All language subtitles for Community.Squad.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,833 --> 00:00:17,416 PALERMO DIVISION URBAN GUARD 2 00:00:18,875 --> 00:00:20,083 That's better. 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,541 Oh, Rocco! There we go. 4 00:00:28,625 --> 00:00:32,208 - Absolutely inappropriate. - I agree. Such a disgrace. 5 00:00:32,291 --> 00:00:36,708 This group was hired to help protect the people of this city, 6 00:00:36,791 --> 00:00:38,583 and were found to be partying? 7 00:00:38,666 --> 00:00:42,333 A perfect example of how our tax dollars in the public fund are wasted. 8 00:00:42,416 --> 00:00:45,208 This doesn't come as a surprise to me, Rubén and Jessy, 9 00:00:45,791 --> 00:00:47,791 because it was bound to happen. 10 00:00:47,875 --> 00:00:49,791 - Right. Now take a look... - Julio. 11 00:00:49,875 --> 00:00:52,916 I'm sure you're not in the mood, but there's something I wanna tell you. 12 00:00:53,000 --> 00:00:54,625 No, it's okay. Tell me. 13 00:00:54,708 --> 00:00:56,708 Maybe it's too late for this, but, 14 00:00:56,791 --> 00:00:59,750 well, I think what happened to Diego had to do with drugs. 15 00:00:59,833 --> 00:01:01,375 - The Kermanns had... - No, wait, wait. 16 00:01:01,458 --> 00:01:03,708 No, no, no. Not here. 17 00:01:03,791 --> 00:01:05,208 Eavesdroppers. 18 00:01:09,083 --> 00:01:10,208 Betty is...? 19 00:01:11,250 --> 00:01:12,375 Palacios. 20 00:01:12,458 --> 00:01:15,041 Yes, and besides, look at that situation. 21 00:01:15,125 --> 00:01:16,625 From the bottom of my heart, Miguel. 22 00:01:16,708 --> 00:01:19,791 I want you to know that I'm so sorry and we're really gonna miss you guys. 23 00:01:19,875 --> 00:01:22,333 - Thanks, where was it? - They found it at the party. 24 00:01:22,416 --> 00:01:23,791 You don't wanna know the details. 25 00:01:25,750 --> 00:01:27,500 Come on, take it easy. 26 00:01:27,583 --> 00:01:28,833 You have to set an example. 27 00:01:28,916 --> 00:01:31,333 Yeah, yeah, yeah, no, I was... it was just a bit loose. 28 00:01:31,416 --> 00:01:32,500 - Oh. - Come on. 29 00:01:33,291 --> 00:01:34,875 We're good, Miguel, we're good, good. 30 00:01:34,958 --> 00:01:37,958 Hey guys, I wanna get some closure. Gather around for a sec. 31 00:01:38,041 --> 00:01:39,041 Careful... 32 00:01:39,458 --> 00:01:40,500 Park it over here. 33 00:01:40,583 --> 00:01:42,208 We can all learn from this. 34 00:01:43,250 --> 00:01:46,583 And... we should be... excited. 35 00:01:47,166 --> 00:01:50,625 The hospital just told me that Diego has opened his eyes. 36 00:01:52,791 --> 00:01:54,250 There's one other thing. 37 00:01:54,333 --> 00:01:56,583 Bernardo has died of a drug overdose. 38 00:01:57,166 --> 00:01:59,083 - No! - Ugh! Fuck's sake... 39 00:01:59,166 --> 00:02:00,458 Shit. 40 00:02:00,541 --> 00:02:03,375 If someone from the team deserves a moment of silence, that's Berni. 41 00:02:10,208 --> 00:02:11,208 Hey! 42 00:02:12,125 --> 00:02:14,625 Sorry, it was a... bit loose, you know. 43 00:02:14,708 --> 00:02:17,250 Alright, let's gather our stuff. We're going to the hospital. 44 00:02:17,333 --> 00:02:19,041 This toy was full of drugs 45 00:02:21,041 --> 00:02:23,833 that my sister took, then destroyed them, but they were inside here. 46 00:02:23,916 --> 00:02:24,916 Mm. 47 00:02:25,625 --> 00:02:28,000 We should inform the D.A., but that might take a while. 48 00:02:29,750 --> 00:02:31,041 We'll deal with this ourselves. 49 00:02:31,125 --> 00:02:32,708 We need to raid that toy store now. 50 00:02:32,791 --> 00:02:34,458 We'll deal with it, don't you worry. 51 00:02:34,541 --> 00:02:37,041 - Well done, kid. - Sorry, but... 52 00:02:38,041 --> 00:02:38,875 I wanna tag along. 53 00:02:38,958 --> 00:02:40,125 I promised Diego. 54 00:02:40,625 --> 00:02:44,166 Plus, we can also clear the Guard's name, 'cause things are kinda weird now. 55 00:02:44,250 --> 00:02:46,666 We're talking about a raid, it's very dangerous, no way. 56 00:02:48,333 --> 00:02:49,916 No really. I need to do this. 57 00:02:52,958 --> 00:02:55,625 Alright. That way they'll see we're all working together. 58 00:02:55,708 --> 00:02:57,041 Exactly. 59 00:02:57,125 --> 00:03:00,041 - Tell Piero to come with us too. - Got it. Yep. 60 00:03:01,625 --> 00:03:03,125 Listen to this, you won't believe it. 61 00:03:03,208 --> 00:03:04,208 Julio... 62 00:03:05,333 --> 00:03:06,500 Chunko's awake now. 63 00:03:07,041 --> 00:03:08,125 Don't fuck around. 64 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 Not talking, anything, not moving... 65 00:03:09,916 --> 00:03:12,916 Find his room number and call China. You tell him to handle it fast. 66 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 Bernardo bit it. 67 00:03:14,583 --> 00:03:16,583 He will die in the line of duty and become a hero. 68 00:03:16,666 --> 00:03:17,666 No! 69 00:03:18,625 --> 00:03:20,465 - What? - We're on our way to see the Kermanns. 70 00:03:20,541 --> 00:03:22,000 Get everything ready. 71 00:03:22,083 --> 00:03:23,083 - Mm? - Julio! 72 00:03:23,583 --> 00:03:25,875 If you need me to come with you or anything, 73 00:03:25,958 --> 00:03:27,583 count me in, I'm totally available. 74 00:03:27,666 --> 00:03:30,375 You're not available, you're grounded, which is very different, huh? 75 00:03:30,458 --> 00:03:32,458 What happened yesterday was enough. 76 00:03:32,541 --> 00:03:34,781 You're determined, aren't you? Keep me out of everything. 77 00:03:36,083 --> 00:03:38,250 Mopping the carpet doesn't work, okay? Get it together. 78 00:03:38,333 --> 00:03:40,541 Guess what? They believe me about the toy store. 79 00:03:40,625 --> 00:03:42,458 Great. I'll come with you. 80 00:03:43,041 --> 00:03:45,458 I already fucked up, I don't want anything to happen to you. 81 00:03:45,541 --> 00:03:46,875 Oh, okay. Okay. 82 00:03:46,958 --> 00:03:48,500 - What? - Nothing! 83 00:03:49,583 --> 00:03:52,250 I'm sorry. I know things kinda got weird last night... 84 00:03:52,333 --> 00:03:53,375 Last night what? 85 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 What about last night? 86 00:04:12,625 --> 00:04:14,375 No, yeah, I don't remember anything either. 87 00:04:14,458 --> 00:04:15,458 Perfect, exactly. 88 00:04:16,208 --> 00:04:18,125 You wanting to look after me is annoying. 89 00:04:18,208 --> 00:04:20,083 - No... No, no. - We're leaving. Let's go. 90 00:04:20,166 --> 00:04:21,791 - Huh... - Ready? Come on. 91 00:04:21,875 --> 00:04:23,625 - Good luck with that. - Bye. 92 00:04:24,125 --> 00:04:25,125 Huh? 93 00:04:27,708 --> 00:04:28,958 See ya. 94 00:04:30,208 --> 00:04:32,666 - Don't we get vests too? - That jacket's just fine. 95 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Okay. 96 00:04:34,500 --> 00:04:35,833 Sit in the middle, Feli. 97 00:04:43,916 --> 00:04:46,833 The recovery process can take a little bit of time. 98 00:04:46,916 --> 00:04:48,791 It's really important for him to relax, 99 00:04:48,875 --> 00:04:51,208 and avoid too much excitement, hmm? 100 00:04:51,291 --> 00:04:53,541 - But does his brain still work? - Eh... 101 00:04:53,625 --> 00:04:55,458 Well, he understands everything, 102 00:04:55,541 --> 00:04:59,250 so you guys can send him good energy, some good vibes. 103 00:04:59,333 --> 00:05:01,166 I'm gonna get your bedpan, 'kay? 104 00:05:01,250 --> 00:05:02,500 They'll stay with you, sweetie. 105 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 How's it going? 106 00:05:11,208 --> 00:05:13,083 Well, I don't know what... 107 00:05:13,166 --> 00:05:14,416 What can we say. 108 00:05:15,125 --> 00:05:16,125 Uh... 109 00:05:16,541 --> 00:05:17,708 Bernardo died. 110 00:05:18,333 --> 00:05:20,083 They shut down the Guard. 111 00:05:24,333 --> 00:05:25,625 Don't we have any other news? 112 00:05:26,208 --> 00:05:28,708 Well, um, it's not all bad news, okay? 113 00:05:28,791 --> 00:05:31,708 Felipe's going with Julio, to catch the drug dealers that put you here. 114 00:05:31,791 --> 00:05:33,500 How are you? 115 00:05:33,583 --> 00:05:35,041 Time for justice, my friend. 116 00:05:35,125 --> 00:05:36,125 Ready. 117 00:05:39,500 --> 00:05:41,541 Hello, Urban Guard... 118 00:05:44,583 --> 00:05:46,000 Are you fucking morons? 119 00:05:46,083 --> 00:05:48,166 Killing an agent is the very last option. 120 00:05:48,250 --> 00:05:50,976 Call your brother, tell him to get here. Grab the drugs, and get out. 121 00:05:51,000 --> 00:05:52,458 And you, finish this fucker off. 122 00:05:59,333 --> 00:06:01,291 Mm! He's choking up, yeah? 123 00:06:01,875 --> 00:06:04,355 He's trying to tell us something else. You wanna say something? 124 00:06:06,375 --> 00:06:07,708 Three? Three! 125 00:06:07,791 --> 00:06:08,791 Three, what? 126 00:06:08,875 --> 00:06:09,875 He means three words. 127 00:06:11,291 --> 00:06:13,000 First word. 128 00:06:13,083 --> 00:06:15,000 - Look. - Uh, uh... Garbage can! 129 00:06:15,916 --> 00:06:17,125 Uh... cotton swabs? 130 00:06:17,208 --> 00:06:19,416 - No? Bolivia. - Him? No? 131 00:06:19,500 --> 00:06:21,208 I don't like this game! 132 00:06:34,833 --> 00:06:35,833 Hello ma. 133 00:06:36,583 --> 00:06:38,000 I, um, I can't talk right now. 134 00:06:39,000 --> 00:06:40,208 I'm with the police. 135 00:06:41,333 --> 00:06:43,666 No, I haven't been arrested, we're going to a toy store. 136 00:06:43,750 --> 00:06:46,500 No one's using drugs, ma. 137 00:06:46,583 --> 00:06:48,958 We're about to go into a raid, dude. This ain't a joke. 138 00:06:49,541 --> 00:06:50,541 Yeah, you're right. 139 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 Alright. 140 00:06:53,166 --> 00:06:54,916 You've earned it. You're ready. 141 00:06:59,083 --> 00:07:00,458 Well done, Feli! 142 00:07:01,458 --> 00:07:04,041 - Hello there, Kermanns. - That gun's loaded, put it down. 143 00:07:06,125 --> 00:07:07,416 Months. Time. 144 00:07:07,500 --> 00:07:08,958 - Future. - Back to the Future. 145 00:07:10,750 --> 00:07:12,625 - July! - What happens in July? 146 00:07:12,708 --> 00:07:14,750 - Uh, summer break. - Independence Day! 147 00:07:14,833 --> 00:07:16,958 - It's not July, it's Julio. - Right! 148 00:07:17,041 --> 00:07:18,250 Hey, you've got it! 149 00:07:18,333 --> 00:07:19,933 Okay, the third, let's go for the third. 150 00:07:19,958 --> 00:07:22,208 - Medicine. Um, a pill. - Okay. 151 00:07:22,291 --> 00:07:24,458 - Capsules. Is it capsules? - Drugs! 152 00:07:25,125 --> 00:07:26,125 - Drugs! - Drugs. 153 00:07:28,458 --> 00:07:30,375 - Second word. - Second one. 154 00:07:31,083 --> 00:07:32,416 Mm. Moving? 155 00:07:33,166 --> 00:07:34,250 Movers. 156 00:07:34,333 --> 00:07:35,750 "Julio is selling drugs!" 157 00:07:36,416 --> 00:07:38,291 - "Julio is selling drugs!" Huh! - Yeah, good! 158 00:07:39,625 --> 00:07:41,500 Yeah, that's a film I haven't seen. 159 00:07:44,458 --> 00:07:45,958 Uh... Ju... Julio? 160 00:07:46,041 --> 00:07:47,083 Like, Julio? 161 00:07:51,583 --> 00:07:53,500 - No... - Can you leave us alone, please? 162 00:07:53,583 --> 00:07:55,708 - I need to examine him. - He won't answer. 163 00:07:55,791 --> 00:07:56,958 Oh, he's fucked. 164 00:07:57,041 --> 00:07:59,541 He's fucked how? No, we need to find him! I know where he is. 165 00:07:59,625 --> 00:08:02,125 Sure, that's what I was saying. We need to go find him. 166 00:08:06,750 --> 00:08:09,333 They always leave me out when they play charades. 167 00:08:16,625 --> 00:08:18,875 - What are you doing? - Diego is the only witness. 168 00:08:18,958 --> 00:08:20,998 And this guy was about to inject him with some shit. 169 00:08:21,041 --> 00:08:23,083 But how do you know he's not a real doctor? 170 00:08:23,166 --> 00:08:24,458 I don't know! 171 00:08:25,041 --> 00:08:27,791 Okay, go get he guys, because she's gonna need some help here. 172 00:08:27,875 --> 00:08:30,833 - Go, go, go, go! - Yeah, I'm going as fast as I can. 173 00:08:30,916 --> 00:08:32,583 But put it into fifth gear at least! 174 00:08:32,666 --> 00:08:34,958 I got it, I got it! This is as fast as it can go. 175 00:08:35,041 --> 00:08:36,541 - Go, go, go! - Hey. 176 00:08:36,625 --> 00:08:37,892 - What are you doing? - Gutiérrez. 177 00:08:37,916 --> 00:08:38,916 Going to the station? 178 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 - Yes. - Give me a ride? 179 00:08:40,041 --> 00:08:42,125 Uh, the car's gonna be a bit jammed, but... 180 00:08:42,208 --> 00:08:44,168 I'll go by myself, just take care of the guy here. 181 00:08:44,250 --> 00:08:46,291 - Wait, I'll push you. - Okay, okay. 182 00:08:46,375 --> 00:08:47,875 We don't have toy guns anymore. 183 00:08:47,958 --> 00:08:50,750 - We don't like violence, that's wh... - Federal Police. 184 00:08:51,583 --> 00:08:52,833 Afternoon, Queen. 185 00:08:52,916 --> 00:08:54,833 Hey you. Read my badge. 186 00:08:55,916 --> 00:08:58,916 - So where are the Kermanns? - In the... warehouse. 187 00:08:59,000 --> 00:09:00,625 Ma'am, can you leave, please? 188 00:09:00,708 --> 00:09:02,041 Time to go. 189 00:09:02,125 --> 00:09:03,416 You too, bear. 190 00:09:03,500 --> 00:09:06,208 You'll be outside a while, and make sure no one walks in. 191 00:09:06,291 --> 00:09:07,291 What did I do? 192 00:09:07,375 --> 00:09:08,958 - Let's go. - Don't push. 193 00:09:09,041 --> 00:09:10,458 - Gee, man. - Right, hurry. 194 00:09:12,000 --> 00:09:14,416 - Close the store and turn up volume. - Okay. 195 00:09:14,500 --> 00:09:15,333 Feli. 196 00:09:15,416 --> 00:09:16,708 You take point on this. 197 00:09:17,375 --> 00:09:18,375 Are you sure? 198 00:09:18,875 --> 00:09:20,458 Totally sure, you've earned it. 199 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Need help? 200 00:09:26,625 --> 00:09:28,125 No, thanks. 201 00:09:33,750 --> 00:09:35,333 Betty, try another key, 202 00:09:35,875 --> 00:09:36,875 Hold on. 203 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 For Bernardo. 204 00:09:46,458 --> 00:09:47,458 Here, boss. 205 00:09:48,166 --> 00:09:49,958 - Uh, Mario. - Thanks. 206 00:09:50,041 --> 00:09:51,291 Uh... 207 00:09:52,833 --> 00:09:54,208 This one's for me. 208 00:09:54,291 --> 00:09:56,291 Hey guys, we have to be careful. 209 00:09:56,375 --> 00:09:58,791 This is an exception, okay? Guns are very dangerous. 210 00:09:58,875 --> 00:10:01,333 Guess what my dad got me every time I asked for a doll. 211 00:10:01,916 --> 00:10:03,500 We've got this evidence too. 212 00:10:03,583 --> 00:10:05,250 Woo-hoo-hoo! 213 00:10:16,375 --> 00:10:17,541 See you over there! 214 00:10:19,666 --> 00:10:22,541 How about we open a brand-new store in Flores? 215 00:10:22,625 --> 00:10:24,333 This is a raid, hands up. 216 00:10:24,416 --> 00:10:26,500 You're under arrest for narcotics trafficking 217 00:10:26,583 --> 00:10:28,263 and the attempted murder of Diego Márquez. 218 00:10:28,833 --> 00:10:29,708 Hello, Queen. 219 00:10:29,791 --> 00:10:32,458 How's the toy business doing? Hm? 220 00:10:32,541 --> 00:10:33,875 Uh, your bag's right there. 221 00:10:33,958 --> 00:10:37,291 FYI, well, we're stopping after this delivery. 222 00:10:37,375 --> 00:10:38,875 We... we're pulling out. 223 00:10:39,833 --> 00:10:42,250 It was nice, we... we appreciate you. 224 00:10:42,833 --> 00:10:44,833 - Uh... - Ah... 225 00:10:44,916 --> 00:10:46,375 Okay. Uh... 226 00:10:47,041 --> 00:10:48,625 Right, because you guys are... 227 00:10:49,875 --> 00:10:50,916 All right. 228 00:10:51,000 --> 00:10:52,833 So, I'm gonna wait in the car. 229 00:10:52,916 --> 00:10:54,291 So you can do you business. 230 00:10:54,375 --> 00:10:56,291 Uh, uh, and things. Okay? 231 00:10:59,041 --> 00:11:00,500 What's up with this visit? 232 00:11:00,583 --> 00:11:02,916 Things got messy, so there's been a change of plans. 233 00:11:03,000 --> 00:11:03,833 But, don't worry. 234 00:11:03,916 --> 00:11:05,583 I'll give you a hand so you can leave. 235 00:11:06,166 --> 00:11:07,041 Leave? 236 00:11:07,125 --> 00:11:08,125 Um, and go where? 237 00:11:09,125 --> 00:11:10,541 To Brazil or Israel. 238 00:11:10,625 --> 00:11:11,625 Wherever you want. 239 00:11:11,666 --> 00:11:13,666 What's important is that you leave for a long time. 240 00:11:13,750 --> 00:11:16,500 No, no. We are not leaving the toy store. 241 00:11:17,041 --> 00:11:18,083 Be done and kill him. 242 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 I'm sure we can work this out. Huh? 243 00:11:20,708 --> 00:11:22,666 Or just shoot me in the legs. 244 00:11:23,166 --> 00:11:24,166 Wanna get shot? 245 00:11:24,250 --> 00:11:26,958 Julio, our Grandpa founded this toy store. 246 00:11:27,041 --> 00:11:28,375 It's everything to us, you know? 247 00:11:28,458 --> 00:11:30,708 When we all got involved in all this, 248 00:11:30,791 --> 00:11:34,416 this may sound stupid to you, but it was to save the family business. 249 00:11:34,500 --> 00:11:37,375 I dunno, we never would've thought that this would happen. 250 00:11:37,458 --> 00:11:38,791 We don't wanna leave this place. 251 00:11:39,375 --> 00:11:42,125 I'm sure you can understand. Huh? 252 00:11:46,208 --> 00:11:47,666 He's quite the talker. 253 00:11:52,208 --> 00:11:54,625 I knew you were a traitor, I wasn't making fun of your fat. 254 00:11:54,708 --> 00:11:56,833 - Actually, I'm both, Feli. - Alright. 255 00:11:58,166 --> 00:11:59,750 Plant some guns on these guys, 256 00:11:59,833 --> 00:12:02,000 and take this one back, where the little ducks are. 257 00:12:06,375 --> 00:12:08,875 This here, is the martyr who shot up the store. 258 00:12:08,958 --> 00:12:11,333 Okay, Rosenberg. Time to get serious. 259 00:12:11,416 --> 00:12:14,208 I know you're not that smart, No way you figured this on your own. 260 00:12:14,291 --> 00:12:15,708 Feli, who do you work for? 261 00:12:15,791 --> 00:12:17,708 - The Mexicans? - For the Urban Guard. 262 00:12:19,458 --> 00:12:21,958 Who called you in the car? Who's "Ma"? 263 00:12:22,041 --> 00:12:23,083 Someone in Intelligence? 264 00:12:23,166 --> 00:12:24,416 It's my mother. 265 00:12:28,333 --> 00:12:30,625 - Undercover experts, huh? - Right. 266 00:12:30,708 --> 00:12:33,208 You know, now I'm wondering if Wheely can actually walk, 267 00:12:33,291 --> 00:12:35,611 if the trans girl is really trans and if the little dude... 268 00:12:35,666 --> 00:12:37,833 No, not the little dude, that one's gotta be real. 269 00:12:37,916 --> 00:12:40,208 You know what? If you don't want to... 270 00:12:40,291 --> 00:12:41,833 ...don't say anything. 271 00:12:42,500 --> 00:12:44,625 - Your bosses can take this as a sign. - No, no. 272 00:12:44,708 --> 00:12:46,125 Excuse me! 273 00:12:46,208 --> 00:12:48,708 See, Woppy Bear has some trouble getting through the door. 274 00:12:48,791 --> 00:12:52,625 I'm a big, big guy. Let's try this way. 275 00:12:52,708 --> 00:12:55,916 Guess who needs to go to the toilet and can't remember where it is? 276 00:12:56,000 --> 00:12:57,375 Huh? Do you know where it is? 277 00:12:57,458 --> 00:12:58,666 Woppy Bear needs to pee. 278 00:12:58,750 --> 00:13:00,583 - I'm sorry, what do you want? - Here! 279 00:13:00,666 --> 00:13:01,666 Fucking asshole! 280 00:13:01,750 --> 00:13:03,541 Look what I got for you. 281 00:13:03,625 --> 00:13:05,666 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 282 00:13:05,750 --> 00:13:07,500 Fuck you! 283 00:13:07,583 --> 00:13:09,000 Come this way. Come. 284 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 Come here! 285 00:13:10,166 --> 00:13:11,833 Run! Run, quick! 286 00:13:11,916 --> 00:13:13,875 Run, motherfucker, run, hurry! 287 00:13:13,958 --> 00:13:16,166 - Okay, now stay here. Oh my God! - Who are you? 288 00:13:17,708 --> 00:13:19,125 - Why are you here? - Turn around! 289 00:13:19,208 --> 00:13:20,333 - No... - Yeah, trust me. 290 00:13:23,541 --> 00:13:25,833 - Get out. I'm going in there. - I'm not leaving you. 291 00:13:28,833 --> 00:13:29,833 Oh, shit. 292 00:13:55,000 --> 00:13:56,083 Sorry. 293 00:13:56,666 --> 00:13:57,750 No, I'm okay. 294 00:13:57,833 --> 00:14:00,166 Listen up. We don't want any more violence. 295 00:14:01,916 --> 00:14:03,208 Well... 296 00:16:13,208 --> 00:16:14,208 Hey! 297 00:16:15,583 --> 00:16:16,583 Come back! 298 00:16:21,416 --> 00:16:24,333 Betty, I believe there's been an accident here on Padilla Street. 299 00:16:24,416 --> 00:16:26,625 Send an ambulance or something, okay? Hurry. 300 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 Diego. 301 00:16:29,083 --> 00:16:30,083 Diego? 302 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 I'm so cold. 303 00:16:39,166 --> 00:16:40,375 Huh? 304 00:16:40,458 --> 00:16:41,541 I'm really cold. 305 00:16:43,250 --> 00:16:44,583 Yeah, it's a bit cold. 306 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Sorry... 307 00:16:47,583 --> 00:16:50,291 I'm sorry I said not... not to come with me. 308 00:16:51,958 --> 00:16:53,500 I wanted to show you I'm brave. 309 00:16:54,500 --> 00:16:56,625 You're stupid, we're supposed to be a team. 310 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 And plus, you're brave in a different way. 311 00:17:00,666 --> 00:17:01,666 What kind of way? 312 00:17:02,833 --> 00:17:05,125 A way meaning... A way that's very you. 313 00:17:05,208 --> 00:17:07,208 Very, very Feli. That's your way. 314 00:17:11,291 --> 00:17:14,500 Maybe this is awkward, but... in case I'm dying, 315 00:17:15,541 --> 00:17:17,458 I want you to know that I think I love you. 316 00:17:18,500 --> 00:17:19,666 That's all. 317 00:17:21,666 --> 00:17:24,333 Talking too much isn't good for you, plus, that's intense. 318 00:17:25,333 --> 00:17:26,708 Oh. Uh... 319 00:17:26,791 --> 00:17:28,500 - But I love everyone. - Mm. 320 00:17:28,583 --> 00:17:29,583 I do. 321 00:17:30,125 --> 00:17:31,458 Tell Johnny I love him. 322 00:17:31,541 --> 00:17:32,541 Mm, sure, yeah. 323 00:17:34,500 --> 00:17:35,583 And Vivian... 324 00:17:36,083 --> 00:17:37,500 Tell Miguel, I also love that man. 325 00:17:37,583 --> 00:17:39,916 Okay, there's no need to name 'em all. 326 00:17:40,000 --> 00:17:41,291 I'll tell everyone. 327 00:17:43,291 --> 00:17:44,291 Anyone else? 328 00:17:44,708 --> 00:17:46,041 - And Mario! - Okay. 329 00:17:47,541 --> 00:17:49,958 - I love Mario too. - Yes, I'll tell him. 330 00:18:06,041 --> 00:18:09,583 Weird. Weird, I mean, saying "I love you" is a lot, but... 331 00:18:09,666 --> 00:18:10,708 But... 332 00:18:10,791 --> 00:18:11,791 I feel like... 333 00:18:12,291 --> 00:18:13,291 I don't know. 334 00:18:14,541 --> 00:18:17,500 Ya know, I get really intense, but she looked kinda scared, 335 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 Sort of like... 336 00:18:20,666 --> 00:18:21,767 I don't know. Almost like... 337 00:18:21,791 --> 00:18:25,916 They say that man is the only animal that always trips twice over the same rock. 338 00:18:29,458 --> 00:18:32,000 Maybe, but, but I'm saying, my father... 339 00:18:32,833 --> 00:18:34,458 is not romantic at all. 340 00:18:34,541 --> 00:18:36,541 Although I'm the total opposite, like... 341 00:18:36,625 --> 00:18:39,083 My old man treated sex like it was an exercise. 342 00:18:39,166 --> 00:18:40,625 He'd say, "Let's go fuck." 343 00:18:41,375 --> 00:18:42,208 Hey. 344 00:18:42,291 --> 00:18:43,375 Don't interrupt me, okay? 345 00:18:43,875 --> 00:18:47,500 It's easier for me when you're quiet, I'm able to come up with my own answers. 346 00:18:47,583 --> 00:18:48,416 You know? 347 00:18:48,500 --> 00:18:50,940 What do you mean? We've only ever talked for like two minutes. 348 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Chill, bro. 349 00:18:52,500 --> 00:18:53,625 No, right. 350 00:18:53,708 --> 00:18:55,125 You're right, what I meant was, 351 00:18:55,208 --> 00:18:57,568 that there's something about the silence that worked for me. 352 00:18:57,625 --> 00:18:58,785 You know, one person talks... 353 00:18:58,833 --> 00:19:00,375 Can you give me back my necklace? 354 00:19:01,666 --> 00:19:02,833 Oh, I think its... 355 00:19:02,916 --> 00:19:04,000 Yeah, sure. 356 00:19:05,791 --> 00:19:08,291 Who's being awarded a medal today? 357 00:19:08,375 --> 00:19:11,750 Oh, I wanted an electric chair, but your father said we couldn't. 358 00:19:11,833 --> 00:19:13,875 He only needs it for two months, Adriana. 359 00:19:14,666 --> 00:19:16,346 Went through some shit, but we got justice. 360 00:19:17,166 --> 00:19:18,291 Yeah. 361 00:19:18,875 --> 00:19:20,583 And once again, 362 00:19:20,666 --> 00:19:24,333 our police officers are really the true heroes. 363 00:19:24,416 --> 00:19:27,875 The real heroes in the fight against drug trafficking. 364 00:19:27,958 --> 00:19:31,250 - Come on. - Look, we're all feeling bit disappointed, 365 00:19:31,333 --> 00:19:33,958 but we also learned about... 366 00:19:34,041 --> 00:19:36,583 ...obviously I can't, because I'm already married... 367 00:19:36,666 --> 00:19:37,750 It's bullshit. 368 00:19:37,833 --> 00:19:42,041 I'm gonna ask Vargas and Gutiérrez to please come to the front. Come on up. 369 00:19:45,125 --> 00:19:46,958 "POLICE OFFICERS ARE THE TRUE HEROES" 370 00:19:51,291 --> 00:19:53,875 Alright, let's give them a round of applause. 371 00:19:57,791 --> 00:20:02,500 Let's see, uh, the only kind of ecstasy I want to have... 372 00:20:04,041 --> 00:20:06,001 ...is that of my neighbors' health and well-being. 373 00:20:06,041 --> 00:20:07,041 Who is it? 374 00:20:07,125 --> 00:20:09,250 And also, I wanna ask... 375 00:20:10,416 --> 00:20:12,101 ...a group of people to come up to the stage. 376 00:20:12,125 --> 00:20:14,583 This group might be physically and emotionally unique... 377 00:20:16,000 --> 00:20:17,375 ...but they're very... 378 00:20:17,458 --> 00:20:18,333 China! 379 00:20:18,416 --> 00:20:19,833 What are you doing here? 380 00:20:20,416 --> 00:20:21,500 Nice mustache. 381 00:20:21,583 --> 00:20:24,000 Uh, yeah, I wanted a makeover, you know, because... 382 00:20:24,083 --> 00:20:26,791 Hey listen, tell Ching Chong that I need another week. 383 00:20:26,875 --> 00:20:28,875 It's only one more week, I can fix this. 384 00:20:28,958 --> 00:20:31,041 - Uh, really, it's fine. - It's "Chang Cho." 385 00:20:31,750 --> 00:20:32,875 And he's Korean. 386 00:20:34,416 --> 00:20:37,041 - You're not a racist, Queen. - No, no, I'm not. 387 00:20:37,125 --> 00:20:39,500 He knows. China is a term of endearment for you. 388 00:20:39,583 --> 00:20:41,250 Sit down. 389 00:20:41,333 --> 00:20:42,916 - I'd rather stand. - I said sit. 390 00:20:43,416 --> 00:20:44,416 All right. 391 00:20:45,708 --> 00:20:47,083 Where's my money? 392 00:20:47,791 --> 00:20:49,666 Yeah, the money's not... It's not here. 393 00:20:49,750 --> 00:20:52,166 Those crippled guys have it, but I'm gonna get it back. 394 00:20:52,250 --> 00:20:54,125 He's become a liability. 395 00:20:54,208 --> 00:20:55,416 Kill him. 396 00:20:55,500 --> 00:20:57,916 - What's Ching Chong saying now? - Chang Cho. 397 00:20:58,000 --> 00:20:59,416 Chang Cho! 398 00:20:59,500 --> 00:21:00,791 Chang Cho. 399 00:21:01,458 --> 00:21:04,083 - She said we will deal with it, Julio. - Uh... 400 00:21:04,166 --> 00:21:05,166 All right, but, wait... 401 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 See-No! No, no! 402 00:21:07,625 --> 00:21:09,625 ...of the Palermo Division, these Urban Guards, 403 00:21:09,708 --> 00:21:12,041 which I am immensely proud of. 404 00:21:12,125 --> 00:21:13,708 And that is why 405 00:21:14,666 --> 00:21:15,500 we've decided 406 00:21:15,583 --> 00:21:19,041 to expand our forces into new neighborhoods. 407 00:21:19,708 --> 00:21:22,541 To that end, we are appointing a new coordinator, 408 00:21:22,625 --> 00:21:24,083 to replace Julio Reynoso, 409 00:21:24,166 --> 00:21:25,625 who's away on leave, 410 00:21:25,708 --> 00:21:27,750 Mr. José Figueroa. 411 00:21:27,833 --> 00:21:29,958 And finally, one more announcement. 412 00:21:30,041 --> 00:21:31,333 That's my father. 413 00:21:31,916 --> 00:21:35,875 I have decided to run for the office of Mayor of this city. 414 00:21:37,791 --> 00:21:39,041 Uh, please. 415 00:21:39,125 --> 00:21:41,083 Is it weird if we get the fuck outta here? 416 00:21:41,166 --> 00:21:43,875 They're telling me it's time to wrap this up now. All right. 417 00:21:43,958 --> 00:21:46,333 Rossi, can I speak to you? 418 00:21:46,416 --> 00:21:49,416 If this is about that video of me and your daughter that was on TV, 419 00:21:49,500 --> 00:21:50,625 that was out of context. 420 00:21:50,708 --> 00:21:53,208 They've asked me to expand our intelligence, 421 00:21:53,291 --> 00:21:55,333 and I thought about one of your guys. 422 00:21:55,416 --> 00:21:58,833 Low-profile, someone who blends in under the radar, get it? 423 00:21:58,916 --> 00:22:00,833 You're turning it the wrong way. 424 00:22:00,916 --> 00:22:02,291 Now go forward. 425 00:22:02,375 --> 00:22:03,666 - Feli... - No, I got it! 426 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 I think I can find the guy for you. 427 00:22:05,916 --> 00:22:08,208 So, they're the guys who have my money? 428 00:22:09,250 --> 00:22:11,125 Well, let's go to Palermo. 429 00:22:11,208 --> 00:22:13,416 The parking is terrible there. 430 00:22:13,916 --> 00:22:14,916 Let's see. 431 00:22:17,875 --> 00:22:20,083 You government hoe-sell outs! 432 00:22:22,166 --> 00:22:23,833 I'm gonna stay in Rauch for a while. 433 00:22:23,916 --> 00:22:27,166 They're gonna build a ramp named after me, like an homage and all that. 434 00:22:27,250 --> 00:22:28,166 Pretty cool. 435 00:22:28,250 --> 00:22:29,750 More pampering, less shooting. 436 00:22:30,541 --> 00:22:31,625 When are you leaving? 437 00:22:32,125 --> 00:22:34,875 'Cause there's a place around the corner that has great food. 438 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 I've got awhile. 439 00:22:36,125 --> 00:22:37,125 But let's go slow. 440 00:22:37,625 --> 00:22:40,125 No, no, of course, we can go as slow as you like. 441 00:22:40,208 --> 00:22:43,088 You know, when you think you're about to die, you say some things that... 442 00:22:43,125 --> 00:22:44,958 - I meant the chair. You'll get tired. - Yeah. 443 00:22:45,041 --> 00:22:49,041 Still, you should know it really sucks dating someone who's also in a wheelchair. 444 00:22:49,125 --> 00:22:51,083 Say you drop something, who's gonna pick it up? 445 00:22:54,333 --> 00:22:55,958 Hey! Wait for us. 446 00:22:56,041 --> 00:22:57,583 Yeah, yeah. Come on. 447 00:22:58,250 --> 00:23:00,916 Come on, because... because we're a team. 448 00:23:01,416 --> 00:23:02,541 Give me a "D"! 449 00:23:02,625 --> 00:23:03,958 Give me an "I"! 450 00:23:04,041 --> 00:23:05,750 Hey, give me a "VI"! 451 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 What does that spell? 452 00:23:07,458 --> 00:23:09,416 - Division! - From Villa Crespo? 453 00:23:09,500 --> 00:23:11,083 - No! - From Belgrano? 454 00:23:11,166 --> 00:23:12,791 - No! - From where? 455 00:23:12,875 --> 00:23:16,208 COMMUNITY SQUAD 30925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.