All language subtitles for Colony-S3_E2-Puzzle Man_en_shifted (2_shifted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,383 --> 00:00:04,176 [pounding on door] 2 00:00:05,551 --> 00:00:06,970 [speaks in German] 3 00:00:05,551 --> 00:00:06,970 We have eyes on Skylark. 4 00:00:06,970 --> 00:00:08,013 [in English] Governor, 5 00:00:06,970 --> 00:00:08,013 please come with us. 6 00:00:08,013 --> 00:00:08,889 What's going on? 7 00:00:08,889 --> 00:00:10,598 We need to get 8 00:00:08,889 --> 00:00:10,598 you to the bunker, now. 9 00:00:10,598 --> 00:00:12,434 All right, let me uh... 10 00:00:12,434 --> 00:00:13,643 Let me get dressed. 11 00:00:15,854 --> 00:00:17,605 [speaks German] 12 00:00:15,854 --> 00:00:17,605 Skylark is on the move. 13 00:00:17,605 --> 00:00:20,234 [indistinct chatter] 14 00:00:29,617 --> 00:00:31,828 [speaking Spanish] 15 00:00:34,622 --> 00:00:36,833 [speaking French] 16 00:00:40,003 --> 00:00:43,048 The third one went down in the 17 00:00:40,003 --> 00:00:43,048 San Bernardino Mountains. 18 00:00:43,673 --> 00:00:45,008 San Bernardino? 19 00:00:46,552 --> 00:00:49,221 That's my region. 20 00:00:46,552 --> 00:00:49,221 What happened? 21 00:00:49,221 --> 00:00:51,848 Numerous bogeys penetrated 22 00:00:49,221 --> 00:00:51,848 our Host's defense grid. 23 00:00:51,848 --> 00:00:54,600 Three took heavy damage 24 00:00:51,848 --> 00:00:54,600 and entered our atmosphere. 25 00:00:55,143 --> 00:00:56,478 Well, they didn't fly 26 00:00:56,478 --> 00:00:58,230 halfway across the universe 27 00:00:56,478 --> 00:00:58,230 for nothing. 28 00:00:58,230 --> 00:00:59,565 What was the target? 29 00:00:59,565 --> 00:01:00,857 The Factory. 30 00:01:01,858 --> 00:01:03,609 And? 31 00:01:07,406 --> 00:01:10,658 [ominous music] 32 00:01:10,658 --> 00:01:12,160 It's gone? 33 00:01:12,160 --> 00:01:14,329 Totally destroyed. 34 00:01:14,329 --> 00:01:16,457 Any survivors? 35 00:01:18,500 --> 00:01:21,211 Had the defense grid 36 00:01:18,500 --> 00:01:21,211 been fully operational, 37 00:01:21,211 --> 00:01:23,671 I am confident the attack 38 00:01:21,211 --> 00:01:23,671 would have been stopped. 39 00:01:23,671 --> 00:01:25,673 But how will our Hosts 40 00:01:23,671 --> 00:01:25,673 rebuild the grid 41 00:01:25,673 --> 00:01:30,304 without a factory? 42 00:01:25,673 --> 00:01:30,304 Without a workforce? 43 00:01:30,304 --> 00:01:32,679 I can only speak 44 00:01:30,304 --> 00:01:32,679 for Region Eight, 45 00:01:32,679 --> 00:01:34,682 but we can divert more labor 46 00:01:34,682 --> 00:01:37,685 to our fabrication facilities 47 00:01:34,682 --> 00:01:37,685 in California. 48 00:01:37,685 --> 00:01:41,022 Anything we can do to help 49 00:01:37,685 --> 00:01:41,022 with the war effort. 50 00:01:41,689 --> 00:01:45,569 We must all adjust 51 00:01:41,689 --> 00:01:45,569 to the new reality. 52 00:01:45,569 --> 00:01:47,446 I want plans 53 00:01:45,569 --> 00:01:47,446 for similar contributions 54 00:01:47,446 --> 00:01:49,697 from every region by tonight. 55 00:01:51,699 --> 00:01:54,244 This was just 56 00:01:51,699 --> 00:01:54,244 an advance strike. 57 00:01:54,244 --> 00:01:56,704 We must assume that their 58 00:01:54,244 --> 00:01:56,704 main fleet is on the way. 59 00:01:56,704 --> 00:01:58,624 And without the grid in place, 60 00:01:58,624 --> 00:02:01,293 the battle will spill 61 00:01:58,624 --> 00:02:01,293 over on to Earth. 62 00:02:01,293 --> 00:02:03,253 But our Hosts said 63 00:02:01,293 --> 00:02:03,253 that we had years to prepare. 64 00:02:03,253 --> 00:02:05,922 -That's what they thought. 65 00:02:03,253 --> 00:02:05,922 -Well, how long do we have? 66 00:02:07,715 --> 00:02:09,384 Not long. 67 00:02:14,722 --> 00:02:17,725 [dramatic music] 68 00:02:17,725 --> 00:02:21,563 ♪♪ 69 00:02:27,735 --> 00:02:30,696 [wind blowing] 70 00:03:34,844 --> 00:03:37,931 [birds chirping] 71 00:04:17,845 --> 00:04:19,139 [lid rattles] 72 00:04:43,371 --> 00:04:45,832 [static] 73 00:04:45,832 --> 00:04:47,083 [woman] This is dispatch. 74 00:04:47,083 --> 00:04:48,918 The 16 bus is running late. 75 00:04:48,918 --> 00:04:51,338 Tujunga shuttle, 76 00:04:48,918 --> 00:04:51,338 what's your twenty? 77 00:04:51,338 --> 00:04:54,257 [man] Tujunga shuttle 78 00:04:51,338 --> 00:04:54,257 on schedule, three 79 00:04:51,338 --> 00:04:54,257 passengers to deliver. 80 00:04:54,257 --> 00:04:55,883 Over. 81 00:04:55,883 --> 00:04:56,884 [woman] Copy that. 82 00:04:56,884 --> 00:04:59,887 Route 8, 83 00:04:56,884 --> 00:04:59,887 you got anything for me? 84 00:04:59,887 --> 00:05:03,391 Route 8 on schedule. 85 00:04:59,887 --> 00:05:03,391 no passengers, over. 86 00:05:03,391 --> 00:05:06,269 Copy that. 87 00:05:03,391 --> 00:05:06,269 Sherman Oaks, how about y-- 88 00:05:13,360 --> 00:05:15,320 [bird squawking] 89 00:05:28,082 --> 00:05:29,292 [deep rumbling] 90 00:05:29,292 --> 00:05:32,045 [birds flutter] 91 00:05:37,425 --> 00:05:41,262 [ships whooshing overhead] 92 00:06:19,342 --> 00:06:22,888 [man over radio] Tujunga on 93 00:06:19,342 --> 00:06:22,888 schedule. No passengers, over. 94 00:06:22,888 --> 00:06:26,433 [woman over radio] 95 00:06:22,888 --> 00:06:26,433 Copy that, Tujunga. 96 00:06:22,888 --> 00:06:26,433 Route 8, how about you? 97 00:06:26,433 --> 00:06:31,897 [radio static] 98 00:06:31,897 --> 00:06:36,234 Route 8 on schedule. 99 00:06:31,897 --> 00:06:36,234 No passengers, over. 100 00:06:36,234 --> 00:06:37,569 [woman over radio] 101 00:06:36,234 --> 00:06:37,569 Then that's it. 102 00:06:37,569 --> 00:06:40,154 Stay safe everyone, 103 00:06:37,569 --> 00:06:40,154 over and out. 104 00:06:44,910 --> 00:06:46,953 You still on the line, 105 00:06:44,910 --> 00:06:46,953 Route 8? 106 00:06:52,417 --> 00:06:55,962 Yeah. 107 00:06:52,417 --> 00:06:55,962 Is there a problem, dispatch? 108 00:06:55,962 --> 00:06:58,465 Just checking in 109 00:06:55,962 --> 00:06:58,465 on my loneliest route. 110 00:07:00,967 --> 00:07:04,345 You should keep the line 111 00:07:00,967 --> 00:07:04,345 clear for real traffic. 112 00:07:04,345 --> 00:07:05,346 The psychological health 113 00:07:05,346 --> 00:07:07,599 of our drivers 114 00:07:05,346 --> 00:07:07,599 is important. 115 00:07:10,017 --> 00:07:11,895 I'm fine. 116 00:07:14,021 --> 00:07:15,607 I'm spinning 117 00:07:14,021 --> 00:07:15,607 some records over here. 118 00:07:15,607 --> 00:07:16,983 Any requests, Route 8? 119 00:07:23,490 --> 00:07:26,242 I like the blues. 120 00:07:26,242 --> 00:07:28,995 A bit on the nose, 121 00:07:26,242 --> 00:07:28,995 don't you think? 122 00:07:28,995 --> 00:07:32,540 How do you feel about 123 00:07:28,995 --> 00:07:32,540 Simon and Garfunkel? 124 00:07:32,540 --> 00:07:37,545 "Sound of Silence" or 125 00:07:32,540 --> 00:07:37,545 "Bridge Over Troubled Waters"? 126 00:07:37,545 --> 00:07:40,047 Always with the jokes. 127 00:07:40,047 --> 00:07:42,216 That's not 128 00:07:40,047 --> 00:07:42,216 what they usually say. 129 00:07:42,216 --> 00:07:45,386 Oh, yeah? 130 00:07:42,216 --> 00:07:45,386 What do they usually say? 131 00:07:45,386 --> 00:07:49,474 Right now, 132 00:07:45,386 --> 00:07:49,474 there's nobody to say anything. 133 00:07:49,474 --> 00:07:52,059 Some guys might like that, 134 00:07:49,474 --> 00:07:52,059 you know? 135 00:07:52,059 --> 00:07:54,437 Nobody around to bother them. 136 00:08:00,067 --> 00:08:02,236 I've learned to be careful 137 00:08:00,067 --> 00:08:02,236 what I wish for. 138 00:08:02,236 --> 00:08:04,071 So then maybe it should be 139 00:08:04,071 --> 00:08:06,533 "Sgt. Pepper's Lonely 140 00:08:04,071 --> 00:08:06,533 Hearts Club Band." 141 00:08:13,331 --> 00:08:17,084 -Good night, dispatch. 142 00:08:13,331 --> 00:08:17,084 -Good night, Route 8. 143 00:08:17,084 --> 00:08:19,671 [static] 144 00:08:19,671 --> 00:08:22,966 [birds chirping] 145 00:08:56,123 --> 00:08:57,792 [thumping] 146 00:09:30,033 --> 00:09:31,158 [gun clicks] 147 00:09:31,158 --> 00:09:33,160 Get away from him. 148 00:09:33,160 --> 00:09:37,040 Put your gun down, now! 149 00:09:37,040 --> 00:09:38,124 [thud] 150 00:09:53,598 --> 00:09:56,183 Who are you? 151 00:09:56,183 --> 00:09:58,770 Someone who can get you out. 152 00:10:08,195 --> 00:10:11,240 [tense music] 153 00:10:11,491 --> 00:10:13,493 ♪♪ 154 00:10:13,493 --> 00:10:15,453 Any sign of her? 155 00:10:15,453 --> 00:10:16,579 No. 156 00:10:18,205 --> 00:10:20,500 ♪♪ 157 00:10:20,500 --> 00:10:25,212 ♪♪ 158 00:10:25,212 --> 00:10:28,091 If the Occupation 159 00:10:25,212 --> 00:10:28,091 picked up Bram's radio call, 160 00:10:28,091 --> 00:10:30,051 they'll know exactly 161 00:10:28,091 --> 00:10:30,051 where to find us. 162 00:10:30,259 --> 00:10:33,179 She's risking her life 163 00:10:30,259 --> 00:10:33,179 to meet us too. 164 00:10:33,179 --> 00:10:35,389 Unless she's 165 00:10:33,179 --> 00:10:35,389 an occupation plant. 166 00:10:35,389 --> 00:10:39,184 If I were planning an ambush, 167 00:10:35,389 --> 00:10:39,184 I couldn't pick a better spot. 168 00:10:39,184 --> 00:10:42,229 Low ground, 169 00:10:39,184 --> 00:10:42,229 bridge is a choke point. 170 00:10:42,229 --> 00:10:45,108 The river's so loud, 171 00:10:42,229 --> 00:10:45,108 I can't hear anyone coming. 172 00:10:47,443 --> 00:10:50,321 It was my idea 173 00:10:47,443 --> 00:10:50,321 to contact her. 174 00:10:50,321 --> 00:10:51,781 I'll meet her. 175 00:10:54,575 --> 00:10:57,244 I'm not letting you 176 00:10:54,575 --> 00:10:57,244 go out there alone. 177 00:10:57,244 --> 00:10:59,330 You're right. 178 00:10:57,244 --> 00:10:59,330 I should go with him. 179 00:10:59,330 --> 00:11:03,292 The contact might test me with 180 00:10:59,330 --> 00:11:03,292 questions about the Resistance. 181 00:11:03,292 --> 00:11:05,210 Questions you can't answer. 182 00:11:08,213 --> 00:11:11,258 [sighs] 183 00:11:08,213 --> 00:11:11,258 Radios on, safeties off. 184 00:11:13,260 --> 00:11:15,680 Hey, you be careful. 185 00:11:16,263 --> 00:11:18,892 [sighs] 186 00:11:21,144 --> 00:11:22,645 How do you know me? 187 00:11:22,645 --> 00:11:25,272 You were married to 188 00:11:22,645 --> 00:11:25,272 my mom's other sister, Rachel. 189 00:11:25,272 --> 00:11:27,274 Good, but don't say it 190 00:11:25,272 --> 00:11:27,274 like it's a question. 191 00:11:27,274 --> 00:11:29,360 If you don't believe it, 192 00:11:27,274 --> 00:11:29,360 they won't believe it. 193 00:11:31,278 --> 00:11:33,280 What's wrong? 194 00:11:33,280 --> 00:11:34,949 If Rachel was my mom's 195 00:11:33,280 --> 00:11:34,949 sister, 196 00:11:34,949 --> 00:11:36,325 how come we never met her? 197 00:11:36,325 --> 00:11:38,285 -Charles? 198 00:11:36,325 --> 00:11:38,285 -She and Mom didn't get along, 199 00:11:38,285 --> 00:11:40,080 but you got trapped 200 00:11:38,285 --> 00:11:40,080 in LA after the Arrival 201 00:11:40,080 --> 00:11:41,664 and didn't know anyone else. 202 00:11:41,664 --> 00:11:43,290 So you moved in with us. 203 00:11:43,290 --> 00:11:44,458 Up top. 204 00:11:48,295 --> 00:11:50,464 Lindsey said the Greatest Day 205 00:11:48,295 --> 00:11:50,464 praised truth tellers, and-- 206 00:11:50,464 --> 00:11:52,299 Lindsey's dead. 207 00:11:52,299 --> 00:11:53,551 You are nothing 208 00:11:52,299 --> 00:11:53,551 if not direct. 209 00:11:53,551 --> 00:11:56,345 Gracie, the less we make up, 210 00:11:53,551 --> 00:11:56,345 the better. 211 00:11:56,345 --> 00:11:58,514 You're still Gracie Bowman. 212 00:11:56,345 --> 00:11:58,514 You lived at the same address. 213 00:11:58,514 --> 00:12:00,307 But now you've got 214 00:11:58,514 --> 00:12:00,307 an uncle Alan. 215 00:12:00,307 --> 00:12:01,642 The closer 216 00:12:00,307 --> 00:12:01,642 we stay to the truth, 217 00:12:01,642 --> 00:12:04,187 the less you have to remember. 218 00:12:01,642 --> 00:12:04,187 Here's the thing. 219 00:12:04,187 --> 00:12:08,315 You're kids; they won't 220 00:12:04,187 --> 00:12:08,315 expect you to know every fact. 221 00:12:08,315 --> 00:12:11,318 More important than telling the 222 00:12:08,315 --> 00:12:11,318 truth is that they believe 223 00:12:11,318 --> 00:12:13,988 you want to tell them the truth. 224 00:12:11,318 --> 00:12:13,988 That you're on their side. 225 00:12:13,988 --> 00:12:15,990 If you show them that, 226 00:12:15,990 --> 00:12:18,534 they'll move right down the 227 00:12:15,990 --> 00:12:18,534 line and bother somebody else. 228 00:12:20,327 --> 00:12:22,329 -Okay. 229 00:12:20,327 --> 00:12:22,329 -If that doesn't work, 230 00:12:22,329 --> 00:12:24,874 there's always 231 00:12:22,329 --> 00:12:24,874 selective mutism. 232 00:12:29,503 --> 00:12:30,964 Tough crowd. 233 00:12:32,297 --> 00:12:34,425 If I'm supposed to stay 234 00:12:32,297 --> 00:12:34,425 close to the truth, 235 00:12:34,425 --> 00:12:37,678 why can't I tell them that 236 00:12:34,425 --> 00:12:37,678 you and my dad worked together? 237 00:12:37,678 --> 00:12:39,388 Some people didn't like 238 00:12:39,388 --> 00:12:41,515 what your dad and I did 239 00:12:39,388 --> 00:12:41,515 in Los Angeles. 240 00:12:41,515 --> 00:12:42,683 It's not always fair, 241 00:12:42,683 --> 00:12:45,310 but that's the way 242 00:12:42,683 --> 00:12:45,310 certain people think. 243 00:12:47,354 --> 00:12:49,314 What did you do? 244 00:12:51,651 --> 00:12:53,611 We kept you alive. 245 00:12:53,611 --> 00:12:59,659 ♪♪ 246 00:13:07,332 --> 00:13:10,295 It's okay, go on. 247 00:13:21,639 --> 00:13:24,267 So what's your plan 248 00:13:21,639 --> 00:13:24,267 to get us through the Wall? 249 00:13:29,689 --> 00:13:31,398 You can go take a seat. 250 00:13:37,322 --> 00:13:39,657 I've got contacts 251 00:13:37,322 --> 00:13:39,657 in the San Fernando bloc. 252 00:13:39,657 --> 00:13:41,075 They can help. 253 00:13:41,075 --> 00:13:42,660 I don't want another bloc. 254 00:13:42,660 --> 00:13:44,704 I want to get out 255 00:13:42,660 --> 00:13:44,704 of the damn colony. 256 00:13:44,704 --> 00:13:48,499 You want to take a kid 257 00:13:44,704 --> 00:13:48,499 outside the Wall? 258 00:13:48,499 --> 00:13:50,417 I've got friends over there. 259 00:13:50,417 --> 00:13:53,420 You'll get new IDs, 260 00:13:50,417 --> 00:13:53,420 place to live. 261 00:13:53,420 --> 00:13:55,798 Schools. 262 00:13:55,798 --> 00:13:57,550 That whole bloc's 263 00:13:57,550 --> 00:14:00,427 a bunch of Greatest Day 264 00:13:57,550 --> 00:14:00,427 holy rollers, right? 265 00:14:00,427 --> 00:14:02,638 Church every week. 266 00:14:00,427 --> 00:14:02,638 A lot of purple. 267 00:14:02,638 --> 00:14:05,432 That's why I left Indiana 268 00:14:02,638 --> 00:14:05,432 for LA in the first place. 269 00:14:05,432 --> 00:14:08,269 -Get away from that crap. 270 00:14:05,432 --> 00:14:08,269 -I get it. 271 00:14:09,436 --> 00:14:11,397 But maybe faking 272 00:14:09,436 --> 00:14:11,397 a little religion 273 00:14:11,397 --> 00:14:13,774 is a fair trade for safety. 274 00:14:19,530 --> 00:14:21,741 No, Owen's 275 00:14:19,530 --> 00:14:21,741 not ready to leave. 276 00:14:21,741 --> 00:14:24,410 Kids are adaptable, I hear. 277 00:14:25,828 --> 00:14:27,747 It's just... 278 00:14:27,747 --> 00:14:30,624 There used to be three of us. 279 00:14:30,624 --> 00:14:33,294 My husband, Evan. 280 00:14:35,380 --> 00:14:40,467 We thought we were so smart. 281 00:14:35,380 --> 00:14:40,467 Everyone else got hauled away. 282 00:14:40,467 --> 00:14:43,721 We had the Green Zone 283 00:14:40,467 --> 00:14:43,721 to ourselves. 284 00:14:43,721 --> 00:14:45,723 Then the drones came back. 285 00:14:49,352 --> 00:14:52,479 I know it's hard. 286 00:14:52,479 --> 00:14:54,481 But you can't stay here. 287 00:14:54,481 --> 00:14:57,443 Sooner or later, 288 00:14:54,481 --> 00:14:57,443 the drones will catch you too. 289 00:15:00,487 --> 00:15:03,574 Get some rest. 290 00:15:00,487 --> 00:15:03,574 We can talk about this later. 291 00:15:03,574 --> 00:15:05,576 -Where should we-- 292 00:15:03,574 --> 00:15:05,576 -Take my bunk. 293 00:15:08,371 --> 00:15:10,123 Thank you. 294 00:15:12,792 --> 00:15:15,586 You're not leaving, are you? 295 00:15:15,586 --> 00:15:18,381 I'll be here. 296 00:15:18,381 --> 00:15:19,465 I've got work to do. 297 00:15:44,531 --> 00:15:46,492 You like puzzles? 298 00:15:55,542 --> 00:15:57,544 All right. 299 00:15:57,544 --> 00:15:59,546 We're gonna match up 300 00:15:57,544 --> 00:15:59,546 all the white strips, 301 00:15:59,546 --> 00:16:01,674 and all the green strips. 302 00:15:59,546 --> 00:16:01,674 Can you do that? 303 00:16:01,674 --> 00:16:02,925 -Mm-hmm. 304 00:16:01,674 --> 00:16:02,925 -Yeah? 305 00:16:03,426 --> 00:16:06,595 [birds chirping] 306 00:16:06,595 --> 00:16:09,723 [tense music] 307 00:16:09,723 --> 00:16:15,771 ♪♪ 308 00:16:29,660 --> 00:16:32,079 Company, 10 o'clock, 309 00:16:29,660 --> 00:16:32,079 moving fast. 310 00:16:33,747 --> 00:16:34,831 There. 311 00:16:40,587 --> 00:16:43,549 I'm Bram. 312 00:16:43,549 --> 00:16:45,592 Katie. 313 00:16:45,592 --> 00:16:47,552 The package. 314 00:17:02,568 --> 00:17:08,615 ♪♪ 315 00:17:13,954 --> 00:17:16,582 You want to see it, 316 00:17:13,954 --> 00:17:16,582 come on over. 317 00:17:22,004 --> 00:17:23,714 Let's get out of here. 318 00:17:23,714 --> 00:17:25,591 Hey. 319 00:17:42,649 --> 00:17:44,944 I didn't come here to 320 00:17:42,649 --> 00:17:44,944 look at luggage. 321 00:17:53,660 --> 00:17:55,746 Okay, let's go. 322 00:17:55,746 --> 00:17:57,664 We've got others. 323 00:17:57,664 --> 00:17:59,584 Charlie! Gracie! 324 00:18:01,668 --> 00:18:04,547 -You didn't say kids. 325 00:18:01,668 --> 00:18:04,547 -They won't slow us down. 326 00:18:04,547 --> 00:18:05,881 They slow everything down. 327 00:18:04,547 --> 00:18:05,881 Who's he? 328 00:18:05,881 --> 00:18:07,800 My brother-in-law. 329 00:18:12,805 --> 00:18:15,641 Come on, 330 00:18:12,805 --> 00:18:15,641 we're gonna be late. 331 00:18:17,684 --> 00:18:18,894 Late for what? 332 00:18:24,775 --> 00:18:26,444 There it is, your ride. 333 00:18:26,444 --> 00:18:29,696 [clanking in distance] 334 00:18:29,696 --> 00:18:30,781 We're getting on a train? 335 00:18:30,781 --> 00:18:33,700 After it stops, 336 00:18:30,781 --> 00:18:33,700 you have 60 seconds to board. 337 00:18:33,700 --> 00:18:36,036 -What happens after that? 338 00:18:33,700 --> 00:18:36,036 -Drones. 339 00:18:38,705 --> 00:18:40,707 [train rails scraping] 340 00:18:40,707 --> 00:18:43,002 Clock starts now! 341 00:18:47,006 --> 00:18:48,757 Get on the car 342 00:18:47,006 --> 00:18:48,757 marked with an X. 343 00:18:48,757 --> 00:18:50,009 What if 344 00:18:48,757 --> 00:18:50,009 the conductor sees us? 345 00:18:50,009 --> 00:18:50,884 Nobody else is on board. 346 00:18:51,718 --> 00:18:53,638 Gracie, Charlie, come on. 347 00:18:56,974 --> 00:18:58,684 What about you? 348 00:18:58,684 --> 00:19:00,019 Fifty seconds! 349 00:19:05,732 --> 00:19:07,693 Got it! 350 00:19:14,617 --> 00:19:17,286 I got you, this way. 351 00:19:17,286 --> 00:19:18,329 Let's go! 352 00:19:20,747 --> 00:19:23,417 [grunts] 353 00:19:29,756 --> 00:19:32,885 -Where do we get off? 354 00:19:29,756 --> 00:19:32,885 -They'll find you. 355 00:19:41,768 --> 00:19:43,854 Where'd you find fresh fruit? 356 00:19:43,854 --> 00:19:46,773 Little grove 357 00:19:43,854 --> 00:19:46,773 near the LA River. 358 00:19:47,774 --> 00:19:51,445 Here, kiddo. 359 00:19:47,774 --> 00:19:51,445 Some healthy sugar. 360 00:19:55,824 --> 00:19:57,451 I hear San Fernando bloc 361 00:19:57,451 --> 00:19:59,453 has all the fresh fruit 362 00:19:57,451 --> 00:19:59,453 you can eat. 363 00:20:02,956 --> 00:20:04,208 Have you gotten 364 00:20:02,956 --> 00:20:04,208 other people out? 365 00:20:04,208 --> 00:20:05,792 Yeah. 366 00:20:05,792 --> 00:20:09,796 -Friends of yours? Family? 367 00:20:05,792 --> 00:20:09,796 -People like you. 368 00:20:09,796 --> 00:20:14,510 People who stayed behind 369 00:20:09,796 --> 00:20:14,510 after the rendition. 370 00:20:14,510 --> 00:20:17,930 -Have you ever lost anybody? 371 00:20:14,510 --> 00:20:17,930 -No. 372 00:20:17,930 --> 00:20:20,516 Do they pay you? 373 00:20:17,930 --> 00:20:20,516 Because we don't have-- 374 00:20:20,516 --> 00:20:21,767 No. 375 00:20:23,810 --> 00:20:27,022 Maybe I'm selfish, 376 00:20:23,810 --> 00:20:27,022 but I don't get it. 377 00:20:27,022 --> 00:20:28,774 What's in it for you? 378 00:20:29,816 --> 00:20:33,112 -I like my space. 379 00:20:29,816 --> 00:20:33,112 -How many you gotten out? 380 00:20:33,112 --> 00:20:36,031 Not enough 381 00:20:33,112 --> 00:20:36,031 to balance the ledger. 382 00:20:46,833 --> 00:20:49,128 All right. 383 00:20:53,966 --> 00:20:56,260 [woman over radio] Tujunga 384 00:20:53,966 --> 00:20:56,260 shuttle, what's your twenty? 385 00:20:56,260 --> 00:20:58,971 [man over radio] Tujunga 386 00:20:56,260 --> 00:20:58,971 shuttle. On schedule, over. 387 00:20:58,971 --> 00:21:00,264 [woman] Copy that. 388 00:21:00,264 --> 00:21:02,558 Route 8, 389 00:21:00,264 --> 00:21:02,558 how about you? 390 00:21:02,558 --> 00:21:05,894 Route 8. 391 00:21:02,558 --> 00:21:05,894 I've got two passengers, over. 392 00:21:05,894 --> 00:21:08,855 Copy that. 393 00:21:05,894 --> 00:21:08,855 Transfer requested. 394 00:21:08,855 --> 00:21:11,984 Sherman Oaks, 395 00:21:08,855 --> 00:21:11,984 do you guys have room for two? 396 00:21:11,984 --> 00:21:14,861 [man] Negative, dispatch. 397 00:21:11,984 --> 00:21:14,861 I'm full. 398 00:21:14,861 --> 00:21:15,988 [woman] We'll get 'em through 399 00:21:15,988 --> 00:21:17,364 and put 'em up 400 00:21:15,988 --> 00:21:17,364 at the station tonight. 401 00:21:17,364 --> 00:21:20,867 Route 8, we'll run 402 00:21:17,364 --> 00:21:20,867 the usual handoff, over. 403 00:21:20,867 --> 00:21:22,202 Copy that. 404 00:21:22,202 --> 00:21:24,871 Two passengers en route, 405 00:21:22,202 --> 00:21:24,871 over and out. 406 00:21:24,871 --> 00:21:27,874 [solemn music] 407 00:21:27,874 --> 00:21:32,212 ♪♪ 408 00:21:32,212 --> 00:21:34,965 [train humming] 409 00:21:39,886 --> 00:21:41,888 This is a terrible idea. 410 00:21:41,888 --> 00:21:44,891 -Let it go. 411 00:21:41,888 --> 00:21:44,891 -Good advice, yeah. 412 00:21:44,891 --> 00:21:46,018 Because people getting herded 413 00:21:44,891 --> 00:21:46,018 onto freight trains 414 00:21:46,018 --> 00:21:47,894 never ends badly. 415 00:21:47,894 --> 00:21:50,897 -We need to get to the camp. 416 00:21:47,894 --> 00:21:50,897 -Not helping. 417 00:21:50,897 --> 00:21:54,151 Will, tell your son that we're 418 00:21:50,897 --> 00:21:54,151 crazy to stay on this train. 419 00:21:54,151 --> 00:21:55,902 It's crazy in a world 420 00:21:54,151 --> 00:21:55,902 where a spaceship 421 00:21:55,902 --> 00:21:59,114 didn't just 422 00:21:55,902 --> 00:21:59,114 fall out of the sky. 423 00:21:59,114 --> 00:22:00,949 What you got? 424 00:22:00,949 --> 00:22:02,909 -Supplies. 425 00:22:00,949 --> 00:22:02,909 -For who? 426 00:22:04,995 --> 00:22:06,913 Seattle. 427 00:22:18,925 --> 00:22:20,927 Did you know 428 00:22:18,925 --> 00:22:20,927 the Occupation had trains? 429 00:22:20,927 --> 00:22:23,138 Yeah, they're a key piece 430 00:22:20,927 --> 00:22:23,138 of the logistics network. 431 00:22:23,138 --> 00:22:24,348 Is that how we were 432 00:22:23,138 --> 00:22:24,348 getting our supplies 433 00:22:24,348 --> 00:22:25,932 in the distribution facility? 434 00:22:25,932 --> 00:22:27,184 A lot of them. 435 00:22:27,184 --> 00:22:29,144 But there are 436 00:22:27,184 --> 00:22:29,144 long haul trucks too. 437 00:22:29,144 --> 00:22:31,938 Everything is driverless, 438 00:22:29,144 --> 00:22:31,938 fully automated. 439 00:22:31,938 --> 00:22:33,691 Who's out there 440 00:22:31,938 --> 00:22:33,691 making cereal? 441 00:22:33,691 --> 00:22:35,568 Do I look like 442 00:22:33,691 --> 00:22:35,568 Captain Crunch? 443 00:22:36,943 --> 00:22:38,945 What do you know 444 00:22:36,943 --> 00:22:38,945 about Seattle? 445 00:22:38,945 --> 00:22:40,947 It was a problem Colony 446 00:22:38,945 --> 00:22:40,947 during the Arrival. 447 00:22:40,947 --> 00:22:42,991 Too much coffee, I guess. 448 00:22:42,991 --> 00:22:45,285 But I've heard 449 00:22:42,991 --> 00:22:45,285 they got things turned around. 450 00:22:45,285 --> 00:22:47,246 If we're going to Seattle, 451 00:22:45,285 --> 00:22:47,246 we're headed north. 452 00:22:47,246 --> 00:22:49,122 I thought the Resistance 453 00:22:47,246 --> 00:22:49,122 camp was in the desert. 454 00:22:49,122 --> 00:22:50,957 Maybe they moved it. 455 00:22:50,957 --> 00:22:52,959 Or maybe Noa didn't 456 00:22:50,957 --> 00:22:52,959 trust us and was lying. 457 00:22:52,959 --> 00:22:54,253 Or maybe we're being 458 00:22:52,959 --> 00:22:54,253 delivered like a package 459 00:22:54,253 --> 00:22:55,962 into the hands 460 00:22:54,253 --> 00:22:55,962 of the Occupation. 461 00:22:55,962 --> 00:22:57,922 Why would 462 00:22:55,962 --> 00:22:57,922 the Resistance do that? 463 00:22:57,922 --> 00:22:59,216 Why do you trust people 464 00:22:57,922 --> 00:22:59,216 who you've never met? 465 00:22:59,216 --> 00:23:01,093 What were our options? 466 00:22:59,216 --> 00:23:01,093 Just sit around and wait 467 00:23:01,093 --> 00:23:02,969 for another tactical team 468 00:23:01,093 --> 00:23:02,969 to hunt us down? 469 00:23:02,969 --> 00:23:04,680 They don't care about you, 470 00:23:04,680 --> 00:23:06,891 they just care about 471 00:23:04,680 --> 00:23:06,891 the thing you're carrying. 472 00:23:06,891 --> 00:23:09,976 So leave it on this train 473 00:23:06,891 --> 00:23:09,976 as a present for Seattle, 474 00:23:09,976 --> 00:23:12,979 and then disappear back into 475 00:23:09,976 --> 00:23:12,979 some quiet mountain hideaway. 476 00:23:12,979 --> 00:23:14,147 And then what? 477 00:23:14,147 --> 00:23:16,024 Just spend the rest of our 478 00:23:14,147 --> 00:23:16,024 lives hiding from drones? 479 00:23:16,024 --> 00:23:17,984 -From everything? 480 00:23:16,024 --> 00:23:17,984 -It's better than being dead. 481 00:23:17,984 --> 00:23:19,944 I know the risks. 482 00:23:19,944 --> 00:23:21,405 I would like more 483 00:23:19,944 --> 00:23:21,405 for my children 484 00:23:21,405 --> 00:23:24,700 than to spend the rest of 485 00:23:21,405 --> 00:23:24,700 their lives hiding in a cabin. 486 00:23:24,700 --> 00:23:27,286 I know you don't understand; 487 00:23:24,700 --> 00:23:27,286 you don't have kids. 488 00:23:27,286 --> 00:23:29,329 I have a daughter. 489 00:23:32,165 --> 00:23:34,293 Since when? 490 00:23:36,002 --> 00:23:37,170 Since she was born. 491 00:23:39,964 --> 00:23:43,093 What happened to her? 492 00:23:43,093 --> 00:23:45,429 I don't know. 493 00:23:45,429 --> 00:23:48,432 [somber music] 494 00:23:48,432 --> 00:23:50,016 ♪♪ 495 00:23:50,016 --> 00:23:52,018 I'm sorry. 496 00:23:52,018 --> 00:23:53,103 There's nothing 497 00:23:52,018 --> 00:23:53,103 I can do about it now. 498 00:23:53,103 --> 00:23:55,063 All I'm saying is this-- 499 00:23:55,063 --> 00:23:57,357 If you stay on this train, 500 00:23:55,063 --> 00:23:57,357 you better be ready to accept 501 00:23:57,357 --> 00:24:00,026 whatever consequences 502 00:23:57,357 --> 00:24:00,026 might come. 503 00:24:00,026 --> 00:24:01,320 Just like I did. 504 00:24:04,030 --> 00:24:06,158 We made our choice. 505 00:24:06,158 --> 00:24:12,205 ♪♪ 506 00:24:17,544 --> 00:24:20,422 [crickets chirping] 507 00:24:21,757 --> 00:24:24,760 [tense music] 508 00:24:24,760 --> 00:24:30,808 ♪♪ 509 00:24:37,731 --> 00:24:39,399 -You dug this? 510 00:24:37,731 --> 00:24:39,399 -No. 511 00:24:39,399 --> 00:24:42,402 Bunch of guys who built 512 00:24:39,399 --> 00:24:42,402 tunnels for the cartels. 513 00:24:42,402 --> 00:24:45,029 Needed something to do 514 00:24:42,402 --> 00:24:45,029 after the Arrival. 515 00:24:47,324 --> 00:24:48,241 You got this. 516 00:24:48,241 --> 00:24:49,284 Mm-hmm. 517 00:25:04,216 --> 00:25:05,759 What's over there? 518 00:25:05,759 --> 00:25:08,888 Never been. 519 00:25:05,759 --> 00:25:08,888 You'll have to let me know. 520 00:25:08,888 --> 00:25:09,805 Okay. 521 00:25:15,602 --> 00:25:18,605 [ominous music] 522 00:25:18,605 --> 00:25:22,818 ♪♪ 523 00:25:22,818 --> 00:25:24,862 Is something wrong? 524 00:25:33,704 --> 00:25:36,080 How much longer do we wait? 525 00:25:36,498 --> 00:25:38,584 We don't. 526 00:25:40,627 --> 00:25:42,671 It's time to move. 527 00:25:44,130 --> 00:25:46,341 Thank you. 528 00:25:48,761 --> 00:25:51,263 Let's go, okay? 529 00:26:04,568 --> 00:26:07,613 [tense music] 530 00:26:07,613 --> 00:26:12,409 ♪♪ 531 00:26:12,409 --> 00:26:14,578 [train wheels screeching] 532 00:26:14,578 --> 00:26:16,789 We're slowing. 533 00:26:24,630 --> 00:26:26,423 [squealing] 534 00:26:26,423 --> 00:26:27,883 [clunking] 535 00:26:35,515 --> 00:26:38,727 -Are you the Bowmans? 536 00:26:35,515 --> 00:26:38,727 -Yeah, who are you? 537 00:26:38,727 --> 00:26:41,438 You met one of our operatives 538 00:26:38,727 --> 00:26:41,438 in Los Angeles; who was it? 539 00:26:41,438 --> 00:26:42,522 Noa. 540 00:26:42,522 --> 00:26:44,190 What happened to her? 541 00:26:44,190 --> 00:26:46,902 She didn't make it. 542 00:26:46,902 --> 00:26:49,905 [tense music] 543 00:26:49,905 --> 00:26:55,953 ♪♪ 544 00:26:57,537 --> 00:26:59,581 Show me the gauntlet. 545 00:27:09,883 --> 00:27:11,010 Easy. 546 00:27:39,621 --> 00:27:43,207 I've been looking for this 547 00:27:39,621 --> 00:27:43,207 thing for a long time. 548 00:27:48,547 --> 00:27:53,217 [electronic crackling] 549 00:28:00,350 --> 00:28:03,311 So, you weren't just 550 00:28:00,350 --> 00:28:03,311 making it up for attention. 551 00:28:03,311 --> 00:28:05,355 You've got the genuine article. 552 00:28:05,355 --> 00:28:07,774 It's not much use 553 00:28:05,355 --> 00:28:07,774 without a RAP. 554 00:28:07,774 --> 00:28:09,693 A what? 555 00:28:09,693 --> 00:28:13,279 -The rest of the thing. 556 00:28:09,693 --> 00:28:13,279 -Oh. 557 00:28:13,279 --> 00:28:16,075 We call them "Clicks" up here. 558 00:28:16,075 --> 00:28:18,243 And a Click we have. 559 00:28:19,036 --> 00:28:20,245 [soft thud] 560 00:28:25,667 --> 00:28:28,294 And who do we have back here? 561 00:28:28,294 --> 00:28:31,297 I'm guessing you've 562 00:28:28,294 --> 00:28:31,297 had a long trip. 563 00:28:31,297 --> 00:28:34,300 -Yeah. 564 00:28:31,297 --> 00:28:34,300 -What's your name, sweetie? 565 00:28:34,300 --> 00:28:37,387 Gracie. 566 00:28:34,300 --> 00:28:37,387 And that's my brother, Charlie. 567 00:28:37,387 --> 00:28:40,182 He doesn't talk very much. 568 00:28:42,308 --> 00:28:44,310 And that's my Uncle Alan. 569 00:28:44,310 --> 00:28:49,191 He talks a lot, 570 00:28:44,310 --> 00:28:49,191 just not right now I guess. 571 00:28:51,777 --> 00:28:57,824 ♪♪ 572 00:29:01,828 --> 00:29:06,416 We've got a long hike ahead 573 00:29:01,828 --> 00:29:06,416 of us, we should get moving. 574 00:29:06,416 --> 00:29:09,878 No, you've carried 575 00:29:06,416 --> 00:29:09,878 that thing long enough. 576 00:29:09,878 --> 00:29:11,838 Let us get it. 577 00:29:22,891 --> 00:29:24,184 Okay. 578 00:29:25,310 --> 00:29:28,313 [tense music] 579 00:29:28,313 --> 00:29:34,319 ♪♪ 580 00:29:57,383 --> 00:30:00,386 [metal clatters] 581 00:30:00,386 --> 00:30:02,722 Please! Are you Route 8? 582 00:30:02,722 --> 00:30:04,474 Who are you? 583 00:30:04,474 --> 00:30:07,477 Dispatch. 584 00:30:07,477 --> 00:30:09,354 We talk every night. 585 00:30:09,354 --> 00:30:12,398 -How'd you find me? 586 00:30:09,354 --> 00:30:12,398 -The little boy. 587 00:30:12,398 --> 00:30:16,320 He said you did puzzles 588 00:30:12,398 --> 00:30:16,320 in the police station. 589 00:30:16,320 --> 00:30:19,405 -What happened? 590 00:30:16,320 --> 00:30:19,405 -I don't know. 591 00:30:19,405 --> 00:30:20,490 The pickup crew 592 00:30:19,405 --> 00:30:20,490 is always careful, 593 00:30:20,490 --> 00:30:22,492 but someone must 594 00:30:20,490 --> 00:30:22,492 have followed them they. 595 00:30:22,492 --> 00:30:28,414 They found the safe house. 596 00:30:22,492 --> 00:30:28,414 My team, the passengers... 597 00:30:28,414 --> 00:30:29,833 Everyone's gone. 598 00:30:30,416 --> 00:30:32,460 [somber music] 599 00:30:32,460 --> 00:30:34,462 ♪♪ 600 00:30:41,427 --> 00:30:42,387 [footsteps] 601 00:30:52,438 --> 00:30:54,066 You've done that before. 602 00:30:56,484 --> 00:30:58,153 Never on myself. 603 00:30:59,988 --> 00:31:02,448 You're a doctor? 604 00:31:02,448 --> 00:31:04,450 You would never know it 605 00:31:02,448 --> 00:31:04,450 from what they had me doing 606 00:31:04,450 --> 00:31:06,119 in the San Fernando bloc. 607 00:31:09,956 --> 00:31:11,875 I need to get out 608 00:31:09,956 --> 00:31:11,875 of this Colony. 609 00:31:11,875 --> 00:31:13,126 Why? 610 00:31:16,296 --> 00:31:19,216 So I can hike north, 611 00:31:16,296 --> 00:31:19,216 reach the Resistance camp. 612 00:31:19,216 --> 00:31:20,466 Alone? 613 00:31:20,466 --> 00:31:22,719 Unless you're volunteering 614 00:31:20,466 --> 00:31:22,719 to keep a girl company. 615 00:31:30,143 --> 00:31:33,479 You're exactly the way 616 00:31:30,143 --> 00:31:33,479 I pictured you. 617 00:31:33,479 --> 00:31:37,067 The strong silent type. 618 00:31:37,734 --> 00:31:39,903 I don't think you should go 619 00:31:37,734 --> 00:31:39,903 looking for that camp alone. 620 00:31:39,903 --> 00:31:41,487 It's dangerous out there. 621 00:31:41,487 --> 00:31:44,699 We just went over this. 622 00:31:41,487 --> 00:31:44,699 What are my options? 623 00:31:44,699 --> 00:31:46,952 Stay here. 624 00:31:44,699 --> 00:31:46,952 There's work to do. 625 00:31:46,952 --> 00:31:49,037 What kind of work? 626 00:31:49,495 --> 00:31:51,831 The Authority left 627 00:31:49,495 --> 00:31:51,831 a treasure trove of information 628 00:31:51,831 --> 00:31:54,042 when they abandoned the bloc. 629 00:32:01,507 --> 00:32:02,968 Were those shredded? 630 00:32:02,968 --> 00:32:05,595 Yeah. 631 00:32:02,968 --> 00:32:05,595 I put 'em back together. 632 00:32:07,513 --> 00:32:11,226 Jesus, how long 633 00:32:07,513 --> 00:32:11,226 did that take you? 634 00:32:11,226 --> 00:32:15,105 After the Berlin Wall fell, 635 00:32:11,226 --> 00:32:15,105 the Stasi shredded everything. 636 00:32:15,105 --> 00:32:19,318 Turned 40 years of crime 637 00:32:15,105 --> 00:32:19,318 into confetti. 638 00:32:19,318 --> 00:32:21,527 But regular people 639 00:32:19,318 --> 00:32:21,527 came back in, 640 00:32:21,527 --> 00:32:23,863 spent decades 641 00:32:21,527 --> 00:32:23,863 putting it together. 642 00:32:23,863 --> 00:32:25,824 They were called 643 00:32:23,863 --> 00:32:25,824 the puzzle women. 644 00:32:25,824 --> 00:32:29,494 Compared to them, 645 00:32:25,824 --> 00:32:29,494 I had it easy. 646 00:32:31,663 --> 00:32:33,957 You might be 647 00:32:31,663 --> 00:32:33,957 the loneliest man in the world. 648 00:32:38,211 --> 00:32:40,880 What am I looking at? 649 00:32:40,880 --> 00:32:44,468 A plan for Los Angeles 650 00:32:40,880 --> 00:32:44,468 after the rendition. 651 00:32:44,468 --> 00:32:47,053 I think they 652 00:32:44,468 --> 00:32:47,053 emptied the bloc for a reason. 653 00:32:48,054 --> 00:32:50,556 They want to use LA 654 00:32:48,054 --> 00:32:50,556 to build a bio-weapon. 655 00:32:50,556 --> 00:32:56,521 The first step will be 656 00:32:50,556 --> 00:32:56,521 to repopulate the bloc. 657 00:32:56,521 --> 00:32:59,899 All of this, everything you 658 00:32:56,521 --> 00:32:59,899 think is gonna happen here, 659 00:32:59,899 --> 00:33:01,776 -it's already happening. 660 00:32:59,899 --> 00:33:01,776 -What? 661 00:33:01,776 --> 00:33:04,196 -In Seattle. 662 00:33:01,776 --> 00:33:04,196 -How do you know? 663 00:33:11,577 --> 00:33:15,123 The Resistance 664 00:33:11,577 --> 00:33:15,123 outside the Walls? 665 00:33:15,123 --> 00:33:17,834 They communicate 666 00:33:15,123 --> 00:33:17,834 using a numbers station. 667 00:33:17,834 --> 00:33:19,585 They've been sending 668 00:33:17,834 --> 00:33:19,585 messages about Seattle. 669 00:33:19,585 --> 00:33:22,130 The whole Colony was 670 00:33:19,585 --> 00:33:22,130 renditioned about a year ago. 671 00:33:22,130 --> 00:33:24,590 -And now? 672 00:33:22,130 --> 00:33:24,590 -It's like this. 673 00:33:24,590 --> 00:33:26,843 New population, new government. 674 00:33:26,843 --> 00:33:29,846 The camp needs to see 675 00:33:26,843 --> 00:33:29,846 what you've uncovered. 676 00:33:29,846 --> 00:33:32,598 And if you want to learn 677 00:33:29,846 --> 00:33:32,598 what's happening in Seattle, 678 00:33:32,598 --> 00:33:36,061 if they really are building a 679 00:33:32,598 --> 00:33:36,061 bio-weapon, you'll find allies. 680 00:33:38,146 --> 00:33:41,149 Maybe you're right; 681 00:33:38,146 --> 00:33:41,149 maybe the fight here is over. 682 00:33:41,149 --> 00:33:46,028 It's not over. 683 00:33:41,149 --> 00:33:46,028 It's just moved on. 684 00:33:46,028 --> 00:33:49,073 Help me get this 685 00:33:46,028 --> 00:33:49,073 to the right people. 686 00:33:53,035 --> 00:33:54,579 [birds chirping] 687 00:33:57,040 --> 00:34:00,168 [birds chirping] 688 00:34:09,218 --> 00:34:11,053 [distant rustling] 689 00:34:27,653 --> 00:34:29,281 What do you hear? 690 00:34:29,281 --> 00:34:30,949 Wind. 691 00:34:43,002 --> 00:34:44,963 How much further 692 00:34:43,002 --> 00:34:44,963 to this camp? 693 00:34:44,963 --> 00:34:47,090 Not too far. 694 00:34:49,675 --> 00:34:51,677 Noa told us about 695 00:34:49,675 --> 00:34:51,677 one of your people. 696 00:34:51,677 --> 00:34:54,973 A special operator. 697 00:34:51,677 --> 00:34:54,973 Did a stint in Kandahar. 698 00:34:57,601 --> 00:34:59,685 We lost him. 699 00:34:59,685 --> 00:35:00,979 How? 700 00:35:02,021 --> 00:35:06,234 A raid. 701 00:35:02,021 --> 00:35:06,234 It went bad. 702 00:35:13,241 --> 00:35:14,618 This camp... 703 00:35:16,702 --> 00:35:19,581 What are we looking at 704 00:35:16,702 --> 00:35:19,581 when we get there? 705 00:35:19,581 --> 00:35:23,543 It's a good place. 706 00:35:19,581 --> 00:35:23,543 We're doing important work. 707 00:35:27,839 --> 00:35:31,259 Sometimes, it can be... 708 00:35:27,839 --> 00:35:31,259 political. 709 00:35:33,094 --> 00:35:34,720 So watch your six. 710 00:35:34,720 --> 00:35:37,723 [tense music] 711 00:35:37,723 --> 00:35:43,688 ♪♪ 712 00:35:52,405 --> 00:35:54,449 [birds chirping] 713 00:36:08,672 --> 00:36:11,299 -Who are they? 714 00:36:08,672 --> 00:36:11,299 -Welcoming committee. 715 00:36:11,299 --> 00:36:13,926 [exhales] 716 00:36:23,269 --> 00:36:26,064 Hey. 717 00:36:26,064 --> 00:36:27,982 Is there a problem? 718 00:36:27,982 --> 00:36:29,359 Check them for electronics. 719 00:36:29,359 --> 00:36:31,528 [tense music] 720 00:36:31,528 --> 00:36:33,697 [woman] Okay. Give me that. 721 00:36:33,697 --> 00:36:35,490 [man] This. 722 00:36:35,490 --> 00:36:36,741 [woman] Put it right in here. 723 00:36:38,618 --> 00:36:39,744 Turn around. 724 00:36:42,539 --> 00:36:43,248 Here. 725 00:36:46,125 --> 00:36:47,877 Hey, man, take it easy. 726 00:36:46,125 --> 00:36:47,877 She's a kid. 727 00:36:47,877 --> 00:36:49,921 Same rules for everyone. 728 00:36:47,877 --> 00:36:49,921 Don't like them, don't come. 729 00:36:53,383 --> 00:36:54,467 Okay, you're next. 730 00:36:55,801 --> 00:36:57,053 Come on. 731 00:36:58,555 --> 00:36:59,764 -Watch. 732 00:36:58,555 --> 00:36:59,764 -[woman] Put your arms up. 733 00:37:04,310 --> 00:37:07,564 -Anything else? 734 00:37:04,310 --> 00:37:07,564 -No, sir. 735 00:37:14,487 --> 00:37:15,947 Follow me. 736 00:37:18,408 --> 00:37:24,456 ♪♪ 737 00:37:30,836 --> 00:37:33,965 [indistinct chatter] 738 00:37:38,595 --> 00:37:39,804 [woman] Hey, who are they? 739 00:37:42,848 --> 00:37:48,813 ♪♪ 740 00:38:04,370 --> 00:38:05,830 Wait here. 741 00:38:06,790 --> 00:38:09,875 -What's going on? 742 00:38:06,790 --> 00:38:09,875 -He told you not to go. 743 00:38:09,875 --> 00:38:12,878 I know what he said. 744 00:38:12,878 --> 00:38:14,464 I brought back the gauntlet. 745 00:38:18,926 --> 00:38:21,137 Show it to me. 746 00:38:21,887 --> 00:38:24,056 I'm gonna show it to him. 747 00:38:30,480 --> 00:38:33,858 You disobeyed orders, 748 00:38:30,480 --> 00:38:33,858 he's not talking to you. 749 00:38:33,858 --> 00:38:34,900 Not yet. 750 00:38:34,900 --> 00:38:40,865 ♪♪ 751 00:38:53,503 --> 00:38:54,920 There has 752 00:38:53,503 --> 00:38:54,920 to be another option. 753 00:38:54,920 --> 00:38:57,882 -There isn't. 754 00:38:54,920 --> 00:38:57,882 -What about a tunnel? 755 00:38:57,882 --> 00:38:59,925 The Occupation did a sweep. 756 00:38:59,925 --> 00:39:02,928 They're all sealed 757 00:38:59,925 --> 00:39:02,928 or booby-trapped. 758 00:39:02,928 --> 00:39:04,263 Well then, 759 00:39:04,263 --> 00:39:05,931 we need to MacGyver 760 00:39:04,263 --> 00:39:05,931 a hang glider or something, 761 00:39:05,931 --> 00:39:09,143 because just walking through 762 00:39:05,931 --> 00:39:09,143 the gateway is insane. 763 00:39:09,143 --> 00:39:11,937 Would have been, 764 00:39:09,143 --> 00:39:11,937 before the rendition. 765 00:39:11,937 --> 00:39:14,940 -What changed? 766 00:39:11,937 --> 00:39:14,940 -The manpower. 767 00:39:14,940 --> 00:39:17,943 My guess is they're running 768 00:39:14,940 --> 00:39:17,943 skeleton crews on the inside. 769 00:39:17,943 --> 00:39:19,945 I'm going to bet my life 770 00:39:17,943 --> 00:39:19,945 on your guess? 771 00:39:19,945 --> 00:39:23,949 It's an educated guess. 772 00:39:19,945 --> 00:39:23,949 I moonlighted as a Redhat. 773 00:39:25,951 --> 00:39:27,453 What about drones? 774 00:39:27,453 --> 00:39:29,955 That's why we've 775 00:39:27,453 --> 00:39:29,955 got to move fast. 776 00:39:29,955 --> 00:39:33,835 You're the one that wants out. 777 00:39:29,955 --> 00:39:33,835 This is the way. 778 00:39:33,835 --> 00:39:35,795 You know how to use that? 779 00:39:36,462 --> 00:39:37,922 Not really. 780 00:39:39,173 --> 00:39:41,967 It's fine, 781 00:39:39,173 --> 00:39:41,967 I'll take the lead. 782 00:39:46,972 --> 00:39:49,975 [tense music] 783 00:39:49,975 --> 00:39:55,940 ♪♪ 784 00:40:30,975 --> 00:40:32,184 What are you doing? 785 00:40:35,187 --> 00:40:41,235 ♪♪ 786 00:41:04,049 --> 00:41:10,014 ♪♪ 42740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.