Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:20,583
Blue? Purple?
What works best on TV?
2
00:01:20,708 --> 00:01:25,625
Where's your power tie?
The red Corneliani you got for Christmas?
3
00:01:25,750 --> 00:01:29,500
Red on blue? Shouldn't I wear
a white shirt then? Or is that too much?
4
00:01:29,625 --> 00:01:33,250
Erik-Jan, look here.
He's using Mummy's tableware.
5
00:01:33,375 --> 00:01:35,333
Must be a very special girl, then.
6
00:01:36,791 --> 00:01:38,333
It's Lodewijk.
7
00:01:39,583 --> 00:01:41,291
Hi, Lodewijk.
-Your tie.
8
00:01:41,416 --> 00:01:44,083
Good to hear from you.
Let me...
9
00:01:44,208 --> 00:01:46,041
Exciting.
10
00:01:46,166 --> 00:01:49,750
We think you would make
a great new party leader.
11
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
And the other candidate?
-Van Amerongen?
12
00:01:52,166 --> 00:01:54,250
He's not a government minister, like you.
13
00:01:54,375 --> 00:01:57,666
But he has an advantage
in terms of exposure.
14
00:01:57,791 --> 00:02:00,083
I was out handing out flowers
the other day.
15
00:02:00,208 --> 00:02:04,250
Right. While Van Amerongen
was arranging mouth masks in China.
16
00:02:04,375 --> 00:02:06,250
Through contacts I gave him.
17
00:02:06,375 --> 00:02:10,666
The country is facing an emergency.
Now's the time to put yourself on the map.
18
00:02:10,791 --> 00:02:14,916
It's not about what you do behind
the scenes. It's about what people see.
19
00:02:15,041 --> 00:02:18,333
The party needs a strong leader.
20
00:02:18,458 --> 00:02:22,166
So you'd better come up
with a plan, Erik-Jan.
21
00:02:25,791 --> 00:02:27,833
I'm just a little nervous.
22
00:02:27,958 --> 00:02:30,666
Darling, I know you're not going
to disappoint me.
23
00:02:30,791 --> 00:02:36,166
Well... Remember that Mireille girl?
-Oh, yeah. The one with the stoop.
24
00:02:36,291 --> 00:02:38,250
She would have made Quasimodo jealous.
25
00:02:38,375 --> 00:02:40,625
That girl from horse-riding...
What's her name again?
26
00:02:40,750 --> 00:02:44,208
That was Chantal.
-She would have given us nice offspring.
27
00:02:44,333 --> 00:02:47,000
And chlamydia.
-James.
28
00:02:47,125 --> 00:02:51,333
Mum, it's very important to me
that you like her too.
29
00:02:51,458 --> 00:02:53,291
Don't worry about it, darling.
30
00:02:53,416 --> 00:02:56,291
But this one is... different.
31
00:02:56,416 --> 00:03:02,625
I'm sure that if she's won your heart,
she'll be completely suitable.
32
00:03:24,125 --> 00:03:26,250
You have a real talent, Auntie.
-I know.
33
00:03:26,375 --> 00:03:29,500
God blessed me plenty, I swear.
34
00:03:29,625 --> 00:03:34,208
That's why I don't do contests. Couldn't
do that to the others. I'd blow them away.
35
00:03:34,333 --> 00:03:36,708
Bayoncé, Shakiro. Everyone.
36
00:03:36,833 --> 00:03:41,125
So nice of you to take me.
-No problem. It's on the way to Auntie Cheryl.
37
00:03:41,250 --> 00:03:42,958
Did she get divorced a fourth time?
38
00:03:43,083 --> 00:03:48,333
Get out of here, girl.
We call her Lingo now.
39
00:03:48,458 --> 00:03:52,041
She's held more balls
than that show's presenter.
40
00:03:52,166 --> 00:03:54,375
This is the first time
I'm meeting his parents.
41
00:03:54,500 --> 00:03:58,208
So, is he handsome?
-Very handsome.
42
00:03:58,333 --> 00:04:02,916
And down below? Nice and big?
-Auntie!
43
00:04:03,041 --> 00:04:05,375
Well, pardon me for asking.
44
00:04:05,500 --> 00:04:09,833
I mean, you don't buy jeans
before you try them on, right?
45
00:04:09,958 --> 00:04:12,750
So, where's our turn?
-Here.
46
00:04:16,416 --> 00:04:20,666
You can drop me off at the gate, Auntie.
-That's the plan. I'm in a hurry.
47
00:04:20,791 --> 00:04:22,666
Auntie Cheryl ordered two big boys
48
00:04:22,791 --> 00:04:26,208
and I don't want her to have
sucked them dry before I get there.
49
00:04:32,291 --> 00:04:35,583
How may I help you?
-We're at the gate.
50
00:04:35,708 --> 00:04:40,000
Correct. You're using the intercom.
So I'd drawn that conclusion myself.
51
00:04:40,125 --> 00:04:41,791
But what can I do for you?
52
00:04:41,916 --> 00:04:44,208
I want a mega crispy go large
with extra fries.
53
00:04:44,333 --> 00:04:46,750
Wat do you think, tonto?
I'm bringing an important visitor.
54
00:04:46,875 --> 00:04:48,916
Could you enunciate more clearly?
55
00:04:49,041 --> 00:04:51,375
I really cannot make out
what you're saying.
56
00:04:51,500 --> 00:04:53,625
You're starting to annoy me.
Open the gate.
57
00:04:53,750 --> 00:04:56,291
I'm here with the girlfriend
of the family's son.
58
00:04:56,416 --> 00:05:01,208
Why didn't you say so? Please come in.
-Idiot.
59
00:05:16,666 --> 00:05:18,958
Auntie? So you are coming?
60
00:05:20,833 --> 00:05:24,416
It's like Oprah Winfrey lives here.
61
00:05:25,833 --> 00:05:29,375
Auntie, please act normal
when we go in.
62
00:05:29,500 --> 00:05:31,625
Remember
when you met my first boyfriend?
63
00:05:31,750 --> 00:05:35,583
Who? Sprinkler? He couldn't
speak proper. So vexatious.
64
00:05:35,708 --> 00:05:38,416
He had a lisp.
-So what? You should speak proper.
65
00:05:38,541 --> 00:05:41,625
Getting everyone wet.
You needed an umbrella around him.
66
00:05:41,750 --> 00:05:45,791
Auntie, I really like this boy.
67
00:05:45,916 --> 00:05:48,750
Could you try to be
a bit less enthusiastic?
68
00:05:48,875 --> 00:05:53,583
What do you think? That I don't know
how to behave? That I would...
69
00:06:00,250 --> 00:06:02,916
Woah, Gabriella.
70
00:06:03,041 --> 00:06:07,041
My niece has excellent taste.
She gets that from me.
71
00:06:07,166 --> 00:06:11,750
Ma'am, can I help you?
-Shush, no need to be so formal.
72
00:06:11,875 --> 00:06:14,250
You can call me Judeska.
73
00:06:14,375 --> 00:06:16,125
Auntie.
74
00:06:17,208 --> 00:06:20,375
Excellent build. Black.
75
00:06:20,500 --> 00:06:23,625
A real macho, macho man.
76
00:06:23,750 --> 00:06:25,833
Auntie, this is Lucas.
77
00:06:26,833 --> 00:06:32,458
What's this? Why are you with him?
Do you need an optician?
78
00:06:32,583 --> 00:06:36,125
Lucas, this is my Auntie Judeska.
-Hi.
79
00:06:36,250 --> 00:06:40,250
Apologies for the chaos at the gate.
It's rather busy today.
80
00:06:40,375 --> 00:06:42,666
Do come in. There is cake.
81
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
What? Don't go anywhere.
82
00:06:45,583 --> 00:06:50,000
Gabriella? You should have picked
the other brother.
83
00:06:50,125 --> 00:06:52,291
That's Pablo. Our gardener.
84
00:06:52,416 --> 00:06:55,958
The gardener? So you're good
with your fingers.
85
00:06:56,083 --> 00:06:59,791
I have a large black pot
you're welcome to dig around in.
86
00:06:59,916 --> 00:07:02,250
When you're done, will you come in?
87
00:07:22,666 --> 00:07:24,875
Banana Split.
88
00:07:26,208 --> 00:07:30,083
"You're on candid camera. " Ralph Inbar
will walk in to tell us any moment now.
89
00:07:30,208 --> 00:07:32,375
He's been dead
these past 15 years, M'lady.
90
00:07:32,500 --> 00:07:35,708
Oh, I know.
This is one of those memes.
91
00:07:35,833 --> 00:07:37,791
That's what you call it, right?
A meme?
92
00:07:37,916 --> 00:07:43,083
When you prank someone
and then you post it on YouTube.
93
00:07:43,208 --> 00:07:46,666
Hilarious. Where is the camera?
94
00:07:46,791 --> 00:07:49,291
Good joke.
95
00:07:49,416 --> 00:07:52,250
But what's the joke?
What's the joke?
96
00:07:52,375 --> 00:07:55,541
I didn't hear. Tell me, please.
97
00:07:58,875 --> 00:08:01,291
Press conference in 10 minutes.
98
00:08:01,416 --> 00:08:03,791
Apologies, duty calls.
Very nice to meet you.
99
00:08:03,916 --> 00:08:05,458
And you.
100
00:08:05,583 --> 00:08:08,833
Hopefully a bit longer next time.
-Wouldn't count on it.
101
00:08:08,958 --> 00:08:11,875
Aren't you going to say something?
102
00:08:12,000 --> 00:08:15,583
What should I say?
-Yeah, what should he say?
103
00:08:15,708 --> 00:08:18,833
I'm missing things.
I keep getting distracted.
104
00:08:18,958 --> 00:08:22,125
You have a lovely garden.
I adore that black tulip.
105
00:08:22,250 --> 00:08:26,625
Honey? Tell me this is a joke?
-Please, Mum. Behave.
106
00:08:26,750 --> 00:08:31,666
I had imagined someone... different.
But not this different.
107
00:08:32,708 --> 00:08:36,291
Hang on. Are you talking about us?
108
00:08:36,416 --> 00:08:40,166
I'm sure they're very nice people.
But not our kind of people.
109
00:08:40,291 --> 00:08:43,958
Konjo, I can hear you, you know.
-I'm talking to my son here.
110
00:08:44,083 --> 00:08:50,458
Carry on like this and I'll make sure you
can ask Jesus, Abraham and the Holy Spirit.
111
00:08:50,583 --> 00:08:54,333
Do you know the movie 'Get Out',
where white people try to kill black people?
112
00:08:54,458 --> 00:08:57,750
Auntie...
-Well, I'm from 'Get Crazy'.
113
00:08:57,875 --> 00:09:01,250
Hit me. One more word,
and you'll see what happens.
114
00:09:01,375 --> 00:09:03,333
Gabrielle, get a move on. We're off.
115
00:09:03,458 --> 00:09:06,833
Good idea. James, will you open the gate
to let them out?
116
00:09:06,958 --> 00:09:08,750
Auntie, wait.
117
00:09:09,666 --> 00:09:14,291
Welcome everyone, to this, I might say,
improvised press conference.
118
00:09:15,208 --> 00:09:20,375
Unfortunately, we do not have
an easy message for you today.
119
00:09:20,500 --> 00:09:25,708
The government made a hard,
but necessary decision.
120
00:09:25,833 --> 00:09:30,708
For the next two weeks,
the Netherlands will go into full lockdown.
121
00:09:32,000 --> 00:09:34,458
They think they're so important?
-Auntie?
122
00:09:34,583 --> 00:09:36,541
Better than everyone else?
123
00:09:37,708 --> 00:09:40,375
Auntie, please try to remain calm.
124
00:09:40,500 --> 00:09:43,541
I should stay calm?
Better tell it to that witch in there.
125
00:09:43,666 --> 00:09:47,416
Tell her to go put on her Cuckoo Klan dress,
to match her pinhead.
126
00:09:47,541 --> 00:09:50,666
I don't know what happened in there.
But Lucas is not like his parents.
127
00:09:50,791 --> 00:09:53,041
Those people are discriminators.
128
00:09:53,166 --> 00:09:55,375
This situation is new to all of us.
129
00:09:55,500 --> 00:10:01,750
It's important that we all reach out
to those who are less well-off.
130
00:10:01,875 --> 00:10:05,208
Show charity. Help each other.
131
00:10:05,333 --> 00:10:07,458
If I may? What you say
sounds noble, Mr De Vries.
132
00:10:07,583 --> 00:10:12,875
But as the Home Secretary,
who are you reaching out to?
133
00:10:13,000 --> 00:10:17,500
Or are those people the ones
that will go into lockdown with you?
134
00:10:21,583 --> 00:10:24,916
Where possible, I too will do my bit.
135
00:10:25,041 --> 00:10:28,500
This is... ehm...
-Gabriella.
136
00:10:28,625 --> 00:10:32,916
Gabriella. Right.
And this is her aunt... Jumanji.
137
00:10:33,041 --> 00:10:36,166
Konjo, what? Jumanji?
Your mother's Jumanji.
138
00:10:36,291 --> 00:10:40,583
My name is Judeska. Judeska, okay?
-Sure.
139
00:10:40,708 --> 00:10:44,541
Gabriella is my son's
new Surinamese girlfriend.
140
00:10:44,666 --> 00:10:48,125
Hello, you stupid, or what?
Suriname? Curaçao!
141
00:10:48,250 --> 00:10:50,541
We're from Curaçao.
Suriname...
142
00:10:50,666 --> 00:10:52,416
I was in Suriname once.
143
00:10:52,541 --> 00:10:55,375
And someone from Suriname
was in me. John Williams.
144
00:10:55,500 --> 00:10:59,291
I'm happy to invite these two people
145
00:10:59,416 --> 00:11:04,208
to spend the next two weeks here
with me and my family, in our home.
146
00:11:04,333 --> 00:11:06,833
What?
-What do you say?
147
00:11:06,958 --> 00:11:09,458
No way. With that ghoul in there?
148
00:11:09,583 --> 00:11:12,625
Oh, no.
-I'm not staying. I'm gone.
149
00:11:12,750 --> 00:11:16,375
Give me one good reason
why I'd want to stay here.
150
00:11:27,125 --> 00:11:29,958
Lord, thank you for this message.
151
00:11:30,083 --> 00:11:32,791
I understand now
what it is You want from me.
152
00:11:34,625 --> 00:11:37,875
Hello? Is this thing on? Test, test.
153
00:11:38,000 --> 00:11:42,291
Hello and welcome, my compatriots.
All you toffs and fops.
154
00:11:42,416 --> 00:11:45,375
Hey, Cheryl? I'm staying here.
155
00:11:45,500 --> 00:11:50,208
You can have the both of them.
I'm here to do God's work.
156
00:11:50,333 --> 00:11:54,125
Thank you. No further questions?
Then I'd like to close this meeting.
157
00:11:54,250 --> 00:11:57,291
The closing of the gate
kicks off the lockdown.
158
00:11:57,416 --> 00:11:59,166
I wish you all
much wisdom and forbearance.
159
00:11:59,291 --> 00:12:02,541
Whiskey? Shall I make it a double?
160
00:12:02,666 --> 00:12:04,875
Yes. And I think I need to lie down.
161
00:12:06,041 --> 00:12:11,583
This is great. I'm cutting loose
for two weeks. This is lit.
162
00:12:11,708 --> 00:12:14,875
Plenty chic. Home24?
Or Wayfair?
163
00:12:15,000 --> 00:12:20,125
I'm sorry if I ambushed you
with my invitation to stay.
164
00:12:20,250 --> 00:12:23,958
But we'll make you feel welcome
these two weeks.
165
00:12:24,083 --> 00:12:25,500
James.
-Sir?
166
00:12:25,625 --> 00:12:28,000
Would you show our guests around
and give them a room?
167
00:12:28,125 --> 00:12:31,541
With pleasure. I always say: The more,
the merrier. And the more work.
168
00:12:31,666 --> 00:12:35,125
Shouldn't we discuss this with Mum?
-Not right now, Luc.
169
00:12:35,250 --> 00:12:37,250
Duty calls.
170
00:12:37,375 --> 00:12:40,500
I'll show Gabriella my room. Come.
171
00:12:40,625 --> 00:12:43,750
Are you always this well-prepared
for a lockdown?
172
00:12:43,875 --> 00:12:46,791
I want the whole shebang.
Show me everything.
173
00:12:46,916 --> 00:12:49,541
Chop, chop, Lurch. Hop to it.
174
00:13:04,166 --> 00:13:07,125
I don't know, something's dead in here.
175
00:13:07,250 --> 00:13:11,583
That's Black Spirit, ma'am.
A thoroughbred.
176
00:13:11,708 --> 00:13:16,625
Mistress Liselot's
most precious possession.
177
00:13:16,750 --> 00:13:19,041
What is it with you?
178
00:13:19,166 --> 00:13:23,708
You white people like buying black things
and calling them your possessions.
179
00:13:23,833 --> 00:13:25,833
Possessions. Idiot.
180
00:13:25,958 --> 00:13:29,000
I'll sit on your face
and make you my possession.
181
00:13:33,625 --> 00:13:38,125
Two weeks together,
in this wonderful house.
182
00:13:38,250 --> 00:13:41,500
You never told me
your parents live in a mansion.
183
00:13:41,625 --> 00:13:43,125
Could have been worse, right?
184
00:13:43,250 --> 00:13:47,166
I hope your mum can cope.
What was her problem?
185
00:13:47,291 --> 00:13:49,000
She'll come round.
186
00:13:49,125 --> 00:13:53,083
She's just very stressed out
about this thing with my dad.
187
00:13:53,208 --> 00:13:56,541
She just needs to get used to you.
-Us?
188
00:13:56,666 --> 00:13:59,166
Your aunt, I mean.
189
00:14:01,416 --> 00:14:03,416
It'll be all right.
190
00:14:03,541 --> 00:14:05,625
As long as we're together, right?
191
00:14:07,583 --> 00:14:09,333
And I can get used to that.
192
00:14:19,083 --> 00:14:20,708
Do you want to tell them?
193
00:14:22,250 --> 00:14:25,958
We're here now, right?
-Really?
194
00:14:26,083 --> 00:14:29,500
I think it'll blow everyone's mind
when we tell them.
195
00:14:32,625 --> 00:14:36,083
Which thrift shop
did you pick this shit up from?
196
00:14:36,208 --> 00:14:40,750
This is part of M'lady's art collection.
197
00:14:40,875 --> 00:14:43,291
What is this? A Pistachio?
198
00:14:44,333 --> 00:14:48,625
A Picasso? No, this is a work
by a Japanese artist.
199
00:14:48,750 --> 00:14:51,208
Ochi Wawi.
-Oshi Wali?
200
00:14:51,333 --> 00:14:54,458
Was he retarded?
He must have been blind.
201
00:14:54,583 --> 00:14:58,875
Well, this work is worth
some 340,000 euros.
202
00:15:00,791 --> 00:15:02,291
This?
-Yes.
203
00:15:02,416 --> 00:15:06,333
Konjo, listen. At the Poundshop
I can get this for a fiver.
204
00:15:06,458 --> 00:15:11,375
You guys are plenty strange.
340,00 euros. You've got to be kidding.
205
00:15:11,500 --> 00:15:15,875
I never would have thought.
That was a brilliant political move.
206
00:15:16,000 --> 00:15:18,291
Yes? Do you really think so?
207
00:15:18,416 --> 00:15:21,750
I thought it would be a powerful signal
to the rest of the country.
208
00:15:21,875 --> 00:15:25,583
Everyone's always going on
about equality. So I thought...
209
00:15:25,708 --> 00:15:29,083
So you thought to work some white magic.
Or is it black?
210
00:15:30,458 --> 00:15:33,875
I had Van Amerongen on the phone,
shouting and swearing.
211
00:15:34,000 --> 00:15:36,250
You managed to get him really riled up.
212
00:15:36,375 --> 00:15:39,291
I want to show that I'm able
to make connections.
213
00:15:39,416 --> 00:15:41,916
To build bridges between black and white.
214
00:15:42,041 --> 00:15:46,666
Building bridges, as a society.
Together as one.
215
00:15:46,791 --> 00:15:48,625
I'm curious to know what Liselot thinks.
216
00:15:48,750 --> 00:15:51,041
And if you'll be able
to get rid of those people again.
217
00:15:51,166 --> 00:15:56,250
Liselot thinks it's a great idea.
She is really very...
218
00:15:56,375 --> 00:15:59,291
She fully supports me.
219
00:16:00,958 --> 00:16:03,958
Why me? Why?
220
00:16:06,791 --> 00:16:10,916
This is plenty expensive.
You can smell the polyester.
221
00:16:11,833 --> 00:16:15,833
So, how are you at foot massages?
222
00:16:15,958 --> 00:16:18,958
I try to stay as far away
from ladies' feet as possible.
223
00:16:19,083 --> 00:16:22,708
Pity. Plenty pity.
You don't know what you're missing.
224
00:16:22,833 --> 00:16:24,375
Do you now that saying?
225
00:16:24,500 --> 00:16:26,625
When someone
shoves a toe in your mouth
226
00:16:26,750 --> 00:16:29,125
you need to suck on it.
227
00:16:31,291 --> 00:16:33,625
Diner is served at 7 o'clock.
228
00:16:33,750 --> 00:16:35,333
Suitable attire is expected.
229
00:16:35,458 --> 00:16:39,500
Oh. Want to see me
suitably attired, James?
230
00:16:39,625 --> 00:16:41,791
Would you like to see me
in my negligee?
231
00:16:41,916 --> 00:16:43,833
If that is all you brought...
232
00:16:43,958 --> 00:16:47,875
It's red. And the bottom is soluble.
233
00:16:48,000 --> 00:16:49,750
Melts in the mouth.
234
00:16:49,875 --> 00:16:52,625
In close contact, it starts to foam.
235
00:16:52,750 --> 00:16:56,833
Hope you have an appetite.
There'll be plenty foam.
236
00:16:59,208 --> 00:17:01,791
Pity. I just had a sausage roll.
237
00:17:01,916 --> 00:17:04,791
If you would excuse me?
I have things to do.
238
00:17:04,916 --> 00:17:08,333
I'm curious about
that sausage roll of yours.
239
00:17:15,541 --> 00:17:17,333
Pablo!
240
00:17:17,458 --> 00:17:21,041
Hey! Hey! Hello! Pablo!
241
00:17:26,041 --> 00:17:29,416
Two weeks? And you have to stay in
all that time?
242
00:17:29,541 --> 00:17:32,166
We're allowed out,
but we can't leave the grounds.
243
00:17:32,291 --> 00:17:37,666
But no worries. They have a tennis court,
a swimming pool and a sauna.
244
00:17:37,791 --> 00:17:39,500
I'm getting jealous, dushi.
245
00:17:39,625 --> 00:17:42,708
What are his parents like?
Just as nice as Lucas?
246
00:17:42,833 --> 00:17:45,250
I've barely seen them since we got here.
247
00:17:45,375 --> 00:17:49,916
His dad seems very nice. And his mum...
I need to get to know them better first.
248
00:17:50,041 --> 00:17:52,500
And my sister?
Hope she's not misbehaving?
249
00:17:52,625 --> 00:17:54,416
Auntie Judeska is trying.
250
00:17:54,541 --> 00:17:58,666
She has a thing for the gardener.
So she's keeping herself entertained.
251
00:17:59,958 --> 00:18:04,000
But have you told them already?
-No, we're waiting for the right moment.
252
00:18:04,125 --> 00:18:07,583
Dushi, you're engaged.
You need to celebrate.
253
00:18:07,708 --> 00:18:09,791
Don't keep it quiet. Tell them.
254
00:18:09,916 --> 00:18:14,708
They should be proud to get
a pretty daughter-in-law like you.
255
00:18:14,833 --> 00:18:18,500
Rest assured, papi,
we will tell everyone soon.
256
00:18:27,500 --> 00:18:30,708
Dinner is served in 15 minutes.
257
00:18:30,833 --> 00:18:34,000
Or would you prefer to eat up here
the next two weeks?
258
00:18:34,125 --> 00:18:36,250
Tell them not to touch anything.
259
00:18:36,375 --> 00:18:40,041
And count the silverware.
I'll be right down.
260
00:18:47,958 --> 00:18:51,583
I didn't know Ferrero Rocher
also did a clothing line.
261
00:18:53,750 --> 00:18:56,541
This is a Donatella Ferrari.
262
00:18:56,666 --> 00:19:00,083
You wish you could carry this off,
with that stank face of yours.
263
00:19:02,666 --> 00:19:07,083
Maybe I'd like to say a few words
before we eat.
264
00:19:07,208 --> 00:19:09,583
We're living in strange times.
265
00:19:09,708 --> 00:19:15,583
And I'm convinced that we can only
overcome this situation together.
266
00:19:15,708 --> 00:19:20,208
Together? With that spruced up bonbon?
267
00:19:22,000 --> 00:19:26,666
So I would like to warmly welcome
Gabriella and Euforia...
268
00:19:26,791 --> 00:19:30,750
Judeska.
Judeska's the name.
269
00:19:30,875 --> 00:19:33,750
Learn to spell. Queen's English.
-Of course.
270
00:19:33,875 --> 00:19:36,458
I'd like to warmly welcome you
to our household.
271
00:19:36,583 --> 00:19:40,541
These next two weeks,
our home is your home.
272
00:19:40,666 --> 00:19:43,291
Home's a zoo.
273
00:19:43,416 --> 00:19:49,333
Right. James, would you serve, please?
-With pleasure, sir.
274
00:19:49,458 --> 00:19:51,250
Yes, for heaven's sake, let's eat.
275
00:19:51,375 --> 00:19:57,166
Hello, there. Where are your manners?
Sinvergüenza. You're plain rude.
276
00:19:57,291 --> 00:20:03,333
Dear Father, I approach You in all humility,
humble as You know I am.
277
00:20:03,458 --> 00:20:04,958
Bless me.
278
00:20:05,083 --> 00:20:07,375
Bless my path in life, Father.
279
00:20:07,500 --> 00:20:10,250
And everyone who seeks me out, Father:
280
00:20:10,375 --> 00:20:14,250
Strike them down with Your lightning.
Several times. Until they're dead.
281
00:20:14,375 --> 00:20:15,750
Amens.
282
00:20:15,875 --> 00:20:19,208
Aren't you supposed to pray for others?
283
00:20:19,333 --> 00:20:21,708
I wasn't done yet.
284
00:20:21,833 --> 00:20:24,291
Father? It's me again.
285
00:20:24,416 --> 00:20:28,500
Father, please help the people
who really need it.
286
00:20:28,625 --> 00:20:31,166
Like the gardener, Father.
287
00:20:31,291 --> 00:20:34,166
Bless his tools
so he can use them well.
288
00:20:34,291 --> 00:20:37,791
I have a few things
that urgently need pruning.
289
00:20:37,916 --> 00:20:39,958
Amens.
-This is too much.
290
00:20:40,083 --> 00:20:43,708
You can't keep interrupting people
when they're busy talking to God.
291
00:20:43,833 --> 00:20:45,916
You know, you really need Jesus
in your life.
292
00:20:46,041 --> 00:20:50,083
I should be praying for you.
Let me talk to God for you.
293
00:20:50,208 --> 00:20:52,625
Father, I know You do not make mistakes.
294
00:20:52,750 --> 00:20:57,375
That's how I know that this, botched
as it may be, is part of Your plan.
295
00:20:57,500 --> 00:21:00,625
To show other people,
however bad life treats them
296
00:21:00,750 --> 00:21:02,458
or how ugly they may be
297
00:21:02,583 --> 00:21:04,375
there's always someone worse off.
298
00:21:04,500 --> 00:21:08,833
Father, help me exorcise this beast.
299
00:21:08,958 --> 00:21:15,166
Father, help me to exterminate
this dried-out relic.
300
00:21:15,291 --> 00:21:16,833
Amens.
301
00:21:16,958 --> 00:21:19,541
Can someone please deliver me
from this creature?
302
00:21:19,666 --> 00:21:23,375
Oh, so you want to be delivered?
-Yes, I want to be delivered.
303
00:21:23,500 --> 00:21:26,125
Milady wants to be delivered.
304
00:21:26,250 --> 00:21:28,166
Yes, Milady desperately wants
to be delivered.
305
00:21:28,291 --> 00:21:31,875
Are you 100 per cent sure
you want to be delivered?
306
00:21:32,000 --> 00:21:34,916
Deliver me already,
you hopeless chickenshit.
307
00:21:35,041 --> 00:21:38,166
There you go.
Delivered and blessed.
308
00:21:40,375 --> 00:21:42,833
I want those two women out.
Right now!
309
00:21:42,958 --> 00:21:47,583
Honey, I'm sorry I didn't confer
with you first. It all happened so fast.
310
00:21:47,708 --> 00:21:51,500
I'm no going to be at the same table
with those two for the next two weeks.
311
00:21:51,625 --> 00:21:55,666
Calm down and let me explain.
This is a godsend.
312
00:21:55,791 --> 00:21:58,333
For whom?
-For me. For us.
313
00:21:58,458 --> 00:22:01,041
I'm on the shortlist
for the party leadership.
314
00:22:01,166 --> 00:22:03,666
This action will put me in the lead.
Guaranteed.
315
00:22:03,791 --> 00:22:05,791
Couldn't you have picked someone else?
316
00:22:05,916 --> 00:22:10,500
There's a family from Norway in the village.
I mean, they are immigrants, right?
317
00:22:10,625 --> 00:22:12,500
We have to show the outside world
318
00:22:12,625 --> 00:22:16,541
that in this house, we're perfectly capable
of living together.
319
00:22:16,666 --> 00:22:22,125
So please, be civil. Do it for me.
Surely you can pretend for two weeks?
320
00:22:22,250 --> 00:22:24,250
I've been pretending forever.
321
00:22:24,375 --> 00:22:26,166
I need to sleep now.
322
00:22:27,666 --> 00:22:31,083
If I can, that is.
I'm completely stressed out.
323
00:22:31,208 --> 00:22:34,000
Would you like me
to give you a massage?
324
00:22:36,250 --> 00:22:40,833
You sleep in the study.
I need my space.
325
00:22:45,041 --> 00:22:46,458
Sweet dreams.
326
00:22:50,166 --> 00:22:52,250
Pablo?
327
00:22:53,875 --> 00:22:58,666
Pablo? Come out and plays.
328
00:23:03,250 --> 00:23:05,291
Pa...
329
00:23:05,416 --> 00:23:10,708
Pablo, sure. Pretend you're asleep.
I think it's sexy.
330
00:23:19,625 --> 00:23:22,250
Go on. Blow on it.
Blow on it.
331
00:23:23,625 --> 00:23:25,708
Make your wonder...
332
00:23:25,833 --> 00:23:27,791
Wait, what? Who's there?
333
00:23:29,333 --> 00:23:30,916
Where is Pablo?
334
00:23:31,041 --> 00:23:33,416
It's not what you think. I was asleep.
335
00:23:33,541 --> 00:23:36,208
I see. You sleep with your mouth open.
336
00:23:36,333 --> 00:23:38,375
Listen, Harvey Swinestein.
337
00:23:38,500 --> 00:23:42,333
Are you pretending to be Pablo
to take advantage of me?
338
00:23:42,458 --> 00:23:45,125
I was asleep
when you sat on my face.
339
00:23:45,250 --> 00:23:50,208
Exactly. Sat.
Dipshit. Bugger off, you.
340
00:23:50,333 --> 00:23:52,750
Shall I get you a mint, sir?
341
00:25:26,833 --> 00:25:28,250
James!
342
00:25:28,375 --> 00:25:30,958
Calm down.
-I don't know what it was.
343
00:25:31,083 --> 00:25:33,208
It was big and hairy.
344
00:25:33,333 --> 00:25:36,416
No worries, M'lady. It wasn't a rat.
345
00:25:36,541 --> 00:25:41,583
It was a puss. A dead puss.
346
00:25:48,666 --> 00:25:50,416
Mum?
347
00:25:54,750 --> 00:25:57,666
How are you doing?
-What do you think?
348
00:25:57,791 --> 00:26:00,500
I know. It's a bit much.
This lockdown, and all.
349
00:26:00,625 --> 00:26:04,250
All these people.
This house wasn't built for that.
350
00:26:04,375 --> 00:26:06,250
It was never the plan for Judeska
to come along.
351
00:26:06,375 --> 00:26:08,250
She was only meant to drop Gabriella off.
352
00:26:08,375 --> 00:26:11,500
That woman is positively awful.
353
00:26:11,625 --> 00:26:14,750
I'm just glad we're together.
354
00:26:14,875 --> 00:26:17,875
Can't we do something nice?
Something fun?
355
00:26:19,125 --> 00:26:23,625
I entered once.
In tennis for the handicaps.
356
00:26:23,750 --> 00:26:26,916
Handicaps?
-Yeah. What's the name again?
357
00:26:27,041 --> 00:26:29,041
I always forget the name.
358
00:26:29,166 --> 00:26:31,333
Badmeston. That's it.
Badmeston.
359
00:26:31,458 --> 00:26:33,333
I say, konjo, that game is plenty slow.
360
00:26:33,458 --> 00:26:35,958
I hit the thing. I went home.
361
00:26:36,083 --> 00:26:38,458
I ate, showered, did my nails.
362
00:26:38,583 --> 00:26:40,458
I came back, the thing was still flying.
363
00:26:40,583 --> 00:26:44,500
Are you done chatting?
-Vexatious.
364
00:26:44,625 --> 00:26:47,875
James, pay attention.
I'm going to ace this.
365
00:26:48,000 --> 00:26:52,125
I'm plenty good. People call me
Judeska Williams.
366
00:26:52,250 --> 00:26:55,166
Oh, right. After the sisters.
367
00:26:55,291 --> 00:26:59,916
Not the sisters. John Williams.
I'm good with his balls.
368
00:27:01,583 --> 00:27:03,875
All right. Enjoy your game.
369
00:27:06,541 --> 00:27:09,916
Hey, hello. Take it easy.
-Sorry.
370
00:27:10,041 --> 00:27:12,583
Out. Second serve.
371
00:27:16,291 --> 00:27:19,500
15-love.
-Bloody vexatious, I swear.
372
00:27:19,625 --> 00:27:21,791
Auntie, go to the net.
-Why?
373
00:27:21,916 --> 00:27:23,916
We need to change position.
374
00:27:24,041 --> 00:27:26,041
Hurry up.
375
00:27:28,416 --> 00:27:31,250
Again?
-Second serve. Again.
376
00:27:31,375 --> 00:27:33,666
You saw, right? Right?
377
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
30-love.
378
00:27:40,041 --> 00:27:41,666
Auntie, we need to change places again.
379
00:27:41,791 --> 00:27:45,708
What? Make up your mind. Back, front...
You're making me dizzy.
380
00:27:45,833 --> 00:27:47,958
I'll need a painkiller next.
381
00:27:48,958 --> 00:27:52,458
Oops. Sorry.
-40-love.
382
00:28:27,166 --> 00:28:28,916
Disqualified.
383
00:28:29,041 --> 00:28:30,625
I thought you people
were so good at sports.
384
00:28:30,750 --> 00:28:34,000
Auntie. Let's go.
-She's lucky I'm out of ammo.
385
00:28:34,125 --> 00:28:37,583
I should have hit her in the box.
-We won, Luc.
386
00:28:37,708 --> 00:28:39,625
Vexatious. Don't touch me.
387
00:28:42,916 --> 00:28:50,000
You saw, right? That's how you do it.
-Game, set and match for Milady.
388
00:28:50,125 --> 00:28:51,708
That's how to play it.
389
00:28:51,833 --> 00:28:57,750
Smoke that scum out
so that they show their true colour.
390
00:28:57,875 --> 00:29:00,583
I just don't get
that Lucas doesn't see what I see.
391
00:29:00,708 --> 00:29:04,416
He's oblivious.
-The boy's in love, M'lady. That's all.
392
00:29:04,541 --> 00:29:07,500
Ha, love.
393
00:29:07,625 --> 00:29:12,166
Status is what it's all about.
Without it, you have nothing.
394
00:29:12,291 --> 00:29:15,333
Sure. I know all about that.
395
00:29:15,458 --> 00:29:20,333
You shouldn't look for what you have
in common, but for what divides you.
396
00:29:20,458 --> 00:29:23,500
James.
-M'lady?
397
00:29:25,208 --> 00:29:29,041
Get the tableware from upstairs.
I feel like a treat.
398
00:29:33,375 --> 00:29:36,250
Unfortunately, Erik-Jan is too busy
to attend.
399
00:29:36,375 --> 00:29:41,166
But I very much wanted
to offer you this lunch
400
00:29:41,291 --> 00:29:47,583
to temper the somewhat tempestuous
energy of these past few days.
401
00:29:47,708 --> 00:29:49,708
All right. Having said that...
402
00:29:49,833 --> 00:29:51,541
James?
-M'lady?
403
00:29:51,666 --> 00:29:53,875
We're ready for the first course.
404
00:29:54,000 --> 00:29:57,458
It's really nice of you
to go to all this trouble.
405
00:29:57,583 --> 00:30:01,000
No trouble at all, my girl.
Courtesy is an important quality.
406
00:30:01,125 --> 00:30:04,250
So is etiquette. Very important.
407
00:30:04,375 --> 00:30:06,250
Is this a rummage sale?
408
00:30:06,375 --> 00:30:09,916
Why so much cutlery on the table?
It's making me dizzy.
409
00:30:10,041 --> 00:30:14,833
The last time I saw this when uncle Edzard
came to negotiate about Granddad's estate.
410
00:30:14,958 --> 00:30:16,416
I say, Lucas.
411
00:30:16,541 --> 00:30:19,666
You know very well
that we dine like this every day.
412
00:30:21,291 --> 00:30:22,875
Thank you, James.
413
00:30:23,000 --> 00:30:27,166
Eenie, meenie, minie, moe.
Catch a tiger by the toe.
414
00:30:27,291 --> 00:30:30,541
If he hollers, let him...
-Auntie, what are you doing?
415
00:30:31,500 --> 00:30:36,000
I'm trying to choose. These people
need to show off how important they are.
416
00:30:36,125 --> 00:30:38,541
As if the rest of the country
still eats with their hands.
417
00:30:38,666 --> 00:30:40,541
I'm very confused.
418
00:30:40,666 --> 00:30:45,708
It's very simple. Start on the outside
and work your way in with every course.
419
00:30:45,833 --> 00:30:49,333
The hors d'oevre today
is Tartare de Boeuf
420
00:30:49,458 --> 00:30:52,666
topped with a quail's egg
and Moutarde de Dijon.
421
00:30:52,791 --> 00:30:56,166
What's this?
Are you going to eat this like this?
422
00:30:57,875 --> 00:31:00,333
Aren't you going to fry it?
-Auntie.
423
00:31:00,458 --> 00:31:02,583
Hello, look at that thing.
424
00:31:02,708 --> 00:31:04,541
It's more raw than my puss.
425
00:31:04,666 --> 00:31:07,416
Just mash it up. That's how it's done.
426
00:31:07,541 --> 00:31:11,250
Listen, I've had lots of raw stuff
in my mouth, but not this.
427
00:31:11,375 --> 00:31:14,666
Don't think for one minute
I'm going to eat this.
428
00:31:14,791 --> 00:31:19,833
The intermediate course will be
a piece of Fromage du Tête
429
00:31:19,958 --> 00:31:22,250
otherwise known as brain paté.
430
00:31:22,375 --> 00:31:26,833
The name, in fact, says it all.
431
00:31:26,958 --> 00:31:32,208
It's a light paté made with pork brains.
432
00:31:35,541 --> 00:31:39,625
I made the jelly myself,
using the knuckles and ears.
433
00:31:41,000 --> 00:31:43,916
Where did you go shopping? Wuhan?
434
00:31:44,041 --> 00:31:49,750
James, it's excellent. You've outdone
yourself once again. Wonderful.
435
00:31:52,458 --> 00:31:55,500
I'm ordering pizza. Good day.
436
00:31:55,625 --> 00:31:58,583
Or should I say, 'orrevar'.
-It's au revoir.
437
00:31:58,708 --> 00:32:01,041
Yo mama.
-Ma mère.
438
00:32:07,250 --> 00:32:08,708
Such fun.
439
00:32:11,750 --> 00:32:16,875
People, we will have to come to
an understanding on how to proceed. I...
440
00:32:17,000 --> 00:32:19,083
One moment, please.
441
00:32:26,958 --> 00:32:29,625
Your mother's idea?
-Elaborate lunch.
442
00:32:29,750 --> 00:32:32,250
Pity you couldn't be there.
-I know.
443
00:32:32,375 --> 00:32:34,833
I miss you, too. But I cannot magic
away this crisis.
444
00:32:34,958 --> 00:32:38,416
I understand, but we've barely
seen you these past few days.
445
00:32:38,541 --> 00:32:44,333
Cabinet meeting. Boring as hell,
takes hours. But I can't change that.
446
00:32:44,458 --> 00:32:47,875
Hey there, your mic's still open.
447
00:32:48,000 --> 00:32:52,875
It'd be nice if you got to know Gabriella.
-Yeah. Sure.
448
00:32:55,083 --> 00:32:56,916
Hey there, people. I'm back.
449
00:32:58,541 --> 00:33:02,000
Help me out, where did we leave off?
450
00:33:13,083 --> 00:33:16,250
Hi, Mrs De Vries!
451
00:33:16,375 --> 00:33:18,333
Mrs De Vries? Hi!
452
00:33:18,458 --> 00:33:23,666
Marie-Claire?
How lovely to see you.
453
00:33:23,791 --> 00:33:25,875
What are you doing here?
454
00:33:26,000 --> 00:33:28,875
Daddy came to fetch me,
because of the lockdown.
455
00:33:29,000 --> 00:33:31,875
Look, it's Marie-Claire.
456
00:33:32,000 --> 00:33:34,791
Go say hi, like you used to.
Come on.
457
00:33:34,916 --> 00:33:37,083
Go on now.
458
00:33:37,208 --> 00:33:39,125
He's on his way.
459
00:33:40,416 --> 00:33:42,541
It's been a long time.
460
00:33:45,625 --> 00:33:48,916
I always thought
those two would stay together.
461
00:33:50,125 --> 00:33:53,291
Marie-Claire is an ex?
-The love of Lucas' life.
462
00:33:53,416 --> 00:33:55,833
I think they were together
for three years.
463
00:33:55,958 --> 00:33:59,791
I've never seen Lucas as happy
as he was then.
464
00:33:59,916 --> 00:34:01,458
Three years is a long time.
465
00:34:01,583 --> 00:34:06,291
No, it was true love.
They were inseparable. Very special.
466
00:34:06,416 --> 00:34:09,000
How long have you two had a thing?
467
00:34:09,125 --> 00:34:12,500
Eleven months. Almost a year.
-Is that so?
468
00:34:12,625 --> 00:34:15,041
Well, that's quite a short time, really.
469
00:34:15,166 --> 00:34:19,000
I mean, how well do you really
know each other then?
470
00:34:22,791 --> 00:34:24,958
So sweet.
471
00:34:26,041 --> 00:34:29,500
'I really thought they'd stay together. '
472
00:34:29,625 --> 00:34:34,625
Who is that girl even?
Marie-Claire here, Marie-Claire there.
473
00:34:34,750 --> 00:34:39,208
'Oh, so you barely know each other,
really... ' Rubbish.
474
00:34:39,333 --> 00:34:41,208
What was that last thing you said?
475
00:34:42,416 --> 00:34:44,000
Wow.
476
00:34:44,125 --> 00:34:45,458
Hey, you.
477
00:34:45,583 --> 00:34:48,958
I asked James for some champagne.
-Why?
478
00:34:49,083 --> 00:34:51,125
Why?
479
00:34:53,625 --> 00:34:55,541
Because we're going to tell them.
480
00:35:01,625 --> 00:35:03,708
You still want to, don't you?
481
00:35:03,833 --> 00:35:07,083
I can always ask Marie-Claire,
if you've changed your mind.
482
00:35:07,208 --> 00:35:10,708
Honey, I can't wait to start
the rest of our lives.
483
00:35:10,833 --> 00:35:13,041
We're going to have
such good times together.
484
00:35:13,166 --> 00:35:16,333
What about your mum?
-I don't know.
485
00:35:16,458 --> 00:35:18,416
But this is what we want, right?
486
00:35:24,958 --> 00:35:26,916
Does anyone know
what we're doing here?
487
00:35:27,041 --> 00:35:29,625
I think Lucas has something to tell us.
488
00:35:29,750 --> 00:35:33,083
I feel everything's not quite hunky-dory
between those two.
489
00:35:36,833 --> 00:35:40,583
I'm happy to see you all here.
We have an announcement to make.
490
00:35:42,125 --> 00:35:46,166
We all know these past few days
have been difficult.
491
00:35:46,291 --> 00:35:48,958
Indeed. But Lucas, I understand.
492
00:35:49,083 --> 00:35:52,958
Apparently it's very hard
to really come together.
493
00:35:53,083 --> 00:35:58,125
I know, that's very hard.
You can't always be on the same page.
494
00:35:58,250 --> 00:36:00,041
So we have something to tell you.
495
00:36:01,166 --> 00:36:04,708
Gabriella and I
are planning to get married.
496
00:36:07,583 --> 00:36:09,958
Married? What?
497
00:36:10,083 --> 00:36:13,500
I didn't see that coming. What a surprise.
498
00:36:13,625 --> 00:36:16,625
Wat a lovely surprise.
Congratulations, my boy.
499
00:36:16,750 --> 00:36:20,541
Wait. I know what we're going to do.
I know this Turkish tailor.
500
00:36:20,666 --> 00:36:22,916
I'm going to order a white dress.
501
00:36:23,041 --> 00:36:26,833
I'll be the prettiest woman at the party.
502
00:36:26,958 --> 00:36:28,750
No.
503
00:36:28,875 --> 00:36:31,625
Effing bloody hell. No way.
504
00:36:31,750 --> 00:36:33,541
Honey...
-Don't you honey me.
505
00:36:33,666 --> 00:36:39,083
When we married, I had to drop
my family name for "De Vries".
506
00:36:39,208 --> 00:36:40,916
I have my limits, Erik-Jan.
507
00:36:41,041 --> 00:36:46,166
I won't look on passively
while our son squanders his future.
508
00:36:46,291 --> 00:36:48,750
Squanders his future?
-That's what I said.
509
00:36:48,875 --> 00:36:50,875
Seriously?
510
00:36:53,125 --> 00:36:54,916
Mum, look what you've done.
511
00:36:56,958 --> 00:37:02,833
Lucas, we're going to have plenty
good times with you in our family.
512
00:37:02,958 --> 00:37:04,708
And not just at the wedding feast.
513
00:37:04,833 --> 00:37:09,166
Every Christmas, Bar Mitzvahs,
Ramadams.
514
00:37:09,291 --> 00:37:14,625
Come, give your favourite aunt
a big hug, bim dushi.
515
00:37:14,750 --> 00:37:16,916
'Cause we are family now.
516
00:37:17,041 --> 00:37:23,666
I'm not leaving now. I'm staying.
For ever and ever.
517
00:37:23,791 --> 00:37:26,875
Forever.
518
00:37:30,000 --> 00:37:32,500
Over my dead body.
519
00:37:33,458 --> 00:37:35,750
Let the games begin.
520
00:37:35,875 --> 00:37:38,666
It was a disaster.
That woman ruins everything.
521
00:37:38,791 --> 00:37:40,875
Now, dushi...
-No, really.
522
00:37:41,000 --> 00:37:44,583
She thinks I'm not good enough for Lucas.
-Not good enough?
523
00:37:44,708 --> 00:37:47,458
Listen, we have this saying in the Antilles.
524
00:37:52,666 --> 00:37:56,791
If there is no enemy inside,
an outside enemy can do no harm.
525
00:37:56,916 --> 00:38:02,125
So? Should I ignore her?
Pretend it's not true?
526
00:38:02,250 --> 00:38:07,708
It's not about her. It's about you.
What do you want?
527
00:38:10,083 --> 00:38:13,375
You'll encounter this kind of people
all your life.
528
00:38:13,500 --> 00:38:17,083
The world is full of weeds.
Full of sumpiña.
529
00:38:17,208 --> 00:38:23,958
You just need to focus on
that small plant of love that's growing.
530
00:38:24,083 --> 00:38:28,416
I miss you, papi.
-I miss you too, dushi.
531
00:38:46,666 --> 00:38:51,625
These special circumstances are also
forcing the Home Secretary to stay home.
532
00:38:51,750 --> 00:38:55,833
Mr De Vries, thank you
for coming on the show.
533
00:38:55,958 --> 00:38:59,791
What do your days look like now?
-Thank you for inviting me.
534
00:38:59,916 --> 00:39:02,208
Everything's a bit different now.
535
00:39:02,333 --> 00:39:05,416
There are more people in the house now
than before.
536
00:39:05,541 --> 00:39:10,708
This means we have to respect
each other's pace and privacy.
537
00:39:10,833 --> 00:39:12,625
Respect? My arse.
538
00:39:12,750 --> 00:39:16,375
You value togetherness. Your party's
slogan is 'Together we're Strong'.
539
00:39:16,500 --> 00:39:18,958
How does that play out...
-It's just started.
540
00:39:19,083 --> 00:39:23,333
We think it's important
to have our meals together
541
00:39:23,458 --> 00:39:27,333
which gives us a chance to talk
and get to know one another.
542
00:39:27,458 --> 00:39:30,708
So your most important insight
is to eat together?
543
00:39:30,833 --> 00:39:35,875
Well, yes, as a matter of fact.
-I can see your nose growing.
544
00:39:36,000 --> 00:39:39,208
...take an interest in the other.
Get to know each other better.
545
00:39:39,333 --> 00:39:44,583
That's something we can learn
from this crisis.
546
00:39:44,708 --> 00:39:46,916
Of course, we're very different
from one another.
547
00:39:47,041 --> 00:39:49,625
This miserable situation ensures...
548
00:39:51,791 --> 00:39:53,541
Oh, no.
-... doing it together.
549
00:39:53,666 --> 00:39:57,166
We must move
these mountains together.
550
00:39:57,291 --> 00:40:01,166
We must create an opening together.
551
00:40:01,291 --> 00:40:05,416
We must part the seas, like Moses did.
552
00:40:05,541 --> 00:40:10,958
We must use this time
to forge change, together.
553
00:40:11,083 --> 00:40:14,375
Get that woman out of there.
-What is she doing?
554
00:40:14,500 --> 00:40:19,750
...like a cocktail you must shake well
to make sure it's perfect.
555
00:40:21,416 --> 00:40:23,083
Oh, dear.
-... these two women.
556
00:40:23,208 --> 00:40:27,625
I've opened my heart to them both,
Gabriella and Dujeska.
557
00:40:27,750 --> 00:40:30,583
Hello, it's Judeska. How many times
do I have to tell you?
558
00:40:30,708 --> 00:40:32,541
Judeska.
559
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
Liselot? Were you looking for me?
560
00:40:40,125 --> 00:40:42,625
I have no time for this.
561
00:40:42,750 --> 00:40:45,250
Sleep well? Seen the light?
562
00:40:45,375 --> 00:40:48,500
What happened on live TV yesterday
defies description.
563
00:40:48,625 --> 00:40:51,333
I told you, that woman's destroying
our family.
564
00:40:51,458 --> 00:40:53,625
She's destroying our family?
565
00:40:53,750 --> 00:40:57,250
You failed to congratulate
your own son.
566
00:40:57,375 --> 00:40:59,500
Congratulate? With what?
567
00:40:59,625 --> 00:41:01,875
That our name and reputation are ruined?
568
00:41:02,000 --> 00:41:04,583
That I can no longer
show my face anywhere?
569
00:41:04,708 --> 00:41:07,958
Listen to yourself.
You is all you think about.
570
00:41:08,083 --> 00:41:10,916
No, you. All you think about is you.
571
00:41:11,041 --> 00:41:14,416
You only invited those women
to win the black vote.
572
00:41:14,541 --> 00:41:17,416
Don't you pretend
that you're better than me.
573
00:41:17,541 --> 00:41:19,333
I'm not blinkered, you know.
574
00:41:19,458 --> 00:41:23,333
I'm trying to broaden my horizon.
And so should you.
575
00:41:25,166 --> 00:41:27,875
So you're not going to kick
those two women out?
576
00:41:28,000 --> 00:41:30,416
No.
577
00:41:30,541 --> 00:41:32,500
And neither are you.
578
00:41:39,541 --> 00:41:41,666
We'll see about that.
579
00:41:41,791 --> 00:41:46,416
Hey, Cheryl.
-Hi, dushi.
580
00:41:46,541 --> 00:41:49,625
I can't believe it.
Our little girl's getting married.
581
00:41:49,750 --> 00:41:53,208
Tell her she can come to me for advice.
-What? You?
582
00:41:53,333 --> 00:41:58,000
Who are you kidding? Stop already.
You're four times divorced.
583
00:41:58,125 --> 00:42:00,333
So? I'm the voice of experience.
584
00:42:00,458 --> 00:42:02,833
Listen, the party's going to be great.
585
00:42:02,958 --> 00:42:05,583
I've picked the theme. Unicorns.
586
00:42:05,708 --> 00:42:09,000
Everything unicorns. Unicorn cake.
Unicorns on my dress.
587
00:42:09,125 --> 00:42:12,375
I've even ordered one of those
unicorn things for on my head.
588
00:42:12,500 --> 00:42:15,125
Little ponies. Can you imagine?
589
00:42:15,250 --> 00:42:18,250
Little ponies? I've got two ponies here.
590
00:42:18,375 --> 00:42:20,250
Those boys are still here.
591
00:42:20,375 --> 00:42:22,500
I think I broke them.
592
00:42:22,625 --> 00:42:25,458
Listen, I'm going to break something here.
593
00:42:25,583 --> 00:42:30,875
That gardener? Pablo?
I'm going to break his stick.
594
00:42:50,583 --> 00:42:53,041
You're looking for me, right?
-What?
595
00:42:53,166 --> 00:42:55,291
I know what you want.
596
00:42:55,416 --> 00:43:01,125
Is your towel that tight
or are you just happy to see me?
597
00:43:15,166 --> 00:43:17,416
Isn't it getting a bit too hot?
598
00:43:17,541 --> 00:43:22,041
No worries. It's going
to get a lot hotter still.
599
00:43:24,291 --> 00:43:26,125
Pablo.
600
00:43:27,708 --> 00:43:29,041
The door's locked.
601
00:43:29,166 --> 00:43:32,458
I have another door
that I can open wide.
602
00:43:32,583 --> 00:43:34,958
Have you ever had hot sushi?
603
00:43:35,083 --> 00:43:37,500
You have to blow on it. It's very hot.
604
00:43:38,916 --> 00:43:41,375
Help!
-Pablo.
605
00:43:41,500 --> 00:43:43,875
Stay there. Help!
606
00:43:44,000 --> 00:43:49,375
Help, help!
Somebody, help!
607
00:43:50,291 --> 00:43:53,166
She grabbed my hands.
608
00:43:53,291 --> 00:43:55,916
Then she climbed on top of me.
-Oh, dear.
609
00:43:56,041 --> 00:44:00,083
On my face. I couldn't breathe.
610
00:44:00,208 --> 00:44:04,166
Why did you open that door, James?
-I heard screams, M'lady.
611
00:44:04,291 --> 00:44:06,958
You might have left her in there
a bit longer.
612
00:44:07,083 --> 00:44:08,875
Then it got really dark.
613
00:44:09,000 --> 00:44:13,083
And then I had to use my pinkie...
614
00:44:13,208 --> 00:44:15,333
Oh, stop whining.
615
00:44:17,041 --> 00:44:19,541
You had to do what with your pinkie?
616
00:44:26,833 --> 00:44:29,833
So you like to lock people
in the sauna, do you?
617
00:44:39,333 --> 00:44:41,375
I'm going to make you so itchy!
618
00:44:43,541 --> 00:44:47,458
Listen, Erik-Jan. We also value diversity.
I mean, look at us.
619
00:44:47,583 --> 00:44:50,500
Roderick likes horse-riding,
and I like cricket.
620
00:44:52,416 --> 00:44:56,791
Jokes aside, adding a little colour is fine.
But don't exaggerate.
621
00:44:56,916 --> 00:45:00,125
If you want to make a fool of yourself, fine.
But leave us out of it.
622
00:45:00,250 --> 00:45:05,291
I warned you this would end badly.
Taking those people in is one thing.
623
00:45:05,416 --> 00:45:09,041
But to allow them to appear on TV,
as a sign language interpreter?
624
00:45:09,166 --> 00:45:14,083
If I'd known it would cause such commotion,
I never would have taken those women in.
625
00:45:14,208 --> 00:45:15,791
This is the result of your actions.
626
00:45:15,916 --> 00:45:18,708
If nothing changes, we will have to
wash our hands of you.
627
00:45:18,833 --> 00:45:22,708
I will make sure those two
will cause no further trouble.
628
00:45:22,833 --> 00:45:24,375
That's the least you can do.
629
00:45:24,500 --> 00:45:28,333
Come on, guys. Van Amerongen has
a truckload of Chinese mouth masks.
630
00:45:28,458 --> 00:45:31,041
And I have two black women
as part of my stable.
631
00:45:31,166 --> 00:45:34,333
What do you have?
-Two black women as part of my stable.
632
00:45:38,666 --> 00:45:42,125
Sit down comfortably. Cross your legs.
633
00:45:42,250 --> 00:45:45,208
Now stretch up.
634
00:45:45,333 --> 00:45:48,416
Your chest is open, shoulders are wide.
635
00:45:48,541 --> 00:45:51,333
Bring your hands down
in front of your heart.
636
00:45:51,458 --> 00:45:54,041
Close your eyes.
637
00:45:54,166 --> 00:45:57,416
Relax your brow.
638
00:45:57,541 --> 00:46:01,583
Get onto your knees
in cat position.
639
00:46:02,583 --> 00:46:04,750
And stretch out.
640
00:46:04,875 --> 00:46:08,833
A nice, long stretch. Well done.
641
00:46:11,833 --> 00:46:14,375
Knees below your hips.
642
00:46:14,500 --> 00:46:16,625
Now lift your pelvis.
643
00:46:21,333 --> 00:46:23,958
Walk to the end of the mat.
644
00:46:25,625 --> 00:46:28,500
This puni is going to burn.
645
00:46:42,166 --> 00:46:43,625
Let it burn.
646
00:46:49,083 --> 00:46:50,208
Auntie?
647
00:46:51,791 --> 00:46:56,000
You freaked me out. It's rude
to sneak up on people, you know.
648
00:46:56,125 --> 00:46:57,958
You. You did this.
649
00:46:58,083 --> 00:47:00,875
It's not my problem
if you don't wash down there.
650
00:47:01,000 --> 00:47:04,083
Stop it. Go to your room.
I will speak with you later.
651
00:47:04,208 --> 00:47:06,875
That's what I mean.
People don't wash their puni
652
00:47:07,000 --> 00:47:09,250
and who gets the blame? Me.
653
00:47:19,583 --> 00:47:23,250
Why is it so hard for you to behave
like a decent house guest?
654
00:47:23,375 --> 00:47:25,291
You could try to be nice.
655
00:47:25,416 --> 00:47:28,833
These people are our guests. How could you
think to lock them in the sauna?
656
00:47:28,958 --> 00:47:31,333
Why do you keep riling her up?
657
00:47:31,458 --> 00:47:35,000
You've been at it the whole time.
The tennis match. That lunch.
658
00:47:35,125 --> 00:47:38,541
I'm marrying this man
and all you do is bitch fight.
659
00:47:38,666 --> 00:47:40,583
Get a grip.
660
00:47:46,750 --> 00:47:50,916
Can you imagine? She got mad at me.
Blamed me for everything.
661
00:47:51,041 --> 00:47:53,125
And you never put a foot wrong.
662
00:47:53,250 --> 00:47:54,791
Well, hardly ever.
663
00:47:54,916 --> 00:47:58,375
Hey, you know what you should do?
Bake a cake for everyone.
664
00:47:58,500 --> 00:48:00,666
In preparation for the wedding.
665
00:48:00,791 --> 00:48:03,666
One of those cakes
that Grandma used to make.
666
00:48:03,791 --> 00:48:08,291
All you had to do was taste that cake
and everything would be all right.
667
00:48:08,416 --> 00:48:10,375
You're right. I'm going to bake a cake.
668
00:48:10,500 --> 00:48:14,375
I'll make a Bolo di Cashupete. And what
was the other one she was crazy about?
669
00:48:14,500 --> 00:48:18,500
Bolo Pretu. If you make that for Liselot,
she'll be your best friend.
670
00:48:18,625 --> 00:48:20,541
Vexatious.
671
00:48:22,916 --> 00:48:26,541
This is for the Bolo di Cashupete.
The primary wedding cake.
672
00:48:26,666 --> 00:48:30,000
I'll need a ton of cashews.
At least two kilos.
673
00:48:30,125 --> 00:48:33,791
Why would you put
two kilos of cashews in a cake?
674
00:48:33,916 --> 00:48:38,833
Because it's called Bolo di Cashupete?
Cashew cake?
675
00:48:38,958 --> 00:48:42,375
What do you want me to put in? Kiwis?
So vexatious.
676
00:48:42,500 --> 00:48:45,333
Now turn on the radio.
-The radio?
677
00:48:45,458 --> 00:48:47,583
Do you know nothing
about Curaçao cooking?
678
00:48:47,708 --> 00:48:49,583
We need rhythm.
679
00:48:49,708 --> 00:48:52,541
You know when people take a bite
and start to dance
680
00:48:52,666 --> 00:48:57,291
it's because the food is good
and it has rhythm.
681
00:48:57,416 --> 00:49:01,500
So turn up the music. We're going to
dance and bake. Let's go.
682
00:49:11,958 --> 00:49:13,375
What is this?
683
00:49:13,500 --> 00:49:16,208
The Charleston. Music. Dancing.
684
00:49:16,333 --> 00:49:19,250
You call this dancing?
685
00:49:19,375 --> 00:49:22,791
Mucha, I was just about
to call an ambulance.
686
00:49:22,916 --> 00:49:24,708
I thought you were having a stroke.
687
00:49:24,833 --> 00:49:28,333
Out of my way, you. Vexatious.
688
00:49:31,541 --> 00:49:34,291
Now this is music.
-But I can't dance...
689
00:49:34,416 --> 00:49:38,333
Listen. Your problem is you listen
to the words to much.
690
00:49:38,458 --> 00:49:42,791
You should listen to the music.
Let the rhythm speak to you.
691
00:50:25,833 --> 00:50:30,416
Hey, Dad. Gabriella and I are going
clay pigeon shooting. Want to come?
692
00:50:30,541 --> 00:50:33,041
Not now. I need to finish this.
693
00:50:33,166 --> 00:50:35,416
Just half an hour? To blow off steam?
694
00:50:41,291 --> 00:50:43,875
I used to go hunting with my dad
when I was little.
695
00:50:44,000 --> 00:50:45,666
Pull.
696
00:50:47,625 --> 00:50:51,083
That was not bad.
-Not bad isn't good enough.
697
00:50:51,208 --> 00:50:54,791
Maybe that works in politics,
but not in the real world.
698
00:50:54,916 --> 00:50:58,083
So you think politics are separate
from the real world?
699
00:50:58,208 --> 00:50:59,708
You need to make contact.
700
00:50:59,833 --> 00:51:02,208
If you want results,
you need to start at the bottom.
701
00:51:02,333 --> 00:51:04,875
At the grassroots. From the ground up.
702
00:51:05,000 --> 00:51:07,833
The grassroots. But some people
are just hard to reach.
703
00:51:07,958 --> 00:51:09,875
Then you should take off your blinkers.
704
00:51:10,000 --> 00:51:12,416
Pull.
705
00:51:18,750 --> 00:51:21,666
Everyone's gone stark raving mad.
706
00:51:31,708 --> 00:51:33,500
Hi, it's Liselot.
707
00:51:33,625 --> 00:51:39,583
Yeah. I'd love to talk to you.
Do you have time tonight?
708
00:51:43,916 --> 00:51:46,000
Wow, she can teach me
a thing or two.
709
00:51:46,125 --> 00:51:49,000
You know how to put your finger
on the sore spot.
710
00:51:49,125 --> 00:51:53,416
Watch out, Dad. She might well be
the next Dutch prime minister.
711
00:51:55,625 --> 00:51:56,833
Sorry, guys.
712
00:51:56,958 --> 00:51:59,708
Lodewijk, hi.
713
00:51:59,833 --> 00:52:02,291
Sure, I have time.
714
00:52:02,416 --> 00:52:05,458
'Van Amerongen has a truckload
of Chinese mouth masks. '
715
00:52:05,583 --> 00:52:07,791
'And I have two black women
as part of my stable. '
716
00:52:07,916 --> 00:52:10,458
I hear that the press
has already got hold of it.
717
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
So who leaked this? It has to be
someone from that cabinet meeting.
718
00:52:14,250 --> 00:52:17,166
I don't know. Does it matter?
-Yeah. So what now?
719
00:52:17,291 --> 00:52:20,000
This is a very sensitive matter
for the Party Conference.
720
00:52:20,125 --> 00:52:24,541
I think it's best to take some distance.
You had a good chance of winning.
721
00:52:24,666 --> 00:52:28,166
And if you'd listened to me, we wouldn't
be having this conversation now.
722
00:52:28,291 --> 00:52:31,375
I'll leave you the dignity to come out
with the news yourself.
723
00:52:31,500 --> 00:52:35,000
It's clear: You will withdraw
your candidacy for the party leadership.
724
00:52:35,125 --> 00:52:38,750
So it's already been decided?
-I'm afraid so, Erik-Jan.
725
00:52:38,875 --> 00:52:40,500
I'm afraid so.
726
00:52:47,666 --> 00:52:49,625
What did you do to my kitchen,
you witch?
727
00:52:49,750 --> 00:52:53,708
Can't you see? Test run for the wedding.
-What a complete mess!
728
00:52:53,833 --> 00:52:57,500
She's making out she's in charge.
But this is my kitchen.
729
00:52:57,625 --> 00:53:00,791
She's made cashew cake. My favourite.
How sweet.
730
00:53:00,916 --> 00:53:03,666
Yes, dushi. And next, I'll make
arepa di panpuna
731
00:53:03,791 --> 00:53:05,750
pastechi, kala and Johnny cake.
732
00:53:05,875 --> 00:53:10,208
I'm going to work my ass off for you
all day, in this kitchen.
733
00:53:10,333 --> 00:53:12,916
I'm sure you'll be lacing everything
with rat poison.
734
00:53:13,041 --> 00:53:18,000
Tell me which piece you want
and I'll add some, especially for you.
735
00:53:19,625 --> 00:53:20,916
Auntie, please.
736
00:53:21,041 --> 00:53:23,875
I'm calling the police
for attempted murder.
737
00:53:24,000 --> 00:53:27,541
Go ahead, call the police. Do it.
738
00:53:27,666 --> 00:53:29,583
Please call them.
739
00:53:29,708 --> 00:53:33,375
Because I only need 30 seconds
to strangle you. Twice.
740
00:53:33,500 --> 00:53:35,875
Why don't you hold your aunt in check?
-And you your mum.
741
00:53:36,000 --> 00:53:38,291
She's just trying to be nice.
-Exactly.
742
00:53:38,416 --> 00:53:40,583
You know what? I've had it with this.
743
00:53:40,708 --> 00:53:45,291
I'm going to freshen up in my room.
744
00:53:45,416 --> 00:53:47,666
I've had it with the lot of you.
745
00:53:47,791 --> 00:53:51,916
So this is what you want to burden
yourself with for the rest of your life?
746
00:53:54,416 --> 00:53:56,125
You're not starting again?
747
00:54:04,416 --> 00:54:06,583
A dry sherry, M'lady?
748
00:54:08,750 --> 00:54:10,625
Piss off. Leave me alone.
749
00:54:13,708 --> 00:54:16,583
What are you doing?
-Looking for a zoo.
750
00:54:16,708 --> 00:54:20,875
I saw on Netflix that there's a place
where you can feed people to tigers
751
00:54:21,000 --> 00:54:24,291
without being caught.
Teach her to mess with me.
752
00:54:24,416 --> 00:54:28,250
I think it's really sweet that you went
out of your way to do this for us.
753
00:54:28,375 --> 00:54:30,666
Congratulations. You're the only one.
754
00:54:30,791 --> 00:54:33,291
I remember how much time
Mum would spend in the kitchen
755
00:54:33,416 --> 00:54:36,250
to cook and bake for a wedding.
756
00:54:38,750 --> 00:54:40,708
What do you think
she'd have thought of Lucas?
757
00:54:40,833 --> 00:54:45,000
Skinny. That boy's a beanstalk.
He needs to eat more.
758
00:54:45,125 --> 00:54:48,708
He looks like that mangy dog
of Opi Ronnie, Rataplan.
759
00:54:48,833 --> 00:54:52,250
Auntie.
-All right, all right.
760
00:54:52,375 --> 00:54:56,083
Your mum would have hugged him
to pieces. You know what she was like.
761
00:54:56,208 --> 00:54:59,083
She'd never have let him go.
762
00:55:00,291 --> 00:55:04,916
I would love it if you would let us taste
everything you made, tonight.
763
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
No way. I've had it with these people.
They're getting on my nerves.
764
00:55:08,333 --> 00:55:11,916
Do it for me. One night without a fight.
765
00:55:12,041 --> 00:55:16,708
One night where everyone pretends
it's great that we're getting married?
766
00:55:20,125 --> 00:55:24,500
So glad you could come, dear.
-Of course.
767
00:55:26,666 --> 00:55:33,958
You know, I don't know what it is,
but he just can't get rid of that girl.
768
00:55:34,083 --> 00:55:37,708
She's only using him
to get away from Botswana.
769
00:55:37,833 --> 00:55:42,916
What? Botswana?
But she speaks excellent Dutch...
770
00:55:43,041 --> 00:55:46,000
All she wants is a Dutch passport.
771
00:55:46,125 --> 00:55:49,041
As soon as she has it, she'll ditch Lucas.
772
00:55:49,166 --> 00:55:52,083
Oh, that's terrible. Poor him.
773
00:55:52,208 --> 00:55:57,208
He keeps telling me how upset he is
that the two of you broke up.
774
00:55:57,333 --> 00:55:58,875
Really?
775
00:56:00,416 --> 00:56:02,708
But... Is there anything I can do?
776
00:56:03,916 --> 00:56:08,000
Yeah, well... You could show him
what he's missing.
777
00:56:08,125 --> 00:56:11,208
Yeah.
778
00:56:11,333 --> 00:56:14,416
And you should convince him
to abandon his plans.
779
00:56:14,541 --> 00:56:16,041
Yeah.
780
00:56:16,166 --> 00:56:20,166
If we don't save him,
he's headed for a life of misery.
781
00:56:20,291 --> 00:56:22,791
Yeah.
-And we don't want that.
782
00:56:22,916 --> 00:56:26,250
Don't cry now. Everything'll be all right.
783
00:56:27,791 --> 00:56:32,000
I'm going to freshen up now.
I'll see you in the orchard in a bit.
784
00:56:45,458 --> 00:56:46,916
Yes, hello?
785
00:56:47,041 --> 00:56:48,875
What do you mean, 'Who's this?'
786
00:56:49,000 --> 00:56:52,833
Hello, who are you?
I mean, you're calling me. Vexatious.
787
00:56:52,958 --> 00:56:54,625
Yes, this is Erik-Jan's phone.
788
00:56:54,750 --> 00:56:58,583
But I'm not telling you who I am.
For all I know, you could be a streaker.
789
00:56:58,708 --> 00:57:00,416
A streaker.
790
00:57:00,541 --> 00:57:03,125
One of them guys
that flash their weewee at you.
791
00:57:03,250 --> 00:57:05,500
Better you tell me your name.
792
00:57:05,625 --> 00:57:09,583
Mark? Sure. Mark who?
793
00:57:09,708 --> 00:57:12,166
Rutte?
794
00:57:12,291 --> 00:57:15,750
Konjo, is your name Mark, or Rutte?
You're plenty vexatious.
795
00:57:15,875 --> 00:57:18,958
What do you mean, 'You don't know
who you're talking to?'
796
00:57:19,083 --> 00:57:23,375
Listen, let me tell you. You don't know
who you are talking to.
797
00:57:23,500 --> 00:57:26,333
For all I care, you could be
the president of the country.
798
00:57:26,458 --> 00:57:29,416
You are the president?
799
00:57:29,541 --> 00:57:32,833
Really? Mark, why didn't you say so?
800
00:57:32,958 --> 00:57:37,208
This is Judeska.
I'm a friend of the family.
801
00:57:37,333 --> 00:57:41,791
I'm helping Erik-Jan with his cabinets.
802
00:57:41,916 --> 00:57:44,250
Let me be your Michelle Obama.
803
00:57:44,375 --> 00:57:48,333
I'll come up to that little turret of yours
to give you a solar eclipse.
804
00:57:48,458 --> 00:57:51,375
An eclipse.
805
00:57:51,500 --> 00:57:53,916
I'll be sitting on your face.
806
00:57:55,208 --> 00:57:56,791
Lip to lip.
807
00:57:57,833 --> 00:58:01,250
Best you bring a diving suit,
'cause you'll go swimming.
808
00:58:04,708 --> 00:58:06,083
Erik-Jan?
809
00:58:06,208 --> 00:58:09,416
Erik-Jan? You need to call back Mark.
810
00:58:09,541 --> 00:58:14,250
Mark who?
-My gynaecologist. Who do you think?
811
00:58:14,375 --> 00:58:19,708
What's this? Is this your first wife?
-No, that's Liselot.
812
00:58:19,833 --> 00:58:25,583
Okay, 'cause otherwise they looked
very much alike. And that's no compliment.
813
00:58:25,708 --> 00:58:27,916
That's when I was working
for the trade unions.
814
00:58:28,041 --> 00:58:31,625
We met in Ghana.
She was doing aid work there.
815
00:58:33,458 --> 00:58:36,250
Why do you white people keep thinking
you have to go to Arica
816
00:58:36,375 --> 00:58:38,000
to save the people there?
817
00:58:38,125 --> 00:58:41,125
How much did you get
for your so-called help?
818
00:58:41,250 --> 00:58:44,000
2000 hectares?
819
00:58:44,125 --> 00:58:48,666
It's more than thirty years ago.
So much has changed.
820
00:58:48,791 --> 00:58:50,708
You're still sleeping downstairs?
821
00:58:50,833 --> 00:58:54,500
You need to stop with
that push-over mentality of yours.
822
00:58:54,625 --> 00:58:59,000
You're in politics, right?
You're a leader? Then lead.
823
00:58:59,125 --> 00:59:03,750
My gran always said: A captain
worth his salt sails the red sea.
824
00:59:03,875 --> 00:59:05,875
And what did your gran mean by that?
825
00:59:06,000 --> 00:59:10,833
That you've got to do what you've got
to do, when you've got to do it.
826
00:59:10,958 --> 00:59:15,458
I think they must have dropped you
as a baby. And not by accident.
827
00:59:15,583 --> 00:59:20,291
I'm going upstairs, before that charitable
wife of yours throws out all my cakes.
828
00:59:32,250 --> 00:59:36,541
I'm really trying. But those two
are constantly at each other's throats.
829
00:59:36,666 --> 00:59:39,208
It's constantly 'us' versus 'you'.
830
00:59:39,333 --> 00:59:41,916
Old people cannot handle change.
831
00:59:42,041 --> 00:59:47,083
What if she's right?
What if I don't fit in in her world?
832
00:59:47,208 --> 00:59:53,875
Dushi, you're smart and nice.
833
00:59:54,000 --> 00:59:57,333
Anyone who doesn't want you
in their world
834
00:59:57,458 --> 00:59:59,708
doesn't know what they're missing.
835
00:59:59,833 --> 01:00:02,833
I don't know if I can make this work.
836
01:00:02,958 --> 01:00:07,708
Sometimes I wonder if I wouldn't
have been better off with a coloured boy.
837
01:00:07,833 --> 01:00:12,208
Maybe the differences are bigger
than what we have in common.
838
01:00:16,083 --> 01:00:19,458
Dushi, love knows no colour.
839
01:00:19,583 --> 01:00:22,541
You know, you cannot choose
your in-laws.
840
01:00:22,666 --> 01:00:25,458
They're part of the package,
whether you like it or not.
841
01:00:25,583 --> 01:00:28,125
Understand?
842
01:00:33,125 --> 01:00:35,375
I don't feel like tasting anything.
843
01:00:35,500 --> 01:00:39,333
I understand. But let's just go see.
844
01:00:42,208 --> 01:00:44,875
Marie-Claire.
-Hey.
845
01:00:45,000 --> 01:00:48,166
What are you doing here?
-Your mother just...
846
01:00:48,291 --> 01:00:51,583
Just bumped into her earlier.
It's nice to see Marie-Claire, right?
847
01:00:51,708 --> 01:00:53,291
Sure.
848
01:00:54,791 --> 01:00:56,458
Glad you're here.
849
01:00:56,583 --> 01:01:00,250
So, tell me. What did you make us?
850
01:01:00,375 --> 01:01:03,083
James and I tried our best.
851
01:01:03,208 --> 01:01:06,875
We made Bolo di Cashupete,
Bolo di Coco and Bolo Pretu.
852
01:01:07,000 --> 01:01:10,666
That is to say...
-A black cake.
853
01:01:10,791 --> 01:01:13,833
I see. In honour of Gabriella.
A black cake.
854
01:01:20,375 --> 01:01:22,541
What's so funny?
855
01:01:24,875 --> 01:01:27,000
What is she doing here?
-Why?
856
01:01:27,125 --> 01:01:29,875
Marie-Claire is allowed to be here.
857
01:01:30,000 --> 01:01:32,666
Gabriella, why don't you have a slice
of black cake?
858
01:01:32,791 --> 01:01:36,166
And find a black boyfriend to go
with it. That's what you want, right?
859
01:01:36,291 --> 01:01:39,458
Where you eavesdropping
when I was talking to my dad?
860
01:01:39,583 --> 01:01:42,458
So you won't even deny it?
861
01:01:42,583 --> 01:01:47,000
You know what, Luc?
Screw you. I've had it.
862
01:01:47,125 --> 01:01:51,041
I've had it with your mother.
With all this.
863
01:01:51,166 --> 01:01:54,125
And I've had it with you.
-Likewise, I'm sure.
864
01:01:56,833 --> 01:01:58,541
Stop that.
865
01:02:00,375 --> 01:02:02,166
Oh, dear.
866
01:02:02,291 --> 01:02:05,041
What a shame, this.
867
01:02:05,166 --> 01:02:07,625
Seems like the night is over.
868
01:02:07,750 --> 01:02:10,750
All the trouble you went through.
869
01:02:10,875 --> 01:02:14,416
So wonderful, those cakes.
What a shame.
870
01:02:14,541 --> 01:02:16,625
Will you clear them away, James?
871
01:02:16,750 --> 01:02:19,208
Would you like some tea, Marie-Claire?
872
01:02:33,916 --> 01:02:36,875
Speak. Who sent you here?
873
01:02:37,000 --> 01:02:41,958
It's so unfair how you're only using Lucas
to get a Dutch passport
874
01:02:42,083 --> 01:02:44,833
so you won't have to go back
to Botswana.
875
01:02:44,958 --> 01:02:47,791
Botswana? Are you dumb
or are you stupid?
876
01:02:47,916 --> 01:02:49,708
We're from Curaçao.
877
01:02:49,833 --> 01:02:52,916
Like it matters which African village
you're from exactly.
878
01:02:53,041 --> 01:02:56,958
Lucas knows the truth.
-Tonto, what truth?
879
01:02:57,083 --> 01:02:59,875
There will be no wedding.
-No wedding?
880
01:03:00,000 --> 01:03:03,708
Listen. Tomorrow I have a photoshoot
for that unicorn invite.
881
01:03:03,833 --> 01:03:06,250
Nothing's going to come between that.
882
01:03:06,375 --> 01:03:08,791
It's already done.
Liselot prised them apart.
883
01:03:08,916 --> 01:03:12,083
Now Lucas can find happiness
with one of his own kind.
884
01:03:12,208 --> 01:03:14,958
Instead of some cannibal.
885
01:03:17,750 --> 01:03:19,291
What did you say?
886
01:03:19,416 --> 01:03:22,083
Cannibal...
887
01:03:24,416 --> 01:03:25,916
Vexatious.
888
01:04:41,750 --> 01:04:45,166
Nobody gets to take anything away
from Liselot.
889
01:04:56,875 --> 01:04:58,541
What on earth is this?
890
01:04:58,666 --> 01:05:01,041
This is all for you.
891
01:05:02,416 --> 01:05:03,458
Why?
892
01:05:03,583 --> 01:05:07,375
I will tolerate these women staying here
until the end of the lockdown.
893
01:05:07,500 --> 01:05:10,958
But they must stay on their own half.
-You're out of line.
894
01:05:11,083 --> 01:05:12,583
I'm doing this for you.
895
01:05:12,708 --> 01:05:15,833
I know how important
the party leadership is to you.
896
01:05:15,958 --> 01:05:17,750
We owe them nothing.
897
01:05:17,875 --> 01:05:20,333
The relationship is over.
-What?
898
01:05:20,458 --> 01:05:22,916
They've messed up our lives.
899
01:05:23,041 --> 01:05:27,291
But if I must have them around the house
for another day to save your career, I will.
900
01:05:27,416 --> 01:05:31,708
All for you.
Except we're doing it my way.
901
01:05:31,833 --> 01:05:35,375
If you ask me,
everyone's gone mental here.
902
01:05:41,541 --> 01:05:43,208
Oh, darling.
903
01:05:46,791 --> 01:05:48,666
Are you all right?
904
01:05:48,791 --> 01:05:50,416
I really thought she was the one.
-Yes.
905
01:05:50,541 --> 01:05:53,666
I'm just glad that you've finally
come to your senses.
906
01:05:53,791 --> 01:05:56,250
It wasn't going anywhere.
907
01:05:56,375 --> 01:05:59,291
I'm a mother.
I could see it from miles away.
908
01:05:59,416 --> 01:06:01,208
So I thought I'd give things
a little push.
909
01:06:01,333 --> 01:06:04,166
That's why I asked Marie-Claire over
last night.
910
01:06:04,291 --> 01:06:06,333
Wait, what?
Did you do this on purpose?
911
01:06:06,458 --> 01:06:10,125
Honey, you would have realised
sooner or later.
912
01:06:10,250 --> 01:06:12,041
Please let that girl go.
913
01:06:12,166 --> 01:06:14,791
If she goes, I go.
And I won't ever come back.
914
01:06:14,916 --> 01:06:16,875
Lucas, please.
-M'lady?
915
01:06:17,833 --> 01:06:19,958
Red alert, in the stables.
916
01:06:28,458 --> 01:06:31,166
Marie-Claire! What happened?
917
01:06:31,291 --> 01:06:33,583
Surprise!
918
01:06:33,708 --> 01:06:37,041
Look, the theme for the wedding.
A unicorn.
919
01:06:37,166 --> 01:06:41,125
You painted Black Spirit white?
920
01:06:42,333 --> 01:06:44,250
He likes it plenty.
921
01:06:44,375 --> 01:06:46,916
Look at the head.
Inspired by John Williams.
922
01:06:47,041 --> 01:06:49,166
No!
923
01:06:50,291 --> 01:06:52,208
You...
924
01:06:52,333 --> 01:06:56,833
No worries, you can get it off
with white spirit. I swear.
925
01:06:56,958 --> 01:06:59,625
Can you imagine her wanting
to get angry at me?
926
01:06:59,750 --> 01:07:02,208
Auntie, I don't want to hear it.
-But she started it.
927
01:07:02,333 --> 01:07:05,500
You're as bad as each other.
You're doing it on purpose.
928
01:07:05,625 --> 01:07:10,583
There's not going to be a wedding.
We broke up.
929
01:07:20,458 --> 01:07:22,416
I'm going to destroy you.
930
01:07:47,708 --> 01:07:50,000
Screw the lot of you.
931
01:08:06,916 --> 01:08:08,416
What the fuck?
932
01:08:11,125 --> 01:08:12,666
Yoo-hoo.
933
01:08:16,000 --> 01:08:17,500
No!
934
01:08:23,833 --> 01:08:25,458
You want to shoot me?
935
01:08:28,041 --> 01:08:33,416
Gabriella, stop. Don't go, please.
I'm sorry.
936
01:08:33,541 --> 01:08:36,833
I'm sorry. It was wrong.
937
01:08:39,125 --> 01:08:40,500
I was wrong.
938
01:08:40,625 --> 01:08:43,416
I wasn't eavesdropping.
939
01:08:43,541 --> 01:08:44,916
But the door was open
940
01:08:45,041 --> 01:08:49,208
and I heard part of the conversation
between you and your dad.
941
01:08:49,333 --> 01:08:51,041
But it doesn't matter.
942
01:08:52,958 --> 01:08:54,916
I love you.
943
01:08:55,041 --> 01:08:57,750
You've always been the only one for me.
944
01:08:59,708 --> 01:09:02,125
You know, what's the point?
945
01:09:03,833 --> 01:09:05,583
This is the point.
946
01:09:10,708 --> 01:09:12,875
Show your sour mug.
947
01:10:20,041 --> 01:10:24,875
God almighty. So, who won?
948
01:10:26,958 --> 01:10:28,875
No one.
949
01:10:29,000 --> 01:10:31,916
Was this really all worth it?
950
01:10:32,041 --> 01:10:34,875
Look at you two.
951
01:10:35,000 --> 01:10:40,541
Mum, didn't Grandma act exactly the
same way when you wanted to marry Dad?
952
01:10:40,666 --> 01:10:42,458
The whole family opposed it.
953
01:10:42,583 --> 01:10:46,250
But you married him anyway,
because you loved him.
954
01:10:46,375 --> 01:10:50,500
And I love Lucas.
I don't care what anyone thinks.
955
01:10:51,541 --> 01:10:53,291
We're getting married.
956
01:10:53,416 --> 01:10:56,500
With or without you.
957
01:10:56,625 --> 01:10:59,416
And we'd love to do it here.
958
01:10:59,541 --> 01:11:01,291
If we still can.
959
01:11:03,083 --> 01:11:05,333
But something will have to change.
960
01:11:06,666 --> 01:11:08,833
So when you're done playing
961
01:11:08,958 --> 01:11:12,833
shall we make a start
by saying sorry to each other?
962
01:11:18,875 --> 01:11:22,583
Sorry.
-Yeah. What she said.
963
01:11:22,708 --> 01:11:25,250
Auntie?
964
01:11:25,375 --> 01:11:29,458
You're getting me all emotional.
Give me a hankie.
965
01:11:42,000 --> 01:11:43,875
I'm sorry, too.
966
01:11:45,541 --> 01:11:49,375
James, I need a band-aid.
I dislocated my fanny.
967
01:12:04,958 --> 01:12:07,291
I'm sorry.
-I should say sorry, too.
968
01:12:07,416 --> 01:12:10,083
I went too far.
-I should have stood up for you more.
969
01:12:10,208 --> 01:12:14,166
No, no, dushi. Listen. I shouldn't
have meddled with everything.
970
01:12:21,708 --> 01:12:24,750
Am I still banned
from attending the wedding?
971
01:12:28,750 --> 01:12:31,250
It wouldn't be the same without you.
972
01:12:31,375 --> 01:12:34,000
And who else could make us ko'i lechi?
973
01:12:34,125 --> 01:12:37,958
I'll make you the best ko'i lechi,
I'll wear my prettiest dress.
974
01:12:38,083 --> 01:12:43,208
The one that's cut so low that it gives you
a bladder infection each time you wear it.
975
01:12:43,333 --> 01:12:46,333
Everyone'll be so jealous of me. I...
976
01:12:49,250 --> 01:12:50,875
Sorry.
977
01:12:51,000 --> 01:12:55,708
Judeska, you've learned from this:
What would you want?
978
01:12:57,083 --> 01:12:58,791
We'll work it out between us.
979
01:13:01,916 --> 01:13:03,458
Honey, come here.
980
01:13:13,166 --> 01:13:16,375
I'm sorry.
-I'm sorry, too.
981
01:13:18,125 --> 01:13:20,250
I've been such a jerk.
982
01:13:21,541 --> 01:13:23,166
No, not at all.
983
01:13:23,291 --> 01:13:27,208
No, really. We both made mistakes.
984
01:13:32,333 --> 01:13:35,500
I really went way too far.
985
01:13:35,625 --> 01:13:38,583
I'm so embarrassed.
986
01:13:38,708 --> 01:13:40,708
Never to late to learn.
987
01:13:43,666 --> 01:13:46,166
Sons look for a partner
resembling their mother.
988
01:13:46,291 --> 01:13:48,958
So they need a mum
they can be proud of.
989
01:13:49,083 --> 01:13:51,583
I've been so short-sighted.
990
01:13:54,125 --> 01:13:56,125
We're going to do things differently.
991
01:13:58,666 --> 01:14:02,666
Ladies and gentlemen, the lockdown
has just been extended by four weeks.
992
01:14:02,791 --> 01:14:07,125
And I realise that this is a major challenge
for many of you.
993
01:14:07,250 --> 01:14:10,583
In my home, too,
it hasn't always been easy.
994
01:14:10,708 --> 01:14:13,250
But good things have happened, too.
995
01:14:13,375 --> 01:14:18,458
My son is getting married
and I'm proud of my new in-laws.
996
01:14:18,583 --> 01:14:20,833
My daughter-in-law Gabriella.
997
01:14:20,958 --> 01:14:23,791
And her aunt Judeska.
998
01:14:25,208 --> 01:14:30,000
This crisis has also taught me
that I need to change direction.
999
01:14:30,125 --> 01:14:35,125
Which is why I will resign
as Home Secretary and quit the party.
1000
01:14:35,250 --> 01:14:39,583
But I also have a positive message:
I am starting a new party.
1001
01:14:39,708 --> 01:14:41,708
A party where everyone's welcome
1002
01:14:41,833 --> 01:14:45,291
and diversity will
be our most powerful means
1003
01:14:45,416 --> 01:14:48,458
to build our country for the future.
1004
01:14:48,583 --> 01:14:52,791
Gabriella, will you be party leader
alongside me?
1005
01:14:52,916 --> 01:14:54,208
It would be my pleasure.
1006
01:14:54,333 --> 01:14:57,666
Hello? Why didn't you ask me?
1007
01:14:57,791 --> 01:15:01,125
I want to be in the cabinets.
As a state minster.
1008
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
The Minister for Body Searches.
1009
01:15:05,708 --> 01:15:09,041
I have Prime Minister Mark Rutte
on the phone.
1010
01:15:09,166 --> 01:15:11,000
It's not for you.
1011
01:15:15,125 --> 01:15:17,916
Hello, bad boy.
1012
01:15:18,041 --> 01:15:19,791
What are you wearing?
1013
01:15:19,916 --> 01:15:22,375
Just your glasses?
-Thank you.
1014
01:15:22,500 --> 01:15:23,791
What do you want to eat?
1015
01:15:23,916 --> 01:15:28,375
Former Home Secretary Erik-Jan de Vries
starting a new party
1016
01:15:28,500 --> 01:15:31,250
together with his daughter-in-law
Gabriella Constanzia
1017
01:15:31,375 --> 01:15:33,916
has had an enormous impact.
1018
01:15:34,041 --> 01:15:37,708
The polls indicate that
if we went to election now
1019
01:15:37,833 --> 01:15:41,375
his party could count on
at least eight seats in Parliament.
1020
01:15:41,500 --> 01:15:44,625
The political response has been varied.
1021
01:15:45,958 --> 01:15:47,291
Pablo?
1022
01:15:47,416 --> 01:15:49,083
Pablo?
1023
01:15:49,208 --> 01:15:54,791
Pablo? I have a surprise for you.
You're going to be plenty chuffed.
1024
01:15:56,708 --> 01:15:59,208
Pablo? Wake up.
1025
01:15:59,333 --> 01:16:02,375
Pablo? Good news.
I bring good news.
1026
01:16:02,500 --> 01:16:04,625
I'm staying for another four weeks.
1027
01:16:04,750 --> 01:16:06,833
Next to you, in your bed.
1028
01:16:06,958 --> 01:16:11,583
So whip out your garden hose.
You have some spraying to do.
1029
01:16:11,708 --> 01:16:14,708
Hey! Pablo!
1030
01:16:14,833 --> 01:16:17,250
Hey! Konjo! Listen!
1031
01:16:17,375 --> 01:16:20,583
Hey! Pablo!
1032
01:16:20,708 --> 01:16:24,666
Hello, come on out.
I swear, I'll...
1033
01:16:25,916 --> 01:16:28,041
Better work up an appetite.
1034
01:16:43,166 --> 01:16:47,833
Hey, Dad. How's the connection?
Can you see me?
1035
01:16:47,958 --> 01:16:51,041
We're about to start. Look.
1036
01:16:51,166 --> 01:16:54,875
I have a special place for you.
Here, in the front row.
1037
01:16:56,291 --> 01:16:57,583
Love you.
1038
01:16:57,708 --> 01:16:59,791
Hey, Cheryl. Hi.
1039
01:16:59,916 --> 01:17:04,666
As you can see, we went with
the unicorn theme. See the horn?
1040
01:17:04,791 --> 01:17:07,208
I'm wearing a unicorn dress.
A unicorn hair band.
1041
01:17:07,333 --> 01:17:09,416
And a unicorn horn string.
1042
01:17:09,541 --> 01:17:12,541
Here, look how pretty they are.
1043
01:17:12,666 --> 01:17:15,916
Hey, Dad. Do you want
to take the camera?
1044
01:17:16,041 --> 01:17:19,625
Sure.
-Just press this button.
1045
01:17:19,750 --> 01:17:22,583
I know. Yes.
1046
01:17:22,708 --> 01:17:24,875
Look, we're all here...
1047
01:17:25,000 --> 01:17:27,833
Pablo?
1048
01:17:27,958 --> 01:17:33,750
Pablo? Come down and play!
1049
01:17:33,875 --> 01:17:37,250
Where are the rings? Who has them?
Pablo!
1050
01:17:39,833 --> 01:17:41,125
Yes. I do.
1051
01:17:42,250 --> 01:17:43,666
I do, too.
1052
01:18:07,833 --> 01:18:11,333
Use your tongue
or it's not a proper kiss.
84773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.