday...
808
01:15:47,220 --> 01:15:51,366
...I present these tears to you.
809
01:15:52,633 --> 01:15:57,212
Mr. Jimmy, please cut
the cake for me. Please.
810
01:16:02,288 --> 01:16:07,608
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
811
01:16:07,767 --> 01:16:13,447
Happy birthday dear Dolly!
Happy birthday to you!
812
01:16:16,087 --> 01:16:18,338
It's the most
wonderful birthday...
813
01:16:18,418 --> 01:16:20,084
...that any young girl can dream of.
814
01:16:21,173 --> 01:16:27,338
'When I'll become famous and when
this cruel city will respect me...
815
01:16:28,270 --> 01:16:30,927
...that day I'll eat when you
will feed me at the party.'
816
01:16:36,607 --> 01:16:40,415
Wow! In today's world, the son
is getting fed by his mother!
817
01:16:42,839 --> 01:16:49,211
Dolly, today I'm fulfilling an
old promise I'd made to my mother.
818
01:16:54,811 --> 01:16:55,812
Hello.
819
01:16:57,959 --> 01:17:02,329
- I didn't know you are the same boy.
- Yes, I'm the same boy.
820
01:17:04,066 --> 01:17:07,321
- I still have that guitar.
- Which guitar?
821
01:17:07,401 --> 01:17:13,291
Jimmy! Jimmy! Meet him.
Mr. P.N Oberoi.
822
01:17:13,814 --> 01:17:15,970
Staunch supporter of modern music.
823
01:17:16,735 --> 01:17:17,642
Hello, Jimmy.
824
01:17:19,832 --> 01:17:20,283
Jimmy.
825
01:17:21,829 --> 01:17:22,893
I'm sorry, Mr. Mayor.
826
01:17:24,083 --> 01:17:26,853
The hands that had
once slapped my mother...
827
01:17:28,068 --> 01:17:29,619
...I can't shake
hands with them.
828
01:17:30,848 --> 01:17:31,689
Don't worry, mother.
829
01:17:32,440 --> 01:17:34,408
Today you're not the
mother of a helpless son.
830
01:17:35,105 --> 01:17:39,119
And this man can't
slap you before everybody.
831
01:17:39,784 --> 01:17:42,932
And he can't send you to
prison for committing robbery.
832
01:17:43,779 --> 01:17:48,416
Because my richness has purchased
both respect and decency.
833
01:17:49,084 --> 01:17:51,057
And today I'm a very reputed
and decent man of this city.
834
01:17:52,621 --> 01:17:54,338
I'm sorry, Dolly, I
spoilt your party.
835
01:17:56,588 --> 01:17:58,499
- Say sorry to him, Mr. Oberoi.
- Dolly!
836
01:17:58,579 --> 01:18:02,654
- Daddy, you spoilt my party by
inviting this a man! - Dolly!
837
01:18:03,014 --> 01:18:04,687
- I will kill this man.
- Shut up!
838
01:18:04,767 --> 01:18:06,091
- Apologize otherwise...
- Leave him!
839
01:18:06,311 --> 01:18:07,505
- Leave him!
- Leave me!
840
01:18:09,085 --> 01:18:11,763
Leave! Go! Sorry, Mr. Oberoi.
841
01:18:12,013 --> 01:18:13,271
- She is a mad girl!
- I'll take his revenge!
842
01:18:13,351 --> 01:18:14,961
Come! Shameless girl!
843
01:18:18,602 --> 01:18:19,949
Clean it up.
844
01:18:30,259 --> 01:18:34,505
- Mother.
- These tears are of happiness, son!
845
01:18:35,420 --> 01:18:38,833
I only told you that
forget that insult.
846
01:18:40,067 --> 01:18:43,910
But it didn't mean that I
had forgotten that insult.
847
01:18:44,641 --> 01:18:46,184
It was the only
burden on my heart.
848
01:18:48,210 --> 01:18:50,262
Today, you have freed
me from that burden.
849
01:18:51,390 --> 01:18:55,114
Now even if I die, I will die happily.
- Mother!
850
01:18:55,543 --> 01:18:57,387
I don't owe anything to this city.
851
01:18:58,380 --> 01:19:00,223
And even this city doesn't
owe anything to me.
852
01:19:03,058 --> 01:19:04,186
Jimmy!
853
01:19:04,911 --> 01:19:09,782
The insult of P.N. Oberoi
will cost you too much!
854
01:19:11,119 --> 01:19:12,313
Too much!
855
01:19:58,754 --> 01:20:00,324
I've come to take an autograph.
856
01:20:00,404 --> 01:20:01,742
Where is your autograph book?
857
01:20:07,813 --> 01:20:10,091
When that night,
in mayor uncle's party...
858
01:20:11,078 --> 01:20:12,482
...I came to know
that you are the same boy...
859
01:20:13,597 --> 01:20:16,888
...then I could feel your
wounds that you had got...
860
01:20:17,763 --> 01:20:19,513
...ages before in my
house, along with my pain.
861
01:20:21,303 --> 01:20:22,880
I couldn't even sleep.
862
01:20:25,090 --> 01:20:28,591
Wounds are healed but
it leaves behind scars.
863
01:20:32,894 --> 01:20:37,110
I will erase all those
marks with my love.
864
01:20:37,152 --> 01:20:42,746
(Background music)
865
01:22:02,736 --> 01:22:05,811
Promise. I promise you, my beloved.
866
01:22:06,502 --> 01:22:09,572
'You are my heart. You are my life.'
867
01:22:19,404 --> 01:22:23,932
'To live, to live my
life here, to live for you.'
868
01:22:26,492 --> 01:22:29,265
'If you are not there,
then what is here?'
869
01:22:56,997 --> 01:22:58,810
- I'm going.
- When will you meet again?
870
01:22:59,296 --> 01:23:02,193
- Let's meet tomorrow.
- Hey, tomorrow is far away.
871
01:23:02,745 --> 01:23:04,131
Learn to wait for tomorrow.
872
01:23:04,411 --> 01:23:05,467
Tomorrow will not
come day after tomorrow.
873
01:23:05,741 --> 01:23:07,646
Tomorrow will come
tomorrow only. Bye!
874
01:23:11,372 --> 01:23:11,787
(Door closes)
875
01:23:19,861 --> 01:23:20,931
- Rita!
- Yes?
876
01:23:25,099 --> 01:23:28,280
To wait till tomorrow, give me
some sweet thing to remember.
877
01:23:50,916 --> 01:23:51,843
Where are you coming from?
878
01:23:52,475 --> 01:23:54,687
- From outside.
- With whom did you go out?
879
01:23:55,120 --> 01:23:56,077
I went out with Jimmy!
880
01:23:56,856 --> 01:23:58,116
Don't you feel
ashamed to roam...
881
01:23:58,196 --> 01:23:59,799
..around with your
brother's enemy?
882
01:24:00,319 --> 01:24:01,534
Oh come on, dad!
883
01:24:01,824 --> 01:24:03,355
Firstly, if I would
feel ashamed...
884
01:24:03,435 --> 01:24:04,972
...then why would I go with him?
885
01:24:05,196 --> 01:24:07,448
And secondly, he isn't Sam's enemy.
886
01:24:07,916 --> 01:24:10,088
He is just superior
disco dancer than Sam.
887
01:24:10,266 --> 01:24:11,710
And you know I'm a
lover of disco music.
888
01:24:11,876 --> 01:24:14,459
He is fantastic!
Listen to him sometime.
889
01:24:14,539 --> 01:24:16,376
Watch him sometime. Oh!
He is a dream.
890
01:24:16,456 --> 01:24:17,241
(Slaps)
891
01:24:19,882 --> 01:24:21,352
Girls of prestigious
families doesn't...
892
01:24:21,432 --> 01:24:23,979
...even dare to dream without
their parent's consent!
893
01:24:24,596 --> 01:24:26,116
Do you know, he is
using you as a ladder...
894
01:24:26,196 --> 01:24:28,206
...to share my prestige,
to acquire my wealth!
895
01:24:28,998 --> 01:24:31,159
With any unknown,
orphan boy, who has...
896
01:24:31,246 --> 01:24:32,706
...been brought up in
those dirty slums...
897
01:24:33,253 --> 01:24:35,543
...I don't like my daughter
to meet him, even a bit.
898
01:24:35,623 --> 01:24:36,206
Understood?
899
01:24:36,981 --> 01:24:37,597
(Crying)
900
01:24:37,677 --> 01:24:40,196
If you want to cry then go to your
room, close your door and cry.
901
01:24:40,276 --> 01:24:40,674
Go!
902
01:24:42,032 --> 01:24:43,537
And keep one thing in mind.
903
01:24:43,834 --> 01:24:46,354
Henceforth, you will not
meet people like Jimmy.
904
01:24:46,875 --> 01:24:48,175
Understood? Get out.
905
01:24:48,255 --> 01:24:50,679
(Crying)
906
01:24:52,477 --> 01:24:54,241
(Phone ringing)
907
01:24:56,169 --> 01:24:58,985
Hello!
- Jimmy. - Yes.
908
01:24:59,775 --> 01:25:02,508
- I can't come to meet you.
- But why?
909
01:25:03,576 --> 01:25:05,774
Rita, mother has herself
cooked food for you.
910
01:25:06,672 --> 01:25:08,116
I can't come.
911
01:25:10,649 --> 01:25:12,274
You can't come or
you don't want to come?
912
01:25:13,438 --> 01:25:17,398
Jimmy, my daddy
doesn't want me to meet you.
913
01:25:18,770 --> 01:25:21,859
Tell me one thing. Do you love me?
914
01:25:23,652 --> 01:25:28,976
Yes Jimmy! I love you.
- Then be ready. I'm coming!
915
01:25:34,343 --> 01:25:37,602
(Crying)
916
01:25:40,298 --> 01:25:43,981
- Where is Rita?
- You?
917
01:25:44,687 --> 01:25:46,411
How dare you get into my house!
918
01:25:46,491 --> 01:25:48,270
The answer to this
question is long.
919
01:25:48,350 --> 01:25:51,417
If I can dare to live then
what's there in coming here!
920
01:25:51,497 --> 01:25:52,984
This is just a house of a coward!
921
01:25:53,064 --> 01:25:54,290
Where are you going?
922
01:25:56,106 --> 01:25:57,749
A ruthless father has
hidden his daughter...
923
01:25:57,829 --> 01:26:00,465
...in this house who loves me.
924
01:26:00,971 --> 01:26:02,196
I've come to take her.
925
01:26:02,469 --> 01:26:04,716
I love her and I'm going to marry her.
926
01:26:05,299 --> 01:26:07,722
If you get time, come to
give blessings. - You...
927
01:26:08,544 --> 01:26:12,167
You are Rita's father.
I don't want to beat you.
928
01:26:14,536 --> 01:26:16,837
Come, Rita.
- Rita!
929
01:26:17,466 --> 01:26:19,016
You will not go out of this house.
930
01:26:19,402 --> 01:26:25,018
I'll go. This is no more
my house, it's a jail now.
931
01:26:26,186 --> 01:26:28,672
Hello! Hello! Police commissioner!
932
01:26:29,582 --> 01:26:31,297
Actually Mr. Jimmy,
the thing is that just now...
933
01:26:31,377 --> 01:26:34,998
Inspector, I know that.
Sir had called you in my presence.
934
01:26:35,078 --> 01:26:38,650
- What!
- Please officer, teach my dad that...
935
01:26:39,130 --> 01:26:40,697
...adult girls are not
forcibly taken away.
936
01:26:40,914 --> 01:26:43,682
They go with someone
with their own consent.
937
01:26:44,186 --> 01:26:47,447
By the way, next Monday our
engagement will take place.
938
01:26:48,395 --> 01:26:50,728
...you are cordially invited.
- With your family.
939
01:26:51,260 --> 01:26:53,416
I'm very sorry Mr. Jimmy.
- No problem.
940
01:26:56,250 --> 01:26:57,005
Are you happy, mother?
941
01:26:57,897 --> 01:27:01,419
Now, there will be auction
of Vijay Mayor's shares.
942
01:27:01,897 --> 01:27:08,537
1 lakh. - 2 lakhs. - 3 lakhs.
- 4 lakhs. - 5 lakhs!
943
01:27:13,354 --> 01:27:14,045
6 lakhs.
944
01:27:15,249 --> 01:27:19,795
6 lakhs one! 6 lakhs two!
- 7 lakhs.
945
01:27:22,813 --> 01:27:25,706
'This rascal wants to
slander me in my business world.'
946
01:27:26,967 --> 01:27:28,713
Come, come, Jimmy sir.
Please have a seat.
947
01:27:36,168 --> 01:27:39,167
- 8 lakhs.
- 9 lakhs.
948
01:27:40,572 --> 01:27:43,663
- 10 lakhs.
- 15 lakhs.
949
01:27:45,053 --> 01:27:46,007
20 lakhs.
950
01:27:48,000 --> 01:27:49,134
25 lakhs.
951
01:27:51,237 --> 01:27:51,999
30 lakhs.
952
01:27:55,237 --> 01:27:56,516
35 lakhs.
953
01:27:59,069 --> 01:27:59,858
40 lakhs.
954
01:28:00,804 --> 01:28:01,631
45.
955
01:28:02,906 --> 01:28:03,795
50 lakhs.
956
01:28:06,645 --> 01:28:07,506
55.
957
01:28:08,930 --> 01:28:10,162
60 lakhs.
958
01:28:11,063 --> 01:28:12,022
65.
959
01:28:14,093 --> 01:28:15,186
70 lakhs.
960
01:28:16,756 --> 01:28:17,654
You take it!
961
01:28:20,783 --> 01:28:21,475
You take it!
962
01:28:22,707 --> 01:28:28,108
70 lakhs one, 70 lakhs two,
70 lakhs three!
963
01:28:28,869 --> 01:28:29,975
What have you done, sir?
964
01:28:30,364 --> 01:28:32,311
You bought shares worth
10 lakhs for 70 lakhs!
965
01:28:32,827 --> 01:28:34,468
You will become a pauper.
- Yes.
966
01:28:37,129 --> 01:28:38,506
This is what I want.
967
01:28:39,522 --> 01:28:42,296
I want to see you walking
on road bare-foot.
968
01:28:44,045 --> 01:28:45,670
That's why I had come to
participate in the auction.
969
01:28:56,718 --> 01:28:58,095
(Glass breaks)
970
01:28:58,286 --> 01:28:59,043
Rascal!
971
01:28:59,497 --> 01:29:14,000
(Background music)
(Crowd cheering)
972
01:29:14,111 --> 01:29:17,139
Wow!
973
01:29:17,962 --> 01:29:32,455
(Background music)
974
01:29:32,535 --> 01:29:34,121
(Whistle blows)
975
01:29:34,332 --> 01:29:54,856
(Background music)
976
01:29:54,936 --> 01:29:57,729
"Will you sing with me?
- Yeah!"
977
01:29:59,205 --> 01:30:06,160
(Background music)
978
01:30:06,399 --> 01:30:10,285
"Say D.
- D!"
979
01:30:10,365 --> 01:30:13,916
"Say I.
- I."
980
01:30:13,996 --> 01:30:17,276
"Say S.
- S!"
981
01:30:17,916 --> 01:30:19,649
"C.
- C! "
982
01:30:19,729 --> 01:30:21,496
"O.
- O!"
983
01:30:21,576 --> 01:30:25,133
"Disco! Disco! Disco! Disco! Yeah!"
984
01:30:25,230 --> 01:30:28,698
Wow!
985
01:30:28,793 --> 01:30:35,116
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
986
01:30:35,870 --> 01:30:38,516
"I'm a disco dancer!"
987
01:30:39,511 --> 01:30:42,990
"Songs are my life."
988
01:30:46,484 --> 01:30:50,037
"I love somebody."
989
01:30:53,037 --> 01:30:56,916
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
990
01:30:56,996 --> 01:31:03,196
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
991
01:31:03,964 --> 01:31:07,256
"I'm a disco dancer!"
992
01:31:07,336 --> 01:31:42,300
(Background music)
993
01:31:42,380 --> 01:31:46,930
"Friends! My life belongs to singing."
994
01:31:47,812 --> 01:31:50,116
"I'm born for this only."
995
01:31:51,362 --> 01:31:54,851
"People say that I used to sing even..."
996
01:31:54,931 --> 01:31:57,564
...when I was unable to speak."
997
01:31:58,435 --> 01:32:05,083
"My legs used to dance
even when I couldn't walk."
998
01:32:05,536 --> 01:32:09,113
"There is zeal of words in my youth."
999
01:32:09,193 --> 01:32:13,031
"There is fervor of
pain in my blood."
1000
01:32:15,738 --> 01:32:17,836
"Here is my defeat."
1001
01:32:19,382 --> 01:32:21,356
"Here is my victory."
1002
01:32:23,036 --> 01:32:24,706
"My songs will be this."
1003
01:32:24,786 --> 01:32:28,636
"So enjoy and dance. Come
with me and dance and sing!"
1004
01:32:28,716 --> 01:32:34,918
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
1005
01:32:35,745 --> 01:32:39,116
"I'm a disco dancer!"
1006
01:32:39,196 --> 01:32:46,275
(Background music)
1007
01:32:46,355 --> 01:32:47,848
"What do you mean by D?"
1008
01:32:47,928 --> 01:32:49,536
"- Darling.
- No!"
1009
01:32:49,616 --> 01:32:51,484
"- Dearest.
- No!"
1010
01:32:51,564 --> 01:32:53,116
"- Disco.
- No!"
1011
01:32:53,196 --> 01:32:55,993
"D means dance."
1012
01:32:56,968 --> 01:32:59,902
"I means item."
1013
01:33:00,442 --> 01:33:03,244
"S means singer."
1014
01:33:04,092 --> 01:33:07,156
"C means chorus."
1015
01:33:07,727 --> 01:33:10,276
"O means orchestra."
1016
01:33:10,565 --> 01:33:17,579
(Background music)
1017
01:33:17,659 --> 01:33:21,445
"- Hey Beautiful! What's your name?
- Nisha."
1018
01:33:21,960 --> 01:33:26,072
"- Do you know what youth is?
- No."
1019
01:33:26,288 --> 01:33:28,796
(Laughs)
1020
01:33:29,020 --> 01:33:37,894
(Background music)
1021
01:33:38,090 --> 01:33:44,882
"Youth is a wave.
Youth is an obsession."
1022
01:33:45,233 --> 01:33:52,163
"Only youth knows what youth is."
1023
01:33:54,046 --> 01:33:57,626
"In a short life, there
is decades of enjoyment."
1024
01:33:57,706 --> 01:34:00,739
"This is called youth."
1025
01:34:01,154 --> 01:34:07,883
"Craving hearts meet in
youth like fire and water."
1026
01:34:08,227 --> 01:34:11,757
"Why not do whatever
you like in this age!"
1027
01:34:11,837 --> 01:34:15,713
"Why not to cross the
limits of enjoyment!"
1028
01:34:18,619 --> 01:34:24,116
"Wherever you get love..
there's only my friend."
1029
01:34:25,760 --> 01:34:27,562
"Sacrifice yourself."
1030
01:34:27,642 --> 01:34:31,355
"So enjoy and dance. Come
with me and dance and sing!"
1031
01:34:31,435 --> 01:34:37,894
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
1032
01:34:38,665 --> 01:34:41,465
"I'm a disco dancer!"
1033
01:34:42,333 --> 01:34:45,755
"Songs are my life."
1034
01:34:49,335 --> 01:34:52,829
"I love somebody."
1035
01:34:55,907 --> 01:34:59,636
"So enjoy and dance. Come
with me and dance and sing!"
1036
01:34:59,716 --> 01:35:05,491
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
1037
01:35:06,630 --> 01:35:10,096
"I'm a disco dancer!"
1038
01:35:10,354 --> 01:35:29,789
(Background music)
1039
01:35:29,934 --> 01:35:34,930
"Disco dancer! Disco dancer!
Disco dancer!"
1040
01:35:35,010 --> 01:35:36,816
"Disco dancer!"
1041
01:35:37,010 --> 01:36:02,396
(Background music)
1042
01:36:02,725 --> 01:36:08,935
(Crowd cheering)
1043
01:36:09,339 --> 01:36:14,149
"Disco dancer! Disco dancer!
Disco dancer!"
1044
01:36:14,229 --> 01:36:19,314
"Disco dancer! Disco dancer!
Disco dancer!"
1045
01:36:19,394 --> 01:36:23,150
"Disco dancer! Disco dancer!"
1046
01:36:24,997 --> 01:36:28,116
Thank you! Thank you very much!
Thank you!
1047
01:36:31,269 --> 01:36:33,187
What's the matter, Nikki?
Why did you call me?
1048
01:36:33,267 --> 01:36:35,921
Uncle, I can't see Sam's condition.
1049
01:36:36,001 --> 01:36:40,181
- I'm scared that he may..
- No! Where is Sam? - Over there.
1050
01:36:55,548 --> 01:36:59,060
- Sam! Sam! - Yeah?
- What are you doing to yourself?
1051
01:36:59,140 --> 01:37:00,581
Son, come to your senses!
1052
01:37:03,782 --> 01:37:06,981
Come to my senses? For what?
1053
01:37:10,510 --> 01:37:12,537
To bear insult and humiliation!
1054
01:37:15,429 --> 01:37:18,741
Sam is finished, dad!
Your son is dead!
1055
01:37:19,053 --> 01:37:21,901
Son, have faith. I will
set everything right.
1056
01:37:22,436 --> 01:37:25,981
Nobody! Nobody can
do anything for me.
1057
01:37:26,596 --> 01:37:29,114
Your wealth, your reputation,
your power...
1058
01:37:29,773 --> 01:37:32,309
...everything has been
ruined by that Jimmy.
1059
01:37:33,441 --> 01:37:36,551
He took away your daughter
and you could do nothing.
1060
01:37:38,277 --> 01:37:42,301
And due to him your son
will be destroyed...
1061
01:37:42,464 --> 01:37:43,801
...and you will be
able to do nothing.
1062
01:37:48,054 --> 01:37:50,141
I won't let anything
happen to you, son.
1063
01:37:51,873 --> 01:37:54,255
Even if I've to kill him for that.
1064
01:37:54,481 --> 01:37:56,821
Jimmy is going to a party tomorrow.
1065
01:37:57,956 --> 01:38:01,044
People will ask him to
play an electric guitar.
1066
01:38:02,801 --> 01:38:04,114
And he will play.
1067
01:38:05,242 --> 01:38:10,114
And the moment he
will be about to...
1068
01:38:12,874 --> 01:38:15,841
...touch the electric
guitar, my man will...
1069
01:38:16,264 --> 01:38:19,497
...connect Jimmy's guitar's
string to 5000 volts power.
1070
01:38:21,460 --> 01:38:24,728
Then our enemy will be over.
1071
01:38:25,649 --> 01:38:28,559
- How do you like my plan?
- Good. I like it.
1072
01:38:39,219 --> 01:38:40,835
- Hi.
- Hello.
1073
01:38:41,957 --> 01:38:43,643
- Hello, uncle.
- Hello.
1074
01:38:44,342 --> 01:38:48,941
- Who is she?
- She is my son's friend.
1075
01:38:48,966 --> 01:38:50,614
- Mother.
- Yes, son.
1076
01:38:50,729 --> 01:38:52,690
- You too come with us.
- No, crazy boy!
1077
01:38:52,945 --> 01:38:55,690
Are you a kid that you want
to your mother everywhere?
1078
01:38:56,041 --> 01:38:56,916
Please come, mother.
1079
01:38:57,126 --> 01:38:58,619
If I didn't have to do
'Janmashtami' prayers...
1080
01:38:59,130 --> 01:39:00,206
...then I would have
definitely come.
1081
01:39:00,286 --> 01:39:01,643
- You both go.
- Mother, you..
1082
01:39:04,387 --> 01:39:07,877
- God bless you.
- Here, me too.
1083
01:39:10,009 --> 01:39:11,026
Come on, let's go.
1084
01:39:15,035 --> 01:39:19,427
Move! Move! Move aside!
Jimmy sir is coming! Move!
1085
01:39:23,884 --> 01:39:25,431
(Phone ringing)
1086
01:39:26,823 --> 01:39:28,518
(Phone ringing)
1087
01:39:29,800 --> 01:39:31,025
(Phone ringing)
1088
01:39:33,571 --> 01:39:36,191
- Hello.
- Hello, is Jimmy at home?
1089
01:39:36,565 --> 01:39:37,785
He has gone out.
1090
01:39:38,419 --> 01:39:42,433
Listen, the guitar that Jimmy is
going to play has current in it.
1091
01:39:43,082 --> 01:39:44,605
- It is a ruse to kill Jimmy.
- What!
1092
01:39:49,084 --> 01:39:50,163
No!
1093
01:39:51,057 --> 01:39:54,207
Today you all have given me so
much respect at this place.
1094
01:39:55,221 --> 01:39:58,000
This is the same place
where in my childhood...
1095
01:39:58,455 --> 01:40:02,918
...I used to sing with my
teacher Raju for 10 paisa.
1096
01:40:03,218 --> 01:40:06,785
Jimmy, you'll sing today too!
Jimmy, you'll sing today too!
1097
01:40:06,865 --> 01:40:10,242
Jimmy, you'll sing today too!
Jimmy, you'll sing today too!
1098
01:40:10,789 --> 01:40:11,906
Yes. I'll surely sing today.
1099
01:40:13,604 --> 01:40:18,295
(Clapping)
1100
01:40:20,966 --> 01:40:23,409
(Clapping)
1101
01:40:24,129 --> 01:40:31,188
(Clapping)
1102
01:40:31,363 --> 01:40:32,398
Oh God!
1103
01:40:32,610 --> 01:40:40,079
(Clapping)
1104
01:40:40,180 --> 01:40:46,368
(Clapping)
1105
01:40:46,575 --> 01:40:51,145
- Jimmy sir, now you play the guitar.
- Yes, please.
1106
01:40:51,231 --> 01:40:57,902
(Clapping)
1107
01:40:57,996 --> 01:41:05,262
(Clapping)
1108
01:41:05,344 --> 01:41:08,541
(Screaming)
- Mother!
1109
01:41:08,606 --> 01:41:11,722
(Screaming)
1110
01:41:33,291 --> 01:41:34,446
Hi, Jimmy.
1111
01:41:47,978 --> 01:41:49,391
Did you sleep at night?
1112
01:41:54,970 --> 01:41:59,710
How long will you stay awake?
Jimmy, I...
1113
01:41:59,790 --> 01:42:03,141
Why did she die my death?
1114
01:42:08,151 --> 01:42:10,065
Mothers have always sacrificed
for their children.
1115
01:42:11,056 --> 01:42:14,274
And will her soul rest in
peace seeing your condition?
1116
01:42:17,945 --> 01:42:19,463
But what should I do, David sir?
1117
01:42:22,793 --> 01:42:25,016
The music that is in your
throat and your fingers...
1118
01:42:25,466 --> 01:42:27,145
...share that with the world.
1119
01:42:39,667 --> 01:42:42,677
I can't sing, David sir. I...
1120
01:42:49,950 --> 01:42:55,232
Look, Jimmy, everybody live
their life and die their life.
1121
01:42:56,563 --> 01:43:00,513
If you loved your mother
as much as you think...
1122
01:43:02,187 --> 01:43:04,102
...then don't consider her dead.
1123
01:43:04,766 --> 01:43:07,941
She is with you every moment.
1124
01:43:08,918 --> 01:43:12,334
She is in the dreams
that she had weaved for you.
1125
01:43:13,657 --> 01:43:18,959
She wanted your music
to be renowned.
1126
01:43:19,039 --> 01:43:21,073
Keep your mother
alive in your music.
1127
01:43:21,153 --> 01:43:24,125
(Tire screeching)
- Infuse your music with your mother.
1128
01:43:26,925 --> 01:43:31,275
Sing, Jimmy, sing. Jimmy
please, sing. Jimmy!
1129
01:43:37,899 --> 01:43:41,625
Friends, that night,
along with my mother..
1130
01:43:43,227 --> 01:43:49,537
...a part of my music, my
spirit must also have died.
1131
01:43:50,740 --> 01:43:54,394
So if you find too much
pain in today's song...
1132
01:43:55,577 --> 01:44:04,484
...if you find tears in my tune,
then forgive me.
1133
01:44:09,902 --> 01:44:14,940
No! 'Mother!'
No! No!
1134
01:44:18,227 --> 01:44:19,918
- Jimmy!
- No!
1135
01:44:26,777 --> 01:44:32,706
- No!
- Jimmy! Jimmy! Jimmy!
1136
01:44:33,547 --> 01:44:37,064
- Sam! Sam, there is good news!
- Is Jimmy dead?
1137
01:44:38,079 --> 01:44:40,663
Almost. Now he will
never be able to sing.
1138
01:44:40,895 --> 01:44:43,204
- He has guitar phobia.
- Guitar phobia?
1139
01:44:43,759 --> 01:44:46,921
Yes, it means he is afraid of guitars.
1140
01:44:47,292 --> 01:44:48,829
Because guitar was the cause
of his mother's death.
1141
01:44:49,678 --> 01:44:51,384
Now he will never be
able to touch guitar.
1142
01:44:51,951 --> 01:44:56,564
Even if he gets well, then Basco
will see to it that he never sings.
1143
01:44:57,225 --> 01:44:59,103
He will follow him
everywhere like a shadow.
1144
01:44:59,370 --> 01:45:10,308
(Laughs)
1145
01:45:10,412 --> 01:45:11,785
Sam!
1146
01:45:12,116 --> 01:45:14,496
(Laughs)
1147
01:45:28,501 --> 01:45:31,865
The victim has got
trapped in its own trap.
1148
01:47:01,058 --> 01:47:04,251
Stop! Break his legs!
1149
01:47:10,378 --> 01:47:11,056
(Groans)
1150
01:47:13,727 --> 01:47:14,391
(Groans)
1151
01:47:21,458 --> 01:47:30,689
- (Groans)
- (Chuckles)
1152
01:47:36,971 --> 01:47:38,411
Throw him in the bushes.
1153
01:48:10,897 --> 01:48:11,838
(Sighs)
1154
01:48:56,256 --> 01:49:02,124
(Ambulance siren)
1155
01:49:04,163 --> 01:49:06,050
- Please.
- Please. Ask questions one by one.
1156
01:49:06,130 --> 01:49:07,931
- How's Jimmy?
- Better.
1157
01:49:07,984 --> 01:49:11,042
- Will he be able to perform on stage?
- Why not?
1158
01:49:11,151 --> 01:49:12,823
Will Jimmy be able to
participate in the next...
1159
01:49:12,879 --> 01:49:15,122
...month's international
disco competition?
1160
01:49:15,413 --> 01:49:16,157
Yes ofcourse.
1161
01:49:16,237 --> 01:49:18,153
- Will he win it?
- Yes ofcourse.
1162
01:49:18,707 --> 01:49:20,445
- Can you say how all this happened?
- Please! No! No more.
1163
01:49:20,525 --> 01:49:22,113
Please, one last question.
1164
01:49:22,690 --> 01:49:28,708
Uncle, we have collected alms
and bought this for Jimmy.
1165
01:49:29,322 --> 01:49:33,122
Tell him on our behalf that
he will have to get better.
1166
01:49:33,516 --> 01:49:37,838
All the street boys and girls
of Mumbai are praying for him.
1167
01:49:37,918 --> 01:49:44,153
He belongs to us. Even he
was a street kid like us.
1168
01:49:45,567 --> 01:49:49,713
I'll tell him. He will have
to get well for your sake.
1169
01:49:50,734 --> 01:49:53,867
He will surely sing on the 10th
of the next month for your sake.
1170
01:49:53,947 --> 01:49:56,062
- Will he sing, uncle?
- Yes ofcourse.
1171
01:49:56,142 --> 01:49:57,907
Thank you, uncle. Thank you.
1172
01:51:03,218 --> 01:51:07,256
Jimmy will not sing.
Otherwise I'll die.
1173
01:51:08,731 --> 01:51:12,567
And I don't want to see
Jimmy alive before my death.
1174
01:51:13,415 --> 01:51:16,496
I understood, boss.
Jimmy will not sing.
1175
01:51:17,167 --> 01:51:21,573
And if he sings then that will
be the last program of his life.
1176
01:51:21,939 --> 01:51:23,713
- Good.
- Cheers.
1177
01:51:29,503 --> 01:51:34,753
Today, in this International
disco dancing competition...
1178
01:51:35,240 --> 01:51:39,286
...many great dancers of other countries
are going to present their talent.
1179
01:51:39,607 --> 01:51:41,898
(Crowd cheering)
1180
01:51:42,178 --> 01:51:48,449
And now I bring to you Disco King
and Queen from Africa.
1181
01:51:48,740 --> 01:52:20,011
(Music playing)
1182
01:52:20,136 --> 01:52:22,486
And now enjoy the dance...
1183
01:52:22,566 --> 01:52:25,529
...of Disco King and
Queen of Paris.
1184
01:52:25,609 --> 01:52:47,631
(Music playing)
1185
01:52:47,711 --> 01:52:51,885
And now the Indian disco King, Jimmy.
1186
01:52:52,324 --> 01:53:05,713
(Crowd cheering)
1187
01:53:05,957 --> 01:53:08,937
Ladies and Gentlemen, the Queen.
1188
01:53:09,010 --> 01:53:13,620
(Crowd cheering)
1189
01:53:13,690 --> 01:53:19,750
Jimmy, come on! Jimmy, come on!
Please, Jimmy! Come on!
1190
01:53:19,853 --> 01:53:26,312
(Background music)
(Crowd cheering)
1191
01:53:26,446 --> 01:53:40,487
(Crowd cheering)
1192
01:53:41,297 --> 01:53:43,902
'Mother!'
1193
01:54:00,934 --> 01:54:03,475
Take it, Jimmy! Take it!
1194
01:54:07,170 --> 01:54:12,357
(Laughs)
1195
01:54:13,018 --> 01:54:18,036
Jimmy! Jimmy, dance! Jimmy, please!
1196
01:54:20,310 --> 01:54:21,525
Jimmy!
1197
01:54:23,701 --> 01:54:24,958
We'll throw eggs on you!
1198
01:54:25,038 --> 01:54:26,390
Jimmy!
1199
01:54:28,432 --> 01:54:30,136
We'll throw stones!
1200
01:54:32,547 --> 01:55:29,093
(Background music)
1201
01:55:29,173 --> 01:55:30,918
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1202
01:55:30,998 --> 01:55:32,911
"Come, come, come."
1203
01:55:32,991 --> 01:55:34,633
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1204
01:55:34,713 --> 01:55:36,311
"Come, come, come."
1205
01:55:36,391 --> 01:55:38,176
"Come with me."
1206
01:55:38,256 --> 01:55:41,109
"This lively twilight is calling you."
1207
01:55:41,292 --> 01:55:43,953
"Listen, play the old tune."
1208
01:55:44,033 --> 01:55:45,793
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1209
01:55:45,873 --> 01:55:47,677
"Come, come, come."
1210
01:55:47,757 --> 01:55:49,553
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1211
01:55:49,633 --> 01:55:51,133
"Come, come, come."
1212
01:55:51,213 --> 01:55:53,019
"Come with me."
1213
01:55:53,099 --> 01:55:56,031
"This lively twilight is calling you."
1214
01:55:56,111 --> 01:55:58,873
"Listen, play the old tune."
1215
01:55:58,953 --> 01:56:00,690
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1216
01:56:00,770 --> 01:56:02,485
"Come, come, come."
1217
01:56:02,565 --> 01:56:04,391
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1218
01:56:04,471 --> 01:56:06,269
"Come, come, come."
1219
01:56:06,776 --> 01:56:35,803
(Background music)
1220
01:56:36,047 --> 01:56:39,284
"Why are you so forlorn?"
1221
01:56:39,364 --> 01:56:42,729
"Break this silence."
1222
01:56:43,244 --> 01:56:46,369
"What is there to live
after losing the heart?"
1223
01:56:46,754 --> 01:56:49,969
"Leave this madness."
1224
01:56:50,845 --> 01:56:54,082
"Why are you so forlorn?"
1225
01:56:54,162 --> 01:56:57,604
"Break this silence."
1226
01:56:58,287 --> 01:57:01,515
"What is there to live
after losing the heart?"
1227
01:57:01,595 --> 01:57:04,643
"Leave this madness."
1228
01:57:05,492 --> 01:57:07,286
"Come with me."
1229
01:57:07,366 --> 01:57:10,374
"This lively twilight is calling you."
1230
01:57:10,454 --> 01:57:13,126
"Listen, play the old tune."
1231
01:57:13,206 --> 01:57:14,992
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1232
01:57:15,072 --> 01:57:16,885
"Come, come, come."
1233
01:57:16,965 --> 01:57:18,709
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1234
01:57:18,789 --> 01:57:20,363
"Come, come, come."
1235
01:57:20,443 --> 01:57:22,225
"Come with me."
1236
01:57:22,305 --> 01:57:25,078
"This lively
twilight is calling you."
1237
01:57:25,158 --> 01:57:27,755
"Listen, play the old tune."
1238
01:57:27,835 --> 01:57:29,782
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1239
01:57:29,862 --> 01:57:31,632
"Come, come, come."
1240
01:57:31,712 --> 01:57:33,496
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1241
01:57:33,576 --> 01:57:35,618
"Come, come, come."
1242
01:57:37,379 --> 01:57:40,419
"Jimmy.. come."
1243
01:57:41,033 --> 01:57:44,232
"Jimmy.. come."
1244
01:57:44,489 --> 01:57:46,330
"Come with me."
1245
01:57:46,410 --> 01:57:49,470
"This lively
twilight is calling you."
1246
01:57:49,550 --> 01:57:52,832
"Listen, play the old tune."
1247
01:57:52,912 --> 01:57:59,254
(Crying)
1248
01:58:00,657 --> 01:58:06,296
I didn't know that you are so weak.
I hate you, Jimmy!
1249
01:58:06,423 --> 01:58:11,296
You're a coward! I hate you!
I hate you, Jimmy!
1250
01:58:11,640 --> 01:58:14,261
I hate you! I hate you!
1251
01:58:14,772 --> 01:58:17,990
(Crowd shouting)
1252
01:58:18,034 --> 01:58:19,865
Jimmy, are you sleeping?
1253
01:58:21,069 --> 01:58:25,232
Beat him! Beat him!
Beat him! Beat him!
1254
01:58:25,295 --> 01:58:30,334
(Crowd shouting)
1255
01:58:31,319 --> 01:58:40,002
"What is yours.. what is mine."
1256
01:58:40,490 --> 01:58:47,818
"Forget about it, buddy."
1257
01:58:48,388 --> 01:58:49,846
Son, sing.
1258
01:58:49,926 --> 01:59:09,874
(Background music)
1259
01:59:09,954 --> 01:59:15,072
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1260
01:59:15,152 --> 01:59:19,982
"The world belongs to
the compassionate ones."
1261
01:59:20,062 --> 01:59:25,072
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1262
01:59:25,152 --> 01:59:29,327
"The world belongs to
the compassionate ones."
1263
01:59:29,407 --> 01:59:34,552
"Live with joy and die with joy."
1264
01:59:34,763 --> 01:59:38,836
"We compassionate people."
1265
01:59:40,139 --> 01:59:45,152
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1266
01:59:45,232 --> 01:59:49,991
"The world belongs to
the compassionate ones."
1267
01:59:50,071 --> 01:59:59,797
(Background music)
1268
01:59:59,877 --> 02:00:04,905
"Neither gold nor silver."
1269
02:00:04,985 --> 02:00:09,992
"We love only songs."
1270
02:00:10,072 --> 02:00:15,002
"Neither gold nor silver."
1271
02:00:15,082 --> 02:00:19,970
"We love only songs."
1272
02:00:20,384 --> 02:00:25,392
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1273
02:00:25,472 --> 02:00:29,735
"The world belongs to
the compassionate ones."
1274
02:00:29,815 --> 02:00:34,992
"Live with joy and die with joy."
1275
02:00:35,072 --> 02:00:39,071
"We compassionate people."
1276
02:00:40,443 --> 02:00:45,414
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1277
02:00:45,494 --> 02:00:50,578
"The world belongs to
the compassionate ones."
1278
02:00:55,673 --> 02:00:57,076
Sing!
1279
02:01:01,456 --> 02:01:03,278
Sing!
1280
02:01:03,712 --> 02:01:05,555
No!
1281
02:01:05,912 --> 02:01:09,783
- I say sing!
- No!
1282
02:01:12,655 --> 02:01:19,056
Sing! Infuse your mother's soul
with your music.
1283
02:01:19,496 --> 02:01:20,956
I say sing!
1284
02:01:22,332 --> 02:01:27,464
If you didn't sing today, then
your mother will die forever.
1285
02:01:27,544 --> 02:01:29,334
No.
1286
02:01:33,006 --> 02:01:35,045
Here, sing!
1287
02:01:52,572 --> 02:02:14,852
(guitar playing)
1288
02:02:15,026 --> 02:02:26,871
"I remember.. your love."
1289
02:02:30,334 --> 02:02:37,199
(Background music)
(Crowd cheering)
1290
02:02:37,628 --> 02:02:47,095
(Background music)
1291
02:02:47,175 --> 02:02:56,269
"I remember.. your love."
1292
02:02:57,127 --> 02:02:58,878
"Where are you and where am I?"
1293
02:02:58,958 --> 02:03:00,619
"Where have you gone?"
1294
02:03:00,699 --> 02:03:03,578
"Do come once."
1295
02:03:04,454 --> 02:03:13,367
"I remember.. your love."
1296
02:03:14,282 --> 02:03:16,239
"Where are you and where am I?"
1297
02:03:16,319 --> 02:03:17,936
"Where have you gone?"
1298
02:03:18,016 --> 02:03:20,686
"Do come once."
1299
02:03:21,671 --> 02:03:30,731
"I remember.. your love."
1300
02:03:31,339 --> 02:03:59,682
(Background music)
1301
02:03:59,762 --> 02:04:04,821
"Friends, I continue to live here..."
1302
02:04:04,901 --> 02:04:08,569
...forgetting all the
sorrows of my heart."
1303
02:04:09,080 --> 02:04:15,476
"Bestowing all happiness to you all."
1304
02:04:17,025 --> 02:04:25,799
"I, I didn't get anything here
even though everything is mine."
1305
02:04:26,300 --> 02:04:32,733
"I've got what a life."
1306
02:04:34,141 --> 02:04:43,104
"I remember.. your love."
1307
02:04:44,173 --> 02:04:45,866
"Where are you and where am I?"
1308
02:04:45,946 --> 02:04:47,675
"Where have you gone?"
1309
02:04:47,755 --> 02:04:50,414
"Do come once."
1310
02:04:51,531 --> 02:05:00,513
"I remember.. your love."
1311
02:05:01,921 --> 02:05:19,153
(Background music)
1312
02:05:19,233 --> 02:05:24,274
"Oh heart, I'm the same,
you're the same."
1313
02:05:24,354 --> 02:05:27,907
"The same is the life."
1314
02:05:28,453 --> 02:05:35,685
"God knows where
those days have gone."
1315
02:05:36,450 --> 02:05:38,992
"Everybody is upset."
1316
02:05:39,732 --> 02:05:45,477
"God knows where
I've landed all alone."
1317
02:05:45,768 --> 02:05:52,129
"Whom should I call here?"
1318
02:05:53,519 --> 02:06:02,528
"I remember.. your love."
1319
02:06:03,477 --> 02:06:05,316
"Where are you and where am I?"
1320
02:06:05,396 --> 02:06:06,997
"Where have you gone?"
1321
02:06:07,077 --> 02:06:09,981
"Do come once."
1322
02:06:10,911 --> 02:06:19,699
"I remember.. your love."
1323
02:06:20,646 --> 02:06:37,778
(Background music)
(Crowd cheering)
1324
02:06:37,834 --> 02:06:48,973
(Background music)
1325
02:06:48,998 --> 02:06:57,792
"Promise. it is my promise that
I'll continue to sing for you."
1326
02:06:58,265 --> 02:07:05,772
"You are my heart.. you are my life."
1327
02:07:06,255 --> 02:07:14,992
"My life, I'll live my
live here for your sake."
1328
02:07:15,555 --> 02:07:21,925
"If you are not there,
there is nothing."
1329
02:07:23,429 --> 02:07:32,369
"I remember.. your love."
1330
02:07:33,338 --> 02:07:35,043
"Where are you and where am I?"
1331
02:07:35,123 --> 02:07:36,697
"Where have you gone?"
1332
02:07:36,777 --> 02:07:39,564
"Do come once."
1333
02:07:40,646 --> 02:07:49,372
"I remember.. your love."
1334
02:08:06,967 --> 02:08:08,722
(Gunshot)
1335
02:08:49,561 --> 02:08:51,430
My mother has forsaken me.
1336
02:08:52,055 --> 02:08:55,968
You don't leave me and go.
You don't go.
1337
02:08:56,430 --> 02:09:05,328
No, no. It's okay even if
I'm not there with you.
1338
02:09:05,648 --> 02:09:11,312
My songs will always
live with you, crazy boy!
1339
02:09:11,392 --> 02:09:15,484
- No.
- Neither gold.. nor silver..
1340
02:09:15,860 --> 02:09:19,891
Sing. Sing. Sing.
1341
02:09:21,212 --> 02:09:27,687
Sing and my life...
Sing a lullaby for my life. - No.
1342
02:09:28,013 --> 02:09:32,488
Yes, sing! Sing!
1343
02:09:38,624 --> 02:09:43,440
"Neither gold nor silver."
1344
02:09:43,631 --> 02:09:48,699
"We love only songs."
1345
02:09:55,099 --> 02:09:58,629
(Crying)
1346
02:10:02,130 --> 02:10:03,049
Jimmy.
1347
02:10:29,276 --> 02:10:31,528
- Jimmy is ruined!
- Cheers!
1348
02:10:51,455 --> 02:10:53,839
- Jimmy.
- Jimmy.
1349
02:10:53,979 --> 02:10:56,120
(Screams)
1350
02:11:47,370 --> 02:11:49,673
(Groans)
1351
02:12:22,149 --> 02:12:25,655
(Groans)
1352
02:12:25,735 --> 02:12:28,944
(Screams)
1353
02:12:32,716 --> 02:12:33,926
(Gunshot)
1354
02:13:15,995 --> 02:13:21,075
(Screaming)
1355
02:13:40,695 --> 02:13:43,915
- "Will you sing with me?
- Yeah!"
1356
02:13:44,951 --> 02:13:48,503
"Say D.
- D."
1357
02:13:48,583 --> 02:13:52,122
"Say I.
- I."
1358
02:13:52,202 --> 02:13:55,540
"Say S.
- S!"
1359
02:13:56,153 --> 02:13:57,939
"C.
- C."
1360
02:13:58,019 --> 02:13:59,696
"O.
- O!"
1361
02:13:59,776 --> 02:14:03,373
"Disco! Disco! Disco! Disco! Yeah!"
1362
02:14:07,132 --> 02:14:13,211
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
1363
02:14:14,064 --> 02:14:16,929
"I'm a disco dancer!"
1364
02:14:17,821 --> 02:14:20,911
"Songs are my life."
1365
02:14:24,825 --> 02:14:28,247
"I love somebody."
1366
02:14:31,291 --> 02:14:35,216
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
1367
02:14:35,296 --> 02:14:41,455
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
1368
02:14:42,255 --> 02:14:44,840
"I'm a disco dancer!"
94699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.