Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,383 --> 00:00:04,176
[pounding on door]
2
00:00:05,551 --> 00:00:06,970
[speaks in German]
3
00:00:05,551 --> 00:00:06,970
We have eyes on Skylark.
4
00:00:06,970 --> 00:00:08,013
[in English] Governor,
5
00:00:06,970 --> 00:00:08,013
please come with us.
6
00:00:08,013 --> 00:00:08,889
What's going on?
7
00:00:08,889 --> 00:00:10,598
We need to get
8
00:00:08,889 --> 00:00:10,598
you to the bunker, now.
9
00:00:10,598 --> 00:00:12,434
All right, let me uh...
10
00:00:12,434 --> 00:00:13,643
Let me get dressed.
11
00:00:15,854 --> 00:00:17,605
[speaks German]
12
00:00:15,854 --> 00:00:17,605
Skylark is on the move.
13
00:00:17,605 --> 00:00:20,234
[indistinct chatter]
14
00:00:29,617 --> 00:00:31,828
[speaking Spanish]
15
00:00:34,622 --> 00:00:36,833
[speaking French]
16
00:00:40,003 --> 00:00:43,048
The third one went down in the
17
00:00:40,003 --> 00:00:43,048
San Bernardino Mountains.
18
00:00:43,673 --> 00:00:45,008
San Bernardino?
19
00:00:46,552 --> 00:00:49,221
That's my region.
20
00:00:46,552 --> 00:00:49,221
What happened?
21
00:00:49,221 --> 00:00:51,848
Numerous bogeys penetrated
22
00:00:49,221 --> 00:00:51,848
our Host's defense grid.
23
00:00:51,848 --> 00:00:54,600
Three took heavy damage
24
00:00:51,848 --> 00:00:54,600
and entered our atmosphere.
25
00:00:55,143 --> 00:00:56,478
Well, they didn't fly
26
00:00:56,478 --> 00:00:58,230
halfway across the universe
27
00:00:56,478 --> 00:00:58,230
for nothing.
28
00:00:58,230 --> 00:00:59,565
What was the target?
29
00:00:59,565 --> 00:01:00,857
The Factory.
30
00:01:01,858 --> 00:01:03,609
And?
31
00:01:07,406 --> 00:01:10,658
[ominous music]
32
00:01:10,658 --> 00:01:12,160
It's gone?
33
00:01:12,160 --> 00:01:14,329
Totally destroyed.
34
00:01:14,329 --> 00:01:16,457
Any survivors?
35
00:01:18,500 --> 00:01:21,211
Had the defense grid
36
00:01:18,500 --> 00:01:21,211
been fully operational,
37
00:01:21,211 --> 00:01:23,671
I am confident the attack
38
00:01:21,211 --> 00:01:23,671
would have been stopped.
39
00:01:23,671 --> 00:01:25,673
But how will our Hosts
40
00:01:23,671 --> 00:01:25,673
rebuild the grid
41
00:01:25,673 --> 00:01:30,304
without a factory?
42
00:01:25,673 --> 00:01:30,304
Without a workforce?
43
00:01:30,304 --> 00:01:32,679
I can only speak
44
00:01:30,304 --> 00:01:32,679
for Region Eight,
45
00:01:32,679 --> 00:01:34,682
but we can divert more labor
46
00:01:34,682 --> 00:01:37,685
to our fabrication facilities
47
00:01:34,682 --> 00:01:37,685
in California.
48
00:01:37,685 --> 00:01:41,022
Anything we can do to help
49
00:01:37,685 --> 00:01:41,022
with the war effort.
50
00:01:41,689 --> 00:01:45,569
We must all adjust
51
00:01:41,689 --> 00:01:45,569
to the new reality.
52
00:01:45,569 --> 00:01:47,446
I want plans
53
00:01:45,569 --> 00:01:47,446
for similar contributions
54
00:01:47,446 --> 00:01:49,697
from every region by tonight.
55
00:01:51,699 --> 00:01:54,244
This was just
56
00:01:51,699 --> 00:01:54,244
an advance strike.
57
00:01:54,244 --> 00:01:56,704
We must assume that their
58
00:01:54,244 --> 00:01:56,704
main fleet is on the way.
59
00:01:56,704 --> 00:01:58,624
And without the grid in place,
60
00:01:58,624 --> 00:02:01,293
the battle will spill
61
00:01:58,624 --> 00:02:01,293
over on to Earth.
62
00:02:01,293 --> 00:02:03,253
But our Hosts said
63
00:02:01,293 --> 00:02:03,253
that we had years to prepare.
64
00:02:03,253 --> 00:02:05,922
-That's what they thought.
65
00:02:03,253 --> 00:02:05,922
-Well, how long do we have?
66
00:02:07,715 --> 00:02:09,384
Not long.
67
00:02:14,722 --> 00:02:17,725
[dramatic music]
68
00:02:17,725 --> 00:02:21,563
♪♪
69
00:02:27,735 --> 00:02:30,696
[wind blowing]
70
00:03:34,844 --> 00:03:37,931
[birds chirping]
71
00:04:17,845 --> 00:04:19,139
[lid rattles]
72
00:04:43,371 --> 00:04:45,832
[static]
73
00:04:45,832 --> 00:04:47,083
[woman] This is dispatch.
74
00:04:47,083 --> 00:04:48,918
The 16 bus is running late.
75
00:04:48,918 --> 00:04:51,338
Tujunga shuttle,
76
00:04:48,918 --> 00:04:51,338
what's your twenty?
77
00:04:51,338 --> 00:04:54,257
[man] Tujunga shuttle
78
00:04:51,338 --> 00:04:54,257
on schedule, three
79
00:04:51,338 --> 00:04:54,257
passengers to deliver.
80
00:04:54,257 --> 00:04:55,883
Over.
81
00:04:55,883 --> 00:04:56,884
[woman] Copy that.
82
00:04:56,884 --> 00:04:59,887
Route 8,
83
00:04:56,884 --> 00:04:59,887
you got anything for me?
84
00:04:59,887 --> 00:05:03,391
Route 8 on schedule.
85
00:04:59,887 --> 00:05:03,391
no passengers, over.
86
00:05:03,391 --> 00:05:06,269
Copy that.
87
00:05:03,391 --> 00:05:06,269
Sherman Oaks, how about y--
88
00:05:13,360 --> 00:05:15,320
[bird squawking]
89
00:05:28,082 --> 00:05:29,292
[deep rumbling]
90
00:05:29,292 --> 00:05:32,045
[birds flutter]
91
00:05:37,425 --> 00:05:41,262
[ships whooshing overhead]
92
00:06:19,342 --> 00:06:22,888
[man over radio] Tujunga on
93
00:06:19,342 --> 00:06:22,888
schedule. No passengers, over.
94
00:06:22,888 --> 00:06:26,433
[woman over radio]
95
00:06:22,888 --> 00:06:26,433
Copy that, Tujunga.
96
00:06:22,888 --> 00:06:26,433
Route 8, how about you?
97
00:06:26,433 --> 00:06:31,897
[radio static]
98
00:06:31,897 --> 00:06:36,234
Route 8 on schedule.
99
00:06:31,897 --> 00:06:36,234
No passengers, over.
100
00:06:36,234 --> 00:06:37,569
[woman over radio]
101
00:06:36,234 --> 00:06:37,569
Then that's it.
102
00:06:37,569 --> 00:06:40,154
Stay safe everyone,
103
00:06:37,569 --> 00:06:40,154
over and out.
104
00:06:44,910 --> 00:06:46,953
You still on the line,
105
00:06:44,910 --> 00:06:46,953
Route 8?
106
00:06:52,417 --> 00:06:55,962
Yeah.
107
00:06:52,417 --> 00:06:55,962
Is there a problem, dispatch?
108
00:06:55,962 --> 00:06:58,465
Just checking in
109
00:06:55,962 --> 00:06:58,465
on my loneliest route.
110
00:07:00,967 --> 00:07:04,345
You should keep the line
111
00:07:00,967 --> 00:07:04,345
clear for real traffic.
112
00:07:04,345 --> 00:07:05,346
The psychological health
113
00:07:05,346 --> 00:07:07,599
of our drivers
114
00:07:05,346 --> 00:07:07,599
is important.
115
00:07:10,017 --> 00:07:11,895
I'm fine.
116
00:07:14,021 --> 00:07:15,607
I'm spinning
117
00:07:14,021 --> 00:07:15,607
some records over here.
118
00:07:15,607 --> 00:07:16,983
Any requests, Route 8?
119
00:07:23,490 --> 00:07:26,242
I like the blues.
120
00:07:26,242 --> 00:07:28,995
A bit on the nose,
121
00:07:26,242 --> 00:07:28,995
don't you think?
122
00:07:28,995 --> 00:07:32,540
How do you feel about
123
00:07:28,995 --> 00:07:32,540
Simon and Garfunkel?
124
00:07:32,540 --> 00:07:37,545
"Sound of Silence" or
125
00:07:32,540 --> 00:07:37,545
"Bridge Over Troubled Waters"?
126
00:07:37,545 --> 00:07:40,047
Always with the jokes.
127
00:07:40,047 --> 00:07:42,216
That's not
128
00:07:40,047 --> 00:07:42,216
what they usually say.
129
00:07:42,216 --> 00:07:45,386
Oh, yeah?
130
00:07:42,216 --> 00:07:45,386
What do they usually say?
131
00:07:45,386 --> 00:07:49,474
Right now,
132
00:07:45,386 --> 00:07:49,474
there's nobody to say anything.
133
00:07:49,474 --> 00:07:52,059
Some guys might like that,
134
00:07:49,474 --> 00:07:52,059
you know?
135
00:07:52,059 --> 00:07:54,437
Nobody around to bother them.
136
00:08:00,067 --> 00:08:02,236
I've learned to be careful
137
00:08:00,067 --> 00:08:02,236
what I wish for.
138
00:08:02,236 --> 00:08:04,071
So then maybe it should be
139
00:08:04,071 --> 00:08:06,533
"Sgt. Pepper's Lonely
140
00:08:04,071 --> 00:08:06,533
Hearts Club Band."
141
00:08:13,331 --> 00:08:17,084
-Good night, dispatch.
142
00:08:13,331 --> 00:08:17,084
-Good night, Route 8.
143
00:08:17,084 --> 00:08:19,671
[static]
144
00:08:19,671 --> 00:08:22,966
[birds chirping]
145
00:08:56,123 --> 00:08:57,792
[thumping]
146
00:09:30,033 --> 00:09:31,158
[gun clicks]
147
00:09:31,158 --> 00:09:33,160
Get away from him.
148
00:09:33,160 --> 00:09:37,040
Put your gun down, now!
149
00:09:37,040 --> 00:09:38,124
[thud]
150
00:09:53,598 --> 00:09:56,183
Who are you?
151
00:09:56,183 --> 00:09:58,770
Someone who can get you out.
152
00:10:08,195 --> 00:10:11,240
[tense music]
153
00:10:11,491 --> 00:10:13,493
♪♪
154
00:10:13,493 --> 00:10:15,453
Any sign of her?
155
00:10:15,453 --> 00:10:16,579
No.
156
00:10:18,205 --> 00:10:20,500
♪♪
157
00:10:20,500 --> 00:10:25,212
♪♪
158
00:10:25,212 --> 00:10:28,091
If the Occupation
159
00:10:25,212 --> 00:10:28,091
picked up Bram's radio call,
160
00:10:28,091 --> 00:10:30,051
they'll know exactly
161
00:10:28,091 --> 00:10:30,051
where to find us.
162
00:10:30,259 --> 00:10:33,179
She's risking her life
163
00:10:30,259 --> 00:10:33,179
to meet us too.
164
00:10:33,179 --> 00:10:35,389
Unless she's
165
00:10:33,179 --> 00:10:35,389
an occupation plant.
166
00:10:35,389 --> 00:10:39,184
If I were planning an ambush,
167
00:10:35,389 --> 00:10:39,184
I couldn't pick a better spot.
168
00:10:39,184 --> 00:10:42,229
Low ground,
169
00:10:39,184 --> 00:10:42,229
bridge is a choke point.
170
00:10:42,229 --> 00:10:45,108
The river's so loud,
171
00:10:42,229 --> 00:10:45,108
I can't hear anyone coming.
172
00:10:47,443 --> 00:10:50,321
It was my idea
173
00:10:47,443 --> 00:10:50,321
to contact her.
174
00:10:50,321 --> 00:10:51,781
I'll meet her.
175
00:10:54,575 --> 00:10:57,244
I'm not letting you
176
00:10:54,575 --> 00:10:57,244
go out there alone.
177
00:10:57,244 --> 00:10:59,330
You're right.
178
00:10:57,244 --> 00:10:59,330
I should go with him.
179
00:10:59,330 --> 00:11:03,292
The contact might test me with
180
00:10:59,330 --> 00:11:03,292
questions about the Resistance.
181
00:11:03,292 --> 00:11:05,210
Questions you can't answer.
182
00:11:08,213 --> 00:11:11,258
[sighs]
183
00:11:08,213 --> 00:11:11,258
Radios on, safeties off.
184
00:11:13,260 --> 00:11:15,680
Hey, you be careful.
185
00:11:16,263 --> 00:11:18,892
[sighs]
186
00:11:21,144 --> 00:11:22,645
How do you know me?
187
00:11:22,645 --> 00:11:25,272
You were married to
188
00:11:22,645 --> 00:11:25,272
my mom's other sister, Rachel.
189
00:11:25,272 --> 00:11:27,274
Good, but don't say it
190
00:11:25,272 --> 00:11:27,274
like it's a question.
191
00:11:27,274 --> 00:11:29,360
If you don't believe it,
192
00:11:27,274 --> 00:11:29,360
they won't believe it.
193
00:11:31,278 --> 00:11:33,280
What's wrong?
194
00:11:33,280 --> 00:11:34,949
If Rachel was my mom's
195
00:11:33,280 --> 00:11:34,949
sister,
196
00:11:34,949 --> 00:11:36,325
how come we never met her?
197
00:11:36,325 --> 00:11:38,285
-Charles?
198
00:11:36,325 --> 00:11:38,285
-She and Mom didn't get along,
199
00:11:38,285 --> 00:11:40,080
but you got trapped
200
00:11:38,285 --> 00:11:40,080
in LA after the Arrival
201
00:11:40,080 --> 00:11:41,664
and didn't know anyone else.
202
00:11:41,664 --> 00:11:43,290
So you moved in with us.
203
00:11:43,290 --> 00:11:44,458
Up top.
204
00:11:48,295 --> 00:11:50,464
Lindsey said the Greatest Day
205
00:11:48,295 --> 00:11:50,464
praised truth tellers, and--
206
00:11:50,464 --> 00:11:52,299
Lindsey's dead.
207
00:11:52,299 --> 00:11:53,551
You are nothing
208
00:11:52,299 --> 00:11:53,551
if not direct.
209
00:11:53,551 --> 00:11:56,345
Gracie, the less we make up,
210
00:11:53,551 --> 00:11:56,345
the better.
211
00:11:56,345 --> 00:11:58,514
You're still Gracie Bowman.
212
00:11:56,345 --> 00:11:58,514
You lived at the same address.
213
00:11:58,514 --> 00:12:00,307
But now you've got
214
00:11:58,514 --> 00:12:00,307
an uncle Alan.
215
00:12:00,307 --> 00:12:01,642
The closer
216
00:12:00,307 --> 00:12:01,642
we stay to the truth,
217
00:12:01,642 --> 00:12:04,187
the less you have to remember.
218
00:12:01,642 --> 00:12:04,187
Here's the thing.
219
00:12:04,187 --> 00:12:08,315
You're kids; they won't
220
00:12:04,187 --> 00:12:08,315
expect you to know every fact.
221
00:12:08,315 --> 00:12:11,318
More important than telling the
222
00:12:08,315 --> 00:12:11,318
truth is that they believe
223
00:12:11,318 --> 00:12:13,988
you want to tell them the truth.
224
00:12:11,318 --> 00:12:13,988
That you're on their side.
225
00:12:13,988 --> 00:12:15,990
If you show them that,
226
00:12:15,990 --> 00:12:18,534
they'll move right down the
227
00:12:15,990 --> 00:12:18,534
line and bother somebody else.
228
00:12:20,327 --> 00:12:22,329
-Okay.
229
00:12:20,327 --> 00:12:22,329
-If that doesn't work,
230
00:12:22,329 --> 00:12:24,874
there's always
231
00:12:22,329 --> 00:12:24,874
selective mutism.
232
00:12:29,503 --> 00:12:30,964
Tough crowd.
233
00:12:32,297 --> 00:12:34,425
If I'm supposed to stay
234
00:12:32,297 --> 00:12:34,425
close to the truth,
235
00:12:34,425 --> 00:12:37,678
why can't I tell them that
236
00:12:34,425 --> 00:12:37,678
you and my dad worked together?
237
00:12:37,678 --> 00:12:39,388
Some people didn't like
238
00:12:39,388 --> 00:12:41,515
what your dad and I did
239
00:12:39,388 --> 00:12:41,515
in Los Angeles.
240
00:12:41,515 --> 00:12:42,683
It's not always fair,
241
00:12:42,683 --> 00:12:45,310
but that's the way
242
00:12:42,683 --> 00:12:45,310
certain people think.
243
00:12:47,354 --> 00:12:49,314
What did you do?
244
00:12:51,651 --> 00:12:53,611
We kept you alive.
245
00:12:53,611 --> 00:12:59,659
♪♪
246
00:13:07,332 --> 00:13:10,295
It's okay, go on.
247
00:13:21,639 --> 00:13:24,267
So what's your plan
248
00:13:21,639 --> 00:13:24,267
to get us through the Wall?
249
00:13:29,689 --> 00:13:31,398
You can go take a seat.
250
00:13:37,322 --> 00:13:39,657
I've got contacts
251
00:13:37,322 --> 00:13:39,657
in the San Fernando bloc.
252
00:13:39,657 --> 00:13:41,075
They can help.
253
00:13:41,075 --> 00:13:42,660
I don't want another bloc.
254
00:13:42,660 --> 00:13:44,704
I want to get out
255
00:13:42,660 --> 00:13:44,704
of the damn colony.
256
00:13:44,704 --> 00:13:48,499
You want to take a kid
257
00:13:44,704 --> 00:13:48,499
outside the Wall?
258
00:13:48,499 --> 00:13:50,417
I've got friends over there.
259
00:13:50,417 --> 00:13:53,420
You'll get new IDs,
260
00:13:50,417 --> 00:13:53,420
place to live.
261
00:13:53,420 --> 00:13:55,798
Schools.
262
00:13:55,798 --> 00:13:57,550
That whole bloc's
263
00:13:57,550 --> 00:14:00,427
a bunch of Greatest Day
264
00:13:57,550 --> 00:14:00,427
holy rollers, right?
265
00:14:00,427 --> 00:14:02,638
Church every week.
266
00:14:00,427 --> 00:14:02,638
A lot of purple.
267
00:14:02,638 --> 00:14:05,432
That's why I left Indiana
268
00:14:02,638 --> 00:14:05,432
for LA in the first place.
269
00:14:05,432 --> 00:14:08,269
-Get away from that crap.
270
00:14:05,432 --> 00:14:08,269
-I get it.
271
00:14:09,436 --> 00:14:11,397
But maybe faking
272
00:14:09,436 --> 00:14:11,397
a little religion
273
00:14:11,397 --> 00:14:13,774
is a fair trade for safety.
274
00:14:19,530 --> 00:14:21,741
No, Owen's
275
00:14:19,530 --> 00:14:21,741
not ready to leave.
276
00:14:21,741 --> 00:14:24,410
Kids are adaptable, I hear.
277
00:14:25,828 --> 00:14:27,747
It's just...
278
00:14:27,747 --> 00:14:30,624
There used to be three of us.
279
00:14:30,624 --> 00:14:33,294
My husband, Evan.
280
00:14:35,380 --> 00:14:40,467
We thought we were so smart.
281
00:14:35,380 --> 00:14:40,467
Everyone else got hauled away.
282
00:14:40,467 --> 00:14:43,721
We had the Green Zone
283
00:14:40,467 --> 00:14:43,721
to ourselves.
284
00:14:43,721 --> 00:14:45,723
Then the drones came back.
285
00:14:49,352 --> 00:14:52,479
I know it's hard.
286
00:14:52,479 --> 00:14:54,481
But you can't stay here.
287
00:14:54,481 --> 00:14:57,443
Sooner or later,
288
00:14:54,481 --> 00:14:57,443
the drones will catch you too.
289
00:15:00,487 --> 00:15:03,574
Get some rest.
290
00:15:00,487 --> 00:15:03,574
We can talk about this later.
291
00:15:03,574 --> 00:15:05,576
-Where should we--
292
00:15:03,574 --> 00:15:05,576
-Take my bunk.
293
00:15:08,371 --> 00:15:10,123
Thank you.
294
00:15:12,792 --> 00:15:15,586
You're not leaving, are you?
295
00:15:15,586 --> 00:15:18,381
I'll be here.
296
00:15:18,381 --> 00:15:19,465
I've got work to do.
297
00:15:44,531 --> 00:15:46,492
You like puzzles?
298
00:15:55,542 --> 00:15:57,544
All right.
299
00:15:57,544 --> 00:15:59,546
We're gonna match up
300
00:15:57,544 --> 00:15:59,546
all the white strips,
301
00:15:59,546 --> 00:16:01,674
and all the green strips.
302
00:15:59,546 --> 00:16:01,674
Can you do that?
303
00:16:01,674 --> 00:16:02,925
-Mm-hmm.
304
00:16:01,674 --> 00:16:02,925
-Yeah?
305
00:16:03,426 --> 00:16:06,595
[birds chirping]
306
00:16:06,595 --> 00:16:09,723
[tense music]
307
00:16:09,723 --> 00:16:15,771
♪♪
308
00:16:29,660 --> 00:16:32,079
Company, 10 o'clock,
309
00:16:29,660 --> 00:16:32,079
moving fast.
310
00:16:33,747 --> 00:16:34,831
There.
311
00:16:40,587 --> 00:16:43,549
I'm Bram.
312
00:16:43,549 --> 00:16:45,592
Katie.
313
00:16:45,592 --> 00:16:47,552
The package.
314
00:17:02,568 --> 00:17:08,615
♪♪
315
00:17:13,954 --> 00:17:16,582
You want to see it,
316
00:17:13,954 --> 00:17:16,582
come on over.
317
00:17:22,004 --> 00:17:23,714
Let's get out of here.
318
00:17:23,714 --> 00:17:25,591
Hey.
319
00:17:42,649 --> 00:17:44,944
I didn't come here to
320
00:17:42,649 --> 00:17:44,944
look at luggage.
321
00:17:53,660 --> 00:17:55,746
Okay, let's go.
322
00:17:55,746 --> 00:17:57,664
We've got others.
323
00:17:57,664 --> 00:17:59,584
Charlie! Gracie!
324
00:18:01,668 --> 00:18:04,547
-You didn't say kids.
325
00:18:01,668 --> 00:18:04,547
-They won't slow us down.
326
00:18:04,547 --> 00:18:05,881
They slow everything down.
327
00:18:04,547 --> 00:18:05,881
Who's he?
328
00:18:05,881 --> 00:18:07,800
My brother-in-law.
329
00:18:12,805 --> 00:18:15,641
Come on,
330
00:18:12,805 --> 00:18:15,641
we're gonna be late.
331
00:18:17,684 --> 00:18:18,894
Late for what?
332
00:18:24,775 --> 00:18:26,444
There it is, your ride.
333
00:18:26,444 --> 00:18:29,696
[clanking in distance]
334
00:18:29,696 --> 00:18:30,781
We're getting on a train?
335
00:18:30,781 --> 00:18:33,700
After it stops,
336
00:18:30,781 --> 00:18:33,700
you have 60 seconds to board.
337
00:18:33,700 --> 00:18:36,036
-What happens after that?
338
00:18:33,700 --> 00:18:36,036
-Drones.
339
00:18:38,705 --> 00:18:40,707
[train rails scraping]
340
00:18:40,707 --> 00:18:43,002
Clock starts now!
341
00:18:47,006 --> 00:18:48,757
Get on the car
342
00:18:47,006 --> 00:18:48,757
marked with an X.
343
00:18:48,757 --> 00:18:50,009
What if
344
00:18:48,757 --> 00:18:50,009
the conductor sees us?
345
00:18:50,009 --> 00:18:50,884
Nobody else is on board.
346
00:18:51,718 --> 00:18:53,638
Gracie, Charlie, come on.
347
00:18:56,974 --> 00:18:58,684
What about you?
348
00:18:58,684 --> 00:19:00,019
Fifty seconds!
349
00:19:05,732 --> 00:19:07,693
Got it!
350
00:19:14,617 --> 00:19:17,286
I got you, this way.
351
00:19:17,286 --> 00:19:18,329
Let's go!
352
00:19:20,747 --> 00:19:23,417
[grunts]
353
00:19:29,756 --> 00:19:32,885
-Where do we get off?
354
00:19:29,756 --> 00:19:32,885
-They'll find you.
355
00:19:41,768 --> 00:19:43,854
Where'd you find fresh fruit?
356
00:19:43,854 --> 00:19:46,773
Little grove
357
00:19:43,854 --> 00:19:46,773
near the LA River.
358
00:19:47,774 --> 00:19:51,445
Here, kiddo.
359
00:19:47,774 --> 00:19:51,445
Some healthy sugar.
360
00:19:55,824 --> 00:19:57,451
I hear San Fernando bloc
361
00:19:57,451 --> 00:19:59,453
has all the fresh fruit
362
00:19:57,451 --> 00:19:59,453
you can eat.
363
00:20:02,956 --> 00:20:04,208
Have you gotten
364
00:20:02,956 --> 00:20:04,208
other people out?
365
00:20:04,208 --> 00:20:05,792
Yeah.
366
00:20:05,792 --> 00:20:09,796
-Friends of yours? Family?
367
00:20:05,792 --> 00:20:09,796
-People like you.
368
00:20:09,796 --> 00:20:14,510
People who stayed behind
369
00:20:09,796 --> 00:20:14,510
after the rendition.
370
00:20:14,510 --> 00:20:17,930
-Have you ever lost anybody?
371
00:20:14,510 --> 00:20:17,930
-No.
372
00:20:17,930 --> 00:20:20,516
Do they pay you?
373
00:20:17,930 --> 00:20:20,516
Because we don't have--
374
00:20:20,516 --> 00:20:21,767
No.
375
00:20:23,810 --> 00:20:27,022
Maybe I'm selfish,
376
00:20:23,810 --> 00:20:27,022
but I don't get it.
377
00:20:27,022 --> 00:20:28,774
What's in it for you?
378
00:20:29,816 --> 00:20:33,112
-I like my space.
379
00:20:29,816 --> 00:20:33,112
-How many you gotten out?
380
00:20:33,112 --> 00:20:36,031
Not enough
381
00:20:33,112 --> 00:20:36,031
to balance the ledger.
382
00:20:46,833 --> 00:20:49,128
All right.
383
00:20:53,966 --> 00:20:56,260
[woman over radio] Tujunga
384
00:20:53,966 --> 00:20:56,260
shuttle, what's your twenty?
385
00:20:56,260 --> 00:20:58,971
[man over radio] Tujunga
386
00:20:56,260 --> 00:20:58,971
shuttle. On schedule, over.
387
00:20:58,971 --> 00:21:00,264
[woman] Copy that.
388
00:21:00,264 --> 00:21:02,558
Route 8,
389
00:21:00,264 --> 00:21:02,558
how about you?
390
00:21:02,558 --> 00:21:05,894
Route 8.
391
00:21:02,558 --> 00:21:05,894
I've got two passengers, over.
392
00:21:05,894 --> 00:21:08,855
Copy that.
393
00:21:05,894 --> 00:21:08,855
Transfer requested.
394
00:21:08,855 --> 00:21:11,984
Sherman Oaks,
395
00:21:08,855 --> 00:21:11,984
do you guys have room for two?
396
00:21:11,984 --> 00:21:14,861
[man] Negative, dispatch.
397
00:21:11,984 --> 00:21:14,861
I'm full.
398
00:21:14,861 --> 00:21:15,988
[woman] We'll get 'em through
399
00:21:15,988 --> 00:21:17,364
and put 'em up
400
00:21:15,988 --> 00:21:17,364
at the station tonight.
401
00:21:17,364 --> 00:21:20,867
Route 8, we'll run
402
00:21:17,364 --> 00:21:20,867
the usual handoff, over.
403
00:21:20,867 --> 00:21:22,202
Copy that.
404
00:21:22,202 --> 00:21:24,871
Two passengers en route,
405
00:21:22,202 --> 00:21:24,871
over and out.
406
00:21:24,871 --> 00:21:27,874
[solemn music]
407
00:21:27,874 --> 00:21:32,212
♪♪
408
00:21:32,212 --> 00:21:34,965
[train humming]
409
00:21:39,886 --> 00:21:41,888
This is a terrible idea.
410
00:21:41,888 --> 00:21:44,891
-Let it go.
411
00:21:41,888 --> 00:21:44,891
-Good advice, yeah.
412
00:21:44,891 --> 00:21:46,018
Because people getting herded
413
00:21:44,891 --> 00:21:46,018
onto freight trains
414
00:21:46,018 --> 00:21:47,894
never ends badly.
415
00:21:47,894 --> 00:21:50,897
-We need to get to the camp.
416
00:21:47,894 --> 00:21:50,897
-Not helping.
417
00:21:50,897 --> 00:21:54,151
Will, tell your son that we're
418
00:21:50,897 --> 00:21:54,151
crazy to stay on this train.
419
00:21:54,151 --> 00:21:55,902
It's crazy in a world
420
00:21:54,151 --> 00:21:55,902
where a spaceship
421
00:21:55,902 --> 00:21:59,114
didn't just
422
00:21:55,902 --> 00:21:59,114
fall out of the sky.
423
00:21:59,114 --> 00:22:00,949
What you got?
424
00:22:00,949 --> 00:22:02,909
-Supplies.
425
00:22:00,949 --> 00:22:02,909
-For who?
426
00:22:04,995 --> 00:22:06,913
Seattle.
427
00:22:18,925 --> 00:22:20,927
Did you know
428
00:22:18,925 --> 00:22:20,927
the Occupation had trains?
429
00:22:20,927 --> 00:22:23,138
Yeah, they're a key piece
430
00:22:20,927 --> 00:22:23,138
of the logistics network.
431
00:22:23,138 --> 00:22:24,348
Is that how we were
432
00:22:23,138 --> 00:22:24,348
getting our supplies
433
00:22:24,348 --> 00:22:25,932
in the distribution facility?
434
00:22:25,932 --> 00:22:27,184
A lot of them.
435
00:22:27,184 --> 00:22:29,144
But there are
436
00:22:27,184 --> 00:22:29,144
long haul trucks too.
437
00:22:29,144 --> 00:22:31,938
Everything is driverless,
438
00:22:29,144 --> 00:22:31,938
fully automated.
439
00:22:31,938 --> 00:22:33,691
Who's out there
440
00:22:31,938 --> 00:22:33,691
making cereal?
441
00:22:33,691 --> 00:22:35,568
Do I look like
442
00:22:33,691 --> 00:22:35,568
Captain Crunch?
443
00:22:36,943 --> 00:22:38,945
What do you know
444
00:22:36,943 --> 00:22:38,945
about Seattle?
445
00:22:38,945 --> 00:22:40,947
It was a problem Colony
446
00:22:38,945 --> 00:22:40,947
during the Arrival.
447
00:22:40,947 --> 00:22:42,991
Too much coffee, I guess.
448
00:22:42,991 --> 00:22:45,285
But I've heard
449
00:22:42,991 --> 00:22:45,285
they got things turned around.
450
00:22:45,285 --> 00:22:47,246
If we're going to Seattle,
451
00:22:45,285 --> 00:22:47,246
we're headed north.
452
00:22:47,246 --> 00:22:49,122
I thought the Resistance
453
00:22:47,246 --> 00:22:49,122
camp was in the desert.
454
00:22:49,122 --> 00:22:50,957
Maybe they moved it.
455
00:22:50,957 --> 00:22:52,959
Or maybe Noa didn't
456
00:22:50,957 --> 00:22:52,959
trust us and was lying.
457
00:22:52,959 --> 00:22:54,253
Or maybe we're being
458
00:22:52,959 --> 00:22:54,253
delivered like a package
459
00:22:54,253 --> 00:22:55,962
into the hands
460
00:22:54,253 --> 00:22:55,962
of the Occupation.
461
00:22:55,962 --> 00:22:57,922
Why would
462
00:22:55,962 --> 00:22:57,922
the Resistance do that?
463
00:22:57,922 --> 00:22:59,216
Why do you trust people
464
00:22:57,922 --> 00:22:59,216
who you've never met?
465
00:22:59,216 --> 00:23:01,093
What were our options?
466
00:22:59,216 --> 00:23:01,093
Just sit around and wait
467
00:23:01,093 --> 00:23:02,969
for another tactical team
468
00:23:01,093 --> 00:23:02,969
to hunt us down?
469
00:23:02,969 --> 00:23:04,680
They don't care about you,
470
00:23:04,680 --> 00:23:06,891
they just care about
471
00:23:04,680 --> 00:23:06,891
the thing you're carrying.
472
00:23:06,891 --> 00:23:09,976
So leave it on this train
473
00:23:06,891 --> 00:23:09,976
as a present for Seattle,
474
00:23:09,976 --> 00:23:12,979
and then disappear back into
475
00:23:09,976 --> 00:23:12,979
some quiet mountain hideaway.
476
00:23:12,979 --> 00:23:14,147
And then what?
477
00:23:14,147 --> 00:23:16,024
Just spend the rest of our
478
00:23:14,147 --> 00:23:16,024
lives hiding from drones?
479
00:23:16,024 --> 00:23:17,984
-From everything?
480
00:23:16,024 --> 00:23:17,984
-It's better than being dead.
481
00:23:17,984 --> 00:23:19,944
I know the risks.
482
00:23:19,944 --> 00:23:21,405
I would like more
483
00:23:19,944 --> 00:23:21,405
for my children
484
00:23:21,405 --> 00:23:24,700
than to spend the rest of
485
00:23:21,405 --> 00:23:24,700
their lives hiding in a cabin.
486
00:23:24,700 --> 00:23:27,286
I know you don't understand;
487
00:23:24,700 --> 00:23:27,286
you don't have kids.
488
00:23:27,286 --> 00:23:29,329
I have a daughter.
489
00:23:32,165 --> 00:23:34,293
Since when?
490
00:23:36,002 --> 00:23:37,170
Since she was born.
491
00:23:39,964 --> 00:23:43,093
What happened to her?
492
00:23:43,093 --> 00:23:45,429
I don't know.
493
00:23:45,429 --> 00:23:48,432
[somber music]
494
00:23:48,432 --> 00:23:50,016
♪♪
495
00:23:50,016 --> 00:23:52,018
I'm sorry.
496
00:23:52,018 --> 00:23:53,103
There's nothing
497
00:23:52,018 --> 00:23:53,103
I can do about it now.
498
00:23:53,103 --> 00:23:55,063
All I'm saying is this--
499
00:23:55,063 --> 00:23:57,357
If you stay on this train,
500
00:23:55,063 --> 00:23:57,357
you better be ready to accept
501
00:23:57,357 --> 00:24:00,026
whatever consequences
502
00:23:57,357 --> 00:24:00,026
might come.
503
00:24:00,026 --> 00:24:01,320
Just like I did.
504
00:24:04,030 --> 00:24:06,158
We made our choice.
505
00:24:06,158 --> 00:24:12,205
♪♪
506
00:24:17,544 --> 00:24:20,422
[crickets chirping]
507
00:24:21,757 --> 00:24:24,760
[tense music]
508
00:24:24,760 --> 00:24:30,808
♪♪
509
00:24:37,731 --> 00:24:39,399
-You dug this?
510
00:24:37,731 --> 00:24:39,399
-No.
511
00:24:39,399 --> 00:24:42,402
Bunch of guys who built
512
00:24:39,399 --> 00:24:42,402
tunnels for the cartels.
513
00:24:42,402 --> 00:24:45,029
Needed something to do
514
00:24:42,402 --> 00:24:45,029
after the Arrival.
515
00:24:47,324 --> 00:24:48,241
You got this.
516
00:24:48,241 --> 00:24:49,284
Mm-hmm.
517
00:25:04,216 --> 00:25:05,759
What's over there?
518
00:25:05,759 --> 00:25:08,888
Never been.
519
00:25:05,759 --> 00:25:08,888
You'll have to let me know.
520
00:25:08,888 --> 00:25:09,805
Okay.
521
00:25:15,602 --> 00:25:18,605
[ominous music]
522
00:25:18,605 --> 00:25:22,818
♪♪
523
00:25:22,818 --> 00:25:24,862
Is something wrong?
524
00:25:33,704 --> 00:25:36,080
How much longer do we wait?
525
00:25:36,498 --> 00:25:38,584
We don't.
526
00:25:40,627 --> 00:25:42,671
It's time to move.
527
00:25:44,130 --> 00:25:46,341
Thank you.
528
00:25:48,761 --> 00:25:51,263
Let's go, okay?
529
00:26:04,568 --> 00:26:07,613
[tense music]
530
00:26:07,613 --> 00:26:12,409
♪♪
531
00:26:12,409 --> 00:26:14,578
[train wheels screeching]
532
00:26:14,578 --> 00:26:16,789
We're slowing.
533
00:26:24,630 --> 00:26:26,423
[squealing]
534
00:26:26,423 --> 00:26:27,883
[clunking]
535
00:26:35,515 --> 00:26:38,727
-Are you the Bowmans?
536
00:26:35,515 --> 00:26:38,727
-Yeah, who are you?
537
00:26:38,727 --> 00:26:41,438
You met one of our operatives
538
00:26:38,727 --> 00:26:41,438
in Los Angeles; who was it?
539
00:26:41,438 --> 00:26:42,522
Noa.
540
00:26:42,522 --> 00:26:44,190
What happened to her?
541
00:26:44,190 --> 00:26:46,902
She didn't make it.
542
00:26:46,902 --> 00:26:49,905
[tense music]
543
00:26:49,905 --> 00:26:55,953
♪♪
544
00:26:57,537 --> 00:26:59,581
Show me the gauntlet.
545
00:27:09,883 --> 00:27:11,010
Easy.
546
00:27:39,621 --> 00:27:43,207
I've been looking for this
547
00:27:39,621 --> 00:27:43,207
thing for a long time.
548
00:27:48,547 --> 00:27:53,217
[electronic crackling]
549
00:28:00,350 --> 00:28:03,311
So, you weren't just
550
00:28:00,350 --> 00:28:03,311
making it up for attention.
551
00:28:03,311 --> 00:28:05,355
You've got the genuine article.
552
00:28:05,355 --> 00:28:07,774
It's not much use
553
00:28:05,355 --> 00:28:07,774
without a RAP.
554
00:28:07,774 --> 00:28:09,693
A what?
555
00:28:09,693 --> 00:28:13,279
-The rest of the thing.
556
00:28:09,693 --> 00:28:13,279
-Oh.
557
00:28:13,279 --> 00:28:16,075
We call them "Clicks" up here.
558
00:28:16,075 --> 00:28:18,243
And a Click we have.
559
00:28:19,036 --> 00:28:20,245
[soft thud]
560
00:28:25,667 --> 00:28:28,294
And who do we have back here?
561
00:28:28,294 --> 00:28:31,297
I'm guessing you've
562
00:28:28,294 --> 00:28:31,297
had a long trip.
563
00:28:31,297 --> 00:28:34,300
-Yeah.
564
00:28:31,297 --> 00:28:34,300
-What's your name, sweetie?
565
00:28:34,300 --> 00:28:37,387
Gracie.
566
00:28:34,300 --> 00:28:37,387
And that's my brother, Charlie.
567
00:28:37,387 --> 00:28:40,182
He doesn't talk very much.
568
00:28:42,308 --> 00:28:44,310
And that's my Uncle Alan.
569
00:28:44,310 --> 00:28:49,191
He talks a lot,
570
00:28:44,310 --> 00:28:49,191
just not right now I guess.
571
00:28:51,777 --> 00:28:57,824
♪♪
572
00:29:01,828 --> 00:29:06,416
We've got a long hike ahead
573
00:29:01,828 --> 00:29:06,416
of us, we should get moving.
574
00:29:06,416 --> 00:29:09,878
No, you've carried
575
00:29:06,416 --> 00:29:09,878
that thing long enough.
576
00:29:09,878 --> 00:29:11,838
Let us get it.
577
00:29:22,891 --> 00:29:24,184
Okay.
578
00:29:25,310 --> 00:29:28,313
[tense music]
579
00:29:28,313 --> 00:29:34,319
♪♪
580
00:29:57,383 --> 00:30:00,386
[metal clatters]
581
00:30:00,386 --> 00:30:02,722
Please! Are you Route 8?
582
00:30:02,722 --> 00:30:04,474
Who are you?
583
00:30:04,474 --> 00:30:07,477
Dispatch.
584
00:30:07,477 --> 00:30:09,354
We talk every night.
585
00:30:09,354 --> 00:30:12,398
-How'd you find me?
586
00:30:09,354 --> 00:30:12,398
-The little boy.
587
00:30:12,398 --> 00:30:16,320
He said you did puzzles
588
00:30:12,398 --> 00:30:16,320
in the police station.
589
00:30:16,320 --> 00:30:19,405
-What happened?
590
00:30:16,320 --> 00:30:19,405
-I don't know.
591
00:30:19,405 --> 00:30:20,490
The pickup crew
592
00:30:19,405 --> 00:30:20,490
is always careful,
593
00:30:20,490 --> 00:30:22,492
but someone must
594
00:30:20,490 --> 00:30:22,492
have followed them they.
595
00:30:22,492 --> 00:30:28,414
They found the safe house.
596
00:30:22,492 --> 00:30:28,414
My team, the passengers...
597
00:30:28,414 --> 00:30:29,833
Everyone's gone.
598
00:30:30,416 --> 00:30:32,460
[somber music]
599
00:30:32,460 --> 00:30:34,462
♪♪
600
00:30:41,427 --> 00:30:42,387
[footsteps]
601
00:30:52,438 --> 00:30:54,066
You've done that before.
602
00:30:56,484 --> 00:30:58,153
Never on myself.
603
00:30:59,988 --> 00:31:02,448
You're a doctor?
604
00:31:02,448 --> 00:31:04,450
You would never know it
605
00:31:02,448 --> 00:31:04,450
from what they had me doing
606
00:31:04,450 --> 00:31:06,119
in the San Fernando bloc.
607
00:31:09,956 --> 00:31:11,875
I need to get out
608
00:31:09,956 --> 00:31:11,875
of this Colony.
609
00:31:11,875 --> 00:31:13,126
Why?
610
00:31:16,296 --> 00:31:19,216
So I can hike north,
611
00:31:16,296 --> 00:31:19,216
reach the Resistance camp.
612
00:31:19,216 --> 00:31:20,466
Alone?
613
00:31:20,466 --> 00:31:22,719
Unless you're volunteering
614
00:31:20,466 --> 00:31:22,719
to keep a girl company.
615
00:31:30,143 --> 00:31:33,479
You're exactly the way
616
00:31:30,143 --> 00:31:33,479
I pictured you.
617
00:31:33,479 --> 00:31:37,067
The strong silent type.
618
00:31:37,734 --> 00:31:39,903
I don't think you should go
619
00:31:37,734 --> 00:31:39,903
looking for that camp alone.
620
00:31:39,903 --> 00:31:41,487
It's dangerous out there.
621
00:31:41,487 --> 00:31:44,699
We just went over this.
622
00:31:41,487 --> 00:31:44,699
What are my options?
623
00:31:44,699 --> 00:31:46,952
Stay here.
624
00:31:44,699 --> 00:31:46,952
There's work to do.
625
00:31:46,952 --> 00:31:49,037
What kind of work?
626
00:31:49,495 --> 00:31:51,831
The Authority left
627
00:31:49,495 --> 00:31:51,831
a treasure trove of information
628
00:31:51,831 --> 00:31:54,042
when they abandoned the bloc.
629
00:32:01,507 --> 00:32:02,968
Were those shredded?
630
00:32:02,968 --> 00:32:05,595
Yeah.
631
00:32:02,968 --> 00:32:05,595
I put 'em back together.
632
00:32:07,513 --> 00:32:11,226
Jesus, how long
633
00:32:07,513 --> 00:32:11,226
did that take you?
634
00:32:11,226 --> 00:32:15,105
After the Berlin Wall fell,
635
00:32:11,226 --> 00:32:15,105
the Stasi shredded everything.
636
00:32:15,105 --> 00:32:19,318
Turned 40 years of crime
637
00:32:15,105 --> 00:32:19,318
into confetti.
638
00:32:19,318 --> 00:32:21,527
But regular people
639
00:32:19,318 --> 00:32:21,527
came back in,
640
00:32:21,527 --> 00:32:23,863
spent decades
641
00:32:21,527 --> 00:32:23,863
putting it together.
642
00:32:23,863 --> 00:32:25,824
They were called
643
00:32:23,863 --> 00:32:25,824
the puzzle women.
644
00:32:25,824 --> 00:32:29,494
Compared to them,
645
00:32:25,824 --> 00:32:29,494
I had it easy.
646
00:32:31,663 --> 00:32:33,957
You might be
647
00:32:31,663 --> 00:32:33,957
the loneliest man in the world.
648
00:32:38,211 --> 00:32:40,880
What am I looking at?
649
00:32:40,880 --> 00:32:44,468
A plan for Los Angeles
650
00:32:40,880 --> 00:32:44,468
after the rendition.
651
00:32:44,468 --> 00:32:47,053
I think they
652
00:32:44,468 --> 00:32:47,053
emptied the bloc for a reason.
653
00:32:48,054 --> 00:32:50,556
They want to use LA
654
00:32:48,054 --> 00:32:50,556
to build a bio-weapon.
655
00:32:50,556 --> 00:32:56,521
The first step will be
656
00:32:50,556 --> 00:32:56,521
to repopulate the bloc.
657
00:32:56,521 --> 00:32:59,899
All of this, everything you
658
00:32:56,521 --> 00:32:59,899
think is gonna happen here,
659
00:32:59,899 --> 00:33:01,776
-it's already happening.
660
00:32:59,899 --> 00:33:01,776
-What?
661
00:33:01,776 --> 00:33:04,196
-In Seattle.
662
00:33:01,776 --> 00:33:04,196
-How do you know?
663
00:33:11,577 --> 00:33:15,123
The Resistance
664
00:33:11,577 --> 00:33:15,123
outside the Walls?
665
00:33:15,123 --> 00:33:17,834
They communicate
666
00:33:15,123 --> 00:33:17,834
using a numbers station.
667
00:33:17,834 --> 00:33:19,585
They've been sending
668
00:33:17,834 --> 00:33:19,585
messages about Seattle.
669
00:33:19,585 --> 00:33:22,130
The whole Colony was
670
00:33:19,585 --> 00:33:22,130
renditioned about a year ago.
671
00:33:22,130 --> 00:33:24,590
-And now?
672
00:33:22,130 --> 00:33:24,590
-It's like this.
673
00:33:24,590 --> 00:33:26,843
New population, new government.
674
00:33:26,843 --> 00:33:29,846
The camp needs to see
675
00:33:26,843 --> 00:33:29,846
what you've uncovered.
676
00:33:29,846 --> 00:33:32,598
And if you want to learn
677
00:33:29,846 --> 00:33:32,598
what's happening in Seattle,
678
00:33:32,598 --> 00:33:36,061
if they really are building a
679
00:33:32,598 --> 00:33:36,061
bio-weapon, you'll find allies.
680
00:33:38,146 --> 00:33:41,149
Maybe you're right;
681
00:33:38,146 --> 00:33:41,149
maybe the fight here is over.
682
00:33:41,149 --> 00:33:46,028
It's not over.
683
00:33:41,149 --> 00:33:46,028
It's just moved on.
684
00:33:46,028 --> 00:33:49,073
Help me get this
685
00:33:46,028 --> 00:33:49,073
to the right people.
686
00:33:53,035 --> 00:33:54,579
[birds chirping]
687
00:33:57,040 --> 00:34:00,168
[birds chirping]
688
00:34:09,218 --> 00:34:11,053
[distant rustling]
689
00:34:27,653 --> 00:34:29,281
What do you hear?
690
00:34:29,281 --> 00:34:30,949
Wind.
691
00:34:43,002 --> 00:34:44,963
How much further
692
00:34:43,002 --> 00:34:44,963
to this camp?
693
00:34:44,963 --> 00:34:47,090
Not too far.
694
00:34:49,675 --> 00:34:51,677
Noa told us about
695
00:34:49,675 --> 00:34:51,677
one of your people.
696
00:34:51,677 --> 00:34:54,973
A special operator.
697
00:34:51,677 --> 00:34:54,973
Did a stint in Kandahar.
698
00:34:57,601 --> 00:34:59,685
We lost him.
699
00:34:59,685 --> 00:35:00,979
How?
700
00:35:02,021 --> 00:35:06,234
A raid.
701
00:35:02,021 --> 00:35:06,234
It went bad.
702
00:35:13,241 --> 00:35:14,618
This camp...
703
00:35:16,702 --> 00:35:19,581
What are we looking at
704
00:35:16,702 --> 00:35:19,581
when we get there?
705
00:35:19,581 --> 00:35:23,543
It's a good place.
706
00:35:19,581 --> 00:35:23,543
We're doing important work.
707
00:35:27,839 --> 00:35:31,259
Sometimes, it can be...
708
00:35:27,839 --> 00:35:31,259
political.
709
00:35:33,094 --> 00:35:34,720
So watch your six.
710
00:35:34,720 --> 00:35:37,723
[tense music]
711
00:35:37,723 --> 00:35:43,688
♪♪
712
00:35:52,405 --> 00:35:54,449
[birds chirping]
713
00:36:08,672 --> 00:36:11,299
-Who are they?
714
00:36:08,672 --> 00:36:11,299
-Welcoming committee.
715
00:36:11,299 --> 00:36:13,926
[exhales]
716
00:36:23,269 --> 00:36:26,064
Hey.
717
00:36:26,064 --> 00:36:27,982
Is there a problem?
718
00:36:27,982 --> 00:36:29,359
Check them for electronics.
719
00:36:29,359 --> 00:36:31,528
[tense music]
720
00:36:31,528 --> 00:36:33,697
[woman] Okay. Give me that.
721
00:36:33,697 --> 00:36:35,490
[man] This.
722
00:36:35,490 --> 00:36:36,741
[woman] Put it right in here.
723
00:36:38,618 --> 00:36:39,744
Turn around.
724
00:36:42,539 --> 00:36:43,248
Here.
725
00:36:46,125 --> 00:36:47,877
Hey, man, take it easy.
726
00:36:46,125 --> 00:36:47,877
She's a kid.
727
00:36:47,877 --> 00:36:49,921
Same rules for everyone.
728
00:36:47,877 --> 00:36:49,921
Don't like them, don't come.
729
00:36:53,383 --> 00:36:54,467
Okay, you're next.
730
00:36:55,801 --> 00:36:57,053
Come on.
731
00:36:58,555 --> 00:36:59,764
-Watch.
732
00:36:58,555 --> 00:36:59,764
-[woman] Put your arms up.
733
00:37:04,310 --> 00:37:07,564
-Anything else?
734
00:37:04,310 --> 00:37:07,564
-No, sir.
735
00:37:14,487 --> 00:37:15,947
Follow me.
736
00:37:18,408 --> 00:37:24,456
♪♪
737
00:37:30,836 --> 00:37:33,965
[indistinct chatter]
738
00:37:38,595 --> 00:37:39,804
[woman] Hey, who are they?
739
00:37:42,848 --> 00:37:48,813
♪♪
740
00:38:04,370 --> 00:38:05,830
Wait here.
741
00:38:06,790 --> 00:38:09,875
-What's going on?
742
00:38:06,790 --> 00:38:09,875
-He told you not to go.
743
00:38:09,875 --> 00:38:12,878
I know what he said.
744
00:38:12,878 --> 00:38:14,464
I brought back the gauntlet.
745
00:38:18,926 --> 00:38:21,137
Show it to me.
746
00:38:21,887 --> 00:38:24,056
I'm gonna show it to him.
747
00:38:30,480 --> 00:38:33,858
You disobeyed orders,
748
00:38:30,480 --> 00:38:33,858
he's not talking to you.
749
00:38:33,858 --> 00:38:34,900
Not yet.
750
00:38:34,900 --> 00:38:40,865
♪♪
751
00:38:53,503 --> 00:38:54,920
There has
752
00:38:53,503 --> 00:38:54,920
to be another option.
753
00:38:54,920 --> 00:38:57,882
-There isn't.
754
00:38:54,920 --> 00:38:57,882
-What about a tunnel?
755
00:38:57,882 --> 00:38:59,925
The Occupation did a sweep.
756
00:38:59,925 --> 00:39:02,928
They're all sealed
757
00:38:59,925 --> 00:39:02,928
or booby-trapped.
758
00:39:02,928 --> 00:39:04,263
Well then,
759
00:39:04,263 --> 00:39:05,931
we need to MacGyver
760
00:39:04,263 --> 00:39:05,931
a hang glider or something,
761
00:39:05,931 --> 00:39:09,143
because just walking through
762
00:39:05,931 --> 00:39:09,143
the gateway is insane.
763
00:39:09,143 --> 00:39:11,937
Would have been,
764
00:39:09,143 --> 00:39:11,937
before the rendition.
765
00:39:11,937 --> 00:39:14,940
-What changed?
766
00:39:11,937 --> 00:39:14,940
-The manpower.
767
00:39:14,940 --> 00:39:17,943
My guess is they're running
768
00:39:14,940 --> 00:39:17,943
skeleton crews on the inside.
769
00:39:17,943 --> 00:39:19,945
I'm going to bet my life
770
00:39:17,943 --> 00:39:19,945
on your guess?
771
00:39:19,945 --> 00:39:23,949
It's an educated guess.
772
00:39:19,945 --> 00:39:23,949
I moonlighted as a Redhat.
773
00:39:25,951 --> 00:39:27,453
What about drones?
774
00:39:27,453 --> 00:39:29,955
That's why we've
775
00:39:27,453 --> 00:39:29,955
got to move fast.
776
00:39:29,955 --> 00:39:33,835
You're the one that wants out.
777
00:39:29,955 --> 00:39:33,835
This is the way.
778
00:39:33,835 --> 00:39:35,795
You know how to use that?
779
00:39:36,462 --> 00:39:37,922
Not really.
780
00:39:39,173 --> 00:39:41,967
It's fine,
781
00:39:39,173 --> 00:39:41,967
I'll take the lead.
782
00:39:46,972 --> 00:39:49,975
[tense music]
783
00:39:49,975 --> 00:39:55,940
♪♪
784
00:40:30,975 --> 00:40:32,184
What are you doing?
785
00:40:35,187 --> 00:40:41,235
♪♪
786
00:41:04,049 --> 00:41:10,014
♪♪
42740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.