All language subtitles for Community.Squad.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,750 --> 00:00:37,750 Are you sure? 2 00:00:38,666 --> 00:00:41,750 Relax, it's okay. They're all morons. They won't notice. 3 00:00:45,583 --> 00:00:47,833 We can make you disappear, man. 4 00:00:49,000 --> 00:00:51,083 But let's go to the back so you can explain to me 5 00:00:51,166 --> 00:00:53,333 where the missing stuff is. 6 00:00:53,416 --> 00:00:54,916 Huh? Come on. 7 00:00:57,041 --> 00:00:59,583 Hey, will you help me with these boxes? 8 00:01:03,958 --> 00:01:06,416 Does he look familiar? 9 00:01:06,500 --> 00:01:10,250 His family isn't near here, so I'll give you his stuff now, okay? 10 00:01:10,333 --> 00:01:11,333 But I don't... 11 00:01:16,083 --> 00:01:18,166 GRANDPA KERMANN TOYS 12 00:01:24,458 --> 00:01:31,083 COMMUNITY SQUAD 13 00:01:31,791 --> 00:01:35,375 Well, so that's why I want to underline the importance of intelligence work, okay? 14 00:01:35,458 --> 00:01:37,833 The only way we're able to get to the bottom of this though. 15 00:01:37,916 --> 00:01:40,166 It's called mop trafficking, guys. 16 00:01:40,250 --> 00:01:42,666 They teamed up with the Peruvian mafia, mm? 17 00:01:42,750 --> 00:01:44,583 No disrespect to our friend Mario over there. 18 00:01:44,666 --> 00:01:45,666 I'm Bolivian. 19 00:01:46,125 --> 00:01:46,958 Well... 20 00:01:47,041 --> 00:01:48,458 A mop... What is that? 21 00:01:48,541 --> 00:01:50,833 Just to make sure that everyone here is on the same page. 22 00:01:51,916 --> 00:01:54,083 Yeah, it's a tool to clean up with. 23 00:01:54,166 --> 00:01:56,566 It's good, 'cause you don't have to get on your knees at all. 24 00:01:56,625 --> 00:01:59,625 Plus, it cleans the floors one time because it doesn't leave any streaks. 25 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Someone just won himself a mop, it seems. 26 00:02:01,708 --> 00:02:03,708 No, it's evidence. 27 00:02:03,791 --> 00:02:04,831 Right, I... I just said it 28 00:02:04,875 --> 00:02:07,559 because I was in that warehouse and there weren't any mops. I don't... 29 00:02:07,583 --> 00:02:11,250 Look, the thing is when someone runs away, it's normal to miss some details, huh? 30 00:02:11,333 --> 00:02:12,500 Yeah. 31 00:02:12,583 --> 00:02:15,291 The people found dead, were probably the ones who fired at Diego, 32 00:02:15,375 --> 00:02:18,125 before getting caught by the Peruvian mafia. 33 00:02:18,208 --> 00:02:19,041 Apologies, man. 34 00:02:19,125 --> 00:02:21,791 So, now the D.A. has everything she needs to close the case. 35 00:02:25,291 --> 00:02:29,208 Well, thanks for the, uh, investigation. 36 00:02:29,708 --> 00:02:32,958 This restores trust in the police force, hm? 37 00:02:33,750 --> 00:02:37,125 Well, I hope this lifts your spirits because I need you at your best, huh? 38 00:02:37,208 --> 00:02:40,583 The pilot program is almost over and more than likely, it won't continue. 39 00:02:40,666 --> 00:02:43,291 However, we're seeing very promising results, huh? 40 00:02:43,375 --> 00:02:46,267 So I don't want you to worry about it, because, I mean, if we take stock... 41 00:02:46,291 --> 00:02:47,208 It really isn't good. 42 00:02:47,291 --> 00:02:50,458 Because we're on the newspaper cover, not for our performance, 43 00:02:50,541 --> 00:02:53,625 instead, because an urban guard was arrested by the police. 44 00:02:53,708 --> 00:02:57,083 That's why the minister was very clear that we need to work together. 45 00:02:57,166 --> 00:02:58,646 She wants you patrolling with smiles. 46 00:02:58,708 --> 00:03:01,416 That's not a difficult task to handle, is it? 47 00:03:02,750 --> 00:03:04,041 For fuck's sake. 48 00:03:05,500 --> 00:03:07,180 I think that's weird about the mops thing. 49 00:03:07,250 --> 00:03:09,166 I'm gonna ask Joni for his opinion. 50 00:03:09,916 --> 00:03:11,166 Don't worry, my friend. 51 00:03:17,500 --> 00:03:19,208 - What's up, Feli? - Nothing. 52 00:03:19,291 --> 00:03:22,041 Just, um, investigating, I've got other conclusions. 53 00:03:22,125 --> 00:03:24,916 Yeah, but don't... That's not our job, is it, Feli? 54 00:03:25,000 --> 00:03:26,583 Huh? You think too much. 55 00:03:26,666 --> 00:03:28,250 You need to take some action. 56 00:03:28,333 --> 00:03:30,416 That will help you, see? Release some stress. 57 00:03:30,500 --> 00:03:33,375 Also with your teammates, 'cause they're not so happy with you. 58 00:03:34,125 --> 00:03:35,500 - How so? - Huh? 59 00:03:36,208 --> 00:03:38,000 Did anyone talk to you? 60 00:03:38,083 --> 00:03:39,458 They nearly all did. 61 00:03:39,958 --> 00:03:40,958 Ah. 62 00:03:41,291 --> 00:03:42,291 What...? 63 00:03:42,958 --> 00:03:45,416 - What did they say? - Oh, things will work out eventually. 64 00:03:45,500 --> 00:03:46,940 - Did they say mean things? - No, no. 65 00:03:47,000 --> 00:03:49,892 - I've bad breath, or was it...? - You should just focus on doing your work. 66 00:03:49,916 --> 00:03:52,208 Your performance has really plummeted lately, okay? 67 00:03:52,291 --> 00:03:55,541 I don't know, you started off great and all of a sudden, you lost your edge. 68 00:03:55,625 --> 00:03:57,750 - What happened? - I didn't start off so great. 69 00:03:58,416 --> 00:04:01,416 You're right, it wasn't a good start. But anyway, we'll get it together 70 00:04:01,500 --> 00:04:03,666 because Julio is here today. He'll be watching, yeah? 71 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 - Who's my partner? - No! 72 00:04:05,583 --> 00:04:07,291 - Yes. - No, no! 73 00:04:07,375 --> 00:04:08,750 - Julio, no! - What's the problem? 74 00:04:08,833 --> 00:04:10,958 - Fuck my life! - What's the problem? 75 00:04:11,041 --> 00:04:12,458 I'm fucked! 76 00:04:12,541 --> 00:04:14,916 - You're killing me! - Can we switch our partners? 77 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Time to get up, Doguito. 78 00:04:24,166 --> 00:04:25,000 What for? 79 00:04:25,083 --> 00:04:28,125 Maybe it's not definitive. Couples go through breaks. 80 00:04:28,208 --> 00:04:30,125 She got the apartment appraised. 81 00:04:30,208 --> 00:04:32,375 - She got a haircut. - Well, maybe she-... 82 00:04:32,458 --> 00:04:34,041 She's taking theater lessons. 83 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 - Oh. - Ooh. 84 00:04:35,750 --> 00:04:38,666 - Yeah, that sounds pretty definitive. - God. 85 00:04:39,250 --> 00:04:42,500 Well, you've got a reason to, uh... put all your energy into work. 86 00:04:42,583 --> 00:04:45,333 Your old man always valued what I did for him. 87 00:04:45,916 --> 00:04:48,916 Ever since the Queen took over, I've no idea who I work for. 88 00:04:49,000 --> 00:04:50,333 For us. 89 00:04:50,416 --> 00:04:53,000 - We're family, Dogo. - Right. 90 00:04:53,083 --> 00:04:55,125 I'll get you through this. 91 00:04:55,208 --> 00:04:57,625 The easy way or the hard way, Doguito. 92 00:05:04,000 --> 00:05:05,208 L'chaim. 93 00:05:05,708 --> 00:05:06,708 Bottoms up. 94 00:05:09,375 --> 00:05:11,875 5-4-5, robbery reported at the intersection of Serran... 95 00:05:16,541 --> 00:05:18,166 Driver picks the music, Rosenberg. 96 00:05:20,166 --> 00:05:21,500 But what's "5-4-5"? 97 00:05:21,583 --> 00:05:23,416 - Like, maybe we... - Shh- 98 00:05:25,166 --> 00:05:27,126 Are you feeling down? You wanna lift your spirits? 99 00:05:27,166 --> 00:05:29,541 - Are you and Wheelie having issues? - All good. 100 00:05:30,333 --> 00:05:34,250 I'm great. We're sort of in this period as "just friends", but we're, uh, we're more... 101 00:05:34,333 --> 00:05:36,291 - That's bad. That's bad. - Yeah. Yeah, it's bad. 102 00:05:36,375 --> 00:05:39,125 Ya know... Hey, watch it, fucker! 103 00:05:40,791 --> 00:05:42,458 You know what you could really use? 104 00:05:42,958 --> 00:05:43,958 Some food. 105 00:05:44,041 --> 00:05:45,208 - Huh? - Nah. 106 00:05:45,291 --> 00:05:46,500 - Are you hungry? - No. 107 00:05:46,583 --> 00:05:48,458 Yeah, you're hungry. 108 00:05:49,541 --> 00:05:51,541 Be good, okay? I have a surprise. 109 00:05:51,625 --> 00:05:55,125 Remember, you can reach us at 11-4185-5858. 110 00:05:55,208 --> 00:05:56,625 Hello! 111 00:05:56,708 --> 00:05:58,750 Let's get back to our callers. Who's this? 112 00:05:58,833 --> 00:06:00,250 - Hi, I'm Esteban. - Uh-huh. 113 00:06:00,333 --> 00:06:02,000 I wanted to ask for the usual song 114 00:06:02,083 --> 00:06:05,791 because I'm with a friend who's going through a tough time of heartbreak. 115 00:06:05,875 --> 00:06:07,916 - Ah-ha. - He's lonely. You gotta see his face. 116 00:06:08,000 --> 00:06:11,041 - I'm looking at him now. Heartbreaking. - Poor guy. Okay. 117 00:06:11,125 --> 00:06:12,750 Thank you so much. I'm a big fan. 118 00:06:12,833 --> 00:06:15,041 Here's a song by Dangerous Friendships for Esteban... 119 00:06:15,125 --> 00:06:16,000 - Chips? - No. 120 00:06:16,083 --> 00:06:17,250 ...a fine police officer. 121 00:06:17,333 --> 00:06:19,250 - These are really delicious. - I'm not hungry. 122 00:06:19,333 --> 00:06:21,375 But look, they're so good, mm. 123 00:06:37,625 --> 00:06:38,625 Come on! 124 00:06:44,333 --> 00:06:45,333 Sing it! 125 00:06:48,416 --> 00:06:50,000 Sing it! 126 00:07:00,666 --> 00:07:01,666 And? 127 00:07:07,208 --> 00:07:09,416 I just had my car stereo stolen! What now? 128 00:07:09,500 --> 00:07:12,041 - I just had my car stereo stolen! - Which way did they go? 129 00:07:12,125 --> 00:07:14,500 That way. 130 00:07:22,041 --> 00:07:23,875 - What's the matter? - Wow. 131 00:07:24,458 --> 00:07:25,333 Nothing, huh? 132 00:07:25,416 --> 00:07:28,017 Guy can't take care of his car, and we're supposed to deal with it? 133 00:07:28,041 --> 00:07:29,041 Not like that. 134 00:07:29,125 --> 00:07:31,708 - No? How then? - It's been a difficult year for all of us. 135 00:07:31,791 --> 00:07:33,416 Especially for thieves. 136 00:07:33,500 --> 00:07:37,250 Look, it's one thing to be a cop, and it's another thing to behave like one. 137 00:07:38,250 --> 00:07:39,916 You want some chips, huh? 138 00:07:40,750 --> 00:07:42,291 Can't we patrol the streets at least? 139 00:07:42,875 --> 00:07:43,875 You want action? 140 00:07:43,958 --> 00:07:45,458 That'd be cool. 141 00:07:55,166 --> 00:07:56,875 Shh, shh. 142 00:07:58,375 --> 00:07:59,708 What's going on, fucker? 143 00:08:01,833 --> 00:08:03,416 What's wrong with you, asshole? 144 00:08:04,000 --> 00:08:07,583 Hey. What's up? You shit your pants, huh? Scared shitless. 145 00:08:08,166 --> 00:08:09,166 Did you see his face? 146 00:08:09,250 --> 00:08:13,375 No, I came with the kid so he learns a little bit about the dynamics in here. 147 00:08:13,458 --> 00:08:16,208 - Uh, should we grab a seat? - We're playing with really big money. 148 00:08:16,291 --> 00:08:19,916 Well, I can get some more then. Alright, no biggie. 149 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 - See you boys later. - You alright? 150 00:08:21,583 --> 00:08:23,625 Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah. Come here a sec. 151 00:08:23,708 --> 00:08:24,541 Huh? 152 00:08:24,625 --> 00:08:26,226 - That's not why I brought you here. - No? 153 00:08:26,250 --> 00:08:28,708 See that guy in the brown shirt? Play it cool. 154 00:08:28,791 --> 00:08:31,083 No, no, what are you doing? That's not being cool. 155 00:08:32,333 --> 00:08:34,791 - That dude's a badass dealer. Okay? - Okay. 156 00:08:34,875 --> 00:08:36,541 Come on. 157 00:08:36,625 --> 00:08:37,791 Go, beat it. 158 00:08:38,625 --> 00:08:40,125 Puli, my friend, 159 00:08:40,916 --> 00:08:41,833 What's wrong? 160 00:08:41,916 --> 00:08:45,291 Nothing, it's just all these dealers are looking for pills, you know? 161 00:08:45,375 --> 00:08:47,041 This is a classic. 162 00:08:48,041 --> 00:08:50,333 Gets you through work. Look at Germán. 163 00:08:50,416 --> 00:08:52,875 - Three lines and he's a-okay. - Absolutely, yeah. 164 00:08:52,958 --> 00:08:57,041 They shit on tradition. Actually, I wanted to ask if by any chance I could... 165 00:08:59,125 --> 00:09:00,458 I hate you, man. 166 00:09:00,541 --> 00:09:02,166 - I love you so much. - I don't. 167 00:09:02,250 --> 00:09:03,916 Well, you're the best, man. 168 00:09:04,000 --> 00:09:05,333 Gimme your credit card. 169 00:09:05,416 --> 00:09:07,958 What, we have to pay for this? I don't really... 170 00:09:08,041 --> 00:09:10,833 - It's my dad's credit card, I don't th... - There we go, it's fine. 171 00:09:10,916 --> 00:09:12,750 One, two three. 172 00:09:12,833 --> 00:09:14,000 The big one's for you, okay? 173 00:09:14,083 --> 00:09:16,833 - Hit that shit. Felipe, like this. Huh? - I'm good. 174 00:09:20,875 --> 00:09:22,166 - Woo! - Ow! 175 00:09:22,250 --> 00:09:23,250 We're working, huh? 176 00:09:23,291 --> 00:09:24,333 There's some left. 177 00:09:24,416 --> 00:09:25,250 - Yeah. - Here. 178 00:09:25,333 --> 00:09:27,000 - Oh! - Okay. 179 00:09:27,083 --> 00:09:28,250 Okay, what are you drinking? 180 00:09:28,333 --> 00:09:30,708 - Whaddya want? Come on. - Grapefruit soda. 181 00:09:31,333 --> 00:09:32,666 Ugh! 182 00:09:32,750 --> 00:09:34,250 You're a real bummer, bro. 183 00:09:34,333 --> 00:09:36,208 No wonder Wheelie's not into you, eh? 184 00:09:36,291 --> 00:09:38,250 She must be having a blast with Núñez. 185 00:09:38,333 --> 00:09:39,583 Stupid jerk! 186 00:09:39,666 --> 00:09:41,541 How could you forget my chair?! 187 00:09:41,625 --> 00:09:43,625 You didn't tell me I needed to get it in the trunk. 188 00:09:43,666 --> 00:09:45,375 Oh, but it was obvious! 189 00:09:45,458 --> 00:09:48,041 I'm about to get in the car and you get the chair in the trunk! 190 00:09:48,125 --> 00:09:50,809 - What the hell do I need to tell you? - That's what you could've said. 191 00:09:50,833 --> 00:09:53,708 - "Put the chair in the trunk." You know? - You left it in the street? 192 00:09:53,791 --> 00:09:56,500 What the fuck will I do without it!? You're a motherfucker! 193 00:09:56,583 --> 00:09:57,666 You motherfucking asshole! 194 00:09:57,750 --> 00:09:59,000 Have a nice drink. 195 00:09:59,583 --> 00:10:01,125 Relax, and have a little fun. 196 00:10:01,208 --> 00:10:03,541 - I have irritable bowel syndrome. - You have anxiety. 197 00:10:03,625 --> 00:10:06,476 You bum me out. Look at the place I brought you. There are no rules here. 198 00:10:06,500 --> 00:10:08,375 Felipe, there are no rules here, get it? 199 00:10:08,458 --> 00:10:10,625 You can't be touching the bottles from the bar. 200 00:10:10,708 --> 00:10:12,833 And if you don't pay your debt, you better leave. 201 00:10:13,625 --> 00:10:14,958 Bro, do you know who I am? 202 00:10:17,250 --> 00:10:19,375 No, wait. I got it. Uh... 203 00:10:19,458 --> 00:10:22,250 We'll go where no one knows us. Okay? 204 00:10:22,333 --> 00:10:24,750 Where they won't judge us and they'll treat us with respect. 205 00:10:24,833 --> 00:10:25,833 We'll have a nice time. 206 00:10:25,916 --> 00:10:27,625 - Sound good? - Shouldn't we just work? 207 00:10:27,708 --> 00:10:30,083 - Okay, Rosenblack. Fine. Alright. - Rozenfeld. 208 00:10:30,750 --> 00:10:33,541 Fine, Rozenfeld, let's go, okay? 209 00:10:33,625 --> 00:10:36,625 You're an urban guard, so what? You won't change anyone's life, my man. 210 00:10:36,708 --> 00:10:38,416 Can you be a little bit nicer? 211 00:10:38,916 --> 00:10:40,291 - No. - Just a little. 212 00:10:40,375 --> 00:10:42,916 No, no, no. Fuck my life, fucker! 213 00:10:43,500 --> 00:10:45,250 No, fuck, dude! 214 00:10:46,541 --> 00:10:49,333 - Did you forget to close the car window? - Fuck, no! 215 00:10:49,416 --> 00:10:52,500 Man, they'll just start ignoring me again! 216 00:10:52,583 --> 00:10:54,767 Just when I was starting to feel like part of the group! 217 00:10:54,791 --> 00:10:57,916 - Relax, it's not... - I was just having fun, and now this shit. 218 00:10:58,000 --> 00:11:00,416 No. It's not a big deal. You'll come back and make a joke... 219 00:11:00,500 --> 00:11:02,208 What do you mean "come back," you fool? 220 00:11:02,291 --> 00:11:04,750 I crashed a patrol car and I got the silent treatment. 221 00:11:04,833 --> 00:11:08,333 And I got my stereo stolen at the beginning of the year and again now. 222 00:11:08,416 --> 00:11:09,856 They're stealing a lot of stereos... 223 00:11:09,916 --> 00:11:12,083 When has a patrol car had a stereo stolen? 224 00:11:12,166 --> 00:11:14,083 Uh, well, that's a first for me, yeah. 225 00:11:14,666 --> 00:11:16,750 Ouch. It hurts. 226 00:11:16,833 --> 00:11:18,875 - Wha... what's wrong? - It's a heart attack. 227 00:11:18,958 --> 00:11:20,458 - What does it feel like? - I'm dying. 228 00:11:20,541 --> 00:11:22,621 - Think it's a panic attack. - Having a heart attack. 229 00:11:22,666 --> 00:11:24,791 Breathe, breathe. Breathe and think of something nice. 230 00:11:24,875 --> 00:11:27,791 - Think that you're like... at the beach. - Yeah, yeah... 231 00:11:27,875 --> 00:11:29,235 - You're at the beach. - The beach. 232 00:11:36,583 --> 00:11:38,166 Sing along, come on. 233 00:11:40,583 --> 00:11:42,583 You'll feel better. 234 00:11:43,833 --> 00:11:46,916 Come on, sing. 235 00:12:02,708 --> 00:12:04,333 - That's it, just breathe. - Uh, maybe... 236 00:12:07,500 --> 00:12:10,375 Alright, alright, alright, alright. Maybe we can go to Warnes Street 237 00:12:10,458 --> 00:12:12,666 and see if they have any news on stolen stereos. 238 00:12:12,750 --> 00:12:14,250 Not Warnes Street! 239 00:12:14,333 --> 00:12:15,416 Why not? 240 00:12:15,500 --> 00:12:17,250 Everyone knows me there! 241 00:12:17,333 --> 00:12:18,916 Tell them it was stolen from me. 242 00:12:20,416 --> 00:12:22,750 No, how would that work? What would you say? 243 00:12:22,833 --> 00:12:26,166 "Yo, how's it hanging? I'm Felipe, my stereo was stolen." 244 00:12:26,250 --> 00:12:27,666 - Alright? - But you'd do that? 245 00:12:27,750 --> 00:12:28,916 I would. 246 00:12:29,666 --> 00:12:31,791 - You're the best, man. - Yeah, yeah... 247 00:12:31,875 --> 00:12:33,833 - You're the best. - Thanks. 248 00:12:33,916 --> 00:12:34,916 Mm. 249 00:12:36,125 --> 00:12:38,291 Alright, it's fine. We're good friends. 250 00:12:38,875 --> 00:12:40,125 Yeah. 251 00:12:40,208 --> 00:12:41,541 Figured it out. 252 00:12:41,625 --> 00:12:42,833 Your carriage, princess. 253 00:12:43,708 --> 00:12:47,041 - That's not my wheelchair. - Yeah, it's... it's similar. Anyways... 254 00:12:47,125 --> 00:12:48,916 I mean, it works the same, right? 255 00:12:49,416 --> 00:12:50,416 Who gave you the chair? 256 00:12:50,458 --> 00:12:52,583 There's always people willing to help here. 257 00:12:52,666 --> 00:12:53,875 Can you give it back? 258 00:12:54,458 --> 00:12:56,000 You're difficult. 259 00:12:56,083 --> 00:12:57,923 You don't wanna walk, you don't want the chair. 260 00:12:59,500 --> 00:13:01,291 PLEASE HELP ME OUT 261 00:13:05,375 --> 00:13:08,000 - Hello. - Hi, how goes it? 262 00:13:08,083 --> 00:13:09,458 - Long time no see. - Hey there. 263 00:13:09,541 --> 00:13:11,750 - Quiet today. - This is yours, sir. 264 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 No, no. That's not why we're here, huh? 265 00:13:14,000 --> 00:13:16,083 We're here because my partner... 266 00:13:17,083 --> 00:13:18,208 ...had his stereo stolen. 267 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 Alright. 268 00:13:19,666 --> 00:13:22,125 - What? Tell me, what happened? - So... 269 00:13:22,791 --> 00:13:24,708 I left my car in Palermo. 270 00:13:24,791 --> 00:13:26,041 - Just doing my thing. - Mm. 271 00:13:26,125 --> 00:13:28,000 Window was open... I left it open. 272 00:13:28,083 --> 00:13:29,166 But it was just a little. 273 00:13:29,250 --> 00:13:31,351 How do you expect...? Of course they stole your stereo. 274 00:13:31,375 --> 00:13:34,791 No offense, man, but if you're the ones taking care of us, we're a little screwed. 275 00:13:35,416 --> 00:13:37,875 Listen to me, huh? It could happen to anybody. 276 00:13:37,958 --> 00:13:39,541 The window was open. 277 00:13:39,625 --> 00:13:40,458 Huh? 278 00:13:40,541 --> 00:13:42,875 It's in a very bad neighborhood. Okay? 279 00:13:44,125 --> 00:13:46,875 - Palermo. - He works with the police in security. 280 00:13:47,458 --> 00:13:49,892 - What, isn't there a code? - When you're right, you're right. 281 00:13:49,916 --> 00:13:53,375 No, in fact, not only is there no code, there's no respect for anyone or anything. 282 00:13:53,458 --> 00:13:56,375 - Actually, I have a son that... - Are there new gangs working that area? 283 00:13:56,458 --> 00:13:57,500 - Yeah. - Good. 284 00:13:57,583 --> 00:13:59,708 - Uh, there's one new, yeah. - Okay, start talking. 285 00:13:59,791 --> 00:14:00,833 This guy is pissed. 286 00:14:00,916 --> 00:14:01,833 Hey, listen, man. 287 00:14:01,916 --> 00:14:05,708 It wouldn't look very good if I just went around ratting out my neighbors. 288 00:14:06,583 --> 00:14:07,583 No? 289 00:14:08,708 --> 00:14:10,958 - Well, I'll give you a small hint. - There we go. 290 00:14:11,541 --> 00:14:12,541 Better. 291 00:14:13,000 --> 00:14:15,250 These people usually work in the same area. 292 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 If I told you "Marco", 293 00:14:18,333 --> 00:14:19,583 what would you say? 294 00:14:22,500 --> 00:14:23,625 - Carton? - Polo. 295 00:14:23,708 --> 00:14:25,041 - Right. - Polo. 296 00:14:26,083 --> 00:14:27,541 They're at the polo club, huh? 297 00:14:28,291 --> 00:14:30,458 - No, no, no, no. - No? Polo lounge you mean. 298 00:14:31,041 --> 00:14:32,500 Uh, it's the area for polo. 299 00:14:33,875 --> 00:14:37,333 I need you to be a bit more specific. 300 00:14:38,041 --> 00:14:40,541 What if I told you that the street is named after a hero? 301 00:14:40,625 --> 00:14:41,791 Just tell me already! 302 00:14:41,875 --> 00:14:43,083 It was a riddle? 303 00:14:43,666 --> 00:14:45,184 - Who even does that anymore? - No one. 304 00:14:45,208 --> 00:14:47,625 - Huh? - Is it so hard to give me the information? 305 00:14:47,708 --> 00:14:50,226 - Meh, meh, meh, meh. - Marco Polo is a really old game, come on. 306 00:14:50,250 --> 00:14:53,250 - "Marco, if I told you 'Marco.'" - First guess was good, we were so close. 307 00:14:53,333 --> 00:14:56,333 - Polo club made sense. Lounge as well. - Of course, that's what I say. 308 00:14:56,416 --> 00:14:58,375 Oh, hmm. 309 00:14:58,458 --> 00:14:59,958 Maybe try the back? 310 00:15:02,750 --> 00:15:04,000 No, no. 311 00:15:06,958 --> 00:15:08,517 - We should try the back? - To the back. 312 00:15:08,541 --> 00:15:10,208 All day long, did you see it? 313 00:15:10,291 --> 00:15:11,708 No, I didn't. What happened? 314 00:15:11,791 --> 00:15:12,875 Shh. 315 00:15:13,625 --> 00:15:15,291 It's okay, it's okay, huh? 316 00:15:15,375 --> 00:15:16,958 I wanna talk to your boss. 317 00:15:17,583 --> 00:15:19,500 - What boss? - What do you mean? 318 00:15:20,458 --> 00:15:23,291 There's no boss? Oh, okay. I'll put the gun away then. 319 00:15:23,375 --> 00:15:25,000 It's okay, ladies, huh? 320 00:15:25,083 --> 00:15:28,875 We can do this all nice and easy, huh? Then you can go home to mom and dad, okay? 321 00:15:28,958 --> 00:15:32,583 What my partner is trying to say is that we don't mean to use violence in any way. 322 00:15:32,666 --> 00:15:34,708 Exactly right. Oh! 323 00:15:37,750 --> 00:15:40,541 - No, don't! - What's wrong? Trying to be a badass, boy? 324 00:15:40,625 --> 00:15:43,000 There's been... a little misunderstanding. 325 00:15:43,083 --> 00:15:45,166 Yeah, we just wanna buy a stereo, please. That's all. 326 00:15:45,250 --> 00:15:46,166 Okay? That's it. 327 00:15:46,250 --> 00:15:48,809 - We were told you have the best prices. - Sure that's really it? 328 00:15:48,833 --> 00:15:50,673 - Yeah, we're sure. - No, no, we'll pay for it. 329 00:15:50,708 --> 00:15:52,333 - We can pay for it. In cash. - Here. 330 00:15:53,041 --> 00:15:55,291 There you go. Come on. Give me the cash, now. 331 00:15:55,375 --> 00:15:57,684 - Okay, okay. How much? - No, not this one. But this isn't... 332 00:15:57,708 --> 00:15:59,416 - That's it. Okay. - Not this one. 333 00:15:59,500 --> 00:16:02,916 But there's no Bluetooth and it has an MP3 player, which is really old. 334 00:16:03,000 --> 00:16:03,833 So? 335 00:16:03,916 --> 00:16:06,267 I want my ste... We want the stereo that you stole from him. 336 00:16:06,291 --> 00:16:07,916 - Then we'll go. - Which one? 337 00:16:08,000 --> 00:16:08,833 It's, uh... 338 00:16:08,916 --> 00:16:10,601 - The one with the Racing shield. - That one. 339 00:16:10,625 --> 00:16:12,000 - That costs more. - How much more? 340 00:16:12,083 --> 00:16:14,083 It's more expensive. 341 00:16:15,041 --> 00:16:16,291 I got nothing left. 342 00:16:17,375 --> 00:16:19,916 Here. You can have it all, but we're keeping both. 343 00:16:20,000 --> 00:16:20,875 It's good, yeah? 344 00:16:20,958 --> 00:16:23,166 Huh? So? And say nothing, okay? 345 00:16:23,250 --> 00:16:25,416 - Not a word to anyone, okay? - Okay. 346 00:16:25,500 --> 00:16:29,166 - 748, reported hostage... - Beat it. Okay, okay, okay, okay. 347 00:16:29,250 --> 00:16:30,809 The guys will handle this. Don't worry. 348 00:16:30,833 --> 00:16:32,791 Attention all units, we have a 748, 349 00:16:32,875 --> 00:16:35,375 hostage situation at Fitz Roy and Soler. 350 00:16:37,541 --> 00:16:38,666 It's good, right? 351 00:16:40,625 --> 00:16:43,750 You lost my wheelchair, man. This won't make it better. 352 00:16:44,500 --> 00:16:45,750 You're right. 353 00:16:45,833 --> 00:16:47,291 I am gonna have some pudding though. 354 00:16:48,041 --> 00:16:49,166 And another drink. 355 00:16:51,458 --> 00:16:52,583 Waiter! 356 00:17:00,916 --> 00:17:02,125 Great song. 357 00:17:02,208 --> 00:17:03,375 Great one. 358 00:17:04,500 --> 00:17:07,083 - They got scared, though. - They were like, "Who's there?" 359 00:17:07,166 --> 00:17:08,958 - Who's here? Pow! - Who's here. 360 00:17:10,583 --> 00:17:11,583 It's us. 361 00:17:11,666 --> 00:17:13,666 Man oh man. Oh my God. 362 00:17:13,750 --> 00:17:15,875 Open the glove box. 363 00:17:16,458 --> 00:17:17,958 Take anything you want. 364 00:17:18,041 --> 00:17:20,375 Classic, huh? And us? 365 00:17:21,500 --> 00:17:24,166 We were great, huh? Very good. 366 00:17:24,666 --> 00:17:25,666 We're a killer team. 367 00:17:25,750 --> 00:17:27,166 You saved my ass. 368 00:17:28,208 --> 00:17:29,767 You were great but I'm gonna be honest, 369 00:17:29,791 --> 00:17:31,958 I thought you were a fucking idiot. You're not. 370 00:17:32,541 --> 00:17:34,416 You're awesome and you can do better. 371 00:17:34,500 --> 00:17:35,666 - Really. - Nah. 372 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 - No, no, no. - Yeah, yeah, yeah. 373 00:17:38,125 --> 00:17:40,416 No, no, no. I'm working Diego's case, you know? 374 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 By myself. 375 00:17:42,666 --> 00:17:44,708 Why do you care so much about Chunko? 376 00:17:44,791 --> 00:17:46,708 You saw the guy twice. Hmm? 377 00:17:48,000 --> 00:17:51,041 - When you gotta get something right... - Trying to impress Wheelie? 378 00:17:51,833 --> 00:17:53,208 Yeah, I suppose. 379 00:17:53,708 --> 00:17:55,541 Not that it's working much though. 380 00:17:56,333 --> 00:17:58,666 You need to take things nice and slow. 381 00:17:58,750 --> 00:18:00,125 She wants you to be friends? 382 00:18:00,208 --> 00:18:01,583 Best of friends. 383 00:18:01,666 --> 00:18:04,416 Buddies, partners, You lend her an ear. Huh? 384 00:18:04,916 --> 00:18:07,166 And when she least expects it, ooh-wee. 385 00:18:07,750 --> 00:18:09,750 That's what I'm doing with Paloma. 386 00:18:12,791 --> 00:18:15,083 - And how's that working out? - So tell me about Diego. 387 00:18:15,166 --> 00:18:16,541 Tell me about Chunko. 388 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 The theory? 389 00:18:18,333 --> 00:18:21,875 In the warehouse where Diego was shot, there were toys. 390 00:18:26,166 --> 00:18:27,166 Go on then. 391 00:18:27,208 --> 00:18:28,833 Plus, right by the door, 392 00:18:29,333 --> 00:18:31,791 a van was parked outside from Casatta Brothers, 393 00:18:32,291 --> 00:18:35,125 which was hired by Grandpa Kermann Toy Store. 394 00:18:35,208 --> 00:18:37,000 Toys. Toy store. 395 00:18:37,083 --> 00:18:39,250 Toy store, toys... Uh... 396 00:18:40,666 --> 00:18:42,875 It's... there's a connection there, which is pretty... 397 00:18:42,958 --> 00:18:44,708 - Pretty obvious. - Obvious. 398 00:18:44,791 --> 00:18:46,875 Guys, ya know what though? 399 00:18:46,958 --> 00:18:49,500 At least 15 companies lease that warehouse. 400 00:18:49,583 --> 00:18:51,416 They all keep their merchandise there. 401 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 - Right. - Okay. 402 00:18:52,583 --> 00:18:53,726 - Alright. Yeah. - Right. So... 403 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 That's it? 404 00:18:55,208 --> 00:18:56,041 Wait, Palacios. 405 00:18:56,125 --> 00:18:57,916 I want to understand their theory. 406 00:18:58,833 --> 00:19:01,083 Why would a toy store be involved in something like that? 407 00:19:01,166 --> 00:19:04,875 That's the part that uh, he's the guy that has an idea. Feli. 408 00:19:04,958 --> 00:19:06,333 Felipe, tell him. 409 00:19:06,416 --> 00:19:08,583 Go on, tell 'em a little more. 410 00:19:08,666 --> 00:19:09,500 No. 411 00:19:09,583 --> 00:19:11,375 - Huh? - Uh, no, I don't know. 412 00:19:11,458 --> 00:19:12,833 But don't you have a hypothesis? 413 00:19:13,583 --> 00:19:15,833 I think Diego, there's something he saw... 414 00:19:15,916 --> 00:19:16,916 - Diego. - Mm. 415 00:19:16,958 --> 00:19:19,666 ...that Grandpa Kermann guys didn't like. Not at all. 416 00:19:19,750 --> 00:19:22,458 And that-that's when they-they, uh... 417 00:19:22,541 --> 00:19:24,351 - they fired the gun and shot Diego. - Shot him. 418 00:19:24,375 --> 00:19:26,333 Alright, there's something I don't get. 419 00:19:26,416 --> 00:19:29,500 Why do you call that a theory? It's total bullshit, huh? 420 00:19:29,583 --> 00:19:32,333 It is. 421 00:19:33,833 --> 00:19:34,916 Well... 422 00:19:35,000 --> 00:19:37,666 At least, uh, we had fun, right? 423 00:19:38,583 --> 00:19:41,458 Did you mistake a family barbecue for a hostage situation? 424 00:19:41,541 --> 00:19:43,666 All under control. There wasn't anything unusual... 425 00:19:43,750 --> 00:19:45,291 Okay, people. 426 00:19:45,375 --> 00:19:46,875 It will only be a minute. 427 00:19:47,875 --> 00:19:50,166 A partner here almost saved my life today. 428 00:19:50,250 --> 00:19:52,541 - Well, thanks. - He's a great guy. 429 00:19:52,625 --> 00:19:54,708 You see he acts like, "Mm?" 430 00:19:54,791 --> 00:19:56,291 "Uh, huh?" 431 00:19:57,791 --> 00:19:59,125 But he adds value. 432 00:20:01,166 --> 00:20:02,458 - Anytime. - Later, guys. 433 00:20:02,541 --> 00:20:03,750 Get some rest! 434 00:20:03,833 --> 00:20:07,416 How about you just give me a little push, and then I can take it from there, okay? 435 00:20:07,500 --> 00:20:08,940 What's wrong? What's with the chair? 436 00:20:09,000 --> 00:20:11,625 Nothing, I'm using this one instead. More ergonomic. 437 00:20:14,208 --> 00:20:15,875 - Are you alright? - Yeah. 438 00:20:17,000 --> 00:20:19,333 No, I think that I was wrong about Diego. 439 00:20:19,416 --> 00:20:22,125 Ah, it's okay. Well, at least you tried, chill out. 440 00:20:22,708 --> 00:20:25,000 Hey, I know I got carried away, but... 441 00:20:27,208 --> 00:20:29,684 Don't know, I haven't had that much fun with anyone in a while. 442 00:20:29,708 --> 00:20:32,083 - Mm. - I get that we're not on the same page but 443 00:20:32,166 --> 00:20:35,041 it's hard for me to be friends with you 'cause I really like you a lot. 444 00:20:36,208 --> 00:20:37,500 Don't worry, I'll get over it. 445 00:20:37,583 --> 00:20:39,416 I'm sorry for acting kind of weird lately. 446 00:20:39,500 --> 00:20:42,208 Oh, don't worry about it, I'm just as weird. 447 00:20:43,375 --> 00:20:44,666 No, don't be trying to kiss me. 448 00:20:44,750 --> 00:20:45,750 - No. - Ah? 449 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 No, no. 450 00:20:47,250 --> 00:20:48,750 No, no, I... 451 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 it's for you. 452 00:20:50,708 --> 00:20:52,541 Uh, well, see ya. 453 00:20:59,583 --> 00:21:00,583 Sweetie. 454 00:21:01,375 --> 00:21:02,458 Listen to me. 455 00:21:02,541 --> 00:21:04,375 I just got off the phone with a nursing home. 456 00:21:04,458 --> 00:21:07,125 They told me that next week, or at the latest the week after, 457 00:21:07,208 --> 00:21:09,642 don't wanna get your hopes up, a wheelchair will be available. 458 00:21:09,666 --> 00:21:11,083 Almost as good as new. 459 00:21:12,208 --> 00:21:13,291 Okay? 460 00:21:14,208 --> 00:21:15,791 - Oh, yeah. - Look. 461 00:21:15,875 --> 00:21:18,958 - This picture was 20 years ago. - This one with the thing. 462 00:21:19,041 --> 00:21:22,166 - It was during Toy Week. - Come on, this is older than 20 years. 463 00:21:22,250 --> 00:21:24,833 He gave us a lecture that I've never forgotten to this day. 464 00:21:24,916 --> 00:21:28,041 I remember that lecture because he'd say it all the time as a kid. 465 00:21:28,125 --> 00:21:30,541 "Your debt dies when you don't come to claim it." 466 00:21:30,625 --> 00:21:33,166 That was when he was happy, but when it was his turn to pay, no. 467 00:21:33,250 --> 00:21:36,125 - Yeah, he wouldn't pay though. - He wouldn't, no. 468 00:21:36,208 --> 00:21:37,583 What? 469 00:21:39,708 --> 00:21:40,875 Queen? 470 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 Evening. 471 00:21:45,375 --> 00:21:46,250 Oh, boy. 472 00:21:46,333 --> 00:21:48,541 Sorry to interrupt your party, but I'm a bit worried. 473 00:21:49,125 --> 00:21:51,166 The truth is we were a little sloppy. 474 00:21:51,250 --> 00:21:52,541 You shot someone. 475 00:21:52,625 --> 00:21:55,750 You leave the merchandise lying around, you outsource transportation. 476 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 I answer to other people, you see. 477 00:21:58,500 --> 00:22:00,166 You're gonna have problems, guys. 478 00:22:00,250 --> 00:22:01,416 Too many fuck-ups. 479 00:22:01,500 --> 00:22:03,250 The fuck-ups are on me. 480 00:22:03,333 --> 00:22:04,458 I'm quitting though. 481 00:22:05,041 --> 00:22:06,833 I'm out. So you can relax now. 482 00:22:07,708 --> 00:22:10,166 - Don't want anything happening to these. - Doguito, easy. 483 00:22:11,083 --> 00:22:13,958 Besides which, I don't care for your attitude. 484 00:22:15,416 --> 00:22:16,416 Yeah. 485 00:22:17,041 --> 00:22:18,375 I get it. 486 00:22:19,333 --> 00:22:20,708 What is this? 487 00:22:20,791 --> 00:22:22,111 - I apologize. - Apology accepted. 488 00:22:25,833 --> 00:22:29,875 Sorry about the mess, you guys, huh? But next time, it'll be you. 489 00:22:29,958 --> 00:22:32,916 You've got one more chance. The rave next week. 490 00:22:33,500 --> 00:22:36,583 Mm? Don't worry about the Urban Guard, we'll take care of it. 491 00:22:36,666 --> 00:22:38,041 I'm gonna need you to help me out. 492 00:22:41,833 --> 00:22:43,375 For my nephew, I'm good to take this? 493 00:22:43,458 --> 00:22:45,958 He's crazy about this guy. 494 00:22:58,000 --> 00:23:03,166 GORRITI AND DARWIN WAREHOUSE DIEGO MÁRQUEZ 35342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.