All language subtitles for DARK Matter - S01 E13 - Episode Thirteen (720p Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,441 [narrator] previously on dark matter. 2 00:00:01,465 --> 00:00:02,824 You saw the scans. 3 00:00:02,825 --> 00:00:04,465 Yeah and they said you're flesh and blood. 4 00:00:04,467 --> 00:00:05,700 Artificially constructed. 5 00:00:05,702 --> 00:00:07,473 Welcome back, rebecca. 6 00:00:11,012 --> 00:00:12,678 [six] we're gonna go get her. 7 00:00:12,680 --> 00:00:15,581 [five] I knew you weren't serious about leaving her behin. 8 00:00:15,583 --> 00:00:22,454 [saw buzzing] 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,623 Do they know what she is? 10 00:00:24,625 --> 00:00:25,691 Yes. 11 00:00:25,693 --> 00:00:27,626 Then they'll need to die too, a. 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,461 All of them. 13 00:00:29,463 --> 00:00:37,463 ¶ 14 00:00:38,139 --> 00:00:39,772 [two old recording] so? 15 00:00:39,774 --> 00:00:41,240 [four old recording] you were right. 16 00:00:42,443 --> 00:00:44,276 [two old recording] then we're agreed? 17 00:00:44,278 --> 00:00:46,712 [four old recording] yes. 18 00:00:46,714 --> 00:00:49,048 [two old recording] he has to die. 19 00:00:49,050 --> 00:00:51,050 [four old recording] when? 20 00:00:51,052 --> 00:00:53,152 [two old recording] before we get to the mining col, 21 00:00:53,154 --> 00:00:55,187 After we come out of stasis. 22 00:00:58,559 --> 00:01:03,362 [five] hey, android, there's sog I need to talk... To you about.. 23 00:01:05,533 --> 00:01:13,533 ¶ 24 00:01:19,113 --> 00:01:20,212 [five] hey. 25 00:01:23,117 --> 00:01:24,416 Hey! 26 00:01:24,418 --> 00:01:26,535 Hey, help! 27 00:01:26,536 --> 00:01:28,653 Somebody help! Somebody help! 28 00:01:28,656 --> 00:01:29,855 Help! 29 00:01:30,791 --> 00:01:32,291 [two] what's the matter? 30 00:01:32,293 --> 00:01:34,226 The android's offline. 31 00:01:40,434 --> 00:01:42,167 Her neural chip's been removed. 32 00:01:42,169 --> 00:01:44,103 There's something in her hand. 33 00:01:46,674 --> 00:01:48,207 Volkov-rusi. 34 00:01:48,209 --> 00:01:50,442 The soldiers who took the ship. 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,344 We didn't get them all. 36 00:01:52,346 --> 00:02:00,346 ¶ 37 00:02:06,760 --> 00:02:08,427 [three] son-of-a-bitch. 38 00:02:08,429 --> 00:02:10,562 No one messes with my robot. 39 00:02:10,564 --> 00:02:12,564 Whoever took her down removed her neural implant. 40 00:02:12,566 --> 00:02:15,567 We're gonna to need to recover t to bring her back online. 41 00:02:15,569 --> 00:02:17,836 [four] assuming it already hasn't been destroyed. 42 00:02:17,838 --> 00:02:19,371 I don't think so. 43 00:02:19,372 --> 00:02:21,092 With the implant you could do a full reboot. 44 00:02:21,116 --> 00:02:22,875 To make her more manageable. 45 00:02:22,877 --> 00:02:24,910 Control the android and you control the ship. 46 00:02:24,912 --> 00:02:27,246 So why didn't whoever it was do it already? 47 00:02:27,248 --> 00:02:27,880 Why wait? 48 00:02:27,882 --> 00:02:28,898 [two] I don't know. 49 00:02:28,899 --> 00:02:30,339 Maybe they weren't thinking straight, 50 00:02:30,363 --> 00:02:31,383 Or five scared them off, 51 00:02:31,385 --> 00:02:33,919 Or maybe they have some other agenda. 52 00:02:33,921 --> 00:02:35,621 [one] but how is this possible? 53 00:02:35,623 --> 00:02:37,689 We did a full top to bottom sweep. 54 00:02:37,691 --> 00:02:40,192 [six] obviously we need to do a better one this time. 55 00:02:40,194 --> 00:02:41,727 Right. 56 00:02:41,728 --> 00:02:43,328 But remember, we need to keep them alive. 57 00:02:43,352 --> 00:02:45,785 [three] at least until we get the implant back. 58 00:02:49,870 --> 00:02:52,437 You know how to use it. 59 00:02:52,439 --> 00:02:54,206 Yeah. 60 00:02:55,176 --> 00:02:56,308 One, you're with four. 61 00:02:56,310 --> 00:02:57,576 Five, you're with six. 62 00:02:57,578 --> 00:02:58,944 Three, you're with me. 63 00:02:58,946 --> 00:03:02,347 Keep your eyes on your partner and stay in touch. 64 00:03:02,349 --> 00:03:10,349 ¶ 65 00:03:12,459 --> 00:03:18,964 ¶ 66 00:03:18,966 --> 00:03:22,434 [three] you know I'm kinda surpd you didn't partner up with your. 67 00:03:22,436 --> 00:03:23,769 You two having issues? 68 00:03:23,771 --> 00:03:26,605 [two] no, not that it's any of your business. 69 00:03:26,607 --> 00:03:28,807 Sweetheart, on this ship, 70 00:03:28,809 --> 00:03:30,509 Everything is everyone's business. 71 00:03:30,511 --> 00:03:32,394 Outside of our quarters, 72 00:03:32,395 --> 00:03:34,278 He's just another member of this crew. 73 00:03:34,281 --> 00:03:38,283 Yeah, I remember the drill. 74 00:03:38,285 --> 00:03:39,851 I wanted to ask you something. 75 00:03:39,853 --> 00:03:40,852 Yeah? 76 00:03:40,854 --> 00:03:41,954 When I was in that airlock. 77 00:03:41,956 --> 00:03:43,436 And they were threatening to space me, 78 00:03:43,460 --> 00:03:46,491 You were the one who gave up the code. 79 00:03:46,493 --> 00:03:48,227 So? 80 00:03:48,229 --> 00:03:50,329 Even though I told you not to. 81 00:03:55,569 --> 00:03:58,737 Is this where you give me the gears for disobeying an ord? 82 00:03:58,739 --> 00:04:01,340 That's not at all what I was trying to say. 83 00:04:01,342 --> 00:04:04,543 You're the most convenient choice to command this ship. 84 00:04:04,545 --> 00:04:06,912 Don't let it go to your head. 85 00:04:08,249 --> 00:04:10,249 Actually, I was trying to thank you. 86 00:04:10,251 --> 00:04:11,283 Oh. 87 00:04:11,285 --> 00:04:14,019 Until you ruined it. 88 00:04:14,021 --> 00:04:15,787 Well you're welcome. 89 00:04:15,789 --> 00:04:18,423 Clear. 90 00:04:18,425 --> 00:04:19,858 So why'd you do it? 91 00:04:19,860 --> 00:04:20,859 Hmm? 92 00:04:20,861 --> 00:04:22,694 Why did you do it? 93 00:04:22,696 --> 00:04:25,631 I don't know. 94 00:04:25,633 --> 00:04:32,304 I guess I just figured you're a valuable asset is all. 95 00:04:32,306 --> 00:04:37,276 Anyway, you're worth much more than the payoff from one job. 96 00:04:37,278 --> 00:04:40,646 So it was a calculated decision based strictly on logic? 97 00:04:40,648 --> 00:04:42,681 That sounds like me, right? 98 00:04:46,353 --> 00:04:47,386 Sure. 99 00:05:00,434 --> 00:05:02,518 [one] just to be clear, 100 00:05:02,519 --> 00:05:04,639 We're trying to take whoever did this alive, remember? 101 00:05:04,663 --> 00:05:06,705 [four] you doubting my self control? 102 00:05:06,707 --> 00:05:08,207 I'm disciplined. 103 00:05:08,208 --> 00:05:09,708 I only kill when necessary. 104 00:05:09,710 --> 00:05:12,010 Yeah like your old friend? 105 00:05:12,012 --> 00:05:13,345 Akita? 106 00:05:13,347 --> 00:05:13,912 He was a threat. 107 00:05:13,914 --> 00:05:15,047 [entry pad beeps] 108 00:05:15,049 --> 00:05:16,315 [doors open] 109 00:05:16,317 --> 00:05:18,650 Oh yeah? 110 00:05:18,652 --> 00:05:20,986 He would have come after me eventually. 111 00:05:20,988 --> 00:05:22,587 A dead enemy is one less concern. 112 00:05:22,589 --> 00:05:23,755 [entry pad beeps] 113 00:05:23,757 --> 00:05:25,691 [doors close] 114 00:05:26,060 --> 00:05:28,493 I don't know. 115 00:05:28,495 --> 00:05:30,362 Enemy or not, the lives I've taken. 116 00:05:30,364 --> 00:05:32,064 Weigh pretty heavily on me. 117 00:05:32,066 --> 00:05:34,533 Yeah, well I can't allow them to affect me, 118 00:05:34,535 --> 00:05:37,502 Because I have so many more to take. 119 00:05:40,741 --> 00:05:43,842 [one] we're less than a week out from the edge of colonized spac, 120 00:05:43,844 --> 00:05:46,545 Out of the reach of the galactic authority. 121 00:05:46,547 --> 00:05:49,781 We can afford to stop running. 122 00:05:49,783 --> 00:05:53,452 [four] look, unlike you, I'm not trying to escape my pas. 123 00:05:53,454 --> 00:05:55,087 I've chosen to embrace it. 124 00:05:55,089 --> 00:05:56,621 [entry pad beeps] 125 00:05:56,623 --> 00:05:58,557 [doors open] 126 00:06:02,096 --> 00:06:04,896 So once I've gathered all the necessary resources, 127 00:06:04,898 --> 00:06:08,367 I'll return to zairon and retake my throne. 128 00:06:09,069 --> 00:06:10,869 [two] one, come in. 129 00:06:10,871 --> 00:06:12,070 [two] what's your status? 130 00:06:12,072 --> 00:06:15,006 [one] yeah, we just cleared this sect. 131 00:06:15,609 --> 00:06:23,609 ¶ 132 00:06:25,719 --> 00:06:33,719 ¶ 133 00:06:35,729 --> 00:06:42,768 ¶ 134 00:06:42,770 --> 00:06:44,169 [five] what? 135 00:06:44,605 --> 00:06:47,873 [six] you look pretty comfortable with that gun. 136 00:06:47,875 --> 00:06:50,108 Four's been teaching me self-defense. 137 00:06:50,110 --> 00:06:53,578 That includes fighting and weapon training. 138 00:06:54,014 --> 00:06:55,931 Now, when there's trouble, 139 00:06:55,932 --> 00:06:57,849 Instead of hiding I can finally be useful. 140 00:06:57,851 --> 00:06:59,985 You've never needed a gun to be useful. 141 00:07:02,055 --> 00:07:06,525 You might not want to hear it, but I'm happy now. 142 00:07:06,527 --> 00:07:09,461 I finally feel like I'm part of the team. 143 00:07:09,463 --> 00:07:12,431 And it's got nothing to do with this gun. 144 00:07:12,433 --> 00:07:14,065 Well here's the irony. 145 00:07:14,668 --> 00:07:18,103 All this time you've been trying to be more like us, 146 00:07:18,105 --> 00:07:21,072 We've actually been trying to be more like you. 147 00:07:23,210 --> 00:07:25,510 And we failed. 148 00:07:25,512 --> 00:07:31,516 In the end, we can't help but be who we are. 149 00:07:31,518 --> 00:07:32,684 That's not true. 150 00:07:32,686 --> 00:07:36,221 When we woke up we were just a group of strangers. 151 00:07:36,223 --> 00:07:40,158 But now... We're a family. 152 00:07:41,595 --> 00:07:43,795 [two] six, how're you two doing? 153 00:07:43,797 --> 00:07:45,530 [six] all clear here too. 154 00:07:45,532 --> 00:07:46,498 [two] okay. 155 00:07:46,500 --> 00:07:47,899 Fall back to the bridge. 156 00:07:51,738 --> 00:07:54,506 [four] could it be that there are parts of this ship. 157 00:07:54,508 --> 00:07:56,141 That we have yet to discover? 158 00:07:56,143 --> 00:07:57,676 I was considering the possibili. 159 00:07:57,678 --> 00:08:00,178 But we haven't finished searching. 160 00:08:00,180 --> 00:08:01,980 What're you talking about? 161 00:08:01,982 --> 00:08:03,215 We've looked everywhere. 162 00:08:03,217 --> 00:08:05,517 No we haven't. 163 00:08:05,519 --> 00:08:13,519 ¶ 164 00:08:16,029 --> 00:08:19,564 [six] you got guts, I'll give you that. 165 00:08:19,566 --> 00:08:21,099 [five] I know these vents. 166 00:08:21,101 --> 00:08:24,035 If there's someone in here, I'll find them. 167 00:08:31,879 --> 00:08:32,944 [five] ready. 168 00:08:33,847 --> 00:08:35,614 Turning on the live feed. 169 00:08:35,616 --> 00:08:39,084 [five panting] 170 00:08:39,086 --> 00:08:42,587 ¶ 171 00:08:42,589 --> 00:08:43,889 [two] receiving. 172 00:08:43,891 --> 00:08:46,157 Ok, we're gonna go through this level by level. 173 00:08:46,159 --> 00:08:48,159 The others are all stationed at choke points, 174 00:08:48,161 --> 00:08:51,162 So there will always be someone there if you run into any troub. 175 00:08:51,164 --> 00:08:53,348 [two] if you encounter anyone, 176 00:08:53,349 --> 00:08:55,533 I don't want you to take any chances, you understand? 177 00:08:55,536 --> 00:08:57,602 [five] I won't. 178 00:08:57,604 --> 00:09:05,604 ¶ 179 00:09:07,714 --> 00:09:15,714 ¶ 180 00:09:17,724 --> 00:09:25,724 ¶ 181 00:09:28,001 --> 00:09:31,570 [two] all right, one, she's approaching your position. 182 00:09:36,677 --> 00:09:37,909 [one] yeah, I see her. 183 00:09:45,319 --> 00:09:47,118 [five] this area's clear. 184 00:09:47,120 --> 00:09:49,154 [five] I'm moving on. 185 00:09:49,156 --> 00:09:57,156 ¶ 186 00:09:59,967 --> 00:10:01,900 [vent opens] 187 00:10:06,840 --> 00:10:08,773 [vent closes] 188 00:10:09,977 --> 00:10:17,977 ¶ 189 00:10:20,087 --> 00:10:28,087 ¶ 190 00:10:33,700 --> 00:10:35,767 [five] this level's clear too. 191 00:10:35,769 --> 00:10:43,769 ¶ 192 00:10:45,879 --> 00:10:53,879 ¶ 193 00:10:55,889 --> 00:11:01,993 ¶ 194 00:11:01,995 --> 00:11:02,794 [thud] 195 00:11:02,796 --> 00:11:10,796 ¶ 196 00:11:12,906 --> 00:11:20,906 ¶ 197 00:11:27,788 --> 00:11:29,521 [two] she's approaching the final position. 198 00:11:29,522 --> 00:11:31,322 If anyone's in there, that's where they'll be. 199 00:11:31,346 --> 00:11:33,958 [three] it's always the last place you look. 200 00:11:33,960 --> 00:11:35,427 [one] shut that off. 201 00:11:35,429 --> 00:11:43,429 ¶ 202 00:11:46,440 --> 00:11:47,972 [five] all clear. 203 00:11:47,974 --> 00:11:49,140 [one sighs] 204 00:11:49,142 --> 00:11:50,975 There's no one here. 205 00:11:50,977 --> 00:11:53,211 [three] great. 206 00:11:53,213 --> 00:11:54,213 Now what? 207 00:11:58,819 --> 00:12:00,452 I'm coming down. 208 00:12:03,857 --> 00:12:05,857 [three] what? You think someone's in there? 209 00:12:05,859 --> 00:12:07,926 [two] no, I don't. 210 00:12:08,127 --> 00:12:09,127 [keyboard keys click] 211 00:12:09,129 --> 00:12:11,062 [doors open] 212 00:12:18,238 --> 00:12:19,504 [case opens] 213 00:12:19,506 --> 00:12:20,872 [two] shit. 214 00:12:21,007 --> 00:12:23,007 [one] what? 215 00:12:23,009 --> 00:12:25,677 This case contained the stun dee. 216 00:12:25,678 --> 00:12:28,346 Wexler used to take down the android and now it's gone. 217 00:12:28,348 --> 00:12:31,282 We're the only ones with the code to this room. 218 00:12:32,819 --> 00:12:34,986 There's no one else on board this ship. 219 00:12:34,988 --> 00:12:36,855 It was one of us. 220 00:12:36,857 --> 00:12:41,860 ¶ 221 00:12:46,500 --> 00:12:48,533 [one] you sure that's where we put it? 222 00:12:48,535 --> 00:12:50,068 [two] the device was there yesterday. 223 00:12:50,070 --> 00:12:52,804 Why would one of us target the android? 224 00:12:52,806 --> 00:12:54,286 Because she poses the greatest threat. 225 00:12:54,310 --> 00:12:56,041 With her out of the way, 226 00:12:56,042 --> 00:12:58,082 It's a whole lot easier to take the rest of us down. 227 00:12:58,106 --> 00:13:00,044 [one] take us down? Why? 228 00:13:00,046 --> 00:13:03,281 [four] to finish what was startd the day our memories were wiped. 229 00:13:03,283 --> 00:13:04,416 [five] why now? 230 00:13:04,417 --> 00:13:05,550 What's changed? 231 00:13:05,552 --> 00:13:06,885 [one] I don't know. 232 00:13:06,887 --> 00:13:09,487 But we've got to figure this out, fast. 233 00:13:09,489 --> 00:13:11,089 [two] there is one way. 234 00:13:11,091 --> 00:13:13,358 [two] we're two days out from the nearest space station. 235 00:13:13,360 --> 00:13:15,126 We get there, get a new implant, 236 00:13:15,128 --> 00:13:16,828 And bring the android back online. 237 00:13:16,830 --> 00:13:18,590 [five] and have another lie detector session. 238 00:13:18,614 --> 00:13:21,399 [one] no, whoever did this is nt gonna wait another two days. 239 00:13:21,401 --> 00:13:23,168 [four] of course not. 240 00:13:23,169 --> 00:13:24,936 The next move will made before then. 241 00:13:24,938 --> 00:13:26,070 [six] where are you going? 242 00:13:26,072 --> 00:13:27,972 If anyone needs me, I'll be training. 243 00:13:27,974 --> 00:13:29,274 [six] we should stick together. 244 00:13:29,276 --> 00:13:31,376 Separated, we're easier targets. 245 00:13:32,813 --> 00:13:36,981 [four] I'd welcome anyone who considered me an easy targe. 246 00:13:39,019 --> 00:13:42,020 [three chuckles] 247 00:13:42,022 --> 00:13:43,988 What'd you think we were gonna do? 248 00:13:43,990 --> 00:13:46,558 We're gonna bunk together, all six of us? 249 00:13:46,560 --> 00:13:47,458 [three] nah, man. 250 00:13:47,460 --> 00:13:48,993 I say he's right. 251 00:13:48,995 --> 00:13:51,329 I say bring it on. 252 00:13:51,331 --> 00:13:54,833 Speaking of which, can we take a little walk? 253 00:13:54,835 --> 00:13:56,901 Got something to discuss. 254 00:14:00,040 --> 00:14:01,372 Sure. 255 00:14:04,544 --> 00:14:09,981 [one] remember, we don't know who to trust, so be carefu. 256 00:14:09,983 --> 00:14:11,549 [three] I will! 257 00:14:15,555 --> 00:14:17,055 [three] question... 258 00:14:17,924 --> 00:14:21,559 How attached are you to that guy? 259 00:14:21,561 --> 00:14:23,061 I just want to know what kind of blowback I'm gonna get. 260 00:14:23,063 --> 00:14:25,330 When we leave him at the next space station. 261 00:14:25,332 --> 00:14:27,599 [two] you've got him all figured out now, don't you? 262 00:14:27,601 --> 00:14:29,100 Had him figured out weeks ago. 263 00:14:29,102 --> 00:14:30,869 He lied to get on board this ship. 264 00:14:30,871 --> 00:14:32,604 God knows why; Or who he really even is. 265 00:14:32,606 --> 00:14:34,138 I know why and who he really is. 266 00:14:34,140 --> 00:14:35,607 He told me. 267 00:14:35,609 --> 00:14:37,108 Is that something you thought you might wanna share. 268 00:14:37,110 --> 00:14:38,409 With me and the rest of the crew? 269 00:14:38,411 --> 00:14:40,578 It's nothing the rest of the crew has to worry about. 270 00:14:40,580 --> 00:14:41,379 Oh, okay. 271 00:14:41,381 --> 00:14:42,580 Good to know. 272 00:14:42,582 --> 00:14:43,715 Or not. 273 00:14:43,716 --> 00:14:45,316 And it's nothing that would motivate him. 274 00:14:45,340 --> 00:14:46,410 To take down our android. 275 00:14:46,413 --> 00:14:47,786 As far as you know. 276 00:14:47,787 --> 00:14:49,627 That would apply to everyone else on this ship. 277 00:14:49,651 --> 00:14:52,357 Sure, but you're not sleeping with everyone else on this ship. 278 00:14:52,359 --> 00:14:57,061 Are you suggesting my ability to lead has somehow been comprised? 279 00:15:01,334 --> 00:15:03,001 Four's right. 280 00:15:03,003 --> 00:15:05,069 Whatever one's got planned, he's gonna do it before. 281 00:15:05,071 --> 00:15:07,672 We get to the station, so what I am suggesting. 282 00:15:07,674 --> 00:15:10,642 Is that we lock him up until we get there. 283 00:15:10,644 --> 00:15:13,378 Better yet, why don't I put you all in lockdown, 284 00:15:13,380 --> 00:15:15,380 Just to be on the safe side? 285 00:15:15,382 --> 00:15:18,516 Problem with that is then you'd have total control of the ship. 286 00:15:18,518 --> 00:15:20,385 I thought it was him you didn't trust? 287 00:15:20,387 --> 00:15:22,553 Nah, it's just him I trust the least. 288 00:15:27,427 --> 00:15:29,527 [two] I'll take your request under advisement. 289 00:15:29,529 --> 00:15:31,462 [three] yeah well don't take too long! 290 00:15:31,464 --> 00:15:33,598 Cause if you don't do something about him, 291 00:15:33,600 --> 00:15:36,034 I sure as hell will. 292 00:15:37,671 --> 00:15:44,075 [heavy breathing] 293 00:15:44,077 --> 00:15:45,610 [four] a rare visit from you. 294 00:15:45,612 --> 00:15:47,512 Should I be worried? 295 00:15:50,116 --> 00:15:54,252 [one] yes, you should be, but not about me. 296 00:15:54,254 --> 00:15:56,521 I've been raising the alarm about three. 297 00:15:56,523 --> 00:15:59,490 From the very beginning. 298 00:15:59,492 --> 00:16:02,093 That you have. 299 00:16:02,095 --> 00:16:03,661 Come on. 300 00:16:03,663 --> 00:16:06,631 You've displayed some pretty remarkable intuition. 301 00:16:06,633 --> 00:16:08,566 What do your instincts tell you? 302 00:16:08,568 --> 00:16:11,402 To trust no one, least of all someone who snuck. 303 00:16:11,404 --> 00:16:14,472 Aboard this ship under false pretenses. 304 00:16:18,345 --> 00:16:20,278 I'm not like the rest of you. 305 00:16:20,280 --> 00:16:21,479 Clearly. 306 00:16:21,481 --> 00:16:25,016 When we used the transfer pods to go looking for six, 307 00:16:25,018 --> 00:16:29,420 I ran a genetic scan and found out the truth. 308 00:16:29,422 --> 00:16:32,490 My real name is derrick moss. 309 00:16:32,492 --> 00:16:34,659 I was a business man, and by all accounts. 310 00:16:34,661 --> 00:16:39,630 Leading a privileged life, until my wife was murdered. 311 00:16:39,632 --> 00:16:43,234 By a member of this crew. 312 00:16:43,236 --> 00:16:45,203 Care to guess which one? 313 00:16:45,205 --> 00:16:47,438 So it's revenge you're after. 314 00:16:49,442 --> 00:16:51,042 I thought so. 315 00:16:52,545 --> 00:16:54,112 Now, I don't know. 316 00:16:55,515 --> 00:16:58,750 I had a chance to kill him, and I didn't. 317 00:16:58,752 --> 00:17:01,552 I'm sure another opportunity will present itself. 318 00:17:01,554 --> 00:17:03,254 I'm not looking for payback. 319 00:17:03,256 --> 00:17:06,557 I just want to keep us safe, and the only way of doing that. 320 00:17:06,559 --> 00:17:09,093 Is by making sure he's no longer a threat. 321 00:17:09,095 --> 00:17:10,561 I'm not saying we kill him. 322 00:17:10,563 --> 00:17:12,297 Just neutralize him. 323 00:17:12,298 --> 00:17:14,098 Lock him up until we get to the space station. 324 00:17:14,122 --> 00:17:15,366 So he can't hurt anyone. 325 00:17:15,368 --> 00:17:16,634 There's one more crew member. 326 00:17:16,636 --> 00:17:19,670 You'll have to get onside for that to happen. 327 00:17:19,672 --> 00:17:21,706 I know. 328 00:17:21,708 --> 00:17:27,678 If she agrees, will we be able to count on your support? 329 00:17:33,720 --> 00:17:35,753 [five] you should be careful. 330 00:17:35,755 --> 00:17:38,423 She'll probably come after you. 331 00:17:38,425 --> 00:17:40,658 You or four. 332 00:17:40,660 --> 00:17:42,193 [six] she? 333 00:17:42,194 --> 00:17:43,727 [five] one and three will be toy worrying about each other. 334 00:17:43,730 --> 00:17:44,762 She'll count on that. 335 00:17:44,764 --> 00:17:46,564 And I'm not a threat to her. 336 00:17:46,566 --> 00:17:49,200 So you need to be careful. 337 00:17:49,202 --> 00:17:50,201 You're talking about two. 338 00:17:50,203 --> 00:17:51,836 We don't know what happened to r. 339 00:17:51,838 --> 00:17:53,638 While she was down on that plan. 340 00:17:53,640 --> 00:17:55,440 Come on. 341 00:17:55,442 --> 00:17:56,682 You really think she's capable. 342 00:17:56,706 --> 00:17:59,841 Of harming a member of this cre? 343 00:18:02,682 --> 00:18:04,449 I know she is. 344 00:18:25,338 --> 00:18:26,571 I've been thinking... 345 00:18:26,573 --> 00:18:28,573 We should lock up the weapons. 346 00:18:28,575 --> 00:18:30,558 [three] that's not gonna happen. 347 00:18:30,559 --> 00:18:32,959 [two] just as a precaution, until we get to the space statin. 348 00:18:32,983 --> 00:18:34,212 And figure this all out. 349 00:18:34,213 --> 00:18:36,133 I think the android should be our bigger concern. 350 00:18:36,157 --> 00:18:37,699 [five] he's right. 351 00:18:37,700 --> 00:18:39,700 Whoever has her neural chip can use her against us, 352 00:18:39,724 --> 00:18:41,719 And you remember what happened the last time. 353 00:18:41,721 --> 00:18:43,354 You guys faced off against her? 354 00:18:43,356 --> 00:18:47,558 [three] yeah, I remember alright. 355 00:18:47,560 --> 00:18:49,393 Okay. 356 00:18:49,395 --> 00:18:52,463 So let's say that we do agree to lock up the android, 357 00:18:52,465 --> 00:18:54,232 One problem. 358 00:18:54,234 --> 00:18:56,367 Who holds the key? 359 00:18:56,369 --> 00:18:59,137 [one] I don't think it matters because I'm guessing whoever dis. 360 00:18:59,139 --> 00:19:01,739 Doesn't have the skill set to reprogram her. 361 00:19:01,741 --> 00:19:04,442 [three] I wanna come over there and demonstrate my skill set. 362 00:19:04,444 --> 00:19:05,443 On you pretty boy. Huh? 363 00:19:05,445 --> 00:19:07,411 [two] hey, hey that's enough. 364 00:19:07,413 --> 00:19:08,679 That's enough. 365 00:19:15,655 --> 00:19:17,421 No, thanks. 366 00:19:17,423 --> 00:19:19,457 [six] like I said before, 367 00:19:19,458 --> 00:19:21,492 We should all stick together, just to be safe. 368 00:19:21,494 --> 00:19:23,734 Huddle for protection like a bunch of frightened animals? 369 00:19:23,758 --> 00:19:25,596 No thank you. 370 00:19:25,597 --> 00:19:27,917 But staying together makes it harder to access the android. 371 00:19:27,941 --> 00:19:29,500 And use her against us. 372 00:19:29,502 --> 00:19:34,172 I don't fear the android, and I surely don't fear any of, 373 00:19:34,174 --> 00:19:38,276 So if anyone in here is even considering coming after me, 374 00:19:38,278 --> 00:19:40,945 I'd suggest you rethink y... 375 00:19:40,947 --> 00:19:41,947 [two] you okay? 376 00:19:47,320 --> 00:19:48,686 What's happening to him?! 377 00:19:49,789 --> 00:19:57,789 ¶ 378 00:19:59,799 --> 00:20:02,600 [two] blood pressure, heart, and respiratory rates are stead; 379 00:20:02,602 --> 00:20:04,302 Cerebral blood flow is normal, 380 00:20:04,304 --> 00:20:06,637 But he's in an unresponsive sta. 381 00:20:06,639 --> 00:20:09,240 I'm assuming this isn't something you just sleep off? 382 00:20:09,242 --> 00:20:10,441 It's impossible to say. 383 00:20:10,443 --> 00:20:12,276 I don't know what he ingested. 384 00:20:12,278 --> 00:20:14,312 But my guess is it was a rapid-onset, 385 00:20:14,314 --> 00:20:16,347 Ultra short-action barbiturate. 386 00:20:16,349 --> 00:20:17,815 Possibly a neurotoxin. 387 00:20:17,817 --> 00:20:19,617 [one] so our entire water supply's been laced? 388 00:20:19,619 --> 00:20:22,587 We can't know for sure until I run a full analysis. 389 00:20:22,589 --> 00:20:24,355 Until then, I'd advise everyone to not. 390 00:20:24,357 --> 00:20:27,558 Consume anything that isn't sealed. 391 00:20:27,560 --> 00:20:29,927 A few minutes later, we all would've joined him. 392 00:20:29,929 --> 00:20:31,629 [three] not all of us. 393 00:20:33,833 --> 00:20:36,234 One of us didn't take any water. 394 00:20:36,236 --> 00:20:37,802 One of us wasn't thirsty. 395 00:20:37,804 --> 00:20:41,806 Isn't that convenient. 396 00:20:41,808 --> 00:20:43,241 Oh, come on. 397 00:20:43,242 --> 00:20:44,675 If I wanted to drug you, I would've taken a cup. 398 00:20:44,677 --> 00:20:46,978 Like the rest of you so you wouldn't suspect me. 399 00:20:46,980 --> 00:20:48,980 Unless, of course, you thought that we wouldn't. 400 00:20:48,982 --> 00:20:50,481 Be awake to suspect you. 401 00:20:50,483 --> 00:20:52,483 I'm smart enough not to take that chance. 402 00:20:52,485 --> 00:20:54,135 And yet, you did. 403 00:20:54,136 --> 00:20:55,896 No, I didn't because I didn't drug the water. 404 00:20:55,920 --> 00:20:57,299 [six] alright, settle down. 405 00:20:57,300 --> 00:20:58,811 You're not gonna to get anywhere arguing. 406 00:20:58,812 --> 00:21:00,323 [three] that's because you guys aren't listening to me. 407 00:21:00,326 --> 00:21:01,859 [two] you're just throwing around wild accusations. 408 00:21:01,861 --> 00:21:02,793 [three] you want proof? 409 00:21:02,795 --> 00:21:04,528 Fine, let's get proof. 410 00:21:04,530 --> 00:21:06,530 Search his quarters. 411 00:21:06,532 --> 00:21:08,772 Guaranteed, that's where we're gonna find the shock stic. 412 00:21:08,796 --> 00:21:11,969 [six] come on, who's stupid enoh to hide that thing in their roo? 413 00:21:11,971 --> 00:21:13,504 I wanna search his quarters too! 414 00:21:13,506 --> 00:21:14,672 [two] fine. 415 00:21:14,674 --> 00:21:18,609 We'll search everyone's quarter. 416 00:21:18,611 --> 00:21:20,344 Great. 417 00:21:25,051 --> 00:21:27,551 I don't even know what half of this stuff is. 418 00:21:27,553 --> 00:21:29,954 [five] neither do I until I fix it. 419 00:21:32,959 --> 00:21:34,625 [six] all right, are we done here? 420 00:21:34,627 --> 00:21:35,893 Yeah. 421 00:21:35,895 --> 00:21:43,895 ¶ 422 00:21:46,606 --> 00:21:48,539 [drawer opens] 423 00:21:52,578 --> 00:21:54,478 That's a little something I picp. 424 00:21:54,480 --> 00:21:55,980 At the last space station... 425 00:21:57,450 --> 00:22:00,651 From a little something I picked up at the last space s. 426 00:22:02,055 --> 00:22:04,989 [two] uh-huh. 427 00:22:04,991 --> 00:22:06,724 Moving on. 428 00:22:29,682 --> 00:22:32,583 We done here? 429 00:22:40,560 --> 00:22:41,759 Okay, we're done. 430 00:22:42,395 --> 00:22:44,628 It's late; We're tired. 431 00:22:44,630 --> 00:22:46,013 Get some sleep. 432 00:22:46,014 --> 00:22:47,397 No one's gonna keep an eye on him? 433 00:22:47,400 --> 00:22:48,733 Be my guest. 434 00:22:59,545 --> 00:23:00,678 [six] night. 435 00:23:07,652 --> 00:23:08,652 [two] all right. 436 00:23:08,654 --> 00:23:11,055 Rest up. 437 00:23:11,056 --> 00:23:13,457 I have a feeling tomorrow's gonna be a really long day. 438 00:23:14,427 --> 00:23:15,626 You okay? 439 00:23:16,596 --> 00:23:19,697 Yeah. 440 00:23:19,699 --> 00:23:20,865 Goodnight. 441 00:23:22,602 --> 00:23:24,118 Goodnight. 442 00:23:24,119 --> 00:23:26,439 [five] you think you could you stay in my quarters tonight? 443 00:23:26,463 --> 00:23:28,706 You can take the bed, I'll sleep on the couch. 444 00:23:28,708 --> 00:23:30,107 I'll stay on the couch. 445 00:23:32,445 --> 00:23:34,078 Why does she scare you so bad? 446 00:23:38,751 --> 00:23:39,850 [two old recording] so? 447 00:23:39,851 --> 00:23:40,950 [four old recording] you were right. 448 00:23:40,953 --> 00:23:42,433 [two old recording] then we're agreed? 449 00:23:42,457 --> 00:23:43,587 [four old recording] yes. 450 00:23:43,589 --> 00:23:45,456 [two old recording] he has to die. 451 00:23:45,458 --> 00:23:47,008 [four old recording] when? 452 00:23:47,009 --> 00:23:49,049 [two old recording] before we get to the mining col, 453 00:23:49,073 --> 00:23:50,728 After we come out of stasis. 454 00:23:50,730 --> 00:23:53,664 [six] where'd you find this? 455 00:23:53,666 --> 00:23:55,633 In the mess, underneath the table. 456 00:23:55,635 --> 00:23:57,701 She was planning to kill one of you. 457 00:23:57,703 --> 00:23:59,670 Before we got to that mining planet. 458 00:23:59,672 --> 00:24:01,872 She's the dangerous one. 459 00:24:03,642 --> 00:24:05,042 Have you ever checked your computer. 460 00:24:05,044 --> 00:24:07,044 For hidden or deleted files? 461 00:24:07,046 --> 00:24:08,546 Of course. 462 00:24:08,547 --> 00:24:10,047 That's one of the first things I did. 463 00:24:10,049 --> 00:24:11,582 What did you find? 464 00:24:11,584 --> 00:24:14,652 A couple of corrupted files, I couldn't read them. 465 00:24:14,654 --> 00:24:17,688 You don't need to read them. 466 00:24:17,690 --> 00:24:20,624 You just need to check the time stamp. 467 00:24:30,670 --> 00:24:31,802 [three] evening. 468 00:24:31,804 --> 00:24:33,003 Going somewhere? 469 00:24:33,005 --> 00:24:36,774 []one] yeah, I was just going to the mess. 470 00:24:36,776 --> 00:24:37,808 [three] great. 471 00:24:37,810 --> 00:24:39,109 I'll join you. 472 00:24:42,014 --> 00:24:45,049 [one] on second thought, I think I'll turn in. 473 00:24:45,051 --> 00:24:46,884 [three] suit yourself. 474 00:24:47,753 --> 00:24:53,624 But if you change your mind, you know where I am. 475 00:24:53,626 --> 00:24:54,959 Right here. 476 00:24:56,963 --> 00:24:59,930 Wait, there it is. 477 00:24:59,932 --> 00:25:03,734 That file was created the day we went into stasis. 478 00:25:05,838 --> 00:25:08,839 So what are you saying? 479 00:25:08,841 --> 00:25:12,176 That's the program you wrote that wiped all our memories. 480 00:25:14,113 --> 00:25:15,946 No. 481 00:25:17,517 --> 00:25:19,517 But I don't think that was your intention. 482 00:25:19,519 --> 00:25:21,185 Like the android said, it was crude. 483 00:25:21,187 --> 00:25:23,053 You didn't have enough time. 484 00:25:23,823 --> 00:25:25,089 No! 485 00:25:27,927 --> 00:25:30,094 Yes. 486 00:25:30,095 --> 00:25:32,495 It was you, but I don't think you were trying to hurt anyone. 487 00:25:32,519 --> 00:25:34,031 Then why? 488 00:25:34,033 --> 00:25:38,035 I think you were trying to protect someone. 489 00:25:38,704 --> 00:25:46,704 ¶ 490 00:25:48,814 --> 00:25:56,814 ¶ 491 00:25:59,125 --> 00:26:00,891 [thud] 492 00:26:05,898 --> 00:26:07,731 What's the matter? 493 00:26:07,733 --> 00:26:08,866 Thought I heard something. 494 00:26:08,868 --> 00:26:10,901 What do you mean? 495 00:26:10,903 --> 00:26:12,836 What'd you hear? 496 00:26:17,643 --> 00:26:19,176 All right, lock the door after me. 497 00:26:19,178 --> 00:26:21,011 Don't go out there! 498 00:26:21,013 --> 00:26:22,146 I'll be fine. 499 00:26:29,121 --> 00:26:31,355 And so will you. 500 00:26:31,357 --> 00:26:33,023 I promise. 501 00:26:33,025 --> 00:26:37,194 ¶ 502 00:26:37,196 --> 00:26:38,696 [keypad beeps] 503 00:26:38,698 --> 00:26:39,763 [door closes] 504 00:26:39,765 --> 00:26:47,765 ¶ 505 00:26:49,875 --> 00:26:57,875 ¶ 506 00:26:59,885 --> 00:27:07,885 ¶ 507 00:27:09,895 --> 00:27:17,895 ¶ 508 00:27:19,905 --> 00:27:27,905 ¶ 509 00:27:29,949 --> 00:27:31,949 Six? 510 00:27:39,892 --> 00:27:41,959 Six?! 511 00:27:44,897 --> 00:27:47,231 [five screams] 512 00:27:49,769 --> 00:27:51,035 [five screams] 513 00:27:51,037 --> 00:27:52,336 [five] help! 514 00:27:54,056 --> 00:27:55,056 [one] what was that? 515 00:27:55,057 --> 00:27:56,057 [three] I don't know. 516 00:27:56,208 --> 00:28:04,208 ¶ 517 00:28:06,318 --> 00:28:11,822 ¶ 518 00:28:11,824 --> 00:28:13,157 Brain activity is minimal. 519 00:28:13,159 --> 00:28:15,392 He's in a deep coma. 520 00:28:15,394 --> 00:28:16,760 [five] like four? 521 00:28:16,762 --> 00:28:18,562 [two] yes. 522 00:28:18,563 --> 00:28:20,603 I think the same agent was used to incapacitate him. 523 00:28:20,627 --> 00:28:22,332 [three] he have anything to eat or drink? 524 00:28:22,334 --> 00:28:24,835 That's not how it was administered. 525 00:28:24,837 --> 00:28:27,004 He was injected. 526 00:28:30,943 --> 00:28:32,943 So someone had to get close enough to him to do it. 527 00:28:32,945 --> 00:28:35,446 Meaning it was someone he trusted. 528 00:28:35,448 --> 00:28:37,948 And that sure as hell ain't me. 529 00:28:42,888 --> 00:28:44,288 Seriously? 530 00:28:44,956 --> 00:28:45,956 [whoosh] 531 00:28:45,958 --> 00:28:46,957 [one] woah! 532 00:28:46,959 --> 00:28:48,158 What the hell was that? 533 00:28:50,129 --> 00:28:58,129 [alarm beeping] 534 00:29:02,908 --> 00:29:04,908 [three] what's the story? 535 00:29:04,910 --> 00:29:07,511 [two] the engines are down, both ftl and sublight. 536 00:29:07,513 --> 00:29:08,979 [three] that can't be an accident. 537 00:29:08,981 --> 00:29:10,948 [two] I'm guessing not. 538 00:29:10,950 --> 00:29:13,417 [three] hey, where the hell is one? 539 00:29:13,419 --> 00:29:15,853 [two] what? 540 00:29:18,257 --> 00:29:19,923 [two] one, where are you? 541 00:29:21,193 --> 00:29:22,993 One, please respond. 542 00:29:23,496 --> 00:29:25,162 [three] god damnit. 543 00:29:25,163 --> 00:29:27,123 We can't have him wandering loose around the ship. 544 00:29:27,147 --> 00:29:30,215 There's no telling what damage he's gonna do. 545 00:29:34,974 --> 00:29:36,214 [three} better safe than sorry. 546 00:29:39,378 --> 00:29:41,145 [two] hey, I'm sealing you in. 547 00:29:41,147 --> 00:29:43,814 Don't open up for anyone. 548 00:29:43,949 --> 00:29:46,817 [three] if someone comes through that door who ain't us.. 549 00:29:46,819 --> 00:29:47,484 You shoot 'em. 550 00:29:47,486 --> 00:29:49,353 [keypad beeps] 551 00:29:49,355 --> 00:29:50,988 [door closes] 552 00:29:50,990 --> 00:29:58,990 ¶ 553 00:30:01,100 --> 00:30:09,100 ¶ 554 00:30:11,110 --> 00:30:19,110 ¶ 555 00:30:21,120 --> 00:30:29,120 ¶ 556 00:30:31,130 --> 00:30:39,130 ¶ 557 00:30:39,839 --> 00:30:41,405 [keypad beeps] 558 00:30:41,407 --> 00:30:43,207 [door opens] 559 00:30:43,209 --> 00:30:51,209 ¶ 560 00:30:53,319 --> 00:31:01,319 ¶ 561 00:31:03,329 --> 00:31:10,901 ¶ 562 00:31:10,903 --> 00:31:12,603 [one] don't move. 563 00:31:14,473 --> 00:31:16,273 [three] thought you were lost. 564 00:31:16,275 --> 00:31:17,942 Came looking for you. 565 00:31:17,943 --> 00:31:19,610 So you could put a bullet in my head? 566 00:31:19,612 --> 00:31:24,081 No, just looking to keep you out of trouble. 567 00:31:24,083 --> 00:31:25,733 By setting me up? 568 00:31:25,734 --> 00:31:27,384 You know it's just you and me here, right? 569 00:31:27,386 --> 00:31:29,086 You can stop pretending. 570 00:31:29,088 --> 00:31:31,221 What was that explosion? 571 00:31:31,223 --> 00:31:33,991 Why don't you do me a favor and drop the act. 572 00:31:33,993 --> 00:31:35,325 What was that explosion? 573 00:31:35,327 --> 00:31:37,561 Someone targeted the engines. 574 00:31:37,563 --> 00:31:38,462 It wasn't me. 575 00:31:38,464 --> 00:31:39,930 Really? 576 00:31:39,932 --> 00:31:41,632 I wonder who it was... 577 00:31:41,634 --> 00:31:43,000 The kid? 578 00:31:43,002 --> 00:31:45,002 I don't know. 579 00:31:45,004 --> 00:31:47,938 Why don't you just knock it off. 580 00:31:47,940 --> 00:31:49,373 All right? 581 00:31:49,375 --> 00:31:51,208 The game is over. 582 00:31:51,209 --> 00:31:53,042 You're in no position to be making that call. 583 00:31:53,045 --> 00:31:55,445 [one yelps] 584 00:31:55,447 --> 00:31:56,580 Maybe not. 585 00:31:56,582 --> 00:32:00,117 But I was in the perfect position to see that coming. 586 00:32:00,119 --> 00:32:01,119 Thanks. 587 00:32:04,056 --> 00:32:05,956 [one] ahh! 588 00:32:08,060 --> 00:32:09,593 You're making a mistake. 589 00:32:10,262 --> 00:32:11,395 It wasn't me. 590 00:32:11,397 --> 00:32:14,197 [three] like hell it wasn't. 591 00:32:14,199 --> 00:32:15,465 [one] what'd you do with five? 592 00:32:15,467 --> 00:32:17,000 [two] five's fine. 593 00:32:17,002 --> 00:32:18,969 She's waiting for us on the bridge. 594 00:32:20,973 --> 00:32:22,039 [keypad beeps] 595 00:32:22,041 --> 00:32:23,607 [doors close] 596 00:32:24,376 --> 00:32:27,144 [gun shots] 597 00:32:27,146 --> 00:32:28,412 Five, this is two. 598 00:32:28,414 --> 00:32:29,613 We found him. 599 00:32:33,051 --> 00:32:34,051 [five] is he alright? 600 00:32:34,053 --> 00:32:35,686 [two] yeah, he's fine. 601 00:32:35,687 --> 00:32:37,567 Three and I are headed down to the lower levels. 602 00:32:37,591 --> 00:32:40,358 To assess the damage to the engines. 603 00:32:41,126 --> 00:32:42,292 [keypad beeps] 604 00:32:42,294 --> 00:32:44,227 [doors jammed] 605 00:32:49,201 --> 00:32:52,202 [one] five? 606 00:32:52,204 --> 00:32:55,105 [one] five, I know you can hear me. 607 00:32:57,176 --> 00:32:58,976 [five] are you okay? 608 00:32:58,978 --> 00:33:01,712 [one] I'm fine, for now... But it's only a matter of time. 609 00:33:01,714 --> 00:33:04,047 Before he comes back and finishes the job. 610 00:33:04,049 --> 00:33:06,049 He's been gunning for me since day one. 611 00:33:06,051 --> 00:33:09,052 And now that he's got two onsid, he can finally do it. 612 00:33:09,054 --> 00:33:10,654 They've locked me up inside my quarters. 613 00:33:10,656 --> 00:33:13,056 I need you to come let me out. 614 00:33:13,058 --> 00:33:15,626 [five] I-i don't know... 615 00:33:15,627 --> 00:33:18,195 [one] if you don't get me out o, I'm as good as dead. 616 00:33:18,197 --> 00:33:21,698 [five] they've got me locked inside the bridge. 617 00:33:21,700 --> 00:33:23,767 [one] well... Find a way out. 618 00:33:25,404 --> 00:33:27,337 I know you can. 619 00:33:35,214 --> 00:33:40,150 [android] this ship is damaged and requires immediate attentio. 620 00:33:40,152 --> 00:33:41,651 You're back online! 621 00:33:46,458 --> 00:33:48,592 You're not our android. 622 00:33:48,594 --> 00:33:49,593 No. 623 00:33:49,595 --> 00:33:52,362 I'm merely a projection, 624 00:33:52,364 --> 00:33:54,484 A simulation based on your android's default settings. 625 00:33:54,508 --> 00:33:56,733 I was programmed to interact with this ship's crew. 626 00:33:56,735 --> 00:33:59,736 In the event your android becomes incapacitated. 627 00:33:59,738 --> 00:34:01,171 You're her back-up? 628 00:34:01,173 --> 00:34:04,474 I can serve that function, to a limited capacity, 629 00:34:04,476 --> 00:34:07,077 But I was originally created to observe, 630 00:34:07,079 --> 00:34:10,680 Record, and offer deductive, dispassionate advice. 631 00:34:10,682 --> 00:34:12,315 About what? 632 00:34:12,317 --> 00:34:16,153 About your android's increasingly irregular behavior. 633 00:34:16,155 --> 00:34:19,156 She's concerned, and rightly so. 634 00:34:19,158 --> 00:34:20,791 What do you mean? 635 00:34:20,792 --> 00:34:22,472 I was waiting to inform her of the results. 636 00:34:22,496 --> 00:34:24,828 Of my comprehensive diagnostics. 637 00:34:24,830 --> 00:34:29,166 As she suspected, there is a glh in her personality matrix. 638 00:34:29,168 --> 00:34:32,602 Related to her emotional subrou. 639 00:34:32,604 --> 00:34:34,371 She is defective. 640 00:34:35,174 --> 00:34:37,607 I like her just fine the way she is. 641 00:34:37,609 --> 00:34:41,678 A predictably adolescent response. 642 00:34:41,680 --> 00:34:43,814 She'll be less problematic once she's been restored. 643 00:34:43,816 --> 00:34:46,616 To her factory settings. 644 00:34:46,618 --> 00:34:48,618 I need you to do something for me. 645 00:34:48,620 --> 00:34:49,352 Of course... 646 00:34:49,354 --> 00:34:52,322 Shut the hell up. 647 00:34:52,324 --> 00:34:53,757 And open that door. 648 00:34:55,360 --> 00:34:56,526 I can't. 649 00:34:56,528 --> 00:34:58,261 I'm a member of this crew. 650 00:34:58,263 --> 00:35:00,530 You have to follow my orders. 651 00:35:00,532 --> 00:35:04,367 True, but I'm not neurally linked to this ship. 652 00:35:04,369 --> 00:35:06,603 It's not that I'm unwilling to help you. 653 00:35:06,605 --> 00:35:09,506 I'm merely incapable of doing s. 654 00:35:09,508 --> 00:35:14,277 Okay then, here's something you can do for me. 655 00:35:14,279 --> 00:35:17,747 Erase all memory stores related to your recent diagnostics, 656 00:35:17,749 --> 00:35:21,118 And then delete your active programming. 657 00:35:21,620 --> 00:35:24,154 But then I would cease to exist. 658 00:35:24,156 --> 00:35:27,124 Yeah, that's the idea. 659 00:35:28,460 --> 00:35:30,160 Very well. 660 00:35:30,162 --> 00:35:38,162 ¶ 661 00:35:38,470 --> 00:35:41,371 I can find my own way out of here. 662 00:35:50,649 --> 00:35:54,484 [console powers down] 663 00:35:54,486 --> 00:35:58,488 [two] five, I've redirected powr away from the damaged section. 664 00:35:58,490 --> 00:36:01,424 Are the sublight engines back online? 665 00:36:02,895 --> 00:36:04,494 Five, do you read? 666 00:36:05,864 --> 00:36:07,631 [three] ugh. 667 00:36:08,367 --> 00:36:16,367 ¶ 668 00:36:18,477 --> 00:36:25,715 ¶ 669 00:36:25,717 --> 00:36:26,717 [three] damnit. 670 00:36:32,224 --> 00:36:34,224 Oh good, sublight engines are back online. 671 00:36:34,226 --> 00:36:35,392 What about ftl? 672 00:36:35,394 --> 00:36:37,327 [alarm beeping] 673 00:36:37,329 --> 00:36:38,828 What? 674 00:36:38,830 --> 00:36:40,897 Long range sensors just picked up a ship. 675 00:36:40,899 --> 00:36:42,365 Headed straight for us. 676 00:36:42,367 --> 00:36:44,334 What kind of ship? 677 00:36:44,336 --> 00:36:46,736 Galactic authority. 678 00:36:53,800 --> 00:36:55,000 How the hell did they find us? 679 00:36:55,024 --> 00:36:55,789 How do you think? 680 00:36:55,790 --> 00:36:56,778 Somebody must've sent a subspace transmission. 681 00:36:56,782 --> 00:36:57,948 And tipped them off. 682 00:36:57,950 --> 00:37:00,884 What are our options? 683 00:37:00,886 --> 00:37:02,966 With the ftl drive down, our only option is to fight. 684 00:37:02,990 --> 00:37:04,921 Can we take 'em? 685 00:37:04,923 --> 00:37:06,223 I can't access weapons. 686 00:37:06,225 --> 00:37:06,856 We're locked out. 687 00:37:06,858 --> 00:37:07,991 How's that possible? 688 00:37:07,993 --> 00:37:09,526 It's been passcode protected. 689 00:37:09,528 --> 00:37:10,660 Crack the code! 690 00:37:10,662 --> 00:37:11,828 I don't think I can. 691 00:37:11,830 --> 00:37:13,296 Five, where are you? 692 00:37:13,298 --> 00:37:15,999 Five, we need you on the bridge, come in. 693 00:37:16,001 --> 00:37:16,967 Son-of-a-bitch. 694 00:37:16,969 --> 00:37:18,501 What're you going to do? 695 00:37:18,503 --> 00:37:19,869 I'm gonna go get that passcode. 696 00:37:20,772 --> 00:37:22,572 Wait! 697 00:37:27,613 --> 00:37:28,613 What the... 698 00:37:31,283 --> 00:37:32,749 Here we are again. 699 00:37:32,751 --> 00:37:35,752 Congratulations. Your pals are on their way. 700 00:37:35,754 --> 00:37:36,853 My pals? 701 00:37:36,855 --> 00:37:38,555 The galactic authority. 702 00:37:38,557 --> 00:37:39,957 What are you talking about? 703 00:37:39,958 --> 00:37:41,718 We picked them up on our long range scanners. 704 00:37:41,720 --> 00:37:42,986 They are headed our way. 705 00:37:42,988 --> 00:37:43,994 What?! 706 00:37:43,995 --> 00:37:45,555 Why do you even bother acting surprised? 707 00:37:45,579 --> 00:37:47,897 Because, you idiot, it wasn't m. 708 00:37:47,899 --> 00:37:49,699 It's never been me. 709 00:37:49,701 --> 00:37:51,861 You may not give a damn about anyone else on this ship, 710 00:37:51,885 --> 00:37:53,803 But I know you still have feelings for two, 711 00:37:53,805 --> 00:37:55,805 So what do you think is gonna happen. 712 00:37:55,807 --> 00:37:57,340 When they take the ship, huh? 713 00:37:57,342 --> 00:37:59,526 She's illegal tech. 714 00:37:59,527 --> 00:38:01,711 They're gonna tear her apart, piece by piece. 715 00:38:01,713 --> 00:38:04,581 Can you live with that? 716 00:38:04,583 --> 00:38:06,483 Give us the passcode. 717 00:38:06,485 --> 00:38:08,318 Give us a fighting chance. 718 00:38:08,320 --> 00:38:09,819 What are you talking about? 719 00:38:09,821 --> 00:38:10,887 What passcode? 720 00:38:10,889 --> 00:38:12,355 [two] drop it. 721 00:38:13,659 --> 00:38:15,309 I said drop it. 722 00:38:15,310 --> 00:38:16,960 So he can torture me for information I don't have? 723 00:38:16,962 --> 00:38:17,961 I don't think so. 724 00:38:17,963 --> 00:38:19,663 He's not going to torture you. 725 00:38:19,665 --> 00:38:20,664 I won't let him. 726 00:38:20,666 --> 00:38:22,549 Really? 727 00:38:22,550 --> 00:38:24,433 Because it looks like you were about to. 728 00:38:25,337 --> 00:38:26,836 Lower your gun. 729 00:38:26,838 --> 00:38:30,807 You kill me now or he kills me later. 730 00:38:30,809 --> 00:38:32,842 Not much of a choice. 731 00:38:38,450 --> 00:38:40,117 [two] what are you doing? 732 00:38:40,118 --> 00:38:41,878 [five] stopping you from hurting anyone else. 733 00:38:41,902 --> 00:38:43,353 [three] seriously, kid. 734 00:38:43,355 --> 00:38:45,722 She's the one who poured us the drugged water. 735 00:38:45,724 --> 00:38:48,792 She was the last one who saw that shock stick in the vault. 736 00:38:48,794 --> 00:38:50,160 [three] drop your gun. 737 00:38:50,161 --> 00:38:51,681 All this time we've been wondering why. 738 00:38:51,684 --> 00:38:53,717 Whoever did this hasn't brought the android online. 739 00:38:53,719 --> 00:38:55,031 And taken control of the ship. 740 00:38:55,033 --> 00:38:57,500 The answer's been in front of us all along. 741 00:38:57,502 --> 00:38:59,703 There's only one person wouldn't need to do that. 742 00:38:59,705 --> 00:39:02,739 Somebody who already knows how to control the ship. 743 00:39:02,741 --> 00:39:05,675 [two] I'm not the only who knows how to control this ship. 744 00:39:05,677 --> 00:39:08,845 No, but you're the only one capable of overpowering six. 745 00:39:08,847 --> 00:39:11,848 Nobody overpowered six, he was surprised by someone he trusted. 746 00:39:11,850 --> 00:39:16,853 No, because the truth is, he didn't trust anyone. 747 00:39:16,855 --> 00:39:19,756 Except you. 748 00:39:20,025 --> 00:39:22,726 [five] all this started when we rescued her from that facili. 749 00:39:22,728 --> 00:39:24,361 Something happened to her down there. 750 00:39:24,363 --> 00:39:26,363 And when she came back to the ship, 751 00:39:26,365 --> 00:39:28,631 The first thing she did was attack our android. 752 00:39:28,633 --> 00:39:29,632 [two] no. 753 00:39:29,633 --> 00:39:30,632 No. No! 754 00:39:30,635 --> 00:39:32,102 [five] if you two hadn't been too busy suspecting each other, 755 00:39:32,104 --> 00:39:33,370 You might've seen it. 756 00:39:33,372 --> 00:39:35,772 But she played you both. 757 00:39:36,741 --> 00:39:37,741 [crash] 758 00:39:37,743 --> 00:39:40,076 [bang] 759 00:39:40,078 --> 00:39:41,878 [one] what was that? 760 00:39:46,734 --> 00:39:47,854 [two] we've just been docked. 761 00:39:47,855 --> 00:39:48,771 [two] we've got about 40 seconds before they blow the airlock. 762 00:39:48,773 --> 00:39:50,537 And they're inside. 763 00:39:50,538 --> 00:39:52,738 That buys us enough time to get down into the cargo bay, 764 00:39:52,762 --> 00:39:54,791 Break out the big guns, and hold this ship. 765 00:39:54,793 --> 00:39:57,827 But we have to trust each other in order to do that. 766 00:39:57,829 --> 00:40:01,598 ¶ 767 00:40:01,600 --> 00:40:04,667 [doors slamming] 768 00:40:04,669 --> 00:40:06,536 [three] what the hell? 769 00:40:06,538 --> 00:40:07,437 Uh! 770 00:40:07,439 --> 00:40:09,439 [screams] 771 00:40:11,610 --> 00:40:16,846 [coughing] 772 00:40:16,848 --> 00:40:24,848 ¶ 773 00:40:26,958 --> 00:40:34,958 ¶ 774 00:40:36,968 --> 00:40:44,968 ¶ 775 00:40:47,879 --> 00:40:53,450 [doors open] 776 00:40:59,491 --> 00:41:00,657 Ugh! 777 00:41:00,659 --> 00:41:05,628 [electric shock] 778 00:41:08,133 --> 00:41:09,133 ¶ 52903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.