All language subtitles for DARK Matter - S01 E04 - Episode Four (720p Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,884 [narrator] previously on dark matter. 2 00:00:01,885 --> 00:00:03,768 [one] we all woke up just like you, 3 00:00:03,771 --> 00:00:05,251 No idea who we are or how we got here. 4 00:00:05,252 --> 00:00:06,692 [six] but the truth is we're nothing. 5 00:00:06,716 --> 00:00:08,574 But a bunch of low life mercenaries. 6 00:00:08,576 --> 00:00:10,096 [one] you want one of us to go out the. 7 00:00:10,120 --> 00:00:12,053 In the deadly radiation storm? 8 00:00:13,114 --> 00:00:15,781 [six] agh! 9 00:00:15,783 --> 00:00:17,903 [android] it would appear your memories were targeted. 10 00:00:17,927 --> 00:00:20,552 [six] so someone in this room wiped our memories. 11 00:00:20,554 --> 00:00:22,788 [corso] I'm looking for a ship called the raza. 12 00:00:22,790 --> 00:00:25,691 [bartender] what's your name? 13 00:00:25,693 --> 00:00:26,692 Corso. 14 00:00:26,694 --> 00:00:29,294 The name's jace corso. 15 00:00:35,629 --> 00:00:37,069 [two] we can spend some quality time. 16 00:00:37,071 --> 00:00:39,138 Getting to know each other. 17 00:00:41,776 --> 00:00:43,426 I just think our lives. 18 00:00:43,427 --> 00:00:45,347 Are complicated enough right no, don't you think? 19 00:00:45,371 --> 00:00:47,104 [one] of course. 20 00:00:51,318 --> 00:00:53,252 [one sighs] 21 00:00:55,156 --> 00:00:57,589 [five] I'm gonna buy myself a pair of goggles, 22 00:00:57,591 --> 00:01:00,492 Some work gloves, and a brand new micro-gauge plasma cutter. 23 00:01:00,494 --> 00:01:03,429 With a rotating tholium-carbide head. 24 00:01:03,431 --> 00:01:05,431 [three] you'll cut your hands off, kid. 25 00:01:05,433 --> 00:01:07,466 What are you gonna buy? 26 00:01:07,468 --> 00:01:09,201 A curvy redhead. 27 00:01:09,203 --> 00:01:10,803 [one] let's keep it classy. 28 00:01:10,805 --> 00:01:12,438 Okay. 29 00:01:12,440 --> 00:01:16,241 A brunette with a sexy accent. 30 00:01:16,243 --> 00:01:16,809 [six] I want meat. 31 00:01:16,811 --> 00:01:17,810 You know real meat. 32 00:01:17,812 --> 00:01:19,812 Not this vat-grown stuff. 33 00:01:19,814 --> 00:01:21,513 Amen. 34 00:01:21,515 --> 00:01:23,796 [four] we should consider putting the money to better use- 35 00:01:23,820 --> 00:01:27,219 Maybe upgrading the ship's defe. 36 00:01:27,221 --> 00:01:28,661 Alright knock yourself out with that, 37 00:01:28,685 --> 00:01:32,658 But, uh... I'm gonna buy myself something nice. 38 00:01:32,660 --> 00:01:34,593 And limber. 39 00:01:34,595 --> 00:01:36,595 [two] okay, I've run the number. 40 00:01:36,597 --> 00:01:38,330 [six] so, how much do we have to spend? 41 00:01:38,332 --> 00:01:41,533 Well, after refueling, repair costs, and docking fees. 42 00:01:41,535 --> 00:01:43,702 We're left with exactly zero. 43 00:01:43,704 --> 00:01:44,753 [six] what? 44 00:01:44,754 --> 00:01:45,874 Not even enough for goggles? 45 00:01:45,898 --> 00:01:46,839 Or a nice meal? 46 00:01:46,841 --> 00:01:47,873 Or a redhead? 47 00:01:47,875 --> 00:01:48,774 [two] sorry, guys. 48 00:01:48,776 --> 00:01:49,708 We're broke. 49 00:01:49,710 --> 00:01:51,243 [two pours drink] 50 00:01:51,245 --> 00:01:52,878 Now hang on a second. 51 00:01:52,880 --> 00:01:55,414 You said those mikkei guys gave you a nice bonus. 52 00:01:55,416 --> 00:01:57,382 For setting up that mining deal. 53 00:01:57,384 --> 00:01:59,268 They did. 54 00:01:59,269 --> 00:02:01,153 Just not enough. 55 00:02:01,155 --> 00:02:03,589 How do we know you didn't skim hmm? 56 00:02:03,591 --> 00:02:07,493 Ferrous offered me more to abandon you, remember? 57 00:02:07,495 --> 00:02:11,563 [one] what if we refuel but not... Fully refuel? 58 00:02:11,565 --> 00:02:12,831 We're not skimping on fuel. 59 00:02:12,833 --> 00:02:14,833 I mean do we really need to fix. 60 00:02:14,835 --> 00:02:16,335 The meteorite damage to the hull? 61 00:02:16,337 --> 00:02:18,087 Or repairs. 62 00:02:18,088 --> 00:02:20,168 What we need to do is find a buyer for those weapons. 63 00:02:20,170 --> 00:02:21,636 [three] alright I'll look around. 64 00:02:21,638 --> 00:02:23,208 I thought you were leaving. 65 00:02:23,210 --> 00:02:26,678 I am, just... Not yet. 66 00:02:26,680 --> 00:02:28,680 What, you had time to sleep on it? 67 00:02:28,682 --> 00:02:30,849 First you want me to go, now you want me to stay, 68 00:02:30,851 --> 00:02:32,584 You know it's awfully confusing doll. 69 00:02:32,586 --> 00:02:34,353 I never had an opinion either w. 70 00:02:34,355 --> 00:02:39,391 Okay that is both insulting and... Very insulting. 71 00:02:39,393 --> 00:02:42,161 Now do you still want me to ask around or what? 72 00:02:43,464 --> 00:02:47,199 I want you both to ask around. 73 00:02:47,201 --> 00:02:48,300 Well, nah I work solo. 74 00:02:48,302 --> 00:02:49,268 [one] nah, we don't... 75 00:02:49,270 --> 00:02:50,636 [two chuckles] that's great. 76 00:02:50,637 --> 00:02:52,003 You guys are gonna make a great. 77 00:02:52,004 --> 00:02:53,564 The rest of us can look around the ship, 78 00:02:53,588 --> 00:02:56,508 See if we can find anything else worth selling. 79 00:02:56,510 --> 00:02:58,577 [android] we're making our approach. 80 00:03:00,414 --> 00:03:02,347 Here we go. 81 00:03:19,533 --> 00:03:21,800 [one] are we sure this is a good idea? 82 00:03:21,802 --> 00:03:23,802 We are wanted criminals. 83 00:03:23,804 --> 00:03:26,271 I filed for docking papers under a false registration. 84 00:03:26,273 --> 00:03:29,274 [two] we should be fine, as long as we keep a low profil. 85 00:03:29,276 --> 00:03:31,343 I'm not exactly sure that's in our skill set. 86 00:03:31,345 --> 00:03:32,828 [six] first things first guys. 87 00:03:32,829 --> 00:03:34,312 We gotta get on that space station. 88 00:03:34,315 --> 00:03:36,381 Without setting off any alarm bells. 89 00:03:36,383 --> 00:03:38,317 Or getting blasted to scrag. 90 00:03:38,319 --> 00:03:40,752 [android] they're scanning our registration now, standby. 91 00:03:40,754 --> 00:03:42,955 [computer processing] 92 00:03:42,957 --> 00:03:50,957 [indistinct radio chatter] 93 00:04:06,981 --> 00:04:13,285 [indistinct radio chatter] 94 00:04:13,287 --> 00:04:15,287 Security scan complete. 95 00:04:15,289 --> 00:04:16,421 We've been cleared to dock. 96 00:04:16,423 --> 00:04:19,491 [everyone sighs in relief] 97 00:04:19,493 --> 00:04:21,960 [two] alright. Take us in. 98 00:04:21,962 --> 00:04:26,265 You should know, weapons are prohibited on the station. 99 00:04:26,267 --> 00:04:26,898 [three huffs] fine. 100 00:04:26,900 --> 00:04:28,467 Okay. 101 00:04:28,468 --> 00:04:30,188 Let's meet in the airlock in twenty minutes. 102 00:04:30,212 --> 00:04:32,212 Don't forget your comms. 103 00:04:45,885 --> 00:04:46,885 [door buttons beep] 104 00:04:46,887 --> 00:04:49,021 [door slides open] 105 00:04:49,023 --> 00:04:50,889 [five] hey, you find anything worth selling? 106 00:04:50,891 --> 00:04:52,524 [four] no. 107 00:04:52,526 --> 00:04:54,926 [five stuttering] okay well... um, if you do... 108 00:04:57,031 --> 00:04:58,764 Let us know. 109 00:04:59,466 --> 00:05:02,501 [the raza lands] 110 00:05:02,503 --> 00:05:03,602 We've docked. 111 00:05:17,751 --> 00:05:19,751 [one] why'd you ask me to tag along? 112 00:05:19,753 --> 00:05:21,753 [two] because I don't trust him for a second. 113 00:05:21,755 --> 00:05:23,475 And I need you to keep an eye on him for me. 114 00:05:23,499 --> 00:05:26,058 Can you do that? 115 00:05:26,060 --> 00:05:27,759 Sure. 116 00:05:32,599 --> 00:05:35,367 [three] why'd you pair me with pretty boy? 117 00:05:35,369 --> 00:05:38,937 [two] because I don't trust him and I need you to keep an eye o. 118 00:05:38,939 --> 00:05:42,641 Think you can do that? 119 00:05:42,643 --> 00:05:44,042 Hell yeah. 120 00:06:03,130 --> 00:06:11,130 [indistinct background chatter] 121 00:06:15,809 --> 00:06:18,477 [three] alright, see you guys back in the ship. 122 00:06:18,479 --> 00:06:20,045 Let's go, sidekick. 123 00:06:21,882 --> 00:06:24,149 [two] okay big guy, we can take it from here. 124 00:06:24,151 --> 00:06:26,285 What do you mean? 125 00:06:26,286 --> 00:06:28,446 You're going to the clinic to get that arm checked out. 126 00:06:28,470 --> 00:06:30,205 Ah no, it's fine. 127 00:06:30,206 --> 00:06:32,606 Hey, any crispier and you could serve it with a side of slaw. 128 00:06:32,630 --> 00:06:34,463 Now go. 129 00:06:38,766 --> 00:06:40,699 Well... Looks like it's just us girls. 130 00:06:43,470 --> 00:06:48,540 ¶ Edm music playing ¶ 131 00:06:52,446 --> 00:06:55,013 [three] why don't you let me do the talking pretty boy. 132 00:06:55,015 --> 00:06:57,015 [one] I couldn't stop you if I tried. 133 00:06:58,118 --> 00:07:00,886 [three chuckles] 134 00:07:00,888 --> 00:07:02,120 Couple whiskies. 135 00:07:02,122 --> 00:07:03,655 House blend and a beer. 136 00:07:08,162 --> 00:07:10,128 [three] wondering if you could help us out. 137 00:07:10,130 --> 00:07:11,930 We're looking to move some merchandise. 138 00:07:11,932 --> 00:07:13,572 Hardware and equipment for someone aiming. 139 00:07:13,596 --> 00:07:16,168 To make a statement. 140 00:07:16,170 --> 00:07:17,536 We're selling guns. 141 00:07:17,538 --> 00:07:19,054 Seriously? 142 00:07:19,055 --> 00:07:21,055 Know anyone who might be interested in buying them? 143 00:07:21,079 --> 00:07:23,809 [bartender] not off the top of my head. 144 00:07:23,811 --> 00:07:29,448 But... I could ask around, for a finder's fee. 145 00:07:29,450 --> 00:07:30,449 [three] nah, that's o... 146 00:07:30,451 --> 00:07:32,117 Works for us. 147 00:07:32,119 --> 00:07:33,718 Okay. 148 00:07:34,555 --> 00:07:36,455 I'll make some calls. 149 00:07:36,457 --> 00:07:38,924 Where can I find you? 150 00:07:38,926 --> 00:07:40,192 Over there. 151 00:07:44,498 --> 00:07:46,938 [computer system] our class 4 androids are fully customizable. 152 00:07:46,940 --> 00:07:49,340 Height, weight, skin colour, hair colour and of course gende. 153 00:07:49,364 --> 00:07:52,237 Hey, uh... I need to see a doct. 154 00:07:52,239 --> 00:07:53,605 [nurse] take a number. 155 00:07:53,607 --> 00:07:54,773 Computer system: Can all be tailored. 156 00:07:54,775 --> 00:07:56,041 To meet your specific needs. 157 00:07:56,043 --> 00:07:57,809 And while galactic regulations against. 158 00:07:57,811 --> 00:07:59,811 The impersonation of humans by artificial entities. 159 00:07:59,835 --> 00:08:02,714 Requires the use of an identifying tattoo... 160 00:08:02,716 --> 00:08:05,484 [woman coughing] 161 00:08:05,486 --> 00:08:07,767 [computer system] ...Our androis are as human as possible. 162 00:08:07,769 --> 00:08:09,802 Whether you're looking for help around the house, 163 00:08:09,804 --> 00:08:12,491 Or just someone to talk on those lonely nights, 164 00:08:12,493 --> 00:08:17,929 A nakashima brand android may be just the thing you're looking f. 165 00:08:17,931 --> 00:08:20,532 ¶ Trance music playing ¶ 166 00:08:20,534 --> 00:08:22,601 [two] not bad. 167 00:08:22,602 --> 00:08:24,669 Enough to buy us all a couple of nice dinners. 168 00:08:24,671 --> 00:08:32,671 ¶ Trance music continues ¶ 169 00:08:34,781 --> 00:08:42,781 ¶ trance music continues ¶ 170 00:08:47,027 --> 00:08:48,093 Where's the pea? 171 00:08:48,095 --> 00:08:50,128 You tell me. 172 00:08:50,130 --> 00:08:51,897 There. 173 00:08:54,268 --> 00:08:59,237 It's there! 174 00:08:59,239 --> 00:09:01,072 See how easy this is? 175 00:09:01,074 --> 00:09:02,841 Even a child could do it. 176 00:09:18,558 --> 00:09:19,558 Where's the pea? 177 00:09:19,560 --> 00:09:21,126 You tell me. 178 00:09:24,698 --> 00:09:26,831 That one! 179 00:09:26,833 --> 00:09:28,767 Yeah, there. 180 00:09:35,309 --> 00:09:37,042 Kid's a natural. 181 00:09:37,044 --> 00:09:45,044 ¶ Trance music continues ¶ 182 00:09:47,154 --> 00:09:55,154 ¶ trance music continues ¶ 183 00:09:56,296 --> 00:09:57,329 Where's the pea? 184 00:09:57,331 --> 00:09:58,930 You tell me. 185 00:10:02,102 --> 00:10:04,202 It's in your left hand. 186 00:10:09,343 --> 00:10:10,809 Here you go, kid. 187 00:10:10,811 --> 00:10:12,377 Thanks, mister! 188 00:10:14,281 --> 00:10:15,747 How did you do that? 189 00:10:15,749 --> 00:10:18,249 I don't know. I think I may've played before. 190 00:10:19,886 --> 00:10:21,353 What're you looking at? 191 00:10:21,355 --> 00:10:24,356 An opportunity. 192 00:10:24,358 --> 00:10:26,291 Come on. 193 00:10:33,700 --> 00:10:34,833 [three grunts] 194 00:10:34,835 --> 00:10:38,169 [three laughing] ugh. 195 00:10:41,708 --> 00:10:43,908 Aghh! 196 00:10:43,910 --> 00:10:46,244 Are you always this charming? 197 00:10:46,246 --> 00:10:47,946 You know what your problem is? 198 00:10:47,948 --> 00:10:49,981 The fact that I'm stuck with a selfish, 199 00:10:49,983 --> 00:10:52,651 Self-centered know-it-all for a shipmate? 200 00:10:52,653 --> 00:10:53,918 She's not so bad. 201 00:10:53,920 --> 00:10:55,020 I'm not talking about her. 202 00:10:55,022 --> 00:10:56,438 You're soft. 203 00:10:56,439 --> 00:10:57,879 Back on the planet with those miners, 204 00:10:57,903 --> 00:11:00,325 Or going topside to save the robot. 205 00:11:00,327 --> 00:11:04,396 You think with your heart and not your head; It's dangero. 206 00:11:04,398 --> 00:11:07,899 You know if it was just your life on the line man, who. 207 00:11:07,901 --> 00:11:11,970 But one day you're going to get somebody killed. 208 00:11:11,972 --> 00:11:13,955 How exactly? 209 00:11:13,956 --> 00:11:15,939 By convincing them that you actually make sense. 210 00:11:15,942 --> 00:11:18,977 You know if this week has taught me anything, 211 00:11:18,979 --> 00:11:21,780 It's that stupid is catchy. 212 00:11:22,082 --> 00:11:24,349 So what, I'm gonna infect them with my empathy. 213 00:11:24,351 --> 00:11:26,084 And concern for others? 214 00:11:26,086 --> 00:11:28,119 Yeah, in a nutshell. 215 00:11:28,121 --> 00:11:30,722 And I say you're the dangerous, 216 00:11:30,724 --> 00:11:32,991 Because you don't care about anyone but yourself. 217 00:11:32,993 --> 00:11:34,125 [three grunts] 218 00:11:34,127 --> 00:11:35,527 You can't be trusted. 219 00:11:35,528 --> 00:11:36,928 You don't think I got your back? 220 00:11:36,930 --> 00:11:37,429 My back. 221 00:11:37,431 --> 00:11:38,363 My front. 222 00:11:38,365 --> 00:11:40,932 The inside of my head. 223 00:11:40,934 --> 00:11:43,034 So you're saying that it was me. 224 00:11:43,036 --> 00:11:44,476 Who screwed with everyone's memories? 225 00:11:44,500 --> 00:11:47,205 I think that if anyone was going to sell us out, 226 00:11:47,207 --> 00:11:48,873 It would be you, yeah. 227 00:11:48,875 --> 00:11:51,276 [bartender whispers] hey, I've got you a buyer. 228 00:11:51,878 --> 00:11:55,947 ¶ Suspenseful music ¶ 229 00:12:08,295 --> 00:12:09,928 [android] everyone else has left. 230 00:12:09,930 --> 00:12:11,129 I know. 231 00:12:11,130 --> 00:12:12,730 Are you planning on meeting up with them? 232 00:12:12,754 --> 00:12:15,133 No. I have some personal matters to attend to. 233 00:12:15,135 --> 00:12:16,768 Research. 234 00:12:16,769 --> 00:12:18,402 The ship is now net-linked to the space station's data hub. 235 00:12:18,405 --> 00:12:19,671 [four sighs heavily] 236 00:12:19,672 --> 00:12:20,938 Information is accessible via the individual work stations. 237 00:12:20,941 --> 00:12:22,641 At your quarters. 238 00:12:22,642 --> 00:12:24,482 Good to know, but I need to speak with someone. 239 00:12:24,506 --> 00:12:28,012 Well maybe I can help. 240 00:12:28,014 --> 00:12:31,149 I not only function as a roaming access point to the data hub, 241 00:12:31,151 --> 00:12:33,084 But am also conversant-search capable. 242 00:12:33,086 --> 00:12:35,420 I also possess psychological and psychiatric subroutines. 243 00:12:35,422 --> 00:12:38,156 Should you feel the need for therapeutic counseling. 244 00:12:38,158 --> 00:12:39,491 Are you feeling depressed? 245 00:12:39,493 --> 00:12:41,226 Lonely? 246 00:12:41,228 --> 00:12:43,294 I'm fine. Thank you. 247 00:12:45,198 --> 00:12:48,066 I'm at your disposal should you reconsider... 248 00:12:54,040 --> 00:12:56,007 [pipes hissing] 249 00:12:56,009 --> 00:12:58,129 [one] I don't know what you're getting so upset about. 250 00:12:58,153 --> 00:13:00,411 I thought we were being honest with each other. 251 00:13:00,413 --> 00:13:02,093 Nah, I was offering constructive criticism. 252 00:13:02,117 --> 00:13:03,014 You were being petty. 253 00:13:03,016 --> 00:13:04,282 I was not being petty. 254 00:13:04,284 --> 00:13:05,884 I was 100% sincere. 255 00:13:05,886 --> 00:13:08,052 When I said I find you completely untrustworthy. 256 00:13:08,054 --> 00:13:10,088 [three] based on what exactly? 257 00:13:10,090 --> 00:13:11,356 [one] I think this is it. 258 00:13:11,358 --> 00:13:12,824 No, I want to know. 259 00:13:12,826 --> 00:13:14,926 What makes me untrustworthy? 260 00:13:16,830 --> 00:13:18,563 [door slides open] 261 00:13:22,335 --> 00:13:24,402 [one] I guess we're early. 262 00:13:26,873 --> 00:13:28,973 Huh? 263 00:13:33,013 --> 00:13:34,312 Fine. 264 00:13:34,314 --> 00:13:37,081 Process of elimination. 265 00:13:37,083 --> 00:13:38,766 Meaning? 266 00:13:38,767 --> 00:13:40,767 Somehow, someway, that kid had all of our memories. 267 00:13:40,791 --> 00:13:42,320 Downloaded into her subconscious. 268 00:13:42,322 --> 00:13:44,422 They drift up in dribs and drabs. 269 00:13:44,424 --> 00:13:46,324 And she remembers someone, one of us, 270 00:13:46,326 --> 00:13:48,193 Screwing with the stasis pods. 271 00:13:48,195 --> 00:13:49,894 Now why would anyone do that? 272 00:13:49,896 --> 00:13:51,196 How's this for a theory: 273 00:13:51,198 --> 00:13:53,198 Someone takes all of us out of commission. 274 00:13:53,200 --> 00:13:56,234 So they can steal the ship and whatever else is on board. 275 00:13:56,236 --> 00:13:58,903 Who's the most likely suspect? 276 00:13:58,905 --> 00:14:00,071 I doubt it's the kid. 277 00:14:00,073 --> 00:14:01,873 Six seems to have a conscience. 278 00:14:01,875 --> 00:14:03,174 I know it's not me... 279 00:14:03,176 --> 00:14:04,576 Whoa, whoa, whoa. 280 00:14:04,578 --> 00:14:06,278 You can't know that. 281 00:14:06,279 --> 00:14:07,979 We all passed the lie detector test. 282 00:14:07,981 --> 00:14:09,981 For all we know, you were the one planning. 283 00:14:09,983 --> 00:14:12,450 To cut our throats in our sleep. 284 00:14:12,452 --> 00:14:18,122 After all, you were the first one to wake up. 285 00:14:18,124 --> 00:14:21,092 That's awful convenient isn't it? 286 00:14:21,094 --> 00:14:23,161 Guess we'll have to agree to disagree. 287 00:14:23,163 --> 00:14:24,596 Screw that. 288 00:14:24,598 --> 00:14:25,964 I don't agree to anything. 289 00:14:25,966 --> 00:14:27,131 [can rattling] 290 00:14:27,133 --> 00:14:29,133 [bomb goes boom] 291 00:14:33,139 --> 00:14:34,305 [three] ugh. 292 00:14:36,977 --> 00:14:38,576 [three and one grimacing] 293 00:14:38,578 --> 00:14:40,511 [three and one coughing] 294 00:15:08,174 --> 00:15:10,141 What the hell? 295 00:15:10,143 --> 00:15:10,942 What's going on? 296 00:15:10,944 --> 00:15:12,477 Where are we? 297 00:15:12,479 --> 00:15:15,013 You're asking the guy who's tied up with you. 298 00:15:15,015 --> 00:15:16,114 Great. 299 00:15:16,116 --> 00:15:17,949 Oh, this is fantastic. 300 00:15:17,951 --> 00:15:20,151 Nice to see you keeping a positive attitude. 301 00:15:20,153 --> 00:15:21,152 I was being sarcastic. 302 00:15:21,154 --> 00:15:23,321 Yeah. So was i. 303 00:15:23,323 --> 00:15:25,323 Where do you get off copping an attitude like that? 304 00:15:25,347 --> 00:15:26,791 This is your fault. 305 00:15:26,792 --> 00:15:28,492 How is it my fault we're both sitting here? 306 00:15:28,495 --> 00:15:32,297 I guess if I was alone, I never would've been taken by surprise. 307 00:15:32,299 --> 00:15:33,398 [three grimacing] 308 00:15:33,400 --> 00:15:34,349 Whoa, whoa, whoa! 309 00:15:34,350 --> 00:15:35,299 These wires are cutting right into me. 310 00:15:35,302 --> 00:15:36,618 Agh! 311 00:15:36,619 --> 00:15:38,059 Look, we can either sit here arguing. 312 00:15:38,083 --> 00:15:40,505 Or we can work to get out of this together. 313 00:15:40,507 --> 00:15:41,506 What's it gonna be? 314 00:15:41,508 --> 00:15:44,259 Fine. 315 00:15:44,260 --> 00:15:47,011 We'll work together to get out of this, and then we'll argue. 316 00:15:47,013 --> 00:15:48,313 Alright. 317 00:15:48,315 --> 00:15:50,481 Let's try and shift over to the door. 318 00:15:50,483 --> 00:15:52,550 When we're close enough, I'll head-butt the console. 319 00:15:52,552 --> 00:15:54,319 Then, when we're in the corridor, 320 00:15:54,321 --> 00:15:56,020 We'll yell until help comes okay? 321 00:15:56,022 --> 00:15:57,088 That sounds like a plan. 322 00:15:57,090 --> 00:15:58,589 Alright. 323 00:15:58,591 --> 00:16:00,992 On the count of three, we shift. 324 00:16:00,994 --> 00:16:02,093 One. 325 00:16:02,095 --> 00:16:03,094 Two. 326 00:16:03,096 --> 00:16:05,063 Three! 327 00:16:05,065 --> 00:16:06,364 Ahh. 328 00:16:06,366 --> 00:16:08,132 [three] agh! 329 00:16:08,134 --> 00:16:09,968 Oh, fantastic! 330 00:16:09,970 --> 00:16:11,169 Just perfect! 331 00:16:11,171 --> 00:16:13,471 Yes, I was being sarcastic again! 332 00:16:19,495 --> 00:16:20,495 Okay. 333 00:16:20,496 --> 00:16:21,345 I think this one. 334 00:16:21,348 --> 00:16:23,048 Are you sure? 335 00:16:23,049 --> 00:16:24,749 No, but... I have a feeling. 336 00:16:24,751 --> 00:16:28,453 Ah, your feelings have paid off before. 337 00:16:28,455 --> 00:16:31,589 Yeah sorry kid, there's no way you're old enough to play. 338 00:16:39,699 --> 00:16:42,767 Unless of course you're under proper adult supervision. 339 00:16:55,081 --> 00:16:56,647 What can I do for you? 340 00:17:00,320 --> 00:17:04,088 What can you tell me about this? 341 00:17:04,090 --> 00:17:07,692 Ah, you had me going there. 342 00:17:07,694 --> 00:17:09,360 This is an impressive knock-off. 343 00:17:09,362 --> 00:17:12,163 At first glance, I'd swear it was the real thing. 344 00:17:12,165 --> 00:17:13,731 Yeah, what is it? 345 00:17:16,436 --> 00:17:20,171 Of course, it can't be. 346 00:17:20,173 --> 00:17:25,610 For starters, I doubt a descendant of the ishida line. 347 00:17:25,612 --> 00:17:27,378 Would be all the way out here, 348 00:17:27,380 --> 00:17:30,448 In the middle of nowhere, hawking their family... 349 00:17:35,121 --> 00:17:37,455 This... this is genuine. 350 00:17:37,457 --> 00:17:38,790 Where'd you get it? 351 00:17:38,792 --> 00:17:41,092 I found it. 352 00:17:41,094 --> 00:17:44,395 Y-you found it? This isn't something you find. 353 00:17:44,397 --> 00:17:47,131 It's something you kill to acquire. 354 00:17:47,133 --> 00:17:49,801 I-I want no part of it. 355 00:17:49,803 --> 00:17:50,843 Sorry we're closing early. 356 00:17:50,867 --> 00:17:52,800 At least give me some inf... 357 00:17:54,574 --> 00:17:57,075 [computer system] welcome to a new era. 358 00:17:57,077 --> 00:17:58,776 In fast, efficient, interstella. 359 00:17:58,778 --> 00:18:02,080 Welcome to the age of transfer transit. 360 00:18:02,082 --> 00:18:04,382 No more long hours in uncomfortable berths, 361 00:18:04,384 --> 00:18:07,685 No more headache-inducing stasi. 362 00:18:07,687 --> 00:18:10,655 With transfer transit, your next journey to a distant star system. 363 00:18:10,657 --> 00:18:13,091 Will feel more like a trip to the spa. 364 00:18:13,093 --> 00:18:15,159 As you relax in your custom-built pod, 365 00:18:15,161 --> 00:18:17,361 Your physical specifications and an exact copy. 366 00:18:17,363 --> 00:18:20,098 Of your consciousness will be relayed via subspace. 367 00:18:20,100 --> 00:18:22,667 To a receiver pod at your destination. 368 00:18:22,669 --> 00:18:25,870 There, this data will be used for final stage completion. 369 00:18:25,872 --> 00:18:28,172 Of one of our patented temp clo. 370 00:18:28,174 --> 00:18:30,694 Able to maintain biological inty for a period of up to 72 hours, 371 00:18:30,718 --> 00:18:33,444 This clone will serve as your se. 372 00:18:33,446 --> 00:18:36,180 For the duration of your stay, 373 00:18:36,182 --> 00:18:40,251 Enjoying all the benefits of your destination. 374 00:18:40,253 --> 00:18:44,222 With your thoughts, your memories, your personality. 375 00:18:44,224 --> 00:18:47,458 And of course, all of your physical abilities. 376 00:18:50,363 --> 00:18:53,131 Your clone will then return to our facility for bio-mass re, 377 00:18:53,133 --> 00:18:56,167 But not before all of the memories. 378 00:18:56,169 --> 00:18:57,769 And experiences it acquired are uploaded. 379 00:18:57,793 --> 00:19:00,861 And transferred via subspace back to you. 380 00:19:03,476 --> 00:19:05,443 Welcome back. 381 00:19:05,445 --> 00:19:08,379 And welcome to the future of space travel. 382 00:19:08,381 --> 00:19:11,916 Transfer transit. "better than being there." 383 00:19:13,253 --> 00:19:15,319 How cool is that? 384 00:19:20,860 --> 00:19:25,263 [five] maybe we should quit while we've still got something. 385 00:19:25,265 --> 00:19:28,299 What's it gonna be, kid? 386 00:19:28,301 --> 00:19:30,668 [five stuttering] 387 00:19:30,670 --> 00:19:32,670 Take another card. 388 00:19:43,249 --> 00:19:45,917 Let me take over. 389 00:20:03,636 --> 00:20:05,369 Okay do me a favor. 390 00:20:05,371 --> 00:20:07,872 The next time you have one of your great ideas, 391 00:20:07,874 --> 00:20:08,873 Keep it to yourself. 392 00:20:08,875 --> 00:20:10,775 Or I could share it with someone. 393 00:20:10,777 --> 00:20:12,097 Who can follow simple instruction. 394 00:20:12,121 --> 00:20:12,777 Like what? 395 00:20:12,779 --> 00:20:13,711 Like shift. 396 00:20:13,713 --> 00:20:14,479 I shifted. 397 00:20:14,480 --> 00:20:15,246 You didn't shift. 398 00:20:15,248 --> 00:20:16,547 You tilted. 399 00:20:16,548 --> 00:20:18,308 If you'd shifted, we'd be out of this room... 400 00:20:18,332 --> 00:20:18,849 I shifted! 401 00:20:18,851 --> 00:20:19,850 Okay, great. You shifted. 402 00:20:19,852 --> 00:20:21,886 Great. 403 00:20:21,887 --> 00:20:23,921 Good job this turned out just like I'd planned. 404 00:20:23,923 --> 00:20:26,924 How long do you think before the others come looking for us? 405 00:20:26,926 --> 00:20:28,926 You mean if they come looking for us. 406 00:20:28,928 --> 00:20:30,695 Why wouldn't they come looking for us? 407 00:20:30,697 --> 00:20:32,463 They may not come looking for you, 408 00:20:32,465 --> 00:20:34,232 But they'd sure come looking for me. 409 00:20:34,234 --> 00:20:37,235 What do you mean they'd look for you and not for me? 410 00:20:37,237 --> 00:20:38,736 You told everyone you were leaving. 411 00:20:38,738 --> 00:20:39,503 That was before. 412 00:20:39,505 --> 00:20:41,005 I changed my mind. 413 00:20:41,006 --> 00:20:42,506 Yeah well you change your mind a lot. 414 00:20:42,508 --> 00:20:43,274 You're very mercurial. 415 00:20:43,276 --> 00:20:44,542 No you're mercurial. 416 00:20:44,543 --> 00:20:46,023 You don't even know what mercurial is. 417 00:20:46,047 --> 00:20:46,577 Sure I do. 418 00:20:46,579 --> 00:20:47,478 Okay. 419 00:20:47,480 --> 00:20:48,879 It means shut the hell up. 420 00:20:53,486 --> 00:20:56,254 Took a while for the gas to clear out of here. 421 00:20:56,256 --> 00:20:59,023 Eh buddy, would you mind telling us what this is about? 422 00:20:59,025 --> 00:21:01,492 I'd be happy to answer all your questions. 423 00:21:01,494 --> 00:21:04,895 Just as soon as you answer a couple of mine. 424 00:21:04,897 --> 00:21:08,833 Who are you and what the hell are you doing with my face? 425 00:21:18,544 --> 00:21:20,478 [corso] so, tell me. 426 00:21:22,814 --> 00:21:23,814 Who are you? 427 00:21:23,816 --> 00:21:25,449 I'm jace corso. 428 00:21:25,451 --> 00:21:26,550 No. 429 00:21:26,552 --> 00:21:27,952 I'm jace corso. 430 00:21:27,954 --> 00:21:29,954 Which makes you... Not. 431 00:21:29,956 --> 00:21:32,423 So the question is: How is this possible? 432 00:21:32,425 --> 00:21:35,393 At first, I thought you were jut someone who kinda looked like m, 433 00:21:35,395 --> 00:21:37,695 Not enough to fool anyone who knew me. 434 00:21:37,697 --> 00:21:39,463 But enough to bluff anyone who didn't. 435 00:21:39,465 --> 00:21:44,468 Now taking a closer look, I see that's not the case. 436 00:21:47,974 --> 00:21:52,376 We're identical. 437 00:21:52,378 --> 00:21:55,513 So what could it be? 438 00:21:55,515 --> 00:21:57,949 Clone's a logical guess. 439 00:21:57,950 --> 00:22:00,384 The tech exists, but to pull that off you'd have to scan me, 440 00:22:00,386 --> 00:22:03,321 And you can't do that without my noticing. 441 00:22:03,323 --> 00:22:06,324 Besides, dupes have an average shelf life of two to three days. 442 00:22:06,326 --> 00:22:10,394 And I've been trying to chase you down for months. 443 00:22:10,396 --> 00:22:12,830 No, you're not a clone. 444 00:22:12,832 --> 00:22:16,734 The only other possibility, besides long lost twin, 445 00:22:16,736 --> 00:22:18,636 Is reconstructive surgery. 446 00:22:18,638 --> 00:22:22,840 You paid someone a lot of money to make you look just like me. 447 00:22:22,842 --> 00:22:24,659 What can I say? 448 00:22:24,660 --> 00:22:26,820 I'm flattered you think so highly of this handsome mug. 449 00:22:26,844 --> 00:22:28,281 That you'd go through the trouble. 450 00:22:28,283 --> 00:22:30,014 But I'm still curious. 451 00:22:30,016 --> 00:22:31,582 Yeah so am i. 452 00:22:31,584 --> 00:22:33,484 How's that? 453 00:22:33,486 --> 00:22:36,554 I woke up from stasis on board a ship with no memory. 454 00:22:36,556 --> 00:22:38,823 Of how I got there or who I was. 455 00:22:38,825 --> 00:22:39,990 I don't remember anything. 456 00:22:39,992 --> 00:22:41,859 And you expect me to buy that? 457 00:22:41,861 --> 00:22:44,495 Honestly no, but it's... 458 00:22:44,497 --> 00:22:46,147 [three] he's telling the truth. 459 00:22:46,148 --> 00:22:47,798 It wasn't just him it was our entire crew. 460 00:22:47,800 --> 00:22:50,434 We all just had our memories wiped clean. 461 00:22:50,436 --> 00:22:52,737 Okay, let's say I believe you... which I don't. 462 00:22:52,739 --> 00:22:55,406 But let's say I do. 463 00:22:55,408 --> 00:22:57,007 What's my next move? 464 00:22:57,009 --> 00:22:59,777 Just send you on your way, let you keep being me? 465 00:22:59,779 --> 00:23:01,545 I'm not you. 466 00:23:01,547 --> 00:23:04,815 Look, I'm as confused as you ar, I want answers too. 467 00:23:04,817 --> 00:23:07,017 Okay, this may seem obvious. 468 00:23:07,019 --> 00:23:09,019 But I'm just gonna throw it out there. 469 00:23:09,021 --> 00:23:10,821 Your beef is with him. 470 00:23:10,823 --> 00:23:12,890 I'm just an innocent bystander. 471 00:23:18,965 --> 00:23:20,531 Maybe. 472 00:23:20,533 --> 00:23:22,566 Then again, maybe not. 473 00:23:22,568 --> 00:23:26,036 So why don't you sit tight, let the adults talk. 474 00:23:26,038 --> 00:23:27,805 Even though I don't have my memories, 475 00:23:27,807 --> 00:23:30,508 I might be able to help you figure things out. 476 00:23:30,510 --> 00:23:32,076 And how're you going to do that? 477 00:23:32,078 --> 00:23:34,078 Well, how about you start by telling me. 478 00:23:34,080 --> 00:23:37,014 How you found out someone stole your identity? 479 00:23:38,985 --> 00:23:41,051 [computer system] if you're tired of boring, 480 00:23:41,053 --> 00:23:44,588 Repetitive or even unpleasant d, the new somnawave. 481 00:23:44,590 --> 00:23:46,157 Is the solution you've been waiting for. 482 00:23:46,159 --> 00:23:47,658 [six] hi, just wondering when. 483 00:23:47,660 --> 00:23:49,160 The doc's gonna be able to see? 484 00:23:49,162 --> 00:23:50,161 It shouldn't be long. 485 00:23:50,163 --> 00:23:51,028 Take a number. 486 00:23:51,030 --> 00:23:52,563 I already took a number. 487 00:23:52,565 --> 00:23:54,698 Which is why I'm asking. 488 00:23:54,700 --> 00:23:56,434 It shouldn't be long. 489 00:23:56,436 --> 00:23:58,436 [computer system] featuring over a hundred pre-prd. 490 00:23:58,460 --> 00:24:00,638 Dream scenarios, the somnawave turns an ordinary. 491 00:24:00,640 --> 00:24:06,076 Night sleep into a night of top-notch entertainment... 492 00:24:14,454 --> 00:24:15,986 [poker chips clink] 493 00:24:22,161 --> 00:24:30,161 [indistinct chatter] 494 00:24:32,472 --> 00:24:39,810 [indistinct chatter] 495 00:24:39,812 --> 00:24:42,513 [man sighs] 496 00:24:42,515 --> 00:24:50,515 [indistinct chatter] 497 00:24:52,925 --> 00:24:54,859 Yessss! 498 00:24:59,799 --> 00:25:01,098 What's the hold-up? 499 00:25:01,100 --> 00:25:02,933 Hey! 500 00:25:02,935 --> 00:25:04,635 Hey! 501 00:25:04,637 --> 00:25:06,070 Let's not make a scene. 502 00:25:06,072 --> 00:25:09,607 We just want to have a talk. 503 00:25:09,609 --> 00:25:11,742 I'll be back for that. 504 00:25:24,223 --> 00:25:26,290 [keyboard keys clicking] 505 00:25:30,830 --> 00:25:33,631 [jace] a while ago, I got approached about a job. 506 00:25:33,633 --> 00:25:36,634 Join a group of mercs and help clear out a bunch. 507 00:25:36,636 --> 00:25:39,236 Of troublemaking miners on some independent colony. 508 00:25:39,238 --> 00:25:41,672 Normally, I don't play well with others. 509 00:25:41,674 --> 00:25:44,708 I'm more of a solo artist. 510 00:25:44,710 --> 00:25:46,810 But the offer was too rich to pass up. 511 00:25:46,812 --> 00:25:49,813 And besides, I'd be working with the crew of the legendary raza. 512 00:25:49,815 --> 00:25:53,250 I was curious to see if their rep matched their strut. 513 00:25:53,252 --> 00:25:55,085 So I accepted the offer. 514 00:25:55,087 --> 00:25:57,922 The day I'm supposed to join up, 515 00:25:57,924 --> 00:26:00,991 The galactic authorities get an anonymous tip and raided my. 516 00:26:00,993 --> 00:26:04,161 I almost got nicked... I was on the run for a week. 517 00:26:04,163 --> 00:26:06,830 When things quieted down, I was going to reach out. 518 00:26:06,832 --> 00:26:08,899 To apologize for missing the op. 519 00:26:08,901 --> 00:26:12,703 I didn't want them thinking I was unprofessional after all. 520 00:26:12,705 --> 00:26:16,807 Well, imagine my surprise when I learned that I was actually sn. 521 00:26:16,809 --> 00:26:20,844 Boarding the raza with the rest of the crew. 522 00:26:20,846 --> 00:26:23,280 I checked the security footage from the space station. 523 00:26:23,282 --> 00:26:28,018 And, sure enough, there I was, getting on that damn ship. 524 00:26:28,020 --> 00:26:30,821 Someone who looked a lot like me anyway. 525 00:26:30,823 --> 00:26:32,790 And I've been chasing you ever since. 526 00:26:32,792 --> 00:26:34,358 How'd you know where to find us? 527 00:26:34,360 --> 00:26:35,776 Educated guess. 528 00:26:35,777 --> 00:26:37,737 This is the closest station to that mining colony. 529 00:26:37,761 --> 00:26:38,829 In any direction. 530 00:26:38,831 --> 00:26:40,731 If you were gonna refuel after your op, 531 00:26:40,733 --> 00:26:41,865 This would be the place. 532 00:26:41,867 --> 00:26:44,335 And I was right. 533 00:26:44,337 --> 00:26:48,072 So, any of that ring a bell? 534 00:26:48,074 --> 00:26:51,675 Jog those... Missing memories? 535 00:26:51,677 --> 00:26:53,611 No. 536 00:26:53,613 --> 00:26:56,880 That's too bad. 537 00:26:56,882 --> 00:27:02,620 Do you know what this is? 538 00:27:02,622 --> 00:27:05,322 I want to say curling iron. 539 00:27:05,324 --> 00:27:06,824 [electricity humming] 540 00:27:06,826 --> 00:27:09,860 [three and one scream in pain] 541 00:27:09,862 --> 00:27:11,829 [one gasping] 542 00:27:11,831 --> 00:27:13,964 Electric shock stick. 543 00:27:13,966 --> 00:27:16,634 That was my second guess. 544 00:27:16,636 --> 00:27:17,201 [three] no, no, no, no, no! 545 00:27:17,202 --> 00:27:17,767 Wait, wait, wait, wait. 546 00:27:17,770 --> 00:27:19,670 Just wait! 547 00:27:19,672 --> 00:27:21,839 Let's just make a deal. 548 00:27:21,841 --> 00:27:23,941 You've got my attention. 549 00:27:23,943 --> 00:27:27,277 We got a crate, full of weapons back in the ship. 550 00:27:27,279 --> 00:27:28,529 So I've heard. 551 00:27:28,530 --> 00:27:29,810 We're looking to move them right. 552 00:27:29,834 --> 00:27:32,983 So why don't you just take 'em. 553 00:27:32,985 --> 00:27:35,285 Sell 'em all, make a nice tidy profit. 554 00:27:35,287 --> 00:27:37,788 Just take the guns, you don't even have to. 555 00:27:37,790 --> 00:27:39,657 Cut us in for anything. 556 00:27:39,659 --> 00:27:41,859 Then, while you let me go, 557 00:27:41,861 --> 00:27:44,261 I'll let you two solve your personal issues. 558 00:27:44,263 --> 00:27:46,830 And ah, it's not really my business anyway right. 559 00:27:46,832 --> 00:27:48,315 [one] you sonovabitch. 560 00:27:48,316 --> 00:27:49,799 Why do you want to drag me into this? 561 00:27:49,802 --> 00:27:51,802 Whatever happened to empathy, and human compassion? 562 00:27:51,826 --> 00:27:53,203 Enough. 563 00:27:53,205 --> 00:27:54,925 I think I will take those weapons after all. 564 00:27:54,949 --> 00:27:56,257 Great. 565 00:27:56,258 --> 00:27:57,708 Just get me my comm and I'll make the arrangements. 566 00:27:57,710 --> 00:27:58,942 I'll make my own arrangements. 567 00:27:58,944 --> 00:28:00,878 No I... 568 00:28:15,194 --> 00:28:16,260 What's the problem? 569 00:28:16,262 --> 00:28:17,261 [man] you're cheating. 570 00:28:17,263 --> 00:28:18,262 [two] the hell I am. 571 00:28:18,264 --> 00:28:20,097 You're counting cards. 572 00:28:20,099 --> 00:28:22,900 You were counting the cards that have been played. 573 00:28:22,902 --> 00:28:23,934 To improve your odds. 574 00:28:23,936 --> 00:28:24,735 That's a skill. 575 00:28:24,737 --> 00:28:26,203 How is that cheating? 576 00:28:26,205 --> 00:28:29,273 It's cheating because we say it is. 577 00:28:29,275 --> 00:28:30,774 Okay, here's what's gonna happen. 578 00:28:30,776 --> 00:28:32,776 You and your little friend here are banned. 579 00:28:32,778 --> 00:28:35,212 And the money you tried to steal from us is forfeit. 580 00:28:35,214 --> 00:28:36,080 Now get the hell out of here. 581 00:28:36,082 --> 00:28:36,747 No. 582 00:28:36,749 --> 00:28:38,315 Excuse me? 583 00:28:40,219 --> 00:28:44,254 I'll take my money and then I'll leave. 584 00:28:44,256 --> 00:28:46,090 You misunderstand, sweetheart. 585 00:28:46,092 --> 00:28:49,226 You don't get a choice. 586 00:29:02,006 --> 00:29:03,086 [android] you found a buyer. 587 00:29:03,110 --> 00:29:04,808 [corso] yep. 588 00:29:04,810 --> 00:29:06,310 And you secured a fair price? 589 00:29:06,312 --> 00:29:08,412 Un huh. 590 00:29:08,413 --> 00:29:10,813 I'd caution against transporting that through a secured area. 591 00:29:10,837 --> 00:29:11,849 Guests are forbidden. 592 00:29:11,851 --> 00:29:13,371 From carrying weapons onto the station. 593 00:29:13,395 --> 00:29:15,002 Don't worry about it. 594 00:29:15,003 --> 00:29:16,753 If anyone asks, I'll just say it's drugs. 595 00:29:16,756 --> 00:29:19,890 I suspect that would prove equally problematic. 596 00:29:19,892 --> 00:29:22,392 You've done something new with your hair. 597 00:29:22,394 --> 00:29:24,094 It suits you. 598 00:29:25,830 --> 00:29:26,830 I want my money. 599 00:29:26,832 --> 00:29:28,398 That cash is forfeit. 600 00:29:28,400 --> 00:29:30,434 Now this can go one of two ways. 601 00:29:30,436 --> 00:29:33,504 You can walk through that exit, or we'll carry you out. 602 00:29:33,506 --> 00:29:34,772 [five] we didn't cheat. 603 00:29:34,774 --> 00:29:35,305 Shut up. 604 00:29:35,307 --> 00:29:36,774 But it's not fair... 605 00:29:36,776 --> 00:29:37,775 [man yelling] I said shut up! 606 00:29:37,777 --> 00:29:38,993 [man smacks five] 607 00:29:38,994 --> 00:29:40,210 [men grunting] 608 00:30:00,232 --> 00:30:04,134 [man gasping in pain] 609 00:30:04,136 --> 00:30:11,475 Y-y-y-you-you kill... 610 00:30:12,311 --> 00:30:13,443 Come on. 611 00:30:18,217 --> 00:30:19,983 You know what this means don't you? 612 00:30:19,985 --> 00:30:22,586 Yeah, you're going to have to wait on that curvy redhead? 613 00:30:22,588 --> 00:30:24,855 It was you. 614 00:30:24,857 --> 00:30:26,857 You're the one who wiped our memories clean. 615 00:30:26,859 --> 00:30:28,859 And you based this assumption on what exactly? 616 00:30:28,861 --> 00:30:31,829 How about the fact that you're an impostor and a liar? 617 00:30:31,831 --> 00:30:33,397 And you're a murderer and a thief. 618 00:30:33,399 --> 00:30:34,965 Who gives his guns pet names. 619 00:30:34,967 --> 00:30:36,533 You lied to get onto our ship. 620 00:30:36,535 --> 00:30:38,235 Which means you were after something. 621 00:30:38,237 --> 00:30:40,537 You didn't want the rest of us to know about. 622 00:30:40,539 --> 00:30:44,007 I'm sure I wasn't the only one that ship with a hidden agenda. 623 00:30:44,009 --> 00:30:47,578 And whatever it was I was after, I'm also sure it was a lot more. 624 00:30:47,580 --> 00:30:50,113 Interesting than just screwing with everyone's memories. 625 00:30:50,115 --> 00:30:50,848 Hey. 626 00:30:50,850 --> 00:30:51,894 What? 627 00:30:51,895 --> 00:30:52,939 I've got an idea. 628 00:30:52,940 --> 00:30:53,984 Ugh, what did I say about your ideas? 629 00:30:53,986 --> 00:30:54,952 Look, we've got to get out of here. 630 00:30:54,953 --> 00:30:55,919 Before he comes back and kills us. 631 00:30:55,921 --> 00:30:57,187 He's not gonna kill us. 632 00:30:57,189 --> 00:30:58,455 He's gonna sell our stuff. 633 00:30:58,457 --> 00:31:00,290 And he's gonna hightail it out of here. 634 00:31:00,292 --> 00:31:02,643 Oh really? 635 00:31:02,644 --> 00:31:04,995 Is that what you'd do if you were him? 636 00:31:04,997 --> 00:31:05,863 What's your plan? 637 00:31:05,865 --> 00:31:07,481 These wires are metal. 638 00:31:07,482 --> 00:31:09,642 If we can get close enough to that table for me to grab. 639 00:31:09,666 --> 00:31:11,401 That shock stick, I might be able go use it. 640 00:31:11,403 --> 00:31:13,203 To soften them up enough for us to break free. 641 00:31:13,227 --> 00:31:14,905 We'll there's a couple problems with that, 642 00:31:14,907 --> 00:31:16,406 The biggest being, it's gonna hurt. 643 00:31:16,408 --> 00:31:17,941 A lot. 644 00:31:17,942 --> 00:31:19,862 Are you saying you can't tough it out like I can? 645 00:31:19,886 --> 00:31:20,944 Ugh, let's just do this. 646 00:31:20,946 --> 00:31:22,279 Alright. 647 00:31:22,281 --> 00:31:25,048 At the count of three, we shift. 648 00:31:25,050 --> 00:31:25,949 Not "tilt." 649 00:31:25,951 --> 00:31:26,550 I got it. 650 00:31:26,552 --> 00:31:27,417 Shift. 651 00:31:27,419 --> 00:31:28,485 I got it. 652 00:31:28,487 --> 00:31:30,754 Alright. 653 00:31:30,755 --> 00:31:33,022 One, two, three... shift! 654 00:31:33,025 --> 00:31:35,626 One, two, three, shift. 655 00:31:35,628 --> 00:31:37,461 Two, three, shift. 656 00:31:37,463 --> 00:31:39,529 Two, three, shift! 657 00:31:47,072 --> 00:31:48,472 [number counter dings] 658 00:31:59,517 --> 00:32:00,517 Take a seat. 659 00:32:00,519 --> 00:32:02,953 I'm dr. Ameni. 660 00:32:02,954 --> 00:32:05,388 What seems to be the trouble? 661 00:32:05,391 --> 00:32:07,157 What happened? 662 00:32:07,159 --> 00:32:10,294 Ah, electrical burn doing some ship repairs. 663 00:32:10,296 --> 00:32:11,662 Besides the localized damage, 664 00:32:11,664 --> 00:32:13,530 Are you experiencing any other discomfort? 665 00:32:13,532 --> 00:32:14,431 Nope. 666 00:32:14,433 --> 00:32:16,033 When did this happen? 667 00:32:16,035 --> 00:32:18,568 A couple days ago. 668 00:32:18,570 --> 00:32:21,338 We can generate a compatible graft using your dna, 669 00:32:21,340 --> 00:32:23,273 But it'll take a few minutes. 670 00:32:26,211 --> 00:32:29,947 I thought you were just gonna ge some ointment, or something. 671 00:32:29,949 --> 00:32:32,716 No, I'm afraid this a little beyond ointment. 672 00:32:34,520 --> 00:32:36,586 [keyboard keys clicking] 673 00:32:51,737 --> 00:32:53,470 Two, three... shift! 674 00:32:53,472 --> 00:32:55,172 Hold on, one more. 675 00:32:55,174 --> 00:32:57,140 Two, three... shift! 676 00:32:57,142 --> 00:32:58,608 Okay wait. 677 00:32:59,511 --> 00:33:01,578 Come on, come on, come on, come on. 678 00:33:05,451 --> 00:33:07,250 Nice. 679 00:33:07,252 --> 00:33:09,252 We gotta to get down on the floor. 680 00:33:09,254 --> 00:33:12,322 At the count of three, we tilt. 681 00:33:12,324 --> 00:33:15,425 One, two, three - tilt! 682 00:33:15,427 --> 00:33:16,526 That was a shift. 683 00:33:16,528 --> 00:33:17,661 It was a tilt. 684 00:33:17,663 --> 00:33:19,162 Let's just try it again. 685 00:33:19,164 --> 00:33:22,466 One, two three... tilt! 686 00:33:22,468 --> 00:33:23,400 Agh! 687 00:33:23,402 --> 00:33:27,304 Ohh! 688 00:33:27,306 --> 00:33:28,705 You got it? 689 00:33:28,707 --> 00:33:30,040 Almost. 690 00:33:30,042 --> 00:33:33,210 [one grunting] 691 00:33:33,212 --> 00:33:34,778 I got it! I got it! 692 00:33:34,780 --> 00:33:35,612 Okay, good, good. 693 00:33:35,614 --> 00:33:38,281 [one panting] 694 00:33:38,283 --> 00:33:39,750 Now just give me a seco... 695 00:33:39,752 --> 00:33:42,519 [three and one scream in pain] 696 00:33:43,589 --> 00:33:47,358 [doctor] there. 697 00:33:47,359 --> 00:33:51,128 In a few days that'll regenerate and be fully healed. 698 00:33:51,130 --> 00:33:52,062 Something wrong? 699 00:33:52,064 --> 00:33:53,147 No. 700 00:33:53,148 --> 00:33:54,231 Everything's fine. 701 00:33:54,233 --> 00:33:56,299 I'm gonna give you something for the pain. 702 00:33:57,036 --> 00:34:05,036 ¶ Suspenseful music ¶ 703 00:34:06,378 --> 00:34:08,378 Oh this won't hurt a bit. 704 00:34:08,380 --> 00:34:10,647 Good. 705 00:34:10,649 --> 00:34:12,049 Ahh. 706 00:34:12,051 --> 00:34:14,618 Oh. 707 00:34:14,620 --> 00:34:22,620 ¶ Suspsenful music ¶ 708 00:34:29,201 --> 00:34:30,534 Dang it. 709 00:34:36,608 --> 00:34:41,344 Doc says he'll let you know when he's ready. 710 00:34:41,346 --> 00:34:43,180 Is anyone else back yet? 711 00:34:43,182 --> 00:34:44,222 [android] yes, I believe... 712 00:34:44,246 --> 00:34:45,515 [six] hey, we have to go. 713 00:34:45,517 --> 00:34:47,451 Now! 714 00:34:50,522 --> 00:34:54,324 One, three, please respond. 715 00:34:54,326 --> 00:34:56,860 How severely did you injure the men who attacked you? 716 00:34:56,862 --> 00:34:59,463 I was pretty thorough. 717 00:34:59,465 --> 00:35:01,065 And the doctor? 718 00:35:01,066 --> 00:35:03,106 Oh, he's just unconscious, but that's not the point. 719 00:35:03,130 --> 00:35:05,669 For some reason, the dna scan he ran flagged me. 720 00:35:05,671 --> 00:35:08,205 How about the reason being you're a wanted criminal? 721 00:35:08,207 --> 00:35:09,673 I'm sure there are a lot. 722 00:35:09,675 --> 00:35:11,575 Of wanted criminals on that station. 723 00:35:11,577 --> 00:35:13,376 We have to go. 724 00:35:13,378 --> 00:35:13,677 One. 725 00:35:13,679 --> 00:35:14,544 Three. 726 00:35:14,546 --> 00:35:16,046 We have a situation here. 727 00:35:16,047 --> 00:35:17,647 We need you back to the ship immediately. 728 00:35:17,671 --> 00:35:18,415 Please respond. 729 00:35:18,417 --> 00:35:19,550 Given the circumstances, 730 00:35:19,551 --> 00:35:21,391 Perhaps we should consider leaving them behind. 731 00:35:21,415 --> 00:35:22,453 We can't. 732 00:35:22,454 --> 00:35:24,414 Three made it clear he intended to go his own way. 733 00:35:24,438 --> 00:35:25,355 [two] he's all talk. 734 00:35:25,357 --> 00:35:27,357 Besides, if he was actually going to leave, 735 00:35:27,359 --> 00:35:29,693 He would have made a bigger deal about it. 736 00:35:29,695 --> 00:35:30,694 Subtle he is not. 737 00:35:30,696 --> 00:35:32,462 And what if they sold the weapons. 738 00:35:32,464 --> 00:35:34,531 And decided to keep the money for themselves? 739 00:35:34,533 --> 00:35:36,500 No, no. 740 00:35:36,502 --> 00:35:37,767 Three maybe. 741 00:35:37,769 --> 00:35:38,635 Hell, probably. 742 00:35:38,637 --> 00:35:39,736 But one? 743 00:35:39,738 --> 00:35:40,704 No way. 744 00:35:40,706 --> 00:35:42,539 He may not have had a choice. 745 00:35:42,541 --> 00:35:45,175 He could have been deceived, or rendered unconscious, 746 00:35:45,177 --> 00:35:46,610 Perhaps even killed. 747 00:35:46,612 --> 00:35:47,344 One. 748 00:35:47,346 --> 00:35:47,911 Three. 749 00:35:47,912 --> 00:35:48,477 This is two. 750 00:35:48,480 --> 00:35:49,446 Please respond. 751 00:35:49,448 --> 00:35:51,715 [one and three screaming in pai] 752 00:35:51,717 --> 00:35:53,650 There's gotta be another way. 753 00:35:53,652 --> 00:35:54,651 I think they're weakening. 754 00:35:54,653 --> 00:35:55,652 Okay just hang on. 755 00:35:55,654 --> 00:35:56,620 Just one more. 756 00:35:56,622 --> 00:35:57,621 Hang on, hang on. 757 00:35:57,623 --> 00:35:58,688 Just let me catch my... 758 00:35:58,690 --> 00:36:00,757 [one and three screaming] 759 00:36:03,929 --> 00:36:07,464 [corso] it's been a pleasure doing business with you. 760 00:36:07,466 --> 00:36:09,699 There's just one more thing I need to take care of. 761 00:36:09,701 --> 00:36:10,767 [gun clicks] 762 00:36:18,477 --> 00:36:20,410 Is something the matter? 763 00:36:27,886 --> 00:36:30,787 One, three, answer me. 764 00:36:30,789 --> 00:36:34,324 [sirens wailing] 765 00:36:34,326 --> 00:36:35,592 [five] what is that? 766 00:36:35,594 --> 00:36:37,594 It's the space station's security alarm. 767 00:36:37,596 --> 00:36:39,196 Oh damn it. 768 00:36:39,198 --> 00:36:40,931 Get us out of here. 769 00:36:40,933 --> 00:36:48,933 [sirens continue wailing] 770 00:36:51,243 --> 00:36:59,216 [sirens continue wailing] 771 00:37:09,294 --> 00:37:11,695 I'll prepare the coordinates for a jump to ftl. 772 00:37:11,796 --> 00:37:12,796 [one] go! 773 00:37:12,798 --> 00:37:13,663 We gotta go! 774 00:37:13,665 --> 00:37:14,764 Is everyone here?! 775 00:37:14,766 --> 00:37:16,533 We're already on our way, one. 776 00:37:16,535 --> 00:37:18,018 [three panting] we noticed. 777 00:37:18,019 --> 00:37:19,502 [two] why the hell weren't you answering your comms? 778 00:37:19,504 --> 00:37:20,804 We were gonna leave without you. 779 00:37:20,806 --> 00:37:22,739 We lost them. 780 00:37:22,741 --> 00:37:25,542 How? 781 00:37:25,544 --> 00:37:27,577 How much did you get for the weapons? 782 00:37:27,579 --> 00:37:28,578 Nothing. 783 00:37:28,580 --> 00:37:30,347 Nothing? 784 00:37:32,684 --> 00:37:34,317 Where are they? 785 00:37:34,319 --> 00:37:36,486 They're gone. 786 00:37:36,488 --> 00:37:38,989 We were... 787 00:37:38,991 --> 00:37:41,658 [three] jumped, by a half dozen men. 788 00:37:41,660 --> 00:37:43,760 Yeah, he got knocked out, played dead. 789 00:37:43,762 --> 00:37:45,528 So I took the rest on myself. 790 00:37:45,530 --> 00:37:48,765 I was doing alright too until the seventh guy, he snuck up. 791 00:37:48,767 --> 00:37:51,768 Behind me and clocked me right in the head, I went down. 792 00:37:51,770 --> 00:37:55,805 We lost our comms and all the g. 793 00:37:55,807 --> 00:37:58,308 Is that really how it happened? 794 00:37:58,310 --> 00:38:00,677 More or less. 795 00:38:00,679 --> 00:38:05,982 I couldn't see everything because I was down on the floor. 796 00:38:05,984 --> 00:38:07,617 Yeah. 797 00:38:07,619 --> 00:38:10,687 With my eyes closed. 798 00:38:10,689 --> 00:38:12,055 Hmm. 799 00:38:14,760 --> 00:38:18,328 Yeah, as much as I'd love to hear the rest of this story, 800 00:38:18,330 --> 00:38:20,063 We've got more important things to do... 801 00:38:20,065 --> 00:38:23,566 Like getting the hell out of here. 802 00:38:23,702 --> 00:38:25,635 Jumping to ftl. 803 00:38:51,630 --> 00:38:53,496 Jace corso. 804 00:38:53,498 --> 00:38:55,098 I was wondering when you'd show up. 805 00:38:55,100 --> 00:38:56,366 Don't call me that. 806 00:38:56,368 --> 00:38:59,703 No, hmm what do you prefer? 807 00:38:59,705 --> 00:39:00,970 One. 808 00:39:00,972 --> 00:39:08,611 One, okay one. 809 00:39:08,613 --> 00:39:10,046 What can I do for you? 810 00:39:10,048 --> 00:39:12,749 How about you tell me why you covered for me? 811 00:39:12,751 --> 00:39:14,751 Why didn't you tell them what really happened. 812 00:39:14,753 --> 00:39:16,636 At the space station? 813 00:39:16,637 --> 00:39:18,557 How do you think the rest of the crew will react. 814 00:39:18,560 --> 00:39:20,240 When they find out that you're an impostor? 815 00:39:20,264 --> 00:39:22,559 And that you're most probably the guy who screwed. 816 00:39:22,561 --> 00:39:23,827 With all of our memories? 817 00:39:23,829 --> 00:39:25,528 I didn't screw with anyone's memories. 818 00:39:25,530 --> 00:39:27,097 You can't be sure though can you? 819 00:39:27,099 --> 00:39:28,798 People are gonna make educated guesses. 820 00:39:28,800 --> 00:39:31,501 And when they do... 821 00:39:31,503 --> 00:39:32,569 Hmm. 822 00:39:32,571 --> 00:39:34,537 What do you think? 823 00:39:34,539 --> 00:39:37,540 They gonna stuff you in the airlock and space you? 824 00:39:37,542 --> 00:39:39,542 They could abandon you on a barren planet. 825 00:39:39,544 --> 00:39:41,544 To freeze your ass off. 826 00:39:41,546 --> 00:39:42,545 Or I'm thinking maybe... 827 00:39:42,547 --> 00:39:44,881 What do you want? 828 00:39:44,883 --> 00:39:48,485 I just want your support moving forward. 829 00:39:48,487 --> 00:39:52,455 Crew votes, debates, lunch decisions. 830 00:39:52,457 --> 00:39:54,391 You follow my lead. 831 00:40:01,500 --> 00:40:05,101 From here on in, we agree to agree. 832 00:40:20,051 --> 00:40:23,153 Hey. 833 00:40:23,155 --> 00:40:24,888 Hey. 834 00:40:32,898 --> 00:40:36,032 We should talk about what happened on the space station. 835 00:40:36,034 --> 00:40:38,802 That's ok. 836 00:40:38,804 --> 00:40:39,969 I really think... 837 00:40:39,971 --> 00:40:42,906 I don't wanna talk about it. 838 00:40:49,147 --> 00:40:50,947 What's wrong with her? 839 00:40:50,949 --> 00:40:52,916 Nothing. 840 00:40:52,918 --> 00:40:54,851 She's perfectly normal. 841 00:40:54,853 --> 00:40:59,189 Which is a problem on this ship. 842 00:41:01,860 --> 00:41:05,528 So, I've been doing the math in my head. 843 00:41:05,530 --> 00:41:10,567 And correct me if I'm wrong but... We managed to refuel, 844 00:41:10,569 --> 00:41:14,003 But didn't have time to effect repairs or resupply and restock. 845 00:41:14,005 --> 00:41:16,973 We lost the weapons, so we didn't get anything for 'em. 846 00:41:16,975 --> 00:41:19,742 We sold the other stuff and did get money for it, 847 00:41:19,744 --> 00:41:21,811 But it was confiscated at the casino. 848 00:41:21,813 --> 00:41:23,980 [two sighs] 849 00:41:23,982 --> 00:41:29,786 So, bottom line: We're worse off than we were 24 hours ago. 850 00:41:29,788 --> 00:41:32,155 We also missed an opportunity to do some research. 851 00:41:32,157 --> 00:41:35,892 While we had access to the station's information hub. 852 00:41:35,894 --> 00:41:37,894 Maybe next time. 853 00:41:37,896 --> 00:41:39,829 Yeah. 854 00:41:39,831 --> 00:41:41,798 For now, we're back to square one, 855 00:41:41,800 --> 00:41:44,868 And our pasts remain a mystery. 856 00:41:47,152 --> 00:41:49,672 [news anchor] the fallout from the assassination of emperor iso. 857 00:41:49,674 --> 00:41:53,176 Continues to be felt throughout c sector as forces. 858 00:41:53,178 --> 00:41:55,945 From the principality of zairon and the neighboring 859 00:41:55,947 --> 00:41:58,882 Republic of pyr remain on war footing. 860 00:41:58,884 --> 00:42:01,150 Several multi-corps have dispatched destroyers. 861 00:42:01,152 --> 00:42:04,053 To the disputed region to safeguard transit passages. 862 00:42:04,055 --> 00:42:07,590 Representatives of the galactic authority say theyr. 863 00:42:07,592 --> 00:42:12,061 Humanitarian aid to refugees fleeing the area but, thus far, 864 00:42:12,063 --> 00:42:14,063 Have characterized the standoffs 865 00:42:14,065 --> 00:42:17,934 "a regional conflict between two independent territories." 866 00:42:17,936 --> 00:42:22,171 And dismissed the possibility of direct military involvement. 867 00:42:22,173 --> 00:42:25,708 Meanwhile, the search continues for emperor ishida's murderer, 868 00:42:25,710 --> 00:42:30,079 Purported to be his own son, crown prince ishida ryo. 869 00:42:30,081 --> 00:42:33,016 Since the emperor's death, the crown prince has been implid. 870 00:42:33,018 --> 00:42:36,886 In the deaths and disfigurements of almost 100 people. 871 00:42:36,888 --> 00:42:38,721 He is on the run and is considered. 872 00:42:38,723 --> 00:42:42,692 Armed, unstable, and extremely dangerous. 61017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.