All language subtitles for Call Me Fitz (2010) S02E10 (1080p AMZN WEB-DL H264 SDR DDP 5.1 English - HONE)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,111 --> 00:00:27,027 FITZ: Relationships are complicated, 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,985 no matter what stage in the game... 3 00:00:28,985 --> 00:00:31,596 Banging, dating, marriage... 4 00:00:31,596 --> 00:00:34,817 banging someone you dated on the day they get married. 5 00:00:34,817 --> 00:00:38,690 Look at her: pretty little Ali Devon, 6 00:00:38,690 --> 00:00:42,781 concerned for my well-being, obviously reliving 7 00:00:42,781 --> 00:00:45,523 that mind-blowing orgasm I just gave her. 8 00:00:45,523 --> 00:00:50,746 So what if I'm on the lam for a murder I didn't commit? 9 00:00:50,746 --> 00:00:53,662 Everything's cool, and she totally wants me. 10 00:00:53,662 --> 00:00:56,404 We need to talk, 11 00:00:56,404 --> 00:00:59,320 and be perfectly clear about what this means for us. 12 00:00:59,320 --> 00:01:02,584 Uh-oh... She totally wants me. 13 00:01:02,584 --> 00:01:05,630 Is there anything that you want to say? 14 00:01:05,630 --> 00:01:08,764 Um... 15 00:01:12,637 --> 00:01:14,552 I need to take a piss. 16 00:01:16,076 --> 00:01:18,861 Committed relationships are for suckers at the best of times. 17 00:01:18,861 --> 00:01:22,517 With the cops on your tail, you gotta move fast. 18 00:01:22,517 --> 00:01:24,475 Don't get weighed down with extra baggage. 19 00:01:24,475 --> 00:01:26,173 Good idea. 20 00:01:26,173 --> 00:01:28,131 Listen, urinal cake, we gotta ditch Ali. 21 00:01:28,131 --> 00:01:29,524 What?! We can't do that. 22 00:01:29,524 --> 00:01:31,787 Sure we can. Just go back there and tell her 23 00:01:31,787 --> 00:01:34,311 she's gotta piss now, 'cause we're not gonna stop again. 24 00:01:34,311 --> 00:01:36,705 You know, it's funny... She just told me the same thing. 25 00:01:36,705 --> 00:01:37,793 Huh? What? 26 00:01:37,793 --> 00:01:38,924 [Engine starting] 27 00:01:38,924 --> 00:01:39,925 Fuck! 28 00:01:39,925 --> 00:01:41,057 Wait, Richard! 29 00:01:41,057 --> 00:01:42,754 Hey, I'm still peeing! Richard! 30 00:01:42,754 --> 00:01:44,800 Hey! Ali! Ali! 31 00:01:48,586 --> 00:01:50,936 Fuck. 32 00:01:50,936 --> 00:01:55,680 ♪ 33 00:01:55,680 --> 00:01:57,552 ♪ Without you 34 00:01:57,552 --> 00:02:01,991 ♪ I'd find my smile 35 00:02:01,991 --> 00:02:04,515 ♪ Without you 36 00:02:04,515 --> 00:02:07,257 ♪ I'd have won by a mile 37 00:02:07,257 --> 00:02:09,738 ♪ Without you 38 00:02:09,738 --> 00:02:13,307 ♪ Oh, life would be so grand ♪ 39 00:02:13,307 --> 00:02:15,265 ♪ Without you 40 00:02:15,265 --> 00:02:17,485 ♪ I'm half a man 41 00:02:17,485 --> 00:02:21,141 ♪ Without you 42 00:02:24,231 --> 00:02:28,148 ♪ Without you... 43 00:02:29,758 --> 00:02:32,804 ♪ Without you 44 00:02:35,633 --> 00:02:38,549 LARRY: Richard, we can't run from the police forever. 45 00:02:38,549 --> 00:02:40,595 We need to find Sonja now! 46 00:02:44,773 --> 00:02:47,036 I need eggs, bacon, and single malt. 47 00:02:47,036 --> 00:02:48,516 Richard, we can't afford alcohol. 48 00:02:48,516 --> 00:02:49,995 We'll share the eggs, and no bacon. 49 00:02:49,995 --> 00:02:51,997 You need to watch your cholesterol, mister. 50 00:02:51,997 --> 00:02:54,130 What are we? A couple of anorexic high school girls? 51 00:02:54,130 --> 00:02:55,958 Richard, we are down to our last $20, 52 00:02:55,958 --> 00:02:57,438 and we can't use credit or debit 53 00:02:57,438 --> 00:02:58,700 because we have to stay off the grid. 54 00:02:58,700 --> 00:03:00,267 Otherwise, the police could track us down. 55 00:03:00,267 --> 00:03:02,225 You are wanted for Sonja's murder. 56 00:03:02,225 --> 00:03:04,967 Our only recourse is to find her and clear your name. 57 00:03:04,967 --> 00:03:06,621 There is no way that I am spending 58 00:03:06,621 --> 00:03:08,144 what could be the last week of my life 59 00:03:08,144 --> 00:03:09,624 in jail or on the run with you. 60 00:03:09,624 --> 00:03:11,713 Come on! We're doing okay. 61 00:03:11,713 --> 00:03:13,105 You were gonna take a ride 62 00:03:13,105 --> 00:03:14,411 from that creepy dude at the rest stop. 63 00:03:14,411 --> 00:03:16,718 Gunther was a gentleman! 64 00:03:16,718 --> 00:03:18,589 Don't worry, Richard; I will do whatever it takes 65 00:03:18,589 --> 00:03:20,548 to exonerate you of these heinous accusations. 66 00:03:20,548 --> 00:03:22,898 All I need... is a clue, 67 00:03:22,898 --> 00:03:25,248 or a lead, or some, just, scrap of evidence. 68 00:03:25,248 --> 00:03:27,294 Yeah, well, make it fast, Nancy Drew. 69 00:03:27,294 --> 00:03:29,687 My handsome mug is plastered all over the news. 70 00:03:29,687 --> 00:03:31,123 It's only a matter of time 71 00:03:31,123 --> 00:03:33,169 before one of these mouth-breathers recognize me. 72 00:03:33,169 --> 00:03:35,998 Richard, don't be ridiculous. Nobody is watching you-- 73 00:03:35,998 --> 00:03:38,305 Except for... 74 00:03:40,524 --> 00:03:42,700 Holy fuck! Laverne! 75 00:04:00,022 --> 00:04:02,329 I never anticipated there would come a time 76 00:04:02,329 --> 00:04:04,200 when I wished you would speak. 77 00:04:04,200 --> 00:04:05,636 It's fine. 78 00:04:05,636 --> 00:04:08,552 Oh, I see. Well, I'm so sorry to bring you much regret. 79 00:04:08,552 --> 00:04:11,642 Perhaps you too are merely adequate at intercourse. 80 00:04:11,642 --> 00:04:13,514 It's not you, it's-- I feel guilty. 81 00:04:13,514 --> 00:04:15,342 I barely broke up with your cousin, 82 00:04:15,342 --> 00:04:17,126 and the next thing you know, we're-- 83 00:04:17,126 --> 00:04:19,781 Next thing you know, we are making the beast with two backs 84 00:04:19,781 --> 00:04:22,218 sing sweetly from our loins. 85 00:04:22,218 --> 00:04:25,787 I can see him, looking at me... disappointed. 86 00:04:27,441 --> 00:04:29,921 Mocca-bear! 87 00:04:29,921 --> 00:04:31,401 What are you doing here? 88 00:04:31,401 --> 00:04:34,404 A vicious strain of Norwalk ravaged our vessel, 89 00:04:34,404 --> 00:04:35,753 forcing our immediate return. 90 00:04:35,753 --> 00:04:39,931 Were it not for this searing pain in my colon, 91 00:04:39,931 --> 00:04:41,803 I never would have learned of this treachery. 92 00:04:41,803 --> 00:04:43,805 Oh, I'm sorry! 93 00:04:43,805 --> 00:04:46,329 Please forgive me! I'll do anything. 94 00:04:46,329 --> 00:04:47,939 There is nothing to be done... 95 00:04:47,939 --> 00:04:52,292 Except to consume vast amounts of Gatorade. 96 00:04:52,292 --> 00:04:54,468 You have lost many electrolytes. 97 00:04:54,468 --> 00:04:56,731 What? That's it? You're just gonna give up. 98 00:04:56,731 --> 00:04:57,819 You're not even gonna fight for me? 99 00:04:57,819 --> 00:04:59,560 Will you be quiet? 100 00:04:59,560 --> 00:05:02,345 This man needs some rest, not your relentless camel braying. 101 00:05:05,130 --> 00:05:06,871 You're a fucking waitress? 102 00:05:06,871 --> 00:05:09,657 Sexual mysticism isn't exactly a growth industry. 103 00:05:09,657 --> 00:05:12,399 Here is where I am having a problem... 104 00:05:12,399 --> 00:05:14,096 You told me that Richard's shadowy figure 105 00:05:14,096 --> 00:05:15,663 is "closer than we think." 106 00:05:15,663 --> 00:05:18,274 Well, we have exhausted every resource at our disposal, 107 00:05:18,274 --> 00:05:20,189 and are no closer to a solution, missy! 108 00:05:20,189 --> 00:05:23,497 The solution is obvious, head cheese. She made it up. 109 00:05:23,497 --> 00:05:27,109 Right, 'cause I got nothing better to do with my time. 110 00:05:27,109 --> 00:05:29,416 You had me worrying about some bullshit curse, 111 00:05:29,416 --> 00:05:31,113 when I should've been worried about finding Sonja 112 00:05:31,113 --> 00:05:32,506 and squashing this murder warrant! 113 00:05:32,506 --> 00:05:33,507 You're actually worried? 114 00:05:33,507 --> 00:05:34,638 You're wanted for murder? 115 00:05:34,638 --> 00:05:36,336 You didn't know I was wanted for murder? 116 00:05:36,336 --> 00:05:37,467 Some fucking psychic you are. 117 00:05:37,467 --> 00:05:39,861 I'm a little hit-and-miss. 118 00:05:39,861 --> 00:05:41,471 How about another go-around? 119 00:05:50,306 --> 00:05:53,440 LARRY: Ooh, Richard! Ask where to look for Sonja! 120 00:05:56,530 --> 00:05:58,314 LAVERNE: Oh... Oh... Oh... 121 00:05:58,314 --> 00:06:00,360 Oh... Cock-on-a-stick! 122 00:06:02,666 --> 00:06:05,800 "Cock-on-a-stick." What does that mean? 123 00:06:05,800 --> 00:06:07,758 It means you owe her our last 20, Sherlock. 124 00:06:07,758 --> 00:06:09,804 What? 125 00:06:14,025 --> 00:06:15,723 Nice car. It's a rental. 126 00:06:15,723 --> 00:06:17,551 I never should've let you talk me into this. 127 00:06:17,551 --> 00:06:19,117 I don't have the stomach for conspiracy. 128 00:06:19,117 --> 00:06:23,905 Conspiracy? You proactively prosecuted. That's your job. 129 00:06:23,905 --> 00:06:25,428 I should've stopped you 130 00:06:25,428 --> 00:06:27,735 from putting that bloody knife in Fitz's trunk. 131 00:06:27,735 --> 00:06:29,563 I knew it was wrong. 132 00:06:29,563 --> 00:06:33,044 Chester, you didn't frame anyone. I make my own decisions, 133 00:06:33,044 --> 00:06:35,220 and I decided to plant the knife. 134 00:06:35,220 --> 00:06:38,136 Did you really think you could stop me? 135 00:06:38,136 --> 00:06:40,182 But I can't go to jail 136 00:06:40,182 --> 00:06:41,879 with all of the mobsters that I couldn't get off on mistrials. 137 00:06:41,879 --> 00:06:45,230 They'll make me get them off, and-- Oh God, what if I like it? 138 00:06:45,230 --> 00:06:48,146 Chester... give me your hand. 139 00:06:51,628 --> 00:06:52,586 [Cracking] 140 00:06:52,586 --> 00:06:54,152 I know you're pathetic. 141 00:06:54,152 --> 00:06:56,372 Why, you couldn't even keep your fiancée 142 00:06:56,372 --> 00:06:59,549 from fucking her ex-boyfriend on your wedding day. 143 00:06:59,549 --> 00:07:02,247 That's why I'm gonna make this easy for you. 144 00:07:02,247 --> 00:07:05,250 One word. If the cops come asking, 145 00:07:05,250 --> 00:07:08,471 deny... deny... 146 00:07:08,471 --> 00:07:10,647 deny. 147 00:07:10,647 --> 00:07:13,868 Okay, that hurts. 148 00:07:13,868 --> 00:07:16,740 Just remember... 149 00:07:16,740 --> 00:07:18,786 I'm the boss. 150 00:07:28,186 --> 00:07:30,798 LARRY: Richard, please, 151 00:07:30,798 --> 00:07:33,975 we've been walking for hours. 152 00:07:33,975 --> 00:07:36,020 My bovine allergy, 153 00:07:36,020 --> 00:07:37,587 mixed with that cheese blintz back at the diner-- 154 00:07:37,587 --> 00:07:38,762 [Belching] 155 00:07:38,762 --> 00:07:40,721 Pardon me. Richard, are you listening? 156 00:07:51,949 --> 00:07:52,950 There. 157 00:07:52,950 --> 00:07:56,563 This has to be it. Cock-on-a-stick! 158 00:07:56,563 --> 00:07:58,434 Oh, no, I hope not, 159 00:07:58,434 --> 00:08:01,524 because I saw a place like this in a horror movie once, 160 00:08:01,524 --> 00:08:03,221 and the farm was owned by cannibals 161 00:08:03,221 --> 00:08:07,399 who slaughtered travellers and then... ate them! 162 00:08:07,399 --> 00:08:09,314 Yeah... 163 00:08:09,314 --> 00:08:12,361 My cousin brought his girlfriend out here once to mess around. 164 00:08:12,361 --> 00:08:15,495 The police didn't find their mutilated bodies for a year. 165 00:08:15,495 --> 00:08:19,237 I heard about that. Didn't he dismember them with a chainsaw? 166 00:08:19,237 --> 00:08:21,675 Worse. They were bludgeoned to death... 167 00:08:21,675 --> 00:08:26,462 with a chainsaw! 168 00:08:26,462 --> 00:08:29,596 Let's just rescue Sonja and get the hell out of here 169 00:08:29,596 --> 00:08:32,555 before our severed heads before some mutant hillbilly's sex toy. 170 00:08:32,555 --> 00:08:34,557 Richard, what if we find her and she's been dismembered? 171 00:08:34,557 --> 00:08:36,385 What if they're eating her as we speak? 172 00:08:36,385 --> 00:08:40,128 Wait here, you nancy. 173 00:08:45,786 --> 00:08:49,485 [Moaning] 174 00:09:09,549 --> 00:09:12,116 Holy shit... Laverne was right. We actually found you. 175 00:09:13,640 --> 00:09:16,599 Mr. Fitz? 176 00:09:16,599 --> 00:09:18,558 What are you doing here? 177 00:09:18,558 --> 00:09:20,211 I'm here to save you... 178 00:09:20,211 --> 00:09:23,388 unless you've been abducted by one of those polygamist cults, 179 00:09:23,388 --> 00:09:25,347 'cause I could get behind that. 180 00:09:25,347 --> 00:09:27,088 I wasn't abducted. I came home to my family. 181 00:09:27,088 --> 00:09:29,569 Your family of lesbians? 182 00:09:29,569 --> 00:09:30,439 I'm Amish. 183 00:09:30,439 --> 00:09:31,962 You are not. 184 00:09:31,962 --> 00:09:34,356 You never did listen to me. 185 00:09:34,356 --> 00:09:35,792 All those times I told you 186 00:09:35,792 --> 00:09:38,490 that I was on my Rumspringa to test my faith, 187 00:09:38,490 --> 00:09:41,581 to see if I was committed to returning to the Amish church? 188 00:09:41,581 --> 00:09:44,714 I always thought Rumspringa was your safe word. 189 00:09:44,714 --> 00:09:46,803 You know, it still can be. 190 00:09:46,803 --> 00:09:50,024 I have relinquished the English ways, 191 00:09:50,024 --> 00:09:52,461 and returned to my roots. 192 00:09:52,461 --> 00:09:54,419 And you have to go! 193 00:09:54,419 --> 00:09:57,901 No, no way! I'm being framed for your murder, 194 00:09:57,901 --> 00:09:59,860 and since you're the one who ran off, you fucking owe me. 195 00:09:59,860 --> 00:10:03,211 You made me leave! 196 00:10:03,211 --> 00:10:05,213 LARRY: Richard! Help! Cannibal hillbillies! 197 00:10:07,955 --> 00:10:10,218 Olaf, put the pitchfork down. 198 00:10:10,218 --> 00:10:13,047 Sonja! You're alive! Thank goodness! 199 00:10:13,047 --> 00:10:15,049 Sonja, this English was besmirching our goat. 200 00:10:15,049 --> 00:10:17,704 I was not besmirching it. I was petting! 201 00:10:17,704 --> 00:10:19,619 What goes on here? 202 00:10:19,619 --> 00:10:23,057 I'm sorry, Olaf. I know Larry from my Rumspringa. 203 00:10:23,057 --> 00:10:26,060 It is indeed a pleasure. 204 00:10:26,060 --> 00:10:28,149 I have to say, I find your culture fascinating. 205 00:10:28,149 --> 00:10:30,673 The humility, the abstinence... 206 00:10:30,673 --> 00:10:32,936 The cannibalism... not too keen on. Gotta be honest. 207 00:10:32,936 --> 00:10:34,851 We're not cannibals, Larry. 208 00:10:34,851 --> 00:10:38,594 You're thinking of the Mennonites. 209 00:10:38,594 --> 00:10:40,030 Richard Fitzpatrick. 210 00:10:40,030 --> 00:10:42,380 Call me Fitz. 211 00:10:42,380 --> 00:10:45,296 I know all about you, Fitz. 212 00:10:45,296 --> 00:10:47,081 Your exploits, your wanton ways, 213 00:10:47,081 --> 00:10:49,823 and I will not allow you to corrupt Sonja anymore. 214 00:10:49,823 --> 00:10:51,433 I never twisted her arm... 215 00:10:51,433 --> 00:10:53,261 unless, of course, she wanted me to. 216 00:10:53,261 --> 00:10:57,091 Olaf is the best carriage-maker in the village. 217 00:10:57,091 --> 00:10:58,875 Sonja, piety. 218 00:10:58,875 --> 00:11:01,530 I just want him to know what a good husband you're gonna make. 219 00:11:01,530 --> 00:11:03,401 Husband? 220 00:11:03,401 --> 00:11:05,490 It is true. Sonja and I are betrothed. 221 00:11:05,490 --> 00:11:06,491 Oh! Congratulations! 222 00:11:06,491 --> 00:11:07,492 You can't marry this guy. 223 00:11:07,492 --> 00:11:09,581 Why not? 224 00:11:09,581 --> 00:11:10,582 Because... 225 00:11:10,582 --> 00:11:13,585 Because I need you... 226 00:11:13,585 --> 00:11:16,240 to clear my name. 227 00:11:16,240 --> 00:11:20,549 So, you're not here for me, you're here for yourself. 228 00:11:20,549 --> 00:11:22,464 I should've known. 229 00:11:22,464 --> 00:11:25,467 All we need is a quick phone call, maybe a photo-- 230 00:11:25,467 --> 00:11:27,469 OLAF: No, there is no signal here, 231 00:11:27,469 --> 00:11:29,340 but there is a payphone down the road. 232 00:11:29,340 --> 00:11:32,996 Go, Sonja, make the call, so these English will leave. 233 00:11:32,996 --> 00:11:35,390 No. 234 00:11:35,390 --> 00:11:38,523 We limit our use of modern technology to one day a week, 235 00:11:38,523 --> 00:11:41,570 and I am done compromising my values for Fitz. 236 00:11:41,570 --> 00:11:45,879 We'll go on Friday. Phone day. 237 00:11:45,879 --> 00:11:47,445 In this case, we can make an exception. 238 00:11:47,445 --> 00:11:49,360 Oh no. No, no. 239 00:11:49,360 --> 00:11:54,278 If Friday is phone day, then we will wait till Friday. 240 00:11:54,278 --> 00:11:56,541 So, what are the sleeping arrangements? 241 00:12:02,634 --> 00:12:05,942 LARRY: So, you're Sonja's brother. I didn't know she had a brother. 242 00:12:05,942 --> 00:12:10,642 There are many things about Sonja you did not know. 243 00:12:10,642 --> 00:12:12,775 I changed the straw, 244 00:12:12,775 --> 00:12:15,386 and the blanket is worn by our cleanest horse. 245 00:12:15,386 --> 00:12:19,390 So, where do I sleep? 246 00:12:19,390 --> 00:12:22,393 You're funny, English. I like you. 247 00:12:27,834 --> 00:12:29,357 How come every woman I fuck 248 00:12:29,357 --> 00:12:31,185 decides to marry a douche-nozzle? 249 00:12:31,185 --> 00:12:33,361 Well, that's why you want to stay until phone day: 250 00:12:33,361 --> 00:12:34,536 to win Sonja back! 251 00:12:34,536 --> 00:12:36,407 No, I want to stay to clear my name! 252 00:12:36,407 --> 00:12:38,670 If you win Sonja's forgiveness, you'll clear your name, 253 00:12:38,670 --> 00:12:40,716 and your soul! 254 00:12:40,716 --> 00:12:42,152 And mine! 255 00:12:42,152 --> 00:12:45,503 For stealing those dice, for breaking into Dot's house, 256 00:12:45,503 --> 00:12:47,375 for lying to the police, for stealing feet from a morgue. 257 00:12:47,375 --> 00:12:49,594 You're still talking. 258 00:12:49,594 --> 00:12:51,466 Let's do this, Richard. Let's go Amish! 259 00:12:51,466 --> 00:12:53,511 For Sonja, for ourselves... 260 00:12:53,511 --> 00:12:56,819 Our future [what's left of it], depends on it! 261 00:12:58,516 --> 00:13:00,605 Fine... but I'm not doing the beard. 262 00:13:00,605 --> 00:13:03,130 Amish! 263 00:13:08,396 --> 00:13:09,484 Good morning! 264 00:13:09,484 --> 00:13:11,747 What are you doing? 265 00:13:11,747 --> 00:13:13,357 What does it look like? 266 00:13:13,357 --> 00:13:15,055 We're trying to learn about humility and shit. 267 00:13:15,055 --> 00:13:16,491 You could never fit in here. 268 00:13:16,491 --> 00:13:18,449 I'll out-humble you any day of the week, fucker. 269 00:13:20,974 --> 00:13:25,195 Being Amish is about commitment to God and community. 270 00:13:25,195 --> 00:13:28,416 It is about submission to a power higher than yourself. 271 00:13:28,416 --> 00:13:29,765 Submission? 272 00:13:29,765 --> 00:13:32,637 Look, I know Richard has proven to be a bit... 273 00:13:32,637 --> 00:13:34,596 egotistical... in the past, but-- 274 00:13:34,596 --> 00:13:37,338 He says, "You're welcome," when he orgasms. 275 00:13:39,427 --> 00:13:41,298 Now, Sonja, we go on Rumspringa 276 00:13:41,298 --> 00:13:43,300 to experience the life of the English. 277 00:13:43,300 --> 00:13:47,043 It is only fair to allow them to experience our life. 278 00:13:47,043 --> 00:13:51,482 Come. Mayhap Samuel Samuelson could use their assistance 279 00:13:51,482 --> 00:13:53,484 in the cooperage. 280 00:13:53,484 --> 00:13:55,138 Olaf-- 281 00:13:55,138 --> 00:13:58,881 Look, I know we have a long way to go, but Richard can change... 282 00:13:58,881 --> 00:14:00,100 for you! 283 00:14:00,100 --> 00:14:02,493 You just watch me evolve! 284 00:14:02,493 --> 00:14:04,539 Ooh! 285 00:14:13,287 --> 00:14:15,332 FITZ: You're holding it wrong. 286 00:14:15,332 --> 00:14:17,378 How can I be holding it wrong? 287 00:14:17,378 --> 00:14:19,423 Just do the exact opposite of what you're doing right now. 288 00:14:19,423 --> 00:14:23,384 It's like that effing Ikea shelf all over again. 289 00:14:23,384 --> 00:14:24,689 [Laughing] 290 00:14:24,689 --> 00:14:26,300 Thought you fuckers were supposed to be humble. 291 00:14:26,300 --> 00:14:28,476 Oh, we are humble, 292 00:14:28,476 --> 00:14:31,261 but we also enjoy some good-natured buffoonery. 293 00:14:31,261 --> 00:14:35,613 I'm sure there is a simpler task you could attempt. 294 00:14:35,613 --> 00:14:39,356 Let's see how you do drilling some bungholes. 295 00:14:39,356 --> 00:14:42,055 What the fuck did you just say to me? 296 00:14:42,055 --> 00:14:44,535 This. A bunghole. 297 00:14:44,535 --> 00:14:46,363 You trying to start something, "Little House on the Fairy"? 298 00:14:46,363 --> 00:14:49,497 Of course not. 299 00:14:49,497 --> 00:14:51,107 Richard, the Amish don't fight. 300 00:14:51,107 --> 00:14:53,762 Maybe it's time they learned. 301 00:14:53,762 --> 00:14:56,025 SONJA: Mr. Fitz? Larry? 302 00:14:56,025 --> 00:14:58,071 Why don't you help out the women in the orchard? 303 00:14:58,071 --> 00:14:59,246 [Snickering] 304 00:14:59,246 --> 00:15:00,682 Women's work... 305 00:15:10,561 --> 00:15:12,302 Have I offended? 306 00:15:20,789 --> 00:15:25,446 We have discussed it at length, and we've come to a decision. 307 00:15:25,446 --> 00:15:27,274 Yeah, well I've made a decision too. 308 00:15:27,274 --> 00:15:28,840 Uh, you're leaving? 309 00:15:28,840 --> 00:15:30,712 Well, I'm certainly not sticking around here while you two 310 00:15:30,712 --> 00:15:33,976 ignore my obvious qualities worth fighting over. 311 00:15:33,976 --> 00:15:35,978 You see? This is why it would never work with her. 312 00:15:35,978 --> 00:15:38,850 She's unwilling to understand the ways of our people. 313 00:15:38,850 --> 00:15:41,810 We Pashtuns are passionate, but mostly non-violent. 314 00:15:41,810 --> 00:15:43,681 To steal a cousin's woman 315 00:15:43,681 --> 00:15:45,857 is almost as bad as stealing a cousin's livestock, 316 00:15:45,857 --> 00:15:50,253 yet we still try to find a peaceful solution. 317 00:15:50,253 --> 00:15:52,342 But if all of that fails, then we blow it up. 318 00:15:52,342 --> 00:15:55,519 If you loved me, you'd fight for me. 319 00:15:55,519 --> 00:15:58,740 A duel? 320 00:15:58,740 --> 00:16:01,786 I have not, and will never, cross swords with my cousin! 321 00:16:09,272 --> 00:16:12,623 There is something invigorating about a day of manual work, 322 00:16:12,623 --> 00:16:13,842 don't you think, Richard? 323 00:16:13,842 --> 00:16:15,757 To feel the soil in your hands, 324 00:16:15,757 --> 00:16:19,195 see the actual fruits of your labour, growing all around you. 325 00:16:19,195 --> 00:16:21,284 It makes me feel at one with the land. 326 00:16:21,284 --> 00:16:22,720 Good day, m'ladies. 327 00:16:22,720 --> 00:16:24,070 I need a drink. 328 00:16:24,070 --> 00:16:25,549 No, Richard. The Amish abstain. 329 00:16:25,549 --> 00:16:27,073 There's gotta be something around here. 330 00:16:27,073 --> 00:16:29,031 Some fermented cider, turpentine... 331 00:16:29,031 --> 00:16:30,641 Ooh, magic mushrooms! 332 00:16:30,641 --> 00:16:32,904 No, don't! If those are poison, they could kill you. 333 00:16:32,904 --> 00:16:35,037 As long as they get me high. 334 00:16:35,037 --> 00:16:37,300 SONJA: I do not understand your reluctance. 335 00:16:37,300 --> 00:16:40,173 OLAF: Edith is a good woman, but she is impetuous. 336 00:16:40,173 --> 00:16:41,739 Good day, m'ladies. 337 00:16:41,739 --> 00:16:43,785 SONJA: She does not need your permission or her father's 338 00:16:43,785 --> 00:16:45,743 to buy what she wants. 339 00:16:45,743 --> 00:16:48,442 There will be no further discussion. My mind is made up. 340 00:16:48,442 --> 00:16:50,226 Edith needs a new buggy, 341 00:16:50,226 --> 00:16:52,489 and you are the best builder in the area. 342 00:16:52,489 --> 00:16:54,448 She is willing to pay. 343 00:16:54,448 --> 00:16:57,059 Your avarice grows in the presence of these English. 344 00:16:57,059 --> 00:17:00,454 Trouble in paradise? 345 00:17:00,454 --> 00:17:03,979 I am sorry you had to witness our heated discord. 346 00:17:03,979 --> 00:17:07,330 Our neighbour Edith requires a new method of conveyance. 347 00:17:07,330 --> 00:17:08,984 Sonja has spoken out of turn. 348 00:17:08,984 --> 00:17:11,291 So, build her the fucking buggy. That'd what I'd do. 349 00:17:11,291 --> 00:17:14,859 It takes months to craft a quality buggy. 350 00:17:14,859 --> 00:17:18,124 Caleb can help. He wants to learn. 351 00:17:18,124 --> 00:17:20,952 Caleb is not ready. 352 00:17:20,952 --> 00:17:24,565 Tell your friend she'll have her buggy by Friday. 353 00:17:24,565 --> 00:17:26,175 You are going to build her a buggy? 354 00:17:26,175 --> 00:17:27,176 Yeah. 355 00:17:27,176 --> 00:17:29,265 How? 356 00:17:32,007 --> 00:17:34,314 A used buggy? 357 00:17:34,314 --> 00:17:36,359 Our craftsmanship is all that we have. 358 00:17:36,359 --> 00:17:38,405 We cannot allow the sale of anything but the best. 359 00:17:38,405 --> 00:17:41,190 Gosh, Olaf... sounds like pride to me. 360 00:17:49,285 --> 00:17:51,722 Have you even built a buggy before? 361 00:17:51,722 --> 00:17:53,985 Some new floorboards, a couple of new wheels, 362 00:17:53,985 --> 00:17:55,552 this baby'll be good to go, 363 00:17:55,552 --> 00:17:58,207 just like those go-karts I used to build when I was a kid. 364 00:17:58,207 --> 00:18:01,254 You... you stole those. 365 00:18:01,254 --> 00:18:03,038 So? 366 00:18:03,038 --> 00:18:04,213 Caleb can help me. 367 00:18:04,213 --> 00:18:06,563 Uh, Olaf says my training is not complete. 368 00:18:06,563 --> 00:18:07,695 Fuck Olaf. 369 00:18:07,695 --> 00:18:09,523 You know what your problem is? 370 00:18:09,523 --> 00:18:12,482 All you Amish, you got low self-esteem. 371 00:18:12,482 --> 00:18:16,007 We are humble in the eyes of God, Mr. Fitz. 372 00:18:16,007 --> 00:18:18,793 You wanna win, Caleb? You wanna be number one? 373 00:18:18,793 --> 00:18:21,143 You gotta believe in yourself. Christ, Sonja, 374 00:18:21,143 --> 00:18:23,276 how many times did I tell you to believe in yourself? 375 00:18:23,276 --> 00:18:25,016 Whenever you wanted oral. 376 00:18:25,016 --> 00:18:26,322 Every day. 377 00:18:26,322 --> 00:18:27,976 Oral? 378 00:18:27,976 --> 00:18:29,282 I'll... explain later. 379 00:18:29,282 --> 00:18:31,588 Much later. Never. 380 00:18:31,588 --> 00:18:35,114 Caleb, are you awesome? 381 00:18:35,114 --> 00:18:36,637 I believe I am. 382 00:18:36,637 --> 00:18:38,291 Then say it. 383 00:18:38,291 --> 00:18:40,162 I am... awesome. 384 00:18:40,162 --> 00:18:41,859 Say it like you fucking mean it! 385 00:18:41,859 --> 00:18:43,252 I'm fucking awesome! 386 00:18:43,252 --> 00:18:46,386 Yeah! Fix that buggy! 387 00:18:54,611 --> 00:18:57,310 It is indeed a fine buggy, Sonja. Many thanks. 388 00:19:02,924 --> 00:19:05,318 Do you know what this means? 389 00:19:05,318 --> 00:19:08,190 Every farm has an old wreck. 390 00:19:08,190 --> 00:19:10,888 I can buy them; Caleb can rebuild them... 391 00:19:10,888 --> 00:19:13,195 You're gonna start your own thing? 392 00:19:13,195 --> 00:19:16,198 Is that so hard to believe? 393 00:19:16,198 --> 00:19:19,201 I'm actually quite capable, not that you would know. 394 00:19:19,201 --> 00:19:22,204 I know you're capable... and not just sexually. 395 00:19:22,204 --> 00:19:23,858 Who am I kidding? 396 00:19:23,858 --> 00:19:26,339 Nobody listens to me here, either... 397 00:19:26,339 --> 00:19:28,906 especially Olaf. 398 00:19:28,906 --> 00:19:31,909 All they do is make fun of my high cheek bones, 399 00:19:31,909 --> 00:19:33,259 and narrow hips. 400 00:19:33,259 --> 00:19:35,217 Ah, these backwood fucks 401 00:19:35,217 --> 00:19:37,045 wouldn't know a good business opportunity 402 00:19:37,045 --> 00:19:38,481 if it buried its face in your tits. 403 00:19:38,481 --> 00:19:41,702 Thank you... I think. 404 00:19:41,702 --> 00:19:45,271 There's a reason I came to find you, 405 00:19:45,271 --> 00:19:49,318 and not just to clear my name. 406 00:19:49,318 --> 00:19:51,407 Have you ever wondered if a decision you made 407 00:19:51,407 --> 00:19:55,194 was the biggest mistake of your life? 408 00:20:09,556 --> 00:20:12,907 Could someone please start? 409 00:20:12,907 --> 00:20:15,518 I believe you must kiss one of us. 410 00:20:20,306 --> 00:20:24,223 No offence. 411 00:20:24,223 --> 00:20:26,225 Oh, none taken. 412 00:20:28,314 --> 00:20:31,273 Oh... uh... 413 00:20:31,273 --> 00:20:32,970 I'm confused by the mechanics. 414 00:20:32,970 --> 00:20:35,625 Should my hands be on you, 415 00:20:35,625 --> 00:20:38,324 or reaching around, to my cousin? 416 00:20:38,324 --> 00:20:43,154 Well, you hands-- Oh!--they may wander wherever they like. 417 00:20:43,154 --> 00:20:45,287 Then I apologize in advance 418 00:20:45,287 --> 00:20:47,420 if they are to grab where they're not supposed to. 419 00:20:47,420 --> 00:20:49,770 Don't apologize. It is okay. 420 00:20:53,904 --> 00:20:55,906 [Giggling and moaning] 421 00:21:02,696 --> 00:21:05,916 Hey! You didn't even notice I was gone! 422 00:21:05,916 --> 00:21:07,962 Fuck, man. 423 00:21:16,884 --> 00:21:18,581 Richard? Richard, it's Friday. 424 00:21:18,581 --> 00:21:21,236 Time to clear your name. 425 00:21:21,236 --> 00:21:22,716 Oh... Richard... 426 00:21:22,716 --> 00:21:24,631 What? 427 00:21:24,631 --> 00:21:28,287 Sonja... the whole point in staying here 428 00:21:28,287 --> 00:21:31,638 was to learn a little lesson in humility from the Amish. 429 00:21:31,638 --> 00:21:34,031 You've done nothing to make amends with Sonja. 430 00:21:34,031 --> 00:21:35,163 I'd argue that. 431 00:21:35,163 --> 00:21:37,339 All you did was manipulate her into sex. 432 00:21:37,339 --> 00:21:40,255 I am my own person, thank you very much. 433 00:21:40,255 --> 00:21:44,128 Sonja... is this true? 434 00:21:44,128 --> 00:21:47,523 I am a strong, independent woman, 435 00:21:47,523 --> 00:21:50,439 and I can make my own choices, 436 00:21:50,439 --> 00:21:53,181 even if that means sleeping with an ex-boyfriend, 437 00:21:53,181 --> 00:21:56,053 while my fiancé... 438 00:21:56,053 --> 00:21:58,360 Oh, my God. What have I done? 439 00:21:58,360 --> 00:22:03,147 Olaf, please forgive me. 440 00:22:03,147 --> 00:22:06,542 Everything you touch, you corrupt. 441 00:22:06,542 --> 00:22:11,330 I have just received word... Edith has crashed her buggy. 442 00:22:11,330 --> 00:22:14,637 She's lucky to still be alive. 443 00:22:14,637 --> 00:22:16,247 A condition which you shall soon not share. 444 00:22:16,247 --> 00:22:20,339 Jesus, speak fucking English, chinstrap. 445 00:22:20,339 --> 00:22:23,211 It's time to end this. 446 00:22:23,211 --> 00:22:27,171 I am the archangel of justice, and I have come to smite thee. 447 00:22:27,171 --> 00:22:30,174 You tried to kill me before. 448 00:22:30,174 --> 00:22:32,438 You tried to kill all of us. 449 00:22:32,438 --> 00:22:35,528 Nope, just you, Fitzy. 450 00:22:35,528 --> 00:22:37,573 You held us all hostage, 451 00:22:37,573 --> 00:22:40,489 and terrorized everyone I care about. 452 00:22:40,489 --> 00:22:44,841 How could you be so... so... 453 00:22:44,841 --> 00:22:46,321 so much like him?! 454 00:22:46,321 --> 00:22:48,323 I am nothing like him. 455 00:22:48,323 --> 00:22:51,195 While you were off, testing your faith, 456 00:22:51,195 --> 00:22:53,763 I learned things on my Rumspringa... 457 00:22:53,763 --> 00:22:57,114 with the Christian Patriot Militia. 458 00:22:57,114 --> 00:22:59,290 Shoot first... 459 00:22:59,290 --> 00:23:00,944 Pray later. 460 00:23:00,944 --> 00:23:04,252 I've only got a couple of days left, and when I die, 461 00:23:04,252 --> 00:23:06,341 it's not gonna be in this pile of cow shit. 462 00:23:06,341 --> 00:23:09,213 If you want to kill him, 463 00:23:09,213 --> 00:23:12,826 you're gonna have to shoot me first. 464 00:23:12,826 --> 00:23:15,306 And me third! 465 00:23:17,308 --> 00:23:19,093 You... 466 00:23:19,093 --> 00:23:21,443 You would sacrifice yourself... 467 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 for him? 468 00:23:22,444 --> 00:23:25,882 Deep down... 469 00:23:25,882 --> 00:23:28,798 I know he's worth saving. 470 00:23:39,069 --> 00:23:42,769 It's time for you to go. 471 00:23:42,769 --> 00:23:45,162 Elders will deal with you. 472 00:23:47,426 --> 00:23:50,341 I'm alive. I'm Amish, but alive. 473 00:23:50,341 --> 00:23:53,214 That's right. Sonja Lester. 474 00:23:53,214 --> 00:23:55,259 Thank you, goodbye. 475 00:23:57,305 --> 00:24:00,177 I just have to go to the police station and file a report, 476 00:24:00,177 --> 00:24:01,962 but you'll be fine. 477 00:24:01,962 --> 00:24:04,791 I guess I'll do that on "travel to the city day". 478 00:24:04,791 --> 00:24:08,925 Not today? 479 00:24:08,925 --> 00:24:13,190 Once I thought it was the plan... my plan... 480 00:24:13,190 --> 00:24:17,020 for us to be together, get married, have kids... 481 00:24:17,020 --> 00:24:19,240 Whoa... Kids... 482 00:24:19,240 --> 00:24:22,243 But, now I know it'll never work between us. 483 00:24:22,243 --> 00:24:26,247 Because I don't have a future. 484 00:24:26,247 --> 00:24:28,858 That, and you're a bit of a selfish dick. 485 00:24:31,295 --> 00:24:34,211 I'm glad you're not dead. 486 00:24:34,211 --> 00:24:36,692 I'm glad you have Larry. 487 00:24:36,692 --> 00:24:38,389 He loves you as much as I do. 488 00:24:38,389 --> 00:24:41,305 You're already leaving me. You gotta kick me in the nuts too? 489 00:24:56,320 --> 00:24:57,757 What are you doing here? 490 00:24:57,757 --> 00:25:00,194 Sonja Lester just reported herself alive. 491 00:25:00,194 --> 00:25:02,979 Richard Fitzpatrick's off the hook. 492 00:25:02,979 --> 00:25:06,069 And let me guess, you're going to confess. 493 00:25:06,069 --> 00:25:10,987 Nope. But you probably will. 494 00:25:10,987 --> 00:25:13,512 Chester, you didn't frame anyone. 495 00:25:13,512 --> 00:25:16,340 I make my own decisions, and I decided to plant the knife. 496 00:25:16,340 --> 00:25:18,734 Did you really think you could stop me? 497 00:25:20,388 --> 00:25:22,912 Just remember... 498 00:25:22,912 --> 00:25:26,350 I'm the boss now. 499 00:25:31,878 --> 00:25:34,924 There must be something we can do, 500 00:25:34,924 --> 00:25:37,361 some action to ward off your impending doom. 501 00:25:37,361 --> 00:25:39,450 We can't just give up, Richard. 502 00:25:42,497 --> 00:25:44,281 Which way? 503 00:25:48,938 --> 00:25:51,941 [Cheering] 504 00:25:51,941 --> 00:25:53,987 Definitely that way. 505 00:26:00,123 --> 00:26:02,125 Ladies, Richard Fitzpatrick. 506 00:26:02,125 --> 00:26:09,132 ♪ 507 00:26:09,132 --> 00:26:13,049 ♪ Moon river 508 00:26:13,049 --> 00:26:16,226 ♪ Wider than a mile 509 00:26:16,226 --> 00:26:20,056 ♪ I'm crossing you in style 510 00:26:20,056 --> 00:26:24,844 ♪ Some day 511 00:26:24,844 --> 00:26:29,805 ♪ We're after the same 512 00:26:29,805 --> 00:26:34,680 ♪ Rainbow's end 513 00:26:34,680 --> 00:26:38,553 ♪ Waitin' round the bend 514 00:26:38,553 --> 00:26:42,688 ♪ My huckleberry friend 515 00:26:42,688 --> 00:26:47,127 ♪ Moon river 516 00:26:47,127 --> 00:26:49,782 ♪ And me 517 00:26:49,782 --> 00:27:03,273 ♪ 518 00:27:04,231 --> 00:27:07,974 ♪ Waitin' round the bend 519 00:27:07,974 --> 00:27:12,108 ♪ My huckleberry friend 520 00:27:12,108 --> 00:27:16,635 ♪ Moon river 521 00:27:16,635 --> 00:27:19,507 ♪ And me 38022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.