All language subtitles for Colony-S3_E3-Sierra Maestra_en_shifted_shifted 2_shifted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,928 --> 00:00:03,932 [indistinct chatter 2 -1:59:59,928 --> 00:00:03,932 and coughing] 3 00:00:03,932 --> 00:00:05,266 Got it. 4 00:00:05,266 --> 00:00:07,268 Told you you'd barely feel it. 5 00:00:07,268 --> 00:00:10,189 You missed some, 6 00:00:07,268 --> 00:00:10,189 there and there. 7 00:00:11,439 --> 00:00:13,942 There's some dirt 8 00:00:11,439 --> 00:00:13,942 embedded in the abrasions. 9 00:00:13,942 --> 00:00:15,194 Let's have a nurse clean it. 10 00:00:17,278 --> 00:00:18,822 You're all good. 11 00:00:18,822 --> 00:00:21,033 I'd milk this for some ice 12 00:00:18,822 --> 00:00:21,033 cream on the way home though. 13 00:00:24,285 --> 00:00:26,246 Can you help me 14 00:00:24,285 --> 00:00:26,246 with curtain two? 15 00:00:26,246 --> 00:00:28,248 -Sure. 16 00:00:26,246 --> 00:00:28,248 -[indistinct shouting] 17 00:00:32,086 --> 00:00:33,795 Hey, what's going on? 18 00:00:33,795 --> 00:00:36,090 Something's happening 19 00:00:33,795 --> 00:00:36,090 in the LA bloc. 20 00:00:46,141 --> 00:00:48,309 They showed up 21 00:00:46,141 --> 00:00:48,309 a couple of minutes ago. 22 00:00:48,309 --> 00:00:50,729 My whole family is in LA. 23 00:00:50,729 --> 00:00:53,148 [indistinct chatter] 24 00:01:08,080 --> 00:01:09,790 [door opens] 25 00:01:12,918 --> 00:01:15,003 [door closes] 26 00:01:15,003 --> 00:01:17,089 I need your help. 27 00:01:17,089 --> 00:01:20,340 -My shift is over. 28 00:01:17,089 --> 00:01:20,340 -It's a special case. 29 00:01:20,340 --> 00:01:24,345 -Then you need a specialist. 30 00:01:20,340 --> 00:01:24,345 -That's why I came to you. 31 00:01:24,345 --> 00:01:27,015 A friend of mine 32 00:01:24,345 --> 00:01:27,015 has a head wound. 33 00:01:27,015 --> 00:01:30,060 A bad one, and he can't 34 00:01:27,015 --> 00:01:30,060 come to the hospital. 35 00:01:31,478 --> 00:01:33,188 I don't handle 36 00:01:31,478 --> 00:01:33,188 those kinds of cases. 37 00:01:33,188 --> 00:01:34,231 You need to talk 38 00:01:33,188 --> 00:01:34,231 to somebody else. 39 00:01:34,231 --> 00:01:36,357 There is nobody else. 40 00:01:36,900 --> 00:01:39,778 This friend of mine, 41 00:01:36,900 --> 00:01:39,778 he was risking his life 42 00:01:39,778 --> 00:01:42,322 to help our neighbors 43 00:01:39,778 --> 00:01:42,322 on the other side of the wall. 44 00:01:43,323 --> 00:01:45,325 Do you know what's 45 00:01:43,323 --> 00:01:45,325 really going on over there? 46 00:01:46,367 --> 00:01:49,370 [dramatic music] 47 00:01:49,370 --> 00:01:52,373 [indistinct chatter] 48 00:01:52,373 --> 00:01:56,211 ♪♪ 49 00:01:56,211 --> 00:01:59,006 I found a doc, was a 50 00:01:56,211 --> 00:01:59,006 neurologist before the Arrival. 51 00:01:59,006 --> 00:02:00,174 Well, I hope 52 00:01:59,006 --> 00:02:00,174 she's a good one. 53 00:02:04,219 --> 00:02:07,306 Shot came out of nowhere, 54 00:02:04,219 --> 00:02:07,306 I don't know why he's not dead. 55 00:02:07,306 --> 00:02:08,849 He got lucky. 56 00:02:08,849 --> 00:02:10,391 The bullet's lodged 57 00:02:08,849 --> 00:02:10,391 in the frontal lobe. 58 00:02:10,391 --> 00:02:12,978 I grabbed some surgical 59 00:02:10,391 --> 00:02:12,978 supplies from the hospital. 60 00:02:15,314 --> 00:02:17,356 This isn't stitches 61 00:02:15,314 --> 00:02:17,356 and some antibiotics. 62 00:02:17,356 --> 00:02:19,358 It's brain surgery. 63 00:02:23,071 --> 00:02:25,115 You guys have to dump him 64 00:02:23,071 --> 00:02:25,115 at a hospital. 65 00:02:25,115 --> 00:02:26,825 Tell them he 66 00:02:25,115 --> 00:02:26,825 got robbed or something. 67 00:02:26,825 --> 00:02:29,161 -We can't do that. 68 00:02:26,825 --> 00:02:29,161 -If you don't, he'll die. 69 00:02:29,161 --> 00:02:31,330 And if we do, they'll fix him 70 00:02:29,161 --> 00:02:31,330 up just enough to torture him. 71 00:02:31,330 --> 00:02:34,249 Put us all in danger. 72 00:02:34,249 --> 00:02:37,211 -What's his name? 73 00:02:34,249 --> 00:02:37,211 -Tomas. 74 00:02:42,090 --> 00:02:44,301 -He's your friend? 75 00:02:42,090 --> 00:02:44,301 -Stepson. 76 00:02:48,930 --> 00:02:50,265 If I go after that bullet, 77 00:02:50,265 --> 00:02:51,432 there's a good chance 78 00:02:50,265 --> 00:02:51,432 I kill him. 79 00:02:51,432 --> 00:02:54,269 Maybe paralysis. 80 00:02:54,269 --> 00:02:56,230 Blindness. 81 00:02:56,230 --> 00:02:59,066 [sighs] 82 00:02:56,230 --> 00:02:59,066 Yeah. 83 00:02:59,066 --> 00:03:01,109 I know. 84 00:03:01,109 --> 00:03:03,945 [exhales] 85 00:03:03,945 --> 00:03:05,864 Wipe down the table 86 00:03:03,945 --> 00:03:05,864 with bleach. 87 00:03:05,864 --> 00:03:07,282 I need a 88 00:03:05,864 --> 00:03:07,282 stable operating surface 89 00:03:07,282 --> 00:03:09,868 and as many towels 90 00:03:07,282 --> 00:03:09,868 as you can find. 91 00:03:11,912 --> 00:03:14,956 [dramatic music] 92 00:03:14,956 --> 00:03:19,419 ♪♪ 93 00:03:29,470 --> 00:03:32,015 Do you think 94 00:03:29,470 --> 00:03:32,015 there's other kids here? 95 00:03:33,016 --> 00:03:34,475 Oh yeah, 96 00:03:33,016 --> 00:03:34,475 I'm sure there will be. 97 00:03:34,475 --> 00:03:35,894 And it's safe, right? 98 00:03:37,354 --> 00:03:39,439 Well... 99 00:03:41,358 --> 00:03:44,361 These people have been 100 00:03:41,358 --> 00:03:44,361 living here for a long time. 101 00:03:50,992 --> 00:03:53,161 Good morning. 102 00:03:53,161 --> 00:03:55,496 I'm Andrew MacGregor. 103 00:03:55,496 --> 00:03:58,499 I, uh, run this place. 104 00:03:58,499 --> 00:04:02,503 Hey, would you mind? 105 00:03:58,499 --> 00:04:02,503 The adults need to talk. 106 00:04:02,503 --> 00:04:04,131 Could you step out 107 00:04:02,503 --> 00:04:04,131 for a minute? 108 00:04:04,131 --> 00:04:05,173 Okay? 109 00:04:20,314 --> 00:04:22,482 I want to know how you 110 00:04:20,314 --> 00:04:22,482 got a hold of the gauntlet. 111 00:04:25,485 --> 00:04:29,030 Um, my team hit 112 00:04:25,485 --> 00:04:29,030 a secure train 113 00:04:29,030 --> 00:04:30,531 that turned out 114 00:04:29,030 --> 00:04:30,531 to be transporting a RAP. 115 00:04:30,531 --> 00:04:34,453 A Click, and we got 116 00:04:30,531 --> 00:04:34,453 the gauntlet off its suit. 117 00:04:34,453 --> 00:04:36,537 What happened to the Click? 118 00:04:36,537 --> 00:04:38,498 The Occupation recovered it. 119 00:04:40,541 --> 00:04:42,210 Well. 120 00:04:42,210 --> 00:04:44,087 You're welcome 121 00:04:42,210 --> 00:04:44,087 to stay at the camp. 122 00:04:44,087 --> 00:04:45,922 Provided you follow the rules. 123 00:04:46,423 --> 00:04:48,967 Children go to school, 124 00:04:46,423 --> 00:04:48,967 adults work. 125 00:04:48,967 --> 00:04:50,385 There's a strict curfew. 126 00:04:50,385 --> 00:04:52,553 No one's allowed outside the 127 00:04:50,385 --> 00:04:52,553 perimeter without permission. 128 00:04:52,553 --> 00:04:55,349 And there are no 129 00:04:52,553 --> 00:04:55,349 electronics of any kind. 130 00:04:55,349 --> 00:04:58,101 So that's how you stayed off 131 00:04:55,349 --> 00:04:58,101 the drone's radar. 132 00:04:58,101 --> 00:05:01,104 By keeping the camp analog. 133 00:05:01,104 --> 00:05:03,398 Before the Occupation 134 00:05:01,104 --> 00:05:03,398 recovered the captured Click, 135 00:05:03,398 --> 00:05:06,026 were you able 136 00:05:03,398 --> 00:05:06,026 to interrogate it? 137 00:05:06,026 --> 00:05:07,568 We tried, 138 00:05:06,026 --> 00:05:07,568 it was unresponsive. 139 00:05:07,568 --> 00:05:10,571 Your defector, 140 00:05:07,568 --> 00:05:10,571 can you communicate with it? 141 00:05:10,571 --> 00:05:14,075 It's not a defector, 142 00:05:10,571 --> 00:05:14,075 it's a prisoner of war. 143 00:05:14,075 --> 00:05:16,036 -Oh, we-- 144 00:05:14,075 --> 00:05:16,036 -It's good for morale 145 00:05:16,036 --> 00:05:19,289 for people to believe 146 00:05:16,036 --> 00:05:19,289 that their enemy is divided. 147 00:05:19,289 --> 00:05:22,125 My team captured that Click. 148 00:05:22,125 --> 00:05:25,086 It's the single biggest victory 149 00:05:22,125 --> 00:05:25,086 of the Resistance. 150 00:05:25,086 --> 00:05:28,215 Now... 151 00:05:25,086 --> 00:05:28,215 I'd like you to write down 152 00:05:28,215 --> 00:05:30,591 everything that you learned 153 00:05:28,215 --> 00:05:30,591 in Los Angeles. 154 00:05:30,591 --> 00:05:33,261 Tactical layout of the bloc, 155 00:05:33,261 --> 00:05:35,472 the full details 156 00:05:33,261 --> 00:05:35,472 of the Click operation, 157 00:05:35,472 --> 00:05:38,350 including anything you may have 158 00:05:35,472 --> 00:05:38,350 learned about the gauntlet. 159 00:05:38,350 --> 00:05:41,186 Anything you think 160 00:05:38,350 --> 00:05:41,186 might be useful 161 00:05:41,186 --> 00:05:44,189 will be useful. 162 00:05:44,189 --> 00:05:47,526 I want to see it, the Click. 163 00:05:47,526 --> 00:05:50,153 Well, of course. 164 00:05:47,526 --> 00:05:50,153 Once you prove yourselves. 165 00:05:50,153 --> 00:05:51,488 I think we proved ourselves 166 00:05:51,488 --> 00:05:54,199 when we brought you 167 00:05:51,488 --> 00:05:54,199 the gauntlet. 168 00:05:54,199 --> 00:05:56,575 [exhales] 169 00:05:54,199 --> 00:05:56,575 And I'm grateful for that. 170 00:05:56,575 --> 00:06:00,038 Start with the book, 171 00:05:56,575 --> 00:06:00,038 then we'll talk. 172 00:06:06,627 --> 00:06:07,962 [whistles] 173 00:06:11,049 --> 00:06:14,177 [indistinct chatter] 174 00:06:14,177 --> 00:06:16,595 It's worth the risk. 175 00:06:14,177 --> 00:06:16,595 They're just people. 176 00:06:16,595 --> 00:06:18,597 I don't like people. 177 00:06:18,597 --> 00:06:21,184 I'm starting to get that. 178 00:06:21,184 --> 00:06:23,186 Look, we're low on supplies. 179 00:06:21,184 --> 00:06:23,186 We can't get a car to work 180 00:06:23,186 --> 00:06:25,646 since all the gas has gone 181 00:06:23,186 --> 00:06:25,646 bad, and maybe those guys 182 00:06:23,186 --> 00:06:25,646 can give us a ride. 183 00:06:25,646 --> 00:06:27,107 A truck is too high profile. 184 00:06:27,107 --> 00:06:28,649 Well they must 185 00:06:27,107 --> 00:06:28,649 know something. 186 00:06:28,649 --> 00:06:30,485 They've been living out here 187 00:06:28,649 --> 00:06:30,485 since the Arrival. 188 00:06:30,485 --> 00:06:31,986 You don't know that. 189 00:06:33,196 --> 00:06:35,532 It's going to take us 190 00:06:33,196 --> 00:06:35,532 months to hike north. 191 00:06:35,532 --> 00:06:39,411 Every day 192 00:06:35,532 --> 00:06:39,411 on the road is a risk. 193 00:06:39,411 --> 00:06:41,662 What's the harm in talking? 194 00:06:41,662 --> 00:06:46,167 Besides, if it goes badly, 195 00:06:41,662 --> 00:06:46,167 you can always just... 196 00:06:46,167 --> 00:06:47,627 Shoot them. 197 00:06:48,669 --> 00:06:51,672 [dramatic music] 198 00:06:51,672 --> 00:06:53,425 ♪♪ 199 00:06:58,597 --> 00:07:01,682 Stop right there! 200 00:07:01,682 --> 00:07:03,684 We're friendlies. 201 00:07:03,684 --> 00:07:06,229 We just want to talk. 202 00:07:07,105 --> 00:07:08,523 I'm not armed. 203 00:07:09,441 --> 00:07:12,235 He is, but he doesn't 204 00:07:09,441 --> 00:07:12,235 want to shoot anyone. 205 00:07:12,235 --> 00:07:14,571 I know he looks like he does, 206 00:07:12,235 --> 00:07:14,571 but that's just his face. 207 00:07:14,571 --> 00:07:17,282 Whatever you want, 208 00:07:14,571 --> 00:07:17,282 you're not getting it. 209 00:07:17,282 --> 00:07:18,699 So keep walking. 210 00:07:18,699 --> 00:07:21,161 We're heading to Portland 211 00:07:18,699 --> 00:07:21,161 to find my kids. 212 00:07:21,161 --> 00:07:23,497 Just want a ride. 213 00:07:23,497 --> 00:07:25,624 We don't pick up strangers. 214 00:07:25,624 --> 00:07:28,209 We can help you. 215 00:07:28,209 --> 00:07:31,254 He's ex-military, 216 00:07:28,209 --> 00:07:31,254 and I'm a doctor. 217 00:07:31,254 --> 00:07:32,713 Looks like your boy 218 00:07:31,254 --> 00:07:32,713 had an accident. 219 00:07:32,713 --> 00:07:34,215 I could take a look. 220 00:07:34,215 --> 00:07:35,716 He just broke his arm. 221 00:07:35,716 --> 00:07:38,678 -It's fine. 222 00:07:35,716 --> 00:07:38,678 -Not if it sets wrong. 223 00:07:53,568 --> 00:07:57,322 What's that? 224 00:07:57,322 --> 00:07:59,533 Asacol. 225 00:07:59,533 --> 00:08:01,284 It's an oral mesalamine. 226 00:08:01,284 --> 00:08:04,245 Used to treat ulcerative 227 00:08:01,284 --> 00:08:04,245 colitis and Crohn's Disease. 228 00:08:14,755 --> 00:08:16,757 I know a place 229 00:08:14,755 --> 00:08:16,757 loaded with supplies. 230 00:08:16,757 --> 00:08:19,719 If you help us get them, 231 00:08:16,757 --> 00:08:19,719 give you that ride. 232 00:08:26,767 --> 00:08:29,688 So what do you think? 233 00:08:31,565 --> 00:08:33,525 I don't know yet. 234 00:08:33,525 --> 00:08:36,777 Vincent warned me last night 235 00:08:33,525 --> 00:08:36,777 this place was political. 236 00:08:36,777 --> 00:08:38,738 And when we got here 237 00:08:36,777 --> 00:08:38,738 with the gauntlet, 238 00:08:38,738 --> 00:08:40,657 they didn't exactly 239 00:08:38,738 --> 00:08:40,657 treat him like a hero. 240 00:08:40,657 --> 00:08:43,493 I know, but they have a RAP. 241 00:08:43,951 --> 00:08:46,496 Do they? 242 00:08:47,788 --> 00:08:49,790 I trust that guy about 243 00:08:47,788 --> 00:08:49,790 as far as I can throw him. 244 00:08:49,790 --> 00:08:50,791 Well, you don't like him 245 00:08:50,791 --> 00:08:53,378 because you don't 246 00:08:50,791 --> 00:08:53,378 like taking orders. 247 00:08:53,378 --> 00:08:55,547 I don't like to take orders? 248 00:08:55,547 --> 00:08:56,839 [laughs] 249 00:08:56,839 --> 00:08:59,759 Look, we came a long way 250 00:08:56,839 --> 00:08:59,759 to find this place. 251 00:09:00,594 --> 00:09:02,970 And you heard him, they've got 252 00:09:00,594 --> 00:09:02,970 a way to stay off the grid. 253 00:09:03,263 --> 00:09:06,391 And a school for the kids. 254 00:09:06,391 --> 00:09:08,768 Yeah, they could use 255 00:09:06,391 --> 00:09:08,768 a taste of a normal life. 256 00:09:09,810 --> 00:09:11,812 Halfway normal. 257 00:09:11,812 --> 00:09:14,482 It's also a chance to be 258 00:09:11,812 --> 00:09:14,482 a part of something big. 259 00:09:14,941 --> 00:09:17,402 Can you imagine actually 260 00:09:14,941 --> 00:09:17,402 talking to a RAP? 261 00:09:18,027 --> 00:09:20,071 Finding out why they came here. 262 00:09:20,071 --> 00:09:21,781 What it is 263 00:09:20,071 --> 00:09:21,781 that they really want. 264 00:09:28,413 --> 00:09:29,956 I love you. 265 00:09:39,132 --> 00:09:40,800 I'm going to dig 266 00:09:39,132 --> 00:09:40,800 into this camp. 267 00:09:40,800 --> 00:09:42,427 See if it's 268 00:09:40,800 --> 00:09:42,427 a safe place to settle. 269 00:09:44,053 --> 00:09:45,846 I'll fill this out. 270 00:09:52,145 --> 00:09:54,397 What if that guy 271 00:09:52,145 --> 00:09:54,397 doesn't keep his promise? 272 00:09:55,189 --> 00:09:57,191 Well, we brought him 273 00:09:55,189 --> 00:09:57,191 something incredibly valuable. 274 00:09:57,191 --> 00:09:58,818 We deserve to be a part of it. 275 00:09:59,193 --> 00:10:00,236 In my experience, 276 00:10:00,236 --> 00:10:01,904 deserve ain't got 277 00:10:00,236 --> 00:10:01,904 nothing to do with it. 278 00:10:02,447 --> 00:10:04,031 Well, a lot of my friends 279 00:10:02,447 --> 00:10:04,031 died for that thing. 280 00:10:04,031 --> 00:10:05,742 I'm not taking no 281 00:10:04,031 --> 00:10:05,742 for an answer. 282 00:10:09,829 --> 00:10:12,582 Then may God have mercy 283 00:10:09,829 --> 00:10:12,582 on this camp. 284 00:10:24,344 --> 00:10:26,596 [indistinct chatter] 285 00:10:37,691 --> 00:10:39,984 I'm Dr. Donovan Landay, 286 00:10:37,691 --> 00:10:39,984 the camp's physician. 287 00:10:39,984 --> 00:10:43,904 Will Bowman. 288 00:10:39,984 --> 00:10:43,904 This is Charlie, Gracie. 289 00:10:43,904 --> 00:10:46,907 We offer physicals 290 00:10:43,904 --> 00:10:46,907 to all the new camp members. 291 00:10:46,907 --> 00:10:48,909 It's usually been a while since 292 00:10:46,907 --> 00:10:48,909 people have seen a doctor. 293 00:10:48,909 --> 00:10:50,829 That's good. 294 00:10:50,829 --> 00:10:52,913 Long enough to make you 295 00:10:50,829 --> 00:10:52,913 feel a little nervous, huh? 296 00:10:52,913 --> 00:10:54,873 -She hates getting shots. 297 00:10:52,913 --> 00:10:54,873 -Oh, me too. 298 00:10:55,874 --> 00:10:57,918 But most of 299 00:10:55,874 --> 00:10:57,918 the vaccines have expired. 300 00:10:57,918 --> 00:11:00,630 So these days, I rarely 301 00:10:57,918 --> 00:11:00,630 chase after kids with needles. 302 00:11:01,589 --> 00:11:05,051 Why don't you two go introduce 303 00:11:01,589 --> 00:11:05,051 yourselves to the teachers? 304 00:11:05,926 --> 00:11:07,886 Go. 305 00:11:11,932 --> 00:11:13,393 They'll be fine. 306 00:11:15,936 --> 00:11:16,937 I know. 307 00:11:16,937 --> 00:11:18,147 It's just we haven't left them 308 00:11:18,147 --> 00:11:20,941 with anyone else 309 00:11:18,147 --> 00:11:20,941 in a long time. 310 00:11:23,194 --> 00:11:26,155 So, what kind of things 311 00:11:23,194 --> 00:11:26,155 you treat around here? 312 00:11:26,155 --> 00:11:27,948 Oh, small town stuff. 313 00:11:27,948 --> 00:11:31,118 Accidents, 314 00:11:27,948 --> 00:11:31,118 GI issues, women's health. 315 00:11:32,620 --> 00:11:35,956 Got much experience 316 00:11:32,620 --> 00:11:35,956 with combat injuries? 317 00:11:35,956 --> 00:11:37,625 Well, you need me 318 00:11:35,956 --> 00:11:37,625 to take a look at something? 319 00:11:37,625 --> 00:11:39,502 No, not yet. 320 00:11:42,589 --> 00:11:44,965 Everyone in this camp works. 321 00:11:44,965 --> 00:11:47,968 The new arrivals 322 00:11:44,965 --> 00:11:47,968 always start in the fields. 323 00:11:47,968 --> 00:11:50,971 You should report there. 324 00:11:50,971 --> 00:11:53,474 Got it. 325 00:11:50,971 --> 00:11:53,474 Doctor's orders. 326 00:12:00,523 --> 00:12:03,902 We call it a dead zone. 327 00:12:00,523 --> 00:12:03,902 Walkers keep everyone out. 328 00:12:03,902 --> 00:12:05,111 It's like 329 00:12:03,902 --> 00:12:05,111 there's an invisible wall, 330 00:12:05,111 --> 00:12:07,988 and if you cross it, 331 00:12:05,111 --> 00:12:07,988 they shoot on sight. 332 00:12:07,988 --> 00:12:10,074 Now every store outside 333 00:12:07,988 --> 00:12:10,074 the zone has been stripped, 334 00:12:10,074 --> 00:12:12,993 but in there, 335 00:12:10,074 --> 00:12:12,993 there's plenty of supplies. 336 00:12:12,993 --> 00:12:14,995 Including medicine 337 00:12:12,993 --> 00:12:14,995 for your wife. 338 00:12:14,995 --> 00:12:17,624 Yeah, there's a pharmacy 339 00:12:14,995 --> 00:12:17,624 just across the border. 340 00:12:17,624 --> 00:12:20,167 You can pick out the drugs 341 00:12:17,624 --> 00:12:20,167 we need for everyone. 342 00:12:21,252 --> 00:12:22,754 I'll let you two talk. 343 00:12:25,047 --> 00:12:26,633 -No. 344 00:12:25,047 --> 00:12:26,633 -Why not? 345 00:12:26,633 --> 00:12:28,008 They're amateurs. 346 00:12:28,008 --> 00:12:30,010 The moment something 347 00:12:28,008 --> 00:12:30,010 goes wrong, they'll panic. 348 00:12:30,010 --> 00:12:32,054 Give them a little credit. 349 00:12:30,010 --> 00:12:32,054 They've survived this long. 350 00:12:32,054 --> 00:12:34,390 Dumb luck 351 00:12:32,054 --> 00:12:34,390 only takes you so far. 352 00:12:35,015 --> 00:12:37,017 We need a ride 353 00:12:35,015 --> 00:12:37,017 and we need supplies. 354 00:12:37,017 --> 00:12:38,686 Two birds, one stone. 355 00:12:38,686 --> 00:12:40,354 Unless you want to hike 356 00:12:38,686 --> 00:12:40,354 the entire Central Valley 357 00:12:40,354 --> 00:12:42,106 on two bottles of water 358 00:12:40,354 --> 00:12:42,106 and a granola bar. 359 00:12:43,232 --> 00:12:45,276 We'll go take 360 00:12:43,232 --> 00:12:45,276 a look at the op. 361 00:12:45,276 --> 00:12:47,361 But if I don't 362 00:12:45,276 --> 00:12:47,361 like it, we bail. 363 00:12:48,571 --> 00:12:50,989 Fair enough. 364 00:12:51,616 --> 00:12:53,159 Can't tell me you're 365 00:12:51,616 --> 00:12:53,159 not a little bit curious 366 00:12:53,159 --> 00:12:55,202 about what might be inside. 367 00:12:55,202 --> 00:12:57,121 If the RAPs are guarding it 368 00:12:55,202 --> 00:12:57,121 that carefully. 369 00:12:58,706 --> 00:13:01,918 Got enough 370 00:12:58,706 --> 00:13:01,918 mysteries in my life. 371 00:13:05,129 --> 00:13:08,090 -They're watching us. 372 00:13:05,129 --> 00:13:08,090 -Yeah, so shut up. 373 00:13:08,090 --> 00:13:11,051 We have to keep to ourselves. 374 00:13:08,090 --> 00:13:11,051 Heads down. 375 00:13:11,051 --> 00:13:13,554 This isn't my first camp. 376 00:13:19,143 --> 00:13:20,979 You know how to use a hammer? 377 00:13:20,979 --> 00:13:23,690 -Yeah. 378 00:13:20,979 --> 00:13:23,690 -Then you're on the crates. 379 00:13:26,985 --> 00:13:29,111 -What about you? 380 00:13:26,985 --> 00:13:29,111 -In my more formative years, 381 00:13:29,111 --> 00:13:32,239 I may have held a hammer, yes. 382 00:13:32,239 --> 00:13:34,033 Stencils. 383 00:13:34,993 --> 00:13:37,996 [dramatic music] 384 00:13:37,996 --> 00:13:39,330 ♪♪ 385 00:13:39,330 --> 00:13:42,625 [indistinct chatter] 386 00:14:01,352 --> 00:14:07,400 ♪♪ 387 00:14:26,126 --> 00:14:28,254 Hey, you're not supposed 388 00:14:26,126 --> 00:14:28,254 to walk around camp alone. 389 00:14:28,254 --> 00:14:29,881 Why not? 390 00:14:29,881 --> 00:14:31,424 I've been assigned 391 00:14:29,881 --> 00:14:31,424 to your security detail. 392 00:14:33,760 --> 00:14:35,344 I need a security detail? 393 00:14:35,344 --> 00:14:36,930 I can show you around 394 00:14:35,344 --> 00:14:36,930 if you like. 395 00:14:40,767 --> 00:14:43,102 Is that where they're 396 00:14:40,767 --> 00:14:43,102 holding the Click? 397 00:14:43,102 --> 00:14:45,104 That's off limits. 398 00:14:47,023 --> 00:14:49,149 -You can't go in there. 399 00:14:47,023 --> 00:14:49,149 -Why not? 400 00:14:49,149 --> 00:14:52,152 -Stop. 401 00:14:49,149 --> 00:14:52,152 -Don't touch me. 402 00:14:55,155 --> 00:14:58,034 Take me to Vincent. 403 00:15:07,167 --> 00:15:08,628 [knocks on door] 404 00:15:08,628 --> 00:15:10,088 [door opens] 405 00:15:19,179 --> 00:15:21,223 They put 406 00:15:19,179 --> 00:15:21,223 an armed guard on me. 407 00:15:21,766 --> 00:15:24,184 -It's for your protection. 408 00:15:21,766 --> 00:15:24,184 -[scoffs] 409 00:15:24,184 --> 00:15:26,395 What does that mean? 410 00:15:24,184 --> 00:15:26,395 Is my family safe here? 411 00:15:26,395 --> 00:15:28,147 Of course. 412 00:15:28,147 --> 00:15:30,274 Then what the hell 413 00:15:28,147 --> 00:15:30,274 is going on? 414 00:15:30,817 --> 00:15:33,319 Why didn't MacGregor want you 415 00:15:30,817 --> 00:15:33,319 to come get us from the train? 416 00:15:33,319 --> 00:15:36,196 Why did he refuse 417 00:15:33,319 --> 00:15:36,196 to talk to you last night? 418 00:15:36,196 --> 00:15:40,159 Like I told your husband, 419 00:15:36,196 --> 00:15:40,159 this is a political place. 420 00:15:44,204 --> 00:15:47,207 We are all supposed 421 00:15:44,204 --> 00:15:47,207 to be on the same side. 422 00:15:47,207 --> 00:15:48,751 We are on the same side, 423 00:15:48,751 --> 00:15:51,170 but MacGregor 424 00:15:48,751 --> 00:15:51,170 is a very cautious man. 425 00:15:51,170 --> 00:15:52,755 It's for the good of the camp. 426 00:15:52,755 --> 00:15:54,507 We've made mistakes. 427 00:15:55,133 --> 00:15:56,843 What kind of mistakes? 428 00:15:56,843 --> 00:15:58,427 [exhales] 429 00:15:56,843 --> 00:15:58,427 The kind you make 430 00:15:58,427 --> 00:16:00,179 when you're fighting 431 00:15:58,427 --> 00:16:00,179 against an enemy 432 00:16:00,179 --> 00:16:02,640 much more 433 00:16:00,179 --> 00:16:02,640 powerful than you. 434 00:16:04,308 --> 00:16:06,226 Is there really a Click here? 435 00:16:06,226 --> 00:16:08,228 -There is. 436 00:16:06,226 --> 00:16:08,228 -Have you seen it? 437 00:16:08,228 --> 00:16:10,314 -Yes. 438 00:16:08,228 --> 00:16:10,314 -Spoken with it? 439 00:16:14,234 --> 00:16:16,236 You haven't. 440 00:16:16,236 --> 00:16:19,448 Um, it doesn't speak. 441 00:16:19,448 --> 00:16:22,118 -Because it's dead? 442 00:16:19,448 --> 00:16:22,118 -No. 443 00:16:22,118 --> 00:16:24,244 It's not like that. 444 00:16:24,244 --> 00:16:27,206 Then explain it to me. 445 00:16:29,499 --> 00:16:31,377 God damn it, Vincent. 446 00:16:31,377 --> 00:16:35,464 I dragged my family hundreds 447 00:16:31,377 --> 00:16:35,464 of miles across bad country 448 00:16:35,464 --> 00:16:38,759 to bring that gauntlet 449 00:16:35,464 --> 00:16:38,759 to this camp. 450 00:16:39,259 --> 00:16:41,012 I've earned 451 00:16:39,259 --> 00:16:41,012 a seat at the table. 452 00:16:41,012 --> 00:16:42,972 -I agree, and you'll get it. 453 00:16:41,012 --> 00:16:42,972 -When? 454 00:16:47,267 --> 00:16:49,353 Hey, this may be 455 00:16:47,267 --> 00:16:49,353 MacGregor's camp. 456 00:16:49,353 --> 00:16:52,231 -We have all made sacrifices. 457 00:16:49,353 --> 00:16:52,231 -I know. 458 00:16:52,815 --> 00:16:54,274 Look. 459 00:16:55,151 --> 00:16:56,861 I disobeyed orders 460 00:16:55,151 --> 00:16:56,861 to come and find you 461 00:16:56,861 --> 00:16:59,113 because I was inspired 462 00:16:56,861 --> 00:16:59,113 by your story. 463 00:16:59,906 --> 00:17:03,242 And because I believe in the 464 00:16:59,906 --> 00:17:03,242 possibilities of the gauntlet. 465 00:17:03,409 --> 00:17:06,286 But it requires 466 00:17:03,409 --> 00:17:06,286 a lot of experience 467 00:17:06,286 --> 00:17:07,955 to navigate this camp. 468 00:17:07,955 --> 00:17:09,874 Let me play this out. 469 00:17:09,874 --> 00:17:11,417 I get it. 470 00:17:18,465 --> 00:17:21,260 I've done what MacGregor asked. 471 00:17:25,305 --> 00:17:27,349 All I want's a chance 472 00:17:25,305 --> 00:17:27,349 to speak with him. 473 00:17:30,269 --> 00:17:32,188 And there's stuff in there 474 00:17:30,269 --> 00:17:32,188 that he should know, 475 00:17:32,188 --> 00:17:33,272 especially about the Click. 476 00:17:38,945 --> 00:17:40,279 Okay. 477 00:17:57,379 --> 00:17:59,132 [man] Water break. 478 00:18:10,226 --> 00:18:11,560 [grunts] 479 00:18:13,896 --> 00:18:15,355 Can you spare a drink? 480 00:18:15,355 --> 00:18:17,566 -Yeah. 481 00:18:15,355 --> 00:18:17,566 -Thanks, man. 482 00:18:17,566 --> 00:18:19,359 Got to be some irony 483 00:18:17,566 --> 00:18:19,359 in dying of thirst 484 00:18:19,359 --> 00:18:20,945 while digging 485 00:18:19,359 --> 00:18:20,945 an irrigation ditch. 486 00:18:20,945 --> 00:18:23,239 [laughs] 487 00:18:23,239 --> 00:18:24,991 [clears throat] 488 00:18:23,239 --> 00:18:24,991 I'm Will. 489 00:18:24,991 --> 00:18:26,366 Ed. 490 00:18:26,366 --> 00:18:28,410 -Where you from, Ed? 491 00:18:26,366 --> 00:18:28,410 -Nevada. 492 00:18:28,410 --> 00:18:32,331 -Colony? 493 00:18:28,410 --> 00:18:32,331 -No, free lands. 494 00:18:32,331 --> 00:18:33,624 We're from Los Angeles. 495 00:18:33,624 --> 00:18:35,334 This place is a paradise 496 00:18:35,334 --> 00:18:36,585 compared to 497 00:18:35,334 --> 00:18:36,585 what we've been through. 498 00:18:36,585 --> 00:18:39,505 -I bet. 499 00:18:36,585 --> 00:18:39,505 -Tight ship, too. 500 00:18:39,505 --> 00:18:43,342 Lots of ex-military 501 00:18:39,505 --> 00:18:43,342 and law enforcement types. 502 00:18:45,928 --> 00:18:47,554 Yeah, I guess. 503 00:18:50,641 --> 00:18:53,602 Reminds me, 504 00:18:50,641 --> 00:18:53,602 a Marine buddy I ran with 505 00:18:53,602 --> 00:18:55,395 thought he knew a guy here. 506 00:18:55,395 --> 00:18:57,315 Got to be the only 507 00:18:55,395 --> 00:18:57,315 jarhead in the world 508 00:18:57,315 --> 00:18:59,399 with a Bugs Bunny tattoo. 509 00:18:59,399 --> 00:19:02,361 You know him? 510 00:19:03,362 --> 00:19:05,447 I'm sorry, I don't. 511 00:19:05,447 --> 00:19:08,617 You sure? Kind of hard 512 00:19:05,447 --> 00:19:08,617 to forget a tattoo like that. 513 00:19:08,617 --> 00:19:10,410 We should get back at it. 514 00:19:10,410 --> 00:19:13,664 -Can I get my canteen? 515 00:19:10,410 --> 00:19:13,664 -Yeah, sorry. 516 00:19:13,664 --> 00:19:16,667 [tense music] 517 00:19:16,667 --> 00:19:21,421 ♪♪ 518 00:19:21,421 --> 00:19:24,424 [man] Back to work. 519 00:19:21,421 --> 00:19:24,424 Back to work. 520 00:19:24,424 --> 00:19:27,386 All right, back at it. 521 00:19:27,386 --> 00:19:29,638 How do we know 522 00:19:27,386 --> 00:19:29,638 it hasn't already been looted? 523 00:19:29,638 --> 00:19:32,350 -We don't. 524 00:19:29,638 --> 00:19:32,350 -That's the third pass. 525 00:19:32,350 --> 00:19:34,393 We're looking at 526 00:19:32,350 --> 00:19:34,393 20-minute sweeps. 527 00:19:34,393 --> 00:19:35,519 Okay. 528 00:19:35,519 --> 00:19:36,812 Since we can't risk 529 00:19:35,519 --> 00:19:36,812 taking the truck in, 530 00:19:36,812 --> 00:19:38,438 we have to go on foot. 531 00:19:38,438 --> 00:19:40,024 We'll be exposed 532 00:19:38,438 --> 00:19:40,024 the whole time, 533 00:19:40,024 --> 00:19:43,069 so we need to stay close 534 00:19:40,024 --> 00:19:43,069 to cover and move quickly. 535 00:19:43,069 --> 00:19:44,444 15 minutes to walk in, 536 00:19:44,444 --> 00:19:46,446 five minutes 537 00:19:44,444 --> 00:19:46,446 inside the pharmacy. 538 00:19:46,446 --> 00:19:48,324 Wait for the next 539 00:19:46,446 --> 00:19:48,324 walker sweep to pass, 540 00:19:48,324 --> 00:19:49,491 then 15 minutes out. 541 00:19:49,491 --> 00:19:51,535 There's no way 542 00:19:49,491 --> 00:19:51,535 that walk takes 15 minutes. 543 00:19:51,535 --> 00:19:53,453 I'm allowing time 544 00:19:51,535 --> 00:19:53,453 for variable. 545 00:19:53,453 --> 00:19:55,455 We need more time inside. 546 00:19:55,455 --> 00:19:57,666 If you don't like it, 547 00:19:55,455 --> 00:19:57,666 find yourself another Marine. 548 00:19:57,666 --> 00:20:00,419 It's tight, but doable. 549 00:20:02,296 --> 00:20:05,341 [dramatic music] 550 00:20:05,341 --> 00:20:11,264 ♪♪ 551 00:20:47,425 --> 00:20:48,467 Move fast. 552 00:21:01,605 --> 00:21:03,523 Clock's ticking. 553 00:21:03,523 --> 00:21:05,567 Jesus, this place 554 00:21:03,523 --> 00:21:05,567 is a gold mine. 555 00:21:05,567 --> 00:21:07,403 Where's the Asacol? 556 00:21:09,655 --> 00:21:11,782 Clock's started 557 00:21:09,655 --> 00:21:11,782 on our return window. 558 00:21:11,782 --> 00:21:12,825 Roll out. 559 00:21:15,494 --> 00:21:16,578 I can't find my 560 00:21:15,494 --> 00:21:16,578 wife's medicine. 561 00:21:16,578 --> 00:21:17,955 Don't care, time's up. 562 00:21:17,955 --> 00:21:20,707 No, no, it doesn't take 563 00:21:17,955 --> 00:21:20,707 15 minutes to get back. 564 00:21:20,707 --> 00:21:22,668 Give us a minute, 565 00:21:20,707 --> 00:21:22,668 I'll help him. 566 00:21:22,668 --> 00:21:24,670 30 seconds. 567 00:21:27,547 --> 00:21:29,508 Asacol, got it. 568 00:21:29,508 --> 00:21:30,550 Move out. 569 00:21:34,513 --> 00:21:39,768 ♪♪ 570 00:21:39,768 --> 00:21:43,063 [truck horn blares] 571 00:21:45,732 --> 00:21:47,609 What the hell are they doing? 572 00:21:47,609 --> 00:21:49,569 They're not supposed to be 573 00:21:47,609 --> 00:21:49,569 in the dead zone. 574 00:21:49,569 --> 00:21:51,197 Come on! 575 00:21:49,569 --> 00:21:51,197 Hurry! 576 00:21:51,197 --> 00:21:52,448 Amy. 577 00:21:52,448 --> 00:21:54,532 Go! Go! 578 00:21:57,411 --> 00:21:58,578 -No! 579 00:21:57,411 --> 00:21:58,578 -Amy! 580 00:21:58,578 --> 00:22:01,539 Help me! Help me! 581 00:21:58,578 --> 00:22:01,539 [woman screams] 582 00:22:01,539 --> 00:22:03,792 Help me! 583 00:22:01,539 --> 00:22:03,792 [woman screams] 584 00:22:03,792 --> 00:22:06,753 Please! 585 00:22:03,792 --> 00:22:06,753 Oliver! 586 00:22:11,425 --> 00:22:12,718 Melissa! 587 00:22:27,441 --> 00:22:29,151 Have you seen any bags? 588 00:22:27,441 --> 00:22:29,151 I want to pack this up. 589 00:22:29,151 --> 00:22:30,568 We need to travel light. 590 00:22:30,944 --> 00:22:32,570 This stuff is invaluable. 591 00:22:33,613 --> 00:22:35,908 Won't matter if we're dead. 592 00:22:44,041 --> 00:22:45,667 Sorry about what happened. 593 00:22:47,002 --> 00:22:50,506 But it was their fault. 594 00:22:47,002 --> 00:22:50,506 They didn't follow the plan. 595 00:22:50,506 --> 00:22:52,925 I've been around 596 00:22:50,506 --> 00:22:52,925 plenty of death. 597 00:22:52,925 --> 00:22:54,968 Then you know 598 00:22:52,925 --> 00:22:54,968 how to deal with it. 599 00:22:54,968 --> 00:22:57,096 You just need to keep moving. 600 00:23:01,892 --> 00:23:04,978 I don't want this to be easy. 601 00:23:10,650 --> 00:23:14,654 Next window with the drones 602 00:23:10,650 --> 00:23:14,654 is about to open. 603 00:23:14,654 --> 00:23:16,614 We got to go. 604 00:23:28,668 --> 00:23:30,670 [door opens] 605 00:23:30,670 --> 00:23:32,548 Bram! 606 00:23:33,090 --> 00:23:35,175 There were three kids my age. 607 00:23:35,175 --> 00:23:37,010 And a whole library. 608 00:23:37,010 --> 00:23:39,138 Nice. 609 00:23:37,010 --> 00:23:39,138 What'd you think? 610 00:23:41,474 --> 00:23:43,225 It's pretty cool. 611 00:23:46,019 --> 00:23:47,938 How was it? 612 00:23:47,938 --> 00:23:51,525 -Fun. 613 00:23:47,938 --> 00:23:51,525 -A moment? 614 00:24:02,035 --> 00:24:04,997 Playbook here 615 00:24:02,035 --> 00:24:04,997 look familiar to you? 616 00:24:06,081 --> 00:24:08,584 Curfews, 617 00:24:06,081 --> 00:24:08,584 armed guards, 618 00:24:08,584 --> 00:24:11,253 border fences, 619 00:24:08,584 --> 00:24:11,253 forced labor? 620 00:24:11,253 --> 00:24:13,631 This place is being run 621 00:24:11,253 --> 00:24:13,631 like a colony. 622 00:24:13,631 --> 00:24:15,174 Yeah, I kind of 623 00:24:13,631 --> 00:24:15,174 picked up on that. 624 00:24:15,174 --> 00:24:17,551 And I don't like it's 625 00:24:15,174 --> 00:24:17,551 business or it's politics. 626 00:24:17,551 --> 00:24:21,721 MacGregor, that charming 627 00:24:17,551 --> 00:24:21,721 Easter Island statue 628 00:24:21,721 --> 00:24:24,558 who runs this joint is more 629 00:24:21,721 --> 00:24:24,558 interested in his own glory 630 00:24:24,558 --> 00:24:28,270 than any cause. 631 00:24:24,558 --> 00:24:28,270 Trust me, I know the type. 632 00:24:28,270 --> 00:24:30,730 So what, 633 00:24:28,270 --> 00:24:30,730 you just want to leave? 634 00:24:30,730 --> 00:24:34,318 Yes, absolutely, 635 00:24:30,730 --> 00:24:34,318 as soon as we can. 636 00:24:34,318 --> 00:24:36,153 We can't leave already. 637 00:24:36,153 --> 00:24:38,656 We've been dragging the kids 638 00:24:36,153 --> 00:24:38,656 all over the scorched earth. 639 00:24:38,656 --> 00:24:41,158 This place isn't safe, 640 00:24:38,656 --> 00:24:41,158 not for us. 641 00:24:41,158 --> 00:24:43,160 My wife is a hero 642 00:24:41,158 --> 00:24:43,160 to these people. 643 00:24:43,160 --> 00:24:44,744 I'm telling you, 644 00:24:43,160 --> 00:24:44,744 that only makes her 645 00:24:44,744 --> 00:24:46,580 more dangerous to MacGregor. 646 00:24:46,580 --> 00:24:48,748 We risked everything 647 00:24:46,580 --> 00:24:48,748 to come here. 648 00:24:48,748 --> 00:24:52,169 We can't leave before we 649 00:24:48,748 --> 00:24:52,169 find out if it was worth it. 650 00:24:52,169 --> 00:24:56,006 Look, if you feel you've got 651 00:24:52,169 --> 00:24:56,006 to go, I get it. I'll help. 652 00:24:56,006 --> 00:24:58,758 [scoffs] 653 00:24:56,006 --> 00:24:58,758 I can't go out there on my own, 654 00:24:58,758 --> 00:25:02,095 I'm not you. 655 00:25:02,095 --> 00:25:03,763 What do you want me to do? 656 00:25:03,763 --> 00:25:07,226 I want you to remember 657 00:25:03,763 --> 00:25:07,226 that my safety and yours 658 00:25:07,226 --> 00:25:09,186 hinges on 659 00:25:07,226 --> 00:25:09,186 your children's ability 660 00:25:09,186 --> 00:25:12,272 to protect 661 00:25:09,186 --> 00:25:12,272 a complicated secret. 662 00:25:14,024 --> 00:25:16,026 And even if they 663 00:25:14,024 --> 00:25:16,026 keep their mouths shut, 664 00:25:16,026 --> 00:25:17,777 if just one person here 665 00:25:16,026 --> 00:25:17,777 happens to be 666 00:25:17,777 --> 00:25:21,739 from the Los Angeles bloc 667 00:25:17,777 --> 00:25:21,739 and recognizes me... 668 00:25:25,118 --> 00:25:27,329 [exhales] 669 00:25:41,385 --> 00:25:43,387 What's the problem? 670 00:25:43,387 --> 00:25:45,763 [clears throat] 671 00:25:43,387 --> 00:25:45,763 She wanted to speak with you. 672 00:25:49,809 --> 00:25:52,187 About? 673 00:25:52,187 --> 00:25:56,149 Uh, here's everything 674 00:25:52,187 --> 00:25:56,149 from Los Angeles. 675 00:25:56,149 --> 00:25:59,111 Including everything we were 676 00:25:56,149 --> 00:25:59,111 able to learn about the Clicks. 677 00:26:01,655 --> 00:26:03,741 Is that where 678 00:26:01,655 --> 00:26:03,741 you're holding it? 679 00:26:03,741 --> 00:26:05,242 Thank you for this. 680 00:26:05,242 --> 00:26:08,287 I'm happy to help 681 00:26:05,242 --> 00:26:08,287 however I can. 682 00:26:08,287 --> 00:26:10,788 I'm glad to hear it. 683 00:26:12,832 --> 00:26:15,793 I do know the gauntlet 684 00:26:12,832 --> 00:26:15,793 as well as anyone. 685 00:26:15,793 --> 00:26:20,090 I'm happy to help with whatever 686 00:26:15,793 --> 00:26:20,090 it is you're working on. 687 00:26:20,090 --> 00:26:23,427 Well, right now it's all 688 00:26:20,090 --> 00:26:23,427 about observation and study. 689 00:26:23,427 --> 00:26:26,846 We're going about this 690 00:26:23,427 --> 00:26:26,846 very slowly and methodically. 691 00:26:26,846 --> 00:26:29,308 We don't want 692 00:26:26,846 --> 00:26:29,308 to rush into anything 693 00:26:29,308 --> 00:26:31,809 we don't really know 694 00:26:29,308 --> 00:26:31,809 what will happen. 695 00:26:32,852 --> 00:26:35,230 -No, of course not, I-- 696 00:26:32,852 --> 00:26:35,230 -[metal clatters] 697 00:26:35,230 --> 00:26:37,441 [crackling] 698 00:26:37,441 --> 00:26:40,860 Sorry, how long have you 699 00:26:37,441 --> 00:26:40,860 had your Click? 700 00:26:40,860 --> 00:26:44,323 Long enough to know that we 701 00:26:40,860 --> 00:26:44,323 need help with communicating. 702 00:26:44,323 --> 00:26:45,865 You haven't gotten 703 00:26:44,323 --> 00:26:45,865 anything from it at all. 704 00:26:45,865 --> 00:26:47,159 Right now, only frustration. 705 00:26:47,159 --> 00:26:48,285 But we're hoping 706 00:26:47,159 --> 00:26:48,285 that the gauntlet 707 00:26:48,285 --> 00:26:49,827 will be the breakthrough. 708 00:26:49,827 --> 00:26:51,246 You think the 709 00:26:49,827 --> 00:26:51,246 gauntlet's a translator? 710 00:26:51,246 --> 00:26:53,831 In the most 711 00:26:51,246 --> 00:26:53,831 basic of terms, yes. 712 00:26:54,874 --> 00:26:57,835 [laughs] 713 00:26:54,874 --> 00:26:57,835 I want to see it. 714 00:26:57,835 --> 00:27:00,339 Once we are sure 715 00:26:57,835 --> 00:27:00,339 that it is safe 716 00:27:00,339 --> 00:27:02,174 to be in the room 717 00:27:00,339 --> 00:27:02,174 with the Click, 718 00:27:02,174 --> 00:27:04,426 and once we know 719 00:27:02,174 --> 00:27:04,426 what we're dealing with, 720 00:27:04,426 --> 00:27:06,886 Absolutely. 721 00:27:06,886 --> 00:27:10,890 I am aware of the risks. 722 00:27:06,886 --> 00:27:10,890 I brought the gauntlet here. 723 00:27:10,890 --> 00:27:12,892 In good faith, 724 00:27:10,890 --> 00:27:12,892 I also provided a full download 725 00:27:12,892 --> 00:27:14,894 of everything I know about it. 726 00:27:12,892 --> 00:27:14,894 There's a good chance 727 00:27:14,894 --> 00:27:16,814 I've got something to offer 728 00:27:14,894 --> 00:27:16,814 in that room. 729 00:27:16,814 --> 00:27:19,857 She has exactly the kind of 730 00:27:16,814 --> 00:27:19,857 experience we need, Andrew. 731 00:27:21,819 --> 00:27:24,237 Give us a minute. 732 00:27:31,911 --> 00:27:35,248 You know, I fought with 733 00:27:31,911 --> 00:27:35,248 Broussard for a year in LA. 734 00:27:35,248 --> 00:27:38,918 We saw a good bit of action. 735 00:27:35,248 --> 00:27:38,918 He trusted me. 736 00:27:38,918 --> 00:27:43,423 This Broussard, he told you 737 00:27:38,918 --> 00:27:43,423 about the proper protocols? 738 00:27:43,423 --> 00:27:44,882 Would he have gone about 739 00:27:44,882 --> 00:27:47,845 the vetting process 740 00:27:44,882 --> 00:27:47,845 any differently? 741 00:27:47,845 --> 00:27:49,513 [laughs] 742 00:27:49,513 --> 00:27:52,140 No, no. 743 00:27:53,433 --> 00:27:55,519 This is an 744 00:27:53,433 --> 00:27:55,519 important first step. 745 00:27:55,519 --> 00:27:57,937 I want to review it, 746 00:27:55,519 --> 00:27:57,937 and then I want to sit down 747 00:27:57,937 --> 00:27:59,939 with you and your husband 748 00:27:57,937 --> 00:27:59,939 and discuss it. 749 00:27:59,939 --> 00:28:03,527 And once we are absolutely 750 00:27:59,939 --> 00:28:03,527 ready to use that gauntlet, 751 00:28:03,527 --> 00:28:05,738 You will be in that room. 752 00:28:07,489 --> 00:28:10,200 I promise you that. 753 00:28:13,203 --> 00:28:15,497 Thank you. 754 00:28:15,497 --> 00:28:18,500 [dramatic music] 755 00:28:18,500 --> 00:28:23,505 ♪♪ 756 00:28:48,906 --> 00:28:50,240 -[thuds] 757 00:28:48,906 --> 00:28:50,240 -[grunts] 758 00:28:50,240 --> 00:28:52,409 I'm okay. 759 00:28:52,409 --> 00:28:54,953 Clumsy, but okay. 760 00:29:02,001 --> 00:29:03,921 Broussard. 761 00:29:06,423 --> 00:29:09,468 [soft dramatic music] 762 00:29:09,468 --> 00:29:15,515 ♪♪ 763 00:29:55,347 --> 00:29:58,433 [ominous humming] 764 00:30:07,317 --> 00:30:09,068 I don't feel good. 765 00:30:10,654 --> 00:30:12,071 Do you hear that noise? 766 00:30:12,071 --> 00:30:14,616 [ominous humming] 767 00:30:14,616 --> 00:30:16,702 We've got to get out of here. 768 00:30:25,084 --> 00:30:27,546 Wet socks don't bother me, 769 00:30:25,084 --> 00:30:27,546 I just didn't like the water 770 00:30:27,546 --> 00:30:29,339 squishing around in my boots. 771 00:30:29,339 --> 00:30:31,800 Now don't worry about me, lamb. 772 00:30:32,425 --> 00:30:34,594 Lamb was not a word 773 00:30:32,425 --> 00:30:34,594 one would ordinarily think 774 00:30:34,594 --> 00:30:36,680 of calling Mrs. Murray. 775 00:30:36,680 --> 00:30:40,099 Okay, sleep time, 776 00:30:36,680 --> 00:30:40,099 more tomorrow. 777 00:30:40,099 --> 00:30:41,852 Come on, come on, come on. 778 00:30:43,520 --> 00:30:46,147 -Mmmm, love you. 779 00:30:43,520 --> 00:30:46,147 -Love you too, Mommy. 780 00:30:46,147 --> 00:30:48,107 Night, y'all. 781 00:30:51,904 --> 00:30:53,279 [grunts] 782 00:30:59,118 --> 00:31:01,496 Did you get anywhere? 783 00:31:01,496 --> 00:31:02,539 Stonewalled. 784 00:31:03,916 --> 00:31:06,167 I brought an offering 785 00:31:03,916 --> 00:31:06,167 to the temple. 786 00:31:06,167 --> 00:31:09,588 Gave MacGregor everything we 787 00:31:06,167 --> 00:31:09,588 know about Los Angeles. 788 00:31:10,255 --> 00:31:12,131 How was your day? 789 00:31:12,131 --> 00:31:15,134 [exhales] 790 00:31:12,131 --> 00:31:15,134 Lots of secrets here. 791 00:31:15,134 --> 00:31:18,137 Snyder doesn't like this place. 792 00:31:18,137 --> 00:31:21,516 A Resistance camp? 793 00:31:18,137 --> 00:31:21,516 I'm sure he doesn't. 794 00:31:22,267 --> 00:31:25,896 He survived a long time 795 00:31:22,267 --> 00:31:25,896 on those instincts. 796 00:31:26,772 --> 00:31:30,358 -[loud humming] 797 00:31:26,772 --> 00:31:30,358 -[both shout] 798 00:31:30,358 --> 00:31:32,193 What is that? 799 00:31:32,193 --> 00:31:34,237 The RAP, it's online. 800 00:31:34,237 --> 00:31:36,907 Online? 801 00:31:36,907 --> 00:31:39,117 Watch the kids! 802 00:31:42,161 --> 00:31:45,123 [indistinct shouting] 803 00:31:50,003 --> 00:31:52,881 Turn it off! 804 00:31:50,003 --> 00:31:52,881 Goddamn it! 805 00:32:01,848 --> 00:32:03,182 [hum stops] 806 00:32:03,182 --> 00:32:06,144 [all breathing heavily] 807 00:32:06,728 --> 00:32:09,731 What happened to going about 808 00:32:06,728 --> 00:32:09,731 this slowly and methodically? 809 00:32:23,202 --> 00:32:26,164 It's a damn machine. 810 00:32:36,925 --> 00:32:40,261 [in Will's voice] 811 00:32:36,925 --> 00:32:40,261 I-- I-- It's a d-damn machine. 812 00:32:45,224 --> 00:32:46,935 Did it just speak? 813 00:32:46,935 --> 00:32:49,228 [in Katie's voice] 814 00:32:46,935 --> 00:32:49,228 It, speak. 815 00:32:56,235 --> 00:32:58,905 Has it spoken before? 816 00:33:00,073 --> 00:33:04,243 [in Katie's voice] 817 00:33:00,073 --> 00:33:04,243 Has, it, spoken, before? 818 00:33:04,243 --> 00:33:07,039 This is the first time. 819 00:33:07,039 --> 00:33:08,748 That's why we 820 00:33:07,039 --> 00:33:08,748 needed the gauntlet. 821 00:33:08,748 --> 00:33:11,376 [in Vincent's voice] 822 00:33:08,748 --> 00:33:11,376 Needed. Gauntlet. 823 00:33:21,887 --> 00:33:24,262 You understand? 824 00:33:24,262 --> 00:33:28,768 [in Will's voice] 825 00:33:24,262 --> 00:33:28,768 Yes, understand. 826 00:33:28,768 --> 00:33:30,061 Oh, my gosh. 827 00:33:30,061 --> 00:33:32,105 Holy shit. 828 00:33:32,105 --> 00:33:33,982 [in Will's voice] 829 00:33:32,105 --> 00:33:33,982 Holy shit. 830 00:33:36,943 --> 00:33:39,988 Where are you from? 831 00:33:39,988 --> 00:33:42,365 [in Katie's voice] 832 00:33:39,988 --> 00:33:42,365 Where, where, where. 833 00:33:42,365 --> 00:33:44,909 Two, seven, break, zero six, 834 00:33:42,365 --> 00:33:44,909 break, one five, stop. 835 00:33:44,909 --> 00:33:47,119 Fifteen, stop. 836 00:33:44,909 --> 00:33:47,119 Four, five, seven, positive 44, 837 00:33:47,119 --> 00:33:49,039 -break, two seven-- 838 00:33:47,119 --> 00:33:49,039 -This is just gibberish. 839 00:33:49,039 --> 00:33:50,289 It's talking nonsense. 840 00:33:50,289 --> 00:33:52,291 One, five, stop, 841 00:33:50,289 --> 00:33:52,291 fifteen, stop-- 842 00:33:52,291 --> 00:33:54,626 No, I think those 843 00:33:52,291 --> 00:33:54,626 are coordinates. 844 00:33:54,626 --> 00:33:57,296 [in Will's voice] 845 00:33:54,626 --> 00:33:57,296 198.77 parsec. 846 00:34:00,425 --> 00:34:01,842 It knows our 847 00:34:00,425 --> 00:34:01,842 units of measurement. 848 00:34:01,842 --> 00:34:04,429 They probably knew a lot 849 00:34:01,842 --> 00:34:04,429 about us before they came here. 850 00:34:10,060 --> 00:34:11,436 Why did you come here? 851 00:34:16,983 --> 00:34:17,984 [in Will's voice] War. 852 00:34:19,945 --> 00:34:23,115 War, with us? 853 00:34:23,115 --> 00:34:24,282 Enemy. 854 00:34:24,991 --> 00:34:28,078 You're goddamn right 855 00:34:24,991 --> 00:34:28,078 you're the enemy. 856 00:34:28,369 --> 00:34:31,623 You had an enemy 857 00:34:28,369 --> 00:34:31,623 before you came here. 858 00:34:32,124 --> 00:34:33,875 Yes. 859 00:34:35,168 --> 00:34:37,087 [Will] Not humans. 860 00:34:37,087 --> 00:34:41,299 You mean another species 861 00:34:37,087 --> 00:34:41,299 from somewhere else. 862 00:34:41,299 --> 00:34:43,051 Escape. 863 00:34:43,051 --> 00:34:44,177 Flee. 864 00:34:44,177 --> 00:34:45,470 Pursuit. 865 00:34:48,347 --> 00:34:50,308 You're on the run from them. 866 00:34:52,351 --> 00:34:54,020 Yes. 867 00:34:56,022 --> 00:34:59,025 Why do you need us? 868 00:34:59,025 --> 00:35:01,194 [in Vincent's voice] Resource. 869 00:35:01,194 --> 00:35:03,071 You wanted our resources? 870 00:35:03,071 --> 00:35:06,491 We are the resource. 871 00:35:06,491 --> 00:35:08,326 [in MacGregor's voice] Labor. 872 00:35:11,871 --> 00:35:14,749 What are you building? 873 00:35:14,749 --> 00:35:16,584 [in Katie's voice] Defense. 874 00:35:17,669 --> 00:35:20,005 Defense? 875 00:35:17,669 --> 00:35:20,005 You've slaughtered 876 00:35:20,005 --> 00:35:23,382 hundreds of millions 877 00:35:20,005 --> 00:35:23,382 of human beings. 878 00:35:23,382 --> 00:35:25,969 [in MacGregor's voice] 879 00:35:23,382 --> 00:35:25,969 Human, ally. 880 00:35:29,347 --> 00:35:31,057 You think you're our ally? 881 00:35:33,392 --> 00:35:36,354 [in Katie's voice] 882 00:35:33,392 --> 00:35:36,354 Enemy, pursuit. 883 00:35:39,899 --> 00:35:43,361 Your enemy is coming here. 884 00:35:43,361 --> 00:35:44,946 To Earth. 885 00:35:45,947 --> 00:35:47,573 [in Will's voice] Yes. 886 00:35:52,411 --> 00:35:54,998 What will they do 887 00:35:52,411 --> 00:35:54,998 when they get here? 888 00:35:56,916 --> 00:35:57,750 [in Katie's voice] Zero. 889 00:35:59,127 --> 00:36:00,545 They'll do nothing? 890 00:36:04,590 --> 00:36:07,177 I don't think 891 00:36:04,590 --> 00:36:07,177 that's what it meant. 892 00:36:09,971 --> 00:36:13,391 [in Will's voice] 893 00:36:09,971 --> 00:36:13,391 Total... annihilation. 894 00:36:15,101 --> 00:36:18,104 Human, equal, ally, 895 00:36:18,104 --> 00:36:21,066 equal, partner. 896 00:36:21,983 --> 00:36:23,484 It's lying. 897 00:36:23,484 --> 00:36:27,072 [in MacGregor's voice] 898 00:36:23,484 --> 00:36:27,072 Our enemy is your enemy. 899 00:36:28,156 --> 00:36:31,409 We are your defense. 900 00:36:33,578 --> 00:36:35,413 [grunting] 901 00:36:41,586 --> 00:36:42,754 [indistinct chatter] 902 00:36:42,754 --> 00:36:43,671 We're on lockdown, 903 00:36:42,754 --> 00:36:43,671 effective immediately. 904 00:36:43,671 --> 00:36:46,424 I want two armed patrols 905 00:36:43,671 --> 00:36:46,424 for the next 24 hours 906 00:36:46,424 --> 00:36:47,425 in a two mile radius. 907 00:36:47,675 --> 00:36:49,094 Watching for any 908 00:36:47,675 --> 00:36:49,094 kind of response, go. 909 00:36:49,094 --> 00:36:50,469 What are you talking about? 910 00:36:50,469 --> 00:36:52,430 We need to get back in there 911 00:36:50,469 --> 00:36:52,430 and keep interrogating it. 912 00:36:52,430 --> 00:36:54,015 We can't trust 913 00:36:52,430 --> 00:36:54,015 a word that thing says. 914 00:36:54,015 --> 00:36:55,474 We need to keep it talking. 915 00:36:55,474 --> 00:36:56,559 I said it's finished. 916 00:36:56,559 --> 00:36:59,104 We could have Click 917 00:36:56,559 --> 00:36:59,104 or Occupation kill teams 918 00:36:59,104 --> 00:37:00,105 coming here right now. 919 00:37:00,105 --> 00:37:02,023 We need in control 920 00:37:00,105 --> 00:37:02,023 of our own situation 921 00:37:02,023 --> 00:37:03,441 before we're worried 922 00:37:02,023 --> 00:37:03,441 about that thing. 923 00:37:04,817 --> 00:37:07,445 [children crying] 924 00:37:24,503 --> 00:37:27,465 [birds chirping] 925 00:37:42,605 --> 00:37:44,107 Tired? 926 00:37:45,066 --> 00:37:47,568 Exhausted. 927 00:37:47,568 --> 00:37:49,946 Glad to be 928 00:37:47,568 --> 00:37:49,946 out of that zone, though. 929 00:37:49,946 --> 00:37:50,738 No doubt. 930 00:37:57,536 --> 00:37:59,497 What do you think 931 00:37:57,536 --> 00:37:59,497 happened last night? 932 00:38:01,540 --> 00:38:03,501 Don't know. 933 00:38:04,377 --> 00:38:06,671 And that building? 934 00:38:07,672 --> 00:38:10,425 What do you think it was, 935 00:38:07,672 --> 00:38:10,425 some kind of Factory? 936 00:38:10,716 --> 00:38:12,677 Don't know that, either. 937 00:38:12,677 --> 00:38:14,387 But I doubt it's good news. 938 00:38:26,565 --> 00:38:28,776 I need to tell the camp 939 00:38:26,565 --> 00:38:28,776 what we saw. 940 00:38:28,776 --> 00:38:31,570 In case we get caught 941 00:38:28,776 --> 00:38:31,570 by a drone or... 942 00:38:31,570 --> 00:38:33,072 whatever else is out here. 943 00:38:35,574 --> 00:38:38,536 Okay. 944 00:38:35,574 --> 00:38:38,536 Just be fast. 945 00:38:42,248 --> 00:38:44,709 I think we should get out 946 00:38:42,248 --> 00:38:44,709 of the Central Valley. 947 00:38:44,709 --> 00:38:47,586 Head for the coast, 948 00:38:44,709 --> 00:38:47,586 might be safer. 949 00:38:47,586 --> 00:38:50,548 Yeah, more cover. 950 00:38:50,548 --> 00:38:53,551 Probably harder 951 00:38:50,548 --> 00:38:53,551 for the drones to patrol. 952 00:38:53,551 --> 00:38:55,261 [static crackles] 953 00:38:55,261 --> 00:38:59,682 14, 78, 3, 52, 954 00:38:59,682 --> 00:39:02,685 11, 36, 101. Over. 955 00:39:02,685 --> 00:39:05,604 [static crackles] 956 00:39:05,604 --> 00:39:09,234 14, 78. 957 00:39:09,234 --> 00:39:11,652 3, 52. 958 00:39:11,652 --> 00:39:14,613 11, 36, 101, over. 959 00:39:14,613 --> 00:39:16,866 Copy, Tania-two. 960 00:39:16,866 --> 00:39:19,618 I need to get 961 00:39:16,866 --> 00:39:19,618 a message to the camp. 962 00:39:19,618 --> 00:39:22,705 Negative, Tania-two. 963 00:39:19,618 --> 00:39:22,705 Camp signal is down. 964 00:39:27,168 --> 00:39:31,172 -You haven't heard from them? 965 00:39:27,168 --> 00:39:31,172 -Not since last night. 966 00:39:31,172 --> 00:39:33,299 Any idea what's going on? 967 00:39:33,299 --> 00:39:35,634 Sorry, Tania-two, 968 00:39:33,299 --> 00:39:35,634 that's all I've got. 969 00:39:35,634 --> 00:39:37,595 Over and out. 970 00:39:39,638 --> 00:39:41,474 What is going on? 971 00:39:42,892 --> 00:39:44,936 Do you think something 972 00:39:42,892 --> 00:39:44,936 happened to the camp? 973 00:39:48,314 --> 00:39:49,732 Don't know. 974 00:39:49,732 --> 00:39:52,693 But we need to keep moving. 975 00:39:52,693 --> 00:39:55,696 [dramatic music] 976 00:39:55,696 --> 00:40:01,744 ♪♪ 53457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.