All language subtitles for Call.the.Midwife.S05E03.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,793 --> 00:00:45,422 'Not everyone in Poplar was moving to the brand-new homes in the sky. 2 00:00:46,507 --> 00:00:48,758 'Countless streets and tenements 3 00:00:48,759 --> 00:00:53,137 'were still home to sprawling close-knit families...' 4 00:00:53,138 --> 00:00:55,640 Angie, can you do me a favour? 5 00:00:55,641 --> 00:00:59,603 '..Whose roots were deeply sunk in East End soil. 6 00:01:01,063 --> 00:01:04,941 'They preferred to do without more modern conveniences 7 00:01:04,942 --> 00:01:08,694 'in favour of a place where the neighbours were cousins, 8 00:01:08,695 --> 00:01:11,240 'in-laws, siblings, aunts.' 9 00:01:17,746 --> 00:01:19,540 Yeah, it's clean, in you go. 10 00:01:25,504 --> 00:01:27,380 'Where no door was locked, 11 00:01:27,381 --> 00:01:30,466 'where each house held familiar comfort 12 00:01:30,467 --> 00:01:33,886 'and the reassurance of a loving touch. 13 00:01:33,887 --> 00:01:35,596 'They felt so safe.' 14 00:01:35,597 --> 00:01:37,140 Go on, then. 15 00:01:45,524 --> 00:01:48,192 Go on, then, help yourselves. 16 00:01:48,193 --> 00:01:49,610 Take that round to Stan. 17 00:01:49,611 --> 00:01:52,030 Go on, hurry up, you're going to be late. 18 00:02:03,333 --> 00:02:06,627 That's it, Jeanette. Big push. You can do it. 19 00:02:06,628 --> 00:02:11,048 - I can't! I can't! Tell her, Nana Meg! - Of course you can, love. 20 00:02:11,049 --> 00:02:14,052 I can't wait to meet my first great-grandchild. 21 00:02:27,316 --> 00:02:28,775 I have your baby's head! 22 00:02:30,444 --> 00:02:33,822 Now I need another one, just like that! 23 00:02:36,199 --> 00:02:38,952 BABY CRIES 24 00:02:43,165 --> 00:02:45,626 Well done, Jeanette! 25 00:02:47,836 --> 00:02:50,297 Well done, it's a beautiful girl. 26 00:03:01,558 --> 00:03:03,644 It's a little girl, Kath! 27 00:03:09,191 --> 00:03:10,651 Girl! 28 00:03:13,862 --> 00:03:16,697 Our Jeanette's had a little girl, Stan. 29 00:03:16,698 --> 00:03:18,407 That's me a great-grandma now. 30 00:03:18,408 --> 00:03:20,786 Bloody hell! Not another one of you lot! 31 00:03:22,287 --> 00:03:24,872 - Are you not eating that? - No, I'm a bit off. 32 00:03:24,873 --> 00:03:26,999 You got any Syrup of Figs over there? 33 00:03:27,000 --> 00:03:31,253 - I'll have a look. Maybe you'll feel hungry by lunchtime, eh? - Yeah. 34 00:03:31,254 --> 00:03:32,755 Hey, Meg. 35 00:03:32,756 --> 00:03:34,967 Lovely about the baby. 36 00:03:41,932 --> 00:03:44,977 Auntie Meg... what's it look like? 37 00:03:46,478 --> 00:03:48,689 The baby...? Is it...? 38 00:03:50,065 --> 00:03:51,899 Well, you know. 39 00:03:51,900 --> 00:03:54,568 SHE is beautiful. 40 00:03:54,569 --> 00:03:57,614 And she looks like my great-granddaughter. 41 00:04:04,496 --> 00:04:08,040 - Do you have a name for her? - Marina. 42 00:04:08,041 --> 00:04:11,794 Because her daddy had to cross the sea to find us. 43 00:04:11,795 --> 00:04:15,089 I said it must be after the water in the Limehouse Basin! 44 00:04:15,090 --> 00:04:17,007 I've been here since I was six! 45 00:04:17,009 --> 00:04:19,343 You're an old romantic, ain't you, girl? 46 00:04:19,344 --> 00:04:21,262 Everyone sends their love. 47 00:04:21,263 --> 00:04:24,223 Even old Stan nearly cracked a smile. 48 00:04:24,224 --> 00:04:26,392 You ready for a sandwich yet? 49 00:04:26,393 --> 00:04:28,894 Oh, no, Nana, I couldn't eat a thing. 50 00:04:28,895 --> 00:04:31,605 It must be lovely having everyone so close by. 51 00:04:31,606 --> 00:04:33,315 Do you know what, Nurse? It is. 52 00:04:33,316 --> 00:04:36,068 You don't get that in them fancy new flats, do you? 53 00:04:36,069 --> 00:04:40,364 I'm 63 years old and I've never spent a day on me own in me life. 54 00:04:40,365 --> 00:04:42,617 Wouldn't want to neither, would I? 55 00:04:43,702 --> 00:04:48,165 It's Marina Margaret, Nana Meg. Middle name's after you. 56 00:04:57,174 --> 00:04:59,675 Hello! Long night? 57 00:04:59,676 --> 00:05:02,261 Not really, Mrs Lovell's ninth. 58 00:05:02,262 --> 00:05:04,138 Morning! Ooh! 59 00:05:04,139 --> 00:05:06,849 Morning, Sister. Do you need a hand? 60 00:05:06,850 --> 00:05:09,102 Oh, I have a little helper waiting. 61 00:05:10,479 --> 00:05:12,731 Thank you, Irene! 62 00:05:13,857 --> 00:05:15,566 Are you off on your rounds? 63 00:05:15,567 --> 00:05:19,361 I'm actually going to collect my ill-gotten gains from gambling. 64 00:05:19,362 --> 00:05:22,198 The vicar's wife sold me a ticket to the WI raffle 65 00:05:22,199 --> 00:05:24,408 and I appear to have won a meal 66 00:05:24,409 --> 00:05:27,828 in an Indian restaurant in the West End. - Oh. 67 00:05:27,829 --> 00:05:29,914 Rather embarrassing actually. 68 00:05:29,915 --> 00:05:31,707 No, lucky you! 69 00:05:31,708 --> 00:05:33,751 Gosh, how exotic. 70 00:05:33,752 --> 00:05:36,629 We were given some Indian food once by a patient. 71 00:05:36,630 --> 00:05:38,923 - I'm rather jealous. - Come with me, then. 72 00:05:38,924 --> 00:05:41,133 It's a table for two. 73 00:05:41,134 --> 00:05:42,343 Me? 74 00:05:42,344 --> 00:05:45,763 Unless you didn't like the food the patient brought? 75 00:05:45,764 --> 00:05:47,349 No, no, it was delicious. 76 00:05:49,226 --> 00:05:50,685 Well, that's arranged. 77 00:05:59,986 --> 00:06:01,905 What was it? 78 00:06:03,365 --> 00:06:04,825 Oh. A boy. 79 00:06:06,118 --> 00:06:08,662 - Enjoy your day off! - I will. 80 00:06:14,000 --> 00:06:17,712 That's it, round, round. 81 00:06:31,601 --> 00:06:33,979 BELL RINGS 82 00:06:35,313 --> 00:06:37,731 What do we say to Sister Winifred?! 83 00:06:37,732 --> 00:06:41,318 ALL: Thank you, Sister Win-i-fred. 84 00:06:41,319 --> 00:06:44,196 Thank for all your hard work. 85 00:06:44,197 --> 00:06:45,615 Class dismissed. 86 00:06:51,037 --> 00:06:53,122 You're so good with them. 87 00:06:53,123 --> 00:06:55,791 You must've made a marvellous teacher. 88 00:06:55,792 --> 00:06:58,502 Oh, I think that would be overstating it. 89 00:06:58,503 --> 00:07:02,548 But I did enjoy the work. As do you - I can tell. 90 00:07:02,549 --> 00:07:04,842 Do you miss it? 91 00:07:04,843 --> 00:07:07,219 Sorry, that's rather personal. 92 00:07:07,220 --> 00:07:11,140 Well, I have no regrets about the path I chose. 93 00:07:11,141 --> 00:07:14,518 But I have to admit, this time with the children is lovely. 94 00:07:14,519 --> 00:07:17,855 Of course midwifery is all about children too. 95 00:07:17,856 --> 00:07:19,357 THUD > 96 00:07:21,359 --> 00:07:22,861 Oh, Miss Whitmore! 97 00:07:27,449 --> 00:07:31,201 I feel very silly. I probably just stood up too quickly. 98 00:07:31,203 --> 00:07:34,788 Possibly. But your pulse is still rather rapid. 99 00:07:34,789 --> 00:07:37,917 - Is it your monthly period, by any chance? - No. 100 00:07:37,918 --> 00:07:41,253 - Your cycle is regular? - Usually. 101 00:07:41,254 --> 00:07:43,839 Maybe a little off recently. 102 00:07:43,840 --> 00:07:45,883 It happens sometimes. 103 00:07:45,884 --> 00:07:50,138 Oh, you are slightly clammy. May I? 104 00:07:51,890 --> 00:07:53,225 Oh! 105 00:07:54,309 --> 00:07:55,977 There you go. 106 00:08:08,531 --> 00:08:09,907 Gosh, how embarrassing. 107 00:08:09,908 --> 00:08:12,868 Probably picked something up off one of the children. 108 00:08:12,869 --> 00:08:14,745 You know what it's like. 109 00:08:14,746 --> 00:08:17,373 Is this happening a lot, Miss Whitmore? 110 00:08:17,374 --> 00:08:20,252 Once or twice. It's nothing. 111 00:08:22,128 --> 00:08:25,422 Miss Whitmore, when you said your cycle was irregular, 112 00:08:25,423 --> 00:08:28,843 did you mean your periods were late or more frequent or... 113 00:08:30,178 --> 00:08:32,264 ...not happening at all? 114 00:08:36,810 --> 00:08:38,395 The last one. 115 00:08:39,688 --> 00:08:43,900 Miss Whitmore, I'm sorry, but you understand I have to ask. 116 00:08:45,819 --> 00:08:48,654 Is there any chance at all that... 117 00:08:48,655 --> 00:08:50,907 you might be pregnant? 118 00:08:56,997 --> 00:08:58,623 Oh, dear. 119 00:09:02,460 --> 00:09:04,129 Hello, Fred! 120 00:09:16,016 --> 00:09:17,975 Oh, no! 121 00:09:17,976 --> 00:09:20,561 Everything all right, Sister? 122 00:09:20,562 --> 00:09:22,312 I was hoping for Fred. 123 00:09:22,314 --> 00:09:24,189 Someone has to tell him 124 00:09:24,190 --> 00:09:27,152 to bring some more of his wife's home-made jam. 125 00:09:28,611 --> 00:09:30,738 It all seems to have disappeared! 126 00:09:30,739 --> 00:09:33,283 I just saw him. I'm sure he won't be long. 127 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 Well, I hope not! 128 00:09:41,458 --> 00:09:45,794 It's quite small, I know, but I hope you'll be happy here. 129 00:09:45,795 --> 00:09:47,296 I certainly was. 130 00:09:47,297 --> 00:09:49,674 It's perfect. Thank you. 131 00:09:52,761 --> 00:09:54,054 Hello. 132 00:09:56,806 --> 00:09:58,766 I saw the bags. 133 00:09:58,767 --> 00:10:01,560 I'm afraid there's quite a lot to tidy away. 134 00:10:01,561 --> 00:10:04,773 Well, luckily that's my forte. 135 00:10:07,609 --> 00:10:11,904 I'm sorry, I can see that this has come as a shock 136 00:10:11,905 --> 00:10:15,449 and I expect you'll want some time to discuss this with your... 137 00:10:15,450 --> 00:10:17,076 your fiance. 138 00:10:17,077 --> 00:10:20,080 - In the meantime... - He isn't my fiance. 139 00:10:21,915 --> 00:10:24,291 That won't affect the care you get from us. 140 00:10:24,292 --> 00:10:29,088 I am going to give you some iron tablets, 141 00:10:29,089 --> 00:10:35,512 but, otherwise, I'm pleased to say, things look very healthy. 142 00:10:37,722 --> 00:10:38,932 Thank you. 143 00:10:44,479 --> 00:10:46,481 I'm so stupid! 144 00:10:48,233 --> 00:10:52,737 I know it isn't ideal, but we're here to help you. 145 00:10:54,280 --> 00:10:56,365 Please don't tell anyone at school. 146 00:10:56,366 --> 00:11:00,202 I would never reveal a patient's private information. 147 00:11:00,203 --> 00:11:05,333 But... you're going to have to give them a reason... 148 00:11:07,001 --> 00:11:08,628 ...for leaving. 149 00:11:09,879 --> 00:11:13,799 Miss Whitmore, even a married lady wouldn't be allowed 150 00:11:13,800 --> 00:11:17,427 to continue teaching if she were expecting. You know that. 151 00:11:17,429 --> 00:11:20,598 And in your situation, it would be quite impossible. 152 00:11:21,808 --> 00:11:23,684 But I need to work. 153 00:11:23,685 --> 00:11:28,689 - And I love my job. - I'm sure, when you talk to your boyfriend, 154 00:11:28,690 --> 00:11:30,858 he'll want to do the right thing. 155 00:11:30,859 --> 00:11:33,736 It really doesn't have to be the end of the world. 156 00:11:37,115 --> 00:11:38,700 He's married. 157 00:11:40,743 --> 00:11:42,328 Oh. 158 00:11:48,668 --> 00:11:50,878 You must be exhausted now! 159 00:11:50,879 --> 00:11:52,922 I must be. I don't feel it. 160 00:11:54,674 --> 00:11:56,342 There. 161 00:11:59,971 --> 00:12:02,431 I've waited such a long time to sit beside you 162 00:12:02,432 --> 00:12:04,641 looking at a bunch of flowers in a vase. 163 00:12:04,642 --> 00:12:07,562 Under the same roof at last. 164 00:12:08,646 --> 00:12:10,814 Just you and me... 165 00:12:10,815 --> 00:12:13,567 and Trixie... and... 166 00:12:13,568 --> 00:12:15,152 Barbara... and... 167 00:12:15,153 --> 00:12:18,615 - Nurse... - Nurse Crane. And quite a few nuns! 168 00:12:28,458 --> 00:12:30,375 It's a beautiful dress. 169 00:12:30,376 --> 00:12:34,255 Thank you. I didn't need it, of course, but I couldn't resist. 170 00:12:35,298 --> 00:12:37,507 I haven't exactly been a social butterfly 171 00:12:37,509 --> 00:12:39,010 since I broke it off with Tom. 172 00:12:40,845 --> 00:12:44,181 - I think I'm turning into a middle-aged spinster. - No! 173 00:12:44,182 --> 00:12:46,391 A fate worse than death, I'm sure. 174 00:12:46,392 --> 00:12:47,894 Oh, I didn't mean... 175 00:12:49,437 --> 00:12:54,024 I just occasionally feel as though I'm destined never to go out again! 176 00:12:54,025 --> 00:12:56,318 Of course you will. 177 00:12:56,319 --> 00:12:58,487 I know that, really. 178 00:12:58,488 --> 00:12:59,864 Do you ever... 179 00:13:01,616 --> 00:13:04,786 Do you ever wish you hadn't broken it off with Tom? 180 00:13:06,538 --> 00:13:09,665 No. We're much better suited as friends. 181 00:13:09,666 --> 00:13:12,752 And hopefully we'll both find other people one day. 182 00:13:14,420 --> 00:13:16,089 Of course you will, Trixie. 183 00:13:18,424 --> 00:13:19,676 There. 184 00:13:22,470 --> 00:13:24,430 You look absolutely wonderful. 185 00:13:27,058 --> 00:13:28,809 KNOCK AT DOOR 186 00:13:28,810 --> 00:13:32,230 Miss Whitmore! Is everything all right? 187 00:13:34,023 --> 00:13:38,360 Yes, fine, thank you. Sorry, Mrs Tucker, I won't be long. 188 00:13:38,361 --> 00:13:40,570 I hope not, young lady. 189 00:13:40,572 --> 00:13:43,700 That lovely fried egg is congealing on the plate. 190 00:13:45,785 --> 00:13:47,704 RETCHING > 191 00:13:57,964 --> 00:13:59,589 Midwife. 192 00:13:59,591 --> 00:14:02,134 Oh, Nurse. I'm so glad you're here. 193 00:14:02,135 --> 00:14:03,760 KNOCK AT DOOR 194 00:14:03,761 --> 00:14:06,096 Oh, don't come in, Benny! 195 00:14:06,097 --> 00:14:07,807 It's Nurse Mount, Jeanette. 196 00:14:12,979 --> 00:14:15,981 - Ohh! - How long has she been like this? 197 00:14:15,982 --> 00:14:18,483 Started feeling poorly early hours. 198 00:14:18,484 --> 00:14:20,777 I called the doctor and she's on the list, 199 00:14:20,778 --> 00:14:23,488 but I think she's getting worse. - An infection maybe. 200 00:14:23,489 --> 00:14:26,616 Sometimes they develop a few days after giving birth. 201 00:14:26,618 --> 00:14:29,703 Oh! Oh...! Nana! 202 00:14:29,704 --> 00:14:31,788 - BENNY: What is it? - Go away! 203 00:14:31,789 --> 00:14:34,833 Nana, I don't want him to see me like this... 204 00:14:34,834 --> 00:14:37,044 Don't worry love. I'll sort it. 205 00:14:37,045 --> 00:14:39,463 I-I'll give him something to do. 206 00:14:39,464 --> 00:14:41,090 All right, Stan? 207 00:14:43,760 --> 00:14:45,302 What are you doing here? 208 00:14:45,303 --> 00:14:47,721 - I brought you something. - I ain't hungry. 209 00:14:47,722 --> 00:14:50,891 Come on, got to keep your strength up. 210 00:14:50,892 --> 00:14:52,727 Pass me my teeth, then. 211 00:14:58,900 --> 00:15:01,401 Just try to take a sip. 212 00:15:01,402 --> 00:15:02,737 Just a little. 213 00:15:17,919 --> 00:15:20,379 She's very dehydrated, Mrs Mahoney. 214 00:15:20,380 --> 00:15:22,672 I don't think we can wait for Dr Turner. 215 00:15:22,674 --> 00:15:25,051 What's she doing with her hand? 216 00:15:36,729 --> 00:15:39,816 Mrs Mahoney, could you go call an ambulance, please? 217 00:15:44,987 --> 00:15:47,657 Look... it's early. 218 00:15:48,700 --> 00:15:51,244 It might not... you know... happen. 219 00:15:54,497 --> 00:15:56,916 I'm sorry, but it's true, isn't it? 220 00:15:57,959 --> 00:16:01,044 And sometimes... if you have the money... 221 00:16:01,045 --> 00:16:04,923 there are things that you can, you know... do. 222 00:16:04,924 --> 00:16:07,135 What are you saying? 223 00:16:08,845 --> 00:16:11,471 You'd send me to some butcher in a back alley? 224 00:16:11,472 --> 00:16:13,433 No! Not like that, of course not. 225 00:16:14,600 --> 00:16:18,146 A proper doctor. I've heard that in Harley Street there are... 226 00:16:19,230 --> 00:16:20,606 You know... 227 00:16:23,151 --> 00:16:24,485 And do you? 228 00:16:25,945 --> 00:16:27,238 Have the money? 229 00:16:28,781 --> 00:16:30,241 I expect not. 230 00:16:31,826 --> 00:16:33,452 No. 231 00:16:33,453 --> 00:16:35,204 Neither do I. 232 00:16:44,756 --> 00:16:47,759 You were wearing that dress the first day I met you. 233 00:16:50,344 --> 00:16:51,763 I know. 234 00:16:57,560 --> 00:16:59,394 I have to get back. 235 00:16:59,395 --> 00:17:01,063 My upper sixth have an exam. 236 00:17:05,777 --> 00:17:07,236 Jeremy... 237 00:17:11,532 --> 00:17:13,366 We still love each other, don't we? 238 00:17:13,367 --> 00:17:15,495 Of course. 239 00:17:22,251 --> 00:17:25,128 You have a beautiful daughter. 240 00:17:25,129 --> 00:17:30,383 I'm delighted to say she seems absolutely healthy. 241 00:17:30,384 --> 00:17:33,261 What's she going to do without her mum? 242 00:17:33,262 --> 00:17:35,931 I know it must be very worrying, 243 00:17:35,932 --> 00:17:38,683 but I'm sure they'll find out why your wife is sick 244 00:17:38,684 --> 00:17:41,561 and get her home to you as soon as they can. 245 00:17:41,562 --> 00:17:44,898 In the meantime, you are both in expert hands. 246 00:17:44,899 --> 00:17:47,817 Mrs Mahoney has cared for a lot of babies. 247 00:17:47,819 --> 00:17:49,778 I certainly have, Doctor. 248 00:17:49,779 --> 00:17:51,697 We'll be all right, love. 249 00:18:04,168 --> 00:18:06,086 I'll take that key, thank you. 250 00:18:06,087 --> 00:18:07,672 What? 251 00:18:11,717 --> 00:18:13,385 You went through my things! 252 00:18:13,386 --> 00:18:16,471 This is a respectable establishment. Miss Whitmore. 253 00:18:16,472 --> 00:18:20,058 - I've just paid next month's rent. - Which will serve in lieu of notice. 254 00:18:20,059 --> 00:18:22,102 Mrs Tucker, I don't have enough money... 255 00:18:22,103 --> 00:18:25,022 I'm sure your gentleman friend will help you out. 256 00:18:32,154 --> 00:18:34,615 You should be ashamed of yourself, you little madam. 257 00:18:35,783 --> 00:18:39,787 So should you, Mrs Tucker. At least I'm not a thief! 258 00:18:44,625 --> 00:18:47,377 I think you should ask Sister Julienne 259 00:18:47,378 --> 00:18:51,464 to take you off other midwifery duties until we know what this is. 260 00:18:51,465 --> 00:18:53,383 If it's what you suspect, 261 00:18:53,384 --> 00:18:57,889 then we want to minimise the chance of contamination. - I will. 262 00:18:58,973 --> 00:19:03,727 I hope I'm wrong, but the only time I've seen those pink spots... 263 00:19:03,728 --> 00:19:06,438 that plucking movement on the sheets 264 00:19:06,439 --> 00:19:10,484 was with my mother and sister in the prison camp. - Typhoid. 265 00:19:11,944 --> 00:19:14,904 We say nothing until we know for sure. 266 00:19:14,906 --> 00:19:18,034 No sense in spreading panic. But we should be ready. 267 00:19:31,923 --> 00:19:34,174 It's Dorothy. 268 00:19:34,175 --> 00:19:36,426 I'm sorry to call you at home, but I need... 269 00:19:36,427 --> 00:19:39,429 'I'm sorry, madam, I think you have the wrong number.' 270 00:19:39,430 --> 00:19:41,890 Jeremy, I know you can't talk, but listen... 271 00:19:41,891 --> 00:19:45,561 - 'Quite all right. Goodbye.' - Jeremy, please... 272 00:20:00,242 --> 00:20:04,204 I mean, it's not "going out" going out, I'm sure. 273 00:20:04,205 --> 00:20:08,500 It's just he's won a meal in a raffle and he's got to take someone. 274 00:20:08,501 --> 00:20:11,336 It's just I don't want to upset Trixie. 275 00:20:11,337 --> 00:20:14,506 The best thing you can do is to tell her straight out, 276 00:20:14,507 --> 00:20:16,091 just like you told me. 277 00:20:16,092 --> 00:20:20,929 In my experience, it's the withholding of information 278 00:20:20,930 --> 00:20:24,474 that could lead to... misunderstanding. 279 00:20:24,475 --> 00:20:27,143 I expect you're right. 280 00:20:27,144 --> 00:20:30,730 How do you know it isn't "going out" going out? 281 00:20:30,731 --> 00:20:32,524 Well, I don't... 282 00:20:32,525 --> 00:20:34,359 I don't think it... 283 00:20:34,360 --> 00:20:37,947 I think, if it wasn't, you might not be so concerned. 284 00:20:41,659 --> 00:20:43,702 Look at these beauties! 285 00:20:43,703 --> 00:20:46,371 Summer on a little green stalk! 286 00:20:46,372 --> 00:20:48,916 Mmm. Delicious, Fred. 287 00:20:50,042 --> 00:20:53,254 I'll pick you some, Mr Hereward. Oh, and I got you this. 288 00:20:55,506 --> 00:20:58,425 My Violet's strawberry jam. 289 00:20:58,426 --> 00:21:00,427 Nectar of the gods. 290 00:21:00,428 --> 00:21:02,637 If she let me sell it, I'd make a fortune. 291 00:21:02,638 --> 00:21:04,431 And don't tell Sister Monica Joan. 292 00:21:04,432 --> 00:21:08,351 - Are you sure you can spare all this, Fred? - You could do with feeding up. 293 00:21:08,352 --> 00:21:11,271 Unlike meself. Married life's wonderful, 294 00:21:11,272 --> 00:21:13,106 but good for the waistline it ain't. 295 00:21:13,107 --> 00:21:15,692 Well, you seem to be thriving on it. 296 00:21:15,693 --> 00:21:17,652 Yeah, I'm in the pink! 297 00:21:17,653 --> 00:21:21,406 D'you know what? I never thought I'd remarry. 298 00:21:21,407 --> 00:21:24,993 I always thought you had one chance at it and that's it. 299 00:21:24,994 --> 00:21:29,832 Then you see someone that's been there all the time and... bingo! 300 00:21:30,875 --> 00:21:32,209 Funny old world, innit? 301 00:21:33,878 --> 00:21:35,129 It is. 302 00:21:36,881 --> 00:21:39,549 Oh, Mr Hereward, I've got a bone to pick with you! 303 00:21:39,550 --> 00:21:43,803 I hear you won the meal up the West End in the WI raffle. 304 00:21:43,804 --> 00:21:47,015 - I was after that! - If you'd've asked me a couple of days ago, Fred, 305 00:21:47,016 --> 00:21:48,767 you could've had it, and welcome. 306 00:21:48,768 --> 00:21:52,605 But I'm afraid I've asked Nurse Gilbert to come along. 307 00:21:56,650 --> 00:21:58,152 Well, I never. 308 00:22:01,614 --> 00:22:03,532 TRAINS RATTLING 309 00:22:10,206 --> 00:22:11,831 If it is typhoid, 310 00:22:11,832 --> 00:22:15,084 we have the list of registered carriers at the surgery. 311 00:22:15,086 --> 00:22:17,546 No-one else in the family seems ill? 312 00:22:18,631 --> 00:22:20,632 Not as far as I know. 313 00:22:20,633 --> 00:22:22,676 But the extended family's huge. 314 00:22:23,719 --> 00:22:25,386 Patsy, even if you're right, 315 00:22:25,387 --> 00:22:28,264 the antibiotic treatment now is really effective. 316 00:22:28,265 --> 00:22:31,811 - Typhoid isn't like it was when... - I know that, Delia! 317 00:22:32,937 --> 00:22:36,065 I'm talking about the prevention of spread. 318 00:22:41,112 --> 00:22:42,571 Who wants toast? 319 00:22:44,698 --> 00:22:47,326 Actually, I think I'm going to go and read my book. 320 00:22:51,956 --> 00:22:54,499 Patsy! That was really rude! 321 00:22:54,500 --> 00:22:58,169 - Poor Delia was only trying to help. - I know. 322 00:22:58,170 --> 00:23:02,258 If I'd had a rotten day like yours, I expect I'd be tetchy too. 323 00:23:03,300 --> 00:23:04,634 Have some of Violet's jam 324 00:23:04,635 --> 00:23:07,012 before Sister Monica Joan gets her hands on it. 325 00:23:08,305 --> 00:23:11,100 Then go and say sorry to our new housemate. 326 00:23:17,898 --> 00:23:19,315 Miss Whitmore! 327 00:23:19,316 --> 00:23:24,113 I'm sorry, Sister. I... I didn't know where else to go. 328 00:23:46,385 --> 00:23:49,304 Sister Julienne is telephoning the Women's Hostel. 329 00:23:49,305 --> 00:23:50,556 That's very kind. 330 00:24:01,358 --> 00:24:03,359 They have a place for you. 331 00:24:03,360 --> 00:24:06,070 It may be rather more spartan than you're used to, 332 00:24:06,071 --> 00:24:09,449 but it's economical and will be safe and adequate, I'm sure. 333 00:24:09,450 --> 00:24:12,410 Thank you, Sister. I'm very grateful. 334 00:24:12,411 --> 00:24:14,746 You're welcome, Miss Whitmore. 335 00:24:14,747 --> 00:24:16,581 BELL RINGS 336 00:24:16,582 --> 00:24:19,959 If you would excuse us now, my sisters and I must go into compline. 337 00:24:19,960 --> 00:24:21,754 Yes, of course. 338 00:24:38,812 --> 00:24:41,022 NUNS SINGING: Psalm 91. 339 00:24:41,023 --> 00:24:44,777 ♪ Who so dwelleth under the defence of the most High 340 00:24:46,528 --> 00:24:51,282 ♪ Nor for the arrow that flieth by day 341 00:24:51,283 --> 00:24:56,622 ♪ For the pestilence that walketh in darkness 342 00:24:59,208 --> 00:25:04,797 ♪ Nor for the sickness that destroyeth in the noonday 343 00:25:05,881 --> 00:25:09,592 ♪ A thousand shall fall beside thee 344 00:25:09,593 --> 00:25:13,889 ♪ And ten thousand at thy right hand 345 00:25:15,266 --> 00:25:18,811 ♪ But it shall not come nigh thee 346 00:25:21,397 --> 00:25:24,983 ♪ He shall defend thee under his wings 347 00:25:24,984 --> 00:25:30,614 ♪ And thou shalt be safe under his feathers 348 00:25:31,824 --> 00:25:34,409 ♪ His faithfulness and truth 349 00:25:34,410 --> 00:25:37,954 ♪ Shall be thy shield and buckler 350 00:25:37,955 --> 00:25:44,420 ♪ Thou shalt not be afraid for any terror by night 351 00:25:46,338 --> 00:25:51,051 ♪ Nor for the arrow that flieth by day... ♪ 352 00:25:53,804 --> 00:25:55,264 Sorry. 353 00:26:17,369 --> 00:26:20,329 I knew you were thinking about your mother and sister, 354 00:26:20,331 --> 00:26:22,624 but I would never have mentioned them. 355 00:26:24,001 --> 00:26:27,296 I know how difficult it is for you to talk about the camp. 356 00:26:28,964 --> 00:26:32,593 - I've been thinking about them all day. - Of course you have! 357 00:26:34,094 --> 00:26:36,804 It must've brought back so many awful memories. 358 00:26:36,805 --> 00:26:39,475 I so wanted to let you comfort me. 359 00:26:40,642 --> 00:26:43,687 But I didn't know how to do it with the others there. 360 00:26:45,481 --> 00:26:49,817 Patsy, if me being here makes you uncomfortable, I can go. 361 00:26:49,818 --> 00:26:51,904 - I'm sure I'd find somewhere... - No! 362 00:26:53,113 --> 00:26:55,991 I don't want that. I want you here. 363 00:26:57,117 --> 00:26:59,161 I nearly lost you once already. 364 00:27:00,579 --> 00:27:02,122 But you didn't. 365 00:27:41,495 --> 00:27:43,288 Can I help you? 366 00:28:05,519 --> 00:28:09,730 I think we're on District together this morning, Trixie. 367 00:28:09,731 --> 00:28:14,695 Not necessarily. There have been one or two changes this morning. 368 00:28:15,737 --> 00:28:18,447 And I've been talking with Dr Turner. 369 00:28:18,449 --> 00:28:21,075 I'm afraid Mrs Su's typhoid diagnosis 370 00:28:21,076 --> 00:28:24,370 has been confirmed by the London. - Oh, no! 371 00:28:24,371 --> 00:28:27,540 Nurse Mount, you did exceptionally well 372 00:28:27,541 --> 00:28:30,126 in getting her to the hospital when you did. - Hear, hear. 373 00:28:30,127 --> 00:28:33,129 - Thank you, Sister Julienne. - As you've already been exposed, 374 00:28:33,130 --> 00:28:35,673 you'll continue to work with Dr Turner and the family 375 00:28:35,674 --> 00:28:38,968 and you'll be removed from other midwifery duties as a precaution. 376 00:28:38,969 --> 00:28:40,386 Yes, Sister. 377 00:28:40,387 --> 00:28:43,973 Sister, the other residents of the Croxford Buildings 378 00:28:43,974 --> 00:28:46,601 will need to be informed. - Of course, Sister. 379 00:28:46,602 --> 00:28:49,645 This is all very worrying, of course. 380 00:28:49,646 --> 00:28:51,814 But if we identify the source quickly, 381 00:28:51,815 --> 00:28:55,151 I have high hopes that this will remain an isolated case. 382 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 - Nurse Crane. - Thank you, Sister. 383 00:28:59,156 --> 00:29:01,741 Nurse Gilbert, home visits. 384 00:29:01,742 --> 00:29:05,037 Nurse Franklin, you're on District, as expected. 385 00:29:10,417 --> 00:29:13,670 KNOCKING ON DOOR < Come on, hurry up! 386 00:29:15,422 --> 00:29:17,633 Yes, yes, sorry. 387 00:29:23,931 --> 00:29:26,933 Sister? Now that Miss Whitmore is at the women's hostel, 388 00:29:26,934 --> 00:29:29,060 we're no longer her nearest practice. 389 00:29:29,061 --> 00:29:30,895 Should I send her records on? 390 00:29:30,896 --> 00:29:32,606 Has she requested that we do? 391 00:29:33,899 --> 00:29:36,275 I just thought that with Sister Evangelina away 392 00:29:36,276 --> 00:29:38,903 and Nurse Mount unable to take midwifery cases, 393 00:29:38,904 --> 00:29:41,615 it might, well, ease the load a little. 394 00:29:43,325 --> 00:29:45,701 Is something troubling you, Sister? 395 00:29:45,702 --> 00:29:49,830 I noticed last night that you were a little more subdued than usual. 396 00:29:49,831 --> 00:29:51,624 Sorry. 397 00:29:51,625 --> 00:29:53,627 It's not a criticism. 398 00:29:56,421 --> 00:30:01,176 I know that we're here to help without judgment, but... 399 00:30:03,345 --> 00:30:06,806 ...but I'm struggling to do so in Miss Whitmore's case. 400 00:30:06,807 --> 00:30:09,183 You've dealt with unmarried mothers before. 401 00:30:09,184 --> 00:30:10,686 And with great compassion. 402 00:30:11,853 --> 00:30:13,146 They were... 403 00:30:16,108 --> 00:30:17,943 ...less like me! 404 00:30:20,279 --> 00:30:26,909 To be a teacher is a privilege and a great responsibility! 405 00:30:26,910 --> 00:30:32,999 And to..have an affair, with a married man, is... 406 00:30:33,000 --> 00:30:37,629 An error of judgment. For which she is paying a heavy price. 407 00:30:38,672 --> 00:30:42,217 Rather heavier, I imagine, than that paid by the gentleman involved. 408 00:30:44,428 --> 00:30:46,053 Yes, Sister Julienne. 409 00:30:46,054 --> 00:30:49,307 Your loyalty to your former profession is laudable, Sister, 410 00:30:49,308 --> 00:30:53,519 but remember, you're no longer a teacher, you're a midwife. 411 00:30:53,520 --> 00:30:57,024 Therefore, Miss Whitmore is simply a mother. 412 00:31:12,372 --> 00:31:14,791 CHILDREN: Miss Whitmore! 413 00:31:17,002 --> 00:31:21,213 Yes, yes, I'm here! Come on, sit back down, sit back down! 414 00:31:21,214 --> 00:31:23,174 Miss Whitmore? 415 00:31:23,175 --> 00:31:25,718 I'm awfully sorry I'm late, Miss Dawkins. 416 00:31:25,719 --> 00:31:28,220 Could you go and wait outside my office, please? 417 00:31:28,221 --> 00:31:30,182 Miss Lewis will mind your class. 418 00:31:49,534 --> 00:31:53,747 Mr Roberts? It's Sister Mary Cynthia. District Nurse. 419 00:31:55,999 --> 00:31:57,917 Stan?! 420 00:31:57,918 --> 00:31:59,627 They won't even let me see her. 421 00:31:59,628 --> 00:32:03,756 I'm afraid when something is this infectious, patients are kept in isolation. 422 00:32:03,757 --> 00:32:06,842 I mean, typhoid! I thought that went out with the Ark! 423 00:32:06,843 --> 00:32:08,719 Or at least the war. 424 00:32:08,720 --> 00:32:12,556 It is unusual nowadays. In this country, at any rate. 425 00:32:12,557 --> 00:32:15,434 Mrs Su must've eaten or drunk something 426 00:32:15,435 --> 00:32:19,605 infected by a carrier of the bacteria. - Poor Jeanette. 427 00:32:19,606 --> 00:32:22,983 Typhoid doesn't have to mean what it once did, Mrs Mahoney. 428 00:32:22,984 --> 00:32:24,735 Not with these new medicines. 429 00:32:24,736 --> 00:32:26,153 Exactly, Nurse Mount. 430 00:32:26,154 --> 00:32:28,823 However, it is a serious illness 431 00:32:28,824 --> 00:32:32,326 and we want to prevent it spreading to anyone else if we can. 432 00:32:32,327 --> 00:32:34,870 We'll be keeping a close eye on the rest of you, 433 00:32:34,871 --> 00:32:36,789 while we try to find out 434 00:32:36,790 --> 00:32:39,667 where Mrs Su might have picked the infection up. 435 00:32:39,668 --> 00:32:42,044 There is a blood test I can run 436 00:32:42,045 --> 00:32:46,006 which will let us know if the bacteria is likely to be present. 437 00:32:46,007 --> 00:32:49,135 In the meantime, the best thing you can do to protect yourselves 438 00:32:49,136 --> 00:32:51,929 is to be extremely careful about washing your hands 439 00:32:51,930 --> 00:32:54,723 after using the lavatory and before touching food. 440 00:32:54,725 --> 00:32:58,144 That's it? That's the best you've got? Wash your hands? 441 00:32:58,145 --> 00:33:01,439 - In 1961, for a killer disease? - Give it a rest, Angie. 442 00:33:01,440 --> 00:33:04,483 It ain't killing anyone. Weren't you listening? 443 00:33:04,484 --> 00:33:07,736 Yeah, I was! He said we don't hardly get typhoid in England! 444 00:33:07,738 --> 00:33:09,822 It's probably you what infected her. 445 00:33:09,823 --> 00:33:12,283 Gawd knows what your lot brought in with them. 446 00:33:12,284 --> 00:33:14,535 - I think everybody... - Benny, stay where you are! 447 00:33:14,536 --> 00:33:19,331 I don't want to hear another crack like that come out of your mouth, my girl. 448 00:33:19,332 --> 00:33:22,084 Benny is family and that's not how we treat family. 449 00:33:22,085 --> 00:33:23,586 Not in my house. 450 00:33:23,587 --> 00:33:26,173 So you apologise to him or get out now. 451 00:33:29,301 --> 00:33:30,385 Sorry, Benny. 452 00:33:34,806 --> 00:33:37,850 This family always faces things together. 453 00:33:37,851 --> 00:33:40,895 If we don't, everything falls apart. 454 00:33:40,896 --> 00:33:43,606 Excuse me, sorry to interrupt. 455 00:33:43,607 --> 00:33:46,066 Dr Turner, could I borrow you for a moment, please? 456 00:33:46,067 --> 00:33:47,903 Yes, of course, Sister. 457 00:34:20,644 --> 00:34:23,062 Two pink spots on his abdomen. 458 00:34:23,063 --> 00:34:25,232 Let's see what the post mortem says. 459 00:34:46,795 --> 00:34:48,171 Miss Whitmore? 460 00:34:59,432 --> 00:35:03,728 I believe a gentleman delivered this to Mrs Tucker's home this morning. 461 00:35:07,899 --> 00:35:11,068 - Mrs Tucker and I had a disagreement... - Miss Whitmore, 462 00:35:11,069 --> 00:35:15,406 we expect all our staff to be of exemplary moral character. 463 00:35:15,407 --> 00:35:18,158 A serious allegation has been made. 464 00:35:18,159 --> 00:35:20,871 I would like you to tell me whether or not it's true. 465 00:35:23,164 --> 00:35:27,043 I'd rather not have to ask you to open your letter. 466 00:35:29,379 --> 00:35:32,464 If I could just stay until the end of term? 467 00:35:32,465 --> 00:35:34,341 It's only a few more weeks. 468 00:35:34,342 --> 00:35:37,803 I'm sorry, Miss Whitmore. You know that won't be possible. 469 00:35:37,804 --> 00:35:41,808 I have to ask you to leave with immediate effect. 470 00:35:44,436 --> 00:35:46,145 Can I say goodbye to the children? 471 00:35:46,146 --> 00:35:48,481 I don't think that would be a good idea. 472 00:36:08,627 --> 00:36:12,921 Anything you can tell me about what she ate at the time would help. 473 00:36:12,923 --> 00:36:14,882 - I'll do me best. - Thank you. 474 00:36:14,883 --> 00:36:18,302 Did Stan have typhoid? That's what they're all saying. 475 00:36:18,303 --> 00:36:21,096 No, love. Stan weren't like Jeanette. 476 00:36:21,097 --> 00:36:24,642 Stan was knocking back Syrup of Figs like lemonade. 477 00:36:24,643 --> 00:36:27,561 I'm afraid that doesn't rule it out, Mrs Mahoney. 478 00:36:27,562 --> 00:36:29,438 Typhoid is complicated. 479 00:36:29,439 --> 00:36:32,316 Sometimes two people can have completely different symptoms. 480 00:36:32,317 --> 00:36:35,236 Do you think Angie's right? Could it be me? 481 00:36:36,613 --> 00:36:39,573 Do you think I picked it up in China as a kid? 482 00:36:39,574 --> 00:36:41,533 I made Stan a sandwich the other day. 483 00:36:41,534 --> 00:36:44,703 If Mr Roberts was infected, it wasn't just the other day. 484 00:36:44,704 --> 00:36:47,623 It would've been around the same time as your wife, 485 00:36:47,624 --> 00:36:49,625 possibly from the same source. 486 00:36:49,626 --> 00:36:51,752 MUSIC: Take Good Care Of My Baby by Bobby Vee 487 00:36:51,753 --> 00:36:53,545 ♪ My tears are falling 488 00:36:53,546 --> 00:36:57,091 ♪ Cos you've taken her away 489 00:36:57,092 --> 00:37:01,428 ♪ And though it really hurts me so 490 00:37:01,429 --> 00:37:05,809 ♪ There's something that I've gotta say 491 00:37:07,435 --> 00:37:12,399 ♪ Take good care of my baby 492 00:37:13,483 --> 00:37:16,820 ♪ Please don't ever make her blue 493 00:37:18,989 --> 00:37:21,740 ♪ Just tell her that you love her 494 00:37:21,741 --> 00:37:24,618 ♪ Make sure you're thinking of her 495 00:37:24,619 --> 00:37:29,165 ♪ In every thing you say and do 496 00:37:31,334 --> 00:37:35,380 ♪ Take good care of my baby 497 00:37:37,048 --> 00:37:40,510 ♪ Now don't you ever make her cry 498 00:37:42,470 --> 00:37:45,264 ♪ Just let your love surround her 499 00:37:45,265 --> 00:37:48,934 ♪ Paint a rainbow all around her 500 00:37:48,935 --> 00:37:52,647 ♪ Don't let her see a cloudy sky... ♪ 501 00:37:55,400 --> 00:37:57,151 We've missed the lab collection. 502 00:37:57,152 --> 00:38:00,779 I can take them up there. I'm not allowed to work in clinic anyway. 503 00:38:00,780 --> 00:38:02,240 The clinic! 504 00:38:03,324 --> 00:38:06,618 - D'you mind? - No. - Thank you so much. 505 00:38:06,619 --> 00:38:09,538 And can you tell them it's urgent? 506 00:38:09,539 --> 00:38:10,623 Mm-hm. 507 00:38:27,557 --> 00:38:29,725 Can I help you? 508 00:38:29,726 --> 00:38:34,396 Sorry. I'm Nurse Mount, I'm Mrs Su's midwife. How is she? 509 00:38:34,397 --> 00:38:36,106 We've managed to re-hydrate her, 510 00:38:36,107 --> 00:38:40,194 but it'll take another 24 hours for the Chloramphenicol to take effect. 511 00:38:40,195 --> 00:38:43,615 Really, it all depends on whether we can get her through that. 512 00:39:55,603 --> 00:39:58,647 What does one wear to an Indian restaurant? 513 00:39:58,648 --> 00:40:02,609 Well, I don't expect you have to wear a sari or anything. 514 00:40:02,610 --> 00:40:06,281 Just wear what you'd wear to any other meal out. 515 00:40:07,407 --> 00:40:10,367 Well, I don't have a lot of experience of meals out. 516 00:40:10,368 --> 00:40:11,869 With a man. 517 00:40:11,870 --> 00:40:14,121 Not any, actually. 518 00:40:14,122 --> 00:40:16,623 I don't really know what to do. 519 00:40:16,624 --> 00:40:19,918 One of the drawbacks of being a vicar's daughter. 520 00:40:19,919 --> 00:40:22,963 Unless your dining companion happens to be a vicar. 521 00:40:22,964 --> 00:40:24,590 KNOCK AT DOOR 522 00:40:24,591 --> 00:40:27,302 Can I come in? Trixie's out like a light... 523 00:40:28,344 --> 00:40:30,430 Goodness, what's going on in here? 524 00:40:34,976 --> 00:40:37,978 Tom won an Indian meal in a raffle and he asked me to go with him, 525 00:40:37,979 --> 00:40:40,606 but I haven't told Trixie yet, so please don't. 526 00:40:40,607 --> 00:40:43,984 - I'm awfully worried about it and I don't have anything to wear. - Gosh. 527 00:40:43,985 --> 00:40:46,653 I've told her just to be straightforward. 528 00:40:46,654 --> 00:40:51,117 Nothing good ever came of keeping secrets. Did it, Nurse Mount? 529 00:41:30,240 --> 00:41:31,824 (Stop staring.) 530 00:41:34,661 --> 00:41:36,662 Does the 15 go past the London? 531 00:41:36,663 --> 00:41:38,331 Yes, love. 532 00:41:45,046 --> 00:41:46,713 What's the matter? 533 00:41:46,714 --> 00:41:48,632 Are you all right? 534 00:41:48,633 --> 00:41:52,053 Oh, Lord... 'Ere, call for an ambulance, will ya? 535 00:41:54,389 --> 00:41:56,181 All right, love. 536 00:41:56,182 --> 00:41:58,142 That's my teacher. 537 00:42:05,525 --> 00:42:08,610 I think if it was in something processed like corned beef, 538 00:42:08,611 --> 00:42:11,446 the bacteria would have had a far wider reach by now. 539 00:42:11,447 --> 00:42:15,242 Have there been any family weddings or street parties? 540 00:42:15,243 --> 00:42:19,789 Yes! Potato salad. Often a harbinger of doom. 541 00:42:21,207 --> 00:42:25,670 - Sister Monica Joan, there isn't a lot of that left. - Ah, quite! 542 00:42:27,338 --> 00:42:29,589 I'm sorry to disturb so early, 543 00:42:29,590 --> 00:42:31,383 but I have to visit Mrs Su's family 544 00:42:31,384 --> 00:42:34,219 and I wondered if I could take Nurse Mount with me. 545 00:42:34,220 --> 00:42:37,931 - Is there news? - Not about Mrs Su herself. 546 00:42:37,932 --> 00:42:40,267 But it's been confirmed - 547 00:42:40,268 --> 00:42:42,978 Mr Roberts died of acute peritonitis 548 00:42:42,979 --> 00:42:46,523 as a result of undiagnosed typhoid infection. 549 00:42:46,524 --> 00:42:49,025 And the test results are back. 550 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 I think we may have found our carrier. 551 00:42:53,156 --> 00:42:55,992 - Me? - The test would suggest that. 552 00:42:57,160 --> 00:42:59,745 No, no, it can't be. 553 00:42:59,746 --> 00:43:03,206 I ain't never had typhoid. 554 00:43:03,207 --> 00:43:05,333 I'm afraid you have. 555 00:43:05,335 --> 00:43:07,919 Probably very mildly as a child. 556 00:43:07,920 --> 00:43:11,214 The bacteria can lie dormant for many years. 557 00:43:11,215 --> 00:43:15,093 And once you know you're a carrier, managing it's quite straightforward. 558 00:43:15,094 --> 00:43:17,513 Just good, old-fashioned soap and water. 559 00:43:20,808 --> 00:43:22,060 Oh, Lord... 560 00:43:23,895 --> 00:43:28,440 - Take her off me! - It's all right, she's not in any danger. 561 00:43:28,441 --> 00:43:29,734 Take her! 562 00:43:32,195 --> 00:43:34,572 I need to wash me hands. 563 00:43:37,450 --> 00:43:41,537 - What's going on? - Oh, Benny, I'm so sorry... - What? 564 00:43:43,164 --> 00:43:46,333 - Jeanette? - I made her sick, Benny. 565 00:43:46,334 --> 00:43:49,587 I didn't mean to, but I did... Oh, God... 566 00:43:52,340 --> 00:43:54,217 I killed poor old Stan Roberts. 567 00:44:29,961 --> 00:44:32,712 The register of typhoid carriers exists 568 00:44:32,713 --> 00:44:35,882 to help control and contain future outbreaks. 569 00:44:35,883 --> 00:44:38,260 I know it must feel intrusive, 570 00:44:38,261 --> 00:44:43,306 but it is an effective way of preventing people becoming ill. - Yes. 571 00:44:43,307 --> 00:44:46,893 It's very important the register is kept up-to-date, 572 00:44:46,894 --> 00:44:50,856 so you would need to let us know of any change of address right away. 573 00:44:50,857 --> 00:44:55,026 - I've lived in the same flat all my life, Mrs Turner. - I know. 574 00:44:55,027 --> 00:44:58,864 Though if you did want to move, it could be arranged quite quickly. 575 00:44:58,865 --> 00:45:00,949 There's a points system for re-housing 576 00:45:00,950 --> 00:45:04,035 and your carrier status would give you priority. 577 00:45:04,036 --> 00:45:05,538 Will they make me move? 578 00:45:06,956 --> 00:45:08,582 Make me leave my family? 579 00:45:08,583 --> 00:45:10,375 Of course not, Mrs Mahoney. 580 00:45:10,376 --> 00:45:12,627 You've managed wonderfully well up till now. 581 00:45:12,628 --> 00:45:16,298 There are actually very few restrictions on typhoid carriers. 582 00:45:16,299 --> 00:45:19,719 And most of them are just simple hygiene and common sense. 583 00:45:36,027 --> 00:45:39,321 Little bunch of freesias, maybe, when you meet her. 584 00:45:39,322 --> 00:45:42,574 Not as obvious as roses, but still classy. 585 00:45:42,575 --> 00:45:44,451 The ladies like that. 586 00:45:44,452 --> 00:45:47,329 I'm sure Nurse Gilbert's not thinking that way at all. 587 00:45:47,330 --> 00:45:50,081 I'm sure she's only interested in the Indian food. 588 00:45:50,082 --> 00:45:52,460 Oh! Packet of Rennies then! 589 00:45:53,544 --> 00:45:57,213 Only joking. What you want for spicy food is milk. 590 00:45:57,215 --> 00:45:59,466 Stops it blowing your head off. 591 00:45:59,467 --> 00:46:03,179 Don't have water with it whatever you do, it makes it worse. 592 00:46:04,388 --> 00:46:06,974 I learned that the hard way in North Africa. 593 00:46:17,610 --> 00:46:21,696 Miss Whitmore was registered with us very recently. 594 00:46:21,697 --> 00:46:24,866 You wanted to see me, Sister? Oh, hello Sergeant Noakes. 595 00:46:24,867 --> 00:46:27,911 - Hello, Sister. - Please, sit down, Sister. 596 00:46:27,912 --> 00:46:31,498 I'm afraid Sergeant Noakes has some unfortunate news 597 00:46:31,499 --> 00:46:33,541 about Miss Whitmore. 598 00:46:33,542 --> 00:46:35,211 She's in hospital, Sister. 599 00:46:36,337 --> 00:46:39,131 It's believed she attempted to abort her baby. 600 00:46:40,341 --> 00:46:42,634 - Did she succeed? - No. 601 00:46:42,635 --> 00:46:47,055 She had been pierced with a sharp object causing great blood loss. 602 00:46:47,056 --> 00:46:49,182 She miscarried the baby later that evening. 603 00:46:49,183 --> 00:46:51,434 Miss Whitmore almost didn't survive herself. 604 00:46:51,435 --> 00:46:53,436 Have they performed a hysterectomy? 605 00:46:53,437 --> 00:46:55,855 I believe so, yes. The hospital will let us know 606 00:46:55,856 --> 00:46:57,732 when she's ready to be interviewed. 607 00:46:57,733 --> 00:47:00,610 She's to be interviewed by the police? In hospital? 608 00:47:00,611 --> 00:47:03,822 We have to find out who did this to Miss Whitmore. 609 00:47:03,823 --> 00:47:07,909 What if the... injury was self-inflicted? 610 00:47:07,910 --> 00:47:09,494 Well... 611 00:47:09,495 --> 00:47:14,208 Offence Against the Persons Act, 1861, it's still a crime, Sister. 612 00:47:15,710 --> 00:47:18,879 SOBBING 613 00:47:25,094 --> 00:47:28,680 Oh, my dear, dear Sister Winifred. 614 00:47:28,681 --> 00:47:30,766 It's upsetting, I know. 615 00:47:31,934 --> 00:47:35,395 - I am to blame. - No. 616 00:47:35,396 --> 00:47:39,941 She was alone and desperate for a friend. 617 00:47:39,942 --> 00:47:43,570 I knew that, Sister, and I didn't help. 618 00:47:43,571 --> 00:47:45,281 You did help. 619 00:47:46,365 --> 00:47:49,785 No! I judged! 620 00:47:51,203 --> 00:47:53,371 And now it's too late. 621 00:47:53,372 --> 00:47:54,789 But, Sister... 622 00:47:54,790 --> 00:47:58,627 Miss Whitmore has never had more need of a friend than now. 623 00:48:07,845 --> 00:48:11,222 You washed your hands five minutes ago, Mrs Mahoney. 624 00:48:11,223 --> 00:48:13,266 And you don't need to use a brush. 625 00:48:13,267 --> 00:48:15,435 It ain't hot enough. 626 00:48:15,436 --> 00:48:17,355 Can I have a jam sandwich, Nana Meg? 627 00:48:18,522 --> 00:48:21,733 No! I told you! Ask your mum. 628 00:48:21,734 --> 00:48:23,943 I can't do that no more. 629 00:48:23,944 --> 00:48:25,738 Now, go away! 630 00:48:31,285 --> 00:48:33,369 I feel so dirty! 631 00:48:33,371 --> 00:48:35,038 You're not dirty. 632 00:48:35,039 --> 00:48:38,833 Just hold her. Please. 633 00:48:38,834 --> 00:48:40,294 I can't. 634 00:48:41,379 --> 00:48:44,506 When I look at her, I see Jeanette, all sick. 635 00:48:44,507 --> 00:48:48,969 And when I go outside, I think of Stan! 636 00:49:07,488 --> 00:49:09,657 < Hello, love. 637 00:49:46,360 --> 00:49:47,987 Hello, Miss Whitmore. 638 00:49:50,531 --> 00:49:51,866 Hello, Sister. 639 00:49:53,284 --> 00:49:55,493 I brought you some of your things. 640 00:49:55,494 --> 00:49:57,830 I expect the room was rather a mess. 641 00:49:59,248 --> 00:50:03,501 Oh, I'm so sorry, Miss Whitmore, 642 00:50:03,502 --> 00:50:05,795 I should've helped you more. 643 00:50:05,796 --> 00:50:07,380 Please don't hate me. 644 00:50:07,381 --> 00:50:09,884 Oh, of course not! Never... 645 00:50:16,223 --> 00:50:18,474 I'm awfully frightened, Sister. 646 00:50:18,476 --> 00:50:21,312 I'm here, Miss Whitmore. I'm here. 647 00:50:26,025 --> 00:50:28,276 Sister... 648 00:50:28,277 --> 00:50:31,112 I'd like to stay with her, Sergeant Noakes. 649 00:50:31,113 --> 00:50:33,365 I think that would be in order. 650 00:50:40,664 --> 00:50:42,248 Hello. 651 00:50:42,249 --> 00:50:46,419 Oh, a boy for Mrs Antonacci. Have you seen Trixie? 652 00:50:46,420 --> 00:50:47,921 Mrs Williams... 653 00:50:47,922 --> 00:50:49,632 Oh, no. 654 00:50:53,761 --> 00:50:56,512 You're cutting it rather fine, Nurse Gilbert. 655 00:50:56,514 --> 00:51:00,308 I know! And I haven't had a chance to talk to Trixie. 656 00:51:00,309 --> 00:51:02,143 I've left it too late. 657 00:51:02,144 --> 00:51:06,272 Never mind, can't be helped now. I've set out your things. 658 00:51:06,273 --> 00:51:08,651 Oh, thank you! 659 00:51:10,819 --> 00:51:13,322 I smell of sweat and amniotic fluid. 660 00:51:18,118 --> 00:51:20,871 Gosh, Phyllis. You're an absolute brick! 661 00:51:40,599 --> 00:51:42,934 Did you pay someone to perform a procedure 662 00:51:42,935 --> 00:51:45,646 intended to result in the abortion of your baby? 663 00:51:50,192 --> 00:51:51,943 You're quite sure of that? 664 00:51:51,944 --> 00:51:55,698 I didn't have enough money for anything like that, Sergeant. 665 00:51:57,950 --> 00:52:01,245 So, when your injuries occurred, you were alone? 666 00:52:02,955 --> 00:52:04,456 Completely. 667 00:52:10,588 --> 00:52:14,424 I'm afraid you seem to have rather a lot of night shifts coming up. 668 00:52:14,425 --> 00:52:17,385 I don't like to do that, but with Nurse Mount unavailable... 669 00:52:17,386 --> 00:52:20,806 I don't mind. Needs must, I suppose. 670 00:52:22,099 --> 00:52:27,353 As long as I can still have Tuesday evenings. I have a... commitment. 671 00:52:27,354 --> 00:52:30,941 - Set in stone, Nurse Franklin. - Thank you. 672 00:52:34,028 --> 00:52:38,323 - I do have an idea where you go on Tuesday evenings. - Oh... 673 00:52:38,324 --> 00:52:40,533 I don't want to pry. 674 00:52:40,534 --> 00:52:44,203 Suffice to say, that I've been apprised of the rudiments, 675 00:52:44,204 --> 00:52:47,916 and it all seems very sensible to me. 676 00:52:51,462 --> 00:52:53,797 Does she really have to be arrested? 677 00:52:54,882 --> 00:52:59,428 Sergeant, she'll never have a family! 678 00:53:00,679 --> 00:53:02,555 She almost lost her life. 679 00:53:02,556 --> 00:53:04,266 Surely that's enough. 680 00:53:06,393 --> 00:53:08,187 Can't you... 681 00:53:09,730 --> 00:53:11,314 ...look the other way? 682 00:53:11,315 --> 00:53:14,067 It isn't up to me, Sister. I think it's unlikely 683 00:53:14,068 --> 00:53:17,528 that my superiors will think it's worth pursuing Miss Whitmore. 684 00:53:17,529 --> 00:53:19,365 It's the abortionists they want. 685 00:53:23,494 --> 00:53:25,161 That's wonderful news, Mr Su! 686 00:53:25,162 --> 00:53:27,789 Have they told you when she'll be allowed home? 687 00:53:27,790 --> 00:53:32,293 Er, not yet. But they said I can take Marina in to see her soon. 688 00:53:32,294 --> 00:53:36,381 Only bad thing is, er, Jeanette keeps asking for her Nana Meg. 689 00:53:36,382 --> 00:53:38,299 Meg hasn't seen her? 690 00:53:38,300 --> 00:53:40,676 Thinks she'll make her sick again. 691 00:53:40,678 --> 00:53:44,347 I keep telling her she won't, but don't make no difference. 692 00:53:44,348 --> 00:53:46,891 Jeanette don't care about her being a carrier. 693 00:53:46,892 --> 00:53:50,104 She just wants her Nana Meg back. We all do. 694 00:53:56,944 --> 00:53:59,404 I don't think I'll ever have to eat again! 695 00:53:59,405 --> 00:54:01,823 Fred was right about the milk, though! 696 00:54:01,824 --> 00:54:05,452 I don't feel like there's steam coming out of my ears any more. 697 00:54:06,829 --> 00:54:10,624 Thank you, Tom. I had the most splendid time. 698 00:54:12,084 --> 00:54:13,168 So did I. 699 00:54:14,837 --> 00:54:16,045 Goodnight. 700 00:54:16,046 --> 00:54:18,006 Goodnight, Barbara. 701 00:54:40,362 --> 00:54:42,655 Poor Mrs Mahoney. 702 00:54:42,656 --> 00:54:44,907 Such a spirited woman. 703 00:54:44,908 --> 00:54:48,119 I do not like to hear of her brought low. 704 00:54:48,120 --> 00:54:52,373 What use is she to her family if her spirit is broken? 705 00:54:52,374 --> 00:54:55,960 We are nothing if we are not of use. 706 00:54:55,961 --> 00:54:57,503 I know. 707 00:54:57,504 --> 00:54:59,465 Pass me that plant, please. 708 00:55:00,924 --> 00:55:02,258 The yellow one. 709 00:55:02,259 --> 00:55:04,553 Hurry! There is much to do. 710 00:55:06,597 --> 00:55:09,265 I don't think these are for planting, Sister Monica Joan. 711 00:55:09,266 --> 00:55:11,934 I think these may be weeds that Fred's already pulled up. 712 00:55:11,935 --> 00:55:18,149 I do not believe in weeds. Look at that glorious colour! 713 00:55:18,150 --> 00:55:20,109 A weed is simply a flower 714 00:55:20,110 --> 00:55:23,238 that someone decides is in the wrong place. 715 00:55:24,364 --> 00:55:27,700 Why should the Taraxacum struggle in the cracks? 716 00:55:27,701 --> 00:55:33,499 It deserves an efficacious spot in which to flourish! 717 00:55:56,772 --> 00:55:58,732 Just look. That's all I ask. 718 00:56:06,657 --> 00:56:09,868 I can't imagine living up here. Like a bird in a nest. 719 00:56:11,078 --> 00:56:13,121 Look. 720 00:56:15,290 --> 00:56:17,708 Hot water, whenever you need it. 721 00:56:17,709 --> 00:56:19,335 Space for a fridge. 722 00:56:19,336 --> 00:56:21,921 You don't even need to take the rubbish out - 723 00:56:21,922 --> 00:56:23,714 you just drop it down a chute. 724 00:56:23,715 --> 00:56:26,175 And think how easy it would be to clean. 725 00:56:26,176 --> 00:56:29,596 No need to scrub those poor hands till they bleed. 726 00:56:33,517 --> 00:56:36,311 I'm always going to have it, aren't I? 727 00:56:39,606 --> 00:56:44,027 Meg... I know what typhoid can cost a family. 728 00:56:45,070 --> 00:56:46,697 I really do. 729 00:56:48,866 --> 00:56:51,325 Your family didn't lose Jeanette. 730 00:56:51,326 --> 00:56:53,328 Please don't let them lose you. 731 00:56:58,292 --> 00:57:00,001 Is this a punishment? 732 00:57:00,002 --> 00:57:04,213 On the contrary, Sister. I believe it's intended to be a compliment. 733 00:57:04,214 --> 00:57:08,301 The school governors approached the Mother House directly. 734 00:57:08,302 --> 00:57:09,761 I can't. 735 00:57:11,305 --> 00:57:14,682 I'm not a teacher any more. I'm a midwife. 736 00:57:14,683 --> 00:57:17,184 You reminded me of that yourself. 737 00:57:17,185 --> 00:57:18,604 I did. 738 00:57:19,730 --> 00:57:22,565 But this is an extraordinary situation. 739 00:57:22,566 --> 00:57:25,109 And it is only for a few weeks. 740 00:57:25,110 --> 00:57:28,779 A permanent replacement will be there for the new term. 741 00:57:28,780 --> 00:57:30,908 How can I take the job she loved? 742 00:57:32,075 --> 00:57:33,702 It feels like a betrayal. 743 00:57:35,370 --> 00:57:38,164 Mother Jesu Emmanuel would not ask this 744 00:57:38,165 --> 00:57:41,042 if she did not think it for the best. 745 00:57:41,043 --> 00:57:44,546 And I must remind you that you have taken a vow of obedience. 746 00:57:46,423 --> 00:57:48,007 Yes, Sister Julienne. 747 00:57:48,008 --> 00:57:50,093 As have I. 748 00:57:55,849 --> 00:58:00,311 'By 1961, the state had lost its appetite 749 00:58:00,312 --> 00:58:03,815 'for prosecuting lonely, desperate women. 750 00:58:06,234 --> 00:58:09,945 'So, when sufficiently recovered... 751 00:58:09,947 --> 00:58:14,284 'Dorothy Whitmore was allowed to go. 752 00:58:17,120 --> 00:58:21,666 'But if she was not charged, she was punished. 753 00:58:21,667 --> 00:58:27,880 'Dismissed from teaching, she went elsewhere to forget, 754 00:58:27,881 --> 00:58:32,427 'be forgotten and to start afresh. 755 00:58:33,804 --> 00:58:36,223 'Like legions of others. 756 00:58:46,274 --> 00:58:49,985 'Shame is born in public, and lived out secretly. 757 00:58:49,987 --> 00:58:53,240 'What is not seen cannot be scrubbed away. 758 00:58:55,575 --> 00:58:59,328 'But so much can be made bearable by love. 759 00:58:59,329 --> 00:59:04,875 'By cherishing what is, and not condemning fault or flaw. 760 00:59:04,876 --> 00:59:10,214 'By never locking doors, by keeping hearts open 761 00:59:10,215 --> 00:59:14,928 'and holding each other forever in the light.' 762 00:59:24,896 --> 00:59:27,606 Hospital routines are rather gruelling. 763 00:59:27,607 --> 00:59:30,109 Are you sure you don't want to send one of the youngsters? 764 00:59:30,110 --> 00:59:31,819 It's only for a week. 765 00:59:31,820 --> 00:59:34,447 - You will do the right thing by my daughter! - Dad, stop it! 766 00:59:34,448 --> 00:59:36,115 That's enough, Mr Lanyard. 767 00:59:36,116 --> 00:59:39,535 - I'll be asleep when she's born. You'll look after her? - I will. 768 00:59:39,536 --> 00:59:43,248 - I've come to enquire about Baby Cottingham. - Baby Cottingham? 769 00:59:44,458 --> 00:59:46,167 Trixie knows about us, Tom. 770 00:59:46,168 --> 00:59:48,295 Afternoon, Tom. Afternoon, Barbara. 59661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.