Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,833 --> 00:00:17,416
PALERMO DIVISION
URBAN GUARD
2
00:00:18,875 --> 00:00:20,083
That's better.
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,541
Oh, Rocco! There we go.
4
00:00:28,625 --> 00:00:32,208
- Absolutely inappropriate.
- I agree. Such a disgrace.
5
00:00:32,291 --> 00:00:36,708
This group was hired
to help protect the people of this city,
6
00:00:36,791 --> 00:00:38,583
and were found to be partying?
7
00:00:38,666 --> 00:00:42,333
A perfect example of how our tax dollars
in the public fund are wasted.
8
00:00:42,416 --> 00:00:45,208
This doesn't come as a surprise
to me, Rubén and Jessy,
9
00:00:45,791 --> 00:00:47,791
because it was bound to happen.
10
00:00:47,875 --> 00:00:49,791
- Right. Now take a look...
- Julio.
11
00:00:49,875 --> 00:00:52,916
I'm sure you're not in the mood,
but there's something I wanna tell you.
12
00:00:53,000 --> 00:00:54,625
No, it's okay. Tell me.
13
00:00:54,708 --> 00:00:56,708
Maybe it's too late for this, but,
14
00:00:56,791 --> 00:00:59,750
well, I think what happened to Diego
had to do with drugs.
15
00:00:59,833 --> 00:01:01,375
- The Kermanns had...
- No, wait, wait.
16
00:01:01,458 --> 00:01:03,708
No, no, no. Not here.
17
00:01:03,791 --> 00:01:05,208
Eavesdroppers.
18
00:01:09,083 --> 00:01:10,208
Betty is...?
19
00:01:11,250 --> 00:01:12,375
Palacios.
20
00:01:12,458 --> 00:01:15,041
Yes, and besides, look at that situation.
21
00:01:15,125 --> 00:01:16,625
From the bottom of my heart, Miguel.
22
00:01:16,708 --> 00:01:19,791
I want you to know that I'm so sorry
and we're really gonna miss you guys.
23
00:01:19,875 --> 00:01:22,333
- Thanks, where was it?
- They found it at the party.
24
00:01:22,416 --> 00:01:23,791
You don't wanna know the details.
25
00:01:25,750 --> 00:01:27,500
Come on, take it easy.
26
00:01:27,583 --> 00:01:28,833
You have to set an example.
27
00:01:28,916 --> 00:01:31,333
Yeah, yeah, yeah, no,
I was... it was just a bit loose.
28
00:01:31,416 --> 00:01:32,500
- Oh.
- Come on.
29
00:01:33,291 --> 00:01:34,875
We're good, Miguel, we're good, good.
30
00:01:34,958 --> 00:01:37,958
Hey guys, I wanna get some closure.
Gather around for a sec.
31
00:01:38,041 --> 00:01:39,041
Careful...
32
00:01:39,458 --> 00:01:40,500
Park it over here.
33
00:01:40,583 --> 00:01:42,208
We can all learn from this.
34
00:01:43,250 --> 00:01:46,583
And... we should be... excited.
35
00:01:47,166 --> 00:01:50,625
The hospital just told me that
Diego has opened his eyes.
36
00:01:52,791 --> 00:01:54,250
There's one other thing.
37
00:01:54,333 --> 00:01:56,583
Bernardo has died of a drug overdose.
38
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
- No!
- Ugh! Fuck's sake...
39
00:01:59,166 --> 00:02:00,458
Shit.
40
00:02:00,541 --> 00:02:03,375
If someone from the team deserves
a moment of silence, that's Berni.
41
00:02:10,208 --> 00:02:11,208
Hey!
42
00:02:12,125 --> 00:02:14,625
Sorry, it was a... bit loose,
you know.
43
00:02:14,708 --> 00:02:17,250
Alright, let's gather our stuff.
We're going to the hospital.
44
00:02:17,333 --> 00:02:19,041
This toy was full of drugs
45
00:02:21,041 --> 00:02:23,833
that my sister took, then destroyed them,
but they were inside here.
46
00:02:23,916 --> 00:02:24,916
Mm.
47
00:02:25,625 --> 00:02:28,000
We should inform the D.A.,
but that might take a while.
48
00:02:29,750 --> 00:02:31,041
We'll deal with this ourselves.
49
00:02:31,125 --> 00:02:32,708
We need to raid that toy store now.
50
00:02:32,791 --> 00:02:34,458
We'll deal with it, don't you worry.
51
00:02:34,541 --> 00:02:37,041
- Well done, kid.
- Sorry, but...
52
00:02:38,041 --> 00:02:38,875
I wanna tag along.
53
00:02:38,958 --> 00:02:40,125
I promised Diego.
54
00:02:40,625 --> 00:02:44,166
Plus, we can also clear the Guard's name,
'cause things are kinda weird now.
55
00:02:44,250 --> 00:02:46,666
We're talking about a raid,
it's very dangerous, no way.
56
00:02:48,333 --> 00:02:49,916
No really. I need to do this.
57
00:02:52,958 --> 00:02:55,625
Alright. That way they'll see
we're all working together.
58
00:02:55,708 --> 00:02:57,041
Exactly.
59
00:02:57,125 --> 00:03:00,041
- Tell Piero to come with us too.
- Got it. Yep.
60
00:03:01,625 --> 00:03:03,125
Listen to this, you won't believe it.
61
00:03:03,208 --> 00:03:04,208
Julio...
62
00:03:05,333 --> 00:03:06,500
Chunko's awake now.
63
00:03:07,041 --> 00:03:08,125
Don't fuck around.
64
00:03:08,208 --> 00:03:09,833
Not talking, anything, not moving...
65
00:03:09,916 --> 00:03:12,916
Find his room number and call China.
You tell him to handle it fast.
66
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Bernardo bit it.
67
00:03:14,583 --> 00:03:16,583
He will die in the line of duty
and become a hero.
68
00:03:16,666 --> 00:03:17,666
No!
69
00:03:18,625 --> 00:03:20,465
- What?
- We're on our way to see the Kermanns.
70
00:03:20,541 --> 00:03:22,000
Get everything ready.
71
00:03:22,083 --> 00:03:23,083
- Mm?
- Julio!
72
00:03:23,583 --> 00:03:25,875
If you need me
to come with you or anything,
73
00:03:25,958 --> 00:03:27,583
count me in, I'm totally available.
74
00:03:27,666 --> 00:03:30,375
You're not available, you're grounded,
which is very different, huh?
75
00:03:30,458 --> 00:03:32,458
What happened yesterday was enough.
76
00:03:32,541 --> 00:03:34,781
You're determined, aren't you?
Keep me out of everything.
77
00:03:36,083 --> 00:03:38,250
Mopping the carpet doesn't work, okay?
Get it together.
78
00:03:38,333 --> 00:03:40,541
Guess what?
They believe me about the toy store.
79
00:03:40,625 --> 00:03:42,458
Great. I'll come with you.
80
00:03:43,041 --> 00:03:45,458
I already fucked up,
I don't want anything to happen to you.
81
00:03:45,541 --> 00:03:46,875
Oh, okay. Okay.
82
00:03:46,958 --> 00:03:48,500
- What?
- Nothing!
83
00:03:49,583 --> 00:03:52,250
I'm sorry. I know things
kinda got weird last night...
84
00:03:52,333 --> 00:03:53,375
Last night what?
85
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
What about last night?
86
00:04:12,625 --> 00:04:14,375
No, yeah,
I don't remember anything either.
87
00:04:14,458 --> 00:04:15,458
Perfect, exactly.
88
00:04:16,208 --> 00:04:18,125
You wanting to look after me is annoying.
89
00:04:18,208 --> 00:04:20,083
- No... No, no.
- We're leaving. Let's go.
90
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
- Huh...
- Ready? Come on.
91
00:04:21,875 --> 00:04:23,625
- Good luck with that.
- Bye.
92
00:04:24,125 --> 00:04:25,125
Huh?
93
00:04:27,708 --> 00:04:28,958
See ya.
94
00:04:30,208 --> 00:04:32,666
- Don't we get vests too?
- That jacket's just fine.
95
00:04:32,750 --> 00:04:33,750
Okay.
96
00:04:34,500 --> 00:04:35,833
Sit in the middle, Feli.
97
00:04:43,916 --> 00:04:46,833
The recovery process
can take a little bit of time.
98
00:04:46,916 --> 00:04:48,791
It's really important for him to relax,
99
00:04:48,875 --> 00:04:51,208
and avoid too much excitement, hmm?
100
00:04:51,291 --> 00:04:53,541
- But does his brain still work?
- Eh...
101
00:04:53,625 --> 00:04:55,458
Well, he understands everything,
102
00:04:55,541 --> 00:04:59,250
so you guys can send him
good energy, some good vibes.
103
00:04:59,333 --> 00:05:01,166
I'm gonna get your bedpan, 'kay?
104
00:05:01,250 --> 00:05:02,500
They'll stay with you, sweetie.
105
00:05:07,833 --> 00:05:08,833
How's it going?
106
00:05:11,208 --> 00:05:13,083
Well, I don't know what...
107
00:05:13,166 --> 00:05:14,416
What can we say.
108
00:05:15,125 --> 00:05:16,125
Uh...
109
00:05:16,541 --> 00:05:17,708
Bernardo died.
110
00:05:18,333 --> 00:05:20,083
They shut down the Guard.
111
00:05:24,333 --> 00:05:25,625
Don't we have any other news?
112
00:05:26,208 --> 00:05:28,708
Well, um, it's not all bad news, okay?
113
00:05:28,791 --> 00:05:31,708
Felipe's going with Julio, to catch
the drug dealers that put you here.
114
00:05:31,791 --> 00:05:33,500
How are you?
115
00:05:33,583 --> 00:05:35,041
Time for justice, my friend.
116
00:05:35,125 --> 00:05:36,125
Ready.
117
00:05:39,500 --> 00:05:41,541
Hello, Urban Guard...
118
00:05:44,583 --> 00:05:46,000
Are you fucking morons?
119
00:05:46,083 --> 00:05:48,166
Killing an agent is the very last option.
120
00:05:48,250 --> 00:05:50,976
Call your brother, tell him to get here.
Grab the drugs, and get out.
121
00:05:51,000 --> 00:05:52,458
And you, finish this fucker off.
122
00:05:59,333 --> 00:06:01,291
Mm! He's choking up, yeah?
123
00:06:01,875 --> 00:06:04,355
He's trying to tell us something else.
You wanna say something?
124
00:06:06,375 --> 00:06:07,708
Three? Three!
125
00:06:07,791 --> 00:06:08,791
Three, what?
126
00:06:08,875 --> 00:06:09,875
He means three words.
127
00:06:11,291 --> 00:06:13,000
First word.
128
00:06:13,083 --> 00:06:15,000
- Look.
- Uh, uh... Garbage can!
129
00:06:15,916 --> 00:06:17,125
Uh... cotton swabs?
130
00:06:17,208 --> 00:06:19,416
- No? Bolivia.
- Him? No?
131
00:06:19,500 --> 00:06:21,208
I don't like this game!
132
00:06:34,833 --> 00:06:35,833
Hello ma.
133
00:06:36,583 --> 00:06:38,000
I, um, I can't talk right now.
134
00:06:39,000 --> 00:06:40,208
I'm with the police.
135
00:06:41,333 --> 00:06:43,666
No, I haven't been arrested,
we're going to a toy store.
136
00:06:43,750 --> 00:06:46,500
No one's using drugs, ma.
137
00:06:46,583 --> 00:06:48,958
We're about to go into a raid, dude.
This ain't a joke.
138
00:06:49,541 --> 00:06:50,541
Yeah, you're right.
139
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Alright.
140
00:06:53,166 --> 00:06:54,916
You've earned it. You're ready.
141
00:06:59,083 --> 00:07:00,458
Well done, Feli!
142
00:07:01,458 --> 00:07:04,041
- Hello there, Kermanns.
- That gun's loaded, put it down.
143
00:07:06,125 --> 00:07:07,416
Months. Time.
144
00:07:07,500 --> 00:07:08,958
- Future.
- Back to the Future.
145
00:07:10,750 --> 00:07:12,625
- July!
- What happens in July?
146
00:07:12,708 --> 00:07:14,750
- Uh, summer break.
- Independence Day!
147
00:07:14,833 --> 00:07:16,958
- It's not July, it's Julio.
- Right!
148
00:07:17,041 --> 00:07:18,250
Hey, you've got it!
149
00:07:18,333 --> 00:07:19,933
Okay, the third, let's go for the third.
150
00:07:19,958 --> 00:07:22,208
- Medicine. Um, a pill.
- Okay.
151
00:07:22,291 --> 00:07:24,458
- Capsules. Is it capsules?
- Drugs!
152
00:07:25,125 --> 00:07:26,125
- Drugs!
- Drugs.
153
00:07:28,458 --> 00:07:30,375
- Second word.
- Second one.
154
00:07:31,083 --> 00:07:32,416
Mm. Moving?
155
00:07:33,166 --> 00:07:34,250
Movers.
156
00:07:34,333 --> 00:07:35,750
"Julio is selling drugs!"
157
00:07:36,416 --> 00:07:38,291
- "Julio is selling drugs!" Huh!
- Yeah, good!
158
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
Yeah, that's a film I haven't seen.
159
00:07:44,458 --> 00:07:45,958
Uh... Ju... Julio?
160
00:07:46,041 --> 00:07:47,083
Like, Julio?
161
00:07:51,583 --> 00:07:53,500
- No...
- Can you leave us alone, please?
162
00:07:53,583 --> 00:07:55,708
- I need to examine him.
- He won't answer.
163
00:07:55,791 --> 00:07:56,958
Oh, he's fucked.
164
00:07:57,041 --> 00:07:59,541
He's fucked how? No, we need to find him!
I know where he is.
165
00:07:59,625 --> 00:08:02,125
Sure, that's what I was saying.
We need to go find him.
166
00:08:06,750 --> 00:08:09,333
They always leave me out
when they play charades.
167
00:08:16,625 --> 00:08:18,875
- What are you doing?
- Diego is the only witness.
168
00:08:18,958 --> 00:08:20,998
And this guy was about
to inject him with some shit.
169
00:08:21,041 --> 00:08:23,083
But how do you know
he's not a real doctor?
170
00:08:23,166 --> 00:08:24,458
I don't know!
171
00:08:25,041 --> 00:08:27,791
Okay, go get he guys, because
she's gonna need some help here.
172
00:08:27,875 --> 00:08:30,833
- Go, go, go, go!
- Yeah, I'm going as fast as I can.
173
00:08:30,916 --> 00:08:32,583
But put it into fifth gear at least!
174
00:08:32,666 --> 00:08:34,958
I got it, I got it!
This is as fast as it can go.
175
00:08:35,041 --> 00:08:36,541
- Go, go, go!
- Hey.
176
00:08:36,625 --> 00:08:37,892
- What are you doing?
- Gutiérrez.
177
00:08:37,916 --> 00:08:38,916
Going to the station?
178
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
- Yes.
- Give me a ride?
179
00:08:40,041 --> 00:08:42,125
Uh, the car's gonna be a bit jammed, but...
180
00:08:42,208 --> 00:08:44,168
I'll go by myself,
just take care of the guy here.
181
00:08:44,250 --> 00:08:46,291
- Wait, I'll push you.
- Okay, okay.
182
00:08:46,375 --> 00:08:47,875
We don't have toy guns anymore.
183
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
- We don't like violence, that's wh...
- Federal Police.
184
00:08:51,583 --> 00:08:52,833
Afternoon, Queen.
185
00:08:52,916 --> 00:08:54,833
Hey you. Read my badge.
186
00:08:55,916 --> 00:08:58,916
- So where are the Kermanns?
- In the... warehouse.
187
00:08:59,000 --> 00:09:00,625
Ma'am, can you leave, please?
188
00:09:00,708 --> 00:09:02,041
Time to go.
189
00:09:02,125 --> 00:09:03,416
You too, bear.
190
00:09:03,500 --> 00:09:06,208
You'll be outside a while,
and make sure no one walks in.
191
00:09:06,291 --> 00:09:07,291
What did I do?
192
00:09:07,375 --> 00:09:08,958
- Let's go.
- Don't push.
193
00:09:09,041 --> 00:09:10,458
- Gee, man.
- Right, hurry.
194
00:09:12,000 --> 00:09:14,416
- Close the store and turn up volume.
- Okay.
195
00:09:14,500 --> 00:09:15,333
Feli.
196
00:09:15,416 --> 00:09:16,708
You take point on this.
197
00:09:17,375 --> 00:09:18,375
Are you sure?
198
00:09:18,875 --> 00:09:20,458
Totally sure, you've earned it.
199
00:09:25,541 --> 00:09:26,541
Need help?
200
00:09:26,625 --> 00:09:28,125
No, thanks.
201
00:09:33,750 --> 00:09:35,333
Betty, try another key,
202
00:09:35,875 --> 00:09:36,875
Hold on.
203
00:09:42,041 --> 00:09:43,750
For Bernardo.
204
00:09:46,458 --> 00:09:47,458
Here, boss.
205
00:09:48,166 --> 00:09:49,958
- Uh, Mario.
- Thanks.
206
00:09:50,041 --> 00:09:51,291
Uh...
207
00:09:52,833 --> 00:09:54,208
This one's for me.
208
00:09:54,291 --> 00:09:56,291
Hey guys, we have to be careful.
209
00:09:56,375 --> 00:09:58,791
This is an exception, okay?
Guns are very dangerous.
210
00:09:58,875 --> 00:10:01,333
Guess what my dad got me
every time I asked for a doll.
211
00:10:01,916 --> 00:10:03,500
We've got this evidence too.
212
00:10:03,583 --> 00:10:05,250
Woo-hoo-hoo!
213
00:10:16,375 --> 00:10:17,541
See you over there!
214
00:10:19,666 --> 00:10:22,541
How about we open
a brand-new store in Flores?
215
00:10:22,625 --> 00:10:24,333
This is a raid, hands up.
216
00:10:24,416 --> 00:10:26,500
You're under arrest
for narcotics trafficking
217
00:10:26,583 --> 00:10:28,263
and the attempted murder of Diego Márquez.
218
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Hello, Queen.
219
00:10:29,791 --> 00:10:32,458
How's the toy business doing? Hm?
220
00:10:32,541 --> 00:10:33,875
Uh, your bag's right there.
221
00:10:33,958 --> 00:10:37,291
FYI, well, we're stopping
after this delivery.
222
00:10:37,375 --> 00:10:38,875
We... we're pulling out.
223
00:10:39,833 --> 00:10:42,250
It was nice, we... we appreciate you.
224
00:10:42,833 --> 00:10:44,833
- Uh...
- Ah...
225
00:10:44,916 --> 00:10:46,375
Okay. Uh...
226
00:10:47,041 --> 00:10:48,625
Right, because you guys are...
227
00:10:49,875 --> 00:10:50,916
All right.
228
00:10:51,000 --> 00:10:52,833
So, I'm gonna wait in the car.
229
00:10:52,916 --> 00:10:54,291
So you can do you business.
230
00:10:54,375 --> 00:10:56,291
Uh, uh, and things. Okay?
231
00:10:59,041 --> 00:11:00,500
What's up with this visit?
232
00:11:00,583 --> 00:11:02,916
Things got messy,
so there's been a change of plans.
233
00:11:03,000 --> 00:11:03,833
But, don't worry.
234
00:11:03,916 --> 00:11:05,583
I'll give you a hand so you can leave.
235
00:11:06,166 --> 00:11:07,041
Leave?
236
00:11:07,125 --> 00:11:08,125
Um, and go where?
237
00:11:09,125 --> 00:11:10,541
To Brazil or Israel.
238
00:11:10,625 --> 00:11:11,625
Wherever you want.
239
00:11:11,666 --> 00:11:13,666
What's important is that
you leave for a long time.
240
00:11:13,750 --> 00:11:16,500
No, no. We are not leaving the toy store.
241
00:11:17,041 --> 00:11:18,083
Be done and kill him.
242
00:11:18,166 --> 00:11:20,625
I'm sure we can work this out. Huh?
243
00:11:20,708 --> 00:11:22,666
Or just shoot me in the legs.
244
00:11:23,166 --> 00:11:24,166
Wanna get shot?
245
00:11:24,250 --> 00:11:26,958
Julio,
our Grandpa founded this toy store.
246
00:11:27,041 --> 00:11:28,375
It's everything to us, you know?
247
00:11:28,458 --> 00:11:30,708
When we all got involved in all this,
248
00:11:30,791 --> 00:11:34,416
this may sound stupid to you,
but it was to save the family business.
249
00:11:34,500 --> 00:11:37,375
I dunno, we never would've thought
that this would happen.
250
00:11:37,458 --> 00:11:38,791
We don't wanna leave this place.
251
00:11:39,375 --> 00:11:42,125
I'm sure you can understand. Huh?
252
00:11:46,208 --> 00:11:47,666
He's quite the talker.
253
00:11:52,208 --> 00:11:54,625
I knew you were a traitor,
I wasn't making fun of your fat.
254
00:11:54,708 --> 00:11:56,833
- Actually, I'm both, Feli.
- Alright.
255
00:11:58,166 --> 00:11:59,750
Plant some guns on these guys,
256
00:11:59,833 --> 00:12:02,000
and take this one back,
where the little ducks are.
257
00:12:06,375 --> 00:12:08,875
This here, is the martyr
who shot up the store.
258
00:12:08,958 --> 00:12:11,333
Okay, Rosenberg. Time to get serious.
259
00:12:11,416 --> 00:12:14,208
I know you're not that smart,
No way you figured this on your own.
260
00:12:14,291 --> 00:12:15,708
Feli, who do you work for?
261
00:12:15,791 --> 00:12:17,708
- The Mexicans?
- For the Urban Guard.
262
00:12:19,458 --> 00:12:21,958
Who called you in the car?
Who's "Ma"?
263
00:12:22,041 --> 00:12:23,083
Someone in Intelligence?
264
00:12:23,166 --> 00:12:24,416
It's my mother.
265
00:12:28,333 --> 00:12:30,625
- Undercover experts, huh?
- Right.
266
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
You know, now I'm wondering
if Wheely can actually walk,
267
00:12:33,291 --> 00:12:35,611
if the trans girl is really trans
and if the little dude...
268
00:12:35,666 --> 00:12:37,833
No, not the little dude,
that one's gotta be real.
269
00:12:37,916 --> 00:12:40,208
You know what?
If you don't want to...
270
00:12:40,291 --> 00:12:41,833
...don't say anything.
271
00:12:42,500 --> 00:12:44,625
- Your bosses can take this as a sign.
- No, no.
272
00:12:44,708 --> 00:12:46,125
Excuse me!
273
00:12:46,208 --> 00:12:48,708
See, Woppy Bear has some trouble
getting through the door.
274
00:12:48,791 --> 00:12:52,625
I'm a big, big guy.
Let's try this way.
275
00:12:52,708 --> 00:12:55,916
Guess who needs to go to the toilet
and can't remember where it is?
276
00:12:56,000 --> 00:12:57,375
Huh? Do you know where it is?
277
00:12:57,458 --> 00:12:58,666
Woppy Bear needs to pee.
278
00:12:58,750 --> 00:13:00,583
- I'm sorry, what do you want?
- Here!
279
00:13:00,666 --> 00:13:01,666
Fucking asshole!
280
00:13:01,750 --> 00:13:03,541
Look what I got for you.
281
00:13:03,625 --> 00:13:05,666
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
282
00:13:05,750 --> 00:13:07,500
Fuck you!
283
00:13:07,583 --> 00:13:09,000
Come this way. Come.
284
00:13:09,083 --> 00:13:10,083
Come here!
285
00:13:10,166 --> 00:13:11,833
Run! Run, quick!
286
00:13:11,916 --> 00:13:13,875
Run, motherfucker, run, hurry!
287
00:13:13,958 --> 00:13:16,166
- Okay, now stay here. Oh my God!
- Who are you?
288
00:13:17,708 --> 00:13:19,125
- Why are you here?
- Turn around!
289
00:13:19,208 --> 00:13:20,333
- No...
- Yeah, trust me.
290
00:13:23,541 --> 00:13:25,833
- Get out. I'm going in there.
- I'm not leaving you.
291
00:13:28,833 --> 00:13:29,833
Oh, shit.
292
00:13:55,000 --> 00:13:56,083
Sorry.
293
00:13:56,666 --> 00:13:57,750
No, I'm okay.
294
00:13:57,833 --> 00:14:00,166
Listen up.
We don't want any more violence.
295
00:14:01,916 --> 00:14:03,208
Well...
296
00:16:13,208 --> 00:16:14,208
Hey!
297
00:16:15,583 --> 00:16:16,583
Come back!
298
00:16:21,416 --> 00:16:24,333
Betty, I believe there's been
an accident here on Padilla Street.
299
00:16:24,416 --> 00:16:26,625
Send an ambulance
or something, okay? Hurry.
300
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
Diego.
301
00:16:29,083 --> 00:16:30,083
Diego?
302
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
I'm so cold.
303
00:16:39,166 --> 00:16:40,375
Huh?
304
00:16:40,458 --> 00:16:41,541
I'm really cold.
305
00:16:43,250 --> 00:16:44,583
Yeah, it's a bit cold.
306
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
Sorry...
307
00:16:47,583 --> 00:16:50,291
I'm sorry I said not...
not to come with me.
308
00:16:51,958 --> 00:16:53,500
I wanted to show you I'm brave.
309
00:16:54,500 --> 00:16:56,625
You're stupid,
we're supposed to be a team.
310
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
And plus, you're brave in a different way.
311
00:17:00,666 --> 00:17:01,666
What kind of way?
312
00:17:02,833 --> 00:17:05,125
A way meaning... A way that's very you.
313
00:17:05,208 --> 00:17:07,208
Very, very Feli. That's your way.
314
00:17:11,291 --> 00:17:14,500
Maybe this is awkward,
but... in case I'm dying,
315
00:17:15,541 --> 00:17:17,458
I want you to know
that I think I love you.
316
00:17:18,500 --> 00:17:19,666
That's all.
317
00:17:21,666 --> 00:17:24,333
Talking too much isn't good for you,
plus, that's intense.
318
00:17:25,333 --> 00:17:26,708
Oh. Uh...
319
00:17:26,791 --> 00:17:28,500
- But I love everyone.
- Mm.
320
00:17:28,583 --> 00:17:29,583
I do.
321
00:17:30,125 --> 00:17:31,458
Tell Johnny I love him.
322
00:17:31,541 --> 00:17:32,541
Mm, sure, yeah.
323
00:17:34,500 --> 00:17:35,583
And Vivian...
324
00:17:36,083 --> 00:17:37,500
Tell Miguel, I also love that man.
325
00:17:37,583 --> 00:17:39,916
Okay, there's no need to name 'em all.
326
00:17:40,000 --> 00:17:41,291
I'll tell everyone.
327
00:17:43,291 --> 00:17:44,291
Anyone else?
328
00:17:44,708 --> 00:17:46,041
- And Mario!
- Okay.
329
00:17:47,541 --> 00:17:49,958
- I love Mario too.
- Yes, I'll tell him.
330
00:18:06,041 --> 00:18:09,583
Weird. Weird, I mean,
saying "I love you" is a lot, but...
331
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
But...
332
00:18:10,791 --> 00:18:11,791
I feel like...
333
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
I don't know.
334
00:18:14,541 --> 00:18:17,500
Ya know, I get really intense,
but she looked kinda scared,
335
00:18:17,583 --> 00:18:18,583
Sort of like...
336
00:18:20,666 --> 00:18:21,767
I don't know. Almost like...
337
00:18:21,791 --> 00:18:25,916
They say that man is the only animal that
always trips twice over the same rock.
338
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
Maybe, but, but I'm saying, my father...
339
00:18:32,833 --> 00:18:34,458
is not romantic at all.
340
00:18:34,541 --> 00:18:36,541
Although I'm the total opposite, like...
341
00:18:36,625 --> 00:18:39,083
My old man treated sex
like it was an exercise.
342
00:18:39,166 --> 00:18:40,625
He'd say, "Let's go fuck."
343
00:18:41,375 --> 00:18:42,208
Hey.
344
00:18:42,291 --> 00:18:43,375
Don't interrupt me, okay?
345
00:18:43,875 --> 00:18:47,500
It's easier for me when you're quiet,
I'm able to come up with my own answers.
346
00:18:47,583 --> 00:18:48,416
You know?
347
00:18:48,500 --> 00:18:50,940
What do you mean? We've only
ever talked for like two minutes.
348
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Chill, bro.
349
00:18:52,500 --> 00:18:53,625
No, right.
350
00:18:53,708 --> 00:18:55,125
You're right, what I meant was,
351
00:18:55,208 --> 00:18:57,568
that there's something about
the silence that worked for me.
352
00:18:57,625 --> 00:18:58,785
You know, one person talks...
353
00:18:58,833 --> 00:19:00,375
Can you give me back my necklace?
354
00:19:01,666 --> 00:19:02,833
Oh, I think its...
355
00:19:02,916 --> 00:19:04,000
Yeah, sure.
356
00:19:05,791 --> 00:19:08,291
Who's being awarded
a medal today?
357
00:19:08,375 --> 00:19:11,750
Oh, I wanted an electric chair,
but your father said we couldn't.
358
00:19:11,833 --> 00:19:13,875
He only needs it for two months, Adriana.
359
00:19:14,666 --> 00:19:16,346
Went through some shit,
but we got justice.
360
00:19:17,166 --> 00:19:18,291
Yeah.
361
00:19:18,875 --> 00:19:20,583
And once again,
362
00:19:20,666 --> 00:19:24,333
our police officers
are really the true heroes.
363
00:19:24,416 --> 00:19:27,875
The real heroes
in the fight against drug trafficking.
364
00:19:27,958 --> 00:19:31,250
- Come on.
- Look, we're all feeling bit disappointed,
365
00:19:31,333 --> 00:19:33,958
but we also learned about...
366
00:19:34,041 --> 00:19:36,583
...obviously I can't,
because I'm already married...
367
00:19:36,666 --> 00:19:37,750
It's bullshit.
368
00:19:37,833 --> 00:19:42,041
I'm gonna ask Vargas and Gutiérrez
to please come to the front. Come on up.
369
00:19:45,125 --> 00:19:46,958
"POLICE OFFICERS ARE THE TRUE HEROES"
370
00:19:51,291 --> 00:19:53,875
Alright,
let's give them a round of applause.
371
00:19:57,791 --> 00:20:02,500
Let's see, uh, the only kind
of ecstasy I want to have...
372
00:20:04,041 --> 00:20:06,001
...is that of my neighbors'
health and well-being.
373
00:20:06,041 --> 00:20:07,041
Who is it?
374
00:20:07,125 --> 00:20:09,250
And also, I wanna ask...
375
00:20:10,416 --> 00:20:12,101
...a group of people
to come up to the stage.
376
00:20:12,125 --> 00:20:14,583
This group might be physically
and emotionally unique...
377
00:20:16,000 --> 00:20:17,375
...but they're very...
378
00:20:17,458 --> 00:20:18,333
China!
379
00:20:18,416 --> 00:20:19,833
What are you doing here?
380
00:20:20,416 --> 00:20:21,500
Nice mustache.
381
00:20:21,583 --> 00:20:24,000
Uh, yeah, I wanted a makeover,
you know, because...
382
00:20:24,083 --> 00:20:26,791
Hey listen, tell Ching Chong
that I need another week.
383
00:20:26,875 --> 00:20:28,875
It's only one more week,
I can fix this.
384
00:20:28,958 --> 00:20:31,041
- Uh, really, it's fine.
- It's "Chang Cho."
385
00:20:31,750 --> 00:20:32,875
And he's Korean.
386
00:20:34,416 --> 00:20:37,041
- You're not a racist, Queen.
- No, no, I'm not.
387
00:20:37,125 --> 00:20:39,500
He knows. China is a term
of endearment for you.
388
00:20:39,583 --> 00:20:41,250
Sit down.
389
00:20:41,333 --> 00:20:42,916
- I'd rather stand.
- I said sit.
390
00:20:43,416 --> 00:20:44,416
All right.
391
00:20:45,708 --> 00:20:47,083
Where's my money?
392
00:20:47,791 --> 00:20:49,666
Yeah, the money's not... It's not here.
393
00:20:49,750 --> 00:20:52,166
Those crippled guys have it,
but I'm gonna get it back.
394
00:20:52,250 --> 00:20:54,125
He's become a liability.
395
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Kill him.
396
00:20:55,500 --> 00:20:57,916
- What's Ching Chong saying now?
- Chang Cho.
397
00:20:58,000 --> 00:20:59,416
Chang Cho!
398
00:20:59,500 --> 00:21:00,791
Chang Cho.
399
00:21:01,458 --> 00:21:04,083
- She said we will deal with it, Julio.
- Uh...
400
00:21:04,166 --> 00:21:05,166
All right, but, wait...
401
00:21:05,250 --> 00:21:06,250
See-No! No, no!
402
00:21:07,625 --> 00:21:09,625
...of the Palermo Division,
these Urban Guards,
403
00:21:09,708 --> 00:21:12,041
which I am immensely proud of.
404
00:21:12,125 --> 00:21:13,708
And that is why
405
00:21:14,666 --> 00:21:15,500
we've decided
406
00:21:15,583 --> 00:21:19,041
to expand our forces
into new neighborhoods.
407
00:21:19,708 --> 00:21:22,541
To that end,
we are appointing a new coordinator,
408
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
to replace Julio Reynoso,
409
00:21:24,166 --> 00:21:25,625
who's away on leave,
410
00:21:25,708 --> 00:21:27,750
Mr. José Figueroa.
411
00:21:27,833 --> 00:21:29,958
And finally, one more announcement.
412
00:21:30,041 --> 00:21:31,333
That's my father.
413
00:21:31,916 --> 00:21:35,875
I have decided to run
for the office of Mayor of this city.
414
00:21:37,791 --> 00:21:39,041
Uh, please.
415
00:21:39,125 --> 00:21:41,083
Is it weird if we get the fuck outta here?
416
00:21:41,166 --> 00:21:43,875
They're telling me
it's time to wrap this up now. All right.
417
00:21:43,958 --> 00:21:46,333
Rossi, can I speak to you?
418
00:21:46,416 --> 00:21:49,416
If this is about that video of me
and your daughter that was on TV,
419
00:21:49,500 --> 00:21:50,625
that was out of context.
420
00:21:50,708 --> 00:21:53,208
They've asked me
to expand our intelligence,
421
00:21:53,291 --> 00:21:55,333
and I thought about one of your guys.
422
00:21:55,416 --> 00:21:58,833
Low-profile, someone who blends in
under the radar, get it?
423
00:21:58,916 --> 00:22:00,833
You're turning it the wrong way.
424
00:22:00,916 --> 00:22:02,291
Now go forward.
425
00:22:02,375 --> 00:22:03,666
- Feli...
- No, I got it!
426
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
I think I can find the guy for you.
427
00:22:05,916 --> 00:22:08,208
So, they're the guys
who have my money?
428
00:22:09,250 --> 00:22:11,125
Well, let's go to Palermo.
429
00:22:11,208 --> 00:22:13,416
The parking is terrible there.
430
00:22:13,916 --> 00:22:14,916
Let's see.
431
00:22:17,875 --> 00:22:20,083
You government hoe-sell outs!
432
00:22:22,166 --> 00:22:23,833
I'm gonna stay
in Rauch for a while.
433
00:22:23,916 --> 00:22:27,166
They're gonna build a ramp named
after me, like an homage and all that.
434
00:22:27,250 --> 00:22:28,166
Pretty cool.
435
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
More pampering, less shooting.
436
00:22:30,541 --> 00:22:31,625
When are you leaving?
437
00:22:32,125 --> 00:22:34,875
'Cause there's a place around
the corner that has great food.
438
00:22:34,958 --> 00:22:36,041
I've got awhile.
439
00:22:36,125 --> 00:22:37,125
But let's go slow.
440
00:22:37,625 --> 00:22:40,125
No, no, of course,
we can go as slow as you like.
441
00:22:40,208 --> 00:22:43,088
You know, when you think you're about
to die, you say some things that...
442
00:22:43,125 --> 00:22:44,958
- I meant the chair. You'll get tired.
- Yeah.
443
00:22:45,041 --> 00:22:49,041
Still, you should know it really sucks
dating someone who's also in a wheelchair.
444
00:22:49,125 --> 00:22:51,083
Say you drop something,
who's gonna pick it up?
445
00:22:54,333 --> 00:22:55,958
Hey! Wait for us.
446
00:22:56,041 --> 00:22:57,583
Yeah, yeah. Come on.
447
00:22:58,250 --> 00:23:00,916
Come on, because...
because we're a team.
448
00:23:01,416 --> 00:23:02,541
Give me a "D"!
449
00:23:02,625 --> 00:23:03,958
Give me an "I"!
450
00:23:04,041 --> 00:23:05,750
Hey, give me a "VI"!
451
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
What does that spell?
452
00:23:07,458 --> 00:23:09,416
- Division!
- From Villa Crespo?
453
00:23:09,500 --> 00:23:11,083
- No!
- From Belgrano?
454
00:23:11,166 --> 00:23:12,791
- No!
- From where?
455
00:23:12,875 --> 00:23:16,208
COMMUNITY SQUAD
30925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.