All language subtitles for Bon Bini Holland 2 (2018).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,348 --> 00:01:33,463 This is the one. - Will you be paying in instalments? 2 00:01:33,632 --> 00:01:36,309 I'd rather just put it in my pocket and run. 3 00:01:36,474 --> 00:01:39,710 But you probably have great security? - You bet. 4 00:01:41,201 --> 00:01:42,392 Instalments it is. 5 00:02:23,371 --> 00:02:25,283 Okay, here goes. 6 00:02:27,376 --> 00:02:28,447 Hey, baby. 7 00:02:29,298 --> 00:02:32,094 We've been seeing each other for a while now. 8 00:02:32,260 --> 00:02:35,974 And you mean everything to me. 9 00:02:36,146 --> 00:02:37,785 Without you... 10 00:02:37,947 --> 00:02:41,423 Well, this is just blah. Other foot, other leg. 11 00:02:43,915 --> 00:02:46,668 Waiter. Waiter. What, taking half a day? 12 00:02:46,798 --> 00:02:51,443 Am I getting anything wet in my gob soon or should I lick dew from the leaves? 13 00:02:51,604 --> 00:02:55,045 Sorry, I only do the sunbeds. That'll be five guilders, please. 14 00:02:55,208 --> 00:02:58,443 You're making me pay, you moron? Are you tripping? 15 00:02:58,653 --> 00:03:01,569 Lady, you can pay or move somewhere else. 16 00:03:01,736 --> 00:03:05,296 Listen up, crazy Turk. This is an all-inclusive bracelet. 17 00:03:05,461 --> 00:03:09,022 I can go where I want, lay down as I please and eat all I want. 18 00:03:09,225 --> 00:03:13,540 So get to work, Ali Baba. - That's from a different resort. 19 00:03:15,392 --> 00:03:17,510 Shouldn't you be out hijacking a boat? 20 00:03:17,674 --> 00:03:21,432 My ancestors put canals all over this island. 21 00:03:21,638 --> 00:03:26,041 If not for us, you'd still be in the bushes, playing with oompa loompas. 22 00:03:26,163 --> 00:03:28,720 Stupid moron. - Five guilders, lady. 23 00:03:28,890 --> 00:03:30,122 Fucking... 24 00:03:30,729 --> 00:03:32,159 Five guilders. Here we go. 25 00:03:32,332 --> 00:03:35,206 Just you wait, I'll have you. Here you go. 26 00:03:36,697 --> 00:03:39,254 Hello? Change, please. - I'll be right back. 27 00:03:39,422 --> 00:03:44,259 I'll be right back, he says. At night, through the window, I bet. 28 00:03:46,870 --> 00:03:49,864 We've been going out for a while now, and you... 29 00:03:50,031 --> 00:03:52,786 You've made an honest man of me. - Sweetie? 30 00:04:02,087 --> 00:04:05,365 We've been going out for a while now. - Going out? 31 00:04:05,531 --> 00:04:09,485 Alright, we've been in a relationship for a while now. 32 00:04:09,696 --> 00:04:12,208 And you mean a great deal to me. 33 00:04:12,380 --> 00:04:15,580 And I have... - Look at that sunset. 34 00:04:15,744 --> 00:04:17,339 Gorgeous, isn't it? 35 00:04:17,505 --> 00:04:18,454 Hi. 36 00:04:19,627 --> 00:04:21,223 What? 37 00:04:22,833 --> 00:04:25,629 For a second there I thought you were going to propose. 38 00:04:25,796 --> 00:04:27,106 What? Here? - Yes. 39 00:04:27,277 --> 00:04:32,238 No, too much of a clichĆ©. It's swarming with brides here. I would never. 40 00:04:32,401 --> 00:04:35,997 You and marriage... - What? Marriage is good, right? 41 00:04:36,969 --> 00:04:39,166 Marriage is for adults. 42 00:04:39,371 --> 00:04:42,332 People who marry, make certain promises. 43 00:04:42,495 --> 00:04:46,854 Not everything would be about you. And you couldn't lie anymore. 44 00:04:47,060 --> 00:04:49,932 Name one lie. Just name one. 45 00:04:50,103 --> 00:04:52,822 That time we were supposed to take a salsa class. 46 00:04:54,229 --> 00:04:56,259 What a shame you can't go. 47 00:04:56,430 --> 00:04:58,191 Feel better. - Thanks. 48 00:04:58,352 --> 00:05:00,265 Any more drinks? 49 00:05:01,677 --> 00:05:06,352 Dushi, don't you see we're busy? - What's that? 50 00:05:06,523 --> 00:05:08,555 Well, if that's all... 51 00:05:12,250 --> 00:05:15,451 Great, you didn't forget my birthday after all. 52 00:05:15,614 --> 00:05:18,891 Forgot? Of course I didn't. 53 00:05:31,873 --> 00:05:36,712 It was a surprise party, just not exclusively for you. But mostly for you. 54 00:05:36,839 --> 00:05:40,072 You're afraid to admit that you forgot my birthday. 55 00:05:40,202 --> 00:05:44,847 I didn't forget your birthday. - I don't want to talk about it anymore. 56 00:05:45,008 --> 00:05:47,247 Why are we even here? - What? 57 00:05:47,370 --> 00:05:52,615 Why did you want to meet here? - Because I wanted to spend time with you. 58 00:05:52,778 --> 00:05:56,011 With my prettiest ever girlfriend. 59 00:05:56,221 --> 00:06:00,101 I have a mega surprise for you later. Truly mega. 60 00:06:02,829 --> 00:06:06,105 Hey, Norwin. You need to help me, bro. - What is it? 61 00:06:06,271 --> 00:06:08,588 It all went wrong. - With NoĆ©lla? 62 00:06:08,796 --> 00:06:10,915 Yeah, man. You need to... 63 00:06:14,442 --> 00:06:18,639 Do something. I'm coming over. - I'll arrange something romantic. 64 00:06:33,665 --> 00:06:35,305 ! met you there 65 00:06:37,187 --> 00:06:39,144 you were so shy 66 00:06:40,113 --> 00:06:42,668 Stop. - For many days now 67 00:06:42,838 --> 00:06:43,787 Stop. 68 00:06:45,399 --> 00:06:47,277 What? - Were you even listening? 69 00:06:47,443 --> 00:06:50,435 Where did you find them? They're not even Mexican. 70 00:06:50,606 --> 00:06:54,243 I know. It's hard for you to give all this up, right? 71 00:06:54,409 --> 00:06:57,328 The sun is perfect. There's a band, balloons. 72 00:06:57,453 --> 00:07:01,093 You asked her dad's permission. It'll work out. 73 00:07:01,218 --> 00:07:02,933 She'll say yes. 74 00:07:04,661 --> 00:07:05,972 What is it? 75 00:07:06,984 --> 00:07:10,260 You still haven't asked her dad for her hand? 76 00:07:17,556 --> 00:07:20,954 Gentlemen, please be very careful with that statue. 77 00:07:21,120 --> 00:07:24,803 What an amazing statue. It'll take pride of place in the room. 78 00:07:24,967 --> 00:07:27,717 Where does this go? - Over there, please. 79 00:07:27,889 --> 00:07:30,763 Some more media requests came in for you. 80 00:07:30,933 --> 00:07:32,811 Excuse me. Robertico? 81 00:07:32,936 --> 00:07:37,099 I wanted to ask you in person, but due to the distance... 82 00:07:37,260 --> 00:07:38,779 Sure, sure. 83 00:07:38,983 --> 00:07:42,258 Ken, I love your daughter. I want to make her happy. 84 00:07:42,426 --> 00:07:46,502 And so I ask you: May I please have your daughter's hand in marriage? 85 00:07:48,834 --> 00:07:50,025 Ken. 86 00:07:50,195 --> 00:07:55,154 Ken? 87 00:07:58,124 --> 00:07:59,600 Well? 88 00:08:00,166 --> 00:08:03,926 No, he didn't say why. Why do people have heart attacks? 89 00:08:04,090 --> 00:08:08,133 But sometimes they are caused by, you know, something specific. 90 00:08:08,297 --> 00:08:11,979 You know what he's like. Too much stress. - Alright, but he... 91 00:08:12,141 --> 00:08:17,057 He didn't say anything? Nothing specific? Like, about me, or anything? 92 00:08:17,187 --> 00:08:21,064 No. For just this once, this is not about you. 93 00:08:23,113 --> 00:08:26,392 I'd love to go, but I can't leave right now. 94 00:08:26,557 --> 00:08:29,159 With the bar and everything. It's too busy. 95 00:08:29,323 --> 00:08:33,442 It may be best if you go by yourself. For your dad, you know. 96 00:08:33,647 --> 00:08:38,726 Why don't you just come out and say you don't want to? Instead of always lying. 97 00:08:38,893 --> 00:08:43,055 Today is different, I swear. I just can't explain right now. 98 00:08:43,257 --> 00:08:46,415 And I have other things on my mind. - Honey... 99 00:08:46,581 --> 00:08:51,945 Maybe we should take some time apart to figure out what we're doing here. 100 00:08:52,108 --> 00:08:54,949 What? What do you mean? 101 00:08:55,873 --> 00:08:57,664 A time-out. 102 00:08:58,635 --> 00:09:00,951 Time-out. 103 00:09:01,118 --> 00:09:03,150 I need to be alone for a while. 104 00:09:05,044 --> 00:09:07,282 I just don't want this anymore. 105 00:09:11,811 --> 00:09:13,211 NoĆ©lla, please. 106 00:09:17,937 --> 00:09:21,336 I want him castrated. All the way. 107 00:09:21,463 --> 00:09:23,495 What? Customized? 108 00:09:23,705 --> 00:09:27,224 If you know what I mean, why mess with me? Get lost. 109 00:09:27,429 --> 00:09:32,913 I've never seen her so tense. - You're tense? Have you seen me? 110 00:09:33,078 --> 00:09:38,714 I want it all customized. All accessories. I want that print. 111 00:09:38,884 --> 00:09:43,482 And the horn. And the crazy springs that go: 112 00:09:43,649 --> 00:09:46,281 And a dual exhaust. Chop chop. 113 00:09:46,411 --> 00:09:49,208 Miss. - Sir. 114 00:09:49,336 --> 00:09:54,776 I paid 15.50. And for what? Cold chicken. Flat cola. And limp fries. 115 00:09:54,942 --> 00:09:57,454 I'd say your fries have been limp for a while now. 116 00:09:57,626 --> 00:10:03,469 Right, that's it. You've lost a customer. That kind of behaviour belongs in a zoo. 117 00:10:06,434 --> 00:10:07,791 What did you just say? 118 00:10:09,958 --> 00:10:10,911 Honey. 119 00:10:11,721 --> 00:10:14,715 You're a barbarian. You can't hit people with frying pans. 120 00:10:14,886 --> 00:10:16,164 Really? 121 00:10:17,528 --> 00:10:19,363 Sleep tight. 122 00:10:21,054 --> 00:10:22,965 Oh, is that funny? - Yes. 123 00:10:23,175 --> 00:10:25,569 Does it make you laugh? - Yes. 124 00:10:25,740 --> 00:10:28,491 Do you think I'm funny? 125 00:10:29,381 --> 00:10:30,498 Annoying. 126 00:10:32,067 --> 00:10:34,186 I miss her already. 127 00:10:34,347 --> 00:10:35,584 So call her. 128 00:10:38,553 --> 00:10:39,788 Okay, I'm calling. 129 00:10:39,955 --> 00:10:43,156 A time-out means keeping your distance. 130 00:10:43,358 --> 00:10:45,839 But there's an entire ocean between us. 131 00:10:47,404 --> 00:10:49,435 I was wondering, any news about your dad? 132 00:10:49,608 --> 00:10:53,725 Yes, he's recovering. I'm taking over for him here. 133 00:10:53,932 --> 00:10:55,646 Dinner? - Yes, please. 134 00:10:55,853 --> 00:10:58,050 Who was that? - Christiaan. 135 00:10:58,216 --> 00:11:00,695 I don't know him. - VVon Imhoff Rosenstern. 136 00:11:00,860 --> 00:11:05,775 Who is Christiaan van Imhoff Rosenstein? - He helps my dad with the benefit. 137 00:11:05,945 --> 00:11:09,465 Why do you need to have dinner with him? - I'll call tonight. 138 00:11:09,630 --> 00:11:11,182 NoĆ©lla, don't hang up. 139 00:11:12,513 --> 00:11:14,349 She just hung up. 140 00:11:14,515 --> 00:11:17,553 "Christiaan von Imhoff Rosenstern, esquire. 141 00:11:17,640 --> 00:11:19,999 Founder, Save an Underprivileged Child.' 142 00:11:20,162 --> 00:11:24,160 Probably some weird old dude. - He has charisma. 143 00:11:24,327 --> 00:11:29,091 What do you mean? Like Humberto Tan? Or like Prem Radhakishun? 144 00:11:29,254 --> 00:11:32,366 No, Humberto Tan, ten years ago. 145 00:11:32,536 --> 00:11:36,732 Look at him go with those puppies. - Put that away, man. 146 00:11:36,862 --> 00:11:39,823 The white guys are muscling in on us. 147 00:11:40,025 --> 00:11:42,461 I'm telling you, chicks dig that shit. 148 00:11:42,588 --> 00:11:44,784 Shit. - Yeah, you can say that again. 149 00:11:44,951 --> 00:11:48,545 All flights to the Netherlands are booked. I need to get to NoĆ©lla. 150 00:11:48,714 --> 00:11:50,835 Stuart, right? - Yes, thanks. 151 00:12:28,643 --> 00:12:33,406 She said yes, right? She said yes. My nephew is getting married. 152 00:12:33,530 --> 00:12:36,446 Auntie? Something came up. 153 00:12:36,651 --> 00:12:39,014 What came up? - Miss? 154 00:12:39,174 --> 00:12:43,610 Her dad had a heart attack. - How does that affect the wedding? 155 00:12:43,780 --> 00:12:48,425 You're not marrying him. The wedding needs to happen, okay? 156 00:12:48,585 --> 00:12:51,985 I swear to you, I've ordered a dress. I got everything. 157 00:12:52,149 --> 00:12:57,710 I'm going to show up all Golden Globes. 158 00:13:01,121 --> 00:13:02,673 Miss? 159 00:13:02,843 --> 00:13:06,556 Sir, can't you see I'm on the phone? 160 00:13:07,209 --> 00:13:13,085 Miss, I'd like some mayonnaise. -'Miss, I'd like some mayonnaise.' 161 00:13:13,256 --> 00:13:14,370 We're all out. 162 00:13:15,378 --> 00:13:17,050 I'm lodging a complaint. 163 00:13:19,464 --> 00:13:21,702 Listen. Can you hear that? 164 00:13:25,310 --> 00:13:28,061 That's the sound of: I couldn't care less. 165 00:13:28,194 --> 00:13:31,875 Auntie, could you send flowers to the hospital from me? 166 00:13:32,038 --> 00:13:35,796 Flowers to the hospital? What is this? A romantic TV-show? 167 00:13:35,922 --> 00:13:37,594 Please. 168 00:14:02,273 --> 00:14:04,994 Thank you for the flowers. Orbis et orba. 169 00:14:05,156 --> 00:14:07,156 I'm coming to get you. 170 00:14:07,319 --> 00:14:09,198 This is for all my dead friends. 171 00:14:17,211 --> 00:14:21,569 Mr Maduro, some flowers for you from Mr Robertico. 172 00:14:26,222 --> 00:14:28,341 Rest in peace, dear Ria? 173 00:14:28,705 --> 00:14:31,306 Oh well, no need to put them in a vase. 174 00:14:35,072 --> 00:14:38,229 Christiaan. Everything about you is big, right? 175 00:14:39,158 --> 00:14:45,721 Gosh, Ken. You gave us such a fright. - No worries. We'll be back at it tomorrow. 176 00:14:45,886 --> 00:14:50,165 Listen, if you die, I'll have to run the hotel. Just do as the doctor orders. 177 00:14:50,330 --> 00:14:51,882 Don't make such a... 178 00:14:52,092 --> 00:14:53,327 Dad. 179 00:14:54,653 --> 00:14:59,929 I'm taking over for you. - I'm sure that won't be a problem. 180 00:15:22,528 --> 00:15:23,806 Good day, sir. 181 00:15:26,292 --> 00:15:28,926 My, oh my, oh my, oh my. 182 00:15:29,096 --> 00:15:32,974 Two minutes, 38 seconds. I thought you people could run fast. 183 00:15:33,140 --> 00:15:34,976 Did you find it? ā€œWhat? 184 00:15:35,182 --> 00:15:37,902 The counter. - Can I get you anything? 185 00:15:38,105 --> 00:15:40,422 It's becoming clear why they sent me here. 186 00:15:40,588 --> 00:15:43,944 Sent you? Who sent you? 187 00:15:44,112 --> 00:15:47,193 Are you from Immigration services? - My name is Jos. 188 00:15:47,356 --> 00:15:52,075 The head office sent me. I'm an efficiency manager. I solve problems. 189 00:15:52,203 --> 00:15:56,201 I get rid of vermin, so to speak. - I didn't do anything. 190 00:15:56,407 --> 00:15:59,968 No. And that's the issue. You guys don't do anything. 191 00:16:00,172 --> 00:16:01,812 Now listen up... 192 00:16:02,533 --> 00:16:04,489 Kofi. - No, thanks. 193 00:16:04,656 --> 00:16:07,977 Looking at your reports is enough to make anyone weep. 194 00:16:08,140 --> 00:16:09,451 Don't cry, sir. 195 00:16:09,623 --> 00:16:13,904 Don't touch me. I want to see the entire staff. 196 00:16:14,067 --> 00:16:15,860 Noltie. Radesh. 197 00:16:16,030 --> 00:16:19,831 Kofi. And Joe... Jup... Jo... 198 00:16:19,995 --> 00:16:22,956 Judeska. - That's what I said. 199 00:16:23,161 --> 00:16:24,917 Some Bulgarian woman. 200 00:16:29,486 --> 00:16:32,960 Hello. A new face. I haven't seen you before. 201 00:16:33,132 --> 00:16:37,087 Right, I usually fly at night. - Oh, okay. 202 00:16:37,257 --> 00:16:39,048 So I guess you're Stuart? 203 00:16:39,139 --> 00:16:42,097 Yes, I've been stewarding for three years. 204 00:16:43,743 --> 00:16:45,578 Let's go, get to work. 205 00:16:45,744 --> 00:16:49,547 No, I need to... help out with... l have some stewarding to do. 206 00:16:49,710 --> 00:16:52,628 Staying with the stewardesses, you old dog? 207 00:16:52,751 --> 00:16:55,353 Come on, who else is going to fly this bucket? 208 00:16:59,923 --> 00:17:04,236 Hello, lady. Can I get by, please? You're all tranquilo, tranquilo. 209 00:17:04,448 --> 00:17:08,970 I can't wait to be back in my country. Move it. And stop stuffing your face. 210 00:17:09,093 --> 00:17:13,736 Nothing but fatties out here. Hello, move it, Frodo. 211 00:17:13,858 --> 00:17:19,015 Hello. Can you move your tea party elsewhere? Out of the way, get lost. 212 00:17:19,185 --> 00:17:20,135 Hello. 213 00:17:21,509 --> 00:17:23,660 Hello. - Can you move over? 214 00:17:23,831 --> 00:17:26,550 I need to be on the aisle. - This is my seat. 215 00:17:26,712 --> 00:17:29,750 Listen, buddy. My bladder holds about a teaspoon. 216 00:17:29,917 --> 00:17:35,117 I won't make it to the loo. If I sneeze, you'll need your umbrella. 217 00:17:35,323 --> 00:17:38,406 So if I were you, I'd just move over. 218 00:17:38,566 --> 00:17:41,529 I reserved this seat and paid extra for it. 219 00:17:41,651 --> 00:17:44,493 Are you deaf? Move the fuck over to the corner. 220 00:17:44,655 --> 00:17:48,489 I'm asking you nicely here. See? Stupid moron. 221 00:17:50,822 --> 00:17:54,819 Can you announce that we are clear to taxi in five minutes? 222 00:17:55,948 --> 00:17:59,028 So... what do I say, exactly? 223 00:18:06,720 --> 00:18:09,997 Good afternoon, everyone. 224 00:18:10,164 --> 00:18:13,082 Welcome on behalf of captain... 225 00:18:14,730 --> 00:18:17,166 De Vries. Welcome to all of you. 226 00:18:17,334 --> 00:18:20,446 We will be flying high and moving fast. 227 00:18:20,615 --> 00:18:24,897 We won't get caught, there are no speed cameras. 228 00:18:25,101 --> 00:18:28,139 It's a disgrace. - You need to shut your gob. 229 00:18:28,305 --> 00:18:30,983 Or there will be trouble. Stupid moron. 230 00:18:31,149 --> 00:18:35,147 You ought to thank me. Those peanuts in a minute, are mine. 231 00:18:35,315 --> 00:18:38,154 Why? - Why, he says. 232 00:18:38,318 --> 00:18:42,677 Who gave you the window seat? Hare Krishna? No, it wasn't. 233 00:18:42,842 --> 00:18:44,394 Stupid moron. 234 00:18:44,567 --> 00:18:48,366 So, I am here, together with him. 235 00:18:48,531 --> 00:18:52,528 I mean, captain De Vries. Or maybe sergeant. 236 00:18:52,694 --> 00:18:55,492 That must have been quite a party last night. 237 00:18:56,900 --> 00:19:00,418 Yes, I really... I'm pretty hung over, so... 238 00:19:00,582 --> 00:19:06,504 I thought, if you could take the first leg, that would be super chill. 239 00:19:06,671 --> 00:19:12,069 Well, you're lucky. I was young once. 240 00:19:15,240 --> 00:19:17,556 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 241 00:19:17,684 --> 00:19:21,518 I'm pleased to welcome you on board of this flight to Amsterdam. 242 00:19:21,689 --> 00:19:24,844 Did all the pieces arrive safely? - Yes. 243 00:19:25,775 --> 00:19:30,537 Except for the most important piece, the one donated by Mrs Goldschmeding. 244 00:19:30,699 --> 00:19:35,900 An antique Russian gold ring, set with a flawless 12 carat diamond. 245 00:19:37,066 --> 00:19:39,428 Valued at some two million euros. 246 00:19:41,834 --> 00:19:45,306 Sorry, forgive me for being direct, but... 247 00:19:46,599 --> 00:19:49,920 Why is there no ring on your finger? 248 00:19:52,045 --> 00:19:56,643 Because my boyfriend doesn't think that stuff is important. 249 00:19:59,974 --> 00:20:04,452 What about you? Why aren't you married? - I am married. 250 00:20:04,618 --> 00:20:05,975 To my job. 251 00:20:07,222 --> 00:20:10,380 DRY CLEANERS 252 00:20:16,592 --> 00:20:20,351 Hosgeldiniz, welcome to Ahmet's Cdstly Couture. 253 00:20:20,517 --> 00:20:23,873 Whatever you want, I make. High quality copies. 254 00:20:24,040 --> 00:20:27,844 Dude, just speak normal Dutch, man. 255 00:20:28,046 --> 00:20:32,929 I speak Netherland. People always: Ahmet, you speak good Netherland. 256 00:20:33,174 --> 00:20:37,851 My brother, he speak good English. Kardash, speak English to her. 257 00:20:38,017 --> 00:20:40,771 One, two, three, ten. 258 00:20:47,150 --> 00:20:49,422 My brother... 259 00:20:49,592 --> 00:20:51,713 My brother is a bit mental. 260 00:20:55,439 --> 00:20:58,281 Moron. I can tell you don't have what I want. 261 00:21:00,045 --> 00:21:02,285 You're famous. I know you. 262 00:21:04,048 --> 00:21:05,841 You're from TV. 263 00:21:06,011 --> 00:21:07,531 Gerda Havertong. 264 00:21:09,095 --> 00:21:10,133 Abi, stop it. 265 00:21:10,336 --> 00:21:14,815 No, you're that singer. You're from... What was it? 266 00:21:15,664 --> 00:21:17,782 Cuntarut. - Jutatareant. 267 00:21:17,985 --> 00:21:20,464 No, a Dutch channel. - Jutsyecunt. 268 00:21:20,589 --> 00:21:22,664 No, not Jutsyecunt. - Cuntyerat. 269 00:21:22,870 --> 00:21:25,953 Juturcunt. Cuntyerit. 270 00:21:26,115 --> 00:21:28,671 Abi, nothing like that. 271 00:21:28,837 --> 00:21:31,874 Yuttercunt? Cantyerit? Your mama's moustache. 272 00:21:32,962 --> 00:21:36,960 Listen up. I need a dress. A dress. 273 00:21:37,169 --> 00:21:41,331 I have everything. I have Donatella Armani, Dolce Gabbana, Vuitton. 274 00:21:41,493 --> 00:21:46,050 I have Adidas. A dress from Adidas? - Why would I want a dress from Adidas? 275 00:21:46,219 --> 00:21:50,020 What am I, Churandy Martina? Moron. I need something fancy. 276 00:21:50,184 --> 00:21:51,702 Fancy dress. - Fancy? 277 00:21:57,030 --> 00:21:59,589 Listen, you speak with Tarkan over there. 278 00:21:59,755 --> 00:22:02,672 Tell him that if he keeps this up, I'll deck him. 279 00:22:02,838 --> 00:22:05,799 I'll squash his head even more. Weird Turk. 280 00:22:06,003 --> 00:22:08,920 Can you make me Hermesā€?? - Sure, herpes. 281 00:22:09,086 --> 00:22:11,239 You have Hermes?? - Ialways have herpes. 282 00:22:11,409 --> 00:22:14,729 I'm Ahmet with herpes. If you want, I give you herpes. 283 00:22:14,892 --> 00:22:17,689 My brother has herpes, too. - Big herpes. 284 00:22:17,855 --> 00:22:21,416 My brother, big herpes. I see a woman, I give her herpes. 285 00:22:21,580 --> 00:22:25,535 I see a woman. What do you need? Herpes. I give herpes, herpes for all. 286 00:22:25,706 --> 00:22:28,502 My sister: herpes. My mum: herpes. 287 00:22:28,670 --> 00:22:33,793 So if I've got this straight, the person working the counter is not here yet? 288 00:22:33,955 --> 00:22:37,756 Can someone tell me where this fairy tale creature might be? 289 00:22:37,921 --> 00:22:40,236 She's no fairy tale. 290 00:22:40,402 --> 00:22:44,040 She's probably out flying on her broom. 291 00:22:44,168 --> 00:22:48,405 Quiet. Don't tell him too much. 292 00:22:48,573 --> 00:22:52,692 He's building up a file. - What are you on about? 293 00:22:52,817 --> 00:22:57,221 I heard him, he's getting rid of the problem. Getting rid of. 294 00:22:59,825 --> 00:23:02,907 Meat, meat, meat. Who is signing for this? 295 00:23:03,070 --> 00:23:04,500 Noltie. 296 00:23:04,671 --> 00:23:07,903 Come over here. I've got real gay for you. 297 00:23:08,077 --> 00:23:13,801 What? Gay? You're the one who's gay. - No, one hundred percent gold. 298 00:23:13,922 --> 00:23:16,915 Genuine silver. 24 percent carat. 299 00:23:17,125 --> 00:23:19,323 I'm not buying that. 300 00:23:19,489 --> 00:23:25,005 Here. Bus tours to Curacao. - Oh, I've never been on one of those. 301 00:23:25,174 --> 00:23:28,976 Three minutes early. Great. - Sorry, I need to pick up my kids. 302 00:23:29,139 --> 00:23:32,492 Sign here. - Is this organic meat? 303 00:23:32,663 --> 00:23:34,979 Because I don't see a label. 304 00:23:35,107 --> 00:23:36,504 Label? 305 00:23:36,668 --> 00:23:39,388 Right here. Your label. 306 00:23:39,552 --> 00:23:42,589 What kind of meat is it? - Fresh horsechicken. 307 00:23:42,714 --> 00:23:49,239 Why do you ask? Questions, questions. You're discriminating against me. 308 00:23:49,404 --> 00:23:52,998 I'm calling the police. - No, don't. They'll deport me. 309 00:23:53,168 --> 00:23:54,524 Great. 310 00:24:02,818 --> 00:24:06,655 I'm off to cook up a nice fat sausage. 311 00:24:12,751 --> 00:24:14,511 Just this once. 312 00:24:14,714 --> 00:24:17,192 Well, Tommy, what would you like to know? 313 00:24:17,317 --> 00:24:22,561 What does that do? - Oh, these are the wipers. 314 00:24:22,721 --> 00:24:25,641 When it rains, they go... 315 00:24:25,806 --> 00:24:29,083 And that one? - That's the horn. Right? 316 00:24:29,250 --> 00:24:32,724 You're out flying with your bros, and you see a nice girl. 317 00:24:32,935 --> 00:24:35,852 Hey baby, beep. - Auto pilot switched off. 318 00:24:36,900 --> 00:24:38,976 Auto pilot switched off. 319 00:24:39,904 --> 00:24:41,576 Auto pilot switched off. 320 00:24:49,355 --> 00:24:51,790 Don't panic, we're all going to die. 321 00:24:51,960 --> 00:24:53,233 No. - Yes. 322 00:24:53,401 --> 00:24:57,637 Let's take advantage of this moment and give in to our desire. 323 00:24:57,845 --> 00:25:02,402 I've seen you checking me out. Come and get it, big boy. 324 00:25:02,610 --> 00:25:06,006 You hold on tight, now. Hold on, sweet boy. 325 00:25:06,174 --> 00:25:08,851 So this is how we do things? 326 00:25:09,016 --> 00:25:11,977 Nobody checks what mister chop suey brings over? 327 00:25:13,783 --> 00:25:16,655 Here, your mother. - My mother? 328 00:25:16,787 --> 00:25:20,261 Mr Jos, now? - Sure, go ahead. 329 00:25:20,432 --> 00:25:22,986 Alright. Do come in. Welcome. 330 00:25:23,154 --> 00:25:27,950 Oh no, they've called the cops. I'm getting deported for sure. 331 00:25:34,728 --> 00:25:36,038 Sorry. 332 00:25:36,250 --> 00:25:38,564 Is this the Chinese man we're looking for? 333 00:25:41,535 --> 00:25:43,971 Friends. Friends. 334 00:25:44,139 --> 00:25:48,977 I'm not Chinese. Just look at my face. 335 00:25:50,627 --> 00:25:52,385 I'm Latino. 336 00:26:11,291 --> 00:26:15,332 Stop touching me so much. - Que si, que no. 337 00:26:15,497 --> 00:26:18,533 Latino? We're looking for a Chinese guy, right? 338 00:26:19,860 --> 00:26:22,702 Darryl, check out his head. 339 00:26:22,864 --> 00:26:26,907 His head is small. It's a small, Chinese head. 340 00:26:27,109 --> 00:26:32,594 He has a Chinese face, right? - But he says he's from Latino. 341 00:26:33,878 --> 00:26:35,188 Are you done? 342 00:26:35,360 --> 00:26:37,391 Here, Curacao. 343 00:26:42,848 --> 00:26:44,278 Jos. 344 00:26:47,854 --> 00:26:51,447 Say, are there any seats left on that trip to Curagao? 345 00:26:51,617 --> 00:26:53,409 Darryl? 346 00:26:53,580 --> 00:26:55,056 Seriously? 347 00:26:55,223 --> 00:26:57,583 Sweetie, let's call each other tonight. 348 00:27:01,069 --> 00:27:02,620 NoĆ©lla? 349 00:27:03,754 --> 00:27:05,346 NoĆ©lla? 350 00:27:05,555 --> 00:27:07,106 Hello. 351 00:27:07,237 --> 00:27:09,674 Are you okay? - Sure, why? 352 00:27:09,840 --> 00:27:13,762 You've been on the phone for the last half hour. 353 00:27:13,924 --> 00:27:18,600 Not that I'm spying on you or anything. - No, that would be creepy. 354 00:27:20,572 --> 00:27:23,806 That one's flying very low. - You can almost touch it. 355 00:27:28,782 --> 00:27:31,623 Mayday, mayday. Ladies and gentlemen... 356 00:27:31,785 --> 00:27:36,548 Don't panic, but there is a slight chance we're all going to die. 357 00:27:37,352 --> 00:27:38,781 Pieter. 358 00:27:38,914 --> 00:27:40,432 Yo, Pieter. 359 00:27:46,323 --> 00:27:50,365 What the hell are you doing? I told you, no kids in the cockpit. 360 00:27:57,977 --> 00:28:00,249 Oh, Jesus. 361 00:28:00,418 --> 00:28:03,937 Oh, thank you. Allah. Krishna. Everyone. Thank you. 362 00:28:05,586 --> 00:28:09,780 Yes, good, you're here. There's someone in there... He needs to... 363 00:28:11,272 --> 00:28:13,106 He's completely insane. 364 00:28:48,395 --> 00:28:50,036 NoĆ©lla. 365 00:28:50,238 --> 00:28:52,312 Let me help you, sir. 366 00:28:52,480 --> 00:28:54,393 But I... - Do you need a taxi? 367 00:29:00,768 --> 00:29:05,086 Mrs Goldschmeding. Don't you just look wonderful. 368 00:29:08,939 --> 00:29:10,217 NoĆ©lla? 369 00:29:10,423 --> 00:29:13,818 The last time I saw you, you were just a little girl. 370 00:29:13,946 --> 00:29:16,818 Oh, don't you two make a lovely couple. 371 00:29:16,989 --> 00:29:18,868 No, we're not... - Shall we go? 372 00:29:19,072 --> 00:29:20,710 Yes, please. - Allow me. 373 00:29:30,284 --> 00:29:31,761 You're late. 374 00:29:38,773 --> 00:29:40,491 Kofi. 375 00:29:41,096 --> 00:29:42,572 What is this? 376 00:29:43,580 --> 00:29:45,174 This? 377 00:29:48,626 --> 00:29:50,145 This is Jos. 378 00:29:50,308 --> 00:29:54,907 Oi, take a step or two all the way back. 379 00:29:55,073 --> 00:29:59,389 Kaka, not today. I swear: hinsa mi ta hinsa. 380 00:29:59,559 --> 00:30:02,519 You'll be on the floor in no time. 381 00:30:02,683 --> 00:30:07,085 Judeska, please be calm. He was sent by the head office. 382 00:30:07,249 --> 00:30:09,280 I'm the efficiency manager. 383 00:30:09,451 --> 00:30:14,968 It's my job to ensure that things run even smoother here than they do already. 384 00:30:20,664 --> 00:30:23,942 I'm taking a break. Tutti frutti. 385 00:30:33,960 --> 00:30:36,876 Shall we put this safely in the vault? 386 00:30:39,045 --> 00:30:40,717 I'll give it to NoĆ©lla. 387 00:30:40,889 --> 00:30:42,603 No way. - Yes. 388 00:30:42,769 --> 00:30:47,128 I trust the Maduro family like I do my own. 389 00:30:47,334 --> 00:30:50,930 You can't be too careful. Perfect. 390 00:30:52,021 --> 00:30:56,739 Say hello to your father for me. I hope he gets well soon. 391 00:30:56,946 --> 00:31:00,508 Thank you very much. - Dushi. 392 00:31:01,391 --> 00:31:05,389 We need to discuss the reception. My father wanted to treat the guests. 393 00:31:05,597 --> 00:31:10,480 My father was talking about a small treat to offer the guests. 394 00:31:10,643 --> 00:31:12,642 Hey, dushi. - Robertico? 395 00:31:12,805 --> 00:31:15,722 I'm here. So tell me, what can I do? 396 00:31:20,614 --> 00:31:22,690 I thought we were on a time-out. 397 00:31:22,898 --> 00:31:26,697 But maybe it's time to have a bit of a time-out from the time-out. 398 00:31:26,862 --> 00:31:29,416 With whom do I have the pleasure? 399 00:31:29,625 --> 00:31:32,499 Christiaan, this is Robertico. 400 00:31:32,669 --> 00:31:34,668 Robertico, this is Christiaan. 401 00:31:34,832 --> 00:31:38,906 Christiaan von Imhoff Rosenstern, esquire. How do you do? 402 00:31:39,036 --> 00:31:43,635 Robertico Florentina, esquire. NoĆ©lla's boyfriend. How do you do? 403 00:31:43,764 --> 00:31:47,522 What a surprise. - Yes, anything for my girlfriend. 404 00:31:47,687 --> 00:31:51,925 I hear you're putting together a benefit. How can I help? 405 00:31:52,092 --> 00:31:55,774 We were just talking about the amuse-bouches. Perhaps... 406 00:31:57,738 --> 00:32:00,895 Amuse-bouches. - Small bites. 407 00:32:01,023 --> 00:32:04,823 You just mean snacks. Like pigs in blankets, scotch eggs. 408 00:32:04,946 --> 00:32:06,422 I'll get on that. 409 00:32:06,588 --> 00:32:08,587 You should have told me he was so funny. 410 00:32:08,711 --> 00:32:13,026 Robertico, I think... - No, sure, let him do it. 411 00:32:13,195 --> 00:32:17,915 It's in the spirit of the benefit. Underprivileged kids. Helping out. 412 00:32:19,003 --> 00:32:21,635 Sure, if you want. - Great to have you. 413 00:32:21,808 --> 00:32:25,730 I'll check out the room. - I'll be right there to discuss this. 414 00:32:28,454 --> 00:32:31,731 Please don't let me down. If you mess this up... 415 00:32:31,898 --> 00:32:37,262 Dushi, I'll dive right into those amuses of yours. I'll do this. For the benefit. 416 00:32:37,424 --> 00:32:39,424 But most of all, I'll do it... 417 00:32:40,709 --> 00:32:42,262 for NoĆ©lla. 418 00:32:49,599 --> 00:32:55,082 Do you have a place to stay? - I'll stay with my aunt. She can't wait. 419 00:32:57,569 --> 00:33:01,566 You can't stay here. I have stuff to do with hot dancer Timor Steffens. 420 00:33:01,775 --> 00:33:06,613 I need to prepare. I need to shave upstairs. I need to shave downstairs. 421 00:33:06,779 --> 00:33:10,222 The rug needs to go. Today, the land is bare, bare, bare. 422 00:33:10,424 --> 00:33:14,466 I'll get Timor to hoover. 423 00:33:14,629 --> 00:33:21,031 I'm getting him to lie down on the floor. And then I'll do pirouettes on his face. 424 00:33:21,197 --> 00:33:24,790 Auntie, you won't know I'm here. I'll be gone in the morning. 425 00:33:24,961 --> 00:33:28,402 I have to sort out those amuse-bouches. - What? 426 00:33:28,564 --> 00:33:30,279 Little bites. 427 00:33:30,449 --> 00:33:33,244 How can you think of food right now? 428 00:33:33,451 --> 00:33:37,134 You need to focus on that skinny minnie of yours. Moron. 429 00:33:37,335 --> 00:33:42,416 I've ordered the dress. The guys have already started making it. 430 00:33:42,581 --> 00:33:46,023 You have to marry her, listen... - I'm trying. 431 00:33:46,185 --> 00:33:50,303 I'm coming to the wedding. - But can I please stay the night? 432 00:33:53,634 --> 00:33:58,114 You know what? Fine. Lie down on the bed. But don't make any noise. 433 00:33:58,239 --> 00:34:01,198 Don't be telling me: auntie, take it easy. 434 00:34:01,403 --> 00:34:05,237 Today you will hear how people came to be. - Thank you. 435 00:34:05,408 --> 00:34:11,329 And it's not free. You're paying me. This is not a shelter. I'm not Jesus. 436 00:34:11,494 --> 00:34:13,450 I'll just kick you out. Moron. 437 00:34:20,506 --> 00:34:24,985 The showpiece of the auction is this flawless 12 carat diamond ring. 438 00:34:25,112 --> 00:34:27,625 Donated by Mrs Goldschmeding. 439 00:34:27,795 --> 00:34:32,678 It is expected to raise some two million euros for the charity. 440 00:34:32,839 --> 00:34:37,318 Just now, Christiaan von Imhoff Rosenstern, esquire, confirmed... 441 00:34:37,484 --> 00:34:41,407 that queen Maxima will be present at the benefit. 442 00:34:46,817 --> 00:34:48,969 Oh, hello. Back again? 443 00:34:49,661 --> 00:34:51,693 How are you? - Great. 444 00:34:52,545 --> 00:34:57,219 I see you brought a big old sack. Are you going to empty that here tonight? 445 00:34:57,389 --> 00:35:00,743 Mrs Maduro, you look ravishing as ever. 446 00:35:01,876 --> 00:35:05,315 I'm glad someone notices. You're not so bad yourself. 447 00:35:05,438 --> 00:35:08,116 I'd rather be with you... - Hey, mum. 448 00:35:09,202 --> 00:35:11,924 Darling. I hadn't seen you there. 449 00:35:13,769 --> 00:35:17,843 I thought, let me take care of the ladies. So I brought sushi. 450 00:35:18,014 --> 00:35:20,733 That is so sweet. Do come in. 451 00:35:35,756 --> 00:35:36,748 She's mine. 452 00:35:36,918 --> 00:35:39,067 Come on, bro. 453 00:35:39,278 --> 00:35:42,917 You think she'll marry you? - Never. 454 00:35:43,123 --> 00:35:46,641 You'll never get her. - You're not good... 455 00:35:58,342 --> 00:36:00,538 Yes, you like that, huh? Enjoy. 456 00:36:00,704 --> 00:36:04,897 No, not the hair. - Your hair is getting mussed. 457 00:36:05,068 --> 00:36:08,707 Everything is getting mussed up. 458 00:36:11,156 --> 00:36:14,358 Delicious sushi. Those steamed oysters. 459 00:36:14,521 --> 00:36:17,152 Maybe we could serve those at the benefit? 460 00:36:17,323 --> 00:36:21,562 All taken care of, by NoĆ©lla's boyfriend. - Robertico? Is he here? 461 00:36:21,729 --> 00:36:26,043 Why didn't he drop by? - He only just got here. 462 00:36:29,378 --> 00:36:31,257 Oh. Excuse me. 463 00:36:32,700 --> 00:36:36,175 A time-out doesn't really work if you keep calling. 464 00:36:36,347 --> 00:36:38,377 I know, but... 465 00:36:38,509 --> 00:36:41,469 NoĆ©lla, can I get a towel? - Is that Christiaan? 466 00:36:41,673 --> 00:36:45,068 Why does he need a towel? - To dry his hands? 467 00:36:45,236 --> 00:36:47,870 I'm soaking wet over here. 468 00:36:48,039 --> 00:36:51,919 Why don't I just stop by? - No, no, no. It's really late. 469 00:36:52,044 --> 00:36:55,245 My dad needs his rest. And I... - NoĆ©lla... 470 00:36:55,409 --> 00:36:57,287 I'm hanging up now. 471 00:36:59,333 --> 00:37:00,852 Help. 472 00:37:03,456 --> 00:37:05,172 Where? - I'll be back. 473 00:37:05,342 --> 00:37:06,893 Where are you going? - Bathroom. 474 00:37:07,061 --> 00:37:10,701 You'd better come back. And fetch the oil. - Promise. 475 00:37:14,950 --> 00:37:19,953 Timor. Hey, baby. Where are you? - Not a word. 476 00:37:20,157 --> 00:37:24,276 You can't leave, I have your keys. So you'd better get back here. 477 00:37:24,442 --> 00:37:27,401 Fuck. - Can you hear them dangle, my Moroccan? 478 00:37:27,526 --> 00:37:32,203 I hid them some place where the sun doesn't shine. 479 00:37:38,058 --> 00:37:40,736 Dushi. - What are you doing? 480 00:37:40,900 --> 00:37:44,059 I'm still stuffed. From yesterday. 481 00:37:44,226 --> 00:37:46,376 I went to a Moroccan wedding. 482 00:37:46,549 --> 00:37:50,306 I wasn't invited, I just walked in. That's what they do. 483 00:37:50,473 --> 00:37:54,231 They just walk in without so much as a by your leave. 484 00:37:54,357 --> 00:37:57,713 So ll goin. All the guys besotted by me. 485 00:37:57,881 --> 00:38:00,679 I getit. I'm forbidden fruit. 486 00:38:00,845 --> 00:38:05,039 So there ll am, on the dance floor, doing my Moroccan dance. 487 00:38:05,249 --> 00:38:07,850 I do my dance and shake it all about. 488 00:38:08,054 --> 00:38:12,697 All the heads turn, like this. They'd love a taste of my roast beef. 489 00:38:12,899 --> 00:38:15,981 But I'm like: no, I'll just get trouble down there. 490 00:38:16,144 --> 00:38:20,665 No, thanks. Right. But that grub they had... That grub was pretty good. 491 00:38:20,828 --> 00:38:24,784 They don't work for shit, but they sure can cook. Well, they have time. 492 00:38:24,954 --> 00:38:29,553 They had that catering stuff. That was really good, that catering. 493 00:38:29,720 --> 00:38:33,718 That went down well. Except for the couscous. Have you tried that? 494 00:38:33,885 --> 00:38:37,926 I can't get that down. Sucking down something so dry. 495 00:38:38,091 --> 00:38:41,367 Like I'm going down on the Sahara desert. Just awful. 496 00:38:41,491 --> 00:38:44,935 That's why they talk like that. Just 'ggghhh' all day long. 497 00:38:45,098 --> 00:38:48,494 It gets stuck in your throat. All day, 'ggghhh' 498 00:38:48,663 --> 00:38:53,698 Just have a cheese sandwich, SO you can speak like a person. 499 00:38:53,868 --> 00:38:58,511 Hey kid, I know you. Or are you someone else? 500 00:38:58,672 --> 00:39:02,235 Depends on who you mean. - They all look alike. 501 00:39:02,396 --> 00:39:07,762 They're grown somewhere in the jungle. My plumber is one as well. 502 00:39:07,925 --> 00:39:10,120 Well... 503 00:39:10,247 --> 00:39:13,044 Would you believe it, there he is. 504 00:39:19,699 --> 00:39:21,698 Little lady. 505 00:39:21,820 --> 00:39:26,181 I've had a look at the problem you have down there. 506 00:39:26,345 --> 00:39:29,787 That kitchen of yours... Such a lovely, wide kitchen. 507 00:39:29,951 --> 00:39:32,746 That needs a big old set of pipes. 508 00:39:32,914 --> 00:39:35,951 You can't just tickle it with a thin pipe. 509 00:39:36,118 --> 00:39:38,915 Boy, you have no clue about what my kitchen can take. 510 00:39:39,040 --> 00:39:42,918 How are you sorting it out? - A firm, fat pipe down there. 511 00:39:43,125 --> 00:39:46,926 That's what you need. - Sure, wouldn't you know it. 512 00:39:47,091 --> 00:39:50,052 They always need something. They're born that way. 513 00:39:50,213 --> 00:39:52,727 Not with the head or legs, but the hands out. 514 00:39:52,897 --> 00:39:55,889 That's how they come into the world: Let's have those benefits. 515 00:39:56,062 --> 00:40:01,097 Let me warn you, little lady. A lot of pressure has built up down there. 516 00:40:01,266 --> 00:40:06,827 So you'd better put down some towels. Because it's going to get wet. 517 00:40:06,953 --> 00:40:10,712 I don't know what you're on about, but I'm not letting you in. 518 00:40:10,877 --> 00:40:15,641 I'm getting a cuppa. Want some? - No, I haven't finished mine. 519 00:40:15,845 --> 00:40:19,000 You and your Ebola face. - Look at her go. 520 00:40:23,531 --> 00:40:27,608 Wazzzup. - Hey, Robertico. How are you? 521 00:40:27,779 --> 00:40:31,131 Not that good, but you guys can help. 522 00:40:31,303 --> 00:40:33,695 I don't think we've met. 523 00:40:33,866 --> 00:40:35,100 Hi, Robertico. - Jos. 524 00:40:35,265 --> 00:40:38,905 I used to work here and wanted to say hi. - Do we need security? 525 00:40:39,072 --> 00:40:44,708 Fun, but we can't have people just walking into the kitchen. 526 00:40:44,878 --> 00:40:48,517 No, it's not like that, I have a proposition. 527 00:40:48,682 --> 00:40:52,485 Hotel Maduro have asked me to arrange some amuse-bouches... 528 00:40:52,647 --> 00:40:56,842 ...for the benefit they are organising. Everyone will be there. 529 00:40:57,053 --> 00:41:00,495 Press, stars, models. 530 00:41:00,658 --> 00:41:07,299 And Her Majesty Queen Maxima. And I know exactly what we should do. 531 00:41:07,465 --> 00:41:11,583 What? Maxima? 532 00:41:11,749 --> 00:41:13,749 At the benefit? 533 00:41:13,913 --> 00:41:16,546 Wait. Maxima. Judeska. 534 00:41:16,716 --> 00:41:19,392 Judeska. Maxima. 535 00:41:19,559 --> 00:41:21,274 Everyone will be so jealous. 536 00:41:21,441 --> 00:41:26,522 I'll tell everyone: Maxima personally invited me as her guest of honour. 537 00:41:26,686 --> 00:41:32,203 I'll do something with the flag of Argentina to impress her. 538 00:41:33,135 --> 00:41:39,010 Or is she Chilean? She looks Chilean to me. She's a bit full bodied, right? 539 00:41:39,141 --> 00:41:46,146 I was like: what if the amuses were made here? At FC Chicken. 540 00:41:47,794 --> 00:41:51,431 That has to be the stupidest idea I ever heard. 541 00:41:51,556 --> 00:41:54,190 That is a brilliant suggestion. Well done. 542 00:41:54,363 --> 00:41:58,523 Very good for FC Chicken's image. - My thoughts exactly. 543 00:41:58,685 --> 00:42:01,438 Such a great idea. 544 00:42:02,169 --> 00:42:05,883 I need a dress that stands out. A dress that says 'kaboom'. 545 00:42:06,014 --> 00:42:09,095 You want kaboom. You should have said. - Abi, kaboom? 546 00:42:09,257 --> 00:42:11,289 Everyone walks in, you walk in: kaboom. 547 00:42:11,459 --> 00:42:14,093 From head to toe, abi. - Head to toe, kaboom. 548 00:42:14,265 --> 00:42:18,381 No, just make it spectacular. - Spectacular kaboom. 549 00:42:20,752 --> 00:42:24,586 You'd better back the hell up. I'll put your head in a kebab. 550 00:42:24,755 --> 00:42:29,998 Abi, I have to make it in your size. If not, I can't make your dress... 551 00:42:30,202 --> 00:42:34,365 No? You can't make it? You don't see it? - I can't smell your size. 552 00:42:34,528 --> 00:42:36,242 Can you smell size? - No. 553 00:42:36,409 --> 00:42:40,049 He can't smell your size, I can't, no-one can smell size. 554 00:42:40,215 --> 00:42:42,289 I can't smell your size. 555 00:42:42,417 --> 00:42:47,015 My size is known internationally: bustier BeyoncĆ©, okay? 556 00:42:47,182 --> 00:42:51,017 And the butt is all Nicki Minaj. 557 00:42:52,108 --> 00:42:54,183 Haram. 558 00:42:55,952 --> 00:42:57,667 Hello. Google it. 559 00:42:57,796 --> 00:42:59,225 Abi, guglen. - Gugdul, abi. 560 00:42:59,396 --> 00:43:01,789 Gugele, abi. - Gugel kint. 561 00:43:02,000 --> 00:43:05,353 You want dress from Gugle? - Google. Just how stupid are you? 562 00:43:05,485 --> 00:43:07,877 Gugle, abi. - Gugle Google. 563 00:43:10,410 --> 00:43:12,649 Today, we're making amuse-bouches. 564 00:43:12,811 --> 00:43:16,047 It's great fun and needn't be difficult. 565 00:43:16,257 --> 00:43:22,014 An amuse-bouche is the chef's calling card, to show you what you can do. 566 00:43:22,184 --> 00:43:24,499 Hurry up, let's go. - Go where? 567 00:43:24,666 --> 00:43:27,899 Come on. - Auntie, I'm busy... 568 00:43:28,072 --> 00:43:29,949 Grab my hat, bring it, moron. 569 00:43:30,113 --> 00:43:33,991 Bon Bini. Bon KuNe. 570 00:43:36,120 --> 00:43:37,714 Car. 571 00:43:40,166 --> 00:43:45,769 No-one has ever won that car. But with you here, I have two chances. 572 00:43:45,931 --> 00:43:47,964 Why has no-one ever won it? 573 00:43:48,135 --> 00:43:51,006 It's one of the prizes, right? - Don't ask me. 574 00:43:51,178 --> 00:43:54,138 Today, I'm going to win that car. 575 00:43:55,741 --> 00:44:01,499 Hello, Winnie Mandela. What's that on your head? I can't see a thing. 576 00:44:01,669 --> 00:44:05,023 Yo grandad, just shut up. Take it easy. 577 00:44:05,233 --> 00:44:07,835 Before your Parkinsums flares up. 578 00:44:07,997 --> 00:44:11,797 Parkin what? - Parkinsums. Par-kin-sums. 579 00:44:12,002 --> 00:44:17,399 That thing old people have, so you shake it all about. Moron. 580 00:44:17,528 --> 00:44:21,123 Why do you want to win a car? - To impress Maxima. 581 00:44:21,293 --> 00:44:23,729 If she sees me pull up in that vroom vroom... 582 00:44:24,818 --> 00:44:27,133 Bon KuNe. 583 00:44:28,101 --> 00:44:30,341 This is some ... bingo, man. 584 00:44:33,107 --> 00:44:36,342 Here you go. - And he wins red ski-goggles. 585 00:44:39,956 --> 00:44:42,469 You really are good for nothing. 586 00:44:49,246 --> 00:44:54,010 Don't worry. It's all real. It really sparkles. 587 00:44:54,211 --> 00:44:56,484 The ring will be delivered tomorrow. 588 00:44:59,978 --> 00:45:01,257 This can't be right. 589 00:45:03,421 --> 00:45:09,267 Have you heard about those amuses yet? - No. But he knows it's really important. 590 00:45:09,990 --> 00:45:13,585 As a finishing touch, I'll pour redbush tea over it. 591 00:45:18,521 --> 00:45:23,120 And here we have it. A wonderful langoustine dish. Enjoy. 592 00:45:27,572 --> 00:45:31,569 Nothing is happening, man. It's just lobster with tea. 593 00:45:31,774 --> 00:45:35,817 No, this is langoustine. - Langoustine swimming in tea. 594 00:45:35,982 --> 00:45:38,899 Relax. In some countries, they don't even have tea. 595 00:45:39,065 --> 00:45:43,347 We finish the dish with a vinaigrette of truffle and sherry vinegar. 596 00:45:43,510 --> 00:45:44,582 Is that grass? 597 00:45:44,750 --> 00:45:47,985 Relax, in some countries, people don't even have grass. 598 00:45:48,155 --> 00:45:52,874 Mr Jos. Mr Jos. I have a really great idea... 599 00:45:53,043 --> 00:45:58,558 for the benefit. Let me introduce my cousins: Prijanka and Dibika. 600 00:45:58,727 --> 00:46:04,048 They were both almost candidates on Mumbai's Got Talent. 601 00:46:04,214 --> 00:46:07,687 We have prepared something for you. Here goes. 602 00:46:07,858 --> 00:46:09,736 Here we go. 603 00:46:09,861 --> 00:46:11,694 Enjoy. 604 00:46:12,784 --> 00:46:16,138 Best foot forward. 605 00:46:25,679 --> 00:46:27,711 We add the chicken and the cream... 606 00:46:29,805 --> 00:46:32,318 Whipped cream in chicken? - He said so. 607 00:46:51,589 --> 00:46:56,025 If you're not in the kitchen in three seconds, I'll kick you back to Thailand. 608 00:46:59,558 --> 00:47:02,715 Where's the bone? - It's chicken mousse, there is no bone. 609 00:47:02,922 --> 00:47:05,959 There has to be a bone. - That's how it works. 610 00:47:07,929 --> 00:47:09,764 I'm so sorry, I'm so sorry. 611 00:47:09,931 --> 00:47:12,891 I'm so sorry, Mr Jos. So, so sorry. 612 00:47:13,054 --> 00:47:14,967 So, so sorry. 613 00:47:18,541 --> 00:47:20,660 Keep your bloody paws off me. 614 00:47:33,360 --> 00:47:37,239 Good evening, sir. - Good evening. I'm here for NoĆ©lla Maduro. 615 00:47:37,444 --> 00:47:39,518 Oh, she just left. 616 00:47:39,686 --> 00:47:43,006 Did she go home? - No, out to dinner, I believe. 617 00:47:43,170 --> 00:47:45,486 With whom? - Squire Von Imhoff. 618 00:47:45,654 --> 00:47:47,293 Where? - Le Cheval Bleu. 619 00:47:47,454 --> 00:47:50,973 It's supposed to be an extremely exclusive restaurant. 620 00:47:56,945 --> 00:47:59,938 Robertico, are you sure you don't want me to come in? 621 00:48:00,110 --> 00:48:02,502 Kofi, no, I have to do this myself. Thanks. 622 00:48:02,673 --> 00:48:06,146 Loser. I told you to make a reservation. 623 00:48:06,357 --> 00:48:08,433 Baby... - No. No. 624 00:48:08,601 --> 00:48:11,199 Okay, maybe you can give me hand. 625 00:48:11,364 --> 00:48:12,763 Take off your belt. - What? 626 00:48:12,964 --> 00:48:14,604 Kofi, take off your belt. 627 00:48:17,930 --> 00:48:19,571 Good evening, gentlemen. 628 00:48:25,540 --> 00:48:30,981 Sheik Hamam El Habambambam El Salami Alaouid says: good evening. 629 00:48:31,187 --> 00:48:33,819 Do you have a reservation? 630 00:48:40,799 --> 00:48:43,431 No. - I'm sorry, I have to disappoint you. 631 00:48:43,601 --> 00:48:46,398 We recommend you reserve three weeks in advance. 632 00:48:46,605 --> 00:48:49,882 Listen, mate. He is a sheik. He deals in oil, butter... 633 00:48:50,049 --> 00:48:52,005 He is Ali Baba's cousin. 634 00:48:55,976 --> 00:49:00,378 The sheik says: the guy who refused him last time has now lost his job. 635 00:49:00,543 --> 00:49:04,342 Sorry, I have to disappoint you. - And he is nowhere to be found. 636 00:49:06,107 --> 00:49:08,184 Pray for your life. And your job. 637 00:49:09,111 --> 00:49:10,421 Excuse me, gentlemen... 638 00:49:24,370 --> 00:49:25,920 Isn't that... - Yes. 639 00:49:35,182 --> 00:49:37,182 There are twigs in the water. 640 00:49:37,305 --> 00:49:40,780 That's right. It's Moroccan mint and French cucumber. 641 00:49:40,947 --> 00:49:43,670 Could we have normal Dutch water, please? 642 00:49:43,830 --> 00:49:45,143 Normal Dutch water. 643 00:49:45,313 --> 00:49:47,990 Of course. - Thank you. 644 00:49:48,478 --> 00:49:50,313 Robertico? 645 00:49:52,483 --> 00:49:56,437 Look. I mean... NoĆ©lla. What a lovely surprise to see you. 646 00:49:56,649 --> 00:49:58,406 So nice. Right? Coincidence. 647 00:49:58,611 --> 00:50:02,686 Robertico, why does Kofi look like that? - That's not Kofi. 648 00:50:02,854 --> 00:50:06,537 That's sheik El Halal... Hamam... 649 00:50:06,701 --> 00:50:09,137 Salam. -lmam Salami. 650 00:50:13,427 --> 00:50:14,782 Thank you. 651 00:50:21,797 --> 00:50:26,593 Sir, we'll have some Canei as well. - Chablis. This is a Chablis. 652 00:50:26,763 --> 00:50:29,276 Whatever. - I'll be right with you. 653 00:50:29,446 --> 00:50:30,964 You do that taste thing. 654 00:50:31,969 --> 00:50:33,640 For the sheik, please. 655 00:50:58,681 --> 00:51:00,079 What are you doing? 656 00:51:02,565 --> 00:51:04,357 That's terrible. 657 00:51:04,528 --> 00:51:07,968 I'm going to say something, and you laugh very loudly. 658 00:51:08,132 --> 00:51:10,285 What? - Just do it. Now. 659 00:51:35,083 --> 00:51:36,361 Sorry. 660 00:51:36,565 --> 00:51:38,683 The amuses will be taken care of. 661 00:51:38,848 --> 00:51:40,804 I'm getting FC Chicken to do them. 662 00:51:40,970 --> 00:51:43,689 Why haven't I thought of that earlier? 663 00:51:44,974 --> 00:51:46,287 Yum, chicken. 664 00:51:47,858 --> 00:51:50,730 I'm going. - I'll just visit men's room first. 665 00:51:52,863 --> 00:51:55,584 Yeah, let me have some braising chicken. 666 00:51:58,791 --> 00:52:03,193 Braising chicken? Sir, please. Speak normally, moron. 667 00:52:03,396 --> 00:52:05,592 Oh, spicy. 668 00:52:05,759 --> 00:52:08,274 Spicy? You want spicy chicken. How many? 669 00:52:08,443 --> 00:52:12,998 I can't get enough. I can go all night, nibbling those chicken wings. 670 00:52:13,169 --> 00:52:17,408 Give me your chicken wings 671 00:52:17,573 --> 00:52:22,293 and I will nibble on those wings all night long 672 00:52:22,418 --> 00:52:25,456 Sir, I'm warning you. Look at my face. 673 00:52:25,622 --> 00:52:28,736 This is the last face you'll ever see. 674 00:52:28,905 --> 00:52:33,669 Hang on, lady. The chickies keep calling me. 675 00:52:33,831 --> 00:52:36,552 FFP. Fat Fat Pipes. 676 00:52:36,715 --> 00:52:41,118 For all your damp spots, a rock solid solution. 677 00:52:41,282 --> 00:52:46,316 You get your dirty arse over here right now. 678 00:52:46,447 --> 00:52:48,523 You want me to come? 679 00:52:48,689 --> 00:52:53,004 If I leave now, I'll break the little lady's heart. 680 00:52:53,134 --> 00:52:57,493 What do I care about some crumpet? - You know what's gonna break? Your face. 681 00:52:59,662 --> 00:53:01,016 Moron. 682 00:53:01,865 --> 00:53:04,138 Judeska? - What? 683 00:53:04,308 --> 00:53:05,618 You're fired. 684 00:53:05,830 --> 00:53:09,871 Great. I was about to ask whether I could leave early. 685 00:53:18,485 --> 00:53:22,045 I don't know what you're doing, bro, but NoĆ©lla's mine. 686 00:53:22,250 --> 00:53:23,964 Of course, I know that. 687 00:53:24,171 --> 00:53:27,689 If I were you... I'd take a step back. 688 00:53:27,896 --> 00:53:30,257 You're imagining things, bro. 689 00:53:30,419 --> 00:53:34,056 I look at it this way: there's those who swim and those who flounder. 690 00:53:34,225 --> 00:53:39,949 I love to swim. And I can see you flounder away. 691 00:53:40,110 --> 00:53:42,020 What are you talking about? 692 00:53:42,152 --> 00:53:45,431 Act normally, relax. Show her who you are. 693 00:53:46,558 --> 00:53:50,753 Be yourself. - You mind your own business. 694 00:53:50,962 --> 00:53:54,361 I'm going hunting with NoĆ©lla tomorrow. Want to join? 695 00:53:54,527 --> 00:53:57,369 Do you need a hunting rifle? - I'll get my own shit. 696 00:53:57,529 --> 00:54:02,655 What? No weapon? Dude, look at me. Look at me. 697 00:54:02,819 --> 00:54:06,378 Listen. Don't underestimate your auntie Judeska. 698 00:54:15,071 --> 00:54:17,705 I'm telling you. 699 00:54:22,040 --> 00:54:25,601 Shot right between the eyes. - You don't say. 700 00:54:25,764 --> 00:54:27,838 He wants everyone to know. 701 00:54:28,005 --> 00:54:31,121 That is a creative way to go on a hunt. 702 00:54:33,893 --> 00:54:35,532 Great. 703 00:54:37,777 --> 00:54:42,901 Robertico. Have you finally found the time to come and look me up? 704 00:54:43,064 --> 00:54:44,976 I didn't know you'd be here. 705 00:54:53,116 --> 00:54:58,317 What don't you get about a time-out? - Sorry, that's on me. 706 00:54:58,483 --> 00:55:02,197 I invited him. I didn't know you were going through a thing. 707 00:55:23,712 --> 00:55:25,711 Sorry, shoot again, man. 708 00:55:37,209 --> 00:55:38,922 Almost, Tico. - Sorry, what? 709 00:55:43,215 --> 00:55:46,133 Great. - Try this. It's more precise. 710 00:55:51,506 --> 00:55:54,826 Told you. I got it. - A boar or a deer? 711 00:55:54,989 --> 00:55:56,508 Much bigger, man. 712 00:55:56,713 --> 00:55:58,231 Dad. 713 00:55:58,394 --> 00:56:00,393 He shot me in the arse. 714 00:56:05,801 --> 00:56:07,353 I'll take you to him. 715 00:56:08,885 --> 00:56:11,845 NoĆ©lla, let me explain. - No. I'm done with this. 716 00:56:12,008 --> 00:56:13,799 I'm so sorry. I didn't see him. 717 00:56:14,010 --> 00:56:18,927 Your father is built pretty much like a bear. I didn't see. 718 00:56:26,507 --> 00:56:28,418 Do you still love her? 719 00:56:31,432 --> 00:56:35,866 So much. But I've just been busy worrying about Christiaan. 720 00:56:36,077 --> 00:56:41,080 My dad always said: Jealousy is a lack of self confidence. 721 00:56:42,645 --> 00:56:46,448 Yes, I went about it all wrong. 722 00:56:47,290 --> 00:56:49,441 I should have focussed much more on NoĆ©lla. 723 00:56:49,652 --> 00:56:53,094 Maybe it's time to do it right, Robertico. 724 00:56:54,579 --> 00:56:58,020 No, man. It's just too late now. 725 00:56:58,224 --> 00:57:02,583 Those who fight, may lose. Those who don't fight, have already lost. 726 00:57:02,751 --> 00:57:04,987 That's what my dad said as well. 727 00:57:05,151 --> 00:57:08,144 And what did he say about fighting too much? 728 00:57:09,396 --> 00:57:12,313 My dad fought until his dying day. 729 00:57:29,700 --> 00:57:31,460 This looks fun. 730 00:57:31,582 --> 00:57:35,538 They say a good whisky can heal many wounds. 731 00:57:35,746 --> 00:57:37,898 If taken in moderation. 732 00:57:39,112 --> 00:57:40,871 I'm off to bed. - Sleep well. 733 00:57:41,034 --> 00:57:42,223 Good night. 734 00:57:43,436 --> 00:57:45,392 I got away with it. 735 00:57:47,120 --> 00:57:49,035 Shove off. 736 00:57:49,202 --> 00:57:52,481 Quiet, they're asleep. You'll wake up the whole house. 737 00:57:52,645 --> 00:57:55,761 I swear, I'll never vote Party for the Animals again. 738 00:57:55,931 --> 00:57:57,601 Leave my trousers... 739 00:57:58,173 --> 00:57:59,845 Let go of my trousers. 740 00:58:04,302 --> 00:58:05,535 I'll go check. 741 00:58:05,701 --> 00:58:08,456 Want me to come? - No worries, I'll be right back. 742 00:58:10,430 --> 00:58:12,624 Down, boy. Come. 743 00:58:12,792 --> 00:58:14,824 Inside. Yes. Good boy. 744 00:58:15,032 --> 00:58:17,272 There's a good boy. 745 00:58:23,404 --> 00:58:26,155 Okay, think, think. 746 00:58:35,739 --> 00:58:39,616 If she doesn't think this is romantic, I don't know what to do. 747 00:58:53,240 --> 00:58:55,238 Sweetie. 748 00:59:01,608 --> 00:59:05,050 Hey, baby. I wanted to talk to you. 749 00:59:05,213 --> 00:59:09,212 Hey, honey. Sweetie. Listen, Kitten. I'm sorry. 750 00:59:09,378 --> 00:59:13,179 I keep trying to make it up to you and it keeps going wrong. 751 00:59:13,302 --> 00:59:16,339 Hi honey, you make it up to me. - Really? 752 00:59:16,546 --> 00:59:18,784 I'm so happy to hear you say that. 753 00:59:18,947 --> 00:59:21,429 Yes Tiger, take me. - What was that? 754 00:59:26,758 --> 00:59:28,519 Syl, what's going on? 755 00:59:28,681 --> 00:59:30,155 Robertico. 756 00:59:30,322 --> 00:59:33,840 He was cold and I was warm. - No, it's not what you think. 757 00:59:34,006 --> 00:59:35,436 Mum, what... 758 00:59:35,647 --> 00:59:38,008 Robertico? What's going on? 759 00:59:38,171 --> 00:59:41,405 Call the cops. I want that man out of my house. 760 00:59:41,575 --> 00:59:44,329 Dad? What's wrong? 761 00:59:44,498 --> 00:59:48,421 NoĆ©lla? Please, believe me. It's all a misunderstanding. 762 00:59:48,585 --> 00:59:50,299 A simple mistake. 763 00:59:57,914 --> 01:00:00,996 You'd better hope you make friends in here. 764 01:00:01,158 --> 01:00:04,271 I just wanted to propose to my girlfriend. 765 01:00:04,482 --> 01:00:07,441 Who knows, maybe you'll find true love in here. 766 01:00:07,607 --> 01:00:11,003 Hey, cutie. So you're my new girlfriend? 767 01:00:11,211 --> 01:00:14,367 No, thanks. Get him off me. Get him off me. 768 01:00:23,464 --> 01:00:25,376 Ping Ping? 769 01:00:25,587 --> 01:00:27,226 Robertico. 770 01:00:29,310 --> 01:00:32,064 Robertico, mate. 771 01:00:32,275 --> 01:00:35,477 I've missed you. I love you. You came to get me. 772 01:00:35,640 --> 01:00:37,713 I'm packing my stuff. - No. 773 01:00:37,841 --> 01:00:42,680 No, I'm not here to come get you. - You have a different plan. 774 01:00:42,888 --> 01:00:44,768 What plan? There is no plan. 775 01:00:44,931 --> 01:00:47,126 Mother. 776 01:00:48,895 --> 01:00:51,211 Will it never end? 777 01:01:21,173 --> 01:01:24,134 Come on, come on. Get a move on, guys. 778 01:01:29,262 --> 01:01:31,816 Abi, I'm knackered. - You're doing great. 779 01:01:35,709 --> 01:01:38,792 I haven't had any food or drink in over three hours. 780 01:01:51,689 --> 01:01:53,567 I haven't touched it yet. 781 01:02:34,297 --> 01:02:35,818 Is that it? 782 01:02:36,741 --> 01:02:38,292 Oh, she doesn't like it. 783 01:02:42,146 --> 01:02:46,704 He worked really hard. Sweat came out of his butt. 784 01:02:46,875 --> 01:02:50,632 Yo, Turk. Break it up. Just stay calm, okay? 785 01:02:51,520 --> 01:02:53,912 This is exactly as it should be. 786 01:02:55,604 --> 01:02:59,645 My blood was all up. - This really is the kaboom. 787 01:03:03,772 --> 01:03:05,488 Wrap it up. 788 01:03:15,548 --> 01:03:19,786 You look amazing, sweetie. - Thanks, dad. 789 01:03:19,952 --> 01:03:21,427 Nervous? 790 01:03:22,276 --> 01:03:25,028 A little. - No need. 791 01:03:26,119 --> 01:03:30,315 You and Christiaan did a marvellous job. I just know it. 792 01:03:36,210 --> 01:03:37,522 Robertico? 793 01:03:38,814 --> 01:03:40,211 So much hassle. 794 01:03:41,017 --> 01:03:45,856 Don't think about that today. This is your day. 795 01:03:48,145 --> 01:03:51,981 No. It's your day. 796 01:03:53,712 --> 01:03:56,313 But you do have to take it easy. 797 01:03:58,357 --> 01:04:01,678 Anything for you, my dear. 798 01:04:07,930 --> 01:04:09,326 Beauty. 799 01:04:20,343 --> 01:04:24,100 We are at the benefit for underprivileged children. 800 01:04:24,267 --> 01:04:28,191 What does that mean to you? - Underprivileged children, to me... 801 01:04:28,313 --> 01:04:30,750 I was very privileged as a child. 802 01:04:32,399 --> 01:04:35,391 Great. I've really missed you. 803 01:04:44,451 --> 01:04:47,085 That's great to hear. - Thank you. 804 01:04:48,457 --> 01:04:50,008 Dear guests. 805 01:04:50,178 --> 01:04:55,213 I feel very honoured that so many of you are in attendance tonight. 806 01:04:55,423 --> 01:04:59,019 As ambassador for the Save an Underprivileged Child Foundation... 807 01:04:59,230 --> 01:05:02,791 ...I care deeply about the fate of orphans in Curacao. 808 01:05:02,913 --> 01:05:05,187 That's where Mr Maduro and I agree. 809 01:05:10,122 --> 01:05:11,280 Radesh... 810 01:05:12,927 --> 01:05:16,399 I thought you were keeping an eye on the others. 811 01:05:16,610 --> 01:05:21,131 If you want to move up, you need to show more initiative, alright? 812 01:05:23,298 --> 01:05:27,854 Oh ramram, I wish I'd never gotten to know those big boys. 813 01:05:46,485 --> 01:05:48,078 Hey, Maxima. 814 01:05:50,969 --> 01:05:52,400 Can you hear this? 815 01:05:52,571 --> 01:05:53,968 A little more. 816 01:05:56,818 --> 01:06:02,093 Call Maxima. Look what I had installed. 817 01:06:11,955 --> 01:06:16,238 I'm coming, but I can't have this car stolen. 818 01:06:17,161 --> 01:06:19,675 Her Majesty the Queen. 819 01:06:27,333 --> 01:06:31,889 I can't thank my mother enough, or all of you. 820 01:06:35,142 --> 01:06:39,217 I've got something yummy under my dress for you. 821 01:06:40,149 --> 01:06:43,590 Here? Is this me? Can I sit here? 822 01:06:43,750 --> 01:06:46,864 Do be seated. - So fancy. Fellow countrymen. 823 01:06:47,037 --> 01:06:50,150 Hey, grandad. Isn't this nice? 824 01:06:50,319 --> 01:06:54,001 Everything looks great. So where is Maxima? 825 01:06:54,163 --> 01:06:57,562 I hear people shushing. Shush your mother, moron. 826 01:06:57,727 --> 01:06:59,848 Let's start the auction. 827 01:06:59,971 --> 01:07:03,368 That bonus will be in your account Monday morning. 828 01:07:03,536 --> 01:07:06,617 No need. I did this from the heart. 829 01:07:06,779 --> 01:07:08,331 What is my ear saying? 830 01:07:08,502 --> 01:07:12,379 This is a success thanks to your idea. - Oh well, look... 831 01:07:12,507 --> 01:07:16,745 Listen, no, really. This idea came from that big boy. 832 01:07:16,911 --> 01:07:21,107 Radesh, two white people are talking here, okay? 833 01:07:29,805 --> 01:07:33,281 There is just one thing I really hate. 834 01:07:33,451 --> 01:07:38,694 When white people take credit for something black people did. 835 01:07:38,857 --> 01:07:43,052 But I thought you were a dark white? - I'm not a dark white. 836 01:07:43,182 --> 01:07:48,699 I'm a light black. Ali BumbayeĆ©. Because black lives matter. 837 01:07:48,870 --> 01:07:51,589 Where is Maxima? Shouldn't she be here by now? 838 01:07:51,752 --> 01:07:56,875 She's not coming. - What? Has she gone mental? 839 01:07:57,039 --> 01:08:01,683 If there is one thing I hate, it's people with bad manners. 840 01:08:01,844 --> 01:08:05,799 Madam? - What? Can't you see I'm talking here? 841 01:08:08,371 --> 01:08:12,686 Robertico, what's that? - It was meant for NoĆ©lla. 842 01:08:12,857 --> 01:08:15,851 Why such a small ring? You need a big ring. 843 01:08:16,060 --> 01:08:18,420 You love her. You're tight. - Tight? 844 01:08:18,585 --> 01:08:21,862 Do you know how hard I worked for this? How expensive it is? 845 01:08:22,028 --> 01:08:26,311 Big ring only 300 euros from me. Real shine. 846 01:08:26,432 --> 01:08:29,034 Jesus, nobody buys that, dude. 847 01:08:29,196 --> 01:08:32,668 You are so stupid. People from the Antilles buy everything. 848 01:08:32,840 --> 01:08:35,441 Robertico. 849 01:08:35,603 --> 01:08:39,483 Ever heard the one about the bus trip to Curacao? 850 01:08:39,648 --> 01:08:43,004 Are you really... You are just... Seriously, bro. 851 01:08:43,173 --> 01:08:45,970 There is no bus to Curacao. 852 01:08:47,899 --> 01:08:51,972 Ever heard the one about the bingo with the car? 853 01:08:52,142 --> 01:08:54,097 Nobody wins the car. 854 01:08:55,307 --> 01:08:59,142 Ever heard the one about the ring at the auction? 855 01:09:01,515 --> 01:09:04,147 There is no ring. - Exactly. 856 01:09:05,158 --> 01:09:07,310 NoĆ©lla needs to hear about this. 857 01:09:07,482 --> 01:09:09,720 We have to leave now. - You mean bust out? 858 01:09:09,923 --> 01:09:14,480 Let's go. The ring gets auctioned at nine. - Are you ready to work with me? 859 01:09:14,690 --> 01:09:16,689 Teambuilding high five. 860 01:09:16,852 --> 01:09:19,724 Bro, wash your hands. - Let's go. 861 01:09:19,895 --> 01:09:22,649 And now, this beautiful painting. 862 01:09:22,819 --> 01:09:27,342 Donated by the Mensing-Du Bois family. There they are. Thank you. 863 01:09:27,505 --> 01:09:31,025 The bidding starts at 10,000 euros. - What? 864 01:09:31,190 --> 01:09:35,263 Hello, this is Kofi. - Robertico. You guys need to help me. 865 01:09:35,434 --> 01:09:40,394 If I'm not there when they auction the ring, try to stall them. 866 01:09:40,600 --> 01:09:43,518 How do we do that? - Try something. Just stall. 867 01:09:43,684 --> 01:09:47,485 I may not make it in time. But he can't auction off that ring. 868 01:09:47,649 --> 01:09:49,887 Going once... going twice... 869 01:09:52,054 --> 01:09:56,851 Sold, ladies and gentlemen. 12,500 euros. Yes, let's applaud that. 870 01:10:15,520 --> 01:10:18,994 How the fuck did you get a stripper in here? 871 01:10:21,527 --> 01:10:25,047 Ping Ping. - No, I'm not Ping Ping, I'm Ling Ling. 872 01:10:27,094 --> 01:10:32,297 You like this? You wanna arrest me? I'm so naughty. 873 01:10:38,388 --> 01:10:39,788 It worked. 874 01:10:39,949 --> 01:10:43,305 That was amazing. Right here, bro. You're so good at this. 875 01:10:43,474 --> 01:10:46,346 Lose the dress and the wig. - No, I'm Ling Ling. 876 01:10:46,515 --> 01:10:48,516 Come on. - You need Jesus in your life. 877 01:10:48,720 --> 01:10:50,359 Hurry. - You really are... 878 01:10:52,084 --> 01:10:55,079 Go, go. Come on. 879 01:10:59,813 --> 01:11:01,289 High five. Let's go. 880 01:11:01,455 --> 01:11:03,607 No, I can't just leave him. 881 01:11:03,779 --> 01:11:06,051 Greg, don't go to the light. 882 01:11:06,222 --> 01:11:11,017 Robertico, hurry. I'll pay for his funeral. Come on, let's go. 883 01:11:12,148 --> 01:11:13,546 Run. 884 01:11:16,312 --> 01:11:19,066 Good evening. Name, please? 885 01:11:19,596 --> 01:11:23,039 Robert Mugabe. Adema Sese Seko. Alpha CondĆ©. 886 01:11:28,769 --> 01:11:31,248 And now, a very special moment. 887 01:11:31,809 --> 01:11:34,968 I would like to present the showpiece of this evening. 888 01:11:38,939 --> 01:11:41,135 Gentlemen. Welcome. 889 01:11:43,063 --> 01:11:44,418 Do be seated. 890 01:11:45,707 --> 01:11:47,062 Right. 891 01:11:47,270 --> 01:11:48,985 Not so fast. - Hurry up. 892 01:12:02,487 --> 01:12:05,164 What's the rope for? - We're going to fly. 893 01:12:07,053 --> 01:12:09,370 Crouching Tiger, Hidden Dragon. 894 01:12:10,255 --> 01:12:12,737 Can't you just keep it simple? 895 01:12:12,899 --> 01:12:15,698 I'd like to present the showpiece of the evening. 896 01:12:15,863 --> 01:12:19,544 With the help of a very special lady. 897 01:12:19,708 --> 01:12:23,104 Ladies and gentlemen, NoĆ©lla Maduro. 898 01:12:26,635 --> 01:12:31,757 Hey, dushi. I know her. And she knows me. Everyone knows me. 899 01:12:31,922 --> 01:12:35,440 Without her, I would not have been able to accomplish all this. 900 01:12:35,606 --> 01:12:39,723 Great dress. Is that Herpes? I'm pretty sure that's Herpes. 901 01:12:39,852 --> 01:12:43,611 Only on a beautiful woman can you appreciate the wonder... 902 01:12:43,736 --> 01:12:46,894 ...of such a glorious piece of jewellery. Here we go. 903 01:13:23,543 --> 01:13:29,540 Yes, ladies and gentlemen. This beautiful ring could soon be yours. 904 01:13:29,711 --> 01:13:32,462 I'll take if off, before she forgets. 905 01:13:34,595 --> 01:13:36,114 Ladies and gentlemen... 906 01:13:37,278 --> 01:13:39,355 The bidding starts... 907 01:13:39,481 --> 01:13:43,317 at 750,000 euros. 908 01:13:44,087 --> 01:13:46,480 Going once... going... 909 01:13:46,649 --> 01:13:49,325 Eight hundred thousand Rand. 910 01:13:49,494 --> 01:13:52,487 Sorry, sir. It has to be in euros. 911 01:13:53,698 --> 01:13:56,253 One million. - Eight hundred thousand rupees. 912 01:13:56,421 --> 01:13:59,535 No, sorry, rupees is also not possible. 913 01:14:00,906 --> 01:14:04,063 Come on, Robertico. I have a surprise for you. 914 01:14:05,672 --> 01:14:08,227 My helmet is on too tight. 915 01:14:08,435 --> 01:14:11,189 Here, jump on. Let's go. 916 01:14:25,457 --> 01:14:27,969 One million. One million at table three. 917 01:14:28,136 --> 01:14:32,903 One million ninety-nine thousand ninety-nine hundred ninety cents. 918 01:14:34,105 --> 01:14:36,301 Dollar. - Okay. 919 01:14:37,391 --> 01:14:39,585 I see one and a half million at table five. 920 01:14:39,670 --> 01:14:41,101 Two million fifty cent... 921 01:14:43,155 --> 01:14:44,708 yin yen. 922 01:14:52,808 --> 01:14:56,007 I'm the king of the world. 923 01:15:05,223 --> 01:15:09,503 We were at one and a half million euros. - Two million fifty cents... 924 01:15:11,109 --> 01:15:12,420 Ebola. 925 01:15:13,713 --> 01:15:15,789 Nelson Mandela. 926 01:15:15,954 --> 01:15:19,157 Same again. It has to be in euros. 927 01:15:19,280 --> 01:15:21,235 Going once... going twice... 928 01:15:22,481 --> 01:15:24,077 That ring is a fake. 929 01:15:26,126 --> 01:15:29,600 Robertico? - That ring is not even worth 100 euros. 930 01:15:31,012 --> 01:15:34,693 I may lie a lot, but this is the truth. 931 01:15:34,897 --> 01:15:39,857 That's why I'm here. To tell a very special girl how I feel about her. 932 01:15:41,185 --> 01:15:45,139 Dear NoĆ©lla. I was so afraid to lose you. 933 01:15:45,309 --> 01:15:48,422 That's my nephew. My nephew. 934 01:15:48,593 --> 01:15:50,985 I know that I'm just a simple guy. 935 01:15:51,637 --> 01:15:52,947 But sweetheart... 936 01:15:55,481 --> 01:15:59,479 This is the guy you fell for. Full of silly jokes. 937 01:15:59,606 --> 01:16:02,479 This is like Bald and the Beautiful. Dushi. 938 01:16:02,691 --> 01:16:04,210 And my silly dance. 939 01:16:05,693 --> 01:16:10,129 I know I don't need to be a squire or a prince to make you happy. 940 01:16:11,660 --> 01:16:17,658 He's the squire, but that doesn't stop him trying to con you and your family. 941 01:16:17,827 --> 01:16:19,346 What? 942 01:16:21,551 --> 01:16:25,550 I have no idea what is going on. This fellow is confused. 943 01:16:25,757 --> 01:16:29,951 Let's continue. We were at one and a half million at table five. 944 01:16:31,963 --> 01:16:36,007 You played this so well. We almost fell for it. It seems real. 945 01:16:36,169 --> 01:16:38,726 This man is trying to steal a diamond ring... 946 01:16:38,892 --> 01:16:41,765 by cheating underprivileged kids. - No, truly. 947 01:16:41,894 --> 01:16:44,815 All you want is this ring. - You. 948 01:16:50,905 --> 01:16:53,418 If you'd just stayed on your little island... 949 01:16:53,630 --> 01:16:56,983 ...we would have had a great night. 950 01:16:57,154 --> 01:17:00,027 And nothing would be going wrong now. 951 01:17:01,440 --> 01:17:02,598 Ken. 952 01:17:03,841 --> 01:17:05,032 Kenny Boy. 953 01:17:09,128 --> 01:17:12,843 You were so easily lead. 954 01:17:13,012 --> 01:17:16,935 I had you eating out of my hand. Like a puppy. 955 01:17:23,785 --> 01:17:27,499 And your daughter. She was so eager. - No. 956 01:17:34,197 --> 01:17:35,552 Right? 957 01:17:35,679 --> 01:17:38,399 Am I Cupid now? Okay. 958 01:17:39,923 --> 01:17:42,556 So I get to shoot two lovers with one bullet? 959 01:17:43,369 --> 01:17:44,318 Fuck it. 960 01:17:49,255 --> 01:17:50,894 Your mother. 961 01:18:09,279 --> 01:18:12,197 Farewell Immigration. I'd like to be deported. 962 01:18:15,364 --> 01:18:18,643 I'll knock you to the floor. 963 01:18:18,810 --> 01:18:20,208 Hey, gorgeous. 964 01:18:27,061 --> 01:18:28,698 Judeska. 965 01:18:29,862 --> 01:18:32,298 What the hell happened to you? 966 01:18:32,506 --> 01:18:34,820 Bombaclat. 967 01:18:42,078 --> 01:18:46,315 Bam bam. - Sorry. Made in China. 968 01:19:00,858 --> 01:19:02,858 I believe this ring is yours. 969 01:19:20,161 --> 01:19:21,636 Get up. Get up, man. 970 01:19:23,126 --> 01:19:27,408 It looks like the big diamond racket leads to you. 971 01:19:27,570 --> 01:19:33,174 But he's lucky. He likes rocks. And his cell is made of them. 972 01:19:33,337 --> 01:19:35,172 Seriously? - Good one, Darryl. 973 01:19:35,341 --> 01:19:37,251 Right? - Are you done? 974 01:19:41,146 --> 01:19:45,866 He's nuts. Rocks. - Yeah man. Bricks, boulders, hard rock. 975 01:19:46,032 --> 01:19:47,792 Good one, hard rock. 976 01:19:47,955 --> 01:19:50,510 And he was this close to bricking it. 977 01:20:08,499 --> 01:20:10,573 Dear NoĆ©lla. 978 01:20:11,183 --> 01:20:13,334 You know you mean everything to me. 979 01:20:15,347 --> 01:20:17,347 There is one thing I need to ask. 980 01:20:19,552 --> 01:20:22,588 Dushi. He's my nephew. He's getting married. 981 01:20:22,714 --> 01:20:26,517 Of course she'd better say yes. Who else is gonna ask, with that face? 982 01:20:26,720 --> 01:20:30,598 She's nice enough, just too skinny. She needs to get some food. 983 01:20:30,765 --> 01:20:32,962 NoĆ©lla... 984 01:20:33,128 --> 01:20:34,919 will you marry me? 985 01:20:39,855 --> 01:20:41,527 Dad? 986 01:20:46,383 --> 01:20:47,455 Yes. 987 01:20:49,107 --> 01:20:52,099 I'm just so emotional. 988 01:21:01,683 --> 01:21:05,320 I'm going to sing at your wedding. 989 01:21:05,446 --> 01:21:07,927 I'm singing Whitney Houston. 990 01:21:12,574 --> 01:21:14,726 What do you say? 991 01:21:17,860 --> 01:21:19,532 I do. 992 01:21:22,746 --> 01:21:26,985 I now pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 78672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.