Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,760 --> 00:00:44,160
CAMPION: The story so far...
2
00:00:44,200 --> 00:00:45,720
A gang of
international thieves
3
00:00:45,760 --> 00:00:47,840
is planning to steal
the Gyrth Chalice.
4
00:00:47,880 --> 00:00:51,240
However, we now know
that the genuine
pre-Norman-Conquest chalice
5
00:00:51,280 --> 00:00:53,440
is in the East tower
of the family home,
6
00:00:53,480 --> 00:00:57,160
and, everybody has been making
a great deal of fuss
about a substitute chalice,
7
00:00:57,200 --> 00:00:59,440
made as recently as 1772.
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,400
-Albert.
-The question is,
do the thieves know
9
00:01:01,440 --> 00:01:03,480
they are pursuing
the wrong chalice? Yes.
10
00:01:03,520 --> 00:01:05,440
I already know all this.
11
00:01:05,480 --> 00:01:07,680
Forgive me. This is in
the nature of a rehearsal.
12
00:01:07,720 --> 00:01:09,800
-A rehearsal for what?
-Strictly speaking, for whom.
13
00:01:09,840 --> 00:01:11,920
I'm rehearsing what I shall
tell Stanislaus.
14
00:01:11,960 --> 00:01:13,520
VAL: Who the devil
is Stanislaus?
15
00:01:13,560 --> 00:01:15,640
CAMPION:
Inspector Stanislaus Oates.
16
00:01:15,680 --> 00:01:18,320
A senior and highly respected
police officer,
17
00:01:18,360 --> 00:01:22,200
but meeting us tonight,
in his capacity
as a civilised human being.
18
00:01:25,480 --> 00:01:29,280
He's also very punctual,
so he's probably here already
and onto his second whisky.
19
00:01:29,320 --> 00:01:30,440
Does he have a key?
20
00:01:30,480 --> 00:01:31,800
Oh, I never lock my door.
21
00:01:31,840 --> 00:01:33,000
Is that wise?
22
00:01:33,040 --> 00:01:35,720
If I lock my door,
people can't get in.
23
00:01:44,440 --> 00:01:46,360
-Evening.
-Good evening.
24
00:01:47,800 --> 00:01:50,200
I've come to do you
a bit of good.
25
00:01:53,600 --> 00:01:55,520
But it'll cost you a fiver.
26
00:01:55,560 --> 00:01:57,440
This is a senior
police officer?
27
00:01:57,480 --> 00:02:00,640
No, Mr Walker is a criminal,
currently between sentences.
28
00:02:00,680 --> 00:02:04,920
-Who's he?
-No one of importance.
Minor aristocrat.
29
00:02:04,960 --> 00:02:06,840
Come on. Let's have the tale.
30
00:02:06,880 --> 00:02:08,840
Make it good
and I won't charge you
for the whisky.
31
00:02:08,880 --> 00:02:10,960
Thinks he knows it all,
doesn't he?
32
00:02:11,000 --> 00:02:13,320
He didn't even spot me
on the road, this morning.
33
00:02:13,360 --> 00:02:15,560
Good Lord, that was you
driving the saloon!
34
00:02:15,600 --> 00:02:17,320
I'm admitting nothing.
35
00:02:17,360 --> 00:02:20,120
You were a party to
attempted robbery,
on the King's Highway.
36
00:02:20,160 --> 00:02:23,400
I was hired for a bit of
honest chauffeuring.
37
00:02:23,440 --> 00:02:25,360
Driving a party for an outing.
38
00:02:25,400 --> 00:02:28,240
And, for a fiver,
you'll reveal the name
of the man who hired you.
39
00:02:28,280 --> 00:02:30,000
-That's right.
-CAMPION: I know
who hired you.
40
00:02:30,040 --> 00:02:32,280
Matthew Sanderson,
gangster of this parish.
41
00:02:32,320 --> 00:02:34,560
But, who's Matthew
working for?
42
00:02:36,120 --> 00:02:38,680
That's the big one, isn't it?
43
00:02:38,720 --> 00:02:40,360
We are mildly interested.
44
00:02:40,400 --> 00:02:42,680
Mildly interested
costs a fiver.
45
00:02:46,720 --> 00:02:49,320
Your dad would've come across
for half a crown.
46
00:02:49,360 --> 00:02:51,920
Don't blame me.
Blame the gold standard.
47
00:02:51,960 --> 00:02:53,840
Now.
48
00:02:53,880 --> 00:02:58,200
-Satisfy our mild interest.
-WALKER: Right.
49
00:02:58,240 --> 00:03:00,880
We stop your car,
the lads nick the bag.
50
00:03:00,920 --> 00:03:03,120
They take it away
and open it up.
51
00:03:03,160 --> 00:03:06,520
They're looking to find
a nice piece
of aristocratic silverware.
52
00:03:06,560 --> 00:03:08,280
What do they find?
53
00:03:09,480 --> 00:03:11,800
Half a dozen bottles
of pale ale.
54
00:03:11,840 --> 00:03:14,200
Sensation in court,
they're not pleased.
55
00:03:14,240 --> 00:03:16,200
Me? I don't care.
56
00:03:16,240 --> 00:03:17,680
I'm getting paid for driving,
57
00:03:17,720 --> 00:03:19,360
and, I like a drop
of pale ale.
58
00:03:19,400 --> 00:03:22,080
Sanderson goes potty.
59
00:03:22,120 --> 00:03:25,240
"I shall have to answer
to The Daisy for this,"
he says.
60
00:03:26,120 --> 00:03:28,640
The Daisy?
61
00:03:28,680 --> 00:03:33,120
-That's what he says.
-I give you five pounds
and you give me a daisy?
62
00:03:33,160 --> 00:03:35,640
Your dad would've presented me
with a bouquet.
63
00:03:35,680 --> 00:03:36,760
-(FOOTSTEPS)
-Could that be Daisy?
64
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
Daisy Roots, more like.
65
00:03:38,440 --> 00:03:41,880
Hey, I know the sound
of them feet.
66
00:03:41,920 --> 00:03:44,200
Inspector Oates,
may I introduce
67
00:03:45,280 --> 00:03:46,520
Ernie Walker?
68
00:03:46,560 --> 00:03:47,960
Just visited!
69
00:03:48,000 --> 00:03:49,440
Just arrived.
70
00:03:50,080 --> 00:03:51,200
Just going.
71
00:03:51,240 --> 00:03:52,840
You didn't tell me
he was coming.
72
00:03:52,880 --> 00:03:55,720
Move along there, please, sir.
73
00:03:55,760 --> 00:03:56,800
Shut the door on your way out.
74
00:03:56,840 --> 00:03:59,720
And your dad always checked
the watermark!
75
00:04:10,600 --> 00:04:14,080
Do you, by any chance, know
of a wealthy, influential man
about the underworld
76
00:04:14,120 --> 00:04:16,080
called "The Daisy"?
77
00:04:16,120 --> 00:04:19,840
Hanged, in Manchester.
September the 27th, 1928.
78
00:04:19,880 --> 00:04:23,240
Murderer. Poisoning,
followed by dismemberment.
79
00:04:23,280 --> 00:04:25,200
I remember the execution.
It was raining.
80
00:04:25,240 --> 00:04:28,840
Hmm. Our man
is currently active.
Nowhere near retirement.
81
00:04:28,880 --> 00:04:31,480
Lots of small fry use Daisy
as a nickname.
82
00:04:31,520 --> 00:04:33,120
Not small fry.
83
00:04:33,160 --> 00:04:36,880
He could, conceivably,
be a highly gifted amateur.
84
00:04:36,920 --> 00:04:38,800
What exactly are you up to?
85
00:04:38,840 --> 00:04:41,080
Or, is it a state secret,
again?
86
00:04:41,120 --> 00:04:43,840
I'm taking the short road,
as opposed to the long road.
87
00:04:43,880 --> 00:04:45,400
Thank you very much,
that's much clearer.
88
00:04:45,440 --> 00:04:47,480
Or, to express it
in another way,
89
00:04:47,520 --> 00:04:50,720
it is the one occasion
in a hundred, when publicity
would be catastrophic.
90
00:04:50,760 --> 00:04:53,080
Official police involvement,
undesirable.
91
00:04:53,120 --> 00:04:57,400
And it falls to the gifted,
private individual,
to take responsibility.
92
00:05:00,040 --> 00:05:03,800
And, you are
taking responsibility for...
What?
93
00:05:03,840 --> 00:05:07,120
The safety of a great,
national treasure.
94
00:05:07,160 --> 00:05:09,960
Coupled with a spot
of drastic eradication.
95
00:05:15,920 --> 00:05:18,000
OATES: This great,
national treasure...
96
00:05:18,040 --> 00:05:20,720
Wouldn't happen to be
in the suitcase,
by any chance?
97
00:05:20,760 --> 00:05:22,520
It is just possible.
98
00:05:25,200 --> 00:05:28,880
Supposing
Val were to stay here,
with the suitcase,
99
00:05:28,920 --> 00:05:30,600
while I return
to the family seat,
100
00:05:30,640 --> 00:05:34,000
to try to uproot The Daisy,
so to speak.
101
00:05:34,040 --> 00:05:36,640
Well, I'll do whatever
you think best.
102
00:05:38,280 --> 00:05:40,640
This is probably
the safest place in London.
103
00:05:40,680 --> 00:05:43,600
You're sitting on top
of a police station.
104
00:05:43,640 --> 00:05:44,880
I'll put a bobby
on the doorstep,
105
00:05:44,920 --> 00:05:46,680
a plainclothes man
on the roof,
106
00:05:46,720 --> 00:05:48,920
and a couple of chaps,
in the house of delights
across the street.
107
00:05:48,960 --> 00:05:51,600
We have only five days.
Next Wednesday is my birthday.
108
00:05:51,640 --> 00:05:54,000
I can provide the protection.
109
00:05:54,040 --> 00:05:58,080
I'll leave it to
the gifted, private individual
to solve the mystery.
110
00:05:58,120 --> 00:05:59,800
My pleasure.
111
00:05:59,840 --> 00:06:03,680
But, try to be circumspect
about your drastic
spots of eradication.
112
00:06:03,720 --> 00:06:06,160
It can be illegal,
in some cases.
113
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
(PHONE RINGING)
114
00:06:11,520 --> 00:06:13,480
Hello, Soft Furnishings.
115
00:06:17,040 --> 00:06:18,960
Good Lord.
116
00:06:19,000 --> 00:06:21,320
Somebody tried
to eradicate Lugg.
117
00:06:28,080 --> 00:06:29,360
He's here.
118
00:06:33,360 --> 00:06:34,680
(MOANING)
119
00:06:40,560 --> 00:06:41,840
What happened to Lugg?
120
00:06:41,880 --> 00:06:43,240
Gone off his rocker, sir.
121
00:06:43,280 --> 00:06:46,080
How were you able
to spot the difference?
122
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
All I know is, he turned up
outside, on the lawn,
in the middle of the night,
123
00:06:49,600 --> 00:06:51,360
howling and gibbering
and raving.
124
00:06:51,400 --> 00:06:52,680
He woke the entire house!
125
00:06:52,720 --> 00:06:54,240
Howling and gibbering
can have that effect.
126
00:06:54,280 --> 00:06:57,200
-Hysteria isn't amusing.
-Well, hardly ever.
127
00:06:57,240 --> 00:07:00,240
Can't you work it out?
You're the great detective.
128
00:07:00,280 --> 00:07:02,120
He went down to
Pharisee's Clearing
last night,
129
00:07:02,160 --> 00:07:04,480
and saw whatever it was
that killed Aunt Di.
130
00:07:04,520 --> 00:07:06,680
It's a step
in the right direction.
131
00:07:06,720 --> 00:07:09,920
Albert!
Did you tell him to go?
132
00:07:09,960 --> 00:07:14,360
I gently suggested no more
than he might maintain a
discreet, nocturnal presence.
133
00:07:14,400 --> 00:07:16,520
I think you should apologise.
134
00:07:18,360 --> 00:07:21,000
CAMPION: Do I really owe you
an apology?
135
00:07:22,320 --> 00:07:24,800
Makes no odds to me.
I've resigned.
136
00:07:26,000 --> 00:07:28,320
-I accept your resignation.
-LUGG: Accept?
137
00:07:30,000 --> 00:07:32,120
(SOBBING) I give you
the best years of my life.
138
00:07:32,160 --> 00:07:35,920
I nearly lost my reason,
for you, and,
all you could do is accept.
139
00:07:35,960 --> 00:07:37,240
What do you want me to do?
140
00:07:37,280 --> 00:07:39,720
I want you to spend a night
in that haunted wood
141
00:07:39,760 --> 00:07:42,200
and see what it does
to your reason.
142
00:07:42,240 --> 00:07:44,520
(WHISPERING) That's
if you carry one in stock.
143
00:07:44,560 --> 00:07:46,520
Which I sometimes doubt.
144
00:07:48,280 --> 00:07:50,800
Just tell me what you saw.
145
00:07:50,840 --> 00:07:52,480
I saw that monster.
146
00:07:52,520 --> 00:07:54,720
The one they keep
in the secret room!
147
00:07:54,760 --> 00:07:56,400
The one they feed with
the pump!
148
00:07:56,440 --> 00:07:58,600
That's nonsense.
149
00:07:58,640 --> 00:08:00,360
Tell me what you saw.
150
00:08:00,400 --> 00:08:04,440
It was ten foot high,
it had horns
and smelled putrid, like...
151
00:08:04,480 --> 00:08:06,280
Dead fish!
152
00:08:06,320 --> 00:08:11,360
It was like
a ten-foot high goat,
walking on its hind legs.
153
00:08:11,400 --> 00:08:12,480
That's better.
154
00:08:12,520 --> 00:08:14,360
-Now I believe you.
-You do?
155
00:08:14,400 --> 00:08:17,680
Not only that,
I will not accept
your resignation!
156
00:08:17,720 --> 00:08:20,680
And, if anyone asks,
you've had a bilious attack.
157
00:08:20,720 --> 00:08:22,200
Heart attack!
158
00:08:22,240 --> 00:08:24,360
I got my pride, you know!
159
00:08:25,680 --> 00:08:27,400
PENNY: Why are we going to see
the professor?
160
00:08:27,440 --> 00:08:29,080
CAMPION: Because, there's
something very strange
161
00:08:29,120 --> 00:08:30,360
going on in
Pharisee's Clearing,
162
00:08:30,400 --> 00:08:32,240
that might turn out
to be a clue,
163
00:08:32,280 --> 00:08:35,040
which might, in its turn,
help us to identify The Daisy.
164
00:08:35,080 --> 00:08:37,360
PENNY: But, why are we going
to see the professor?
165
00:08:37,400 --> 00:08:39,280
CAMPION: Because he is
one of the world's
leading authorities
166
00:08:39,320 --> 00:08:41,240
on ten-foot high goats.
167
00:08:45,400 --> 00:08:47,680
This is delightful!
Have you come for lunch?
168
00:08:47,720 --> 00:08:50,240
We need the comfort
of a scientific explanation.
169
00:08:50,280 --> 00:08:53,720
-For what?
-The ghost
in Pharisee's Clearing.
170
00:08:58,040 --> 00:08:59,600
I can't offer you
an explanation,
171
00:08:59,640 --> 00:09:02,160
but I can show you
a photograph of it.
172
00:09:02,200 --> 00:09:03,480
I'd heard the stories
of the ghost,
173
00:09:03,520 --> 00:09:06,080
long before your poor aunt
passed over,
174
00:09:06,120 --> 00:09:08,520
and, indeed, took the liberty
of trespassing
for several nights,
175
00:09:08,560 --> 00:09:10,280
without seeing anything.
176
00:09:10,320 --> 00:09:11,840
Of course,
I had a gun with me,
177
00:09:11,880 --> 00:09:14,680
which sometimes dissuades
the supernatural.
178
00:09:15,320 --> 00:09:16,400
Here.
179
00:09:21,840 --> 00:09:23,160
How did you take this?
180
00:09:23,200 --> 00:09:25,160
While I was home, in bed.
181
00:09:25,200 --> 00:09:27,280
It's a device
a friend of mine uses
182
00:09:27,320 --> 00:09:29,320
for photographing animals
by night.
183
00:09:29,360 --> 00:09:33,800
The animal trips over a string
that releases a flashlight
and opens the camera lens.
184
00:09:33,840 --> 00:09:36,640
We still need the comfort
of a scientific explanation.
185
00:09:36,680 --> 00:09:39,200
But, isn't that
the whole point
about the supernatural?
186
00:09:39,240 --> 00:09:41,480
There is no
scientific explanation.
187
00:09:41,520 --> 00:09:44,080
Any chance of catching
one of these things?
188
00:09:44,120 --> 00:09:47,560
I'm sure all you need is
a large butterfly net
and formidable biceps.
189
00:09:47,600 --> 00:09:49,640
Well, if it turns out to be
what I think it is.
190
00:09:49,680 --> 00:09:52,600
It's much more unpleasant
than any ghost.
191
00:09:52,640 --> 00:09:53,960
The Pecks.
192
00:09:55,400 --> 00:09:56,760
The Pecks!
193
00:09:56,800 --> 00:09:58,280
Splendid idea!
194
00:09:59,520 --> 00:10:02,440
Who or what, is or are
the Pecks?
195
00:10:02,480 --> 00:10:04,280
They work on the estate.
196
00:10:04,320 --> 00:10:08,800
Two of the world's
leading authorities
on catching things in nets.
197
00:10:08,840 --> 00:10:10,600
The old man's
a wonderful source
198
00:10:10,640 --> 00:10:12,840
of medieval history
and folklore,
199
00:10:12,880 --> 00:10:15,600
(CHUCKLES) though I have to
work through an interpreter.
200
00:10:15,640 --> 00:10:18,320
Are they brushing up
on their madrigals?
201
00:10:20,920 --> 00:10:22,680
(MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE)
202
00:10:22,720 --> 00:10:24,360
(LOUDLY) Mr Peck?
203
00:10:24,680 --> 00:10:25,720
Percy?
204
00:10:25,760 --> 00:10:27,240
Gentry be here.
205
00:10:27,280 --> 00:10:29,360
(SHOUTING OVER THE MUSIC)
How are you, Mr Peck?
206
00:10:29,400 --> 00:10:33,400
The joints be bad, but
I ain't fit for burying yet.
207
00:10:33,440 --> 00:10:36,200
I hear your aunt's
was a quiet one.
208
00:10:36,240 --> 00:10:37,840
Her burying, I mean.
209
00:10:37,880 --> 00:10:39,640
Yes, very quiet.
210
00:10:39,680 --> 00:10:42,080
It was poison to some of us.
211
00:10:42,120 --> 00:10:44,720
But, I won't speak ill
of the dead.
212
00:10:45,960 --> 00:10:48,600
-Hello, Miss.
-Good morning, Percy.
213
00:10:48,640 --> 00:10:51,680
Percy, I want you to take
Mr Campion
and Professor Cairey
214
00:10:51,720 --> 00:10:54,160
down to Pharisee's Clearing,
tonight.
215
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
They think there's an animal
that wants snaring.
216
00:10:57,440 --> 00:10:59,760
Do you understand?
217
00:10:59,800 --> 00:11:02,640
What are you thinking of,
trapping it or shooting it?
218
00:11:02,680 --> 00:11:05,520
Er, trapping it, certainly.
219
00:11:05,560 --> 00:11:07,400
You say it'd be a big animal?
220
00:11:07,440 --> 00:11:09,400
Er... A big animal, yes.
221
00:11:10,360 --> 00:11:12,280
Job for a stack net?
222
00:11:12,320 --> 00:11:14,560
MR PERCY: It won't
catch nothing!
223
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
(WHISPERING) That's a spirit!
224
00:11:17,440 --> 00:11:18,880
MR PECKS: Not the net.
225
00:11:18,920 --> 00:11:20,760
That'll go right through it.
226
00:11:20,800 --> 00:11:22,600
Like that was water...
227
00:11:26,960 --> 00:11:29,680
What do you think
about it, Percy?
228
00:11:29,720 --> 00:11:31,840
I fixed up that wireless,
so the old one can hear
229
00:11:31,880 --> 00:11:34,480
fellows in Paris
playing music.
230
00:11:34,520 --> 00:11:36,280
If I can rule that,
231
00:11:36,320 --> 00:11:38,280
I can rule any old ghost.
232
00:11:39,760 --> 00:11:41,840
(SOUND OF SIGNAL FAILURE)
233
00:11:44,200 --> 00:11:45,640
(DOG BARKING)
234
00:11:52,760 --> 00:11:55,080
I thought here, sir.
235
00:11:55,120 --> 00:11:57,160
I'll sit up there
with the net.
236
00:11:57,200 --> 00:11:59,200
And, when the thing
comes beneath,
237
00:11:59,240 --> 00:12:00,760
I drop the net over it.
238
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
Excellent.
239
00:12:03,240 --> 00:12:04,960
I'm a simple
metropolitan person.
240
00:12:05,000 --> 00:12:07,520
So, you'll have to explain
how you can be sure that
241
00:12:07,560 --> 00:12:09,520
the thing comes
under the tree.
242
00:12:09,560 --> 00:12:12,160
The old ones says that
it chases people, sir.
243
00:12:12,200 --> 00:12:15,400
I thought you
and the professor could
sort of...
244
00:12:16,040 --> 00:12:17,840
Lead that under I.
245
00:12:17,880 --> 00:12:19,640
Lead that under I.
246
00:12:20,800 --> 00:12:22,360
First class.
247
00:12:22,400 --> 00:12:24,800
-Let me have men about me
that are Percy.
-(CHUCKLING)
248
00:12:25,520 --> 00:12:27,360
Penny, come here, girl.
249
00:12:29,760 --> 00:12:31,360
(DOG WHIMPERS)
250
00:12:31,400 --> 00:12:34,240
Caught in a snare,
and still warm.
251
00:12:34,280 --> 00:12:37,040
Somebody about,
don't fear no ghosts.
252
00:12:37,080 --> 00:12:38,680
I'm off up here.
253
00:12:44,200 --> 00:12:48,000
I suggest you work
around the right side
and I'll go down the left.
254
00:12:48,040 --> 00:12:51,600
Constructive and symmetrical.
An ideal combination.
255
00:12:51,640 --> 00:12:55,080
If there are two ghosts,
I'll meet you under the tree.
256
00:13:58,560 --> 00:14:00,800
# Today I feel so happy
257
00:14:00,840 --> 00:14:03,160
# So happy, so happy
258
00:14:03,200 --> 00:14:05,600
# I don't know why I'm happy
259
00:14:05,640 --> 00:14:07,720
# I only know I am #
260
00:14:12,880 --> 00:14:14,160
(SIGHS)
261
00:14:22,640 --> 00:14:23,960
(SLURPING)
262
00:14:28,680 --> 00:14:30,720
(HUMMING)
263
00:15:19,320 --> 00:15:22,080
(SHRIEKING)
264
00:15:28,840 --> 00:15:30,200
(SCREAMING)
265
00:15:30,240 --> 00:15:31,680
(DOG BARKING)
266
00:15:42,480 --> 00:15:44,200
CAIREY: You know
what we got here.
267
00:15:44,240 --> 00:15:45,880
CAMPION: (CHOKED VOICE)
Apart from the stink?
268
00:15:45,920 --> 00:15:47,960
CAIREY: A witch.
269
00:15:48,480 --> 00:15:49,840
Mrs Munsey.
270
00:15:52,280 --> 00:15:54,840
Ancient witch,
frightened to death
by gentlemen detectives.
271
00:15:54,880 --> 00:15:57,280
-Still alive.
-We need some way
of carrying her.
272
00:15:57,320 --> 00:16:00,240
Wooden hurdles.
Same as we used
for Lady Pethwick
273
00:16:00,280 --> 00:16:02,200
We're in practice, see.
274
00:16:05,480 --> 00:16:07,240
CAIREY: I suspected it
from the beginning.
275
00:16:07,280 --> 00:16:09,000
It's classical in its purity.
276
00:16:09,040 --> 00:16:11,680
The goat horns and
the curious chanting.
277
00:16:11,720 --> 00:16:14,600
There hasn't been a case
like it for fifty years.
278
00:16:14,640 --> 00:16:16,720
Modern civilisation
gallops ahead
all over the world,
279
00:16:16,760 --> 00:16:21,040
and then you discover a patch
that hasn't altered
for three centuries.
280
00:16:21,080 --> 00:16:23,600
(CHUCKLES) The woman's
a lunatic, of course.
281
00:16:23,640 --> 00:16:24,920
But there's no doubt
that she's descended
282
00:16:24,960 --> 00:16:27,760
from a regular line
of practising witches.
283
00:16:47,160 --> 00:16:48,600
Nothing to worry about.
284
00:16:48,640 --> 00:16:50,840
Your mother fainted
in the wood.
285
00:16:51,360 --> 00:16:53,360
(WHIMPERING)
286
00:16:55,520 --> 00:16:57,440
I ain't done nothing.
287
00:16:57,480 --> 00:16:59,680
That's what he's been doing.
288
00:16:59,720 --> 00:17:01,800
I ain't done nothing!
289
00:17:01,840 --> 00:17:05,680
Did your mother
frighten people away so you
could poach in the wood?
290
00:17:05,720 --> 00:17:07,640
Oh, you leave him be!
291
00:17:09,280 --> 00:17:11,280
Why should we leave him be,
Mrs Munsey?
292
00:17:11,320 --> 00:17:12,920
He ain't right!
293
00:17:12,960 --> 00:17:14,640
He don't know how to
take care of himself.
294
00:17:14,680 --> 00:17:18,600
He couldn't catch nothing
if I didn't scare them.
295
00:17:18,640 --> 00:17:20,840
And why did you frighten
Lady Pethwick?
296
00:17:20,880 --> 00:17:22,640
(GROWLS) I never!
297
00:17:22,680 --> 00:17:24,120
Was it Sammy?
298
00:17:32,840 --> 00:17:34,160
Curse you!
299
00:17:36,080 --> 00:17:38,640
I curse by a right line,
a crooked line.
300
00:17:38,680 --> 00:17:40,880
A simple and a broken.
301
00:17:40,920 --> 00:17:43,200
By flame, by wind, by water.
302
00:17:43,240 --> 00:17:46,280
By a mass, by rain, by clay.
303
00:17:46,320 --> 00:17:48,600
By a flying thing,
by a creeping thing.
304
00:17:48,640 --> 00:17:50,680
By a serpent,
by an eye.
305
00:17:50,720 --> 00:17:54,520
By a hand, by a foot,
by a crown, by a cross!
306
00:17:54,560 --> 00:17:56,880
By a sword,
by a scourge,
307
00:17:56,920 --> 00:17:59,200
I curse you!
308
00:18:01,000 --> 00:18:02,320
(WHIMPERING)
309
00:18:02,360 --> 00:18:06,000
(CHANTING GIBBERISH)
310
00:18:08,560 --> 00:18:11,400
(GIBBERISH)
311
00:18:13,200 --> 00:18:15,840
(SAMMY WHIMPERING)
312
00:18:22,440 --> 00:18:24,880
You frightened Lady Pethwick
to death.
313
00:18:24,920 --> 00:18:27,800
When you saw what you'd done,
you folded her hands
and closed her eyes.
314
00:18:27,840 --> 00:18:29,240
Why did you do it?
315
00:18:29,280 --> 00:18:32,000
SAMMY: She always hid
from the gentry.
316
00:18:32,040 --> 00:18:35,440
She only chased country folk.
317
00:18:35,480 --> 00:18:39,120
It was Daisy, what told her
about her ladyship...
318
00:18:39,160 --> 00:18:41,560
MRS MUNSEY: Never
you listen to him.
319
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
He don't know nothing.
320
00:18:44,160 --> 00:18:48,000
-Who's Daisy?
-MRS MUNSEY: Daisy didn't
mean for her to die.
321
00:18:48,040 --> 00:18:50,160
Daisy said for
to frighten her,
322
00:18:50,200 --> 00:18:53,760
so she'd take to her bed
for a day or two.
323
00:18:53,800 --> 00:18:55,160
Who is Daisy?
324
00:18:55,200 --> 00:18:58,680
You can't never blame Daisy!
325
00:18:58,720 --> 00:19:00,840
SAMMY: I ain't done nothing!
326
00:19:00,880 --> 00:19:02,920
(MRS MUNSEY SOBBING)
327
00:19:02,960 --> 00:19:04,840
Who is Daisy?
328
00:19:04,880 --> 00:19:06,280
-(SAMMY WHIMPERING)
-(MRS MUNSEY WAILING)
329
00:19:06,320 --> 00:19:08,280
PERCY: Pardon me sir,
but I know who they mean.
330
00:19:08,320 --> 00:19:12,280
Mrs Daisy.
Mrs Daisy Shannon,
as keeps the race horses.
331
00:19:14,160 --> 00:19:16,880
Mrs Shannon,
as keeps the racehorses.
332
00:19:24,840 --> 00:19:26,160
Breakfast.
333
00:19:28,240 --> 00:19:29,720
Breakfast.
334
00:19:29,760 --> 00:19:33,040
I have to feed you,
keep you alive.
It's in my contract.
335
00:19:33,080 --> 00:19:35,240
-Now, get a move on with it.
-What time is it?
336
00:19:35,280 --> 00:19:38,120
-Almost 4:00
in the afternoon.
-Good Lord. (SIGHS)
337
00:19:38,160 --> 00:19:40,920
Now do you believe me
about ghost hunting, eh?
338
00:19:40,960 --> 00:19:42,800
It takes it out of you.
339
00:19:42,840 --> 00:19:44,880
I can reliably inform you,
your ten foot high goat was,
in fact,
340
00:19:44,920 --> 00:19:47,440
an old, bald-headed woman.
341
00:19:47,480 --> 00:19:49,680
Think I'd rather
have the goat.
342
00:19:49,720 --> 00:19:53,280
Hurry up with your breakfast,
you've got to telephone
Inspector Oates.
343
00:19:53,320 --> 00:19:56,200
-Why?
-Because he wants to talk
to you, that's why.
344
00:19:56,240 --> 00:19:58,040
Left a message with me.
345
00:19:58,080 --> 00:19:59,400
Secret code, of course.
346
00:19:59,440 --> 00:20:01,520
On account he has
no faith in my integrity.
347
00:20:01,560 --> 00:20:04,800
-Which, bearing in mind...
-Just give me the message.
348
00:20:04,840 --> 00:20:07,960
Two o'clock this morning
there was some sort of
a gang fight in Bottle Street.
349
00:20:08,000 --> 00:20:11,200
Fifteen a side,
like one of your
rugger matches.
350
00:20:11,240 --> 00:20:13,360
In the course of which
some bobby keeping guard
on your flat,
351
00:20:13,400 --> 00:20:15,520
-got bonked on his helmet.
-Take it.
352
00:20:15,560 --> 00:20:18,120
Whereupon a raid
took place on your flat.
353
00:20:18,160 --> 00:20:20,320
And several footpads and
ne'er-do-wells took off
354
00:20:20,360 --> 00:20:22,800
with whoever it was,
as was dossing there.
355
00:20:22,840 --> 00:20:25,320
And, whatever it was
he was supposed to be
looking after
356
00:20:25,360 --> 00:20:27,600
while he was dossing there.
357
00:20:27,640 --> 00:20:29,040
What about your breakfast?
358
00:20:31,560 --> 00:20:35,200
Natty Johnson,
Fingers Hawkins,
and Ernie Walker for lunch.
359
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
I'll see you very soon.
360
00:20:38,360 --> 00:20:40,800
You get us mixed up with
a nice set, don't you?
361
00:20:40,840 --> 00:20:43,400
Those are brown bottle
and razor men
you're talking about.
362
00:20:43,440 --> 00:20:45,960
Bath, nap, car,
in that order.
363
00:20:46,000 --> 00:20:48,880
-Breakfast.
-Breakfast in the bathroom.
364
00:20:48,920 --> 00:20:50,320
Too late,
I ate it.
365
00:21:11,880 --> 00:21:13,080
(DOOR OPENS)
366
00:21:15,320 --> 00:21:17,360
All right if I come in here,
Miss?
367
00:21:17,400 --> 00:21:19,320
Of course,
why shouldn't it be?
368
00:21:19,360 --> 00:21:21,160
It's a bit off-limits
for a humble servant.
369
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
PENNY: Don't be silly.
370
00:21:24,120 --> 00:21:26,280
But his nibs says I have to
have a dicky-bird
371
00:21:26,320 --> 00:21:27,840
in your shell-like.
372
00:21:27,880 --> 00:21:30,200
Well, why don't you say
what you have to say
373
00:21:30,240 --> 00:21:31,920
and, I'll tell you whether
I understand any of it.
374
00:21:31,960 --> 00:21:33,360
Fair dues.
375
00:21:33,400 --> 00:21:37,160
-Tell me what's happened.
-Well see, there's
376
00:21:38,360 --> 00:21:40,760
been a bit of a shemozzle
on his manor
377
00:21:40,800 --> 00:21:42,520
and he's having to go
and sort it out.
378
00:21:42,560 --> 00:21:45,600
-If he's not back
by tomorrow...
-Shemozzle on his manor
379
00:21:45,640 --> 00:21:46,760
Seemingly.
380
00:21:46,800 --> 00:21:48,760
Mr Lugg,
the last thing I knew,
my brother Val
381
00:21:48,800 --> 00:21:51,520
was staying in
Mr Campion's flat looking
after the silver chalice.
382
00:21:51,560 --> 00:21:52,800
That's right.
383
00:21:52,840 --> 00:21:54,840
Is he still there? Is he safe?
384
00:21:54,880 --> 00:21:58,520
I'm not in a position
to divulge any details
pertaining to the shemozzle.
385
00:21:58,560 --> 00:22:02,080
Even supposing I knew any,
which of course, I do not.
386
00:22:02,120 --> 00:22:03,960
Thank you very much, Mr Lugg.
387
00:22:04,000 --> 00:22:07,360
All we can do is carry out his
orders and hope for the best.
388
00:22:07,400 --> 00:22:09,680
I see,
he left some orders.
389
00:22:09,720 --> 00:22:10,760
Oh, it's always best, that.
390
00:22:10,800 --> 00:22:12,880
Officer class, see.
391
00:22:12,920 --> 00:22:16,800
If he's not back by tomorrow,
we have to take the beard of
the prophet to Mrs Sarah.
392
00:22:16,840 --> 00:22:19,400
-The beard of the prophet?
-To Mrs Sarah.
393
00:22:19,440 --> 00:22:22,040
Who is Mrs Sarah?
394
00:22:22,080 --> 00:22:24,280
She's the mother superior
of a gang of gypos.
395
00:22:24,320 --> 00:22:25,840
Gypsies?
396
00:22:25,880 --> 00:22:28,320
-If you like.
-And what is the beard of
the prophet?
397
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
See here.
398
00:22:31,160 --> 00:22:34,080
-May I look?
-He said it is
especially designed
399
00:22:34,120 --> 00:22:36,040
according to an ancient
gypsy recipe
400
00:22:36,080 --> 00:22:38,360
whereby it don't open.
401
00:22:38,400 --> 00:22:40,240
It all seems
like total nonsense.
402
00:22:40,280 --> 00:22:43,400
You know him,
when's it ever seem
like anything else?
403
00:22:43,440 --> 00:22:47,120
And if it means having to go
and see a gang of gypos,
well, that's hard luck.
404
00:22:47,160 --> 00:22:48,600
Don't you like gypsies?
405
00:22:48,640 --> 00:22:51,240
With him, it's either
knobs or nobodies.
406
00:22:51,280 --> 00:22:53,200
And, I loathe the sight of
the whole lot of them.
407
00:22:53,240 --> 00:22:56,040
Begging your pardon, Miss,
present company excepted.
408
00:22:56,880 --> 00:22:58,160
Do you like anybody?
409
00:22:59,240 --> 00:23:00,400
Present company excepted.
410
00:23:01,360 --> 00:23:03,840
I wouldn't rule it as
a possibility.
411
00:23:03,880 --> 00:23:06,200
But I'd be hard put to
name any names.
412
00:23:14,240 --> 00:23:16,920
Some racing stables
over there.
413
00:23:16,960 --> 00:23:20,200
PENNY: Yes, it is where
Mrs Dick Shannon trains.
414
00:23:20,240 --> 00:23:22,440
LUGG: Mrs Shannon?
415
00:23:22,480 --> 00:23:25,880
Is that the party
as come snooping
the day after your aunt died?
416
00:23:25,920 --> 00:23:27,840
Voice like a foghorn,
and nippy with it?
417
00:23:27,880 --> 00:23:29,240
That's the one.
418
00:23:30,720 --> 00:23:32,240
I hate women.
419
00:23:33,320 --> 00:23:35,000
Especially in business.
420
00:23:57,760 --> 00:24:00,680
-(SOUNDS OF CHILDREN PLAYING)
-(CAR DOOR CLOSING)
421
00:24:18,880 --> 00:24:20,280
Look at them.
422
00:24:23,720 --> 00:24:27,320
You wouldn't catch me spending
my life, living like this.
423
00:24:50,320 --> 00:24:53,600
We've come to see a party.
Name of Mrs Sarah.
424
00:24:53,640 --> 00:24:55,440
Got a message for her.
425
00:24:55,480 --> 00:24:56,840
Private and confidential.
426
00:25:00,720 --> 00:25:02,040
Come here.
427
00:25:03,600 --> 00:25:05,560
(SHOOS CHILDREN)
428
00:25:12,160 --> 00:25:13,160
(INDISTINCT MURMURING)
429
00:25:23,800 --> 00:25:25,480
Who sent you, lady?
430
00:25:38,880 --> 00:25:40,480
Orlando.
431
00:25:40,520 --> 00:25:43,040
That's right. Orlando.
432
00:25:43,080 --> 00:25:45,600
Don't worry, lady,
Sarah knows.
433
00:25:46,440 --> 00:25:48,840
Tomorrow. We shall be ready.
434
00:25:51,160 --> 00:25:52,640
Goodbye, lady.
435
00:25:55,200 --> 00:25:57,080
-Orlando?
-One of his names.
436
00:25:57,120 --> 00:25:59,400
Come on, the court
is adjourned.
437
00:26:12,280 --> 00:26:14,760
You've got a lucky face,
my dear.
438
00:26:14,800 --> 00:26:17,000
You'll get a fine husband.
439
00:26:17,040 --> 00:26:19,080
But you won't get Orlando.
440
00:26:24,600 --> 00:26:28,120
His nibs calls himself
Orlando when he goes off with
the gypos.
441
00:26:28,160 --> 00:26:30,120
-Doesn't he take you with him?
-No chance.
442
00:26:30,160 --> 00:26:33,920
Leaves me at home
to mind the jackdaw.
That's the sort of man he is.
443
00:26:37,400 --> 00:26:40,280
-And I'm not going
to marry him.
-Yes, you've done well there.
444
00:26:40,320 --> 00:26:42,200
Unless you like jackdaws.
445
00:26:42,240 --> 00:26:43,960
I've never given it
much thought.
446
00:26:53,280 --> 00:26:56,720
Will you drive the car
back to the tower?
I'll walk home later.
447
00:26:56,760 --> 00:26:59,760
Always carry out orders
with a cheerful smile.
448
00:27:07,360 --> 00:27:10,840
-Where's your intrepid friend
this morning?
-You mean Orlando?
449
00:27:10,880 --> 00:27:12,640
No, I mean Mr Campion.
450
00:27:12,680 --> 00:27:15,200
PENNY: He went off in a hurry
last evening.
451
00:27:15,240 --> 00:27:18,440
-Really?
-Leaving us with the most
extraordinary errand.
452
00:27:18,480 --> 00:27:20,080
-Us?
-I've been with Lugg to see
453
00:27:20,120 --> 00:27:22,920
a sort of Gypsy Queen
on the heath.
454
00:27:22,960 --> 00:27:26,520
My mother said I should never
play with the gypsies
on the heath.
455
00:27:26,560 --> 00:27:28,880
And she said something
about tomorrow.
456
00:27:28,920 --> 00:27:32,080
As if Albert had made
a date or something.
457
00:27:32,120 --> 00:27:34,320
A strange and mysterious man.
458
00:27:35,400 --> 00:27:37,200
And I shall never marry him.
459
00:27:37,240 --> 00:27:38,760
CAIREY: (CHUCKLING) Really?
460
00:27:39,520 --> 00:27:41,480
-(GASPS)
-What's wrong?
461
00:27:42,200 --> 00:27:43,440
Val!
462
00:27:50,880 --> 00:27:51,960
Val!
463
00:27:57,520 --> 00:28:00,440
VAL: I was at Campion's flat.
I sat up late reading,
464
00:28:00,480 --> 00:28:03,560
with the chalice
in the suitcase,
actually on my lap.
465
00:28:03,600 --> 00:28:06,480
About 2:00 in the morning,
I heard a fiendish commotion.
466
00:28:06,520 --> 00:28:09,640
There was a street fight
going on outside.
467
00:28:09,680 --> 00:28:12,400
I was watching from
the window when...
468
00:28:12,440 --> 00:28:13,840
Somebody must have
knocked me out.
469
00:28:13,880 --> 00:28:16,400
-What happened next?
-A parcel.
470
00:28:18,480 --> 00:28:20,160
I came to,
471
00:28:20,200 --> 00:28:21,560
only a couple
of minutes later,
472
00:28:21,600 --> 00:28:24,480
saw the chalice had gone
and went out into the street.
473
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
I thought I recognised
one of the men.
474
00:28:28,360 --> 00:28:30,000
I followed him into
some sort of
475
00:28:30,040 --> 00:28:33,440
dive in Soho, an eating place,
and into the back room.
476
00:28:33,480 --> 00:28:35,200
Then I got a towel full of
477
00:28:35,240 --> 00:28:37,080
ether or chloroform
in my face.
478
00:28:37,600 --> 00:28:39,320
(SIGHS)
479
00:28:39,360 --> 00:28:42,960
-Ah, I can remember bits
of things after that.
-Now, take your time.
480
00:28:44,280 --> 00:28:46,840
And then I woke up
under the hedge.
481
00:28:46,880 --> 00:28:49,680
Which seems to indicate
they've finished with you.
482
00:28:53,040 --> 00:28:55,800
-That was very strange.
-PENNY: What?
483
00:28:55,840 --> 00:28:58,280
The postman left us
this parcel.
484
00:28:58,320 --> 00:29:01,080
When I looked at it,
it's addressed to you, Val.
485
00:29:01,120 --> 00:29:03,320
Oh, it's my birthday
in two days' time.
486
00:29:03,360 --> 00:29:05,680
It's probably something
hideous from one
of our relations.
487
00:29:05,720 --> 00:29:07,720
Yes, but how did the postman
know you were here?
488
00:29:07,760 --> 00:29:10,440
I've stopped wondering
about things like that.
489
00:29:10,480 --> 00:29:12,080
Would you open it
for me Penny?
490
00:29:12,120 --> 00:29:14,880
If it's a birthday present,
it shouldn't be
opened until Wednesday.
491
00:29:14,920 --> 00:29:16,040
Here.
492
00:29:35,760 --> 00:29:38,000
Val, it's the chalice!
493
00:29:42,440 --> 00:29:43,560
But who sent it?
494
00:29:45,160 --> 00:29:48,360
I could make an educated guess
on that subject,
495
00:29:48,400 --> 00:29:52,240
but how you arrived
in that field
is beyond my comprehension.
496
00:29:52,280 --> 00:29:54,000
Your buttonhole...
497
00:29:54,040 --> 00:29:55,280
That's funny, I don't remember
that, either.
498
00:29:55,320 --> 00:29:56,920
I never put flowers
in my buttonhole.
499
00:29:56,960 --> 00:29:58,880
Would I be right in supposing
that's it's a...
500
00:29:58,920 --> 00:30:00,960
PENNY: Yes,
you would be right.
501
00:30:02,800 --> 00:30:04,960
It's called a white Campion.
502
00:31:08,080 --> 00:31:09,520
(KNOCKS ON WINDOW)
503
00:31:14,680 --> 00:31:16,400
(KNOCKS ON WINDOW)
504
00:31:16,440 --> 00:31:19,680
-What's that?
-Ugh, countryside.
505
00:31:19,720 --> 00:31:23,680
-Full of noises
I don't understand.
-No, there's someone there.
506
00:31:23,720 --> 00:31:26,120
Open the door, damn it,
one of you.
507
00:31:32,360 --> 00:31:34,200
I don't believe it.
508
00:31:34,240 --> 00:31:37,200
I can't be responsible
for other peoples beliefs.
509
00:31:37,240 --> 00:31:39,480
-Is he on his own?
-I'll check.
510
00:31:45,280 --> 00:31:47,200
What do you want, Campion?
511
00:31:47,240 --> 00:31:49,120
A good tip for
the Ascot Gold Cup.
512
00:31:49,160 --> 00:31:52,600
Don't underestimate him.
He isn't as dumb
as he pretends.
513
00:31:52,640 --> 00:31:54,680
Nobody could be that dumb.
514
00:31:55,680 --> 00:31:57,600
There's nobody with him.
515
00:31:57,640 --> 00:31:59,400
This is a very
interesting place.
516
00:31:59,440 --> 00:32:02,440
All those empty stables,
only one horse.
517
00:32:02,480 --> 00:32:04,560
Is that why you're
playing cards, Mrs Shannon?
518
00:32:04,600 --> 00:32:06,960
Hoping to win enough money
to pay your debts.
519
00:32:07,000 --> 00:32:08,200
Throw him out, somebody.
520
00:32:08,240 --> 00:32:11,160
No, I think we should keep
him here.
521
00:32:11,200 --> 00:32:14,120
-I'd feel safer.
-Do you like card tricks?
522
00:32:14,160 --> 00:32:17,680
Or shall I tell your fortune,
Mrs Shannon?
You've got a lucky face.
523
00:32:36,120 --> 00:32:37,640
(CLEARS THROAT)
524
00:32:56,160 --> 00:32:58,800
Cut three times towards me
and wish.
525
00:33:23,640 --> 00:33:27,120
I see a queen surrounded
by a pack of knaves.
526
00:33:27,160 --> 00:33:30,960
I see them pursuing a crock
of gold or even a pot of gold.
527
00:33:32,880 --> 00:33:35,920
I see a fair young man,
528
00:33:35,960 --> 00:33:38,720
standing between her
and the pot of gold.
529
00:33:40,920 --> 00:33:42,440
I see a silly old woman
530
00:33:42,480 --> 00:33:45,400
and her even sillier son who
might give the game away,
531
00:33:45,440 --> 00:33:47,680
and perhaps they already have.
532
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
I see a lot of journeys.
533
00:33:52,600 --> 00:33:54,360
I see a far journey.
534
00:33:55,920 --> 00:33:58,040
Oh yes, most certainly,
535
00:33:59,840 --> 00:34:02,080
you take the long road, Daisy.
536
00:34:05,520 --> 00:34:07,440
Is that all you see?
537
00:34:07,480 --> 00:34:11,280
No. I see a great many
black cards.
538
00:34:11,320 --> 00:34:14,240
I think there's a death
in this for somebody.
539
00:34:14,280 --> 00:34:15,600
Guess who?
540
00:34:17,160 --> 00:34:19,800
Put him in the gate loft
till afterwards.
541
00:34:19,840 --> 00:34:21,840
It's a fair cop.
I'll go quietly, governor.
542
00:34:21,880 --> 00:34:24,160
I'd like a cell with a view,
early morning call, tea,
543
00:34:24,200 --> 00:34:25,880
and a copy of Sporting Life
at, say, 8:30?
544
00:34:25,920 --> 00:34:27,680
Get him out of here.
545
00:34:34,320 --> 00:34:37,200
(CAMPION HUMMING)
546
00:34:38,440 --> 00:34:40,080
(CAMPION HUMMING)
547
00:34:42,080 --> 00:34:44,240
# Never wanted to
548
00:34:44,280 --> 00:34:46,800
# Can't help it #
549
00:34:47,400 --> 00:34:48,680
(HUMMING)
550
00:34:50,440 --> 00:34:52,920
# Falling in love again #
551
00:34:53,760 --> 00:34:54,760
(DOOR LATCH OPENING)
552
00:35:01,760 --> 00:35:03,200
Good evening.
553
00:35:04,560 --> 00:35:07,160
You haven't shaved
at all today.
554
00:35:07,200 --> 00:35:09,840
Not much of a credit
to the regiment.
555
00:35:09,880 --> 00:35:11,640
I have to tell you,
Mrs Shannon,
that I can't honestly
556
00:35:11,680 --> 00:35:13,480
recommend this place.
557
00:35:13,520 --> 00:35:16,000
The bed creaks,
the telephone doesn't work,
room service is non-existent
558
00:35:16,040 --> 00:35:17,920
and the staff
are extremely rude.
559
00:35:17,960 --> 00:35:22,480
-(HORSE NEIGHS)
-Oh yes, and the people
downstairs are very noisy.
560
00:35:22,520 --> 00:35:25,920
-Otherwise it's fine.
-Good!
561
00:35:25,960 --> 00:35:29,040
And now I expect you've come
to tell me, I have to wear
an iron mask.
562
00:35:29,080 --> 00:35:32,120
Well, I won't do it,
I tell you, I won't do it.
563
00:35:32,880 --> 00:35:35,080
Why did you come here?
564
00:35:35,120 --> 00:35:36,880
I suppose curiosity.
565
00:35:37,800 --> 00:35:39,800
About what?
566
00:35:39,840 --> 00:35:43,400
You had a perfectly good
chalice in your possession
and you weren't satisfied.
567
00:35:43,440 --> 00:35:47,680
I have guaranteed to obtain
and deliver
the genuine article.
568
00:35:47,720 --> 00:35:52,120
Or die in the attempt.
I think that's written
into your contract too.
569
00:35:52,160 --> 00:35:55,680
One of us has
to die, certainly.
570
00:35:55,720 --> 00:35:59,400
Forgive my asking,
it's my natural curiosity
and prejudice.
571
00:36:00,320 --> 00:36:02,440
Are you thinking
of killing me?
572
00:36:02,480 --> 00:36:06,080
Not thinking, preparing.
573
00:36:06,120 --> 00:36:09,080
This is Suffolk, you know,
they take a dim view
of corpses.
574
00:36:09,120 --> 00:36:13,160
They call the police.
They give evidence.
575
00:36:13,200 --> 00:36:16,560
I shall leave it all
to the people downstairs.
576
00:36:18,040 --> 00:36:19,880
CAMPION:
The people downstairs?
577
00:36:20,680 --> 00:36:22,960
But...
578
00:36:23,000 --> 00:36:26,480
The people downstairs
appear to be a horse.
579
00:36:26,520 --> 00:36:30,200
Yes. His name is Bitter Aloes.
580
00:36:30,240 --> 00:36:33,640
I had to sell the others.
But not this one.
581
00:36:33,680 --> 00:36:36,120
He killed a stable boy
last year.
582
00:36:36,920 --> 00:36:38,440
He'll kill you.
583
00:36:40,200 --> 00:36:43,840
And don't rely on your Gypsy
friends coming to your rescue.
584
00:36:43,880 --> 00:36:48,080
I turned them off
the heath this morning.
585
00:36:48,120 --> 00:36:51,920
Take me to your stable.
I'm actually rather
good with animals.
586
00:36:53,160 --> 00:36:54,920
Stay where you are.
587
00:37:10,280 --> 00:37:11,720
(HORSE NEIGHING)
588
00:38:05,760 --> 00:38:07,120
(FOOTSTEPS)
589
00:38:14,960 --> 00:38:16,880
Campion, are you there?
590
00:38:19,840 --> 00:38:23,480
Never has the sight
of a professor
been more welcome.
591
00:38:23,520 --> 00:38:24,640
Here.
592
00:38:26,280 --> 00:38:28,200
CAIREY: That's it. Easy now.
593
00:38:29,720 --> 00:38:31,320
(HORSE NEIGHING)
594
00:38:32,080 --> 00:38:35,400
Go on boy.
595
00:38:35,440 --> 00:38:38,320
Don't tell me. Let me guess.
I was about to be executed
by a horse,
596
00:38:38,360 --> 00:38:39,920
and you just happened
to be passing.
597
00:38:39,960 --> 00:38:43,000
Penny told me about
the gypsies, the chalice
turned up in the post,
598
00:38:43,040 --> 00:38:45,720
Val turned up on the hedge
wearing a white flower.
599
00:38:45,760 --> 00:38:48,520
I decided to take a cycle ride
to the heath.
600
00:38:48,560 --> 00:38:51,400
I found your car parked,
not far from here.
601
00:38:51,440 --> 00:38:53,360
The tyres have been slashed
by the way.
602
00:38:53,400 --> 00:38:55,440
CAMPION: You can't trust
anyone nowadays.
I blame talking pictures.
603
00:38:55,480 --> 00:38:58,600
So, I wandered down here,
to investigate
a little further.
604
00:38:58,640 --> 00:39:01,400
"Good day Mrs Shannon,
Is it true you're planning
to murder my old chum
605
00:39:01,440 --> 00:39:03,800
-"Albert Campion?"
-"Good day to you,
Mrs Shannon.
606
00:39:03,840 --> 00:39:06,760
"Would you be interested
in buying a few yearlings
from bonny Scotland?"
607
00:39:06,800 --> 00:39:08,960
"No, not buying at the moment?
608
00:39:09,000 --> 00:39:12,080
"Well, in that case,
may I have a wee look
around your stables?
609
00:39:12,120 --> 00:39:16,720
"Don't let me drag you away
from urgent business. I'll see
myself off the premises."
610
00:39:18,520 --> 00:39:20,760
I hid in a loose box
for a couple of hours.
611
00:39:20,800 --> 00:39:23,360
Then I heard her
interviewing you.
612
00:39:23,400 --> 00:39:27,400
-Did she do that?
-Making a point in the cut
and thrust of debate.
613
00:39:28,760 --> 00:39:30,080
What next?
614
00:39:36,280 --> 00:39:38,520
-Muggy Mathews...
-Come again?
615
00:39:38,560 --> 00:39:41,200
Muggy Mathews, one of the best
cat burglars in the business.
616
00:39:41,240 --> 00:39:43,040
He can climb up a sheer face
of running water.
617
00:39:43,080 --> 00:39:45,480
That's how they're gonna
steal the chalice.
The real chalice.
618
00:39:45,520 --> 00:39:47,880
-Lower a rope from the roof.
-Eight o'clock.
619
00:39:47,920 --> 00:39:50,080
-Is that significant?
-Watch.
620
00:39:55,240 --> 00:39:57,080
(GYPSIES SCREAMING)
621
00:40:11,000 --> 00:40:14,840
Campion, I do believe
this is the dirtiest fighting
I've ever seen.
622
00:40:14,880 --> 00:40:16,880
There are historical reasons
for it.
623
00:40:16,920 --> 00:40:19,880
In the red corner, gypsies,
in the blue corner,
race gangs.
624
00:40:19,920 --> 00:40:23,080
They have a long history
of ideological disputes.
625
00:40:41,680 --> 00:40:45,000
Your people seem
to be doing rather well.
Will they get away with it?
626
00:40:45,040 --> 00:40:48,440
They never kill. They're more
for modified disabling.
627
00:41:22,560 --> 00:41:25,440
CAIREY: Looked at objectively,
it's difficult to see,
how Mrs Shannon
628
00:41:25,480 --> 00:41:29,200
can raise a posse to steal
the chalice on this occasion.
629
00:41:29,240 --> 00:41:31,080
I'm inclined to agree.
630
00:41:38,560 --> 00:41:41,040
-I think the boys
are finished.
-We're deeply indebted.
631
00:41:41,080 --> 00:41:43,400
-Pleasure.
-What happened to the woman?
632
00:41:43,440 --> 00:41:46,640
The donna? Went off in her
little green motor.
633
00:41:46,680 --> 00:41:50,120
Aiming to make
the Mexican border
before nightfall, I expect.
634
00:41:50,160 --> 00:41:52,520
She took the rope with her.
635
00:41:52,560 --> 00:41:54,800
-The rope?
-JACOB: Is she
going somewhere?
636
00:41:54,840 --> 00:41:56,640
Yes. The tower.
637
00:41:56,680 --> 00:42:00,000
-I'll have to go after her.
-We can take you in the bus.
638
00:42:00,040 --> 00:42:03,640
You boys should scarper quick.
I'll see you at Hull Fair.
639
00:42:03,680 --> 00:42:05,640
-Uh, Campion?
-What is it?
640
00:42:11,120 --> 00:42:12,960
-JACOB: Orlando?
-CAMPION: Yes?
641
00:42:14,520 --> 00:42:16,320
We provide transport.
642
00:42:20,800 --> 00:42:23,960
Jacob, I deeply appreciate
your concern, but...
643
00:42:24,000 --> 00:42:25,960
That horse kills people.
644
00:42:26,000 --> 00:42:28,360
-Joey fixed it.
-JOEY: Your job, being a hero.
645
00:42:28,400 --> 00:42:31,680
His job, fighting with people.
My job, fixing horses.
646
00:42:31,720 --> 00:42:33,400
I've fixed hundreds of horses.
647
00:42:33,440 --> 00:42:36,960
Fix them win, fix them lose,
fix them each way.
648
00:42:42,920 --> 00:42:45,120
You fix him not to kill me.
649
00:42:45,160 --> 00:42:48,280
He'll not kill no one
for two hours. Promise.
650
00:44:38,360 --> 00:44:40,080
(BREATHING HEAVILY)
651
00:44:47,840 --> 00:44:49,800
Come back, Mrs Shannon.
652
00:44:49,840 --> 00:44:51,960
-Come back before
it's too late.
-Go to Hell!
653
00:44:52,000 --> 00:44:55,400
Come back before you look
into that room or I swear,
I'll cut this rope.
654
00:44:55,440 --> 00:44:58,200
-You wouldn't dare.
You haven't the courage.
-Come back.
655
00:44:58,240 --> 00:44:59,840
For God's sake, come back.
656
00:44:59,880 --> 00:45:01,680
Sorry. Too busy.
657
00:45:04,760 --> 00:45:07,680
No... You can't be...
658
00:45:08,800 --> 00:45:10,080
Hold on.
659
00:45:10,120 --> 00:45:12,760
No, I'm sorry.
660
00:45:14,400 --> 00:45:17,400
-No.
-Hold on. Hold on...
661
00:45:20,240 --> 00:45:21,600
(SCREAMING)
662
00:45:22,640 --> 00:45:24,120
(CRASHING NOISE)
663
00:45:34,320 --> 00:45:36,360
VAL: Did you know
about Mrs Shannon
from the beginning?
664
00:45:36,400 --> 00:45:38,280
CAMPION: I thought
she might be in it.
665
00:45:38,320 --> 00:45:39,680
She was head over heels
in debt,
666
00:45:39,720 --> 00:45:41,800
and about to lose
her jockey club licence.
667
00:45:41,840 --> 00:45:43,840
She desperately needed
a big winner.
668
00:45:43,880 --> 00:45:45,400
As big as the chalice.
669
00:45:45,440 --> 00:45:47,400
And what were all those
bohemians about?
670
00:45:47,440 --> 00:45:49,920
They hoped to learn enough
about the chalice to make
a copy
671
00:45:49,960 --> 00:45:52,080
and persuade Val
to organise the exchange.
672
00:45:52,120 --> 00:45:53,400
When I was down on my luck.
673
00:45:54,440 --> 00:45:56,400
Which no longer applies.
674
00:45:56,440 --> 00:45:58,400
Which no longer applies.
675
00:45:58,440 --> 00:46:02,120
I think true love must be
considered an acceptable
by-product of the assignment.
676
00:46:03,440 --> 00:46:04,440
Assignment?
677
00:46:05,480 --> 00:46:07,000
Yes.
678
00:46:07,040 --> 00:46:09,720
I may give the impression of
being a gilded amateur,
679
00:46:09,760 --> 00:46:11,320
a gentleman
rather than a player,
680
00:46:11,360 --> 00:46:14,280
but I've passed among you
as a vulgar professional.
681
00:46:14,320 --> 00:46:17,440
At the appropriate time,
and with great discretion,
682
00:46:17,480 --> 00:46:19,760
money will change hands.
683
00:46:19,800 --> 00:46:20,880
Guineas, of course.
684
00:46:22,480 --> 00:46:23,920
But who employed you?
685
00:46:26,160 --> 00:46:28,040
Sorry, ma'am.
Not at liberty to say.
686
00:46:31,840 --> 00:46:33,080
Could this be a clue?
687
00:46:55,760 --> 00:46:59,720
Here. See who's come?
Orders are for you to report
to the library,
688
00:46:59,760 --> 00:47:01,480
5:00 sharp.
689
00:47:01,520 --> 00:47:04,440
And wear something decent, eh?
Show a bit of respect.
690
00:47:04,480 --> 00:47:06,400
Have you ever considered
showing respect?
691
00:47:06,440 --> 00:47:08,320
Considered it.
692
00:47:08,360 --> 00:47:10,720
But I reckon showing respect
weren't invented for
the likes of me.
693
00:47:18,760 --> 00:47:23,200
And the said representative
of her gracious majesty
or her heirs,
694
00:47:23,240 --> 00:47:28,760
shall go up into the chamber
accompanied by the master
and his eldest son,
695
00:47:28,800 --> 00:47:31,400
providing he be
of sufficient age,
696
00:47:31,440 --> 00:47:34,200
and they shall show him
and prove to his satisfaction
697
00:47:34,240 --> 00:47:37,400
that the treasure that they
hold in the stead of the crown
698
00:47:37,440 --> 00:47:40,560
be whole and
free from blemish.
699
00:47:40,600 --> 00:47:43,560
Further, we also command
that in times of trouble,
700
00:47:43,600 --> 00:47:47,160
or such days as the house
of Gyrth may be in danger,
701
00:47:47,200 --> 00:47:51,560
the master shall allow
two witnesses
to go with them,
702
00:47:51,600 --> 00:47:56,120
strong men and true,
sworn to keep faith and all
secrecy as to the treasure,
703
00:47:56,160 --> 00:47:57,960
and the manner of its keeping.
704
00:47:58,000 --> 00:48:02,440
Given under our hand and seal,
this day, and so on.
705
00:48:02,480 --> 00:48:05,360
I think that covers
the matter, Colonel.
706
00:48:05,400 --> 00:48:07,720
Of course, I understand,
my dear Campion,
707
00:48:07,760 --> 00:48:11,320
that strictly speaking,
the days of danger are passed.
708
00:48:11,360 --> 00:48:15,920
But I think we might permit
a small deviation in the
somewhat archaic formula.
709
00:48:17,640 --> 00:48:19,920
And it seems to me
the only courtesy, Professor,
710
00:48:19,960 --> 00:48:23,960
that we can extend to you
for your courageous assistance
in this distressing affair.
711
00:48:25,400 --> 00:48:27,360
I can think of
no greater honour.
712
00:48:28,840 --> 00:48:30,600
...His twenty-fifth birthday.
713
00:49:03,480 --> 00:49:07,320
Now, there is
another tradition
to which we must adhere.
714
00:49:07,360 --> 00:49:09,480
The entrance to the chamber is
a closely guarded secret
715
00:49:09,520 --> 00:49:12,480
known only to my predecessors
and the Colonel's,
716
00:49:12,520 --> 00:49:15,160
and soon, of course,
to his son.
717
00:49:15,200 --> 00:49:19,640
I feel sure I shall offend
neither of you if I ask you
to wear one of these.
718
00:50:00,560 --> 00:50:02,000
Remove the blindfolds.
719
00:51:28,840 --> 00:51:30,920
What a lovely, lovely thing.
720
00:51:30,960 --> 00:51:33,200
I see it now, just beautiful.
721
00:51:33,240 --> 00:51:36,880
I couldn't understand why I
wasn't told at the beginning
about the second chalice.
722
00:51:36,920 --> 00:51:38,680
My boss is a man of
very conservative ideas,
723
00:51:38,720 --> 00:51:41,320
and having taken
an oath of secrecy,
he couldn't break it.
724
00:51:41,360 --> 00:51:44,680
He had to let me find out
for myself.
725
00:51:44,720 --> 00:51:47,240
I'm sorry, Campion,
I wasn't paying attention.
726
00:51:47,280 --> 00:51:48,560
It doesn't matter.
727
00:51:48,600 --> 00:51:51,760
I was entertaining
an unworthy thought,
the chalice...
728
00:51:51,800 --> 00:51:54,040
Oh, what a piece of work.
729
00:51:54,080 --> 00:51:57,800
Has cost heaven knows
how many lives
over the centuries.
730
00:51:57,840 --> 00:51:59,920
And, you know,
I think it's worth it.
731
00:51:59,960 --> 00:52:04,160
But what did she see?
And why did she say
those things?
732
00:52:04,200 --> 00:52:05,880
"No you can't be."
733
00:52:05,920 --> 00:52:10,960
The light was shining
directly on the figure,
the head was upraised.
734
00:52:11,000 --> 00:52:13,520
"No, you can't be" alive?
735
00:52:13,560 --> 00:52:17,480
And let me offer the thought
that on the night,
the visor was up.
736
00:52:17,520 --> 00:52:19,760
She saw the face.
737
00:52:19,800 --> 00:52:22,240
It may be a very
shocking sight.
738
00:52:22,280 --> 00:52:24,640
But did she hear a voice?
739
00:52:24,680 --> 00:52:29,080
(CHUCKLES) We all hear voices
from time to time.
740
00:52:29,120 --> 00:52:31,960
There are more things
in heaven and earth, Orlando.
741
00:52:40,760 --> 00:52:42,440
(THEME MUSIC PLAYING)
57584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.