Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,640
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:51,800 --> 00:00:53,440
Good day.
3
00:00:53,480 --> 00:00:56,080
A very good day
to you, Mr Campion.
4
00:00:56,120 --> 00:00:57,840
Our paths cross again.
5
00:00:59,160 --> 00:01:01,120
I believe your name is Hayhoe.
6
00:01:01,160 --> 00:01:04,000
It serves, it serves.
7
00:01:04,040 --> 00:01:06,840
This is a most
unexpected pleasure.
8
00:01:06,880 --> 00:01:09,600
I was hoping for an interview
with you today.
9
00:01:09,640 --> 00:01:13,640
Though not quite
so early. Admittedly.
10
00:01:13,680 --> 00:01:15,080
An early riser, are you?
11
00:01:15,920 --> 00:01:17,400
You're up early, too.
12
00:01:17,440 --> 00:01:18,480
Watching the sun rise?
13
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
That...
14
00:01:20,920 --> 00:01:23,640
And other things...
15
00:01:23,680 --> 00:01:27,880
I believe you're investigating
the death of that
unfortunate man, Harris.
16
00:01:28,680 --> 00:01:30,360
You know something?
17
00:01:30,400 --> 00:01:34,080
I know that as far as the rest
of the world is concerned,
18
00:01:34,120 --> 00:01:39,320
Roland Peters, more
commonly known as "Pig",
was buried in May.
19
00:01:39,360 --> 00:01:41,120
And the body that
is now missing,
20
00:01:41,160 --> 00:01:43,360
is that of Oswald Harris,
21
00:01:43,400 --> 00:01:45,680
an equally obnoxious character
22
00:01:45,720 --> 00:01:48,240
with a marked
resemblance to Pig,
23
00:01:48,280 --> 00:01:53,640
who met his end when someone
shoved a geranium urn on his
head at the country club.
24
00:01:53,680 --> 00:01:56,040
And as far as you
are concerned?
25
00:01:56,080 --> 00:02:00,480
I have some interesting
information, which I might be
prepared to give you.
26
00:02:00,520 --> 00:02:05,400
Information which would
take you a long time to
amass on your own.
27
00:02:05,440 --> 00:02:09,680
And which would lead you
to a successful conclusion
of the case.
28
00:02:09,720 --> 00:02:12,200
Thereby enhancing your
professional reputation.
29
00:02:14,280 --> 00:02:17,600
This is not, I take it,
a philanthropic gesture
on your part?
30
00:02:17,640 --> 00:02:20,000
Alas, no.
31
00:02:20,040 --> 00:02:23,960
At the moment,
my financial affairs are in
considerable disorder.
32
00:02:25,320 --> 00:02:27,760
But I'm sure that we
can come to terms.
33
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
(HAYHOE SNORTS)
34
00:02:31,640 --> 00:02:34,320
Was Harris by any chance
a relation of yours?
35
00:02:34,360 --> 00:02:36,080
A nephew, as it happens.
36
00:02:37,120 --> 00:02:39,880
But not a very dutiful one.
37
00:02:39,920 --> 00:02:43,400
He was a wealthy
young man, and I...
38
00:02:43,440 --> 00:02:48,480
Well, I do not choose to
spend my holidays in a
wretched workman's hovel.
39
00:02:48,520 --> 00:02:50,640
Was Roland Peters
your nephew, too?
40
00:02:50,680 --> 00:02:52,760
I have several nephews.
Or had.
41
00:02:53,680 --> 00:02:55,200
May we get down to business?
42
00:02:57,880 --> 00:03:01,600
I am asking 500 guineas
43
00:03:01,640 --> 00:03:05,840
for a complete and
confidential explanation
of the whole affair.
44
00:03:06,960 --> 00:03:09,160
Would that include the mole?
45
00:03:09,200 --> 00:03:11,600
Oh, you know about
the mole, do you?
46
00:03:12,480 --> 00:03:15,040
You are perceptive.
47
00:03:15,080 --> 00:03:18,120
Which is why I'm sure you
will not reject my offer.
48
00:03:20,160 --> 00:03:25,160
I am asking 500, how far will
you meet me, Mr Campion?
49
00:03:25,200 --> 00:03:27,240
Mr Hayhoe, if you know
anything about the death of
50
00:03:27,280 --> 00:03:29,880
your nephew,
you should go to the police.
51
00:03:29,920 --> 00:03:32,400
Ah, well.
You had the opportunity.
52
00:03:36,280 --> 00:03:38,520
Oh, no, no, no. One minute!
53
00:03:38,560 --> 00:03:40,400
Don't be hasty, dear boy.
54
00:03:43,960 --> 00:03:46,760
If you knew something
important, you'd hardly
talk about it.
55
00:03:46,800 --> 00:03:48,280
Why not?
56
00:03:48,320 --> 00:03:50,360
The police can take me in
and bullyrag me,
57
00:03:50,400 --> 00:03:53,720
but they can't hold me,
they've got
nothing against me.
58
00:03:53,760 --> 00:03:57,560
I possess an asset
which I intend to realise.
59
00:03:57,600 --> 00:03:59,480
If not to you,
to someone else.
60
00:04:00,200 --> 00:04:01,440
Oh, yes.
61
00:04:01,480 --> 00:04:04,840
I have another likely
purchaser in mind.
62
00:04:04,880 --> 00:04:07,520
I wanted to give
you first chance.
63
00:04:07,560 --> 00:04:09,200
If you're thinking
of Sir Leo...
64
00:04:09,760 --> 00:04:11,160
(LAUGHING)
65
00:04:12,200 --> 00:04:13,320
Look.
66
00:04:13,360 --> 00:04:15,960
I'm a reasonable man.
67
00:04:16,000 --> 00:04:19,560
If I don't get satisfaction
from another quarter
I may drop my price.
68
00:04:20,920 --> 00:04:23,600
Let's give it 24 hours.
69
00:04:23,640 --> 00:04:26,360
Suppose we meet here
tomorrow morning.
70
00:04:27,760 --> 00:04:28,760
Seven o'clock.
71
00:04:29,560 --> 00:04:31,320
And chat about the mole?
72
00:04:31,360 --> 00:04:32,800
If you wish.
73
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
The mole.
74
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
And other things.
75
00:04:37,040 --> 00:04:38,120
Tomorrow then.
76
00:04:38,160 --> 00:04:39,160
At 7:00.
77
00:05:08,040 --> 00:05:09,880
So you're back.
78
00:05:09,920 --> 00:05:11,640
I trust you saw Ms Rowlandson
home safely.
79
00:05:12,760 --> 00:05:15,320
-Look, Janet...
-It's quite all right.
80
00:05:15,360 --> 00:05:17,080
You don't have to explain
yourself to me.
81
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
Lugg.
82
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
I'm back.
83
00:05:42,840 --> 00:05:44,960
What sort of time is this
to wake anyone?
84
00:05:45,000 --> 00:05:46,560
Sorry.
85
00:05:46,600 --> 00:05:48,680
Especially someone
who's already been
up half the night.
86
00:05:48,720 --> 00:05:50,360
I thought you might
be worried about me.
87
00:05:51,440 --> 00:05:52,960
I'm more worried about myself.
88
00:05:53,960 --> 00:05:56,160
I need me eight hours,
89
00:05:56,200 --> 00:05:59,680
if I'm gonna go dragging
around the country after
missing bodies and such.
90
00:05:59,720 --> 00:06:01,240
Oh, you'd better lie in.
91
00:06:01,280 --> 00:06:04,040
I won't bother to go to bed
now, not worth it.
92
00:06:04,080 --> 00:06:06,000
I'll wash, change,
have an early breakfast
with Leo.
93
00:06:06,040 --> 00:06:09,920
Oh, there's been another
development. I met this fellow
Hayhoe on the way here.
94
00:06:09,960 --> 00:06:11,280
I have a shrewd idea
he knows...
95
00:06:11,320 --> 00:06:12,520
(SNORING)
96
00:06:13,120 --> 00:06:14,680
(LOUD SNORE)
97
00:06:16,000 --> 00:06:18,280
I never liked the
look of the fellow.
98
00:06:18,320 --> 00:06:20,640
A name like Hayhoe, too.
99
00:06:20,680 --> 00:06:22,960
We'll call him in
for questioning.
100
00:06:23,000 --> 00:06:24,840
I don't think I would, sir.
101
00:06:24,880 --> 00:06:26,440
You want him left
on the loose?
102
00:06:26,480 --> 00:06:28,160
He can't be involved
in the murder.
103
00:06:28,200 --> 00:06:31,000
He's obviously
blackmailing someone.
I'd like to know who and why.
104
00:06:32,120 --> 00:06:33,760
I'll get Pusey
to put a man on him.
105
00:06:34,520 --> 00:06:36,680
I only hope...
106
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
Well, I hope that whoever it
is that he's blackmailing...
107
00:06:41,680 --> 00:06:42,960
You're worried about Poppy?
108
00:06:44,200 --> 00:06:45,320
Well...
109
00:06:45,360 --> 00:06:48,320
Hayhoe kept pestering her,
for some reason.
110
00:06:48,360 --> 00:06:50,600
Not that I think
for a moment she...
111
00:06:50,640 --> 00:06:52,280
Poppy wouldn't hurt a fly.
112
00:07:03,200 --> 00:07:05,720
(CAR HORN HONKING)
113
00:07:05,760 --> 00:07:09,080
Good, I caught you,
it's Skinn, Sutain and Skinn.
114
00:07:09,120 --> 00:07:11,040
I'm sorry?
115
00:07:11,080 --> 00:07:14,120
The solicitors who dealt with
Peter's affairs, they're in
Lincoln's Inn.
116
00:07:14,160 --> 00:07:15,720
Well, that's most helpful,
Dr Kingston.
117
00:07:15,760 --> 00:07:17,240
And they should know if
there's any connection
118
00:07:17,280 --> 00:07:20,080
between your Pig Peters
and Oswald Harris.
119
00:07:20,120 --> 00:07:22,240
The more I think about it,
the more I think
they were brothers.
120
00:07:22,280 --> 00:07:23,600
It'll have to wait
for the moment.
121
00:07:23,640 --> 00:07:25,200
Oh, things are moving,
are they?
122
00:07:26,560 --> 00:07:28,200
You could say that.
123
00:07:28,240 --> 00:07:29,520
The body has disappeared.
124
00:07:29,560 --> 00:07:31,880
Really? I say!
125
00:07:31,920 --> 00:07:34,880
Then you certainly won't
have time to go and
see the solicitors.
126
00:07:34,920 --> 00:07:37,360
Would you like me to take
the day off and go and
see them for you?
127
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
Thank you, but I'll ask
Leo to follow it up.
128
00:07:39,440 --> 00:07:41,560
Well, anything I can do
to help!
129
00:07:41,600 --> 00:07:45,840
I'm just on my way to visit my
young patient at the Knights
and then I'm at your disposal.
130
00:07:45,880 --> 00:07:48,560
Well, I was going down to the
Knights too. Perhaps you could
give me a lift.
131
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Certainly, yes.
132
00:08:09,080 --> 00:08:11,400
This patient of yours,
is she one of the maids?
133
00:08:11,440 --> 00:08:13,920
Flossy Edwards.
Down with jaundice.
134
00:08:13,960 --> 00:08:17,560
She must have been upstairs
yesterday throughout the time
leading up to Harris' death.
135
00:08:17,600 --> 00:08:19,400
Oh, no, I think you're on
the wrong track there.
136
00:08:19,440 --> 00:08:21,200
Yeah. She's away,
at the back of the house.
137
00:08:23,400 --> 00:08:25,040
Good morning, Doctor.
138
00:08:25,080 --> 00:08:26,600
Good morning, Albert.
139
00:08:27,280 --> 00:08:28,680
See you later, Doctor.
140
00:08:30,160 --> 00:08:32,400
Oh, I'm so glad you've come.
141
00:08:32,440 --> 00:08:35,280
I want you to patch things
up for me with Leo.
142
00:08:35,320 --> 00:08:36,800
We had a bit of a...
143
00:08:36,840 --> 00:08:39,440
...barney yesterday, as you
probably gathered.
144
00:08:40,240 --> 00:08:41,800
It was all my fault.
145
00:08:41,840 --> 00:08:44,000
I told him a ridiculous lie.
146
00:08:44,040 --> 00:08:45,880
About Hayhoe's visit?
147
00:08:45,920 --> 00:08:47,600
(SIGHS) You know.
148
00:08:48,520 --> 00:08:50,480
I can't think why I did it.
149
00:08:50,520 --> 00:08:53,880
But people down here
are such dreadful snobs.
150
00:08:53,920 --> 00:08:56,800
In my world, that is my old
world, the theatre world,
151
00:08:56,840 --> 00:08:58,760
there is no such thing.
152
00:08:58,800 --> 00:09:00,760
As snobbery?
153
00:09:00,800 --> 00:09:02,560
Except between
legits and variety.
154
00:09:04,040 --> 00:09:05,640
Principals and chorus.
155
00:09:07,080 --> 00:09:09,320
But getting back to Hayhoe.
156
00:09:09,360 --> 00:09:12,640
He is a bit of a bounder
but quite human.
157
00:09:12,680 --> 00:09:14,480
And we all have to live.
158
00:09:15,960 --> 00:09:18,080
May I tempt you to
one of my highballs?
159
00:09:18,120 --> 00:09:19,840
American style.
160
00:09:19,880 --> 00:09:22,920
Well, actually I make it up
myself but it's rather fun.
161
00:09:22,960 --> 00:09:24,280
Thank you.
162
00:09:25,360 --> 00:09:27,440
So, Mr Hayhoe is
a friend of yours?
163
00:09:27,480 --> 00:09:31,000
Oh, not a friend, no! But...
164
00:09:33,040 --> 00:09:35,240
When he came to
me for help, well...
165
00:09:35,280 --> 00:09:37,720
We've all been down on
our luck, haven't we?
166
00:09:38,840 --> 00:09:40,040
Did he borrow money from you?
167
00:09:40,080 --> 00:09:41,480
Good Lord, no!
168
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
I may have lent him
a pound or two.
169
00:09:45,200 --> 00:09:49,640
He was very hard up, you see.
Through no fault of his own,
poor dear.
170
00:09:49,680 --> 00:09:53,280
That wretched man
Harris was his nephew.
171
00:09:53,320 --> 00:09:57,320
There'd been some
jiggery-pokery going on.
172
00:09:57,360 --> 00:10:02,360
I forget the details, but
Harris had done Hayhoe
out of all his money.
173
00:10:02,400 --> 00:10:04,400
And he wanted me to
help him get it back.
174
00:10:05,240 --> 00:10:06,400
So.
175
00:10:06,440 --> 00:10:08,200
I showed him
up to Harris' room.
176
00:10:09,000 --> 00:10:10,080
You what?
177
00:10:10,120 --> 00:10:12,240
Oh, don't worry.
178
00:10:12,280 --> 00:10:15,440
Harris was there, and
anyway that was days ago.
179
00:10:15,480 --> 00:10:16,760
What happened?
180
00:10:16,800 --> 00:10:19,160
There was an awful hullabaloo.
181
00:10:19,200 --> 00:10:22,160
Hayhoe came running out
with a flea in his ear.
182
00:10:22,200 --> 00:10:25,400
Since which, he hasn't
been near the place.
183
00:10:25,440 --> 00:10:27,440
Except for yesterday
afternoon?
184
00:10:29,440 --> 00:10:32,040
(EXHALES) When Leo saw him.
185
00:10:32,080 --> 00:10:34,400
He jumped to all
sorts of conclusions.
186
00:10:37,600 --> 00:10:38,840
Why did he come?
187
00:10:40,760 --> 00:10:42,920
To offer support.
188
00:10:42,960 --> 00:10:48,360
He said that he knew what it
was like being surrounded by
standoffish country people
189
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
in your hour of trouble.
190
00:10:51,480 --> 00:10:52,720
And could he help me.
191
00:10:52,760 --> 00:10:53,960
As a man of the world.
192
00:10:54,960 --> 00:10:57,200
I think he actually
wanted a drink.
193
00:11:00,600 --> 00:11:02,560
Uh, Poppy.
194
00:11:02,600 --> 00:11:05,480
You said you remembered
yesterday morning
very clearly.
195
00:11:05,520 --> 00:11:10,800
It isn't every morning
that one has a murder
on the premises.
196
00:11:10,840 --> 00:11:13,160
Think carefully.
197
00:11:13,200 --> 00:11:16,400
Was there anybody
here earlier on?
198
00:11:16,440 --> 00:11:18,920
Someone who left before
Harris' demise?
199
00:11:22,040 --> 00:11:24,000
No. No one.
200
00:11:25,000 --> 00:11:26,520
Unless you count the vicar.
201
00:11:27,720 --> 00:11:29,640
Bathwick!
202
00:11:29,680 --> 00:11:32,120
Mmm-hmm. He always
looks in mid-morning.
203
00:11:34,480 --> 00:11:36,480
Has a highball like this.
204
00:11:36,520 --> 00:11:38,880
And then trots off home
via the kitchen garden.
205
00:11:39,520 --> 00:11:40,600
I see...
206
00:11:41,320 --> 00:11:42,680
Oh, how's Flossy?
207
00:11:42,720 --> 00:11:44,320
Oh, she'll be feeling fine in
a couple of days.
208
00:11:44,360 --> 00:11:47,160
Don't let her do too much
or eat too much fat.
209
00:11:47,200 --> 00:11:49,160
Would you care to see her?
Campion?
210
00:11:49,200 --> 00:11:50,640
Hmm.
211
00:11:50,680 --> 00:11:52,520
You want to question Flossy?
212
00:11:52,560 --> 00:11:56,440
She was the only one
upstairs and alone
when the urn fell on Harris.
213
00:11:56,480 --> 00:11:59,400
Poor little Flossy!
She hasn't the strength!
214
00:12:00,880 --> 00:12:02,440
Or the wit.
215
00:12:04,280 --> 00:12:06,920
I didn't think she'd be
much use to you.
216
00:12:06,960 --> 00:12:09,920
The poor girl was scarcely
in the land of the living
herself at the time.
217
00:12:09,960 --> 00:12:11,760
If she had been, I doubt she
would have noticed much.
218
00:12:11,800 --> 00:12:13,480
I wonder if Poppy does
it deliberately.
219
00:12:13,520 --> 00:12:14,920
I'm sorry?
220
00:12:14,960 --> 00:12:17,160
Select staff whose
intelligence quota
is somewhat below par.
221
00:12:17,200 --> 00:12:19,800
(LAUGHING) Well, I suppose
she does, in a way.
222
00:12:19,840 --> 00:12:22,520
It's her kind heart,
all the lame dogs.
223
00:12:22,560 --> 00:12:24,360
Mind you, I suppose it
could be rather convenient.
224
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
Never know, she didn't
want things noticed.
225
00:12:28,120 --> 00:12:29,520
Is that what you're
getting at?
226
00:12:30,920 --> 00:12:32,960
Oh, no, Campion.
227
00:12:33,000 --> 00:12:34,120
Poppy wouldn't hurt a fly.
228
00:12:35,760 --> 00:12:38,280
Excuse me a moment, I'd like
to have another look upstairs.
229
00:12:39,280 --> 00:12:40,920
I say...
230
00:12:40,960 --> 00:12:42,400
Do you mind if I
come with you?
231
00:12:43,200 --> 00:12:44,200
No, of course not.
232
00:12:47,000 --> 00:12:50,400
I find all this quite
fascinating.
233
00:12:50,440 --> 00:12:54,440
I mean, why couldn't I have
been a detective instead
of a dull, old GP?
234
00:12:59,160 --> 00:13:01,760
I say, look!
Look at that scratch.
235
00:13:01,800 --> 00:13:03,520
Oh, I had noticed.
236
00:13:03,560 --> 00:13:06,880
But, I mean, does it
tell you anything?
I mean, it looks quite recent.
237
00:13:06,920 --> 00:13:09,200
Do you think you want
some fingerprints?
238
00:13:10,320 --> 00:13:13,040
Come on. I've seen
what I wanted to see.
239
00:13:15,720 --> 00:13:17,000
Where are you off next?
240
00:13:17,040 --> 00:13:18,320
Can I drive you anywhere?
241
00:13:18,360 --> 00:13:21,000
No, thank you,
Lugg's picking me up later.
242
00:13:21,040 --> 00:13:22,880
Well, if you need me...
243
00:13:23,440 --> 00:13:24,560
Just whistle.
244
00:13:25,760 --> 00:13:26,760
Colonel.
245
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
He's a nice man.
246
00:13:31,680 --> 00:13:34,880
He doesn't mean to be a ghoul,
but he's bored, like so
many people here.
247
00:13:35,760 --> 00:13:37,240
Anyway.
248
00:13:37,280 --> 00:13:40,200
It'll give him something to
talk about to his patients.
249
00:13:40,240 --> 00:13:42,680
I wonder if I might see
the kitchen garden?
250
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
POPPY: That's the way
the vicar goes.
251
00:13:49,520 --> 00:13:52,440
The meadow leads
up to his house.
252
00:13:52,480 --> 00:13:54,680
Poppy, could you find
something out for me?
253
00:13:54,720 --> 00:13:55,880
Unobtrusively.
254
00:13:55,920 --> 00:13:57,520
What's that?
255
00:13:57,560 --> 00:13:59,440
It's about yesterday morning.
256
00:13:59,480 --> 00:14:04,160
I want to know if anyone was
seen puttering about upstairs.
257
00:14:04,200 --> 00:14:06,040
Perhaps someone who
wasn't there later.
258
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
Bathwick, for instance.
259
00:14:41,320 --> 00:14:44,800
First they bang him on the
head, then they bang
him in the river!
260
00:14:44,840 --> 00:14:46,480
No satisfying some people.
261
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
Why the river?
262
00:14:48,480 --> 00:14:49,600
I was in...
263
00:14:52,600 --> 00:14:54,760
Hello, there.
I was with Pusey.
264
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
It's an outrage!
265
00:14:58,240 --> 00:14:59,520
Wanton mischief.
266
00:14:59,560 --> 00:15:00,560
I wonder...
267
00:15:01,960 --> 00:15:03,880
Chap was already dead!
268
00:15:03,920 --> 00:15:05,400
What's the point of dumping
him in the river?
269
00:15:05,440 --> 00:15:06,520
That's what I say!
270
00:15:06,560 --> 00:15:09,120
Water has a peculiar
property, hasn't it?
271
00:15:09,160 --> 00:15:10,280
It washes things.
272
00:15:13,520 --> 00:15:15,320
How soon can you
arrange the autopsy?
273
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
Where are we going now?
274
00:15:17,600 --> 00:15:19,680
To see my old school
pal, Whippet.
275
00:15:19,720 --> 00:15:22,360
He keeps cropping up.
Whippet in the
anonymous letters,
276
00:15:22,400 --> 00:15:25,040
Whippet and Effie Rowlandson,
Whippet and his hunch
about the river.
277
00:15:25,080 --> 00:15:27,440
Funny, lad uses cold...
278
00:15:39,800 --> 00:15:41,320
(EXHALES)
279
00:15:41,360 --> 00:15:42,600
What are you waiting for?
280
00:15:44,440 --> 00:15:47,240
Pop in and see if he's there,
would you, Lugg?
281
00:15:47,280 --> 00:15:49,320
I knew it would
catch up on you.
282
00:15:52,760 --> 00:15:54,000
Whippet?
283
00:15:54,040 --> 00:15:56,160
Youngish fellow, brown hair.
284
00:15:56,200 --> 00:15:57,280
Well, brownish.
285
00:15:57,320 --> 00:15:58,880
I couldn't say.
286
00:15:58,920 --> 00:16:00,160
Public school type.
287
00:16:00,200 --> 00:16:01,920
Speaks like it was
too much trouble.
288
00:16:01,960 --> 00:16:04,480
Oh, yes! No, he's not here.
289
00:16:04,520 --> 00:16:05,680
Did he sleep here last night?
290
00:16:06,240 --> 00:16:07,720
I couldn't say.
291
00:16:08,560 --> 00:16:10,080
Was he here at breakfast?
292
00:16:10,120 --> 00:16:12,200
I believe he was.
293
00:16:12,240 --> 00:16:13,240
Would you know when
he's coming back?
294
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
I couldn't say.
295
00:16:16,360 --> 00:16:18,160
And about Ms Rowlandson?
296
00:16:18,200 --> 00:16:19,680
Young lady with blonde hair.
297
00:16:20,640 --> 00:16:22,320
Oh, yes, I know her.
298
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Is she here?
299
00:16:24,360 --> 00:16:25,960
No, she'd be out.
300
00:16:29,200 --> 00:16:31,640
Did Mr Whippet and her leave
together or separate?
301
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
I couldn't say.
302
00:16:43,200 --> 00:16:44,880
We kept lunch for you, sir.
303
00:16:45,880 --> 00:16:47,920
Sorry I'm late, Pepper.
304
00:16:47,960 --> 00:16:50,360
Ms Janet had hers
some time ago, sir.
305
00:16:50,400 --> 00:16:53,440
Oh. Do you know where she is?
306
00:16:53,480 --> 00:16:56,000
In the rose garden, sir.
307
00:16:58,400 --> 00:17:00,120
Will lunch keep
a little longer?
308
00:17:03,800 --> 00:17:06,400
And you still say you're
not soft on her?
309
00:17:16,080 --> 00:17:19,280
MAN: Well, I really thought
I'd stay on for a while.
310
00:17:19,320 --> 00:17:20,360
Might even rent a place.
311
00:17:20,400 --> 00:17:21,480
JANET: Really?
312
00:17:21,520 --> 00:17:23,760
Yes. I'm beginning to...
313
00:17:23,800 --> 00:17:27,040
To share Constable's
enthusiasm for this
part of the world.
314
00:17:27,080 --> 00:17:28,320
The wonderful skies?
315
00:17:28,360 --> 00:17:29,760
And the wonderful eyes!
316
00:17:29,800 --> 00:17:30,880
(LAUGHING)
317
00:17:30,920 --> 00:17:32,000
Whippet!
318
00:17:32,040 --> 00:17:33,160
Hello, Campion.
319
00:17:33,200 --> 00:17:34,360
Found you at last!
320
00:17:34,400 --> 00:17:36,080
I've been searching for you
all over the place.
321
00:17:36,120 --> 00:17:37,760
I've been busy.
Hello, Janet.
322
00:17:37,800 --> 00:17:40,480
Why didn't you tell me you
had such a nice friend?
323
00:17:40,520 --> 00:17:42,560
How's it going?
324
00:17:42,600 --> 00:17:45,560
The missing body,
as you predicted,
was found in the river.
325
00:17:45,600 --> 00:17:48,960
I know. The village
is terribly shaken by it.
326
00:17:49,000 --> 00:17:53,520
I suppose there is some, um...
You know, explanation.
327
00:17:53,560 --> 00:17:55,840
You have some explaining
to do yourself, Whippet.
328
00:17:55,880 --> 00:17:59,040
Yes, I know, that's why
I've come to see you.
329
00:17:59,080 --> 00:18:00,920
There's Ms Rowlandson
for one thing.
330
00:18:00,960 --> 00:18:03,480
She's frightfully upset.
I sent her down
to the vicarage.
331
00:18:04,920 --> 00:18:07,560
-The vicarage?
-What on earth for?
332
00:18:07,600 --> 00:18:09,440
Well... Help.
333
00:18:09,480 --> 00:18:12,800
When in doubt, in the country,
one always goes to the parson.
334
00:18:12,840 --> 00:18:15,360
You know, good works,
that sort of thing.
335
00:18:15,400 --> 00:18:18,960
Oh, yes!
And I think you ought to have
a look at this, Campion.
336
00:18:19,000 --> 00:18:22,640
Uh, someone slipped it
under my bedroom door.
337
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
"He waiteth patiently.
Peace and hope are
in his warm heart.
338
00:18:29,040 --> 00:18:32,400
"He foldeth his hands
upon his belly."
339
00:18:32,440 --> 00:18:36,320
"Faith is his that can
remove the mountain
or his little hill."
340
00:18:36,360 --> 00:18:40,720
Funny. I didn't think
anyone knew I was
at the Feathers. Except you.
341
00:18:40,760 --> 00:18:42,520
And I don't suppose you...
342
00:18:43,240 --> 00:18:44,600
No.
343
00:18:44,640 --> 00:18:45,720
Who's the "he"?
344
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
Mole again?
345
00:18:47,640 --> 00:18:49,560
Hmm. His little hill.
346
00:18:49,600 --> 00:18:51,520
A mole hill? Could be.
347
00:18:51,560 --> 00:18:53,800
I suppose you two know
what you're talking about.
348
00:18:53,840 --> 00:18:56,400
Sorry! Well.
349
00:18:56,440 --> 00:18:59,640
Um, I fancy I ought to go,
now I've seen Campion.
350
00:18:59,680 --> 00:19:02,200
Thank you for your kindness,
Ms Pursuivant.
351
00:19:02,240 --> 00:19:04,680
-It was a pleasure.
-I hope to repay it.
352
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
I'll see you to your car.
353
00:19:08,600 --> 00:19:11,560
Yes, this, this really is
a Constable country.
354
00:19:12,960 --> 00:19:15,120
You know, Whippet,
you've still a lot to explain.
355
00:19:16,080 --> 00:19:18,080
What are you doing
in Kepesake?
356
00:19:18,120 --> 00:19:21,120
Well, it's that girl, Effie.
357
00:19:21,160 --> 00:19:22,800
She's a strong personality,
you know.
358
00:19:22,840 --> 00:19:25,120
I met her at Pig's funeral.
359
00:19:25,160 --> 00:19:27,560
She sort of collected me.
360
00:19:27,600 --> 00:19:32,120
Asked me to drive her
down here yesterday.
So, well, I did.
361
00:19:35,000 --> 00:19:37,080
What about these letters?
362
00:19:37,120 --> 00:19:39,640
I suppose one should
tear them up.
363
00:19:39,680 --> 00:19:43,720
It's very disturbing, but I,
I like the mole.
364
00:19:45,520 --> 00:19:49,640
Well, look me up
when you've time and we'll,
uh, go into it.
365
00:19:51,280 --> 00:19:52,360
Goodbye.
366
00:19:59,240 --> 00:20:04,640
Death is still working
like a mole and digs my grave
at each remove.
367
00:20:04,680 --> 00:20:09,160
Honestly! You shouldn't
let her pester poor Bathwick
like that.
368
00:20:09,200 --> 00:20:12,160
-Who?
-You know perfectly well who!
369
00:20:12,200 --> 00:20:14,080
It's bad enough your
bringing her down here,
370
00:20:14,120 --> 00:20:16,120
without letting her get
her claws into somebody
like that,
371
00:20:16,160 --> 00:20:18,480
who can't possibly
look after himself.
372
00:20:20,160 --> 00:20:23,680
Are you sure Bathwick's
such an innocent lamb?
373
00:20:23,720 --> 00:20:26,200
Perhaps you haven't heard
about his dip last night.
374
00:20:26,240 --> 00:20:29,200
Told Leo some ridiculous story
about falling into a dyke.
375
00:20:29,240 --> 00:20:31,120
Now that Harris' body
has turned up in the river,
376
00:20:31,160 --> 00:20:32,640
he'll have to do
better than that.
377
00:20:32,680 --> 00:20:34,240
You think they'd suspect him!
378
00:20:35,160 --> 00:20:36,920
Oh, no, how awful.
379
00:20:39,400 --> 00:20:40,720
What's the matter?
380
00:20:40,760 --> 00:20:42,720
You swear you won't laugh
if I tell you?
381
00:20:42,760 --> 00:20:43,760
I swear.
382
00:20:44,640 --> 00:20:46,720
He didn't fall into a dyke.
383
00:20:46,760 --> 00:20:48,720
He fell into our lily pond.
384
00:20:49,360 --> 00:20:50,800
How do you know?
385
00:20:50,840 --> 00:20:52,160
I pushed him.
386
00:20:53,720 --> 00:20:54,960
(LAUGHS)
387
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
You promised!
388
00:20:57,600 --> 00:20:59,520
What happened?
389
00:20:59,560 --> 00:21:04,000
Last night, after you took
that female home,
I came out here.
390
00:21:04,040 --> 00:21:05,880
I saw someone by the pond.
391
00:21:05,920 --> 00:21:07,520
It was him.
392
00:21:07,560 --> 00:21:11,360
He came back to...
Well, hoping to...
393
00:21:11,400 --> 00:21:13,440
Offer you his hand and heart.
394
00:21:13,480 --> 00:21:15,480
Actually, it was rather
more than that.
395
00:21:16,720 --> 00:21:19,040
I suppose it was the wine
at dinner.
396
00:21:19,080 --> 00:21:20,720
I pushed him away
and he fell in.
397
00:21:21,680 --> 00:21:23,920
No one else need know,
need they?
398
00:21:25,000 --> 00:21:26,200
No, I don't think so.
399
00:21:27,920 --> 00:21:29,720
You're not so bad, really.
400
00:21:29,760 --> 00:21:31,400
I'm awfully glad.
401
00:21:31,440 --> 00:21:33,120
That I pushed him in the pond?
402
00:21:33,160 --> 00:21:36,080
Yes. And you're wrong
about Effie Rowlandson.
403
00:21:39,880 --> 00:21:45,080
Last night, you were about
to say something when Pepper
told us she was here.
404
00:21:46,600 --> 00:21:49,200
About that time
in London... I...
405
00:21:49,240 --> 00:21:51,440
-Beg pardon, sir. (PANTS)
-I'm not hungry now, Pepper.
406
00:21:51,480 --> 00:21:55,600
No, it's not that, sir.
You're wanted
on the telephone, sir.
407
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
A lady.
408
00:22:00,920 --> 00:22:05,960
I've made those inquiries
you wanted and no one saw
the vicar come back yesterday.
409
00:22:06,000 --> 00:22:10,920
But, my dear!
Who do you think was seen
trotting about upstairs?
410
00:22:10,960 --> 00:22:13,520
Now, the girl who saw him
naturally thought I'd
given permission,
411
00:22:13,560 --> 00:22:18,240
as she'd seen him here before.
And he seemed so genuine, too!
412
00:22:18,280 --> 00:22:19,880
CAMPION OVER PHONE:
Who are you talking about?
413
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
Who? Oh, sorry! Didn't I say?
414
00:22:23,200 --> 00:22:28,120
It's Hayhoe.
415
00:22:28,160 --> 00:22:29,840
You want me to arrest him?
416
00:22:29,880 --> 00:22:32,800
At once. I should have let you
do it earlier.
417
00:22:32,840 --> 00:22:35,320
But we can't, we've no
solid evidence against him.
418
00:22:35,360 --> 00:22:36,920
Then pull him in
on something else.
419
00:22:36,960 --> 00:22:38,800
Trump up a charge?
420
00:22:38,840 --> 00:22:41,400
Much as I'd like to see
the fellow behind bars...
421
00:22:41,440 --> 00:22:45,840
Please. Just keep him here
for 24 hours.
422
00:22:46,720 --> 00:22:47,760
It's imperative.
423
00:22:49,720 --> 00:22:53,040
-Is young Brimble still
watching Hayhoe?
-Like a hawk, sir.
424
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
-Brimble?
-Sir!
425
00:23:16,600 --> 00:23:19,360
-Still there, is he?
-Yes, sir. He's been
in there all day.
426
00:23:20,160 --> 00:23:22,280
That's his room, over there.
427
00:23:22,320 --> 00:23:23,720
You can see him if you look.
428
00:23:25,920 --> 00:23:27,560
Not that old trick!
429
00:23:30,360 --> 00:23:33,680
You'd better put him back
on dog licenses, Inspector.
430
00:23:41,800 --> 00:23:46,360
I don't understand it.
He were in here earlier.
I brought him up a cup of tea.
431
00:23:50,640 --> 00:23:51,960
How long ago was that?
432
00:23:52,920 --> 00:23:55,760
That's... 40 minutes, I'd say.
433
00:23:55,800 --> 00:23:57,000
He's not been gone long, then.
434
00:23:57,040 --> 00:23:58,480
I never heard him go out!
435
00:23:58,520 --> 00:24:01,160
He must have
gone down the stairs
in his stocking feet.
436
00:24:03,360 --> 00:24:04,440
We must find him!
437
00:24:10,280 --> 00:24:11,600
Have all your men mobilised?
438
00:24:11,640 --> 00:24:13,440
Yes, sir. And I've called in
a few more men.
439
00:24:13,480 --> 00:24:15,200
The whole village will be
on the lookout now.
440
00:24:15,240 --> 00:24:17,800
See they search the hilltop,
where his telescope is.
441
00:24:17,840 --> 00:24:19,400
He'd have to go through
the village to get there.
442
00:24:19,440 --> 00:24:21,200
Couldn't do it
without being seen.
443
00:24:22,120 --> 00:24:23,800
Not unless he's a mole.
444
00:24:28,480 --> 00:24:30,280
The moles,
they travel underground.
445
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
I know.
446
00:24:35,320 --> 00:24:36,920
We should know something
in an hour or two.
447
00:24:37,760 --> 00:24:39,000
I hope so.
448
00:24:40,320 --> 00:24:42,480
Well, nothing you and I
can do, but wait.
449
00:24:42,520 --> 00:24:44,160
Might as well go and
get a bite to eat.
450
00:24:57,000 --> 00:24:58,440
You go and have
your posh meal.
451
00:24:58,480 --> 00:24:59,680
I'll be at the bar.
452
00:25:00,880 --> 00:25:01,920
Sir Leo!
453
00:25:01,960 --> 00:25:03,480
Campion!
454
00:25:03,520 --> 00:25:05,840
What a bit of luck!
I hear you've got your man
on the run.
455
00:25:05,880 --> 00:25:09,720
A patient told me.
The whole place is agog.
Is there anything I can do?
456
00:25:09,760 --> 00:25:10,880
Uh. No, thank you.
457
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
But keep your eyes open.
458
00:25:13,280 --> 00:25:15,800
You're looking tired.
You mustn't overdo it.
459
00:25:22,760 --> 00:25:24,080
(INDISTINCT TALKING)
460
00:25:25,160 --> 00:25:26,240
Thank you.
461
00:25:26,280 --> 00:25:27,320
-Monsieur.
-Thank you.
462
00:25:34,160 --> 00:25:35,440
Isn't that Bathwick?
463
00:25:37,400 --> 00:25:38,800
And Effie Rowlandson.
464
00:25:39,560 --> 00:25:41,200
-An odd trio.
-Very.
465
00:25:42,720 --> 00:25:45,000
We'd better ask them
if they've seen Hayhoe.
466
00:25:45,040 --> 00:25:46,080
(SOFTLY) Mr Campion.
467
00:25:47,320 --> 00:25:49,440
Cooee!
468
00:25:49,480 --> 00:25:53,720
And get that young lady
down in the morning
to identify the body.
469
00:25:53,760 --> 00:25:57,480
Yes. There'll be a lot
to do in the morning.
470
00:25:58,360 --> 00:26:00,480
Plenty if we catch Hayhoe.
471
00:26:00,520 --> 00:26:03,480
More if we don't.
472
00:26:03,520 --> 00:26:07,640
Good for Hayhoe, I say.
All them narcs out,
he gives them the slip?
473
00:26:07,680 --> 00:26:09,440
I shall be up at 6:00, Lugg.
474
00:26:09,480 --> 00:26:13,760
-Oh, lummie.
-There's an appointment I want
to keep at 7:00 sharp.
475
00:26:13,800 --> 00:26:17,880
You're not going up there.
Hayhoe is on the run
for murder.
476
00:26:17,920 --> 00:26:20,600
If he's caught,
he'll be clapped
in jail for life.
477
00:26:21,480 --> 00:26:23,320
I shall still go.
478
00:26:23,360 --> 00:26:27,000
Suppose I have to go with you.
Make sure you don't
get yourself bumped off.
479
00:26:27,040 --> 00:26:31,160
No, you need your
beauty sleep.
I'd sooner go on my own.
480
00:26:31,200 --> 00:26:34,360
But there is something
I'd like you to follow up,
later in the morning.
481
00:27:35,400 --> 00:27:37,160
SIR LEO: This is what you were
afraid of.
482
00:27:37,200 --> 00:27:39,040
CAMPION: He had something
on the murderer.
483
00:27:39,080 --> 00:27:41,560
Well, now he has two deaths
on his hands.
484
00:27:41,600 --> 00:27:44,440
Who, Campion?
I can't believe it's anyone
in Kepesake.
485
00:27:44,480 --> 00:27:47,440
There's not a lot to go on.
Cornfield was near the road.
486
00:27:47,480 --> 00:27:50,600
The murderer wouldn't have had
to carry the body far.
If he did carry him!
487
00:27:50,640 --> 00:27:53,600
It's my guess Hayhoe was
killed on the spot.
488
00:27:53,640 --> 00:27:55,320
There was a lot of
blood around.
489
00:27:55,360 --> 00:27:57,560
What on earth were they doing
in the middle of a cornfield?
490
00:27:58,920 --> 00:28:01,080
Having a very quiet,
private interview.
491
00:28:03,560 --> 00:28:05,560
I should like an opinion
on the wound.
492
00:28:05,600 --> 00:28:08,160
You shall have it.
My old friend,
Professor Farrington
493
00:28:08,200 --> 00:28:10,840
will be along later
to take a look at Harris.
494
00:28:13,640 --> 00:28:15,240
What would you say
it was done with?
495
00:28:16,080 --> 00:28:18,120
Something narrow and sharp.
496
00:28:18,160 --> 00:28:19,800
A dagger perhaps.
497
00:28:36,480 --> 00:28:39,040
I say. Who could afford
a car like that?
498
00:28:39,080 --> 00:28:41,880
A bookie. Or a solicitor.
499
00:28:41,920 --> 00:28:45,840
I'm so sorry I was unable to
speak to you myself yesterday,
500
00:28:45,880 --> 00:28:48,560
Sir Leo. I was in court.
501
00:28:48,600 --> 00:28:50,560
Your partner was
most courteous.
502
00:28:52,360 --> 00:28:55,880
In view of the circumstances
I'm seeing it was you,
Sir Leo,
503
00:28:55,920 --> 00:28:57,840
I thought I would
come down myself.
504
00:28:57,880 --> 00:28:59,560
How kind.
505
00:28:59,600 --> 00:29:02,000
I looked through the papers
last night.
506
00:29:02,040 --> 00:29:04,960
The names, of course,
had communicated
themselves instantly.
507
00:29:05,000 --> 00:29:08,840
Peters and Harris.
Both clients of ours.
508
00:29:08,880 --> 00:29:11,720
Were they brothers?
509
00:29:11,760 --> 00:29:17,760
Yes. Mr Raymond Henry Peters
changed his name
to Harris for...
510
00:29:17,800 --> 00:29:20,080
For good reasons of his own,
no doubt.
511
00:29:20,120 --> 00:29:23,240
He's comparatively new
to our books.
Our principal client
512
00:29:23,280 --> 00:29:24,720
is his elder brother,
513
00:29:24,760 --> 00:29:27,040
Mr Roland Isidore Peters,
514
00:29:27,680 --> 00:29:30,440
who died last May.
515
00:29:30,480 --> 00:29:34,520
I believe Harris received
a considerable sum
under his brother's will.
516
00:29:35,240 --> 00:29:37,600
Indeed.
517
00:29:37,640 --> 00:29:40,920
I can give you
the exact figures
if you wish, Sir Leo.
518
00:29:40,960 --> 00:29:44,400
There was personal property,
and insurance, of course.
519
00:29:44,440 --> 00:29:46,480
It all seemed in order
at the time.
520
00:29:46,520 --> 00:29:48,680
Do you know who Peters
was insured with?
521
00:29:49,800 --> 00:29:51,600
Not offhand.
522
00:29:53,080 --> 00:29:57,360
Mutual Ordered Life Endowment,
I believe it was.
523
00:29:57,400 --> 00:30:01,600
-I can look it up,
if you wish.
-If you would. Thank you.
524
00:30:01,640 --> 00:30:07,280
I wonder, Mr Skinn, would you
be prepared to take a look
at the body yourself?
525
00:30:07,320 --> 00:30:12,480
-You want me
to identify Mr Harris?
-Or Mr Peters.
526
00:30:14,080 --> 00:30:15,400
As the case may be.
527
00:30:16,880 --> 00:30:18,000
Well?
528
00:30:20,520 --> 00:30:24,480
I'm afraid I can't be sure,
Sir... Sir Leo.
529
00:30:24,520 --> 00:30:27,040
It's 12 years since I saw
Mr Peters,
530
00:30:27,080 --> 00:30:29,200
and I only met Mr Harris
just the once.
531
00:30:30,320 --> 00:30:34,400
The dead man resembles
them both,
532
00:30:34,440 --> 00:30:36,880
insofar as one...
(BREATHES HEAVILY)
533
00:30:36,920 --> 00:30:39,000
Do you think I might have
a glass of water?
534
00:30:43,200 --> 00:30:47,200
I'm sorry, Sir Leo,
but I don't want to
commit myself!
535
00:30:47,240 --> 00:30:50,480
Never mind. We have
someone else who should
be able to identify him.
536
00:30:50,520 --> 00:30:54,040
You have no right to ask
a young lady to identify
a body which has been lying...
537
00:30:54,080 --> 00:30:56,840
I'm sorry, Reverend Bathwick,
but I'm only following orders!
538
00:30:56,880 --> 00:30:59,880
-It's all right, really!
-It most certainly is not!
539
00:30:59,920 --> 00:31:01,520
I never heard such an outrage.
540
00:31:01,560 --> 00:31:03,480
Oh, hello, Mr Campion.
541
00:31:03,520 --> 00:31:05,640
What seems to be the trouble?
542
00:31:05,680 --> 00:31:08,360
-Well, it's like this, sir...
-The trouble? You're prepared
to subject a young lady
543
00:31:08,400 --> 00:31:11,280
to a shattering ordeal
because of the inefficiency
of the police
544
00:31:11,320 --> 00:31:13,280
and their hangers on!
545
00:31:13,320 --> 00:31:16,480
As I recall, it was
Ms Rowlandson's own request
that she might see the body.
546
00:31:16,520 --> 00:31:19,120
-Yes, Philip, it's
ever so kind of you...
-No!
547
00:31:19,160 --> 00:31:21,040
She goes in there
over my dead body.
548
00:31:21,080 --> 00:31:24,000
Hmm. I think two dead bodies
are quite enough
for the time being.
549
00:31:26,080 --> 00:31:28,240
And why are you so concerned
about it?
550
00:31:29,040 --> 00:31:30,360
Out of human decency.
551
00:31:30,400 --> 00:31:33,200
Ah. Human decency.
552
00:31:34,520 --> 00:31:36,240
If you'd care to follow me,
Ms Rowlandson.
553
00:31:50,880 --> 00:31:52,600
Which is it?
554
00:31:52,640 --> 00:31:53,680
This one.
555
00:32:00,200 --> 00:32:02,840
Yes. It's Piggy.
556
00:32:02,880 --> 00:32:05,160
He'd have hated to be seen
without his toupee.
557
00:32:10,120 --> 00:32:13,400
(SOBS)
I wasn't in love with him,
but I'm sorry he's dead.
558
00:32:17,320 --> 00:32:18,640
Satisfied?
559
00:32:27,520 --> 00:32:30,080
I take my hat off to you,
young man.
560
00:32:30,120 --> 00:32:33,640
I can't be certain
without a...
A careful autopsy,
561
00:32:33,680 --> 00:32:36,080
but I'd hazard
a tentative guess that
562
00:32:36,120 --> 00:32:40,680
he met his death sometime
before he had yon crack
on the head.
563
00:32:40,720 --> 00:32:43,320
-Poison.
-Yeah. Yeah,
I wouldn't wonder.
564
00:32:43,360 --> 00:32:48,320
I'd say this was in the nature
of a blind.
565
00:32:48,360 --> 00:32:50,120
You've got a clever man
up against you, Mr Campion.
566
00:32:52,120 --> 00:32:54,200
Yes.
567
00:32:54,240 --> 00:32:57,480
Have Pusey send the body
'round to me, and
I'll let you know for certain.
568
00:32:57,520 --> 00:32:59,720
Right. Let's have a look
at this other poor fellow.
569
00:33:03,000 --> 00:33:05,200
Excuse me, missus.
570
00:33:05,240 --> 00:33:08,480
He's out!
And where I couldn't say.
571
00:33:08,520 --> 00:33:10,200
Miss Rowlandson,
is she out too?
572
00:33:10,240 --> 00:33:11,920
Couldn't say.
573
00:33:11,960 --> 00:33:14,120
Just one more question.
574
00:33:14,160 --> 00:33:16,880
Do you know if
Mr Whippet brought
a typewriter with him?
575
00:33:18,760 --> 00:33:20,640
-You couldn't say.
-Oh, yes, I could!
576
00:33:20,680 --> 00:33:23,320
Smart-looking portable one,
it is, I seen it in his room!
577
00:33:25,240 --> 00:33:26,320
(BELL DINGS)
578
00:33:27,360 --> 00:33:29,360
This is from
that solicitor chappie.
579
00:33:29,400 --> 00:33:33,560
The Peters who died in May
had his life insured for
ยฃ20,000
580
00:33:33,600 --> 00:33:35,320
with Mutual Ordered
Life Endowment.
581
00:33:36,640 --> 00:33:38,880
Turned out very well
for Harris.
582
00:33:38,920 --> 00:33:43,400
I mean Peters. Oh, dear.
It's all so confusing. I can't
be sure which is which.
583
00:33:43,440 --> 00:33:47,440
Only that they were both Pigs.
Any news of the inquest?
584
00:33:47,480 --> 00:33:49,880
It's been adjourned
for 10 days to give us
breathing space.
585
00:33:49,920 --> 00:33:52,720
Which means we must
get results, Campion!
586
00:33:52,760 --> 00:33:54,440
Or I shall have to
call in the Yard.
587
00:33:55,600 --> 00:33:58,320
You're on to something,
aren't you?
588
00:33:58,360 --> 00:34:01,720
I know how the first murder
was done, and I think I know
who did it.
589
00:34:02,520 --> 00:34:04,600
But I haven't any proof.
590
00:34:04,640 --> 00:34:07,040
Will you give me another day?
591
00:34:07,080 --> 00:34:09,440
Might as well,
having gone this far.
592
00:34:09,480 --> 00:34:11,480
And another thing, Leo.
593
00:34:11,520 --> 00:34:13,800
Can you arrange
a Home Office order for the
exhumation of R.I. Peters
594
00:34:13,840 --> 00:34:15,840
who was buried last May?
595
00:34:15,880 --> 00:34:17,920
I think it's time we
took a look at that body.
596
00:34:17,960 --> 00:34:21,920
Well, I'll try.
Identification after
all this time?
597
00:34:21,960 --> 00:34:24,280
In certain circumstances,
it would be possible.
598
00:34:25,560 --> 00:34:28,520
-Antimony in the body?
-No.
599
00:34:28,560 --> 00:34:30,080
It's a question of the soil.
600
00:34:31,680 --> 00:34:34,480
Yes, yes, you may well
be right.
I remember Old Whitton,
601
00:34:34,520 --> 00:34:37,800
the last gravedigger here,
dragging me out of bed
one morning.
602
00:34:37,840 --> 00:34:40,440
He opened up a grave
somewhere around here
to put in the relative
603
00:34:40,480 --> 00:34:43,880
of a dead woman and somehow
the lid of the coffin
had been dislodged,
604
00:34:43,920 --> 00:34:46,200
but the body
was almost perfect.
605
00:34:46,240 --> 00:34:49,480
So there must be something
preservative in the soil.
606
00:34:49,520 --> 00:34:51,200
How did you guess?
607
00:34:55,600 --> 00:34:59,280
Cow Parsley.
I noticed it at Pig's funeral.
608
00:34:59,320 --> 00:35:01,320
You often find it growing
in soil like this.
609
00:35:03,040 --> 00:35:05,840
It's lucky he chose this place
to die.
610
00:35:05,880 --> 00:35:08,480
His body might well
be preserved.
611
00:35:08,520 --> 00:35:11,640
So you're thinking
of an exhumation?
612
00:35:11,680 --> 00:35:13,720
I say, that's rather exciting!
613
00:35:13,760 --> 00:35:15,880
I can't promise anything,
nothing's fixed.
614
00:35:15,920 --> 00:35:17,800
And for Heaven's sake,
keep it under your hat.
615
00:35:18,360 --> 00:35:19,880
Oh, rely on me.
616
00:35:21,560 --> 00:35:24,600
I get bored at times!
That's why something like this
617
00:35:24,640 --> 00:35:27,200
is such a... An exciting thing
to happen!
618
00:35:28,760 --> 00:35:30,400
CAMPION: Large house.
How do you manage?
619
00:35:30,440 --> 00:35:33,240
Young Royle comes in
from the village,
local builder's son.
620
00:35:33,280 --> 00:35:35,360
Jack-of-all-trades.
When I have patients in,
621
00:35:35,400 --> 00:35:38,280
I import a nurse
and housekeeper.
622
00:35:38,320 --> 00:35:40,560
Would you care to come in
and have a drink?
623
00:35:41,320 --> 00:35:42,560
Some other time.
624
00:35:42,600 --> 00:35:46,440
Oh, yes! Yes, of course.
You're busy.
625
00:35:47,240 --> 00:35:49,600
Thank you for your help.
626
00:35:49,640 --> 00:35:54,200
Anything else,
just let me know.
627
00:35:57,080 --> 00:35:58,800
Beautiful car!
628
00:35:58,840 --> 00:36:01,240
And beautifully kept.
629
00:36:01,280 --> 00:36:04,240
I'm afraid mine's
not in the same class.
630
00:36:04,280 --> 00:36:06,520
KINGSTON: Afternoon, Royle.
ROYLE: Afternoon, Doctor.
631
00:36:06,560 --> 00:36:08,000
Where are we going now?
632
00:36:25,520 --> 00:36:27,160
Look, this may take some time,
633
00:36:27,200 --> 00:36:29,400
and then I shall go
into the police station.
634
00:36:29,440 --> 00:36:32,520
Why don't you take a stroll
back to Highwaters
and stay there.
635
00:36:32,560 --> 00:36:34,320
I may need you.
636
00:36:34,360 --> 00:36:36,520
And will that be days
in Bottle Street.
637
00:36:43,680 --> 00:36:45,400
(HORN HONKING)
638
00:36:47,640 --> 00:36:49,360
-Whippet.
-Campion.
639
00:36:49,400 --> 00:36:51,360
It's you I've come to see.
640
00:36:51,400 --> 00:36:55,080
Oh, I've been house hunting.
Rather taken with this
part of the world.
641
00:36:55,120 --> 00:36:59,120
There's a little house
down the road. Empty.
642
00:36:59,160 --> 00:37:01,400
I like empty houses,
don't you?
643
00:37:01,440 --> 00:37:03,640
-May we get to the point?
-Of course.
644
00:37:03,680 --> 00:37:06,920
-Uh, what is the point?
-Hayhoe?
645
00:37:06,960 --> 00:37:12,000
Oh, yeah. Poor chap.
I spoke to him
a couple of times.
646
00:37:12,040 --> 00:37:15,560
Hmm, not a frightfully
nice fellow. Tried to
touch me for a few quid.
647
00:37:15,600 --> 00:37:17,600
What did you
talk to him about?
648
00:37:17,640 --> 00:37:22,920
Um, natural history.
You know, flora and fauna.
649
00:37:22,960 --> 00:37:26,440
-And moles.
-(LAUGHING)
650
00:37:27,760 --> 00:37:31,160
Yes, as a matter
of fact we did.
651
00:37:32,560 --> 00:37:35,920
Whippet, I think it's time
we had our little chat.
652
00:37:35,960 --> 00:37:41,360
You were right, it's poison.
Chloral hydrate.
653
00:37:41,400 --> 00:37:44,240
Lucky he was only in the
water a short time or we
couldn't have traced it.
654
00:37:44,280 --> 00:37:50,200
He must have been dead already
when yon stone urn
crashed down on his head.
655
00:37:50,240 --> 00:37:52,160
Either that or
heavily drugged.
656
00:37:52,200 --> 00:37:55,280
In which case he'd appear
to be in a deep natural sleep.
657
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Pepper.
658
00:37:59,920 --> 00:38:01,960
-Pepper.
-Yes, sir?
659
00:38:02,000 --> 00:38:03,320
Oh, there you are.
Have you seen Lugg?
660
00:38:03,360 --> 00:38:05,920
-He's gone, sir.
-Gone?
661
00:38:05,960 --> 00:38:07,640
Well, he went as soon as
he got your message.
662
00:38:07,680 --> 00:38:09,720
What message?
663
00:38:09,760 --> 00:38:13,520
Someone phoned him on your
behalf and Mr Lugg packed
his case and went at once.
664
00:38:13,560 --> 00:38:15,240
-Went where?
-I don't know.
665
00:38:15,280 --> 00:38:16,640
Well, you must know.
666
00:38:18,080 --> 00:38:21,360
-He took the field path.
-Oh, my God.
667
00:38:22,840 --> 00:38:25,520
-Is Sir Leo here?
-No, sir. Nor Ms Janet.
668
00:38:25,560 --> 00:38:27,480
Get me Dr Kingston's
telephone number.
669
00:38:27,520 --> 00:38:28,600
Yes, sir.
670
00:38:30,440 --> 00:38:32,040
-Hello?
-In here.
671
00:38:32,080 --> 00:38:34,520
Ah, I'm sorry I've
been a while. Car trouble.
672
00:38:34,560 --> 00:38:35,640
I'm so glad you called me.
673
00:38:35,680 --> 00:38:36,840
You know the area?
674
00:38:36,880 --> 00:38:38,760
Yes. Poor old Lugg.
675
00:38:38,800 --> 00:38:40,840
If anything's happened to him,
I'll never forgive myself.
676
00:38:40,880 --> 00:38:43,000
I know I'm maybe
barking up the wrong tree,
677
00:38:43,040 --> 00:38:45,240
but I'm still uneasy about
that chap Whippet.
678
00:38:45,280 --> 00:38:46,960
I can't see Whippet
murdering anyone.
679
00:38:47,000 --> 00:38:49,200
No, I know how you feel,
old school friend and so on,
680
00:38:49,240 --> 00:38:53,240
but I've been keeping an eye
on him ever since I heard
about his visits to Hayhoe...
681
00:38:53,280 --> 00:38:57,360
-Oh, my God. I wonder...
-What?
682
00:38:57,400 --> 00:39:00,480
There's this empty house
that he's been showing
an interest in.
683
00:39:00,520 --> 00:39:03,120
-You don't think that...
-Well, it's possible.
684
00:39:03,160 --> 00:39:07,800
Yes, he could have killed
Hayhoe there too and then
moved his body to the field.
685
00:39:08,440 --> 00:39:09,680
Can you take me there?
686
00:39:09,720 --> 00:39:11,640
Yes, we'd better use your car.
It'll be quicker.
687
00:39:14,320 --> 00:39:16,720
I'll just get my bag.
688
00:39:16,760 --> 00:39:18,960
-Where is this place?
-It's down the hill.
689
00:39:19,000 --> 00:39:20,800
First left,
and then on about a mile.
690
00:39:21,960 --> 00:39:24,280
(ENGINE STARTING)
691
00:39:24,320 --> 00:39:25,800
(EXHALES)
692
00:39:27,360 --> 00:39:29,480
Pray God we're not too late.
693
00:39:29,520 --> 00:39:32,800
Now just hang on a tick,
old chap. Have some brandy.
694
00:39:32,840 --> 00:39:34,320
No, there's no time to waste.
695
00:39:34,360 --> 00:39:36,560
But you're in no state to
help Lugg or anyone else.
696
00:39:36,600 --> 00:39:39,680
Take a good swig,
it'll steady you.
It's doctor's orders.
697
00:39:39,720 --> 00:39:42,640
(BREATHES DEEPLY) All right.
I do feel a bit shaky.
698
00:39:42,680 --> 00:39:46,480
It's hardly surprising.
Lack of sleep, I dare say,
and now this shock.
699
00:39:48,600 --> 00:39:50,400
Thanks.
700
00:39:50,440 --> 00:39:52,600
-Down the hill, you say?
-Yes.
701
00:40:07,240 --> 00:40:09,120
-(TYRES SCREECHING)
-Steady up.
702
00:40:10,960 --> 00:40:13,760
-You all right?
-I don't feel too...
703
00:40:15,200 --> 00:40:16,520
Kingston,
would you mind driving?
704
00:40:17,280 --> 00:40:18,760
Oh, with pleasure.
705
00:40:21,320 --> 00:40:23,160
I'll go around,
you slide over.
706
00:40:34,240 --> 00:40:37,800
I can't understand it.
I feel so terribly...
707
00:40:37,840 --> 00:40:39,720
-Tired?
-(EXHALES)
708
00:40:39,760 --> 00:40:42,320
I can't seem to keep
my eyes open.
709
00:40:42,360 --> 00:40:45,440
Then close them, old chap.
710
00:40:53,560 --> 00:40:55,200
Beautiful car.
711
00:40:57,680 --> 00:41:01,000
-Goes like a bird.
-We must find Lugg.
712
00:41:02,360 --> 00:41:05,040
We will. Don't worry.
713
00:41:24,240 --> 00:41:27,440
There's the house now.
714
00:41:27,480 --> 00:41:30,920
Very secluded. No one
would know if he's there.
715
00:41:57,560 --> 00:41:59,960
Sleep sound, Mr Campion.
716
00:42:02,760 --> 00:42:04,920
(ENGINE RUNNING)
717
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
(GRUNTING)
718
00:42:18,280 --> 00:42:22,120
Carbon monoxide.
Such an easy death.
719
00:42:22,160 --> 00:42:26,880
(LAUGHS)
That's why people
choose it so often.
720
00:42:26,920 --> 00:42:31,400
Now, I'll leave the
engine running and go.
721
00:42:31,440 --> 00:42:35,360
Suicide of
a brilliant criminologist.
722
00:42:35,400 --> 00:42:38,920
Really not quite
brilliant enough.
723
00:42:38,960 --> 00:42:41,520
I was too clever for him.
(LAUGHS)
724
00:42:41,560 --> 00:42:44,000
Too damned clever.
725
00:42:44,040 --> 00:42:45,600
-By half.
-(GRUNTING)
726
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
(GROANS)
727
00:42:47,800 --> 00:42:49,920
(PANTING) How did you...
728
00:42:49,960 --> 00:42:53,080
Sorry,
I should have mentioned,
brandy gives me nightmares.
729
00:42:54,320 --> 00:42:55,920
(BOTH GRUNTING)
730
00:43:18,960 --> 00:43:20,040
(EXHALES)
731
00:43:30,920 --> 00:43:34,000
Thank God.
Thought you were a goner.
732
00:43:34,040 --> 00:43:36,480
I'm not all that hot
on artificial respiration.
733
00:43:36,520 --> 00:43:39,160
(GROANS)
Kingston. Where is he?
734
00:43:39,200 --> 00:43:42,000
Had to let him go.
Couldn't cope with
the two of you.
735
00:43:42,040 --> 00:43:44,280
Lugg. We must find him
before it's too late.
736
00:43:57,920 --> 00:43:59,960
-Locked!
-Conservatory.
737
00:44:19,720 --> 00:44:21,000
(SOFT THUD)
738
00:45:01,520 --> 00:45:02,640
(GROANS)
739
00:45:03,520 --> 00:45:04,920
(GRUNTING)
740
00:45:54,360 --> 00:45:57,880
You don't get 'round me
with a bunch of grapes.
741
00:45:57,920 --> 00:46:00,040
How many more times
do I have to say it?
742
00:46:00,080 --> 00:46:01,920
You could've warned me,
couldn't you?
743
00:46:01,960 --> 00:46:03,800
Told me he was leadin'
me up the garden with your
744
00:46:03,840 --> 00:46:06,200
"come and hold
me hand" routine.
745
00:46:06,240 --> 00:46:08,640
I thought he'd go for me.
That's why I briefed Whippet.
746
00:46:09,800 --> 00:46:11,200
It never entered my head.
747
00:46:11,240 --> 00:46:14,440
Oh, yeah.
That's you all over.
Not a thought for me.
748
00:46:14,480 --> 00:46:16,480
And what are my London friends
gonna make of this, eh?
749
00:46:17,680 --> 00:46:19,480
I've got my reputation
to think of, you know?
750
00:46:20,760 --> 00:46:22,800
You could always
tell them the truth.
751
00:46:22,840 --> 00:46:27,040
Oh, yeah. Tell 'em the local
maniac needed a red-headed
bloke to be dug up
752
00:46:27,080 --> 00:46:28,760
in the absence of a corpse.
753
00:46:30,600 --> 00:46:32,200
Who'll believe that?
754
00:47:07,280 --> 00:47:09,160
How did he organise
it all on his own?
755
00:47:09,200 --> 00:47:11,240
I mean, the bricks and
the coffin and everything.
756
00:47:11,280 --> 00:47:14,160
He wasn't on his own.
He had Pig Peters to help him.
757
00:47:14,880 --> 00:47:16,400
JANET: Of course.
758
00:47:16,440 --> 00:47:18,280
And the fellow
who worked for him.
The builder's son.
759
00:47:18,320 --> 00:47:19,720
Young Royle.
760
00:47:19,760 --> 00:47:22,000
I tumbled to that as soon
as Kingston mentioned him.
761
00:47:22,040 --> 00:47:25,520
In the country,
the builder quite often
helps out with burials.
762
00:47:25,560 --> 00:47:28,120
I remembered seeing
Young Royle at the funeral.
763
00:47:28,160 --> 00:47:30,240
He was the one who
stole the body, of course.
764
00:47:30,280 --> 00:47:32,920
I always thought that
lad had strange eyes.
765
00:47:32,960 --> 00:47:36,080
I'm still a bit confused
about the brothers.
766
00:47:36,120 --> 00:47:39,320
-How many were there?
-ALL: None.
767
00:47:39,360 --> 00:47:42,160
Just one inimitable Pig
as I suspected all along.
768
00:47:42,200 --> 00:47:45,000
Had there been a brother,
he too would have been
at Botolph's Abbey.
769
00:47:45,040 --> 00:47:47,480
Pigs major and minor?
Unthinkable.
770
00:47:47,520 --> 00:47:49,960
But why go to all that trouble
pretending he died in May?
771
00:47:50,000 --> 00:47:52,680
Well, the insurance, ยฃ20,000.
772
00:47:52,720 --> 00:47:55,520
Pig needed a doctor in order
to carry out the swindle.
773
00:47:55,560 --> 00:47:59,640
He approached Kingston,
who was more than a little
dissatisfied with his life.
774
00:47:59,680 --> 00:48:02,720
Tie up your medical chap
and let Mutual Ordered
Life Endowment
775
00:48:02,760 --> 00:48:03,880
settle his
financial problems.
776
00:48:03,920 --> 00:48:05,480
Well,
why didn't the plan work?
777
00:48:05,520 --> 00:48:08,800
Pig being Pig tried to avoid
paying Kingston his share.
778
00:48:08,840 --> 00:48:12,600
Kingston wasn't having any.
By then he was obsessed
by the thought of the money.
779
00:48:12,640 --> 00:48:15,360
So he contrived the
accident with the urn.
780
00:48:15,400 --> 00:48:17,960
And where did Hayhoe
come into it?
781
00:48:18,000 --> 00:48:22,320
He became
suspicious of Kingston.
Tried to blackmail him.
782
00:48:22,360 --> 00:48:24,840
So then he committed
a second murder.
783
00:48:24,880 --> 00:48:27,080
And damn nearly a third.
784
00:48:27,120 --> 00:48:30,200
Yes, you'd have looked
pretty green if it hadn't
been for Gilbert.
785
00:48:30,240 --> 00:48:32,040
Oh, I didn't do that much.
786
00:48:32,080 --> 00:48:35,640
Well, Campion phoned me
after Kingston had agreed
to pick him up here.
787
00:48:35,680 --> 00:48:38,520
-I just followed the car.
-But you did save his life.
788
00:48:38,560 --> 00:48:40,960
Mr Whippet,
forgive my asking.
789
00:48:41,000 --> 00:48:43,520
But how do you fit into this
extraordinary business?
790
00:48:43,560 --> 00:48:46,640
Well, a bit complicated...
791
00:48:46,680 --> 00:48:50,080
His little hands are sore
and his snout bleedeth.
792
00:48:50,120 --> 00:48:52,160
Gilbert is the son of
Q. Whippet,
793
00:48:52,200 --> 00:48:56,080
managing director of
Mutual Ordered Life Endowment.
Otherwise known as...
794
00:48:56,120 --> 00:48:57,960
-M.O.L.E.
-M.O.L.E.
795
00:48:58,000 --> 00:49:01,800
When father became
uneasy about the claim,
I remembered Campion.
796
00:49:01,840 --> 00:49:03,920
I thought the letters
might intrigue him.
797
00:49:03,960 --> 00:49:06,160
I prefer writing to action,
you know.
798
00:49:06,200 --> 00:49:08,280
You were always
a lazy beast, Whippet.
799
00:49:08,320 --> 00:49:09,960
He can move when he wants to.
800
00:49:11,320 --> 00:49:13,800
One thing still puzzles me.
801
00:49:13,840 --> 00:49:17,160
How could Kingston
have killed Harris,
that is, Peters,
802
00:49:17,200 --> 00:49:20,520
if he was playing poker
with me at the time
the urn was pushed?
803
00:49:20,560 --> 00:49:25,040
Ah, that came to me
when I was drinking
one of Poppy's highballs.
804
00:49:27,480 --> 00:49:31,760
Kingston told me he met Harris
alias Pig, on the stairs
shortly before the murder.
805
00:49:31,800 --> 00:49:34,840
In fact, he went to Pig's room
and offered him something
for his hangover.
806
00:49:34,880 --> 00:49:36,880
Something laced
with chloral hydrate.
807
00:49:36,920 --> 00:49:39,280
Pig didn't realise how far
he'd goaded Kingston,
808
00:49:39,320 --> 00:49:41,400
and he took the dose
without suspecting anything.
809
00:49:41,440 --> 00:49:44,480
Then Kingston suggested that
he slept it off on the lawn.
810
00:49:44,520 --> 00:49:47,080
Why bother with
the flower pot?
811
00:49:47,120 --> 00:49:49,480
Why not just
leave him there to die?
812
00:49:49,520 --> 00:49:50,600
An added precaution.
813
00:49:54,880 --> 00:49:58,760
After all, if Pig met
with an accident, no one
would suspect poison.
814
00:49:59,800 --> 00:50:01,640
You see, he had a brainwave.
815
00:50:01,680 --> 00:50:03,960
He remembered
Poppy's ice cubes.
816
00:50:06,480 --> 00:50:10,920
He came out here,
having ascertained
where Pig was sitting,
817
00:50:10,960 --> 00:50:13,600
took the urn out
of its socket,
818
00:50:16,440 --> 00:50:21,640
and blocked it into position
with two pieces of ice.
819
00:50:23,360 --> 00:50:26,680
-Then he went downstairs.
-And joined our game of poker.
820
00:50:27,960 --> 00:50:30,040
All he had to
do then was wait.
821
00:50:30,080 --> 00:50:32,120
Until the ice melted
and the urn fell.
822
00:50:32,840 --> 00:50:34,480
How ghastly.
823
00:50:42,480 --> 00:50:44,280
I'm so grateful, Campion.
I knew you'd bring it home.
824
00:50:44,320 --> 00:50:45,800
-I'll see you very soon.
-Goodbye.
825
00:50:46,760 --> 00:50:49,400
You have been so clever.
826
00:50:49,440 --> 00:50:50,840
Sorry about the
misunderstanding.
827
00:50:52,720 --> 00:50:55,080
Goodbye, Mr Campion.
Thank you very much.
828
00:50:55,120 --> 00:50:56,120
Best of luck.
829
00:51:01,440 --> 00:51:04,480
Albert, thank you.
830
00:51:04,520 --> 00:51:06,720
-What for?
-You were right, of course.
831
00:51:06,760 --> 00:51:09,720
What I felt for you was just
a silly schoolgirl crush.
832
00:51:09,760 --> 00:51:12,240
But I've grown up now.
Goodbye.
833
00:51:13,800 --> 00:51:15,320
Goodbye.
834
00:51:29,600 --> 00:51:32,080
Looks like it's
happy endings for everyone.
835
00:51:37,120 --> 00:51:38,160
Yes.
836
00:51:51,200 --> 00:51:54,480
That bloke Whippet.
Comes down with
Ms Effie Rowlandson,
837
00:51:54,520 --> 00:51:56,680
goes off with
Ms Janet Pursuivant
838
00:51:58,480 --> 00:52:00,120
and without lifting a finger.
839
00:52:01,320 --> 00:52:03,200
You have to hand it to him.
840
00:52:03,240 --> 00:52:05,200
(BRAKES SCREECHING)
841
00:52:05,240 --> 00:52:07,400
Lugg, would you like
to walk home?
842
00:52:19,200 --> 00:52:20,520
(SNORTING)
843
00:52:33,720 --> 00:52:35,640
(THEME SONG PLAYING)
64935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.