Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,750 --> 00:00:37,750
Are you sure?
2
00:00:38,666 --> 00:00:41,750
Relax, it's okay.
They're all morons. They won't notice.
3
00:00:45,583 --> 00:00:47,833
We can make you disappear, man.
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,083
But let's go to the back
so you can explain to me
5
00:00:51,166 --> 00:00:53,333
where the missing stuff is.
6
00:00:53,416 --> 00:00:54,916
Huh? Come on.
7
00:00:57,041 --> 00:00:59,583
Hey, will you help me with these boxes?
8
00:01:03,958 --> 00:01:06,416
Does he look familiar?
9
00:01:06,500 --> 00:01:10,250
His family isn't near here,
so I'll give you his stuff now, okay?
10
00:01:10,333 --> 00:01:11,333
But I don't...
11
00:01:16,083 --> 00:01:18,166
GRANDPA KERMANN TOYS
12
00:01:24,458 --> 00:01:31,083
COMMUNITY SQUAD
13
00:01:31,791 --> 00:01:35,375
Well, so that's why I want to underline
the importance of intelligence work, okay?
14
00:01:35,458 --> 00:01:37,833
The only way we're able
to get to the bottom of this though.
15
00:01:37,916 --> 00:01:40,166
It's called mop trafficking, guys.
16
00:01:40,250 --> 00:01:42,666
They teamed up
with the Peruvian mafia, mm?
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,583
No disrespect
to our friend Mario over there.
18
00:01:44,666 --> 00:01:45,666
I'm Bolivian.
19
00:01:46,125 --> 00:01:46,958
Well...
20
00:01:47,041 --> 00:01:48,458
A mop... What is that?
21
00:01:48,541 --> 00:01:50,833
Just to make sure
that everyone here is on the same page.
22
00:01:51,916 --> 00:01:54,083
Yeah, it's a tool to clean up with.
23
00:01:54,166 --> 00:01:56,566
It's good, 'cause you don't have
to get on your knees at all.
24
00:01:56,625 --> 00:01:59,625
Plus, it cleans the floors one time
because it doesn't leave any streaks.
25
00:01:59,708 --> 00:02:01,625
Someone just won himself a mop, it seems.
26
00:02:01,708 --> 00:02:03,708
No, it's evidence.
27
00:02:03,791 --> 00:02:04,831
Right, I... I just said it
28
00:02:04,875 --> 00:02:07,559
because I was in that warehouse
and there weren't any mops. I don't...
29
00:02:07,583 --> 00:02:11,250
Look, the thing is when someone runs away,
it's normal to miss some details, huh?
30
00:02:11,333 --> 00:02:12,500
Yeah.
31
00:02:12,583 --> 00:02:15,291
The people found dead,
were probably the ones who fired at Diego,
32
00:02:15,375 --> 00:02:18,125
before getting caught
by the Peruvian mafia.
33
00:02:18,208 --> 00:02:19,041
Apologies, man.
34
00:02:19,125 --> 00:02:21,791
So, now the D.A. has
everything she needs to close the case.
35
00:02:25,291 --> 00:02:29,208
Well, thanks for the, uh, investigation.
36
00:02:29,708 --> 00:02:32,958
This restores trust
in the police force, hm?
37
00:02:33,750 --> 00:02:37,125
Well, I hope this lifts your spirits
because I need you at your best, huh?
38
00:02:37,208 --> 00:02:40,583
The pilot program is almost over
and more than likely, it won't continue.
39
00:02:40,666 --> 00:02:43,291
However, we're seeing
very promising results, huh?
40
00:02:43,375 --> 00:02:46,267
So I don't want you to worry about it,
because, I mean, if we take stock...
41
00:02:46,291 --> 00:02:47,208
It really isn't good.
42
00:02:47,291 --> 00:02:50,458
Because we're on the newspaper cover,
not for our performance,
43
00:02:50,541 --> 00:02:53,625
instead, because an urban guard
was arrested by the police.
44
00:02:53,708 --> 00:02:57,083
That's why the minister was very clear
that we need to work together.
45
00:02:57,166 --> 00:02:58,646
She wants you patrolling with smiles.
46
00:02:58,708 --> 00:03:01,416
That's not
a difficult task to handle, is it?
47
00:03:02,750 --> 00:03:04,041
For fuck's sake.
48
00:03:05,500 --> 00:03:07,180
I think that's weird about the mops thing.
49
00:03:07,250 --> 00:03:09,166
I'm gonna ask Joni for his opinion.
50
00:03:09,916 --> 00:03:11,166
Don't worry, my friend.
51
00:03:17,500 --> 00:03:19,208
- What's up, Feli?
- Nothing.
52
00:03:19,291 --> 00:03:22,041
Just, um, investigating,
I've got other conclusions.
53
00:03:22,125 --> 00:03:24,916
Yeah, but don't...
That's not our job, is it, Feli?
54
00:03:25,000 --> 00:03:26,583
Huh? You think too much.
55
00:03:26,666 --> 00:03:28,250
You need to take some action.
56
00:03:28,333 --> 00:03:30,416
That will help you, see?
Release some stress.
57
00:03:30,500 --> 00:03:33,375
Also with your teammates,
'cause they're not so happy with you.
58
00:03:34,125 --> 00:03:35,500
- How so?
- Huh?
59
00:03:36,208 --> 00:03:38,000
Did anyone talk to you?
60
00:03:38,083 --> 00:03:39,458
They nearly all did.
61
00:03:39,958 --> 00:03:40,958
Ah.
62
00:03:41,291 --> 00:03:42,291
What...?
63
00:03:42,958 --> 00:03:45,416
- What did they say?
- Oh, things will work out eventually.
64
00:03:45,500 --> 00:03:46,940
- Did they say mean things?
- No, no.
65
00:03:47,000 --> 00:03:49,892
- I've bad breath, or was it...?
- You should just focus on doing your work.
66
00:03:49,916 --> 00:03:52,208
Your performance
has really plummeted lately, okay?
67
00:03:52,291 --> 00:03:55,541
I don't know, you started off great
and all of a sudden, you lost your edge.
68
00:03:55,625 --> 00:03:57,750
- What happened?
- I didn't start off so great.
69
00:03:58,416 --> 00:04:01,416
You're right, it wasn't a good start.
But anyway, we'll get it together
70
00:04:01,500 --> 00:04:03,666
because Julio is here today.
He'll be watching, yeah?
71
00:04:04,250 --> 00:04:05,500
- Who's my partner?
- No!
72
00:04:05,583 --> 00:04:07,291
- Yes.
- No, no!
73
00:04:07,375 --> 00:04:08,750
- Julio, no!
- What's the problem?
74
00:04:08,833 --> 00:04:10,958
- Fuck my life!
- What's the problem?
75
00:04:11,041 --> 00:04:12,458
I'm fucked!
76
00:04:12,541 --> 00:04:14,916
- You're killing me!
- Can we switch our partners?
77
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Time to get up, Doguito.
78
00:04:24,166 --> 00:04:25,000
What for?
79
00:04:25,083 --> 00:04:28,125
Maybe it's not definitive.
Couples go through breaks.
80
00:04:28,208 --> 00:04:30,125
She got the apartment appraised.
81
00:04:30,208 --> 00:04:32,375
- She got a haircut.
- Well, maybe she-...
82
00:04:32,458 --> 00:04:34,041
She's taking theater lessons.
83
00:04:34,125 --> 00:04:35,666
- Oh.
- Ooh.
84
00:04:35,750 --> 00:04:38,666
- Yeah, that sounds pretty definitive.
- God.
85
00:04:39,250 --> 00:04:42,500
Well, you've got a reason to, uh...
put all your energy into work.
86
00:04:42,583 --> 00:04:45,333
Your old man always valued
what I did for him.
87
00:04:45,916 --> 00:04:48,916
Ever since the Queen took over,
I've no idea who I work for.
88
00:04:49,000 --> 00:04:50,333
For us.
89
00:04:50,416 --> 00:04:53,000
- We're family, Dogo.
- Right.
90
00:04:53,083 --> 00:04:55,125
I'll get you through this.
91
00:04:55,208 --> 00:04:57,625
The easy way or the hard way, Doguito.
92
00:05:04,000 --> 00:05:05,208
L'chaim.
93
00:05:05,708 --> 00:05:06,708
Bottoms up.
94
00:05:09,375 --> 00:05:11,875
5-4-5, robbery reported
at the intersection of Serran...
95
00:05:16,541 --> 00:05:18,166
Driver picks the music, Rosenberg.
96
00:05:20,166 --> 00:05:21,500
But what's "5-4-5"?
97
00:05:21,583 --> 00:05:23,416
- Like, maybe we...
- Shh-
98
00:05:25,166 --> 00:05:27,126
Are you feeling down?
You wanna lift your spirits?
99
00:05:27,166 --> 00:05:29,541
- Are you and Wheelie having issues?
- All good.
100
00:05:30,333 --> 00:05:34,250
I'm great. We're sort of in this period as
"just friends", but we're, uh, we're more...
101
00:05:34,333 --> 00:05:36,291
- That's bad. That's bad.
- Yeah. Yeah, it's bad.
102
00:05:36,375 --> 00:05:39,125
Ya know... Hey, watch it, fucker!
103
00:05:40,791 --> 00:05:42,458
You know what you could really use?
104
00:05:42,958 --> 00:05:43,958
Some food.
105
00:05:44,041 --> 00:05:45,208
- Huh?
- Nah.
106
00:05:45,291 --> 00:05:46,500
- Are you hungry?
- No.
107
00:05:46,583 --> 00:05:48,458
Yeah, you're hungry.
108
00:05:49,541 --> 00:05:51,541
Be good, okay? I have a surprise.
109
00:05:51,625 --> 00:05:55,125
Remember,
you can reach us at 11-4185-5858.
110
00:05:55,208 --> 00:05:56,625
Hello!
111
00:05:56,708 --> 00:05:58,750
Let's get back to our callers.
Who's this?
112
00:05:58,833 --> 00:06:00,250
- Hi, I'm Esteban.
- Uh-huh.
113
00:06:00,333 --> 00:06:02,000
I wanted to ask
for the usual song
114
00:06:02,083 --> 00:06:05,791
because I'm with a friend who's going
through a tough time of heartbreak.
115
00:06:05,875 --> 00:06:07,916
- Ah-ha.
- He's lonely. You gotta see his face.
116
00:06:08,000 --> 00:06:11,041
- I'm looking at him now. Heartbreaking.
- Poor guy. Okay.
117
00:06:11,125 --> 00:06:12,750
Thank you so much.
I'm a big fan.
118
00:06:12,833 --> 00:06:15,041
Here's a song
by Dangerous Friendships for Esteban...
119
00:06:15,125 --> 00:06:16,000
- Chips?
- No.
120
00:06:16,083 --> 00:06:17,250
...a fine police officer.
121
00:06:17,333 --> 00:06:19,250
- These are really delicious.
- I'm not hungry.
122
00:06:19,333 --> 00:06:21,375
But look, they're so good, mm.
123
00:06:37,625 --> 00:06:38,625
Come on!
124
00:06:44,333 --> 00:06:45,333
Sing it!
125
00:06:48,416 --> 00:06:50,000
Sing it!
126
00:07:00,666 --> 00:07:01,666
And?
127
00:07:07,208 --> 00:07:09,416
I just had my car stereo stolen!
What now?
128
00:07:09,500 --> 00:07:12,041
- I just had my car stereo stolen!
- Which way did they go?
129
00:07:12,125 --> 00:07:14,500
That way.
130
00:07:22,041 --> 00:07:23,875
- What's the matter?
- Wow.
131
00:07:24,458 --> 00:07:25,333
Nothing, huh?
132
00:07:25,416 --> 00:07:28,017
Guy can't take care of his car,
and we're supposed to deal with it?
133
00:07:28,041 --> 00:07:29,041
Not like that.
134
00:07:29,125 --> 00:07:31,708
- No? How then?
- It's been a difficult year for all of us.
135
00:07:31,791 --> 00:07:33,416
Especially for thieves.
136
00:07:33,500 --> 00:07:37,250
Look, it's one thing to be a cop,
and it's another thing to behave like one.
137
00:07:38,250 --> 00:07:39,916
You want some chips, huh?
138
00:07:40,750 --> 00:07:42,291
Can't we patrol the streets at least?
139
00:07:42,875 --> 00:07:43,875
You want action?
140
00:07:43,958 --> 00:07:45,458
That'd be cool.
141
00:07:55,166 --> 00:07:56,875
Shh, shh.
142
00:07:58,375 --> 00:07:59,708
What's going on, fucker?
143
00:08:01,833 --> 00:08:03,416
What's wrong with you, asshole?
144
00:08:04,000 --> 00:08:07,583
Hey. What's up? You shit your pants, huh?
Scared shitless.
145
00:08:08,166 --> 00:08:09,166
Did you see his face?
146
00:08:09,250 --> 00:08:13,375
No, I came with the kid so he learns
a little bit about the dynamics in here.
147
00:08:13,458 --> 00:08:16,208
- Uh, should we grab a seat?
- We're playing with really big money.
148
00:08:16,291 --> 00:08:19,916
Well, I can get some more then.
Alright, no biggie.
149
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
- See you boys later.
- You alright?
150
00:08:21,583 --> 00:08:23,625
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah. Come here a sec.
151
00:08:23,708 --> 00:08:24,541
Huh?
152
00:08:24,625 --> 00:08:26,226
- That's not why I brought you here.
- No?
153
00:08:26,250 --> 00:08:28,708
See that guy in the brown shirt?
Play it cool.
154
00:08:28,791 --> 00:08:31,083
No, no, what are you doing?
That's not being cool.
155
00:08:32,333 --> 00:08:34,791
- That dude's a badass dealer. Okay?
- Okay.
156
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
Come on.
157
00:08:36,625 --> 00:08:37,791
Go, beat it.
158
00:08:38,625 --> 00:08:40,125
Puli, my friend,
159
00:08:40,916 --> 00:08:41,833
What's wrong?
160
00:08:41,916 --> 00:08:45,291
Nothing, it's just all these dealers
are looking for pills, you know?
161
00:08:45,375 --> 00:08:47,041
This is a classic.
162
00:08:48,041 --> 00:08:50,333
Gets you through work. Look at Germán.
163
00:08:50,416 --> 00:08:52,875
- Three lines and he's a-okay.
- Absolutely, yeah.
164
00:08:52,958 --> 00:08:57,041
They shit on tradition. Actually,
I wanted to ask if by any chance I could...
165
00:08:59,125 --> 00:09:00,458
I hate you, man.
166
00:09:00,541 --> 00:09:02,166
- I love you so much.
- I don't.
167
00:09:02,250 --> 00:09:03,916
Well, you're the best, man.
168
00:09:04,000 --> 00:09:05,333
Gimme your credit card.
169
00:09:05,416 --> 00:09:07,958
What, we have to pay for this?
I don't really...
170
00:09:08,041 --> 00:09:10,833
- It's my dad's credit card, I don't th...
- There we go, it's fine.
171
00:09:10,916 --> 00:09:12,750
One, two three.
172
00:09:12,833 --> 00:09:14,000
The big one's for you, okay?
173
00:09:14,083 --> 00:09:16,833
- Hit that shit. Felipe, like this. Huh?
- I'm good.
174
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
- Woo!
- Ow!
175
00:09:22,250 --> 00:09:23,250
We're working, huh?
176
00:09:23,291 --> 00:09:24,333
There's some left.
177
00:09:24,416 --> 00:09:25,250
- Yeah.
- Here.
178
00:09:25,333 --> 00:09:27,000
- Oh!
- Okay.
179
00:09:27,083 --> 00:09:28,250
Okay, what are you drinking?
180
00:09:28,333 --> 00:09:30,708
- Whaddya want? Come on.
- Grapefruit soda.
181
00:09:31,333 --> 00:09:32,666
Ugh!
182
00:09:32,750 --> 00:09:34,250
You're a real bummer, bro.
183
00:09:34,333 --> 00:09:36,208
No wonder Wheelie's not into you, eh?
184
00:09:36,291 --> 00:09:38,250
She must be having a blast with Núñez.
185
00:09:38,333 --> 00:09:39,583
Stupid jerk!
186
00:09:39,666 --> 00:09:41,541
How could you forget my chair?!
187
00:09:41,625 --> 00:09:43,625
You didn't tell me
I needed to get it in the trunk.
188
00:09:43,666 --> 00:09:45,375
Oh, but it was obvious!
189
00:09:45,458 --> 00:09:48,041
I'm about to get in the car
and you get the chair in the trunk!
190
00:09:48,125 --> 00:09:50,809
- What the hell do I need to tell you?
- That's what you could've said.
191
00:09:50,833 --> 00:09:53,708
- "Put the chair in the trunk." You know?
- You left it in the street?
192
00:09:53,791 --> 00:09:56,500
What the fuck will I do without it!?
You're a motherfucker!
193
00:09:56,583 --> 00:09:57,666
You motherfucking asshole!
194
00:09:57,750 --> 00:09:59,000
Have a nice drink.
195
00:09:59,583 --> 00:10:01,125
Relax, and have a little fun.
196
00:10:01,208 --> 00:10:03,541
- I have irritable bowel syndrome.
- You have anxiety.
197
00:10:03,625 --> 00:10:06,476
You bum me out. Look at the place
I brought you. There are no rules here.
198
00:10:06,500 --> 00:10:08,375
Felipe, there are no rules here, get it?
199
00:10:08,458 --> 00:10:10,625
You can't be touching
the bottles from the bar.
200
00:10:10,708 --> 00:10:12,833
And if you don't pay your debt,
you better leave.
201
00:10:13,625 --> 00:10:14,958
Bro, do you know who I am?
202
00:10:17,250 --> 00:10:19,375
No, wait. I got it. Uh...
203
00:10:19,458 --> 00:10:22,250
We'll go where no one knows us. Okay?
204
00:10:22,333 --> 00:10:24,750
Where they won't judge us
and they'll treat us with respect.
205
00:10:24,833 --> 00:10:25,833
We'll have a nice time.
206
00:10:25,916 --> 00:10:27,625
- Sound good?
- Shouldn't we just work?
207
00:10:27,708 --> 00:10:30,083
- Okay, Rosenblack. Fine. Alright.
- Rozenfeld.
208
00:10:30,750 --> 00:10:33,541
Fine, Rozenfeld, let's go, okay?
209
00:10:33,625 --> 00:10:36,625
You're an urban guard, so what?
You won't change anyone's life, my man.
210
00:10:36,708 --> 00:10:38,416
Can you be a little bit nicer?
211
00:10:38,916 --> 00:10:40,291
- No.
- Just a little.
212
00:10:40,375 --> 00:10:42,916
No, no, no. Fuck my life, fucker!
213
00:10:43,500 --> 00:10:45,250
No, fuck, dude!
214
00:10:46,541 --> 00:10:49,333
- Did you forget to close the car window?
- Fuck, no!
215
00:10:49,416 --> 00:10:52,500
Man, they'll
just start ignoring me again!
216
00:10:52,583 --> 00:10:54,767
Just when I was starting to
feel like part of the group!
217
00:10:54,791 --> 00:10:57,916
- Relax, it's not...
- I was just having fun, and now this shit.
218
00:10:58,000 --> 00:11:00,416
No. It's not a big deal.
You'll come back and make a joke...
219
00:11:00,500 --> 00:11:02,208
What do you mean "come back," you fool?
220
00:11:02,291 --> 00:11:04,750
I crashed a patrol car
and I got the silent treatment.
221
00:11:04,833 --> 00:11:08,333
And I got my stereo stolen at
the beginning of the year and again now.
222
00:11:08,416 --> 00:11:09,856
They're stealing a lot of stereos...
223
00:11:09,916 --> 00:11:12,083
When has a patrol car had a stereo stolen?
224
00:11:12,166 --> 00:11:14,083
Uh, well, that's a first for me, yeah.
225
00:11:14,666 --> 00:11:16,750
Ouch. It hurts.
226
00:11:16,833 --> 00:11:18,875
- Wha... what's wrong?
- It's a heart attack.
227
00:11:18,958 --> 00:11:20,458
- What does it feel like?
- I'm dying.
228
00:11:20,541 --> 00:11:22,621
- Think it's a panic attack.
- Having a heart attack.
229
00:11:22,666 --> 00:11:24,791
Breathe, breathe.
Breathe and think of something nice.
230
00:11:24,875 --> 00:11:27,791
- Think that you're like... at the beach.
- Yeah, yeah...
231
00:11:27,875 --> 00:11:29,235
- You're at the beach.
- The beach.
232
00:11:36,583 --> 00:11:38,166
Sing along, come on.
233
00:11:40,583 --> 00:11:42,583
You'll feel better.
234
00:11:43,833 --> 00:11:46,916
Come on, sing.
235
00:12:02,708 --> 00:12:04,333
- That's it, just breathe.
- Uh, maybe...
236
00:12:07,500 --> 00:12:10,375
Alright, alright, alright, alright.
Maybe we can go to Warnes Street
237
00:12:10,458 --> 00:12:12,666
and see if they have
any news on stolen stereos.
238
00:12:12,750 --> 00:12:14,250
Not Warnes Street!
239
00:12:14,333 --> 00:12:15,416
Why not?
240
00:12:15,500 --> 00:12:17,250
Everyone knows me there!
241
00:12:17,333 --> 00:12:18,916
Tell them it was stolen from me.
242
00:12:20,416 --> 00:12:22,750
No, how would that work?
What would you say?
243
00:12:22,833 --> 00:12:26,166
"Yo, how's it hanging?
I'm Felipe, my stereo was stolen."
244
00:12:26,250 --> 00:12:27,666
- Alright?
- But you'd do that?
245
00:12:27,750 --> 00:12:28,916
I would.
246
00:12:29,666 --> 00:12:31,791
- You're the best, man.
- Yeah, yeah...
247
00:12:31,875 --> 00:12:33,833
- You're the best.
- Thanks.
248
00:12:33,916 --> 00:12:34,916
Mm.
249
00:12:36,125 --> 00:12:38,291
Alright, it's fine. We're good friends.
250
00:12:38,875 --> 00:12:40,125
Yeah.
251
00:12:40,208 --> 00:12:41,541
Figured it out.
252
00:12:41,625 --> 00:12:42,833
Your carriage, princess.
253
00:12:43,708 --> 00:12:47,041
- That's not my wheelchair.
- Yeah, it's... it's similar. Anyways...
254
00:12:47,125 --> 00:12:48,916
I mean, it works the same, right?
255
00:12:49,416 --> 00:12:50,416
Who gave you the chair?
256
00:12:50,458 --> 00:12:52,583
There's always people
willing to help here.
257
00:12:52,666 --> 00:12:53,875
Can you give it back?
258
00:12:54,458 --> 00:12:56,000
You're difficult.
259
00:12:56,083 --> 00:12:57,923
You don't wanna walk,
you don't want the chair.
260
00:12:59,500 --> 00:13:01,291
PLEASE HELP ME OUT
261
00:13:05,375 --> 00:13:08,000
- Hello.
- Hi, how goes it?
262
00:13:08,083 --> 00:13:09,458
- Long time no see.
- Hey there.
263
00:13:09,541 --> 00:13:11,750
- Quiet today.
- This is yours, sir.
264
00:13:11,833 --> 00:13:13,916
No, no. That's not why we're here, huh?
265
00:13:14,000 --> 00:13:16,083
We're here because my partner...
266
00:13:17,083 --> 00:13:18,208
...had his stereo stolen.
267
00:13:18,291 --> 00:13:19,291
Alright.
268
00:13:19,666 --> 00:13:22,125
- What? Tell me, what happened?
- So...
269
00:13:22,791 --> 00:13:24,708
I left my car in Palermo.
270
00:13:24,791 --> 00:13:26,041
- Just doing my thing.
- Mm.
271
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
Window was open... I left it open.
272
00:13:28,083 --> 00:13:29,166
But it was just a little.
273
00:13:29,250 --> 00:13:31,351
How do you expect...?
Of course they stole your stereo.
274
00:13:31,375 --> 00:13:34,791
No offense, man, but if you're the ones
taking care of us, we're a little screwed.
275
00:13:35,416 --> 00:13:37,875
Listen to me, huh?
It could happen to anybody.
276
00:13:37,958 --> 00:13:39,541
The window was open.
277
00:13:39,625 --> 00:13:40,458
Huh?
278
00:13:40,541 --> 00:13:42,875
It's in a very bad neighborhood. Okay?
279
00:13:44,125 --> 00:13:46,875
- Palermo.
- He works with the police in security.
280
00:13:47,458 --> 00:13:49,892
- What, isn't there a code?
- When you're right, you're right.
281
00:13:49,916 --> 00:13:53,375
No, in fact, not only is there no code,
there's no respect for anyone or anything.
282
00:13:53,458 --> 00:13:56,375
- Actually, I have a son that...
- Are there new gangs working that area?
283
00:13:56,458 --> 00:13:57,500
- Yeah.
- Good.
284
00:13:57,583 --> 00:13:59,708
- Uh, there's one new, yeah.
- Okay, start talking.
285
00:13:59,791 --> 00:14:00,833
This guy is pissed.
286
00:14:00,916 --> 00:14:01,833
Hey, listen, man.
287
00:14:01,916 --> 00:14:05,708
It wouldn't look very good if I just
went around ratting out my neighbors.
288
00:14:06,583 --> 00:14:07,583
No?
289
00:14:08,708 --> 00:14:10,958
- Well, I'll give you a small hint.
- There we go.
290
00:14:11,541 --> 00:14:12,541
Better.
291
00:14:13,000 --> 00:14:15,250
These people
usually work in the same area.
292
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
If I told you "Marco",
293
00:14:18,333 --> 00:14:19,583
what would you say?
294
00:14:22,500 --> 00:14:23,625
- Carton?
- Polo.
295
00:14:23,708 --> 00:14:25,041
- Right.
- Polo.
296
00:14:26,083 --> 00:14:27,541
They're at the polo club, huh?
297
00:14:28,291 --> 00:14:30,458
- No, no, no, no.
- No? Polo lounge you mean.
298
00:14:31,041 --> 00:14:32,500
Uh, it's the area for polo.
299
00:14:33,875 --> 00:14:37,333
I need you
to be a bit more specific.
300
00:14:38,041 --> 00:14:40,541
What if I told you that the street
is named after a hero?
301
00:14:40,625 --> 00:14:41,791
Just tell me already!
302
00:14:41,875 --> 00:14:43,083
It was a riddle?
303
00:14:43,666 --> 00:14:45,184
- Who even does that anymore?
- No one.
304
00:14:45,208 --> 00:14:47,625
- Huh?
- Is it so hard to give me the information?
305
00:14:47,708 --> 00:14:50,226
- Meh, meh, meh, meh.
- Marco Polo is a really old game, come on.
306
00:14:50,250 --> 00:14:53,250
- "Marco, if I told you 'Marco.'"
- First guess was good, we were so close.
307
00:14:53,333 --> 00:14:56,333
- Polo club made sense. Lounge as well.
- Of course, that's what I say.
308
00:14:56,416 --> 00:14:58,375
Oh, hmm.
309
00:14:58,458 --> 00:14:59,958
Maybe try the back?
310
00:15:02,750 --> 00:15:04,000
No, no.
311
00:15:06,958 --> 00:15:08,517
- We should try the back?
- To the back.
312
00:15:08,541 --> 00:15:10,208
All day long, did you see it?
313
00:15:10,291 --> 00:15:11,708
No, I didn't. What happened?
314
00:15:11,791 --> 00:15:12,875
Shh.
315
00:15:13,625 --> 00:15:15,291
It's okay, it's okay, huh?
316
00:15:15,375 --> 00:15:16,958
I wanna talk to your boss.
317
00:15:17,583 --> 00:15:19,500
- What boss?
- What do you mean?
318
00:15:20,458 --> 00:15:23,291
There's no boss? Oh, okay.
I'll put the gun away then.
319
00:15:23,375 --> 00:15:25,000
It's okay, ladies, huh?
320
00:15:25,083 --> 00:15:28,875
We can do this all nice and easy, huh?
Then you can go home to mom and dad, okay?
321
00:15:28,958 --> 00:15:32,583
What my partner is trying to say is that
we don't mean to use violence in any way.
322
00:15:32,666 --> 00:15:34,708
Exactly right. Oh!
323
00:15:37,750 --> 00:15:40,541
- No, don't!
- What's wrong? Trying to be a badass, boy?
324
00:15:40,625 --> 00:15:43,000
There's been... a little misunderstanding.
325
00:15:43,083 --> 00:15:45,166
Yeah, we just wanna buy a stereo, please.
That's all.
326
00:15:45,250 --> 00:15:46,166
Okay? That's it.
327
00:15:46,250 --> 00:15:48,809
- We were told you have the best prices.
- Sure that's really it?
328
00:15:48,833 --> 00:15:50,673
- Yeah, we're sure.
- No, no, we'll pay for it.
329
00:15:50,708 --> 00:15:52,333
- We can pay for it. In cash.
- Here.
330
00:15:53,041 --> 00:15:55,291
There you go. Come on.
Give me the cash, now.
331
00:15:55,375 --> 00:15:57,684
- Okay, okay. How much?
- No, not this one. But this isn't...
332
00:15:57,708 --> 00:15:59,416
- That's it. Okay.
- Not this one.
333
00:15:59,500 --> 00:16:02,916
But there's no Bluetooth and it has
an MP3 player, which is really old.
334
00:16:03,000 --> 00:16:03,833
So?
335
00:16:03,916 --> 00:16:06,267
I want my ste... We want
the stereo that you stole from him.
336
00:16:06,291 --> 00:16:07,916
- Then we'll go.
- Which one?
337
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
It's, uh...
338
00:16:08,916 --> 00:16:10,601
- The one with the Racing shield.
- That one.
339
00:16:10,625 --> 00:16:12,000
- That costs more.
- How much more?
340
00:16:12,083 --> 00:16:14,083
It's more expensive.
341
00:16:15,041 --> 00:16:16,291
I got nothing left.
342
00:16:17,375 --> 00:16:19,916
Here. You can have it all,
but we're keeping both.
343
00:16:20,000 --> 00:16:20,875
It's good, yeah?
344
00:16:20,958 --> 00:16:23,166
Huh? So? And say nothing, okay?
345
00:16:23,250 --> 00:16:25,416
- Not a word to anyone, okay?
- Okay.
346
00:16:25,500 --> 00:16:29,166
- 748, reported hostage...
- Beat it. Okay, okay, okay, okay.
347
00:16:29,250 --> 00:16:30,809
The guys will handle this. Don't worry.
348
00:16:30,833 --> 00:16:32,791
Attention all units,
we have a 748,
349
00:16:32,875 --> 00:16:35,375
hostage situation at Fitz Roy and Soler.
350
00:16:37,541 --> 00:16:38,666
It's good, right?
351
00:16:40,625 --> 00:16:43,750
You lost my wheelchair, man.
This won't make it better.
352
00:16:44,500 --> 00:16:45,750
You're right.
353
00:16:45,833 --> 00:16:47,291
I am gonna have some pudding though.
354
00:16:48,041 --> 00:16:49,166
And another drink.
355
00:16:51,458 --> 00:16:52,583
Waiter!
356
00:17:00,916 --> 00:17:02,125
Great song.
357
00:17:02,208 --> 00:17:03,375
Great one.
358
00:17:04,500 --> 00:17:07,083
- They got scared, though.
- They were like, "Who's there?"
359
00:17:07,166 --> 00:17:08,958
- Who's here? Pow!
- Who's here.
360
00:17:10,583 --> 00:17:11,583
It's us.
361
00:17:11,666 --> 00:17:13,666
Man oh man. Oh my God.
362
00:17:13,750 --> 00:17:15,875
Open the glove box.
363
00:17:16,458 --> 00:17:17,958
Take anything you want.
364
00:17:18,041 --> 00:17:20,375
Classic, huh? And us?
365
00:17:21,500 --> 00:17:24,166
We were great, huh? Very good.
366
00:17:24,666 --> 00:17:25,666
We're a killer team.
367
00:17:25,750 --> 00:17:27,166
You saved my ass.
368
00:17:28,208 --> 00:17:29,767
You were great but I'm gonna be honest,
369
00:17:29,791 --> 00:17:31,958
I thought you were a fucking idiot.
You're not.
370
00:17:32,541 --> 00:17:34,416
You're awesome
and you can do better.
371
00:17:34,500 --> 00:17:35,666
- Really.
- Nah.
372
00:17:35,750 --> 00:17:38,041
- No, no, no.
- Yeah, yeah, yeah.
373
00:17:38,125 --> 00:17:40,416
No, no, no.
I'm working Diego's case, you know?
374
00:17:40,500 --> 00:17:41,583
By myself.
375
00:17:42,666 --> 00:17:44,708
Why do you care so much about Chunko?
376
00:17:44,791 --> 00:17:46,708
You saw the guy twice. Hmm?
377
00:17:48,000 --> 00:17:51,041
- When you gotta get something right...
- Trying to impress Wheelie?
378
00:17:51,833 --> 00:17:53,208
Yeah, I suppose.
379
00:17:53,708 --> 00:17:55,541
Not that it's working much though.
380
00:17:56,333 --> 00:17:58,666
You need to take things nice and slow.
381
00:17:58,750 --> 00:18:00,125
She wants you to be friends?
382
00:18:00,208 --> 00:18:01,583
Best of friends.
383
00:18:01,666 --> 00:18:04,416
Buddies, partners,
You lend her an ear. Huh?
384
00:18:04,916 --> 00:18:07,166
And when she least expects it,
ooh-wee.
385
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
That's what
I'm doing with Paloma.
386
00:18:12,791 --> 00:18:15,083
- And how's that working out?
- So tell me about Diego.
387
00:18:15,166 --> 00:18:16,541
Tell me about Chunko.
388
00:18:17,416 --> 00:18:18,250
The theory?
389
00:18:18,333 --> 00:18:21,875
In the warehouse
where Diego was shot, there were toys.
390
00:18:26,166 --> 00:18:27,166
Go on then.
391
00:18:27,208 --> 00:18:28,833
Plus, right by the door,
392
00:18:29,333 --> 00:18:31,791
a van was parked outside
from Casatta Brothers,
393
00:18:32,291 --> 00:18:35,125
which was hired
by Grandpa Kermann Toy Store.
394
00:18:35,208 --> 00:18:37,000
Toys. Toy store.
395
00:18:37,083 --> 00:18:39,250
Toy store, toys... Uh...
396
00:18:40,666 --> 00:18:42,875
It's... there's a connection there,
which is pretty...
397
00:18:42,958 --> 00:18:44,708
- Pretty obvious.
- Obvious.
398
00:18:44,791 --> 00:18:46,875
Guys, ya know what though?
399
00:18:46,958 --> 00:18:49,500
At least 15 companies
lease that warehouse.
400
00:18:49,583 --> 00:18:51,416
They all keep their merchandise there.
401
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
- Right.
- Okay.
402
00:18:52,583 --> 00:18:53,726
- Alright. Yeah.
- Right. So...
403
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
That's it?
404
00:18:55,208 --> 00:18:56,041
Wait, Palacios.
405
00:18:56,125 --> 00:18:57,916
I want to understand their theory.
406
00:18:58,833 --> 00:19:01,083
Why would a toy store
be involved in something like that?
407
00:19:01,166 --> 00:19:04,875
That's the part that uh,
he's the guy that has an idea. Feli.
408
00:19:04,958 --> 00:19:06,333
Felipe, tell him.
409
00:19:06,416 --> 00:19:08,583
Go on, tell 'em a little more.
410
00:19:08,666 --> 00:19:09,500
No.
411
00:19:09,583 --> 00:19:11,375
- Huh?
- Uh, no, I don't know.
412
00:19:11,458 --> 00:19:12,833
But don't you have a hypothesis?
413
00:19:13,583 --> 00:19:15,833
I think Diego, there's something he saw...
414
00:19:15,916 --> 00:19:16,916
- Diego.
- Mm.
415
00:19:16,958 --> 00:19:19,666
...that Grandpa Kermann guys didn't like.
Not at all.
416
00:19:19,750 --> 00:19:22,458
And that-that's when they-they, uh...
417
00:19:22,541 --> 00:19:24,351
- they fired the gun and shot Diego.
- Shot him.
418
00:19:24,375 --> 00:19:26,333
Alright, there's something I don't get.
419
00:19:26,416 --> 00:19:29,500
Why do you call that a theory?
It's total bullshit, huh?
420
00:19:29,583 --> 00:19:32,333
It is.
421
00:19:33,833 --> 00:19:34,916
Well...
422
00:19:35,000 --> 00:19:37,666
At least, uh, we had fun, right?
423
00:19:38,583 --> 00:19:41,458
Did you mistake
a family barbecue for a hostage situation?
424
00:19:41,541 --> 00:19:43,666
All under control.
There wasn't anything unusual...
425
00:19:43,750 --> 00:19:45,291
Okay, people.
426
00:19:45,375 --> 00:19:46,875
It will only be a minute.
427
00:19:47,875 --> 00:19:50,166
A partner here almost saved my life today.
428
00:19:50,250 --> 00:19:52,541
- Well, thanks.
- He's a great guy.
429
00:19:52,625 --> 00:19:54,708
You see he acts like, "Mm?"
430
00:19:54,791 --> 00:19:56,291
"Uh, huh?"
431
00:19:57,791 --> 00:19:59,125
But he adds value.
432
00:20:01,166 --> 00:20:02,458
- Anytime.
- Later, guys.
433
00:20:02,541 --> 00:20:03,750
Get some rest!
434
00:20:03,833 --> 00:20:07,416
How about you just give me a little push,
and then I can take it from there, okay?
435
00:20:07,500 --> 00:20:08,940
What's wrong? What's with the chair?
436
00:20:09,000 --> 00:20:11,625
Nothing, I'm using this one instead.
More ergonomic.
437
00:20:14,208 --> 00:20:15,875
- Are you alright?
- Yeah.
438
00:20:17,000 --> 00:20:19,333
No, I think that I was wrong about Diego.
439
00:20:19,416 --> 00:20:22,125
Ah, it's okay.
Well, at least you tried, chill out.
440
00:20:22,708 --> 00:20:25,000
Hey, I know I got carried away, but...
441
00:20:27,208 --> 00:20:29,684
Don't know, I haven't had
that much fun with anyone in a while.
442
00:20:29,708 --> 00:20:32,083
- Mm.
- I get that we're not on the same page but
443
00:20:32,166 --> 00:20:35,041
it's hard for me to be friends with you
'cause I really like you a lot.
444
00:20:36,208 --> 00:20:37,500
Don't worry, I'll get over it.
445
00:20:37,583 --> 00:20:39,416
I'm sorry for acting kind of weird lately.
446
00:20:39,500 --> 00:20:42,208
Oh, don't worry about it,
I'm just as weird.
447
00:20:43,375 --> 00:20:44,666
No, don't be trying to kiss me.
448
00:20:44,750 --> 00:20:45,750
- No.
- Ah?
449
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
No, no.
450
00:20:47,250 --> 00:20:48,750
No, no, I...
451
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
it's for you.
452
00:20:50,708 --> 00:20:52,541
Uh, well, see ya.
453
00:20:59,583 --> 00:21:00,583
Sweetie.
454
00:21:01,375 --> 00:21:02,458
Listen to me.
455
00:21:02,541 --> 00:21:04,375
I just got off the phone
with a nursing home.
456
00:21:04,458 --> 00:21:07,125
They told me that next week,
or at the latest the week after,
457
00:21:07,208 --> 00:21:09,642
don't wanna get your hopes up,
a wheelchair will be available.
458
00:21:09,666 --> 00:21:11,083
Almost as good as new.
459
00:21:12,208 --> 00:21:13,291
Okay?
460
00:21:14,208 --> 00:21:15,791
- Oh, yeah.
- Look.
461
00:21:15,875 --> 00:21:18,958
- This picture was 20 years ago.
- This one with the thing.
462
00:21:19,041 --> 00:21:22,166
- It was during Toy Week.
- Come on, this is older than 20 years.
463
00:21:22,250 --> 00:21:24,833
He gave us a lecture
that I've never forgotten to this day.
464
00:21:24,916 --> 00:21:28,041
I remember that lecture because
he'd say it all the time as a kid.
465
00:21:28,125 --> 00:21:30,541
"Your debt dies
when you don't come to claim it."
466
00:21:30,625 --> 00:21:33,166
That was when he was happy,
but when it was his turn to pay, no.
467
00:21:33,250 --> 00:21:36,125
- Yeah, he wouldn't pay though.
- He wouldn't, no.
468
00:21:36,208 --> 00:21:37,583
What?
469
00:21:39,708 --> 00:21:40,875
Queen?
470
00:21:43,458 --> 00:21:44,458
Evening.
471
00:21:45,375 --> 00:21:46,250
Oh, boy.
472
00:21:46,333 --> 00:21:48,541
Sorry to interrupt your party,
but I'm a bit worried.
473
00:21:49,125 --> 00:21:51,166
The truth is we were a little sloppy.
474
00:21:51,250 --> 00:21:52,541
You shot someone.
475
00:21:52,625 --> 00:21:55,750
You leave the merchandise lying around,
you outsource transportation.
476
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
I answer to other people, you see.
477
00:21:58,500 --> 00:22:00,166
You're gonna have problems, guys.
478
00:22:00,250 --> 00:22:01,416
Too many fuck-ups.
479
00:22:01,500 --> 00:22:03,250
The fuck-ups are on me.
480
00:22:03,333 --> 00:22:04,458
I'm quitting though.
481
00:22:05,041 --> 00:22:06,833
I'm out. So you can relax now.
482
00:22:07,708 --> 00:22:10,166
- Don't want anything happening to these.
- Doguito, easy.
483
00:22:11,083 --> 00:22:13,958
Besides which,
I don't care for your attitude.
484
00:22:15,416 --> 00:22:16,416
Yeah.
485
00:22:17,041 --> 00:22:18,375
I get it.
486
00:22:19,333 --> 00:22:20,708
What is this?
487
00:22:20,791 --> 00:22:22,111
- I apologize.
- Apology accepted.
488
00:22:25,833 --> 00:22:29,875
Sorry about the mess, you guys, huh?
But next time, it'll be you.
489
00:22:29,958 --> 00:22:32,916
You've got one more chance.
The rave next week.
490
00:22:33,500 --> 00:22:36,583
Mm? Don't worry about the Urban Guard,
we'll take care of it.
491
00:22:36,666 --> 00:22:38,041
I'm gonna need you to help me out.
492
00:22:41,833 --> 00:22:43,375
For my nephew, I'm good to take this?
493
00:22:43,458 --> 00:22:45,958
He's crazy about this guy.
494
00:22:58,000 --> 00:23:03,166
GORRITI AND DARWIN WAREHOUSE
DIEGO MÁRQUEZ
35342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.