All language subtitles for Angela.1995.REPACK.1080p.HMAX.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,293 --> 00:00:17,128 # En la bah�a # 2 00:00:17,129 --> 00:00:19,004 # Donde crecen las sand�as # 3 00:00:19,005 --> 00:00:20,881 # De regreso a mi hogar # 4 00:00:20,882 --> 00:00:22,758 # No me atrevo a ir # 5 00:00:22,759 --> 00:00:24,885 # Porque si lo hago # 6 00:00:24,886 --> 00:00:26,971 # Mi madre dir� # 7 00:00:26,972 --> 00:00:30,098 # �Alguna vez viste a un oso pein�ndose... # 8 00:00:30,099 --> 00:00:31,266 # ...en la bah�a? # 9 00:00:31,267 --> 00:00:33,601 # En la bah�a # 10 00:00:33,602 --> 00:00:35,854 # Donde crecen las sand�as # 11 00:00:35,855 --> 00:00:38,148 # De regreso a mi hogar # 12 00:00:38,149 --> 00:00:39,899 # No me atrevo a ir # 13 00:00:39,900 --> 00:00:41,359 �Cargaste la maleta verde? 14 00:00:41,360 --> 00:00:43,528 - # Porque si lo hago # - Est� ah� atr�s, no te preocupes. 15 00:00:43,529 --> 00:00:45,489 - # Mi madre dir� # - Est� ah� atr�s. 16 00:00:45,490 --> 00:00:48,074 # �Alguna vez viste a un oso pein�ndose... # 17 00:00:48,075 --> 00:00:49,284 # ...en la bah�a? # 18 00:00:49,285 --> 00:00:51,369 # En la bah�a # 19 00:00:51,370 --> 00:00:53,413 # Donde crecen las sand�as # 20 00:00:53,414 --> 00:00:55,457 # De regreso a mi hogar # 21 00:00:55,458 --> 00:00:57,542 # No me atrevo a ir # 22 00:00:57,543 --> 00:00:59,543 # Porque si lo hago # 23 00:00:59,544 --> 00:01:01,795 # Mi madre dir� # 24 00:01:01,796 --> 00:01:06,801 # �Alguna vez viste una... # 25 00:01:07,218 --> 00:01:09,178 # ...ballena con cola de lunares... # 26 00:01:09,179 --> 00:01:10,554 # ...en la bah�a? # 27 00:01:10,555 --> 00:01:12,806 # En la bah�a # 28 00:01:12,807 --> 00:01:15,100 # Donde crecen las sand�as # 29 00:01:15,101 --> 00:01:17,436 # De regreso a mi hogar # 30 00:01:17,437 --> 00:01:19,605 # No me atrevo a ir # 31 00:01:19,606 --> 00:01:21,732 # Porque si lo hago # 32 00:01:21,733 --> 00:01:24,276 # Mi madre dir� # 33 00:01:24,277 --> 00:01:27,987 # �Alguna vez viste un... 34 00:01:27,988 --> 00:01:30,490 # Maestra, �puedo decir que hay una criatura... # 35 00:01:30,491 --> 00:01:31,616 # ...en la bah�a? # 36 00:01:31,617 --> 00:01:34,118 # En la bah�a # 37 00:01:34,119 --> 00:01:37,164 # Donde crecen las sand�as # 38 00:02:16,327 --> 00:02:19,538 Bueno, llegamos. 39 00:03:00,828 --> 00:03:04,623 �Angela! 40 00:03:54,504 --> 00:03:58,800 Ven aqu�. 41 00:04:08,727 --> 00:04:11,771 # Cantando a lo lejos # 42 00:04:11,772 --> 00:04:13,796 �Cuidado! Cuidado, no lo pises. 43 00:06:58,390 --> 00:07:01,686 Entonces, todos los �ngeles estaban en el cielo, �verdad? 44 00:07:02,595 --> 00:07:04,687 Y todos eran buenos. 45 00:07:04,688 --> 00:07:08,361 Quiero decir, nunca hicieron nada mal, ni siquiera un poco. 46 00:07:08,670 --> 00:07:14,154 Pero Lucifer, era el �ngel m�s lindo y el m�s inteligente. 47 00:07:14,155 --> 00:07:18,033 �Sabes? Y quer�a tomar el lugar de dios. 48 00:07:18,034 --> 00:07:21,209 Pero pronto, dios escuch� lo que Lucifer estaba pensando... 49 00:07:21,210 --> 00:07:25,399 y trat� de matar a Lucifer, y los �ngeles buenos y los �ngeles malos... 50 00:07:25,400 --> 00:07:27,113 tuvieron una guerra en el cielo. 51 00:07:28,711 --> 00:07:30,342 Y dios gan�. 52 00:07:30,831 --> 00:07:33,593 Y arroj� a todos los �ngeles malos del cielo... 53 00:07:33,594 --> 00:07:38,095 a trav�s de las nubes, a la Tierra. 54 00:07:38,096 --> 00:07:41,472 Y ahora, viven en el mundo, y tratan de llevar... 55 00:07:41,473 --> 00:07:44,475 a la gente a su lugar, que es el infierno. 56 00:07:44,476 --> 00:07:47,395 Por eso hay que estar limpia por dentro. 57 00:07:47,396 --> 00:07:50,731 Ellos derraman maldad en ti y te llevan. 58 00:07:50,732 --> 00:07:54,068 Y Lucifer es el peor �ngel, un rey. 59 00:07:54,069 --> 00:07:58,030 Y est� todo el d�a, toda la noche, buscando almas frescas. 60 00:07:58,031 --> 00:08:00,867 Es extremadamente malo. 61 00:08:00,868 --> 00:08:02,451 �D�nde vive ahora? 62 00:08:02,452 --> 00:08:03,870 En diferentes lugares. 63 00:08:03,871 --> 00:08:06,247 En este momento, est� en el s�tano. 64 00:08:06,248 --> 00:08:07,874 �En nuestro s�tano? 65 00:08:07,875 --> 00:08:10,208 Quiere llevarse a una de nosotras. 66 00:08:10,209 --> 00:08:11,085 �A qui�n? 67 00:08:11,086 --> 00:08:12,044 Depende. 68 00:08:12,045 --> 00:08:13,545 �Depende de qu�? 69 00:08:13,546 --> 00:08:15,505 De quien tiene m�s pecados. 70 00:08:15,506 --> 00:08:18,466 Mira, cada pecado pesa un tanto. 71 00:08:18,467 --> 00:08:20,887 Lucifer los pone en una balanza, 72 00:08:20,888 --> 00:08:25,725 y a quien tiene los pecados m�s pesados, se lo lleva. 73 00:08:44,367 --> 00:08:45,701 Bajemos. 74 00:08:45,702 --> 00:08:47,828 �Est� demasiado oscuro! 75 00:08:47,829 --> 00:08:52,458 Solo quieres que te lea ese cuento de nuevo, �no es as�? 76 00:08:52,459 --> 00:08:54,543 No, no quiero. 77 00:09:13,062 --> 00:09:15,813 Los fantasmas no reciben correo. 78 00:09:15,814 --> 00:09:18,858 �C�mo sabemos que no estamos so�ando en este momento? 79 00:09:18,859 --> 00:09:20,526 Est�s so�ando ahora. 80 00:09:20,527 --> 00:09:24,505 No te preocupes, nadie puede notar la diferencia hasta que tenga siete a�os. 81 00:09:26,700 --> 00:09:30,620 �Yo te sue�o a ti o t� me sue�as a m�? 82 00:09:30,621 --> 00:09:35,626 �Queso! 83 00:09:52,433 --> 00:09:55,299 Creo que esa se�ora definitivamente es un �ngel. 84 00:09:55,395 --> 00:09:57,854 Los �ngeles hablan por se�as. 85 00:09:57,855 --> 00:10:01,554 Pero no estoy segura de que sea uno bueno o uno malo. 86 00:10:08,741 --> 00:10:13,455 # Yo era una creaci�n # 87 00:10:15,676 --> 00:10:19,745 # Como una retorcida fascinaci�n # 88 00:10:22,321 --> 00:10:28,101 # S�, estaba de vacaciones # 89 00:10:28,501 --> 00:10:33,596 # Cuando ella se convirti� de chica en vampiro # 90 00:10:35,409 --> 00:10:40,100 # Demasiada agua bajo el puente # 91 00:10:41,748 --> 00:10:45,409 # Los remaches se est�n oxidando # 92 00:10:47,446 --> 00:10:56,645 # �Cu�nta m�s agua bajo el puente llevar�... # 93 00:11:23,521 --> 00:11:25,439 �Tienes hambre? 94 00:11:29,694 --> 00:11:33,738 Mierda. 95 00:11:33,739 --> 00:11:35,866 �Tengo buen sabor? 96 00:11:40,537 --> 00:11:43,956 No. 97 00:11:43,957 --> 00:11:46,667 No creo que pueda volver a hacer eso de la iglesia. 98 00:11:46,668 --> 00:11:49,921 Creo que es bueno para las chicas, es insulso. 99 00:11:49,922 --> 00:11:51,937 Esto se est� volviendo imposible. 100 00:11:51,938 --> 00:11:54,634 No podemos seguir mud�ndonos. Ya no funciona m�s. 101 00:11:54,635 --> 00:11:57,970 Pronto terminar�. 102 00:11:57,971 --> 00:12:00,515 T� ya est�s harto de esto, �verdad? 103 00:12:01,974 --> 00:12:03,100 �S�lo dilo! 104 00:12:03,101 --> 00:12:04,476 �Solo di que est�s harto! 105 00:12:04,477 --> 00:12:05,436 �S�lo dilo! 106 00:12:05,436 --> 00:12:06,312 �Comp�rtate! 107 00:12:06,313 --> 00:12:08,563 Soy tuyo, �de acuerdo? 108 00:12:08,564 --> 00:12:10,840 Est�s conmigo. 109 00:12:12,485 --> 00:12:14,903 Solo prom�temelo. 110 00:12:14,904 --> 00:12:16,741 �Qu�? 111 00:12:17,824 --> 00:12:20,551 Que no me pondr�s en uno de esos lugares. 112 00:12:20,585 --> 00:12:23,161 Lo prometo, lo prometo. 113 00:12:23,162 --> 00:12:25,122 �D�nde joden con tu cerebro? 114 00:12:25,123 --> 00:12:27,249 �Y andas por ah� con esas putas pantuflas? 115 00:12:27,250 --> 00:12:30,129 Lo prometo. Lo juro, no lo har�. 116 00:12:58,904 --> 00:13:01,781 �Sabes qu�, Andrew? 117 00:13:01,782 --> 00:13:04,742 �Qu�? 118 00:13:04,743 --> 00:13:08,412 Ya no siento nada por las chicas. 119 00:13:10,124 --> 00:13:12,848 No puedo. 120 00:13:14,587 --> 00:13:18,305 Es como... si estuviera muerta por dentro. 121 00:13:19,208 --> 00:13:28,390 Estoy entumecida... pero me hace da�o. 122 00:13:28,391 --> 00:13:30,917 Solo tenemos que esperar. 123 00:14:17,272 --> 00:14:19,095 Tres pecados. 124 00:14:20,484 --> 00:14:23,316 Ella podr�a ser m�s feliz. 125 00:16:55,007 --> 00:16:57,926 Dios te salve Mar�a, llena eres de gracia, ll�vate este rostro feo. 126 00:16:57,927 --> 00:17:01,179 Dios te salve Mar�a, llena eres de gracia, ll�vate este rostro feo. 127 00:17:01,180 --> 00:17:05,229 Dios te salve Mar�a, llena eres de gracia, ll�vate este rostro feo. 128 00:17:32,152 --> 00:17:35,006 - Ven aqu�. - �Qu� pasa? 129 00:17:37,966 --> 00:17:40,384 - Lleg� el diablo. - �Qu�? 130 00:17:40,385 --> 00:17:42,803 No importa. Solo vamos. 131 00:17:42,804 --> 00:17:46,034 Si leemos bien las se�ales y nos limpiamos por dentro, 132 00:17:46,035 --> 00:17:50,436 mam� podr�a volver a ser feliz. 133 00:18:27,138 --> 00:18:29,389 �Carajo! 134 00:18:29,390 --> 00:18:32,184 Parece que hoy empieza temprano. 135 00:18:32,185 --> 00:18:33,240 Ven aqu�. 136 00:18:38,608 --> 00:18:40,620 �D�nde diablos estaban? 137 00:18:42,736 --> 00:18:45,404 Gracias. 138 00:18:45,405 --> 00:18:47,198 �C�mo te sientes? 139 00:18:47,199 --> 00:18:50,809 Oh, ya sabes, como 20, 25 d�lares. 140 00:18:55,332 --> 00:19:00,337 Lo principal es... �c�mo me veo? 141 00:19:13,682 --> 00:19:16,799 No quiero que salgan m�s, a menos que se los pida, �de acuerdo? 142 00:19:20,898 --> 00:19:22,774 Este es la silla de la salamandra. 143 00:19:30,157 --> 00:19:33,034 Alguien desparram� la basura anoche. 144 00:19:33,035 --> 00:19:34,994 Probablemente un mapache. 145 00:19:34,995 --> 00:19:36,538 �Vas a matarlo? 146 00:19:36,539 --> 00:19:37,622 Por supuesto. 147 00:19:37,623 --> 00:19:39,426 �Qu� crees que vamos a almorzar m�s tarde? 148 00:19:41,584 --> 00:19:43,752 Pens� que ibas a cazar un ciervo hoy. 149 00:19:43,753 --> 00:19:44,671 Lo har�. 150 00:19:44,672 --> 00:19:45,963 Despu�s del trabajo. 151 00:19:45,964 --> 00:19:47,214 �Puedo ir? 152 00:19:47,215 --> 00:19:48,632 �Quieres venir? 153 00:19:48,633 --> 00:19:49,800 Bueno. 154 00:19:49,801 --> 00:19:51,594 Espero que no nos atrapen. 155 00:20:15,743 --> 00:20:16,801 �Silencio! 156 00:21:38,989 --> 00:21:40,114 �Angela! 157 00:21:41,241 --> 00:21:43,327 �Angela! 158 00:21:51,627 --> 00:21:55,339 �Angela! 159 00:22:28,663 --> 00:22:30,414 �Fue un accidente! 160 00:22:30,415 --> 00:22:33,165 �Qu� carajo est�s haciendo? 161 00:22:33,166 --> 00:22:38,171 T� no me quieres. 162 00:22:41,883 --> 00:22:46,888 �C�mo pudiste decir eso? 163 00:22:54,813 --> 00:22:58,566 �C�mo pudiste decir eso? 164 00:23:35,602 --> 00:23:39,813 Solo estoy fuera una tarde y prendiste fuego a las cortinas. 165 00:23:39,814 --> 00:23:42,691 De verdad pens� que solo se quemar�a una esquina. 166 00:23:42,692 --> 00:23:45,736 Ahora est� realmente enojada. 167 00:23:45,737 --> 00:23:49,823 No pasa nada. Creo que esto definitivamente funcionar�. 168 00:23:49,824 --> 00:23:54,203 Es lo m�s fuerte que podr�as hacer para limpiarte. 169 00:23:54,204 --> 00:23:56,455 �Cu�nto tiempo tengo que quedarme aqu�? 170 00:23:56,456 --> 00:23:58,748 Hasta que tu pecado se queme. 171 00:23:58,749 --> 00:24:01,459 Creo que llevar� unos 15 minutos. 172 00:24:01,460 --> 00:24:04,629 Pero no puedes dejar el c�rculo, pase lo que pase. 173 00:24:04,630 --> 00:24:05,838 �C�mo? 174 00:24:05,839 --> 00:24:10,468 Si abandonas el c�rculo, te adentras en la gran nada y nunca puedes volver. 175 00:24:10,469 --> 00:24:12,136 �Qu� es "la gran nada"? 176 00:24:12,137 --> 00:24:13,930 El lugar al que vas cuando sue�as. 177 00:24:13,931 --> 00:24:16,716 El mismo lugar que al morir. 178 00:24:18,060 --> 00:24:19,560 No me gusta esto. 179 00:24:19,561 --> 00:24:21,229 Tienes que hacerlo. 180 00:24:21,230 --> 00:24:25,101 Es todo lo que nos queda si quieres que mam� vuelva a ser feliz. 181 00:24:26,652 --> 00:24:29,796 �No tienes t� alg�n pecado para quemar? 182 00:24:30,404 --> 00:24:33,453 Fuiste t� quien quem� las cortinas. 183 00:24:40,331 --> 00:24:42,162 Bien, nos vemos. 184 00:24:42,163 --> 00:24:46,002 La virgen s�lo se dirigir�a a la persona que est� dentro del c�rculo. 185 00:24:46,003 --> 00:24:47,963 As� que mejor me voy. 186 00:24:47,964 --> 00:24:52,175 Pero recuerda, no puedo ayudarte si sales del c�rculo. 187 00:24:52,176 --> 00:24:57,180 Si sales del c�rculo, es permanente. 188 00:25:25,875 --> 00:25:27,333 # En la bah�a # 189 00:25:27,334 --> 00:25:29,335 # Donde crecen las sand�as # 190 00:25:29,336 --> 00:25:31,421 # De regreso a mi hogar # 191 00:25:31,422 --> 00:25:33,548 # No me atrevo a ir # 192 00:25:33,549 --> 00:25:35,508 # Porque si lo hago # 193 00:25:35,509 --> 00:25:37,594 # Mi madre dir� # 194 00:25:37,595 --> 00:25:41,389 # �Alguna vez viste a un oso pein�ndose en la bah�a? # 195 00:25:41,390 --> 00:25:45,102 # En la bah�a... # 196 00:26:57,755 --> 00:27:00,757 �Emily? 197 00:27:00,758 --> 00:27:03,548 �Es aqu� donde vienes cuando desapareces? 198 00:27:05,721 --> 00:27:07,931 �La se�ora es un �ngel? 199 00:27:07,932 --> 00:27:11,101 Me refiero a la se�ora del buz�n. 200 00:27:11,102 --> 00:27:16,107 Haz una se�al si es un �ngel. 201 00:27:16,983 --> 00:27:20,442 �Es un �ngel bueno o un �ngel malo? 202 00:27:20,443 --> 00:27:25,448 Haz una se�al si es un �ngel malo. 203 00:27:28,910 --> 00:27:33,455 Bien. 204 00:27:53,100 --> 00:27:56,227 �Te dije que no salieras del c�rculo! 205 00:27:56,228 --> 00:27:58,224 �Pero vino la virgen! 206 00:28:03,569 --> 00:28:06,112 Probablemente no fuera la virgen, entonces. 207 00:28:06,113 --> 00:28:08,573 Si trat� de hacerte salir del c�rculo, 208 00:28:08,574 --> 00:28:12,001 probablemente fuera el diablo disfrazado de virgen. 209 00:28:16,373 --> 00:28:18,749 Tienes suerte de que haya vuelto. 210 00:28:18,750 --> 00:28:23,755 De otra manera hubiera sido permanente. 211 00:28:26,674 --> 00:28:29,092 �Y si esa fuera la virgen? 212 00:28:29,093 --> 00:28:34,098 Esto realmente podr�a funcionar. 213 00:29:52,590 --> 00:29:55,009 �Funcion�! 214 00:30:26,165 --> 00:30:28,207 Pap�, pap�, pap�, pap�. 215 00:30:37,426 --> 00:30:39,594 Escucha, �trajiste el vino y los pimientos? 216 00:30:39,595 --> 00:30:41,386 Nos sobr� vino de aquella fiesta y... 217 00:30:41,387 --> 00:30:43,967 Vamos a necesitar mucho vino para esto... 218 00:30:43,968 --> 00:30:45,557 Creo que tambi�n voy a hacer pollo al curry. 219 00:30:45,558 --> 00:30:47,536 - �Pollo al curry tambi�n? - Te gusta el pollo al curry. 220 00:30:47,537 --> 00:30:49,352 Eres un d�namo para eso. 221 00:30:49,353 --> 00:30:50,770 �Quieren pastel? 222 00:30:50,771 --> 00:30:52,063 �Qu� tipo de pastel quieren? �Ar�ndano? 223 00:30:52,064 --> 00:30:52,899 �Qu� tipo de pastel quieren? 224 00:30:52,899 --> 00:30:53,483 �Ar�ndano! 225 00:30:53,484 --> 00:30:56,067 �Ar�ndano! 226 00:30:56,068 --> 00:30:57,152 �Sabes lo que pens�? 227 00:30:57,153 --> 00:30:59,404 Pens� que podr�a raspar toda la sala de estar, 228 00:30:59,405 --> 00:31:00,655 para pintarlo de un color diferente. 229 00:31:00,656 --> 00:31:01,698 Tal vez azul. �Qu� piensas? 230 00:31:01,699 --> 00:31:02,741 - Rosa, rosa. - �Rosado? 231 00:31:02,742 --> 00:31:04,117 - Verde. - Verde. 232 00:31:04,118 --> 00:31:05,077 �Qu� piensas? 233 00:31:05,078 --> 00:31:06,078 Rosa, rojo. 234 00:31:06,079 --> 00:31:07,454 - �Rosado! - Rojo. 235 00:31:07,455 --> 00:31:08,872 Y luego har� el ba�o de abajo. 236 00:31:08,873 --> 00:31:09,914 Y luego har� el ba�o de las ni�as. 237 00:31:09,915 --> 00:31:11,248 �De qu� color quieres tu habitaci�n? 238 00:31:11,249 --> 00:31:12,750 Rojo. 239 00:31:12,751 --> 00:31:13,502 �Rojo! 240 00:31:13,503 --> 00:31:16,212 - Te gusta el rojo, �no? - �P�rpura! 241 00:31:16,213 --> 00:31:17,213 "Purple Haze", man. 242 00:31:19,257 --> 00:31:21,091 �Sabes qu�, Andrew? 243 00:31:21,092 --> 00:31:23,385 - �Qu�? - Me encanta esta casa. 244 00:31:23,386 --> 00:31:25,638 Estoy muy feliz aqu�. 245 00:31:25,639 --> 00:31:28,599 Es genial, �verdad? 246 00:31:28,600 --> 00:31:29,808 Realmente me gusta aqu�. 247 00:31:29,809 --> 00:31:32,228 Es tan agradable. Muchas gracias. 248 00:31:32,229 --> 00:31:33,229 Gracias a ti. 249 00:31:33,230 --> 00:31:34,438 Y gracias a ti. 250 00:31:34,439 --> 00:31:36,148 Y gracias a ti, tambi�n. 251 00:32:35,414 --> 00:32:39,500 Tuve un sue�o en el que ten�a una caja con... 252 00:32:39,501 --> 00:32:43,921 una caja con mariposas y algunos gorriones. 253 00:32:43,922 --> 00:32:46,465 Y los dejaba ir. 254 00:32:46,466 --> 00:32:51,471 Y cada vez que sal�amos de nuestra casa, nosotros... 255 00:32:53,265 --> 00:32:58,270 �bamos a ver a los animales. 256 00:33:14,869 --> 00:33:17,787 �Qu� talla cree que tengo? 257 00:33:17,788 --> 00:33:22,542 Yo dir�a... �un tres? 258 00:33:22,543 --> 00:33:25,879 �Tiene algo en verde? 259 00:33:25,880 --> 00:33:28,342 - �Hola! - �Hola! 260 00:33:29,809 --> 00:33:31,226 Tenemos otros, si gustas. 261 00:33:31,427 --> 00:33:34,970 �Sabe qu�? 262 00:33:34,971 --> 00:33:38,542 La verdad es que no deber�a comprar m�s joyas por hoy. 263 00:33:43,689 --> 00:33:45,591 �Pudiste conseguir algo? 264 00:33:51,997 --> 00:33:53,831 �Lo quieres? 265 00:33:54,032 --> 00:33:56,375 - �En serio? - Claro, ven aqu�. 266 00:34:02,331 --> 00:34:06,000 Angela... 267 00:34:06,001 --> 00:34:08,211 eres la chica m�s hermosa del mundo. 268 00:34:08,212 --> 00:34:09,629 �Lo sab�as? 269 00:34:09,630 --> 00:34:14,635 Te quiero tanto. 270 00:34:19,306 --> 00:34:21,766 So�� que pod�a volar. 271 00:34:21,767 --> 00:34:26,814 Creo que deber�as practicar, porque ser�a genial si pudieras volar. 272 00:35:09,855 --> 00:35:12,356 Hola. 273 00:35:12,357 --> 00:35:16,239 �Podr�a darme un Manhattan y dos Coca-Colas, por favor? 274 00:35:17,011 --> 00:35:19,548 �Me das una moneda de veinticinco centavos para la m�quina de bolos? 275 00:35:19,572 --> 00:35:22,081 - Por supuesto. - Aqu� tienes, cari�o. 276 00:35:24,077 --> 00:35:25,413 Muchas gracias. 277 00:35:52,989 --> 00:35:55,122 Eres una mujer hermosa. 278 00:35:56,512 --> 00:35:59,235 Si te diera mi n�mero, �me llamar�as? 279 00:36:02,697 --> 00:36:03,981 No. 280 00:36:05,392 --> 00:36:07,952 �Y si te pido que bailes conmigo? 281 00:36:16,311 --> 00:36:18,141 Eres salvaje, �no? 282 00:36:19,631 --> 00:36:21,548 En realidad, suelo estar en casa, 283 00:36:21,549 --> 00:36:23,051 pero estoy pasando una buena semana. 284 00:36:23,577 --> 00:36:25,402 �Ah, s�? 285 00:36:26,929 --> 00:36:28,765 �Cu�nto tiempo tienes? 286 00:36:31,775 --> 00:36:33,477 Tienes ojos locos. 287 00:36:48,675 --> 00:36:50,470 Escuchen. 288 00:36:50,661 --> 00:36:54,204 No quiero que le digan a pap� que bail� con ese hombre, �ok? 289 00:36:54,205 --> 00:36:55,872 Solo estaba bromeando. 290 00:36:55,873 --> 00:36:57,582 Bueno. 291 00:36:57,583 --> 00:36:59,167 Bueno. 292 00:36:59,168 --> 00:37:00,626 �De acuerdo? 293 00:37:03,348 --> 00:37:04,815 �Me escuchaste? 294 00:37:07,051 --> 00:37:08,524 ��Me escuchaste?! 295 00:37:13,432 --> 00:37:18,437 S�. 296 00:37:56,390 --> 00:37:57,908 Tengo una gran idea. 297 00:37:57,909 --> 00:38:01,436 Quiero empezar la banda de nuevo. 298 00:38:01,437 --> 00:38:04,984 No estamos haciendo nada, �y recuerdas esas buenas canciones que escribimos... 299 00:38:04,985 --> 00:38:06,609 pero nunca grabamos? 300 00:38:06,692 --> 00:38:09,277 �No crees que deber�amos hacerlo? 301 00:38:09,278 --> 00:38:11,321 �Vamos, di algo! 302 00:38:11,322 --> 00:38:12,530 �Qu� piensas? 303 00:38:12,531 --> 00:38:14,741 �Qu� quieres que te diga, Mae? 304 00:38:14,742 --> 00:38:16,743 No s�, qu� piensas. 305 00:38:16,744 --> 00:38:19,163 Creo que es poco realista. T� lo sabes. 306 00:38:19,164 --> 00:38:21,413 �Por qu�? 307 00:38:21,414 --> 00:38:24,458 Mae, no empecemos esto ahora, �ok? 308 00:38:24,459 --> 00:38:28,128 �Vamos! 309 00:38:28,129 --> 00:38:30,047 No me digas que solo piensas en quedarnos... 310 00:38:30,048 --> 00:38:33,111 estancados aqu� para siempre, con miedo de salir. 311 00:38:33,974 --> 00:38:36,264 Mae, nos mudamos hace apenas una semana. 312 00:38:37,096 --> 00:38:38,135 Bueno, �y qu�? 313 00:38:38,136 --> 00:38:41,642 Podemos mudarnos a la ciudad, a las ni�as les encantar�a... 314 00:38:41,643 --> 00:38:44,436 y podemos quedarnos con Freddy y Margaret. 315 00:38:44,437 --> 00:38:46,146 No quiero mudarme con Freddy y Margaret. 316 00:38:46,147 --> 00:38:53,486 No podemos seguir fastidi�ndolos, �sabes? 317 00:38:53,487 --> 00:38:56,042 No puedo sentarme aqu� y hacer... 318 00:38:58,167 --> 00:39:00,334 de puta ama de casa para siempre. 319 00:39:00,535 --> 00:39:07,709 Oh, �eso es lo que est�s siendo? �Ama de casa? 320 00:39:09,086 --> 00:39:11,754 Veamos, as� que quieres volver. �Qu� pasar� cuando te hundas? 321 00:39:11,755 --> 00:39:13,798 No me importa. 322 00:39:13,799 --> 00:39:14,891 Yo... 323 00:39:16,388 --> 00:39:21,155 Yo... solo creo que tenemos m�s opciones. 324 00:39:23,641 --> 00:39:27,937 Mae... este ciego optimismo. 325 00:39:27,937 --> 00:39:32,357 Tienes que enfrentarlo alguna vez. 326 00:39:32,358 --> 00:39:34,150 Entonces, �nada de lo que siento es real? 327 00:39:34,151 --> 00:39:38,488 No, no nada. 328 00:39:38,489 --> 00:39:42,033 Solo lo que t� decidas. 329 00:39:42,034 --> 00:39:43,743 Est�s asustado, eso es todo. 330 00:39:43,744 --> 00:39:45,558 �A qu� le tengo miedo? 331 00:39:47,080 --> 00:39:48,386 Al fracaso. 332 00:39:50,667 --> 00:39:52,806 No, eso no es lo que me asusta. 333 00:39:55,588 --> 00:39:57,631 Solo quiero volver a tocar frente a la gente. 334 00:39:57,632 --> 00:39:58,799 Por favor. 335 00:39:58,800 --> 00:40:00,585 Est� bien, entonces ve. 336 00:40:03,179 --> 00:40:04,524 �Qu� quieres decir? 337 00:40:05,056 --> 00:40:07,708 Bueno, realmente no te necesitamos por aqu�. 338 00:40:07,709 --> 00:40:11,012 No de una manera funcional. 339 00:40:15,733 --> 00:40:17,652 �C�mo pudiste decir eso? 340 00:40:17,653 --> 00:40:18,860 �Qu� quieres decir con c�mo pude decirlo? 341 00:40:18,861 --> 00:40:21,112 Eso es obviamente lo que quieres, Mae. 342 00:40:21,113 --> 00:40:25,283 Tu libertad. 343 00:40:25,284 --> 00:40:27,010 �Qu� est�s diciendo, Andrew? 344 00:40:31,832 --> 00:40:34,348 Solo sigo la conversaci�n. 345 00:40:37,212 --> 00:40:41,090 Oh, vamos, nene, no sea fr�o, por favor. 346 00:40:41,091 --> 00:40:42,967 Estuvo mal lo que dije. Lo siento. 347 00:40:42,968 --> 00:40:43,844 Lo siento mucho. 348 00:40:43,845 --> 00:40:45,177 Por favor. 349 00:40:45,178 --> 00:40:48,805 No importa. 350 00:40:48,806 --> 00:40:50,932 �C�mo puedes decir que me vaya sola? 351 00:40:50,933 --> 00:40:53,935 No puedo irme sola. Por favor. 352 00:40:53,936 --> 00:40:58,356 Te amo. 353 00:40:58,357 --> 00:41:03,278 - �A d�nde vas? - Tengo que preparar la cena. 354 00:41:03,279 --> 00:41:09,243 Andrew, no te vayas. Por favor. 355 00:41:10,203 --> 00:41:12,593 Ser� todo lo que quieras que sea. 356 00:42:16,558 --> 00:42:18,517 �Lucifer? 357 00:42:24,607 --> 00:42:27,218 �Qu� hice? 358 00:42:31,039 --> 00:42:36,044 �Por qu� me quieres? 359 00:42:39,329 --> 00:42:45,327 Por favor, escucha, si me llevas, Ellie morir�. 360 00:42:48,046 --> 00:42:51,090 No puedes llevarme. 361 00:42:51,091 --> 00:42:53,186 Por favor. 362 00:42:57,681 --> 00:42:59,316 Ll�vate a mam�. 363 00:44:54,752 --> 00:44:58,923 Era un p�jaro. 364 00:45:05,053 --> 00:45:05,846 Me retracto. 365 00:45:05,847 --> 00:45:07,179 Me retracto. 366 00:45:07,180 --> 00:45:07,973 Puedes llevarme. 367 00:45:07,974 --> 00:45:10,975 Ll�vame. 368 00:45:42,523 --> 00:45:44,973 Angela, aseg�rate de cerrar la puerta, �ok? 369 00:45:46,052 --> 00:45:51,057 Volver� pronto. 370 00:45:52,433 --> 00:45:53,756 Ellie, no te preocupes. 371 00:45:57,446 --> 00:45:58,848 Volver� pronto. 372 00:46:39,937 --> 00:46:41,855 �Cu�nto tiempo llevar�? 373 00:46:43,324 --> 00:46:45,834 No tardar� mucho en llegar la Virgen. 374 00:46:45,835 --> 00:46:48,771 Bueno, no vamos a salir del c�rculo ni nada. 375 00:46:48,772 --> 00:46:55,369 Porque si no podr�amos... entrar en la gran nada y luego nunca volver�amos, �verdad? 376 00:46:55,953 --> 00:46:57,424 �Verdad? 377 00:47:15,521 --> 00:47:17,852 No creo que venga. 378 00:47:38,810 --> 00:47:42,730 Si seguimos bien las se�ales, llegamos al verdadero cielo. 379 00:47:42,831 --> 00:47:45,120 Si las seguimos mal, vamos al infierno. 380 00:47:45,259 --> 00:47:47,434 �Fuera del c�rculo? 381 00:47:47,836 --> 00:47:49,044 �Vamos! 382 00:47:49,045 --> 00:47:50,331 No quiero. 383 00:47:50,515 --> 00:47:55,409 Bueno, si no vas, me voy yo. Entonces estar�s sola en el mundo. 384 00:48:51,790 --> 00:48:53,767 �Esta es la gran nada? 385 00:48:54,767 --> 00:48:56,746 Es un espejo de nuestro mundo. 386 00:48:56,910 --> 00:48:59,385 Pero nada de esto est� realmente aqu�. 387 00:49:28,015 --> 00:49:30,092 �C�mo llegamos al cielo? 388 00:49:39,485 --> 00:49:42,696 Oh, Muenster. 389 00:49:42,697 --> 00:49:44,573 �Por qu�? 390 00:49:44,574 --> 00:49:46,084 Queso... 391 00:50:04,801 --> 00:50:05,932 Hola, Darlene. 392 00:50:06,636 --> 00:50:09,054 - �Qui�n es Darlene? - Yo soy Darlene. 393 00:50:09,055 --> 00:50:10,774 Darlene es su ni�era. 394 00:50:10,775 --> 00:50:12,089 �Qu� ni�era? 395 00:50:12,350 --> 00:50:13,984 Para cuando estoy en el trabajo. 396 00:50:14,936 --> 00:50:17,617 Eso se ve muy bien. Yo ya com�. 397 00:50:17,618 --> 00:50:20,690 - �Quieren traer algo? - �A d�nde vamos? 398 00:50:20,691 --> 00:50:22,025 A la casa de Darlene. 399 00:50:22,026 --> 00:50:25,112 Bueno, en realidad, pens� llevarlas primero al almac�n. 400 00:50:25,113 --> 00:50:26,738 Tengo algo que quiero dejarle a Frank. 401 00:50:26,739 --> 00:50:27,822 Bueno. 402 00:50:27,823 --> 00:50:32,368 �Te vas a quitar ese disfraz antes de que salgamos? 403 00:50:32,369 --> 00:50:33,579 No. 404 00:50:34,580 --> 00:50:36,456 Te picar�. 405 00:50:36,457 --> 00:50:39,235 Te dir� una cosa, subiremos las escaleras y elegiremos... 406 00:50:39,236 --> 00:50:43,338 una ropa realmente bonita para que te pongas. 407 00:50:43,339 --> 00:50:44,464 S�, adelante, Ellie. 408 00:50:44,465 --> 00:50:46,549 No quiero. 409 00:50:46,550 --> 00:50:49,092 Vamos, cari�o. 410 00:50:49,093 --> 00:50:50,135 Ellie, adelante. 411 00:50:50,136 --> 00:50:51,428 Ahora, cari�o. 412 00:50:51,429 --> 00:50:54,306 Ellie, suelta la mesa. 413 00:50:54,307 --> 00:50:56,266 Ya la tengo. 414 00:50:56,267 --> 00:51:01,272 Ellie, suelta la mesa, por favor. 415 00:51:06,152 --> 00:51:07,736 �No! 416 00:51:07,737 --> 00:51:10,365 �No! 417 00:51:55,366 --> 00:51:57,033 �Frank! 418 00:51:57,034 --> 00:51:59,494 �Hola, muchachos! Me refer�a a mi Frank. 419 00:51:59,495 --> 00:52:02,872 Hola, Darlene. 420 00:52:02,873 --> 00:52:05,208 Estas son las ni�as Labess. 421 00:52:07,002 --> 00:52:09,546 �l es Frank. 422 00:52:09,547 --> 00:52:12,338 �Por qu� hay coches en los �rboles? 423 00:52:12,550 --> 00:52:14,800 Por el tornado. 424 00:52:14,801 --> 00:52:17,137 Te traje unas galletas para m�s tarde. 425 00:52:18,304 --> 00:52:19,555 Est� nervioso. 426 00:52:19,556 --> 00:52:21,640 �Alguna vez hab�an estado en un almac�n como este antes? 427 00:52:21,641 --> 00:52:22,683 No. 428 00:52:22,684 --> 00:52:26,020 Bueno, es un negocio familiar, y Frank es el m�s joven. 429 00:52:26,896 --> 00:52:28,439 No por mucho tiempo. 430 00:52:28,440 --> 00:52:31,982 Lo gracioso es que todos aqu� se llaman Frank, excepto la madre. 431 00:52:31,983 --> 00:52:34,903 O los nombraron as�, o se lo pusieron como apodo. 432 00:52:34,904 --> 00:52:37,080 Creo que es algo muy loco. 433 00:52:37,081 --> 00:52:40,453 Intent� una y otra vez que pensaran nuevos nombres, 434 00:52:40,454 --> 00:52:42,848 pero todos quieren ser Frank. 435 00:52:44,329 --> 00:52:46,524 Est� bien, vamos a mi casa ahora. 436 00:52:50,502 --> 00:52:51,762 �Est�s casada? 437 00:52:52,004 --> 00:52:53,755 No, esta es la casa de mis padres. 438 00:52:53,756 --> 00:52:55,697 Pero yo quer�a al beb�. 439 00:52:57,342 --> 00:52:58,843 �Puedo ver tu panza? 440 00:52:58,844 --> 00:53:00,678 No, pero puedes escucharlo. 441 00:53:00,679 --> 00:53:03,593 Si pones tu cabeza aqu�, puedes escuchar su coraz�n. 442 00:53:05,851 --> 00:53:09,353 �As� que puedes quedar embarazada sin marido? 443 00:53:09,354 --> 00:53:11,688 Un par de besos y est�s ah�. 444 00:53:11,689 --> 00:53:14,024 Pero tienes que quererlo, sin embargo. 445 00:53:14,025 --> 00:53:16,902 Ojal� hubieras visto su cara cuando le cont� la noticia. 446 00:53:16,903 --> 00:53:19,780 Estaba tan lindo. 447 00:53:19,781 --> 00:53:21,615 Sus mejillas se pusieron todas rojas. 448 00:53:21,616 --> 00:53:24,616 Y solo me mir� durante mucho, mucho tiempo. 449 00:53:24,617 --> 00:53:26,661 Tengo sue�o. 450 00:53:26,662 --> 00:53:30,499 Si me quedo dormida unos minutos, estar�n bien. 451 00:53:30,500 --> 00:53:36,781 Jueguen con esos juguetes, y no suban las escaleras. 452 00:53:59,903 --> 00:54:01,695 �Que se supone que haga? 453 00:54:01,696 --> 00:54:03,990 Solo qu�date ah� por un rato. 454 00:54:14,041 --> 00:54:15,625 Tenemos que salir de aqu�. 455 00:54:15,626 --> 00:54:17,630 �Ella no puede ser un buen �ngel? 456 00:54:17,753 --> 00:54:19,254 �Darlene?, de ninguna manera. 457 00:54:19,255 --> 00:54:20,710 Ella solo nos est� protegiendo. 458 00:54:20,711 --> 00:54:24,552 La pregunta es, �c�mo romper el hechizo? 459 00:54:25,970 --> 00:54:27,136 �Mi bolsa se rompi�! 460 00:54:27,137 --> 00:54:28,097 Lo siento. 461 00:54:28,098 --> 00:54:30,723 �Mi bolsa se rompi�! �Creo que viene! 462 00:54:30,724 --> 00:54:33,915 �Traigan una toalla del ba�o! �Oh, dios m�o! 463 00:54:35,145 --> 00:54:38,755 Oh, dios m�o, creo... �Creo que viene! 464 00:54:38,898 --> 00:54:39,982 �Ap�rense! 465 00:54:39,983 --> 00:54:42,484 Y llamen a mi madre. �Llamen a mi madre! 466 00:54:42,485 --> 00:54:44,374 55561 LA. 467 00:54:44,988 --> 00:54:48,062 �Oh, dios m�o! 468 00:54:48,324 --> 00:54:50,200 �Est� la se�ora Ferguson? 469 00:54:50,201 --> 00:54:53,060 Yo soy Angela Labess, una ni�a que est� cuidando. 470 00:54:53,705 --> 00:54:55,414 Darlene va a tener su beb� ahora, 471 00:54:55,415 --> 00:54:58,750 as� que si la Sra. Ferguson pudiera pasar... 472 00:54:58,751 --> 00:55:01,336 �Est� naciendo ahora! 473 00:55:01,337 --> 00:55:02,838 �Est� naciendo ahora mismo! 474 00:55:02,839 --> 00:55:03,798 �Atr�palo! 475 00:55:03,798 --> 00:55:04,798 �Atr�palo! 476 00:55:08,669 --> 00:55:10,553 Menos mal que tuvo esas lecciones de ballet. 477 00:55:10,554 --> 00:55:12,238 - �No es incre�ble? - Lo s�. 478 00:55:12,239 --> 00:55:13,944 S�, gracias. 479 00:55:13,979 --> 00:55:15,912 Maravilloso. 480 00:55:15,913 --> 00:55:18,287 Ahora... quiero estar seguro de que tomar� sus vitaminas. 481 00:55:18,288 --> 00:55:20,244 - Lo har�. - �Entiende? 482 00:55:24,067 --> 00:55:25,819 �Mira el beb�! 483 00:55:27,187 --> 00:55:28,779 �C�mo supiste qu� hacer? 484 00:55:28,780 --> 00:55:31,533 No lo s�, sencillamente lo atrap�. Era ligero como una pluma. 485 00:55:31,534 --> 00:55:33,247 Aunque yo le romp� la bolsa... 486 00:55:33,248 --> 00:55:35,416 Disculpa, tenemos que ir al ba�o. 487 00:55:43,669 --> 00:55:46,379 Frank naci� en cinco minutos exactos. 488 00:55:46,380 --> 00:55:49,341 �Con qu� frecuencia crees que sucede eso? 489 00:55:49,342 --> 00:55:50,467 Nunca. 490 00:55:50,468 --> 00:55:52,636 No sucede nunca. Es una se�al. 491 00:55:52,637 --> 00:55:54,471 Es una se�al para que salgamos de aqu�. 492 00:55:54,472 --> 00:55:55,805 R�pido. 493 00:55:55,806 --> 00:55:58,141 No notar�n que nos hemos ido durante los pr�ximos 15 minutos. 494 00:55:58,142 --> 00:56:00,247 Est�n muy entusiasmados con Darlene. 495 00:56:07,442 --> 00:56:11,179 �La gran nada es el lugar al que vas cuando duermes o cuando est�s muerta? 496 00:56:11,196 --> 00:56:12,279 Ambos son el mismo lugar. 497 00:56:12,280 --> 00:56:14,740 Solo que, cuando sue�as, por la ma�ana regresas. 498 00:56:14,741 --> 00:56:15,700 �Entonces estamos muertas? 499 00:56:15,701 --> 00:56:17,494 - �Te sientes muerta? - No. 500 00:56:17,495 --> 00:56:18,786 Bien... 501 00:56:18,787 --> 00:56:20,953 Pero se supone que iremos al cielo. 502 00:56:20,954 --> 00:56:23,369 Solo si seguimos bien las se�ales. 503 00:56:48,921 --> 00:56:51,162 - �Qu� es eso? - Todav�a no lo s�. 504 00:57:12,505 --> 00:57:14,298 �Podr�as haber matado a mi hermana! 505 00:57:16,467 --> 00:57:18,010 Si�ntate en su cabeza. 506 00:57:18,011 --> 00:57:19,261 �Al�jala de m�! 507 00:57:19,262 --> 00:57:20,929 Pide disculpas o ella se tira un pedo. 508 00:57:20,930 --> 00:57:21,930 Lo siento. 509 00:57:21,931 --> 00:57:25,017 Di: "Lo siento mucho, Ellie, y me encanta tu sonrisa". 510 00:57:25,018 --> 00:57:27,894 Lo siento mucho, Ellie, y me encanta tu sonrisa. 511 00:57:27,895 --> 00:57:29,862 Est� bien, Ellie, lev�ntate. 512 00:57:34,026 --> 00:57:35,192 �Qui�n eres t�? 513 00:57:35,193 --> 00:57:36,777 Soy Angela, ella es Ellie. 514 00:57:36,778 --> 00:57:38,988 Llevo prisa. �Tienes algo de comida para s�ndwiches? 515 00:57:38,989 --> 00:57:39,823 Creo que s�. 516 00:57:39,824 --> 00:57:44,828 �Qu� tienes? 517 00:57:47,039 --> 00:57:49,040 Queso. 518 00:57:49,041 --> 00:57:50,878 �Qu� tipo de queso? 519 00:57:53,170 --> 00:57:54,482 Muenster. 520 00:57:54,483 --> 00:57:57,895 Bueno, �por qu� no haces un par de s�ndwiches y nos vamos de picnic? 521 00:58:10,987 --> 00:58:12,753 Muy bien, r�pido, si�ntate. 522 00:58:13,322 --> 00:58:15,949 Tenemos que practicar besar. 523 00:58:15,950 --> 00:58:17,200 �C�mo? 524 00:58:17,201 --> 00:58:19,703 �Y si lo hacemos con chicos? 525 00:58:19,704 --> 00:58:21,872 Pero no tengo a nadie a quien quiera besar. 526 00:58:21,873 --> 00:58:23,790 No puedes dejarlo librado al instinto. 527 00:58:23,791 --> 00:58:26,793 Bien, voy a tener que ser el chico. 528 00:58:26,794 --> 00:58:29,116 T� mira como si no supieras lo que va a pasar, luego besas. 529 00:58:29,117 --> 00:58:30,677 Est� bien, espera un minuto. 530 00:58:34,551 --> 00:58:35,551 Listo. 531 00:59:01,276 --> 00:59:03,606 Ma�ana me bautizar�n en este r�o. 532 00:59:04,363 --> 00:59:05,822 Nosotras ya estamos bautizadas. 533 00:59:05,823 --> 00:59:07,198 No, no lo estamos. 534 00:59:07,199 --> 00:59:09,237 Yo lo hago de nuevo para estar doblemente bendecido. 535 00:59:09,451 --> 00:59:11,537 - �Doblemente bendecido? - As� es. 536 00:59:11,538 --> 00:59:13,758 �Para que el diablo no pueda tocarte? 537 00:59:13,759 --> 00:59:15,832 As� es. �A qu� iglesia perteneces? 538 00:59:15,833 --> 00:59:18,000 Somos Cristianos Cient�ficos. 539 00:59:18,001 --> 00:59:19,752 �Qu� son los Cristianos Cient�ficos? 540 00:59:19,753 --> 00:59:22,736 Usamos la electricidad para limpiar el alma de las personas. 541 00:59:23,215 --> 00:59:25,090 Esto es para eso. 542 00:59:25,091 --> 00:59:26,675 �Qu� quieres decir? 543 00:59:26,676 --> 00:59:29,511 Bueno, ajustamos este extremo en alguna parte tuya... 544 00:59:29,512 --> 00:59:33,515 entonces la electricidad de tu cuerpo pasa a trav�s de este cable... 545 00:59:33,516 --> 00:59:36,810 luego giramos la manivela, hasta donde la parte met�lica nos lo indique... 546 00:59:36,811 --> 00:59:39,091 hasta que est�s cient�ficamente limpio. 547 00:59:39,092 --> 00:59:41,160 Se llama "el depurador de almas". 548 00:59:41,566 --> 00:59:44,151 Me sorprende que no hayas o�do hablar de �l. 549 00:59:44,152 --> 00:59:46,366 Por supuesto, tienes que tener los ojos vendados. 550 00:59:46,521 --> 00:59:48,280 �De verdad puedes hacerlo? 551 00:59:48,281 --> 00:59:51,692 S�, cualquier cosa mala que hayas hecho en los �ltimos cinco meses... 552 00:59:51,693 --> 00:59:54,062 se borra autom�ticamente. 553 00:59:54,953 --> 00:59:56,448 # Vuela, vuela, vuela # 554 01:00:15,849 --> 01:00:17,361 �Cu�nto tiempo m�s? 555 01:00:18,435 --> 01:00:19,799 No mucho. 556 01:00:35,784 --> 01:00:39,915 Ni�o Jes�s, perdido y encontrado. �No traer�s del vuelta el alma de Tom? 557 01:00:45,628 --> 01:00:47,022 �Oye! 558 01:00:48,631 --> 01:00:49,629 �Oye! 559 01:00:49,640 --> 01:00:52,586 �Y si no puede levantarse? �Ahora s� que no llegaremos al cielo! 560 01:00:52,675 --> 01:00:54,973 Hacer maldades no es bueno para llegar al cielo. 561 01:00:54,974 --> 01:00:55,719 �l era malo. 562 01:00:55,720 --> 01:00:57,429 Pero ten�a queso Muenster. 563 01:00:57,430 --> 01:00:58,972 Te dije que est� en c�digo. 564 01:00:58,973 --> 01:01:01,719 Estoy siguiendo las se�ales, Ellie. Eso es todo lo que puedo hacer. 565 01:03:22,820 --> 01:03:24,321 Creo que estoy embarazada. 566 01:03:24,322 --> 01:03:25,697 �De qu� est�s hablando? 567 01:03:25,698 --> 01:03:27,407 De ese beso que me diste. 568 01:03:27,408 --> 01:03:31,039 Darlene dijo que todo lo que tienes que hacer es besarte y desearlo. 569 01:03:31,154 --> 01:03:34,694 De ninguna manera, solo quedas embarazada si es con ni�os. 570 01:03:41,748 --> 01:03:43,616 - �Ves eso? - S�. 571 01:03:43,617 --> 01:03:45,925 Eso es exactamente lo que tienen los hombres. 572 01:03:45,926 --> 01:03:47,343 Se lo clavan a la mujer. 573 01:03:47,344 --> 01:03:49,970 He visto a mam� y pap� hacerlo. Parece que duele. 574 01:03:49,971 --> 01:03:51,430 �Por qu� lo hacen, entonces? 575 01:03:51,431 --> 01:03:53,388 Es una regla, tienes que hacerlo. 576 01:03:53,389 --> 01:03:55,059 Yo no quiero hacerlo. 577 01:03:55,060 --> 01:03:56,977 Bueno, si no lo haces antes de los 21 a�os, 578 01:03:56,978 --> 01:03:58,828 empiezas a hacerte m�s peque�a. 579 01:03:59,189 --> 01:04:00,606 �C�mo? 580 01:04:00,607 --> 01:04:02,566 Porque hay ciertas vitaminas y... no lo s�. 581 01:04:02,567 --> 01:04:06,445 Pero he visto gente as�, tienen la edad de mam� y son peque�as como t�. 582 01:04:06,446 --> 01:04:07,530 �Y se encogen? 583 01:04:07,531 --> 01:04:09,553 S�, les pasa poco a poco. 584 01:04:09,866 --> 01:04:11,230 �A d�nde vamos? 585 01:04:11,301 --> 01:04:13,413 A dondequiera que nos lleve. 586 01:05:01,416 --> 01:05:03,632 - Gracias. - No hay por qu�. 587 01:05:04,294 --> 01:05:05,669 �Eso es un poni o un caballo? 588 01:05:05,670 --> 01:05:07,530 Hmm... un poni. 589 01:05:08,173 --> 01:05:09,673 �Est�s huyendo? 590 01:05:09,674 --> 01:05:12,592 Algo as�. 591 01:05:12,593 --> 01:05:14,719 Yo me escap� una vez, pero luego volv� a casa. 592 01:05:14,720 --> 01:05:16,405 Nosotras nos vamos a casa. 593 01:05:16,930 --> 01:05:19,695 - �Te gustan las moras? - S�. 594 01:05:22,186 --> 01:05:23,644 �D�nde viv�as? 595 01:05:23,645 --> 01:05:24,914 En un circo. 596 01:05:25,522 --> 01:05:26,895 �C�mo es que te fuiste? 597 01:05:26,896 --> 01:05:29,503 Porque se llevaron a nuestra madre. 598 01:05:31,746 --> 01:05:35,399 Bueno, tengo tres d�lares que puedo darles, si quieren. 599 01:05:35,416 --> 01:05:36,821 No, gracias. 600 01:05:37,075 --> 01:05:39,472 No puedes huir sin dinero. No es pr�ctico. 601 01:05:39,535 --> 01:05:40,453 Gracias. 602 01:05:40,454 --> 01:05:43,144 No importa, en este momento estamos en la gran nada. 603 01:05:43,179 --> 01:05:44,331 �Qu� es eso? 604 01:05:44,332 --> 01:05:47,417 El lugar al que vas en tus sue�os. El mismo lugar que al morir. 605 01:05:47,418 --> 01:05:49,628 Excepto que ahora estamos tratando de llegar al cielo. 606 01:05:49,629 --> 01:05:52,295 Yo no creo en el cielo. Creo que solo hay infierno. 607 01:05:52,330 --> 01:05:53,673 �C�mo? 608 01:05:53,674 --> 01:05:55,759 La vida es el cielo. La muerte es el infierno. 609 01:05:55,760 --> 01:05:57,173 Est�s muy equivocada. 610 01:06:00,223 --> 01:06:02,103 Oigan, �qui�nes son ustedes? 611 01:06:05,326 --> 01:06:07,343 �D�nde consiguieron esa ropa? 612 01:06:11,525 --> 01:06:13,103 Atar� el caballo. 613 01:06:23,036 --> 01:06:25,476 Mam�, conoc� a estas chicas en el camino. 614 01:06:28,458 --> 01:06:31,126 Vaya, ese s� que es un atuendo. 615 01:06:31,127 --> 01:06:33,003 �A d�nde est�n yendo? 616 01:06:33,004 --> 01:06:36,673 Ella solo est� jugando. Vivimos por aqu�. 617 01:06:36,674 --> 01:06:38,508 Deber�amos irnos. 618 01:06:38,509 --> 01:06:39,842 Coman una galleta primero. 619 01:06:39,843 --> 01:06:41,844 Estamos esperando que nuestra gata tenga un beb�. 620 01:06:41,845 --> 01:06:43,211 En cualquier momento. 621 01:06:43,973 --> 01:06:46,849 Chicas, pueden quedarse a cenar. 622 01:06:46,850 --> 01:06:48,601 Pero deber�amos llamar y preguntarle a sus padres. 623 01:06:48,602 --> 01:06:52,564 No, gracias. Realmente deber�amos irnos pronto. 624 01:06:52,565 --> 01:06:54,399 �Seguro est�n bien? 625 01:06:54,400 --> 01:06:55,776 S�. 626 01:06:59,321 --> 01:07:04,326 Est� viniendo. 627 01:07:10,748 --> 01:07:15,002 Mira... 628 01:07:15,003 --> 01:07:16,906 Es una se�al. 629 01:07:31,094 --> 01:07:33,594 Esto realmente significaba algo. 630 01:08:23,653 --> 01:08:26,780 �Todav�a estamos en la gran nada? 631 01:08:26,781 --> 01:08:28,525 S�. 632 01:09:50,027 --> 01:09:53,029 - �Cu�nto cuesta? - Dos d�lares. 633 01:10:13,967 --> 01:10:17,394 - Pareces un monstruo. - Solo c�llate, �quieres? 634 01:11:17,120 --> 01:11:18,924 Haz eso de nuevo. 635 01:11:24,435 --> 01:11:26,504 �Te gustar�a intentar ganar un premio? 636 01:11:26,912 --> 01:11:28,679 Podr�a si quisiera. 637 01:11:29,373 --> 01:11:31,178 D�jame pagarte una oportunidad. 638 01:11:45,722 --> 01:11:47,127 �Tenemos una ganadora! 639 01:11:47,128 --> 01:11:49,224 Puedes elegir cualquier cosa que quieras. 640 01:11:49,977 --> 01:11:51,521 Hmm, ese. 641 01:11:58,818 --> 01:12:00,076 Gracias. 642 01:12:00,778 --> 01:12:03,280 - �Es tu hermana? - S�, ella es Ellie. 643 01:12:03,281 --> 01:12:05,240 - �Cu�l es tu nombre? - Angela. 644 01:12:05,241 --> 01:12:06,988 �D�nde est�n tus padres, Angela? 645 01:12:07,326 --> 01:12:09,035 Murieron. 646 01:12:09,036 --> 01:12:10,996 Debes estar con alguien. 647 01:12:10,997 --> 01:12:12,567 No. 648 01:12:17,044 --> 01:12:18,363 Hola, Frank. 649 01:12:18,396 --> 01:12:20,089 Hola, chicas. 650 01:12:20,604 --> 01:12:23,296 �l es mi amigo, Greg. 651 01:12:23,592 --> 01:12:25,121 Encantado de conocerte. 652 01:12:26,428 --> 01:12:28,851 As� que nos abandonaste. 653 01:12:28,852 --> 01:12:30,778 Nos fuimos a casa. 654 01:12:32,017 --> 01:12:35,477 Yo solo estaba tomando un poco de aire. 655 01:12:35,478 --> 01:12:37,271 Yo me hice un cambio de imagen. 656 01:12:37,272 --> 01:12:38,814 Tal vez deber�amos encontrar a tu padre. 657 01:12:38,815 --> 01:12:40,952 Dijo que nos encontr�ramos con �l all� mismo. 658 01:12:47,198 --> 01:12:49,170 Ese hombre era un buen �ngel. 659 01:12:54,997 --> 01:12:57,231 - Hola. - Hola. 660 01:12:58,626 --> 01:13:02,503 - �Se aburrieron de la feria? - S�. 661 01:13:02,504 --> 01:13:05,522 - �Quieren ir a dar un paseo? - Bueno. 662 01:13:14,266 --> 01:13:16,806 Cuando era ni�o, sol�amos venir aqu�. 663 01:13:17,186 --> 01:13:20,195 Tienes una vista mucho mejor de la feria desde aqu� arriba. 664 01:13:45,272 --> 01:13:48,220 - �Para qu� es ese disfraz, Ellie? - Para volar. 665 01:13:48,221 --> 01:13:50,828 Ah, bien, muy bien. 666 01:13:52,352 --> 01:13:54,036 Ven aqu�, Angela. 667 01:13:57,724 --> 01:14:00,683 Me gustas, much�simo... 668 01:14:01,701 --> 01:14:04,160 y voy a hacerte extremadamente feliz. 669 01:14:04,231 --> 01:14:05,377 �Lo har�s? 670 01:14:06,467 --> 01:14:09,717 S�, si conf�as en m�. 671 01:14:18,369 --> 01:14:20,193 S� qui�n eres. 672 01:14:20,997 --> 01:14:22,622 �Qu� quieres decir? 673 01:14:22,623 --> 01:14:25,161 S� ad�nde nos vas a llevar. 674 01:14:26,794 --> 01:14:28,842 �De qu� est�s hablando? 675 01:14:28,971 --> 01:14:31,693 Te hemos estado buscando durante mucho tiempo. 676 01:14:31,728 --> 01:14:33,049 �Me has estado buscando? 677 01:14:33,050 --> 01:14:35,218 S�. 678 01:14:35,219 --> 01:14:38,346 �De qu� est�s hablando? 679 01:14:38,347 --> 01:14:39,889 �Qui�n te dijo qui�n era yo? 680 01:14:39,890 --> 01:14:40,850 Solo lo s�. 681 01:14:40,851 --> 01:14:42,726 Todo est� listo. Est� bien. 682 01:14:42,727 --> 01:14:45,144 No, no est� bien. 683 01:14:45,145 --> 01:14:47,714 Definitivamente no est� bien. Ya vuelvo. 684 01:15:21,722 --> 01:15:23,102 �Qu� te ha pasado? 685 01:15:23,724 --> 01:15:25,224 �Qu� le pas� a tu ojo? 686 01:15:25,259 --> 01:15:27,351 - Me ca�. - �Te ca�ste? 687 01:15:27,352 --> 01:15:29,354 - �Alguien te llev� a alg�n lado? - No. 688 01:15:29,355 --> 01:15:31,064 �No? �Qu� haces, huir? 689 01:15:32,025 --> 01:15:33,483 �Sabes lo que te pudo haber pasado? 690 01:15:33,484 --> 01:15:34,817 �Me ten�as muerto de miedo! 691 01:15:34,818 --> 01:15:35,860 �D�nde has estado todo el d�a? 692 01:15:35,861 --> 01:15:36,986 Se hizo un cambio de imagen. 693 01:15:36,987 --> 01:15:38,237 - �Mam� ya volvi�? - No. 694 01:15:38,238 --> 01:15:39,947 �Ahora resp�ndeme! �D�nde estabas? 695 01:15:39,948 --> 01:15:42,816 - En ning�n lado. - ��En ning�n lado?! 696 01:15:54,337 --> 01:15:56,446 P�game. 697 01:16:01,511 --> 01:16:03,488 Ve a lavarte la cara. 698 01:16:03,805 --> 01:16:06,368 Puedes golpearme. Fui mala. 699 01:16:13,772 --> 01:16:15,950 No vuelvas a hacer eso nunca m�s. 700 01:16:25,575 --> 01:16:27,766 �Qu� quieres hacer ma�ana? 701 01:16:28,253 --> 01:16:30,006 Haremos lo que quieras hacer. 702 01:17:11,219 --> 01:17:14,246 S� d�nde vives, d�nde est� el trono de Satan�s. 703 01:17:14,247 --> 01:17:16,248 Escuchen las palabras de Juan. 704 01:17:16,249 --> 01:17:17,999 �Escuchen! 705 01:17:18,626 --> 01:17:23,738 Mir� y vi una puerta abierta, y all� vi un cordero de pie, 706 01:17:23,739 --> 01:17:25,943 como si lo hubieran sacrificado. 707 01:17:25,944 --> 01:17:31,349 Y hab�a una mujer, vestida por el sol, con la luna debajo de sus pies, 708 01:17:31,350 --> 01:17:35,118 y sobre su cabeza una corona de doce estrellas. 709 01:17:35,153 --> 01:17:36,915 Y ella estaba embarazada. 710 01:17:37,103 --> 01:17:41,157 Y gritaba de dolor porque el ni�o estaba naciendo. 711 01:17:41,982 --> 01:17:48,130 Y all�, un gran drag�n rojo con siete cabezas y diez cuernos... 712 01:17:48,131 --> 01:17:50,916 se par� frente a la mujer que iba a dar a luz... 713 01:17:51,620 --> 01:17:54,467 porque el drag�n quer�a comerse al ni�o. 714 01:17:54,695 --> 01:17:57,366 Una guerra se levant� en el cielo. 715 01:17:58,477 --> 01:18:02,539 Y los �ngeles pelearon contra el drag�n. 716 01:18:02,937 --> 01:18:07,697 Y el drag�n y sus �ngeles tambi�n pelearon, pero fueron derrotados. 717 01:18:08,549 --> 01:18:13,178 La serpiente antigua, que se llamaba diablo o satan�s, 718 01:18:13,179 --> 01:18:17,375 la enga�adora del mundo entero, fue arrojada a la Tierra... 719 01:18:17,516 --> 01:18:19,813 y sus �ngeles fueron arrojados con ella. 720 01:18:20,186 --> 01:18:24,878 Ustedes provienen de esa gran tribulaci�n. 721 01:18:25,316 --> 01:18:29,067 Esta agua viva, es la sangre del cordero. 722 01:18:29,111 --> 01:18:32,800 Deja que esta sangre viva te lave y te limpie. 723 01:18:51,174 --> 01:18:55,838 Yo te bautizo, hermano m�o, en el nombre del padre... 724 01:18:56,931 --> 01:19:01,101 del hijo, y del esp�ritu santo. 725 01:19:34,048 --> 01:19:36,817 Yo te bautizo, hermana m�a, 726 01:19:36,818 --> 01:19:38,477 en el nombre del padre... 727 01:19:39,077 --> 01:19:43,447 del hijo, y del esp�ritu santo. 728 01:19:44,609 --> 01:19:46,714 �Podr�a hacerlo de nuevo? 729 01:20:16,089 --> 01:20:24,214 # No quiero ser amado por nadie # 730 01:20:24,765 --> 01:20:27,929 # Nadie m�s que t� # 731 01:20:34,523 --> 01:20:38,443 # No quiero ser... # 732 01:20:38,444 --> 01:20:39,986 - �Mangoneado! - Mangoneado. 733 01:20:39,987 --> 01:20:42,197 # Por nadie # 734 01:20:42,198 --> 01:20:46,743 # Nadie m�s que t� # 735 01:20:46,744 --> 01:20:52,920 # No quiero ser atropellado por nadie # 736 01:20:52,921 --> 01:20:56,038 # Nadie m�s que t� # 737 01:20:57,505 --> 01:20:59,784 # No... # 738 01:21:06,596 --> 01:21:08,309 Te olvidaste un santo. 739 01:21:55,227 --> 01:21:56,479 �Pap�? 740 01:21:57,228 --> 01:21:58,563 �Puedo ir al ba�o? 741 01:21:58,763 --> 01:22:02,477 S�, cuando termines, aseg�rate de ir con tu hermana por esa puerta de all�. 742 01:22:02,478 --> 01:22:03,756 �La ves? 743 01:22:04,026 --> 01:22:05,732 La de la izquierda, �ok? 744 01:22:11,576 --> 01:22:13,615 Yo no tengo que por qu� ir. 745 01:22:22,587 --> 01:22:27,298 1, 2, 3, 4, 5, 6... 746 01:22:27,299 --> 01:22:33,166 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 747 01:22:33,167 --> 01:22:36,596 14, 15, 16... 748 01:22:36,597 --> 01:22:44,384 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25... 749 01:22:44,385 --> 01:22:46,150 26, 27, 28... 750 01:22:46,151 --> 01:22:49,040 - �Angela! - 29, 30... 751 01:22:49,041 --> 01:22:51,280 �Angela! 752 01:22:51,281 --> 01:22:52,841 - 31, 32, 33... - �D�jame salir! 753 01:22:52,842 --> 01:22:55,121 - 34, 35, 36... - �Angela! 754 01:23:00,715 --> 01:23:02,202 �C�mo est�s? 755 01:23:10,750 --> 01:23:12,901 Te traje unas flores. 756 01:23:14,583 --> 01:23:16,254 Las recogieron las chicas. 757 01:23:20,643 --> 01:23:22,521 �Adivina qu� hicimos ayer? 758 01:23:22,522 --> 01:23:24,616 Le dije a Angela que pod�amos hacer lo que quisiera... 759 01:23:24,617 --> 01:23:27,370 y ella tuvo la idea de ser bautizada en el r�o, �sabes? 760 01:23:29,025 --> 01:23:30,996 No quer�a decirle que no, as� que la llev�. 761 01:23:32,654 --> 01:23:34,560 Un espect�culo completamente delirante. 762 01:23:34,656 --> 01:23:36,203 La sumergieron. 763 01:23:38,771 --> 01:23:43,454 As� que... dicen que muy pronto podr�s salir de aqu�. 764 01:23:47,794 --> 01:23:49,717 Eso es lo que me dijeron. 765 01:23:54,967 --> 01:24:00,020 Mae, ten�a que llamar a alguien. Estabas sangrando. 766 01:24:02,224 --> 01:24:05,079 �Qu� otra cosa pod�a hacer? No tuve elecci�n. 767 01:24:06,895 --> 01:24:09,846 �Qu� puedo hacer? Tuve que hacerlo. 768 01:24:10,816 --> 01:24:12,913 No me mires as�. 769 01:24:14,820 --> 01:24:17,530 Di algo. 770 01:24:17,531 --> 01:24:19,115 Cualquier cosa. 771 01:24:19,116 --> 01:24:21,724 Dime, dime t� qu� podr�a haber hecho. 772 01:24:22,410 --> 01:24:24,941 Vamos, no hagas esto, Mae. 773 01:24:27,164 --> 01:24:31,065 �No me hagas esto, carajo! Dime, h�blame. 774 01:24:32,044 --> 01:24:34,087 Dime. 775 01:24:34,088 --> 01:24:36,756 H�blame. 776 01:24:36,757 --> 01:24:38,466 Vamos, Mae. 777 01:24:38,467 --> 01:24:40,908 Dime algo, Mae, �eh? 778 01:24:41,387 --> 01:24:42,887 Mae, h�blame. 779 01:24:42,888 --> 01:24:43,888 Di algo. 780 01:24:43,889 --> 01:24:44,807 Vamos. 781 01:24:44,808 --> 01:24:46,474 Dime algo. 782 01:24:46,475 --> 01:24:48,350 �Mae, h�blame! 783 01:24:48,351 --> 01:24:49,560 �Mae! 784 01:24:49,561 --> 01:24:50,561 Vamos. 785 01:24:50,562 --> 01:24:53,397 �Dime algo, maldita perra! 786 01:24:53,398 --> 01:24:55,540 �No me mires as�, carajo! 787 01:24:56,151 --> 01:24:58,110 Hola, mi amor... 788 01:24:58,111 --> 01:25:03,116 Lo siento. 789 01:25:07,412 --> 01:25:09,270 �D�nde est� mam�? 790 01:25:11,916 --> 01:25:16,098 Ten�a sue�o. Tuvo que volver a su dormitorio. 791 01:25:16,099 --> 01:25:17,767 Dijo que las ver�a ma�ana. 792 01:25:18,631 --> 01:25:20,006 No. 793 01:25:20,007 --> 01:25:20,924 Vamos. 794 01:25:20,924 --> 01:25:21,759 No. 795 01:25:21,760 --> 01:25:24,969 Vamos. 796 01:25:24,970 --> 01:25:27,013 �T� no, mam�! 797 01:25:27,014 --> 01:25:28,558 Vamos, Ellie. Vamos. 798 01:25:28,933 --> 01:25:30,305 �Mam�! 799 01:25:31,185 --> 01:25:32,579 �Mam�! 800 01:25:33,812 --> 01:25:35,236 �Mam�! 801 01:25:35,981 --> 01:25:37,450 �Mam�! 802 01:25:37,816 --> 01:25:39,601 �Mam�! 803 01:25:41,820 --> 01:25:43,773 �Mami! 804 01:26:00,380 --> 01:26:08,649 # No quiero ser amado por nadie # 805 01:26:08,650 --> 01:26:12,528 # Nadie m�s que t� # 806 01:26:18,772 --> 01:26:23,579 - # No quiero ser... # - �Mangoneado! 807 01:26:23,580 --> 01:26:26,354 # Mangoneado por nadie # 808 01:26:26,446 --> 01:26:29,355 # Nadie m�s que t� # 809 01:27:28,398 --> 01:27:30,024 �C�mo llegas al cielo? 810 01:27:34,888 --> 01:27:36,764 Por favor, dime. 811 01:27:36,765 --> 01:27:38,932 No puedo encontrar la manera. 812 01:27:38,933 --> 01:27:41,309 "Ve al s�tano", dijo ella. 813 01:27:41,310 --> 01:27:43,311 �Denle un s�ndwich! 814 01:27:43,312 --> 01:27:44,583 �Qu�? 815 01:27:45,389 --> 01:27:47,912 No cierres la puerta, peque�o monstruo. 816 01:27:47,913 --> 01:27:49,729 �S� qui�n eres! 817 01:27:49,764 --> 01:27:51,068 �Qui�n? 818 01:27:51,069 --> 01:27:53,362 D�jame salir de aqu�. 819 01:27:53,363 --> 01:27:55,615 �D�jame salir! 820 01:27:55,616 --> 01:27:58,659 Por favor, dime. 821 01:28:59,319 --> 01:29:00,794 �Qui�n eres t�? 822 01:29:03,223 --> 01:29:04,348 �Por favor! 823 01:29:04,349 --> 01:29:05,225 Sal de aqu�. 824 01:29:05,226 --> 01:29:06,433 Sal de aqu�. 825 01:29:06,434 --> 01:29:08,852 �Por favor, dime! 826 01:29:08,853 --> 01:29:10,144 Sal de aqu�. 827 01:29:10,145 --> 01:29:11,021 �Sal de aqu�! 828 01:29:11,021 --> 01:29:11,814 �Por favor! 829 01:29:11,815 --> 01:29:13,565 �Sal de aqu�! 830 01:29:13,566 --> 01:29:15,275 �Sal de mi casa! 831 01:29:15,276 --> 01:29:16,151 �Vete! 832 01:29:16,152 --> 01:29:21,156 �Vete! 833 01:29:25,311 --> 01:29:26,868 Angela... 834 01:30:08,744 --> 01:30:10,191 Angela. 835 01:30:46,781 --> 01:30:48,614 Te amo. 836 01:30:50,552 --> 01:30:53,595 M�s que a nada en el mundo. 837 01:30:55,081 --> 01:30:57,025 Eres como yo. 838 01:30:57,759 --> 01:30:59,681 No puedes llevarme. 839 01:31:00,586 --> 01:31:01,891 Te llevaste a mam�. 840 01:31:01,892 --> 01:31:03,992 Pero t� eres la mala. 841 01:31:05,298 --> 01:31:08,676 No, me voy al otro lugar. 842 01:31:08,677 --> 01:31:10,392 �Por qu�? 843 01:31:12,339 --> 01:31:15,876 Mi lugar es tan hermoso como este lugar. 844 01:31:16,393 --> 01:31:18,727 Por favor. 845 01:31:18,728 --> 01:31:20,901 Te amo. 846 01:33:07,541 --> 01:33:08,541 Ellie. 847 01:33:08,667 --> 01:33:09,709 �Ellie! 848 01:33:09,710 --> 01:33:10,835 D�jame en paz. 849 01:33:10,836 --> 01:33:12,212 �Despierta! 850 01:33:12,213 --> 01:33:13,254 Tenemos que irnos. 851 01:33:13,255 --> 01:33:14,945 Por favor, despierta. 852 01:33:16,717 --> 01:33:18,967 Ya me las ingeni�. 853 01:33:55,763 --> 01:33:57,096 �Yo no voy a entrar! 854 01:33:57,297 --> 01:33:58,319 Vamos. 855 01:33:59,308 --> 01:34:01,300 Cuanto m�s tiempo permanezcas abajo, m�s limpia. 856 01:34:01,301 --> 01:34:02,718 Tal como lo hizo el predicador. 857 01:34:02,719 --> 01:34:05,018 S�lo tenemos que hacerlo un mont�n de veces. 858 01:34:17,568 --> 01:34:19,730 Esto realmente va a funcionar. 859 01:34:26,242 --> 01:34:28,710 Est� bien, Angie, ya es suficiente. 860 01:34:33,916 --> 01:34:35,524 �Una vez m�s! 861 01:34:45,644 --> 01:34:48,217 �Por favor, Angela, vuelve! 862 01:35:00,817 --> 01:35:02,220 Ellie... 863 01:35:21,629 --> 01:35:23,103 �Angela! 864 01:35:42,500 --> 01:35:44,437 Angela... 865 01:35:50,281 --> 01:35:52,205 Angela, esto es real. 866 01:35:52,325 --> 01:35:53,660 �Angela! 867 01:35:53,868 --> 01:35:55,379 �Angela! 868 01:35:55,787 --> 01:35:57,424 �Angela! 869 01:36:01,459 --> 01:36:02,969 �Angela! 870 01:36:03,461 --> 01:36:05,280 �Angela! 60837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.