Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,293 --> 00:00:17,128
# En la bah�a #
2
00:00:17,129 --> 00:00:19,004
# Donde crecen las sand�as #
3
00:00:19,005 --> 00:00:20,881
# De regreso a mi hogar #
4
00:00:20,882 --> 00:00:22,758
# No me atrevo a ir #
5
00:00:22,759 --> 00:00:24,885
# Porque si lo hago #
6
00:00:24,886 --> 00:00:26,971
# Mi madre dir� #
7
00:00:26,972 --> 00:00:30,098
# �Alguna vez viste a un oso pein�ndose... #
8
00:00:30,099 --> 00:00:31,266
# ...en la bah�a? #
9
00:00:31,267 --> 00:00:33,601
# En la bah�a #
10
00:00:33,602 --> 00:00:35,854
# Donde crecen las sand�as #
11
00:00:35,855 --> 00:00:38,148
# De regreso a mi hogar #
12
00:00:38,149 --> 00:00:39,899
# No me atrevo a ir #
13
00:00:39,900 --> 00:00:41,359
�Cargaste la maleta verde?
14
00:00:41,360 --> 00:00:43,528
- # Porque si lo hago #
- Est� ah� atr�s, no te preocupes.
15
00:00:43,529 --> 00:00:45,489
- # Mi madre dir� #
- Est� ah� atr�s.
16
00:00:45,490 --> 00:00:48,074
# �Alguna vez viste a un oso pein�ndose... #
17
00:00:48,075 --> 00:00:49,284
# ...en la bah�a? #
18
00:00:49,285 --> 00:00:51,369
# En la bah�a #
19
00:00:51,370 --> 00:00:53,413
# Donde crecen las sand�as #
20
00:00:53,414 --> 00:00:55,457
# De regreso a mi hogar #
21
00:00:55,458 --> 00:00:57,542
# No me atrevo a ir #
22
00:00:57,543 --> 00:00:59,543
# Porque si lo hago #
23
00:00:59,544 --> 00:01:01,795
# Mi madre dir� #
24
00:01:01,796 --> 00:01:06,801
# �Alguna vez viste una... #
25
00:01:07,218 --> 00:01:09,178
# ...ballena con cola de lunares... #
26
00:01:09,179 --> 00:01:10,554
# ...en la bah�a? #
27
00:01:10,555 --> 00:01:12,806
# En la bah�a #
28
00:01:12,807 --> 00:01:15,100
# Donde crecen las sand�as #
29
00:01:15,101 --> 00:01:17,436
# De regreso a mi hogar #
30
00:01:17,437 --> 00:01:19,605
# No me atrevo a ir #
31
00:01:19,606 --> 00:01:21,732
# Porque si lo hago #
32
00:01:21,733 --> 00:01:24,276
# Mi madre dir� #
33
00:01:24,277 --> 00:01:27,987
# �Alguna vez viste un...
34
00:01:27,988 --> 00:01:30,490
# Maestra, �puedo decir
que hay una criatura... #
35
00:01:30,491 --> 00:01:31,616
# ...en la bah�a? #
36
00:01:31,617 --> 00:01:34,118
# En la bah�a #
37
00:01:34,119 --> 00:01:37,164
# Donde crecen las sand�as #
38
00:02:16,327 --> 00:02:19,538
Bueno, llegamos.
39
00:03:00,828 --> 00:03:04,623
�Angela!
40
00:03:54,504 --> 00:03:58,800
Ven aqu�.
41
00:04:08,727 --> 00:04:11,771
# Cantando a lo lejos #
42
00:04:11,772 --> 00:04:13,796
�Cuidado!
Cuidado, no lo pises.
43
00:06:58,390 --> 00:07:01,686
Entonces, todos los �ngeles
estaban en el cielo, �verdad?
44
00:07:02,595 --> 00:07:04,687
Y todos eran buenos.
45
00:07:04,688 --> 00:07:08,361
Quiero decir, nunca hicieron
nada mal, ni siquiera un poco.
46
00:07:08,670 --> 00:07:14,154
Pero Lucifer, era el �ngel m�s
lindo y el m�s inteligente.
47
00:07:14,155 --> 00:07:18,033
�Sabes? Y quer�a tomar el lugar de dios.
48
00:07:18,034 --> 00:07:21,209
Pero pronto, dios escuch� lo que
Lucifer estaba pensando...
49
00:07:21,210 --> 00:07:25,399
y trat� de matar a Lucifer, y los �ngeles
buenos y los �ngeles malos...
50
00:07:25,400 --> 00:07:27,113
tuvieron una guerra en el cielo.
51
00:07:28,711 --> 00:07:30,342
Y dios gan�.
52
00:07:30,831 --> 00:07:33,593
Y arroj� a todos los
�ngeles malos del cielo...
53
00:07:33,594 --> 00:07:38,095
a trav�s de las
nubes, a la Tierra.
54
00:07:38,096 --> 00:07:41,472
Y ahora, viven en el
mundo, y tratan de llevar...
55
00:07:41,473 --> 00:07:44,475
a la gente a su lugar,
que es el infierno.
56
00:07:44,476 --> 00:07:47,395
Por eso hay que estar limpia por dentro.
57
00:07:47,396 --> 00:07:50,731
Ellos derraman maldad en ti y te llevan.
58
00:07:50,732 --> 00:07:54,068
Y Lucifer es el peor �ngel, un rey.
59
00:07:54,069 --> 00:07:58,030
Y est� todo el d�a, toda la
noche, buscando almas frescas.
60
00:07:58,031 --> 00:08:00,867
Es extremadamente malo.
61
00:08:00,868 --> 00:08:02,451
�D�nde vive ahora?
62
00:08:02,452 --> 00:08:03,870
En diferentes lugares.
63
00:08:03,871 --> 00:08:06,247
En este momento, est� en el s�tano.
64
00:08:06,248 --> 00:08:07,874
�En nuestro s�tano?
65
00:08:07,875 --> 00:08:10,208
Quiere llevarse a una de nosotras.
66
00:08:10,209 --> 00:08:11,085
�A qui�n?
67
00:08:11,086 --> 00:08:12,044
Depende.
68
00:08:12,045 --> 00:08:13,545
�Depende de qu�?
69
00:08:13,546 --> 00:08:15,505
De quien tiene m�s pecados.
70
00:08:15,506 --> 00:08:18,466
Mira, cada pecado pesa un tanto.
71
00:08:18,467 --> 00:08:20,887
Lucifer los pone en una balanza,
72
00:08:20,888 --> 00:08:25,725
y a quien tiene los pecados
m�s pesados, se lo lleva.
73
00:08:44,367 --> 00:08:45,701
Bajemos.
74
00:08:45,702 --> 00:08:47,828
�Est� demasiado oscuro!
75
00:08:47,829 --> 00:08:52,458
Solo quieres que te lea ese
cuento de nuevo, �no es as�?
76
00:08:52,459 --> 00:08:54,543
No, no quiero.
77
00:09:13,062 --> 00:09:15,813
Los fantasmas no reciben correo.
78
00:09:15,814 --> 00:09:18,858
�C�mo sabemos que no estamos
so�ando en este momento?
79
00:09:18,859 --> 00:09:20,526
Est�s so�ando ahora.
80
00:09:20,527 --> 00:09:24,505
No te preocupes, nadie puede notar la
diferencia hasta que tenga siete a�os.
81
00:09:26,700 --> 00:09:30,620
�Yo te sue�o a ti o t� me sue�as a m�?
82
00:09:30,621 --> 00:09:35,626
�Queso!
83
00:09:52,433 --> 00:09:55,299
Creo que esa se�ora
definitivamente es un �ngel.
84
00:09:55,395 --> 00:09:57,854
Los �ngeles hablan por se�as.
85
00:09:57,855 --> 00:10:01,554
Pero no estoy segura de que
sea uno bueno o uno malo.
86
00:10:08,741 --> 00:10:13,455
# Yo era una creaci�n #
87
00:10:15,676 --> 00:10:19,745
# Como una retorcida fascinaci�n #
88
00:10:22,321 --> 00:10:28,101
# S�, estaba de vacaciones #
89
00:10:28,501 --> 00:10:33,596
# Cuando ella se convirti�
de chica en vampiro #
90
00:10:35,409 --> 00:10:40,100
# Demasiada agua bajo el puente #
91
00:10:41,748 --> 00:10:45,409
# Los remaches se est�n oxidando #
92
00:10:47,446 --> 00:10:56,645
# �Cu�nta m�s agua bajo
el puente llevar�... #
93
00:11:23,521 --> 00:11:25,439
�Tienes hambre?
94
00:11:29,694 --> 00:11:33,738
Mierda.
95
00:11:33,739 --> 00:11:35,866
�Tengo buen sabor?
96
00:11:40,537 --> 00:11:43,956
No.
97
00:11:43,957 --> 00:11:46,667
No creo que pueda volver
a hacer eso de la iglesia.
98
00:11:46,668 --> 00:11:49,921
Creo que es bueno para
las chicas, es insulso.
99
00:11:49,922 --> 00:11:51,937
Esto se est� volviendo imposible.
100
00:11:51,938 --> 00:11:54,634
No podemos seguir mud�ndonos.
Ya no funciona m�s.
101
00:11:54,635 --> 00:11:57,970
Pronto terminar�.
102
00:11:57,971 --> 00:12:00,515
T� ya est�s harto de esto, �verdad?
103
00:12:01,974 --> 00:12:03,100
�S�lo dilo!
104
00:12:03,101 --> 00:12:04,476
�Solo di que est�s harto!
105
00:12:04,477 --> 00:12:05,436
�S�lo dilo!
106
00:12:05,436 --> 00:12:06,312
�Comp�rtate!
107
00:12:06,313 --> 00:12:08,563
Soy tuyo, �de acuerdo?
108
00:12:08,564 --> 00:12:10,840
Est�s conmigo.
109
00:12:12,485 --> 00:12:14,903
Solo prom�temelo.
110
00:12:14,904 --> 00:12:16,741
�Qu�?
111
00:12:17,824 --> 00:12:20,551
Que no me pondr�s en
uno de esos lugares.
112
00:12:20,585 --> 00:12:23,161
Lo prometo, lo prometo.
113
00:12:23,162 --> 00:12:25,122
�D�nde joden con tu cerebro?
114
00:12:25,123 --> 00:12:27,249
�Y andas por ah� con esas putas pantuflas?
115
00:12:27,250 --> 00:12:30,129
Lo prometo.
Lo juro, no lo har�.
116
00:12:58,904 --> 00:13:01,781
�Sabes qu�, Andrew?
117
00:13:01,782 --> 00:13:04,742
�Qu�?
118
00:13:04,743 --> 00:13:08,412
Ya no siento nada por las chicas.
119
00:13:10,124 --> 00:13:12,848
No puedo.
120
00:13:14,587 --> 00:13:18,305
Es como... si estuviera muerta por dentro.
121
00:13:19,208 --> 00:13:28,390
Estoy entumecida...
pero me hace da�o.
122
00:13:28,391 --> 00:13:30,917
Solo tenemos que esperar.
123
00:14:17,272 --> 00:14:19,095
Tres pecados.
124
00:14:20,484 --> 00:14:23,316
Ella podr�a ser m�s feliz.
125
00:16:55,007 --> 00:16:57,926
Dios te salve Mar�a, llena eres
de gracia, ll�vate este rostro feo.
126
00:16:57,927 --> 00:17:01,179
Dios te salve Mar�a, llena eres
de gracia, ll�vate este rostro feo.
127
00:17:01,180 --> 00:17:05,229
Dios te salve Mar�a, llena eres
de gracia, ll�vate este rostro feo.
128
00:17:32,152 --> 00:17:35,006
- Ven aqu�.
- �Qu� pasa?
129
00:17:37,966 --> 00:17:40,384
- Lleg� el diablo.
- �Qu�?
130
00:17:40,385 --> 00:17:42,803
No importa.
Solo vamos.
131
00:17:42,804 --> 00:17:46,034
Si leemos bien las se�ales
y nos limpiamos por dentro,
132
00:17:46,035 --> 00:17:50,436
mam� podr�a volver a ser feliz.
133
00:18:27,138 --> 00:18:29,389
�Carajo!
134
00:18:29,390 --> 00:18:32,184
Parece que hoy empieza temprano.
135
00:18:32,185 --> 00:18:33,240
Ven aqu�.
136
00:18:38,608 --> 00:18:40,620
�D�nde diablos estaban?
137
00:18:42,736 --> 00:18:45,404
Gracias.
138
00:18:45,405 --> 00:18:47,198
�C�mo te sientes?
139
00:18:47,199 --> 00:18:50,809
Oh, ya sabes, como 20, 25 d�lares.
140
00:18:55,332 --> 00:19:00,337
Lo principal es... �c�mo me veo?
141
00:19:13,682 --> 00:19:16,799
No quiero que salgan m�s, a
menos que se los pida, �de acuerdo?
142
00:19:20,898 --> 00:19:22,774
Este es la silla de la salamandra.
143
00:19:30,157 --> 00:19:33,034
Alguien desparram� la basura anoche.
144
00:19:33,035 --> 00:19:34,994
Probablemente un mapache.
145
00:19:34,995 --> 00:19:36,538
�Vas a matarlo?
146
00:19:36,539 --> 00:19:37,622
Por supuesto.
147
00:19:37,623 --> 00:19:39,426
�Qu� crees que vamos a almorzar m�s tarde?
148
00:19:41,584 --> 00:19:43,752
Pens� que ibas a cazar un ciervo hoy.
149
00:19:43,753 --> 00:19:44,671
Lo har�.
150
00:19:44,672 --> 00:19:45,963
Despu�s del trabajo.
151
00:19:45,964 --> 00:19:47,214
�Puedo ir?
152
00:19:47,215 --> 00:19:48,632
�Quieres venir?
153
00:19:48,633 --> 00:19:49,800
Bueno.
154
00:19:49,801 --> 00:19:51,594
Espero que no nos atrapen.
155
00:20:15,743 --> 00:20:16,801
�Silencio!
156
00:21:38,989 --> 00:21:40,114
�Angela!
157
00:21:41,241 --> 00:21:43,327
�Angela!
158
00:21:51,627 --> 00:21:55,339
�Angela!
159
00:22:28,663 --> 00:22:30,414
�Fue un accidente!
160
00:22:30,415 --> 00:22:33,165
�Qu� carajo est�s haciendo?
161
00:22:33,166 --> 00:22:38,171
T� no me quieres.
162
00:22:41,883 --> 00:22:46,888
�C�mo pudiste decir eso?
163
00:22:54,813 --> 00:22:58,566
�C�mo pudiste decir eso?
164
00:23:35,602 --> 00:23:39,813
Solo estoy fuera una tarde y
prendiste fuego a las cortinas.
165
00:23:39,814 --> 00:23:42,691
De verdad pens� que solo
se quemar�a una esquina.
166
00:23:42,692 --> 00:23:45,736
Ahora est� realmente enojada.
167
00:23:45,737 --> 00:23:49,823
No pasa nada. Creo que esto
definitivamente funcionar�.
168
00:23:49,824 --> 00:23:54,203
Es lo m�s fuerte que
podr�as hacer para limpiarte.
169
00:23:54,204 --> 00:23:56,455
�Cu�nto tiempo tengo que quedarme aqu�?
170
00:23:56,456 --> 00:23:58,748
Hasta que tu pecado se queme.
171
00:23:58,749 --> 00:24:01,459
Creo que llevar� unos 15 minutos.
172
00:24:01,460 --> 00:24:04,629
Pero no puedes dejar el
c�rculo, pase lo que pase.
173
00:24:04,630 --> 00:24:05,838
�C�mo?
174
00:24:05,839 --> 00:24:10,468
Si abandonas el c�rculo, te adentras
en la gran nada y nunca puedes volver.
175
00:24:10,469 --> 00:24:12,136
�Qu� es "la gran nada"?
176
00:24:12,137 --> 00:24:13,930
El lugar al que vas cuando sue�as.
177
00:24:13,931 --> 00:24:16,716
El mismo lugar que al morir.
178
00:24:18,060 --> 00:24:19,560
No me gusta esto.
179
00:24:19,561 --> 00:24:21,229
Tienes que hacerlo.
180
00:24:21,230 --> 00:24:25,101
Es todo lo que nos queda si
quieres que mam� vuelva a ser feliz.
181
00:24:26,652 --> 00:24:29,796
�No tienes t� alg�n pecado para quemar?
182
00:24:30,404 --> 00:24:33,453
Fuiste t� quien quem� las cortinas.
183
00:24:40,331 --> 00:24:42,162
Bien, nos vemos.
184
00:24:42,163 --> 00:24:46,002
La virgen s�lo se dirigir�a a la
persona que est� dentro del c�rculo.
185
00:24:46,003 --> 00:24:47,963
As� que mejor me voy.
186
00:24:47,964 --> 00:24:52,175
Pero recuerda, no puedo
ayudarte si sales del c�rculo.
187
00:24:52,176 --> 00:24:57,180
Si sales del c�rculo, es permanente.
188
00:25:25,875 --> 00:25:27,333
# En la bah�a #
189
00:25:27,334 --> 00:25:29,335
# Donde crecen las sand�as #
190
00:25:29,336 --> 00:25:31,421
# De regreso a mi hogar #
191
00:25:31,422 --> 00:25:33,548
# No me atrevo a ir #
192
00:25:33,549 --> 00:25:35,508
# Porque si lo hago #
193
00:25:35,509 --> 00:25:37,594
# Mi madre dir� #
194
00:25:37,595 --> 00:25:41,389
# �Alguna vez viste a un
oso pein�ndose en la bah�a? #
195
00:25:41,390 --> 00:25:45,102
# En la bah�a... #
196
00:26:57,755 --> 00:27:00,757
�Emily?
197
00:27:00,758 --> 00:27:03,548
�Es aqu� donde vienes cuando desapareces?
198
00:27:05,721 --> 00:27:07,931
�La se�ora es un �ngel?
199
00:27:07,932 --> 00:27:11,101
Me refiero a la se�ora del buz�n.
200
00:27:11,102 --> 00:27:16,107
Haz una se�al si es un �ngel.
201
00:27:16,983 --> 00:27:20,442
�Es un �ngel bueno o un �ngel malo?
202
00:27:20,443 --> 00:27:25,448
Haz una se�al si es un �ngel malo.
203
00:27:28,910 --> 00:27:33,455
Bien.
204
00:27:53,100 --> 00:27:56,227
�Te dije que no salieras del c�rculo!
205
00:27:56,228 --> 00:27:58,224
�Pero vino la virgen!
206
00:28:03,569 --> 00:28:06,112
Probablemente no fuera la virgen, entonces.
207
00:28:06,113 --> 00:28:08,573
Si trat� de
hacerte salir del c�rculo,
208
00:28:08,574 --> 00:28:12,001
probablemente fuera el
diablo disfrazado de virgen.
209
00:28:16,373 --> 00:28:18,749
Tienes suerte de que haya vuelto.
210
00:28:18,750 --> 00:28:23,755
De otra manera hubiera sido permanente.
211
00:28:26,674 --> 00:28:29,092
�Y si esa fuera la virgen?
212
00:28:29,093 --> 00:28:34,098
Esto realmente podr�a funcionar.
213
00:29:52,590 --> 00:29:55,009
�Funcion�!
214
00:30:26,165 --> 00:30:28,207
Pap�, pap�, pap�, pap�.
215
00:30:37,426 --> 00:30:39,594
Escucha, �trajiste el vino y los pimientos?
216
00:30:39,595 --> 00:30:41,386
Nos sobr� vino de aquella fiesta y...
217
00:30:41,387 --> 00:30:43,967
Vamos a necesitar mucho vino para esto...
218
00:30:43,968 --> 00:30:45,557
Creo que tambi�n voy a hacer pollo al curry.
219
00:30:45,558 --> 00:30:47,536
- �Pollo al curry tambi�n?
- Te gusta el pollo al curry.
220
00:30:47,537 --> 00:30:49,352
Eres un d�namo para eso.
221
00:30:49,353 --> 00:30:50,770
�Quieren pastel?
222
00:30:50,771 --> 00:30:52,063
�Qu� tipo de pastel quieren?
�Ar�ndano?
223
00:30:52,064 --> 00:30:52,899
�Qu� tipo de pastel quieren?
224
00:30:52,899 --> 00:30:53,483
�Ar�ndano!
225
00:30:53,484 --> 00:30:56,067
�Ar�ndano!
226
00:30:56,068 --> 00:30:57,152
�Sabes lo que pens�?
227
00:30:57,153 --> 00:30:59,404
Pens� que podr�a raspar
toda la sala de estar,
228
00:30:59,405 --> 00:31:00,655
para pintarlo de
un color diferente.
229
00:31:00,656 --> 00:31:01,698
Tal vez azul. �Qu� piensas?
230
00:31:01,699 --> 00:31:02,741
- Rosa, rosa.
- �Rosado?
231
00:31:02,742 --> 00:31:04,117
- Verde.
- Verde.
232
00:31:04,118 --> 00:31:05,077
�Qu� piensas?
233
00:31:05,078 --> 00:31:06,078
Rosa, rojo.
234
00:31:06,079 --> 00:31:07,454
- �Rosado!
- Rojo.
235
00:31:07,455 --> 00:31:08,872
Y luego har� el ba�o de abajo.
236
00:31:08,873 --> 00:31:09,914
Y luego har� el ba�o de las ni�as.
237
00:31:09,915 --> 00:31:11,248
�De qu� color quieres tu habitaci�n?
238
00:31:11,249 --> 00:31:12,750
Rojo.
239
00:31:12,751 --> 00:31:13,502
�Rojo!
240
00:31:13,503 --> 00:31:16,212
- Te gusta el rojo, �no?
- �P�rpura!
241
00:31:16,213 --> 00:31:17,213
"Purple Haze", man.
242
00:31:19,257 --> 00:31:21,091
�Sabes qu�, Andrew?
243
00:31:21,092 --> 00:31:23,385
- �Qu�?
- Me encanta esta casa.
244
00:31:23,386 --> 00:31:25,638
Estoy muy feliz aqu�.
245
00:31:25,639 --> 00:31:28,599
Es genial, �verdad?
246
00:31:28,600 --> 00:31:29,808
Realmente me gusta aqu�.
247
00:31:29,809 --> 00:31:32,228
Es tan agradable.
Muchas gracias.
248
00:31:32,229 --> 00:31:33,229
Gracias a ti.
249
00:31:33,230 --> 00:31:34,438
Y gracias a ti.
250
00:31:34,439 --> 00:31:36,148
Y gracias a ti, tambi�n.
251
00:32:35,414 --> 00:32:39,500
Tuve un sue�o en
el que ten�a una caja con...
252
00:32:39,501 --> 00:32:43,921
una caja con mariposas
y algunos gorriones.
253
00:32:43,922 --> 00:32:46,465
Y los dejaba ir.
254
00:32:46,466 --> 00:32:51,471
Y cada vez que sal�amos de
nuestra casa, nosotros...
255
00:32:53,265 --> 00:32:58,270
�bamos a ver a los animales.
256
00:33:14,869 --> 00:33:17,787
�Qu� talla cree que tengo?
257
00:33:17,788 --> 00:33:22,542
Yo dir�a... �un tres?
258
00:33:22,543 --> 00:33:25,879
�Tiene algo en verde?
259
00:33:25,880 --> 00:33:28,342
- �Hola!
- �Hola!
260
00:33:29,809 --> 00:33:31,226
Tenemos otros, si gustas.
261
00:33:31,427 --> 00:33:34,970
�Sabe qu�?
262
00:33:34,971 --> 00:33:38,542
La verdad es que no deber�a
comprar m�s joyas por hoy.
263
00:33:43,689 --> 00:33:45,591
�Pudiste conseguir algo?
264
00:33:51,997 --> 00:33:53,831
�Lo quieres?
265
00:33:54,032 --> 00:33:56,375
- �En serio?
- Claro, ven aqu�.
266
00:34:02,331 --> 00:34:06,000
Angela...
267
00:34:06,001 --> 00:34:08,211
eres la chica m�s hermosa del mundo.
268
00:34:08,212 --> 00:34:09,629
�Lo sab�as?
269
00:34:09,630 --> 00:34:14,635
Te quiero tanto.
270
00:34:19,306 --> 00:34:21,766
So�� que pod�a volar.
271
00:34:21,767 --> 00:34:26,814
Creo que deber�as practicar, porque
ser�a genial si pudieras volar.
272
00:35:09,855 --> 00:35:12,356
Hola.
273
00:35:12,357 --> 00:35:16,239
�Podr�a darme un Manhattan y
dos Coca-Colas, por favor?
274
00:35:17,011 --> 00:35:19,548
�Me das una moneda de veinticinco
centavos para la m�quina de bolos?
275
00:35:19,572 --> 00:35:22,081
- Por supuesto.
- Aqu� tienes, cari�o.
276
00:35:24,077 --> 00:35:25,413
Muchas gracias.
277
00:35:52,989 --> 00:35:55,122
Eres una mujer hermosa.
278
00:35:56,512 --> 00:35:59,235
Si te diera mi n�mero, �me llamar�as?
279
00:36:02,697 --> 00:36:03,981
No.
280
00:36:05,392 --> 00:36:07,952
�Y si te pido que bailes conmigo?
281
00:36:16,311 --> 00:36:18,141
Eres salvaje, �no?
282
00:36:19,631 --> 00:36:21,548
En realidad, suelo estar en casa,
283
00:36:21,549 --> 00:36:23,051
pero estoy pasando una buena semana.
284
00:36:23,577 --> 00:36:25,402
�Ah, s�?
285
00:36:26,929 --> 00:36:28,765
�Cu�nto tiempo tienes?
286
00:36:31,775 --> 00:36:33,477
Tienes ojos locos.
287
00:36:48,675 --> 00:36:50,470
Escuchen.
288
00:36:50,661 --> 00:36:54,204
No quiero que le digan a pap�
que bail� con ese hombre, �ok?
289
00:36:54,205 --> 00:36:55,872
Solo estaba bromeando.
290
00:36:55,873 --> 00:36:57,582
Bueno.
291
00:36:57,583 --> 00:36:59,167
Bueno.
292
00:36:59,168 --> 00:37:00,626
�De acuerdo?
293
00:37:03,348 --> 00:37:04,815
�Me escuchaste?
294
00:37:07,051 --> 00:37:08,524
��Me escuchaste?!
295
00:37:13,432 --> 00:37:18,437
S�.
296
00:37:56,390 --> 00:37:57,908
Tengo una gran idea.
297
00:37:57,909 --> 00:38:01,436
Quiero empezar la banda de nuevo.
298
00:38:01,437 --> 00:38:04,984
No estamos haciendo nada, �y recuerdas
esas buenas canciones que escribimos...
299
00:38:04,985 --> 00:38:06,609
pero nunca grabamos?
300
00:38:06,692 --> 00:38:09,277
�No crees que deber�amos hacerlo?
301
00:38:09,278 --> 00:38:11,321
�Vamos, di algo!
302
00:38:11,322 --> 00:38:12,530
�Qu� piensas?
303
00:38:12,531 --> 00:38:14,741
�Qu� quieres que te diga, Mae?
304
00:38:14,742 --> 00:38:16,743
No s�, qu� piensas.
305
00:38:16,744 --> 00:38:19,163
Creo que es poco realista.
T� lo sabes.
306
00:38:19,164 --> 00:38:21,413
�Por qu�?
307
00:38:21,414 --> 00:38:24,458
Mae, no empecemos esto ahora, �ok?
308
00:38:24,459 --> 00:38:28,128
�Vamos!
309
00:38:28,129 --> 00:38:30,047
No me digas que solo piensas en quedarnos...
310
00:38:30,048 --> 00:38:33,111
estancados aqu� para
siempre, con miedo de salir.
311
00:38:33,974 --> 00:38:36,264
Mae, nos mudamos hace apenas una semana.
312
00:38:37,096 --> 00:38:38,135
Bueno, �y qu�?
313
00:38:38,136 --> 00:38:41,642
Podemos mudarnos a la ciudad,
a las ni�as les encantar�a...
314
00:38:41,643 --> 00:38:44,436
y podemos quedarnos con Freddy y Margaret.
315
00:38:44,437 --> 00:38:46,146
No quiero mudarme con Freddy y Margaret.
316
00:38:46,147 --> 00:38:53,486
No podemos seguir fastidi�ndolos, �sabes?
317
00:38:53,487 --> 00:38:56,042
No puedo sentarme aqu� y hacer...
318
00:38:58,167 --> 00:39:00,334
de puta ama de casa para siempre.
319
00:39:00,535 --> 00:39:07,709
Oh, �eso es lo que est�s siendo?
�Ama de casa?
320
00:39:09,086 --> 00:39:11,754
Veamos, as� que quieres volver.
�Qu� pasar� cuando te hundas?
321
00:39:11,755 --> 00:39:13,798
No me importa.
322
00:39:13,799 --> 00:39:14,891
Yo...
323
00:39:16,388 --> 00:39:21,155
Yo... solo creo que tenemos m�s opciones.
324
00:39:23,641 --> 00:39:27,937
Mae... este ciego optimismo.
325
00:39:27,937 --> 00:39:32,357
Tienes que enfrentarlo alguna vez.
326
00:39:32,358 --> 00:39:34,150
Entonces, �nada de lo que siento es real?
327
00:39:34,151 --> 00:39:38,488
No, no nada.
328
00:39:38,489 --> 00:39:42,033
Solo lo que t� decidas.
329
00:39:42,034 --> 00:39:43,743
Est�s asustado, eso es todo.
330
00:39:43,744 --> 00:39:45,558
�A qu� le tengo miedo?
331
00:39:47,080 --> 00:39:48,386
Al fracaso.
332
00:39:50,667 --> 00:39:52,806
No, eso no es lo que me asusta.
333
00:39:55,588 --> 00:39:57,631
Solo quiero volver
a tocar frente a la gente.
334
00:39:57,632 --> 00:39:58,799
Por favor.
335
00:39:58,800 --> 00:40:00,585
Est� bien, entonces ve.
336
00:40:03,179 --> 00:40:04,524
�Qu� quieres decir?
337
00:40:05,056 --> 00:40:07,708
Bueno, realmente no te necesitamos por aqu�.
338
00:40:07,709 --> 00:40:11,012
No de una manera funcional.
339
00:40:15,733 --> 00:40:17,652
�C�mo pudiste decir eso?
340
00:40:17,653 --> 00:40:18,860
�Qu� quieres decir con c�mo pude decirlo?
341
00:40:18,861 --> 00:40:21,112
Eso es obviamente lo que quieres, Mae.
342
00:40:21,113 --> 00:40:25,283
Tu libertad.
343
00:40:25,284 --> 00:40:27,010
�Qu� est�s diciendo, Andrew?
344
00:40:31,832 --> 00:40:34,348
Solo sigo la conversaci�n.
345
00:40:37,212 --> 00:40:41,090
Oh, vamos, nene, no sea fr�o, por favor.
346
00:40:41,091 --> 00:40:42,967
Estuvo mal lo que dije.
Lo siento.
347
00:40:42,968 --> 00:40:43,844
Lo siento mucho.
348
00:40:43,845 --> 00:40:45,177
Por favor.
349
00:40:45,178 --> 00:40:48,805
No importa.
350
00:40:48,806 --> 00:40:50,932
�C�mo puedes decir que me vaya sola?
351
00:40:50,933 --> 00:40:53,935
No puedo irme sola.
Por favor.
352
00:40:53,936 --> 00:40:58,356
Te amo.
353
00:40:58,357 --> 00:41:03,278
- �A d�nde vas?
- Tengo que preparar la cena.
354
00:41:03,279 --> 00:41:09,243
Andrew, no te vayas.
Por favor.
355
00:41:10,203 --> 00:41:12,593
Ser� todo lo que quieras que sea.
356
00:42:16,558 --> 00:42:18,517
�Lucifer?
357
00:42:24,607 --> 00:42:27,218
�Qu� hice?
358
00:42:31,039 --> 00:42:36,044
�Por qu� me quieres?
359
00:42:39,329 --> 00:42:45,327
Por favor, escucha, si
me llevas, Ellie morir�.
360
00:42:48,046 --> 00:42:51,090
No puedes llevarme.
361
00:42:51,091 --> 00:42:53,186
Por favor.
362
00:42:57,681 --> 00:42:59,316
Ll�vate a mam�.
363
00:44:54,752 --> 00:44:58,923
Era un p�jaro.
364
00:45:05,053 --> 00:45:05,846
Me retracto.
365
00:45:05,847 --> 00:45:07,179
Me retracto.
366
00:45:07,180 --> 00:45:07,973
Puedes llevarme.
367
00:45:07,974 --> 00:45:10,975
Ll�vame.
368
00:45:42,523 --> 00:45:44,973
Angela, aseg�rate de cerrar la puerta, �ok?
369
00:45:46,052 --> 00:45:51,057
Volver� pronto.
370
00:45:52,433 --> 00:45:53,756
Ellie, no te preocupes.
371
00:45:57,446 --> 00:45:58,848
Volver� pronto.
372
00:46:39,937 --> 00:46:41,855
�Cu�nto tiempo llevar�?
373
00:46:43,324 --> 00:46:45,834
No tardar� mucho en llegar la Virgen.
374
00:46:45,835 --> 00:46:48,771
Bueno, no vamos a salir del c�rculo ni nada.
375
00:46:48,772 --> 00:46:55,369
Porque si no podr�amos... entrar en la gran
nada y luego nunca volver�amos, �verdad?
376
00:46:55,953 --> 00:46:57,424
�Verdad?
377
00:47:15,521 --> 00:47:17,852
No creo que venga.
378
00:47:38,810 --> 00:47:42,730
Si seguimos bien las se�ales,
llegamos al verdadero cielo.
379
00:47:42,831 --> 00:47:45,120
Si las seguimos mal, vamos al infierno.
380
00:47:45,259 --> 00:47:47,434
�Fuera del c�rculo?
381
00:47:47,836 --> 00:47:49,044
�Vamos!
382
00:47:49,045 --> 00:47:50,331
No quiero.
383
00:47:50,515 --> 00:47:55,409
Bueno, si no vas, me voy yo.
Entonces estar�s sola en el mundo.
384
00:48:51,790 --> 00:48:53,767
�Esta es la gran nada?
385
00:48:54,767 --> 00:48:56,746
Es un espejo de nuestro mundo.
386
00:48:56,910 --> 00:48:59,385
Pero nada de esto est� realmente aqu�.
387
00:49:28,015 --> 00:49:30,092
�C�mo llegamos al cielo?
388
00:49:39,485 --> 00:49:42,696
Oh, Muenster.
389
00:49:42,697 --> 00:49:44,573
�Por qu�?
390
00:49:44,574 --> 00:49:46,084
Queso...
391
00:50:04,801 --> 00:50:05,932
Hola, Darlene.
392
00:50:06,636 --> 00:50:09,054
- �Qui�n es Darlene?
- Yo soy Darlene.
393
00:50:09,055 --> 00:50:10,774
Darlene es su ni�era.
394
00:50:10,775 --> 00:50:12,089
�Qu� ni�era?
395
00:50:12,350 --> 00:50:13,984
Para cuando estoy en el trabajo.
396
00:50:14,936 --> 00:50:17,617
Eso se ve muy bien.
Yo ya com�.
397
00:50:17,618 --> 00:50:20,690
- �Quieren traer algo?
- �A d�nde vamos?
398
00:50:20,691 --> 00:50:22,025
A la casa de Darlene.
399
00:50:22,026 --> 00:50:25,112
Bueno, en realidad, pens�
llevarlas primero al almac�n.
400
00:50:25,113 --> 00:50:26,738
Tengo algo que quiero dejarle a Frank.
401
00:50:26,739 --> 00:50:27,822
Bueno.
402
00:50:27,823 --> 00:50:32,368
�Te vas a quitar ese disfraz
antes de que salgamos?
403
00:50:32,369 --> 00:50:33,579
No.
404
00:50:34,580 --> 00:50:36,456
Te picar�.
405
00:50:36,457 --> 00:50:39,235
Te dir� una cosa, subiremos
las escaleras y elegiremos...
406
00:50:39,236 --> 00:50:43,338
una ropa realmente
bonita para que te pongas.
407
00:50:43,339 --> 00:50:44,464
S�, adelante, Ellie.
408
00:50:44,465 --> 00:50:46,549
No quiero.
409
00:50:46,550 --> 00:50:49,092
Vamos, cari�o.
410
00:50:49,093 --> 00:50:50,135
Ellie, adelante.
411
00:50:50,136 --> 00:50:51,428
Ahora, cari�o.
412
00:50:51,429 --> 00:50:54,306
Ellie, suelta la mesa.
413
00:50:54,307 --> 00:50:56,266
Ya la tengo.
414
00:50:56,267 --> 00:51:01,272
Ellie, suelta la mesa, por favor.
415
00:51:06,152 --> 00:51:07,736
�No!
416
00:51:07,737 --> 00:51:10,365
�No!
417
00:51:55,366 --> 00:51:57,033
�Frank!
418
00:51:57,034 --> 00:51:59,494
�Hola, muchachos!
Me refer�a a mi Frank.
419
00:51:59,495 --> 00:52:02,872
Hola, Darlene.
420
00:52:02,873 --> 00:52:05,208
Estas son las ni�as Labess.
421
00:52:07,002 --> 00:52:09,546
�l es Frank.
422
00:52:09,547 --> 00:52:12,338
�Por qu� hay coches en los �rboles?
423
00:52:12,550 --> 00:52:14,800
Por el tornado.
424
00:52:14,801 --> 00:52:17,137
Te traje unas galletas para m�s tarde.
425
00:52:18,304 --> 00:52:19,555
Est� nervioso.
426
00:52:19,556 --> 00:52:21,640
�Alguna vez hab�an estado en
un almac�n como este antes?
427
00:52:21,641 --> 00:52:22,683
No.
428
00:52:22,684 --> 00:52:26,020
Bueno, es un negocio familiar,
y Frank es el m�s joven.
429
00:52:26,896 --> 00:52:28,439
No por mucho tiempo.
430
00:52:28,440 --> 00:52:31,982
Lo gracioso es que todos aqu�
se llaman Frank, excepto la madre.
431
00:52:31,983 --> 00:52:34,903
O los nombraron as�, o
se lo pusieron como apodo.
432
00:52:34,904 --> 00:52:37,080
Creo que es algo muy loco.
433
00:52:37,081 --> 00:52:40,453
Intent� una y otra vez que
pensaran nuevos nombres,
434
00:52:40,454 --> 00:52:42,848
pero todos quieren ser Frank.
435
00:52:44,329 --> 00:52:46,524
Est� bien, vamos a mi casa ahora.
436
00:52:50,502 --> 00:52:51,762
�Est�s casada?
437
00:52:52,004 --> 00:52:53,755
No, esta es la casa de mis padres.
438
00:52:53,756 --> 00:52:55,697
Pero yo quer�a al beb�.
439
00:52:57,342 --> 00:52:58,843
�Puedo ver tu panza?
440
00:52:58,844 --> 00:53:00,678
No, pero puedes escucharlo.
441
00:53:00,679 --> 00:53:03,593
Si pones tu cabeza aqu�,
puedes escuchar su coraz�n.
442
00:53:05,851 --> 00:53:09,353
�As� que puedes quedar
embarazada sin marido?
443
00:53:09,354 --> 00:53:11,688
Un par de besos y est�s ah�.
444
00:53:11,689 --> 00:53:14,024
Pero tienes que quererlo, sin embargo.
445
00:53:14,025 --> 00:53:16,902
Ojal� hubieras visto su cara
cuando le cont� la noticia.
446
00:53:16,903 --> 00:53:19,780
Estaba tan lindo.
447
00:53:19,781 --> 00:53:21,615
Sus mejillas se pusieron todas rojas.
448
00:53:21,616 --> 00:53:24,616
Y solo me mir� durante
mucho, mucho tiempo.
449
00:53:24,617 --> 00:53:26,661
Tengo sue�o.
450
00:53:26,662 --> 00:53:30,499
Si me quedo dormida unos
minutos, estar�n bien.
451
00:53:30,500 --> 00:53:36,781
Jueguen con esos juguetes,
y no suban las escaleras.
452
00:53:59,903 --> 00:54:01,695
�Que se supone que haga?
453
00:54:01,696 --> 00:54:03,990
Solo qu�date ah� por un rato.
454
00:54:14,041 --> 00:54:15,625
Tenemos que salir de aqu�.
455
00:54:15,626 --> 00:54:17,630
�Ella no puede ser un buen �ngel?
456
00:54:17,753 --> 00:54:19,254
�Darlene?, de ninguna manera.
457
00:54:19,255 --> 00:54:20,710
Ella solo nos est� protegiendo.
458
00:54:20,711 --> 00:54:24,552
La pregunta es, �c�mo romper el hechizo?
459
00:54:25,970 --> 00:54:27,136
�Mi bolsa se rompi�!
460
00:54:27,137 --> 00:54:28,097
Lo siento.
461
00:54:28,098 --> 00:54:30,723
�Mi bolsa se rompi�!
�Creo que viene!
462
00:54:30,724 --> 00:54:33,915
�Traigan una toalla del ba�o!
�Oh, dios m�o!
463
00:54:35,145 --> 00:54:38,755
Oh, dios m�o, creo...
�Creo que viene!
464
00:54:38,898 --> 00:54:39,982
�Ap�rense!
465
00:54:39,983 --> 00:54:42,484
Y llamen a mi madre.
�Llamen a mi madre!
466
00:54:42,485 --> 00:54:44,374
55561 LA.
467
00:54:44,988 --> 00:54:48,062
�Oh, dios m�o!
468
00:54:48,324 --> 00:54:50,200
�Est� la se�ora Ferguson?
469
00:54:50,201 --> 00:54:53,060
Yo soy Angela Labess,
una ni�a que est� cuidando.
470
00:54:53,705 --> 00:54:55,414
Darlene va a tener su beb� ahora,
471
00:54:55,415 --> 00:54:58,750
as� que si la Sra.
Ferguson pudiera pasar...
472
00:54:58,751 --> 00:55:01,336
�Est� naciendo ahora!
473
00:55:01,337 --> 00:55:02,838
�Est� naciendo ahora mismo!
474
00:55:02,839 --> 00:55:03,798
�Atr�palo!
475
00:55:03,798 --> 00:55:04,798
�Atr�palo!
476
00:55:08,669 --> 00:55:10,553
Menos mal que tuvo esas lecciones de ballet.
477
00:55:10,554 --> 00:55:12,238
- �No es incre�ble?
- Lo s�.
478
00:55:12,239 --> 00:55:13,944
S�, gracias.
479
00:55:13,979 --> 00:55:15,912
Maravilloso.
480
00:55:15,913 --> 00:55:18,287
Ahora... quiero estar seguro
de que tomar� sus vitaminas.
481
00:55:18,288 --> 00:55:20,244
- Lo har�.
- �Entiende?
482
00:55:24,067 --> 00:55:25,819
�Mira el beb�!
483
00:55:27,187 --> 00:55:28,779
�C�mo supiste qu� hacer?
484
00:55:28,780 --> 00:55:31,533
No lo s�, sencillamente lo atrap�.
Era ligero como una pluma.
485
00:55:31,534 --> 00:55:33,247
Aunque yo le romp� la bolsa...
486
00:55:33,248 --> 00:55:35,416
Disculpa, tenemos que ir al ba�o.
487
00:55:43,669 --> 00:55:46,379
Frank naci� en cinco minutos exactos.
488
00:55:46,380 --> 00:55:49,341
�Con qu� frecuencia crees que sucede eso?
489
00:55:49,342 --> 00:55:50,467
Nunca.
490
00:55:50,468 --> 00:55:52,636
No sucede nunca.
Es una se�al.
491
00:55:52,637 --> 00:55:54,471
Es una se�al para que salgamos de aqu�.
492
00:55:54,472 --> 00:55:55,805
R�pido.
493
00:55:55,806 --> 00:55:58,141
No notar�n que nos hemos ido
durante los pr�ximos 15 minutos.
494
00:55:58,142 --> 00:56:00,247
Est�n muy entusiasmados con Darlene.
495
00:56:07,442 --> 00:56:11,179
�La gran nada es el lugar al que vas
cuando duermes o cuando est�s muerta?
496
00:56:11,196 --> 00:56:12,279
Ambos son el mismo lugar.
497
00:56:12,280 --> 00:56:14,740
Solo que, cuando sue�as,
por la ma�ana regresas.
498
00:56:14,741 --> 00:56:15,700
�Entonces estamos muertas?
499
00:56:15,701 --> 00:56:17,494
- �Te sientes muerta?
- No.
500
00:56:17,495 --> 00:56:18,786
Bien...
501
00:56:18,787 --> 00:56:20,953
Pero se supone que iremos al cielo.
502
00:56:20,954 --> 00:56:23,369
Solo si seguimos bien las se�ales.
503
00:56:48,921 --> 00:56:51,162
- �Qu� es eso?
- Todav�a no lo s�.
504
00:57:12,505 --> 00:57:14,298
�Podr�as haber matado a mi hermana!
505
00:57:16,467 --> 00:57:18,010
Si�ntate en su cabeza.
506
00:57:18,011 --> 00:57:19,261
�Al�jala de m�!
507
00:57:19,262 --> 00:57:20,929
Pide disculpas o ella se tira un pedo.
508
00:57:20,930 --> 00:57:21,930
Lo siento.
509
00:57:21,931 --> 00:57:25,017
Di: "Lo siento mucho, Ellie,
y me encanta tu sonrisa".
510
00:57:25,018 --> 00:57:27,894
Lo siento mucho, Ellie,
y me encanta tu sonrisa.
511
00:57:27,895 --> 00:57:29,862
Est� bien, Ellie, lev�ntate.
512
00:57:34,026 --> 00:57:35,192
�Qui�n eres t�?
513
00:57:35,193 --> 00:57:36,777
Soy Angela, ella es Ellie.
514
00:57:36,778 --> 00:57:38,988
Llevo prisa. �Tienes algo
de comida para s�ndwiches?
515
00:57:38,989 --> 00:57:39,823
Creo que s�.
516
00:57:39,824 --> 00:57:44,828
�Qu� tienes?
517
00:57:47,039 --> 00:57:49,040
Queso.
518
00:57:49,041 --> 00:57:50,878
�Qu� tipo de queso?
519
00:57:53,170 --> 00:57:54,482
Muenster.
520
00:57:54,483 --> 00:57:57,895
Bueno, �por qu� no haces un par de
s�ndwiches y nos vamos de picnic?
521
00:58:10,987 --> 00:58:12,753
Muy bien, r�pido, si�ntate.
522
00:58:13,322 --> 00:58:15,949
Tenemos que practicar besar.
523
00:58:15,950 --> 00:58:17,200
�C�mo?
524
00:58:17,201 --> 00:58:19,703
�Y si lo hacemos con chicos?
525
00:58:19,704 --> 00:58:21,872
Pero no tengo a nadie a quien quiera besar.
526
00:58:21,873 --> 00:58:23,790
No puedes dejarlo librado al instinto.
527
00:58:23,791 --> 00:58:26,793
Bien, voy a tener que ser el chico.
528
00:58:26,794 --> 00:58:29,116
T� mira como si no supieras
lo que va a pasar, luego besas.
529
00:58:29,117 --> 00:58:30,677
Est� bien, espera un minuto.
530
00:58:34,551 --> 00:58:35,551
Listo.
531
00:59:01,276 --> 00:59:03,606
Ma�ana me bautizar�n en este r�o.
532
00:59:04,363 --> 00:59:05,822
Nosotras ya estamos bautizadas.
533
00:59:05,823 --> 00:59:07,198
No, no lo estamos.
534
00:59:07,199 --> 00:59:09,237
Yo lo hago de nuevo para
estar doblemente bendecido.
535
00:59:09,451 --> 00:59:11,537
- �Doblemente bendecido?
- As� es.
536
00:59:11,538 --> 00:59:13,758
�Para que el diablo no pueda tocarte?
537
00:59:13,759 --> 00:59:15,832
As� es. �A qu� iglesia perteneces?
538
00:59:15,833 --> 00:59:18,000
Somos Cristianos Cient�ficos.
539
00:59:18,001 --> 00:59:19,752
�Qu� son los Cristianos Cient�ficos?
540
00:59:19,753 --> 00:59:22,736
Usamos la electricidad para
limpiar el alma de las personas.
541
00:59:23,215 --> 00:59:25,090
Esto es para eso.
542
00:59:25,091 --> 00:59:26,675
�Qu� quieres decir?
543
00:59:26,676 --> 00:59:29,511
Bueno, ajustamos este extremo
en alguna parte tuya...
544
00:59:29,512 --> 00:59:33,515
entonces la electricidad de tu
cuerpo pasa a trav�s de este cable...
545
00:59:33,516 --> 00:59:36,810
luego giramos la manivela, hasta
donde la parte met�lica nos lo indique...
546
00:59:36,811 --> 00:59:39,091
hasta que est�s cient�ficamente limpio.
547
00:59:39,092 --> 00:59:41,160
Se llama "el depurador de almas".
548
00:59:41,566 --> 00:59:44,151
Me sorprende que no hayas o�do hablar de �l.
549
00:59:44,152 --> 00:59:46,366
Por supuesto, tienes que
tener los ojos vendados.
550
00:59:46,521 --> 00:59:48,280
�De verdad puedes hacerlo?
551
00:59:48,281 --> 00:59:51,692
S�, cualquier cosa mala que hayas
hecho en los �ltimos cinco meses...
552
00:59:51,693 --> 00:59:54,062
se borra autom�ticamente.
553
00:59:54,953 --> 00:59:56,448
# Vuela, vuela, vuela #
554
01:00:15,849 --> 01:00:17,361
�Cu�nto tiempo m�s?
555
01:00:18,435 --> 01:00:19,799
No mucho.
556
01:00:35,784 --> 01:00:39,915
Ni�o Jes�s, perdido y encontrado.
�No traer�s del vuelta el alma de Tom?
557
01:00:45,628 --> 01:00:47,022
�Oye!
558
01:00:48,631 --> 01:00:49,629
�Oye!
559
01:00:49,640 --> 01:00:52,586
�Y si no puede levantarse?
�Ahora s� que no llegaremos al cielo!
560
01:00:52,675 --> 01:00:54,973
Hacer maldades no es
bueno para llegar al cielo.
561
01:00:54,974 --> 01:00:55,719
�l era malo.
562
01:00:55,720 --> 01:00:57,429
Pero ten�a queso Muenster.
563
01:00:57,430 --> 01:00:58,972
Te dije que est� en c�digo.
564
01:00:58,973 --> 01:01:01,719
Estoy siguiendo las se�ales, Ellie.
Eso es todo lo que puedo hacer.
565
01:03:22,820 --> 01:03:24,321
Creo que estoy embarazada.
566
01:03:24,322 --> 01:03:25,697
�De qu� est�s hablando?
567
01:03:25,698 --> 01:03:27,407
De ese beso que me diste.
568
01:03:27,408 --> 01:03:31,039
Darlene dijo que todo lo que tienes
que hacer es besarte y desearlo.
569
01:03:31,154 --> 01:03:34,694
De ninguna manera, solo
quedas embarazada si es con ni�os.
570
01:03:41,748 --> 01:03:43,616
- �Ves eso?
- S�.
571
01:03:43,617 --> 01:03:45,925
Eso es exactamente
lo que tienen los hombres.
572
01:03:45,926 --> 01:03:47,343
Se lo clavan a la mujer.
573
01:03:47,344 --> 01:03:49,970
He visto a mam� y pap� hacerlo.
Parece que duele.
574
01:03:49,971 --> 01:03:51,430
�Por qu� lo hacen, entonces?
575
01:03:51,431 --> 01:03:53,388
Es una regla, tienes que hacerlo.
576
01:03:53,389 --> 01:03:55,059
Yo no quiero hacerlo.
577
01:03:55,060 --> 01:03:56,977
Bueno, si no lo
haces antes de los 21 a�os,
578
01:03:56,978 --> 01:03:58,828
empiezas a hacerte m�s peque�a.
579
01:03:59,189 --> 01:04:00,606
�C�mo?
580
01:04:00,607 --> 01:04:02,566
Porque hay ciertas vitaminas y... no lo s�.
581
01:04:02,567 --> 01:04:06,445
Pero he visto gente as�, tienen la
edad de mam� y son peque�as como t�.
582
01:04:06,446 --> 01:04:07,530
�Y se encogen?
583
01:04:07,531 --> 01:04:09,553
S�, les pasa poco a poco.
584
01:04:09,866 --> 01:04:11,230
�A d�nde vamos?
585
01:04:11,301 --> 01:04:13,413
A dondequiera que nos lleve.
586
01:05:01,416 --> 01:05:03,632
- Gracias.
- No hay por qu�.
587
01:05:04,294 --> 01:05:05,669
�Eso es un poni o un caballo?
588
01:05:05,670 --> 01:05:07,530
Hmm... un poni.
589
01:05:08,173 --> 01:05:09,673
�Est�s huyendo?
590
01:05:09,674 --> 01:05:12,592
Algo as�.
591
01:05:12,593 --> 01:05:14,719
Yo me escap� una vez,
pero luego volv� a casa.
592
01:05:14,720 --> 01:05:16,405
Nosotras nos vamos a casa.
593
01:05:16,930 --> 01:05:19,695
- �Te gustan las moras?
- S�.
594
01:05:22,186 --> 01:05:23,644
�D�nde viv�as?
595
01:05:23,645 --> 01:05:24,914
En un circo.
596
01:05:25,522 --> 01:05:26,895
�C�mo es que te fuiste?
597
01:05:26,896 --> 01:05:29,503
Porque se llevaron a nuestra madre.
598
01:05:31,746 --> 01:05:35,399
Bueno, tengo tres d�lares
que puedo darles, si quieren.
599
01:05:35,416 --> 01:05:36,821
No, gracias.
600
01:05:37,075 --> 01:05:39,472
No puedes huir sin dinero.
No es pr�ctico.
601
01:05:39,535 --> 01:05:40,453
Gracias.
602
01:05:40,454 --> 01:05:43,144
No importa, en este momento
estamos en la gran nada.
603
01:05:43,179 --> 01:05:44,331
�Qu� es eso?
604
01:05:44,332 --> 01:05:47,417
El lugar al que vas en tus sue�os.
El mismo lugar que al morir.
605
01:05:47,418 --> 01:05:49,628
Excepto que ahora estamos
tratando de llegar al cielo.
606
01:05:49,629 --> 01:05:52,295
Yo no creo en el cielo.
Creo que solo hay infierno.
607
01:05:52,330 --> 01:05:53,673
�C�mo?
608
01:05:53,674 --> 01:05:55,759
La vida es el cielo.
La muerte es el infierno.
609
01:05:55,760 --> 01:05:57,173
Est�s muy equivocada.
610
01:06:00,223 --> 01:06:02,103
Oigan, �qui�nes son ustedes?
611
01:06:05,326 --> 01:06:07,343
�D�nde consiguieron esa ropa?
612
01:06:11,525 --> 01:06:13,103
Atar� el caballo.
613
01:06:23,036 --> 01:06:25,476
Mam�, conoc� a estas chicas en el camino.
614
01:06:28,458 --> 01:06:31,126
Vaya, ese s� que es un atuendo.
615
01:06:31,127 --> 01:06:33,003
�A d�nde est�n yendo?
616
01:06:33,004 --> 01:06:36,673
Ella solo est� jugando.
Vivimos por aqu�.
617
01:06:36,674 --> 01:06:38,508
Deber�amos irnos.
618
01:06:38,509 --> 01:06:39,842
Coman una galleta primero.
619
01:06:39,843 --> 01:06:41,844
Estamos esperando que
nuestra gata tenga un beb�.
620
01:06:41,845 --> 01:06:43,211
En cualquier momento.
621
01:06:43,973 --> 01:06:46,849
Chicas, pueden quedarse a cenar.
622
01:06:46,850 --> 01:06:48,601
Pero deber�amos llamar y
preguntarle a sus padres.
623
01:06:48,602 --> 01:06:52,564
No, gracias.
Realmente deber�amos irnos pronto.
624
01:06:52,565 --> 01:06:54,399
�Seguro est�n bien?
625
01:06:54,400 --> 01:06:55,776
S�.
626
01:06:59,321 --> 01:07:04,326
Est� viniendo.
627
01:07:10,748 --> 01:07:15,002
Mira...
628
01:07:15,003 --> 01:07:16,906
Es una se�al.
629
01:07:31,094 --> 01:07:33,594
Esto realmente significaba algo.
630
01:08:23,653 --> 01:08:26,780
�Todav�a estamos en la gran nada?
631
01:08:26,781 --> 01:08:28,525
S�.
632
01:09:50,027 --> 01:09:53,029
- �Cu�nto cuesta?
- Dos d�lares.
633
01:10:13,967 --> 01:10:17,394
- Pareces un monstruo.
- Solo c�llate, �quieres?
634
01:11:17,120 --> 01:11:18,924
Haz eso de nuevo.
635
01:11:24,435 --> 01:11:26,504
�Te gustar�a intentar ganar un premio?
636
01:11:26,912 --> 01:11:28,679
Podr�a si quisiera.
637
01:11:29,373 --> 01:11:31,178
D�jame pagarte una oportunidad.
638
01:11:45,722 --> 01:11:47,127
�Tenemos una ganadora!
639
01:11:47,128 --> 01:11:49,224
Puedes elegir cualquier cosa que quieras.
640
01:11:49,977 --> 01:11:51,521
Hmm, ese.
641
01:11:58,818 --> 01:12:00,076
Gracias.
642
01:12:00,778 --> 01:12:03,280
- �Es tu hermana?
- S�, ella es Ellie.
643
01:12:03,281 --> 01:12:05,240
- �Cu�l es tu nombre?
- Angela.
644
01:12:05,241 --> 01:12:06,988
�D�nde est�n tus padres, Angela?
645
01:12:07,326 --> 01:12:09,035
Murieron.
646
01:12:09,036 --> 01:12:10,996
Debes estar con alguien.
647
01:12:10,997 --> 01:12:12,567
No.
648
01:12:17,044 --> 01:12:18,363
Hola, Frank.
649
01:12:18,396 --> 01:12:20,089
Hola, chicas.
650
01:12:20,604 --> 01:12:23,296
�l es mi amigo, Greg.
651
01:12:23,592 --> 01:12:25,121
Encantado de conocerte.
652
01:12:26,428 --> 01:12:28,851
As� que nos abandonaste.
653
01:12:28,852 --> 01:12:30,778
Nos fuimos a casa.
654
01:12:32,017 --> 01:12:35,477
Yo solo estaba tomando un poco de aire.
655
01:12:35,478 --> 01:12:37,271
Yo me hice un cambio de imagen.
656
01:12:37,272 --> 01:12:38,814
Tal vez deber�amos encontrar a tu padre.
657
01:12:38,815 --> 01:12:40,952
Dijo que nos encontr�ramos
con �l all� mismo.
658
01:12:47,198 --> 01:12:49,170
Ese hombre era un buen �ngel.
659
01:12:54,997 --> 01:12:57,231
- Hola.
- Hola.
660
01:12:58,626 --> 01:13:02,503
- �Se aburrieron de la feria?
- S�.
661
01:13:02,504 --> 01:13:05,522
- �Quieren ir a dar un paseo?
- Bueno.
662
01:13:14,266 --> 01:13:16,806
Cuando era ni�o, sol�amos venir aqu�.
663
01:13:17,186 --> 01:13:20,195
Tienes una vista mucho mejor
de la feria desde aqu� arriba.
664
01:13:45,272 --> 01:13:48,220
- �Para qu� es ese disfraz, Ellie?
- Para volar.
665
01:13:48,221 --> 01:13:50,828
Ah, bien, muy bien.
666
01:13:52,352 --> 01:13:54,036
Ven aqu�, Angela.
667
01:13:57,724 --> 01:14:00,683
Me gustas, much�simo...
668
01:14:01,701 --> 01:14:04,160
y voy a hacerte extremadamente feliz.
669
01:14:04,231 --> 01:14:05,377
�Lo har�s?
670
01:14:06,467 --> 01:14:09,717
S�, si conf�as en m�.
671
01:14:18,369 --> 01:14:20,193
S� qui�n eres.
672
01:14:20,997 --> 01:14:22,622
�Qu� quieres decir?
673
01:14:22,623 --> 01:14:25,161
S� ad�nde nos vas a llevar.
674
01:14:26,794 --> 01:14:28,842
�De qu� est�s hablando?
675
01:14:28,971 --> 01:14:31,693
Te hemos estado buscando
durante mucho tiempo.
676
01:14:31,728 --> 01:14:33,049
�Me has estado buscando?
677
01:14:33,050 --> 01:14:35,218
S�.
678
01:14:35,219 --> 01:14:38,346
�De qu� est�s hablando?
679
01:14:38,347 --> 01:14:39,889
�Qui�n te dijo qui�n era yo?
680
01:14:39,890 --> 01:14:40,850
Solo lo s�.
681
01:14:40,851 --> 01:14:42,726
Todo est� listo.
Est� bien.
682
01:14:42,727 --> 01:14:45,144
No, no est� bien.
683
01:14:45,145 --> 01:14:47,714
Definitivamente no est� bien.
Ya vuelvo.
684
01:15:21,722 --> 01:15:23,102
�Qu� te ha pasado?
685
01:15:23,724 --> 01:15:25,224
�Qu� le pas� a tu ojo?
686
01:15:25,259 --> 01:15:27,351
- Me ca�.
- �Te ca�ste?
687
01:15:27,352 --> 01:15:29,354
- �Alguien te llev� a alg�n lado?
- No.
688
01:15:29,355 --> 01:15:31,064
�No?
�Qu� haces, huir?
689
01:15:32,025 --> 01:15:33,483
�Sabes lo que te pudo haber pasado?
690
01:15:33,484 --> 01:15:34,817
�Me ten�as muerto de miedo!
691
01:15:34,818 --> 01:15:35,860
�D�nde has estado todo el d�a?
692
01:15:35,861 --> 01:15:36,986
Se hizo un cambio de imagen.
693
01:15:36,987 --> 01:15:38,237
- �Mam� ya volvi�?
- No.
694
01:15:38,238 --> 01:15:39,947
�Ahora resp�ndeme!
�D�nde estabas?
695
01:15:39,948 --> 01:15:42,816
- En ning�n lado.
- ��En ning�n lado?!
696
01:15:54,337 --> 01:15:56,446
P�game.
697
01:16:01,511 --> 01:16:03,488
Ve a lavarte la cara.
698
01:16:03,805 --> 01:16:06,368
Puedes golpearme.
Fui mala.
699
01:16:13,772 --> 01:16:15,950
No vuelvas a hacer eso nunca m�s.
700
01:16:25,575 --> 01:16:27,766
�Qu� quieres hacer ma�ana?
701
01:16:28,253 --> 01:16:30,006
Haremos lo que quieras hacer.
702
01:17:11,219 --> 01:17:14,246
S� d�nde vives, d�nde
est� el trono de Satan�s.
703
01:17:14,247 --> 01:17:16,248
Escuchen las palabras de Juan.
704
01:17:16,249 --> 01:17:17,999
�Escuchen!
705
01:17:18,626 --> 01:17:23,738
Mir� y vi una puerta abierta,
y all� vi un cordero de pie,
706
01:17:23,739 --> 01:17:25,943
como si lo hubieran sacrificado.
707
01:17:25,944 --> 01:17:31,349
Y hab�a una mujer, vestida por el sol,
con la luna debajo de sus pies,
708
01:17:31,350 --> 01:17:35,118
y sobre su cabeza
una corona de doce estrellas.
709
01:17:35,153 --> 01:17:36,915
Y ella estaba embarazada.
710
01:17:37,103 --> 01:17:41,157
Y gritaba de dolor porque
el ni�o estaba naciendo.
711
01:17:41,982 --> 01:17:48,130
Y all�, un gran drag�n rojo
con siete cabezas y diez cuernos...
712
01:17:48,131 --> 01:17:50,916
se par� frente a la
mujer que iba a dar a luz...
713
01:17:51,620 --> 01:17:54,467
porque el drag�n quer�a comerse al ni�o.
714
01:17:54,695 --> 01:17:57,366
Una guerra se levant� en el cielo.
715
01:17:58,477 --> 01:18:02,539
Y los �ngeles pelearon contra el drag�n.
716
01:18:02,937 --> 01:18:07,697
Y el drag�n y sus �ngeles tambi�n
pelearon, pero fueron derrotados.
717
01:18:08,549 --> 01:18:13,178
La serpiente antigua, que
se llamaba diablo o satan�s,
718
01:18:13,179 --> 01:18:17,375
la enga�adora del mundo
entero, fue arrojada a la Tierra...
719
01:18:17,516 --> 01:18:19,813
y sus �ngeles fueron arrojados con ella.
720
01:18:20,186 --> 01:18:24,878
Ustedes provienen de esa gran tribulaci�n.
721
01:18:25,316 --> 01:18:29,067
Esta agua viva, es la sangre del cordero.
722
01:18:29,111 --> 01:18:32,800
Deja que esta sangre
viva te lave y te limpie.
723
01:18:51,174 --> 01:18:55,838
Yo te bautizo, hermano m�o,
en el nombre del padre...
724
01:18:56,931 --> 01:19:01,101
del hijo, y del esp�ritu santo.
725
01:19:34,048 --> 01:19:36,817
Yo te bautizo, hermana m�a,
726
01:19:36,818 --> 01:19:38,477
en el nombre del padre...
727
01:19:39,077 --> 01:19:43,447
del hijo, y del esp�ritu santo.
728
01:19:44,609 --> 01:19:46,714
�Podr�a hacerlo de nuevo?
729
01:20:16,089 --> 01:20:24,214
# No quiero ser amado por nadie #
730
01:20:24,765 --> 01:20:27,929
# Nadie m�s que t� #
731
01:20:34,523 --> 01:20:38,443
# No quiero ser... #
732
01:20:38,444 --> 01:20:39,986
- �Mangoneado!
- Mangoneado.
733
01:20:39,987 --> 01:20:42,197
# Por nadie #
734
01:20:42,198 --> 01:20:46,743
# Nadie m�s que t� #
735
01:20:46,744 --> 01:20:52,920
# No quiero ser atropellado por nadie #
736
01:20:52,921 --> 01:20:56,038
# Nadie m�s que t� #
737
01:20:57,505 --> 01:20:59,784
# No... #
738
01:21:06,596 --> 01:21:08,309
Te olvidaste un santo.
739
01:21:55,227 --> 01:21:56,479
�Pap�?
740
01:21:57,228 --> 01:21:58,563
�Puedo ir al ba�o?
741
01:21:58,763 --> 01:22:02,477
S�, cuando termines, aseg�rate de ir
con tu hermana por esa puerta de all�.
742
01:22:02,478 --> 01:22:03,756
�La ves?
743
01:22:04,026 --> 01:22:05,732
La de la izquierda, �ok?
744
01:22:11,576 --> 01:22:13,615
Yo no tengo que por qu� ir.
745
01:22:22,587 --> 01:22:27,298
1, 2, 3, 4, 5, 6...
746
01:22:27,299 --> 01:22:33,166
7, 8, 9,
10, 11, 12, 13...
747
01:22:33,167 --> 01:22:36,596
14, 15, 16...
748
01:22:36,597 --> 01:22:44,384
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25...
749
01:22:44,385 --> 01:22:46,150
26, 27, 28...
750
01:22:46,151 --> 01:22:49,040
- �Angela!
- 29, 30...
751
01:22:49,041 --> 01:22:51,280
�Angela!
752
01:22:51,281 --> 01:22:52,841
- 31, 32, 33...
- �D�jame salir!
753
01:22:52,842 --> 01:22:55,121
- 34, 35, 36...
- �Angela!
754
01:23:00,715 --> 01:23:02,202
�C�mo est�s?
755
01:23:10,750 --> 01:23:12,901
Te traje unas flores.
756
01:23:14,583 --> 01:23:16,254
Las recogieron las chicas.
757
01:23:20,643 --> 01:23:22,521
�Adivina qu� hicimos ayer?
758
01:23:22,522 --> 01:23:24,616
Le dije a Angela que
pod�amos hacer lo que quisiera...
759
01:23:24,617 --> 01:23:27,370
y ella tuvo la idea de ser
bautizada en el r�o, �sabes?
760
01:23:29,025 --> 01:23:30,996
No quer�a decirle que no, as� que la llev�.
761
01:23:32,654 --> 01:23:34,560
Un espect�culo completamente delirante.
762
01:23:34,656 --> 01:23:36,203
La sumergieron.
763
01:23:38,771 --> 01:23:43,454
As� que... dicen que muy
pronto podr�s salir de aqu�.
764
01:23:47,794 --> 01:23:49,717
Eso es lo que me dijeron.
765
01:23:54,967 --> 01:24:00,020
Mae, ten�a que llamar a alguien.
Estabas sangrando.
766
01:24:02,224 --> 01:24:05,079
�Qu� otra cosa pod�a hacer?
No tuve elecci�n.
767
01:24:06,895 --> 01:24:09,846
�Qu� puedo hacer?
Tuve que hacerlo.
768
01:24:10,816 --> 01:24:12,913
No me mires as�.
769
01:24:14,820 --> 01:24:17,530
Di algo.
770
01:24:17,531 --> 01:24:19,115
Cualquier cosa.
771
01:24:19,116 --> 01:24:21,724
Dime, dime t� qu� podr�a haber hecho.
772
01:24:22,410 --> 01:24:24,941
Vamos, no hagas esto, Mae.
773
01:24:27,164 --> 01:24:31,065
�No me hagas esto, carajo!
Dime, h�blame.
774
01:24:32,044 --> 01:24:34,087
Dime.
775
01:24:34,088 --> 01:24:36,756
H�blame.
776
01:24:36,757 --> 01:24:38,466
Vamos, Mae.
777
01:24:38,467 --> 01:24:40,908
Dime algo, Mae, �eh?
778
01:24:41,387 --> 01:24:42,887
Mae, h�blame.
779
01:24:42,888 --> 01:24:43,888
Di algo.
780
01:24:43,889 --> 01:24:44,807
Vamos.
781
01:24:44,808 --> 01:24:46,474
Dime algo.
782
01:24:46,475 --> 01:24:48,350
�Mae, h�blame!
783
01:24:48,351 --> 01:24:49,560
�Mae!
784
01:24:49,561 --> 01:24:50,561
Vamos.
785
01:24:50,562 --> 01:24:53,397
�Dime algo, maldita perra!
786
01:24:53,398 --> 01:24:55,540
�No me mires as�, carajo!
787
01:24:56,151 --> 01:24:58,110
Hola, mi amor...
788
01:24:58,111 --> 01:25:03,116
Lo siento.
789
01:25:07,412 --> 01:25:09,270
�D�nde est� mam�?
790
01:25:11,916 --> 01:25:16,098
Ten�a sue�o.
Tuvo que volver a su dormitorio.
791
01:25:16,099 --> 01:25:17,767
Dijo que las ver�a ma�ana.
792
01:25:18,631 --> 01:25:20,006
No.
793
01:25:20,007 --> 01:25:20,924
Vamos.
794
01:25:20,924 --> 01:25:21,759
No.
795
01:25:21,760 --> 01:25:24,969
Vamos.
796
01:25:24,970 --> 01:25:27,013
�T� no, mam�!
797
01:25:27,014 --> 01:25:28,558
Vamos, Ellie.
Vamos.
798
01:25:28,933 --> 01:25:30,305
�Mam�!
799
01:25:31,185 --> 01:25:32,579
�Mam�!
800
01:25:33,812 --> 01:25:35,236
�Mam�!
801
01:25:35,981 --> 01:25:37,450
�Mam�!
802
01:25:37,816 --> 01:25:39,601
�Mam�!
803
01:25:41,820 --> 01:25:43,773
�Mami!
804
01:26:00,380 --> 01:26:08,649
# No quiero ser amado por nadie #
805
01:26:08,650 --> 01:26:12,528
# Nadie m�s que t� #
806
01:26:18,772 --> 01:26:23,579
- # No quiero ser... #
- �Mangoneado!
807
01:26:23,580 --> 01:26:26,354
# Mangoneado por nadie #
808
01:26:26,446 --> 01:26:29,355
# Nadie m�s que t� #
809
01:27:28,398 --> 01:27:30,024
�C�mo llegas al cielo?
810
01:27:34,888 --> 01:27:36,764
Por favor, dime.
811
01:27:36,765 --> 01:27:38,932
No puedo encontrar la manera.
812
01:27:38,933 --> 01:27:41,309
"Ve al s�tano", dijo ella.
813
01:27:41,310 --> 01:27:43,311
�Denle un s�ndwich!
814
01:27:43,312 --> 01:27:44,583
�Qu�?
815
01:27:45,389 --> 01:27:47,912
No cierres la puerta, peque�o monstruo.
816
01:27:47,913 --> 01:27:49,729
�S� qui�n eres!
817
01:27:49,764 --> 01:27:51,068
�Qui�n?
818
01:27:51,069 --> 01:27:53,362
D�jame salir de aqu�.
819
01:27:53,363 --> 01:27:55,615
�D�jame salir!
820
01:27:55,616 --> 01:27:58,659
Por favor, dime.
821
01:28:59,319 --> 01:29:00,794
�Qui�n eres t�?
822
01:29:03,223 --> 01:29:04,348
�Por favor!
823
01:29:04,349 --> 01:29:05,225
Sal de aqu�.
824
01:29:05,226 --> 01:29:06,433
Sal de aqu�.
825
01:29:06,434 --> 01:29:08,852
�Por favor, dime!
826
01:29:08,853 --> 01:29:10,144
Sal de aqu�.
827
01:29:10,145 --> 01:29:11,021
�Sal de aqu�!
828
01:29:11,021 --> 01:29:11,814
�Por favor!
829
01:29:11,815 --> 01:29:13,565
�Sal de aqu�!
830
01:29:13,566 --> 01:29:15,275
�Sal de mi casa!
831
01:29:15,276 --> 01:29:16,151
�Vete!
832
01:29:16,152 --> 01:29:21,156
�Vete!
833
01:29:25,311 --> 01:29:26,868
Angela...
834
01:30:08,744 --> 01:30:10,191
Angela.
835
01:30:46,781 --> 01:30:48,614
Te amo.
836
01:30:50,552 --> 01:30:53,595
M�s que a nada en el mundo.
837
01:30:55,081 --> 01:30:57,025
Eres como yo.
838
01:30:57,759 --> 01:30:59,681
No puedes llevarme.
839
01:31:00,586 --> 01:31:01,891
Te llevaste a mam�.
840
01:31:01,892 --> 01:31:03,992
Pero t� eres la mala.
841
01:31:05,298 --> 01:31:08,676
No, me voy al otro lugar.
842
01:31:08,677 --> 01:31:10,392
�Por qu�?
843
01:31:12,339 --> 01:31:15,876
Mi lugar es tan hermoso como este lugar.
844
01:31:16,393 --> 01:31:18,727
Por favor.
845
01:31:18,728 --> 01:31:20,901
Te amo.
846
01:33:07,541 --> 01:33:08,541
Ellie.
847
01:33:08,667 --> 01:33:09,709
�Ellie!
848
01:33:09,710 --> 01:33:10,835
D�jame en paz.
849
01:33:10,836 --> 01:33:12,212
�Despierta!
850
01:33:12,213 --> 01:33:13,254
Tenemos que irnos.
851
01:33:13,255 --> 01:33:14,945
Por favor, despierta.
852
01:33:16,717 --> 01:33:18,967
Ya me las ingeni�.
853
01:33:55,763 --> 01:33:57,096
�Yo no voy a entrar!
854
01:33:57,297 --> 01:33:58,319
Vamos.
855
01:33:59,308 --> 01:34:01,300
Cuanto m�s tiempo permanezcas
abajo, m�s limpia.
856
01:34:01,301 --> 01:34:02,718
Tal como lo hizo el predicador.
857
01:34:02,719 --> 01:34:05,018
S�lo tenemos que hacerlo
un mont�n de veces.
858
01:34:17,568 --> 01:34:19,730
Esto realmente va a funcionar.
859
01:34:26,242 --> 01:34:28,710
Est� bien, Angie, ya es suficiente.
860
01:34:33,916 --> 01:34:35,524
�Una vez m�s!
861
01:34:45,644 --> 01:34:48,217
�Por favor, Angela, vuelve!
862
01:35:00,817 --> 01:35:02,220
Ellie...
863
01:35:21,629 --> 01:35:23,103
�Angela!
864
01:35:42,500 --> 01:35:44,437
Angela...
865
01:35:50,281 --> 01:35:52,205
Angela, esto es real.
866
01:35:52,325 --> 01:35:53,660
�Angela!
867
01:35:53,868 --> 01:35:55,379
�Angela!
868
01:35:55,787 --> 01:35:57,424
�Angela!
869
01:36:01,459 --> 01:36:02,969
�Angela!
870
01:36:03,461 --> 01:36:05,280
�Angela!
60837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.