All language subtitles for Afucsiaa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,102 --> 00:00:21,604
[Danilo] Happy birthday, Oliver!
4
00:00:21,688 --> 00:00:23,773
- [bisita] Wow!
- [Mama] Happy birthday!
5
00:00:23,857 --> 00:00:26,443
♪ Happy birthday to you ♪
6
00:00:26,943 --> 00:00:29,738
♪ Happy birthday to you ♪
7
00:00:29,821 --> 00:00:33,825
♪ Happy birthday, happy birthday ♪
8
00:00:33,908 --> 00:00:37,662
♪ Happy birthday to you ♪
9
00:00:37,746 --> 00:00:41,041
[Danilo]
Mag-wish ka na
at i-blow mo na 'yong kandila.
10
00:00:42,542 --> 00:00:45,253
- Yehey!
- [palakpakan]
11
00:00:45,336 --> 00:00:47,088
Happy birthday!
12
00:00:47,172 --> 00:00:49,174
Happy birthday, pare ko. Naks!
13
00:00:50,425 --> 00:00:52,093
[buntong-hininga]
14
00:01:00,143 --> 00:01:01,561
Huli ka, p're!
15
00:01:01,644 --> 00:01:03,730
[tumutugtog ang malumanay na musika]
16
00:01:03,813 --> 00:01:05,815
Nayari mo 'ko do'n, parekoy, ah?
17
00:01:06,316 --> 00:01:07,650
Akala ko, tulog ka na.
18
00:01:08,985 --> 00:01:10,653
Ano? O, sige, pray na tayo.
19
00:01:11,279 --> 00:01:12,614
Pray ka na.
20
00:01:12,697 --> 00:01:14,866
- Pray.
- In the name of the Father, the Son,
21
00:01:14,949 --> 00:01:16,993
- the Holy Spirit. Amen.
- Amen.
22
00:01:17,077 --> 00:01:22,332
Nay, bantayan n'yo po kami palagi ni Tatay
diyan sa heaven. Amen.
23
00:01:22,415 --> 00:01:24,334
Amen. O, good night na?
24
00:01:24,918 --> 00:01:25,960
Love you, Dad.
25
00:01:26,669 --> 00:01:28,421
- Love you, p're.
- Love you, p're!
26
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
- Good night, p're.
- Good night!
27
00:01:32,217 --> 00:01:35,261
O, may nambu-bully ba
sa inaanak ko, Danny?
28
00:01:35,345 --> 00:01:36,596
- Ah, wala.
- [coach] Jab!
29
00:01:36,679 --> 00:01:37,514
Bakit?
30
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
E, alam ko namang ikaw ang bumulong
kay Chief para mabuo 'tong camp.
31
00:01:42,268 --> 00:01:44,562
Ah. Maganda naman, di ba?
32
00:01:45,605 --> 00:01:47,232
Ang lakas mo talaga kay Chief.
33
00:01:47,816 --> 00:01:50,193
Talagang tuloy-tuloy na
'yang pag-angat mo, 'no?
34
00:01:50,276 --> 00:01:52,278
[coach] Okay, kids, one-on-one tayo.
35
00:01:53,154 --> 00:01:54,239
David.
36
00:01:54,322 --> 00:01:55,156
Oliver.
37
00:02:01,746 --> 00:02:03,373
[tumutugtog ang masayang musika]
38
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
[coach] Oliver, ikaw ang unang sumuntok.
39
00:02:21,015 --> 00:02:22,433
[buntong-hininga]
40
00:02:23,226 --> 00:02:24,394
[palihim na ungol]
41
00:02:28,314 --> 00:02:29,190
[mahinang ungot]
42
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
Ouch!
43
00:02:41,786 --> 00:02:42,996
- Ano?
- [coach] Sir.
44
00:02:43,580 --> 00:02:45,540
'Nak, ano? Pare ko. Okay ka lang?
45
00:02:45,623 --> 00:02:47,292
- Okay lang po, Dad.
- Tayo, tayo.
46
00:02:48,835 --> 00:02:50,503
Dito ka sa ninong mo. Magmano ka.
47
00:02:50,587 --> 00:02:52,755
- [Danilo] Tuwid.
- [coach] Boys, dito tayo.
48
00:02:54,132 --> 00:02:56,009
- Okay ka ba?
- Okay lang po.
49
00:02:56,509 --> 00:02:58,178
Nadapa lang po kasi ako.
50
00:02:58,845 --> 00:03:00,930
Okay. Pare ko, pa'no ba?
51
00:03:01,514 --> 00:03:03,808
Ha? 'Yong turo ko sa 'yo. Turo ko sa 'yo.
52
00:03:03,892 --> 00:03:06,603
One, two, three, four…
53
00:03:06,686 --> 00:03:07,562
Straight!
54
00:03:07,645 --> 00:03:10,607
Okay. 'Yan na muna. Sige, subukan natin.
55
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
- [umiingit]
- Ay! 'Nak…
56
00:03:14,235 --> 00:03:15,069
'Nak.
57
00:03:16,487 --> 00:03:17,488
Straight.
58
00:03:17,572 --> 00:03:20,074
Papa'nong straight? Pagano'n. Straight.
59
00:03:20,575 --> 00:03:22,619
Straight! Straight.
60
00:03:26,915 --> 00:03:27,874
[buntong-hininga]
61
00:03:28,583 --> 00:03:30,543
Sige, anak. 'Eto, ha?
62
00:03:30,627 --> 00:03:32,086
Iba 'to.
63
00:03:32,170 --> 00:03:33,588
Iba 'yon!
64
00:03:33,671 --> 00:03:36,466
Pag gano'n, ikaw ang masasapak ko.
65
00:03:36,966 --> 00:03:37,926
Gano'n. Gano'n, ha?
66
00:03:38,009 --> 00:03:39,719
Sige. Go.
67
00:03:42,305 --> 00:03:44,432
[masayang sigaw]
68
00:03:45,266 --> 00:03:48,228
[natatawa] Galing! Galing-galing!
69
00:03:48,311 --> 00:03:50,939
[Danilo] Kumain ka ng maraming gulay.
Dagdagan mo pa.
70
00:03:51,731 --> 00:03:54,859
Para lalong lumakas, at mamaya,
magte-training ulit tayo.
71
00:03:54,943 --> 00:03:56,694
Di ba, pare ko? Ha?
72
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
- Yes.
- Yes, pare ko.
73
00:04:00,573 --> 00:04:01,824
Para lalong pumogi.
74
00:04:04,786 --> 00:04:06,454
[tumutunog ang light rock music]
75
00:04:09,874 --> 00:04:10,875
[Danilo] Go, Oliver.
76
00:04:12,293 --> 00:04:13,127
[Danilo] Galing.
77
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
Yes.
78
00:04:27,850 --> 00:04:28,768
[lalaki 1] Taob!
79
00:04:28,851 --> 00:04:30,103
[lalaki 2] Puta!
80
00:04:30,186 --> 00:04:31,020
Knockout!
81
00:04:31,104 --> 00:04:32,397
- [lalaki 1] Tapos.
- Clear!
82
00:04:33,856 --> 00:04:35,441
Congrats.
83
00:04:36,401 --> 00:04:37,819
- Dad, halika!
- Oliver.
84
00:04:37,902 --> 00:04:38,987
- Sir!
- Halika.
85
00:04:40,863 --> 00:04:41,906
Ah!
86
00:04:43,908 --> 00:04:46,661
- Congrats, sir.
- [natatawa] Thanks! Woo-hoo!
87
00:04:48,162 --> 00:04:48,997
Yes!
88
00:04:49,497 --> 00:04:51,124
- Yes, anak!
- Yes.
89
00:04:51,624 --> 00:04:52,959
- 'Eto po.
- Thank you.
90
00:04:53,042 --> 00:04:54,252
Thank you, thank you!
91
00:04:54,961 --> 00:04:55,795
Boom!
92
00:04:57,046 --> 00:04:59,132
{\an8}[tumutugtog ang club music
sa di-kalayuan]
93
00:05:02,510 --> 00:05:03,678
Seryoso ba 'to?
94
00:05:04,554 --> 00:05:05,388
Bakit?
95
00:05:05,888 --> 00:05:07,432
Trip mo si Mawi Teylor?
96
00:05:08,141 --> 00:05:08,975
Hindi.
97
00:05:09,934 --> 00:05:12,603
{\an8}Dad, ito 'yong sinasabi mong
special celebration?
98
00:05:12,687 --> 00:05:14,063
Ikaw naman, kunwari ka pa.
99
00:05:14,147 --> 00:05:16,941
Okay lang naman
kung trip mo si Mawi Teylor. Ha?
100
00:05:17,025 --> 00:05:19,152
Wag ka nang mahiya. Tayo na, tara!
101
00:05:19,694 --> 00:05:20,737
'Lika na.
102
00:05:20,820 --> 00:05:22,947
[hiyawan at palakpakan]
103
00:05:24,073 --> 00:05:25,783
- 'Nak, do'n tayo sa harap.
- Ha?
104
00:05:25,867 --> 00:05:27,201
Harap. Do'n tayo sa harap.
105
00:05:28,286 --> 00:05:29,579
Sige na, sige na.
106
00:05:29,662 --> 00:05:31,331
Dito tayo. Do'n. Dito.
107
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
[waiter] Sir, dito po, bakante.
108
00:05:33,082 --> 00:05:34,876
[hiyawan]
109
00:05:34,959 --> 00:05:36,711
- Sa'n tayo? Sa dati?
- Upo kayo, sir.
110
00:05:36,794 --> 00:05:39,088
[Danilo] Okay, do'n tayo sa harap.
Sa harapan.
111
00:05:40,214 --> 00:05:41,382
[Oliver] Dito 'ko, Dad.
112
00:05:42,133 --> 00:05:44,802
Wag ka diyan. Dito tayo sa harap.
Para makita natin.
113
00:05:48,473 --> 00:05:50,558
- [waiter] Order na kayo, sir?
- 'Yong dati.
114
00:05:50,641 --> 00:05:51,726
[waiter] Okay, sir.
115
00:05:57,315 --> 00:05:58,858
Pili na, pili na.
116
00:05:59,776 --> 00:06:01,736
Bakit, may magseselos na ba?
117
00:06:02,862 --> 00:06:04,781
Di ka naman nagkukuwento sa 'kin.
118
00:06:04,864 --> 00:06:07,867
[nanunukso]
Mukhang may magseselos na, anak, ah?
119
00:06:07,950 --> 00:06:10,661
- Ha, pare ko?
- [emcee] Ito ang pinakahihintay ng lahat.
120
00:06:10,745 --> 00:06:14,248
[emcee] Ang ipinagsinungaling natin
sa mga misis natin.
121
00:06:14,791 --> 00:06:16,417
Ang daming sinungaling, ano?
122
00:06:16,501 --> 00:06:20,797
[emcee] Ang rason kung bakit
maaga tayong umuuwi mula sa opisina,
123
00:06:20,880 --> 00:06:22,548
pero ang sabi, nag-overtime.
124
00:06:22,632 --> 00:06:26,469
Miss Mawi Teylor!
125
00:06:26,552 --> 00:06:27,428
[hiyawan]
126
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
[tumutugtog ang sensuwal na musika]
127
00:06:29,680 --> 00:06:30,640
[sumisipol]
128
00:06:47,949 --> 00:06:49,826
[lalaki 1] Gusto niya sa bata, e!
129
00:06:51,452 --> 00:06:52,328
[tawa ni Danilo]
130
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
[lalaki 2] Go, Mawi!
131
00:06:56,332 --> 00:06:58,376
[mas malakas na hiyawan]
132
00:07:07,343 --> 00:07:09,345
- [malakas na hiyawan]
- [tawa ni Danilo]
133
00:07:42,003 --> 00:07:43,337
[pagtatapos ng musika]
134
00:07:43,421 --> 00:07:44,255
Uy.
135
00:07:44,839 --> 00:07:47,758
'Nak, alam mo 'yong tinable natin kanina?
136
00:07:48,259 --> 00:07:50,011
- Mm?
- 'Yon 'yong isa sa pinakabago.
137
00:07:50,094 --> 00:07:53,097
Pinakabago, sabi ng mamasang.
Kaya tingnan mo, makinis.
138
00:07:53,598 --> 00:07:54,432
Ha!
139
00:07:54,932 --> 00:07:56,934
- Dad, ang pangit naman magsalita.
- Uy!
140
00:07:57,810 --> 00:07:58,811
Aba.
141
00:07:58,895 --> 00:08:01,689
Di naman tayo nagpunta do'n
para makipagdebate, ah?
142
00:08:02,315 --> 00:08:03,524
'Eto tandaan mo, ah?
143
00:08:03,608 --> 00:08:05,610
Pag dumating 'yong time
144
00:08:06,152 --> 00:08:07,820
na manliligaw ka na…
145
00:08:09,238 --> 00:08:10,281
- Ha?
- Mm.
146
00:08:11,449 --> 00:08:14,785
Timbrehan mo 'ko,
at bibigyan kita ng malulupit na tip.
147
00:08:16,746 --> 00:08:18,331
- Ikaw talaga?
- O?
148
00:08:18,414 --> 00:08:19,665
Ano'ng sinasabi mo?
149
00:08:19,749 --> 00:08:21,375
Baka nakakalimutan mo,
150
00:08:21,459 --> 00:08:23,127
nanonood sa 'tin ang Mommy mo.
151
00:08:24,879 --> 00:08:26,214
Sorry, Mommy.
152
00:08:26,714 --> 00:08:29,008
- Naka-jackpot nga pala sa 'yo si Dad.
- Oy.
153
00:08:29,634 --> 00:08:30,843
Anong jackpot?
154
00:08:30,927 --> 00:08:33,137
Hindi ko napanalunan ang Mommy mo.
155
00:08:33,638 --> 00:08:35,056
Ha?
156
00:08:35,556 --> 00:08:37,975
Pinagtrabahuan ko ang Mommy mo,
tandaan mo.
157
00:08:38,976 --> 00:08:41,354
- Tama.
- Okay. Love you, p're.
158
00:08:41,437 --> 00:08:42,647
Love you, p're.
159
00:08:43,397 --> 00:08:44,440
'Lika na.
160
00:08:44,524 --> 00:08:45,816
Uwi na tayo.
161
00:08:48,194 --> 00:08:49,111
'Ayan.
162
00:08:49,654 --> 00:08:50,780
Kaya ba 'yan?
163
00:08:57,995 --> 00:08:58,996
[umiigik]
164
00:09:18,724 --> 00:09:20,351
[humihilik]
165
00:09:33,406 --> 00:09:36,659
Sana maka-experience din ako
ng ganiyan balang-araw, p're.
166
00:09:38,202 --> 00:09:39,161
Pero, alam mo,
167
00:09:39,829 --> 00:09:42,915
simula nang makunan si Pam,
hindi na kami makabuo-buo.
168
00:09:43,499 --> 00:09:45,626
Para namang ang tanda-tanda n'yo na, p're.
169
00:09:46,127 --> 00:09:48,337
Subok lang nang subok. Meron pa 'yan!
170
00:09:48,838 --> 00:09:49,797
Gabi-gabi kaya.
171
00:09:49,880 --> 00:09:51,882
[halakhakan nina Danilo]
172
00:09:54,051 --> 00:09:55,553
[Crisologo] Pero maiba ako.
173
00:09:55,636 --> 00:09:57,722
Ano nga ba'ng agenda ni Direk mamaya?
174
00:09:57,805 --> 00:10:00,558
Balita ko, may pa-dinner ka pa
sa bahay mo, ah?
175
00:10:00,641 --> 00:10:01,517
Buweno,
176
00:10:02,101 --> 00:10:04,937
magpapa-steak lang ako.
Daan ka mamaya, p're.
177
00:10:06,022 --> 00:10:08,733
Hindi na. Magde-date na lang kami ni Pam.
178
00:10:09,358 --> 00:10:10,192
Pero ano nga?
179
00:10:10,735 --> 00:10:12,403
Manghihingi ka ng promotion, 'no?
180
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
Hindi.
181
00:10:14,572 --> 00:10:18,492
In-invite ko lang si Direktor sa dinner
kasi gustong kong pag-usapan namin
182
00:10:18,576 --> 00:10:22,121
'yong mga proposed projects ko
at pati na rin 'yong career path ko.
183
00:10:22,788 --> 00:10:26,375
Naku, ikaw na ang susunod
na Chief Superintendent, ano?
184
00:10:26,917 --> 00:10:27,960
Depende.
185
00:10:29,920 --> 00:10:34,050
Depende, bro. Komporme 'yan sa resulta
ng mapapag-usapan namin mamaya,
186
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
kaya dapat sarapan ko 'yong steak ko.
187
00:10:36,886 --> 00:10:39,680
Danny, wag mo 'kong kakalimutan, ha?
188
00:10:54,904 --> 00:10:56,530
Masyado ka talagang takot, 'no?
189
00:10:58,240 --> 00:11:00,910
Alam mo, ang solusyon lang naman
diyan sa problema mo,
190
00:11:00,993 --> 00:11:03,412
aminin mo na kasi sa tatay mo
kung ano ka talaga.
191
00:11:03,954 --> 00:11:04,830
Tingnan mo 'ko.
192
00:11:06,540 --> 00:11:07,375
Gagi.
193
00:11:07,958 --> 00:11:09,460
Di mo kilala si Daddy.
194
00:11:12,004 --> 00:11:12,922
[Director] Hmm.
195
00:11:13,881 --> 00:11:16,175
Good choice 'to, Malvar. Brandy.
196
00:11:16,258 --> 00:11:18,636
Alam mo namang
ayaw ko ng red wine sa steak.
197
00:11:18,719 --> 00:11:19,553
Mm-hmm.
198
00:11:20,846 --> 00:11:23,265
Natutunan ko rin lang po 'yan kay misis.
199
00:11:24,225 --> 00:11:25,226
[Director] Mm.
200
00:11:26,185 --> 00:11:30,564
[sa English] Buweno,
tatapatin na kita, Danilo.
201
00:11:30,648 --> 00:11:32,817
Gusto ko ang track record mo.
202
00:11:33,442 --> 00:11:36,153
'Yong tipo mo
ang kailangan natin sa pulisya.
203
00:11:37,321 --> 00:11:39,573
May kinakasa kaming operasyon,
204
00:11:40,157 --> 00:11:42,159
at gusto kong ikaw ang humawak nito.
205
00:11:43,035 --> 00:11:44,203
Pag natapos mo 'to,
206
00:11:44,745 --> 00:11:46,831
do'n natin pag-usapan ang promosyon mo.
207
00:11:47,456 --> 00:11:48,332
Yes, sir.
208
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Ah…
209
00:11:50,668 --> 00:11:53,337
Nandito na rin pala
'yong report na ginawa ko
210
00:11:53,421 --> 00:11:55,548
para po sa last assignment ko sa inyo.
211
00:11:56,173 --> 00:11:57,007
Good.
212
00:11:57,675 --> 00:11:59,218
Kunin mo para masilip ko na.
213
00:11:59,301 --> 00:12:00,720
Sige po. Nasa kotse lang po.
214
00:12:03,931 --> 00:12:05,599
[Director] Sarap ng pagkain, 'no?
215
00:12:07,393 --> 00:12:08,686
Bahala ka nga.
216
00:12:09,729 --> 00:12:11,731
Pinapahirapan mo lang sarili mo.
217
00:12:13,107 --> 00:12:14,024
Ba-bye na.
218
00:12:14,567 --> 00:12:15,609
Uy.
219
00:12:15,693 --> 00:12:16,652
[pabulong] Gago!
220
00:12:30,541 --> 00:12:31,417
Sorry na.
221
00:12:36,338 --> 00:12:37,173
Wala 'yon.
222
00:12:41,051 --> 00:12:42,386
Mahal kita, okay?
223
00:12:44,388 --> 00:12:46,015
[Marlon] Alam ko naman 'yon.
224
00:12:52,062 --> 00:12:53,355
Ang ibig ko lang sabihin…
225
00:12:58,903 --> 00:13:00,529
Kailangan ko lang ng oras, okay?
226
00:13:01,030 --> 00:13:02,239
Oliver.
227
00:13:02,323 --> 00:13:04,325
[tumutugtog ang nakakakabang musika]
228
00:13:06,452 --> 00:13:07,578
Ano'ng kalokohan ito?
229
00:13:08,245 --> 00:13:09,830
Ha? Pumasok ka sa loob.
230
00:13:09,914 --> 00:13:11,415
- Pasok sa loob.
- Yes, Dad.
231
00:13:11,499 --> 00:13:12,750
Teka lang po, sir.
232
00:13:12,833 --> 00:13:15,461
Mawalang-galang lang po,
pero di na bata anak n'yo.
233
00:13:15,544 --> 00:13:18,506
Putang ina mo ka, sino ka?
Putang ina mo!
234
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
Umalis ka rito.
235
00:13:19,590 --> 00:13:22,968
Wag mo 'kong utusan kung pa'no ako
magdedesisyon sa anak ko, ha?
236
00:13:23,052 --> 00:13:24,970
Lumayas ka dito, ha? 'Tang ina mo ka.
237
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
- Pasok sa loob.
- Yes, Dad.
238
00:13:31,185 --> 00:13:32,019
Hoy.
239
00:13:32,812 --> 00:13:34,063
Sino'ng tatawagan mo, ha?
240
00:13:34,146 --> 00:13:36,273
Tatawag ka'ng pulis? Ako ang pulis, gago!
241
00:13:36,357 --> 00:13:38,067
'Tang ina mong bakla ka!
242
00:13:38,150 --> 00:13:39,610
- Gago ka.
- Dad!
243
00:13:40,236 --> 00:13:41,779
- Dad, please.
- Isa ka pa.
244
00:13:42,488 --> 00:13:43,489
Dad.
245
00:13:44,740 --> 00:13:47,618
- Dad. Tama na…
- Ano'ng nangyayari sa 'yo, Oliver?
246
00:13:47,701 --> 00:13:49,537
Bakit hindi ka nakikinig sa 'kin?
247
00:13:49,620 --> 00:13:51,330
- Tama na!
- Ha? Sinasabihan kita…
248
00:13:51,413 --> 00:13:52,373
[Director] Malvar!
249
00:13:58,170 --> 00:13:59,922
[tumutugtog ang madamdaming musika]
250
00:14:00,422 --> 00:14:02,925
- [kapitbahay] Oo nga. Beki pala 'yon?
- Bading.
251
00:14:03,634 --> 00:14:05,177
- Guwapo pa naman.
- Kaya nga.
252
00:14:20,901 --> 00:14:21,986
Aalis na 'ko, Dad.
253
00:14:25,865 --> 00:14:28,117
[lumalakas ang madamdaming musika]
254
00:14:28,200 --> 00:14:29,535
[tunog ng pagkidlat]
255
00:14:45,676 --> 00:14:47,845
[pagbukas at pagsara ng pinto]
256
00:14:48,971 --> 00:14:50,389
[pagtatapos ng musika]
257
00:14:54,184 --> 00:14:55,394
Go, last.
258
00:14:57,313 --> 00:14:59,481
[babae 1] Ano ba'ng type mo, Keon?
259
00:15:00,107 --> 00:15:02,484
Ah, intrigera ka.
260
00:15:03,068 --> 00:15:05,487
[humahagikgik] Ang cute mo kasi
pag naaasar, e.
261
00:15:07,197 --> 00:15:08,073
Last one.
262
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
So, ano nga?
263
00:15:09,783 --> 00:15:11,785
Ano ba'ng hinahanap mo sa isang…
264
00:15:13,495 --> 00:15:14,747
- babae?
- Good.
265
00:15:16,415 --> 00:15:19,501
Girl. Pretty ka,
pero alam mong hindi tayo talo.
266
00:15:19,585 --> 00:15:20,753
Sayang.
267
00:15:21,503 --> 00:15:22,796
Daming iba d'yan.
268
00:15:23,964 --> 00:15:26,634
And then, pagtapos niyan,
I think, lilipat ng…
269
00:15:26,717 --> 00:15:27,843
Sabi na, e!
270
00:15:28,844 --> 00:15:30,304
Ikaw naman, patol ka rin!
271
00:15:30,387 --> 00:15:32,389
Babe, ano'ng ginagawa mo dito?
272
00:15:32,473 --> 00:15:33,974
[sa English] Pambihira ka!
273
00:15:34,058 --> 00:15:35,517
- Tumahimik ka, ha.
- Sir?
274
00:15:35,601 --> 00:15:39,063
Ah, kung may problema tayo,
puwedeng usap tayo sa office?
275
00:15:39,146 --> 00:15:41,690
Wag mong ipamukha sa 'king
ikaw may-ari nitong gym.
276
00:15:41,774 --> 00:15:43,734
Baka gusto mong sunugin ko pa 'to?
277
00:15:43,817 --> 00:15:46,362
Babe, tama na. Umuwi na lang tayo.
278
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
Sabi ko, tumahimik ka, di ba?
279
00:15:47,988 --> 00:15:49,281
Wag kang mangingialam.
280
00:15:49,365 --> 00:15:52,368
Sir, hindi ko po pinopormahan
'yong girlfriend n'yo. I'm gay!
281
00:15:52,451 --> 00:15:55,412
- Ako ba ginagago mo, ha?
- Hoy, hoy, hoy! Tama na!
282
00:15:55,496 --> 00:15:56,664
Wag kang mangialam!
283
00:15:56,747 --> 00:15:57,957
[tili ng babae]
284
00:15:58,707 --> 00:16:01,168
- Keon!
- No. Naku.
285
00:16:01,251 --> 00:16:02,878
Keon! Ano'ng…
286
00:16:02,962 --> 00:16:05,381
- Napuruhan mo yata.
- Napuruhan mo, 'te.
287
00:16:06,131 --> 00:16:08,884
Ang kulit naman kasi. Bakla nga ako!
288
00:16:08,968 --> 00:16:10,344
[kliyente] Tingin mo, kuya?
289
00:16:15,766 --> 00:16:17,935
Mga two weeks, sir. Ayos 'to.
290
00:16:18,477 --> 00:16:20,229
Reco 'ko ni General, kuya.
291
00:16:20,312 --> 00:16:22,189
Di ba kayang mapaaga 'tong auto?
292
00:16:22,898 --> 00:16:24,358
Ah, Kuya Jun?
293
00:16:25,818 --> 00:16:27,820
Unahin mo nga muna ito. Ako na d'yan.
294
00:16:27,903 --> 00:16:28,779
O, sige ho.
295
00:16:29,613 --> 00:16:31,865
Mga 10 days, sir. Best effort.
296
00:16:33,409 --> 00:16:35,411
Salamat, kuya. Una na po 'ko.
297
00:16:35,953 --> 00:16:37,454
- Balikan ko na lang, ha?
- Sige.
298
00:16:53,679 --> 00:16:54,722
- Keon.
- O?
299
00:16:54,805 --> 00:16:56,432
Puwede bang umabsent bukas?
300
00:16:56,515 --> 00:16:58,100
Debut ko kasi bukas. Charing!
301
00:16:58,183 --> 00:17:00,728
Hindi, gusto ko kasi sanang
ipasyal si mother.
302
00:17:00,811 --> 00:17:01,770
Mm?
303
00:17:01,854 --> 00:17:04,189
Huy, ako dapat ang muna magpapaalam, e.
304
00:17:04,273 --> 00:17:05,691
Bridal shower ng frenny ko.
305
00:17:05,774 --> 00:17:07,151
Ba't di ka nagsabi kanina?
306
00:17:07,234 --> 00:17:08,610
May inassist ako. Pawis, o?
307
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
- Basta nauna 'ko.
- Kayong dalawa na mag-usap.
308
00:17:10,988 --> 00:17:14,491
Isa lang puwede kong payagan.
Kulang tayo sa tao. Alam n'yo naman 'yon.
309
00:17:14,575 --> 00:17:16,285
Sige. Ako sa umaga, ikaw sa hapon.
310
00:17:16,368 --> 00:17:17,911
- 'Ayan, ha.
- Lola Babes.
311
00:17:18,495 --> 00:17:19,371
O?
312
00:17:19,455 --> 00:17:22,791
Kapag hindi ako umabot sa closing,
punta na lang kayo sa apartment.
313
00:17:22,875 --> 00:17:25,169
- May adobong puti do'n.
- Ay, adobong puti!
314
00:17:25,252 --> 00:17:27,629
- Favorite ko 'yon!
- Huy! Thank you!
315
00:17:27,713 --> 00:17:29,506
Alam mo, paborito 'yan ng bebe ko.
316
00:17:29,590 --> 00:17:31,008
Alam ko.
317
00:17:31,091 --> 00:17:32,051
Salamat.
318
00:17:32,551 --> 00:17:33,969
- Ay, nga pala.
- Mm?
319
00:17:34,511 --> 00:17:37,556
'Yong… 'Yong nangyari kanina…
320
00:17:37,639 --> 00:17:40,392
Naku. Kita mo naman. Bastos, di ba?
321
00:17:41,226 --> 00:17:43,020
Oo, alam… Hindi 'yon!
322
00:17:43,103 --> 00:17:44,813
Alam mo, observation ko lang…
323
00:17:46,065 --> 00:17:46,899
parang…
324
00:17:47,483 --> 00:17:50,694
nag-enjoy ka na may pinagpapraktisan ka?
325
00:17:53,489 --> 00:17:54,531
Actually.
326
00:17:54,615 --> 00:17:56,617
Naku, 'to naman, mag-iingat naman.
327
00:17:57,201 --> 00:17:58,744
Ingat! Mamaya, hindi mo…
328
00:17:58,827 --> 00:18:01,705
biglang siraulo na talaga
'yong makaharap mo.
329
00:18:01,789 --> 00:18:03,707
Kanina, nagbantang sunugin 'yong gym.
330
00:18:03,791 --> 00:18:06,043
Lola Babes, wala 'yon,
nasaktan lang ego no'n.
331
00:18:06,126 --> 00:18:07,795
Di ko kayang may mangyari sa gym.
332
00:18:07,878 --> 00:18:08,712
Sis!
333
00:18:08,796 --> 00:18:11,507
- Aray ko!
- Uy, tingnan mo 'to!
334
00:18:11,590 --> 00:18:12,883
- O?
- Keon.
335
00:18:14,009 --> 00:18:15,177
Samgyup… ano ba 'yan?
336
00:18:15,260 --> 00:18:16,470
- Uy, bago?
- Samgyupsalan.
337
00:18:16,553 --> 00:18:18,514
Bago lang, d'yan lang sa Palmetto Ave.
338
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
Tara! Kain tayo mamaya.
339
00:18:20,140 --> 00:18:21,100
Libre ko.
340
00:18:22,726 --> 00:18:23,644
Libre daw niya?
341
00:18:23,727 --> 00:18:25,145
- Bago 'yon, ah?
- Oo.
342
00:18:25,229 --> 00:18:26,814
- Grabe ka sa 'kin, ah.
- Why not?
343
00:18:27,815 --> 00:18:29,817
Nakakaakit, pero…
344
00:18:30,567 --> 00:18:31,819
Friday ngayon.
345
00:18:32,528 --> 00:18:33,403
- Ay.
- Oo.
346
00:18:33,487 --> 00:18:34,321
Oo nga pala.
347
00:18:35,447 --> 00:18:38,534
Di ba puwedeng makahiram
kahit isang Friday lang d'yan?
348
00:18:40,410 --> 00:18:41,245
Hindi.
349
00:18:41,328 --> 00:18:42,162
Please?
350
00:18:43,038 --> 00:18:44,206
Hindi? Hindi.
351
00:18:44,748 --> 00:18:45,624
Okay.
352
00:18:57,302 --> 00:18:58,137
Dad?
353
00:19:01,098 --> 00:19:03,100
Nagluto ako ng adobong puti.
354
00:19:04,309 --> 00:19:06,395
Baka nami-miss mo na 'yong luto ni Mommy.
355
00:19:08,063 --> 00:19:08,897
Lagay mo sa ref.
356
00:19:16,780 --> 00:19:18,782
Dad, nakalimutan mo yata na…
357
00:19:20,659 --> 00:19:22,703
pumupunta 'ko dito tuwing Friday.
358
00:19:23,579 --> 00:19:26,081
Gutom na 'ko,
wala naman akong kailangang hintayin.
359
00:19:31,253 --> 00:19:33,255
[tumutugtog ang madamdaming musika]
360
00:20:04,536 --> 00:20:05,954
[buntong-hininga]
361
00:20:57,506 --> 00:20:58,590
[buntong-hininga]
362
00:21:16,858 --> 00:21:18,527
[pagtatapos ng musika]
363
00:21:23,740 --> 00:21:24,866
[mahinang hagulgol]
364
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
[tumutugtog ang nakakakabang musika]
365
00:21:40,299 --> 00:21:41,800
- Keon!
- [napatili]
366
00:21:41,883 --> 00:21:42,843
[humahagulgol]
367
00:21:45,429 --> 00:21:46,346
Lola?
368
00:21:47,514 --> 00:21:48,598
Lola Babes,
369
00:21:48,682 --> 00:21:49,975
bakit ka nandito?
370
00:21:50,058 --> 00:21:52,436
Si bebe ko, wala na.
371
00:21:53,312 --> 00:21:55,480
Nag-break kami!
372
00:21:56,648 --> 00:21:58,442
Wala na si bebe ko…
373
00:21:59,234 --> 00:22:00,986
Sa'n ako pupunta?
374
00:22:01,069 --> 00:22:03,071
[nang-aalo] Okay lang 'yan.
375
00:22:03,905 --> 00:22:05,907
Sa 'kin ka. 'Kay?
376
00:22:07,034 --> 00:22:08,660
Tama na, tama na.
377
00:22:12,414 --> 00:22:14,833
'Ayan. Para maganda,
378
00:22:15,625 --> 00:22:16,793
laging malinis.
379
00:22:17,377 --> 00:22:19,755
Salamat, Keon, ha?
Kaya lang… [suminghot]
380
00:22:19,838 --> 00:22:22,466
Promise, makahanap lang ako
ng lilipatan ko,
381
00:22:22,966 --> 00:22:23,967
aalis din ako agad.
382
00:22:24,051 --> 00:22:27,137
Di kita gagambalain pa.
Nakakahiya naman ito.
383
00:22:27,804 --> 00:22:28,805
Ano ba?
384
00:22:28,889 --> 00:22:32,934
Lola Babes, nakalimutan mo na ga'no ako
katagal tumira sa 'yo sa parlor dati?
385
00:22:34,186 --> 00:22:37,647
- Puwede ka dito hanggang kailan mo gusto.
- Salamat.
386
00:22:40,359 --> 00:22:42,903
Ikaw pa ba? 'Kakaloka ka.
387
00:22:43,653 --> 00:22:44,613
Wag ka nang umiyak.
388
00:22:45,572 --> 00:22:47,074
- Di bagay sa…
- [katok sa pinto]
389
00:22:47,616 --> 00:22:48,700
Cynthia?
390
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
Catriona Gray.
391
00:22:52,412 --> 00:22:55,040
- O! Laking Catriona.
- Huy, ano'ng ginagawa n'yo dito?
392
00:22:55,123 --> 00:22:57,793
Payag ba kaming kayo lang
ang maggi-girls' nightout?
393
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
Pagandahin mo naman 'yong tunog.
394
00:22:59,586 --> 00:23:01,797
- Ano 'yong maganda, sige nga?
- Papayag ba ka…
395
00:23:01,880 --> 00:23:03,256
Ano ka ba, inulit mo lang!
396
00:23:03,340 --> 00:23:05,717
Hindi, nandito kami
para damayan ka, Lola Babes.
397
00:23:05,801 --> 00:23:08,553
- Yeah!
- At nag-take out kami ng samgyup!
398
00:23:08,637 --> 00:23:09,596
At dala na lahat!
399
00:23:09,679 --> 00:23:12,557
- Dala na ni Dada 'yong andar niya, o.
- Ay!
400
00:23:13,183 --> 00:23:15,602
'Ay, naku, isa lamang
ang ibig sabihin nito.
401
00:23:15,685 --> 00:23:16,853
Ano?
402
00:23:16,937 --> 00:23:18,688
Magkakaro'n ng montage!
403
00:23:18,772 --> 00:23:19,689
- [tilian]
- Oo nga!
404
00:23:19,773 --> 00:23:21,358
Tama!
405
00:23:21,441 --> 00:23:22,484
Montage time!
406
00:23:22,567 --> 00:23:24,403
[tumutugtog ang masayang musika]
407
00:23:27,114 --> 00:23:27,948
O, 'eto.
408
00:23:28,573 --> 00:23:30,534
Wag masyadong mataba, Lola Babes, ha?
409
00:23:31,076 --> 00:23:32,536
- [putok ng mantika]
- Ay!
410
00:23:33,161 --> 00:23:35,330
- Pumuputok!
- Wag mo kasing gagalitin!
411
00:23:35,831 --> 00:23:36,665
Love it!
412
00:23:37,958 --> 00:23:39,126
Sobrang init kasi nito.
413
00:23:40,669 --> 00:23:42,337
Sis, ano ba 'yong pag tumatalsik?
414
00:23:44,881 --> 00:23:46,174
Hindi swabe sa lalamunan!
415
00:23:47,217 --> 00:23:49,010
Puwede, kung nakainom ng pineapple…
416
00:23:49,594 --> 00:23:51,388
Bastos! Bastos n'yo!
417
00:23:53,432 --> 00:23:56,059
- Tahan na.
- Okay lang 'yan, Lola Babes.
418
00:23:56,143 --> 00:23:57,811
Nagulat lang talaga 'ko.
419
00:23:57,894 --> 00:24:00,439
Alam ko. Tama na, tama na.
420
00:24:01,273 --> 00:24:02,983
[tawanan at kuwentuhan]
421
00:24:26,089 --> 00:24:28,091
[pagtatapos ng musika]
422
00:24:29,759 --> 00:24:31,136
[Daddy Yo] Sissy!
423
00:24:32,220 --> 00:24:33,054
Sis.
424
00:24:33,638 --> 00:24:34,514
Sis.
425
00:24:35,432 --> 00:24:36,266
[suminghot]
426
00:24:40,729 --> 00:24:41,563
Mm?
427
00:24:45,650 --> 00:24:46,485
Busog?
428
00:24:54,367 --> 00:24:56,912
Kumusta naman dinner n'yo ng daddy mo?
429
00:25:01,166 --> 00:25:02,000
Gano'n pa rin.
430
00:25:07,214 --> 00:25:08,173
Sis…
431
00:25:11,259 --> 00:25:14,888
Di naman sa nakikialam ako,
432
00:25:15,931 --> 00:25:20,644
pero, oo, nakikialam ako
dahil beshie kita for life.
433
00:25:23,897 --> 00:25:25,774
Baka nakakalimutan mo naman na
434
00:25:27,067 --> 00:25:29,236
lahat ng connections mo diyan sa daddy mo,
435
00:25:30,362 --> 00:25:31,863
puro rejection lang.
436
00:25:35,200 --> 00:25:36,493
Kaysa naman waley, di ba?
437
00:25:40,539 --> 00:25:41,581
Thank you nga pala.
438
00:25:44,209 --> 00:25:45,043
Wala 'yon.
439
00:25:45,585 --> 00:25:47,170
Sabi ko nga sa 'yo, di ba?
440
00:25:47,254 --> 00:25:49,256
Manlilibre ako ng samgyup.
441
00:25:50,590 --> 00:25:51,424
Gaga.
442
00:25:52,384 --> 00:25:53,468
Thank you sa inyo.
443
00:25:54,761 --> 00:25:57,889
Alam n'yo, kung wala kayo sa buhay ko,
matagal na 'kong naloka.
444
00:26:00,684 --> 00:26:02,936
- [Lola Babes] Keon.
- Drama mo.
445
00:26:03,019 --> 00:26:04,354
Keon… ay, excuse me.
446
00:26:04,437 --> 00:26:06,314
Tumawag si Mr. Ping.
447
00:26:07,649 --> 00:26:11,111
Sorry, Mr. Ping, ha?
Hindi ko lang kasi maintindihan.
448
00:26:12,070 --> 00:26:14,281
Wala naman po kayong
problema sa 'min, di ba?
449
00:26:14,364 --> 00:26:16,825
Pero wala na 'to sa control ko.
450
00:26:16,908 --> 00:26:19,869
Kung hindi ako makakapagbenta
ng ilan sa properties ko,
451
00:26:19,953 --> 00:26:21,371
maba-bankrupt ako.
452
00:26:23,832 --> 00:26:27,460
Kung gusto mo, tutulungan kitang
makahanap ng bagong puwesto.
453
00:26:32,340 --> 00:26:34,259
Nahihirapan po kasi kami no'n.
454
00:26:36,469 --> 00:26:38,054
Magkano n'yo po plano ibenta?
455
00:26:38,555 --> 00:26:41,558
Nasa five million 'to ngayon sa market.
456
00:26:42,350 --> 00:26:46,187
Gusto mo, ikaw na kumuha
kung may pera ka diyan. Mas gusto ko 'yon.
457
00:26:46,813 --> 00:26:48,189
[pabulong] Go na. Sis, go!
458
00:26:48,273 --> 00:26:49,316
Meron ka?
459
00:27:02,412 --> 00:27:03,580
Dad, gusto mo ng joke?
460
00:27:10,045 --> 00:27:12,047
Baka meron kang ekstrang five million.
461
00:27:14,382 --> 00:27:16,009
Baka puwede naman akong pautang?
462
00:27:17,719 --> 00:27:19,721
Hindi kasi ako na-approve sa bangko.
463
00:27:23,183 --> 00:27:24,809
Baka mawala sa 'kin 'yong gym.
464
00:27:26,227 --> 00:27:27,145
Ah, talaga?
465
00:27:38,948 --> 00:27:41,076
Alam mo kung ano 'yong mas malaking joke?
466
00:27:45,080 --> 00:27:47,040
'Yong meron kang mahal na mahal, tapos…
467
00:27:47,540 --> 00:27:48,875
tapos, nawala sa 'yo.
468
00:27:55,173 --> 00:27:57,175
[tumutugtog ang malungkot na musika]
469
00:27:57,884 --> 00:27:59,886
Tapos, nakahanap ka ng alternative.
470
00:28:02,222 --> 00:28:03,181
Mahal mo rin.
471
00:28:06,101 --> 00:28:07,811
Kaya lang mukhang mawawala din.
472
00:28:14,943 --> 00:28:16,152
Ang laking joke, 'no?
473
00:28:22,742 --> 00:28:24,369
Iwanan mo na lang 'to sa lababo.
474
00:28:41,803 --> 00:28:43,805
[pagtatapos ng musika]
475
00:28:54,357 --> 00:28:57,026
[impit na tili]
476
00:29:01,948 --> 00:29:02,866
Kitty.
477
00:29:03,908 --> 00:29:05,243
I'm sorry, Kitty.
478
00:29:05,952 --> 00:29:07,954
Di ako sa 'yo galit, ha? I'm sorry.
479
00:29:10,665 --> 00:29:11,583
Sorry.
480
00:29:17,130 --> 00:29:20,383
Sa'n mo ba nabalitaan 'tong
underground fighting na 'to?
481
00:29:20,467 --> 00:29:21,426
Basta.
482
00:29:22,510 --> 00:29:23,636
Do'n sa tropa ko,
483
00:29:23,720 --> 00:29:26,973
na medyo nasa inner circle
ng martial artists.
484
00:29:27,056 --> 00:29:28,391
Nakasali na siya?
485
00:29:28,933 --> 00:29:29,768
Hindi pa.
486
00:29:29,851 --> 00:29:31,102
Pero may kilala siya
487
00:29:31,186 --> 00:29:33,646
na nakapundar na ng pambili ng bahay.
488
00:29:33,730 --> 00:29:35,732
Tapos, wala pang isang taon 'yon!
489
00:29:37,233 --> 00:29:38,193
Kalokohan.
490
00:29:38,276 --> 00:29:41,321
Talaga! Malaki ang kitaan diyan.
491
00:29:42,697 --> 00:29:43,865
Ano'ng catch?
492
00:29:46,451 --> 00:29:47,994
May natsutsugi.
493
00:29:49,370 --> 00:29:50,872
Kasi alam mo na, walang rules.
494
00:29:50,955 --> 00:29:54,709
Siguro, pinapatakbo ng sindikato.
Kaya, 'ayun, walang nagbabalita.
495
00:29:57,212 --> 00:29:59,339
Sasali ako diyan, Keon.
496
00:30:00,381 --> 00:30:01,216
Ano?
497
00:30:01,966 --> 00:30:02,926
E, lampa ka?
498
00:30:04,385 --> 00:30:06,346
Kung may sasali diyan, dapat ako.
499
00:30:06,429 --> 00:30:08,264
Dapat pala di ko na shinare sa 'yo.
500
00:30:09,265 --> 00:30:12,477
Hindi naman ako papayag
na magpakamatay ka dahil sa problema ko.
501
00:30:13,311 --> 00:30:14,813
Pa'no ka naman, Keon?
502
00:30:17,065 --> 00:30:18,942
Sa'n 'to? Baka puwede nating silipin.
503
00:30:19,025 --> 00:30:19,984
Ay, di ko knows.
504
00:30:20,527 --> 00:30:21,611
Chinika lang sa 'kin.
505
00:30:21,694 --> 00:30:24,864
Basta sabi lang sa 'kin,
wag ko daw ipo-forward kahit kanino.
506
00:30:30,453 --> 00:30:31,329
Para sa'n ba 'to?
507
00:30:33,331 --> 00:30:35,333
'Ayan, nand'yan 'yong QR code.
508
00:30:35,416 --> 00:30:36,960
I-scan mo na 'yan, sis.
509
00:30:37,043 --> 00:30:38,253
Nand'yan 'yong details.
510
00:30:43,633 --> 00:30:45,635
[tumutugtog ang synth pop na musika]
511
00:30:59,065 --> 00:31:00,567
Sis!
512
00:31:01,276 --> 00:31:02,902
Nasa'n tayo?
513
00:31:04,279 --> 00:31:05,947
Talagang ikaw pa nagtanong, 'no?
514
00:31:06,030 --> 00:31:07,365
Ikaw nagdala sa 'kin dito.
515
00:31:10,618 --> 00:31:13,121
Sure ka ba
na 'yong friend mo, di prankster?
516
00:31:14,080 --> 00:31:16,249
Cheater, oo.
517
00:31:17,625 --> 00:31:18,751
Pero prankster?
518
00:31:19,294 --> 00:31:20,545
Hindi.
519
00:31:21,421 --> 00:31:22,255
Cheater?
520
00:31:22,797 --> 00:31:23,882
Na-hurt yarn?
521
00:31:24,424 --> 00:31:25,258
[mahinang tawa]
522
00:31:28,344 --> 00:31:29,262
Ang putik.
523
00:31:30,346 --> 00:31:31,598
Nadumihan 'yong shoes ko.
524
00:31:32,640 --> 00:31:33,516
QR n'yo?
525
00:31:35,894 --> 00:31:36,811
QR daw.
526
00:31:38,438 --> 00:31:39,772
Wait lang, kuya.
527
00:31:41,858 --> 00:31:42,734
Itech.
528
00:31:44,736 --> 00:31:45,570
Sige.
529
00:31:53,286 --> 00:31:54,621
[Daddy Yo] Ano 'to, stamp?
530
00:31:55,622 --> 00:31:56,539
Do'n tayo daan.
531
00:31:58,583 --> 00:31:59,584
Wala naman?
532
00:32:02,837 --> 00:32:03,713
Sa'n tayo?
533
00:32:03,796 --> 00:32:06,966
- [lalaki 1] P're, mga bagong mukha.
- [lalaki 2] Tagasa'n kaya?
534
00:32:07,050 --> 00:32:07,926
Dito talaga?
535
00:32:08,009 --> 00:32:10,845
- [lalaki 1] Pupunta na naman 'yan do'n.
- [lalaki 2] Saan?
536
00:32:11,387 --> 00:32:12,513
[lalaki 1] Alam mo na.
537
00:32:15,725 --> 00:32:18,937
- [Keon] Hello po, kuya. Good evening po.
- [Daddy Yo] Hello.
538
00:32:19,020 --> 00:32:20,063
[lalaki 1] Hello.
539
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
Hello po.
540
00:32:23,816 --> 00:32:26,027
- Good evening po.
- Makikidaan po.
541
00:32:26,110 --> 00:32:28,112
[lalaki 3] Oo nga, mga bagong mukha.
542
00:32:30,490 --> 00:32:31,950
- [tunog ng daga]
- [tili] Daga!
543
00:32:32,033 --> 00:32:34,494
- [lalaki 1] Bakla 'ata.
- [sitsit ni Keon] OA nito.
544
00:32:34,577 --> 00:32:35,870
[Keon] Nakakahiya!
545
00:32:36,579 --> 00:32:38,498
- Takot ako sa daga, e.
- Hayaan mo na.
546
00:32:40,500 --> 00:32:41,960
[lalaki 4] Mga bago na naman.
547
00:32:42,710 --> 00:32:44,879
- Hello po.
- Hello po sa inyo!
548
00:32:45,588 --> 00:32:46,464
Dito daan.
549
00:32:47,674 --> 00:32:49,676
- Mauna kayo. Dito daan.
- Diyan?
550
00:32:50,802 --> 00:32:52,303
- Dito?
- Diyan.
551
00:32:53,471 --> 00:32:55,264
- Thank you.
- [Daddy Yo] Thank you.
552
00:32:55,348 --> 00:32:57,600
- Daan ba 'to?
- Ang dilim, e.
553
00:32:58,351 --> 00:32:59,769
Bobo amputa.
554
00:33:02,730 --> 00:33:05,024
- [Daddy Yo] Baho.
- [Keon] Oo nga.
555
00:33:07,944 --> 00:33:08,945
[Daddy Yo] Diyan ba?
556
00:33:11,072 --> 00:33:12,156
Nakakatakot.
557
00:33:19,247 --> 00:33:21,916
[tunog ng mga nag-aaway na pusa]
558
00:33:22,750 --> 00:33:25,086
Pusa lang.
559
00:33:31,718 --> 00:33:33,720
Parang ito na. May mga ilaw-ilaw na, o.
560
00:33:36,139 --> 00:33:37,098
Umayos ka.
561
00:33:37,807 --> 00:33:38,725
Baka dito na.
562
00:33:39,350 --> 00:33:40,685
'Ayun. Do'n, o!
563
00:33:46,774 --> 00:33:48,317
- Ito na 'yon.
- 'Ayan na yata.
564
00:33:51,988 --> 00:33:53,990
[bouncer] Good evening, sir. QR n'yo.
565
00:33:54,073 --> 00:33:54,949
Pare.
566
00:34:00,163 --> 00:34:01,122
Sige, pasok.
567
00:34:03,958 --> 00:34:05,001
Invisible?
568
00:34:06,044 --> 00:34:07,086
Hi-tech.
569
00:34:10,423 --> 00:34:11,299
Mm.
570
00:34:16,054 --> 00:34:18,056
[hiyawan ng mga tao sa di-kalayuan]
571
00:34:19,140 --> 00:34:21,142
- Ang galing nito, 'no?
- Oo nga, e.
572
00:34:21,809 --> 00:34:26,606
[emcee] And now, ladies and gentlemen,
573
00:34:27,148 --> 00:34:30,777
isang masigabong palakpakan para kay…
574
00:34:30,860 --> 00:34:33,446
Patron!
575
00:34:33,529 --> 00:34:36,532
- [hiyawan at palakpakan]
- [tumutugtog ang metal rock music]
576
00:34:47,460 --> 00:34:48,461
Welcome,
577
00:34:49,212 --> 00:34:50,421
welcome,
578
00:34:51,422 --> 00:34:52,381
welcome…
579
00:34:53,508 --> 00:34:55,510
sa seventh season
580
00:34:56,761 --> 00:34:57,595
ng…
581
00:34:58,179 --> 00:35:00,723
[pasigaw] Gallera!
582
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
[mas malakas na hiyawan at palakpakan]
583
00:35:04,769 --> 00:35:07,021
Come on!
584
00:35:08,564 --> 00:35:10,483
I am him!
585
00:35:13,569 --> 00:35:14,487
Come on!
586
00:35:15,738 --> 00:35:17,323
[Daddy Yo] May showmanship.
587
00:35:19,742 --> 00:35:21,119
[humihiyaw]
588
00:35:21,619 --> 00:35:22,453
Yeah!
589
00:35:23,746 --> 00:35:24,580
Ngayon…
590
00:35:25,081 --> 00:35:27,041
[audience 1] Bakbakan na! Umpisahan na!
591
00:35:27,125 --> 00:35:30,711
Sa mga fighter at mga audience,
592
00:35:31,212 --> 00:35:35,049
isa lang naman ang hiling ko
para sa tournament ngayong taon.
593
00:35:36,676 --> 00:35:39,262
Na maging mas madugo ito
594
00:35:39,846 --> 00:35:41,013
sa nakaraang taon,
595
00:35:42,223 --> 00:35:44,517
pero hindi mas madugo
596
00:35:45,434 --> 00:35:47,895
sa susunod na taon!
597
00:35:47,979 --> 00:35:49,981
[malakas na hiyawan]
598
00:35:52,024 --> 00:35:52,984
[Patron] Come on!
599
00:35:54,986 --> 00:35:55,903
Yeah!
600
00:35:58,698 --> 00:35:59,824
[emcee] Yeah!
601
00:35:59,907 --> 00:36:01,951
[Patron at emcee] Yeah!
602
00:36:03,327 --> 00:36:04,495
[emcee] At 'ayan na!
603
00:36:04,996 --> 00:36:06,998
Narinig na nga natin si Patron.
604
00:36:07,081 --> 00:36:10,001
Masigabong palakpakan at sigaw
para kay Patron!
605
00:36:10,918 --> 00:36:12,545
Handa na ba kayo sa araw na ito?
606
00:36:13,963 --> 00:36:16,257
Kung handa na kayo,
607
00:36:16,340 --> 00:36:20,428
simulan na natin ang madudugong laban!
608
00:36:20,511 --> 00:36:21,345
[tunog ng bell]
609
00:36:25,099 --> 00:36:27,101
[boses ng commentator sa speakers]
610
00:36:30,688 --> 00:36:32,982
[emcee] 'Ayun! Binigyan, tinuhudan!
611
00:36:33,065 --> 00:36:35,276
Sige pa! Ituloy mo lang 'yan.
612
00:36:37,695 --> 00:36:40,364
[nagsasapawang mga boses
ng commentator at emcee]
613
00:36:40,448 --> 00:36:42,742
[nagkakagulong hiyawan ng mga tao]
614
00:37:00,176 --> 00:37:01,010
[umiingit]
615
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
[masayang hiyaw ni Patron]
616
00:37:09,727 --> 00:37:11,270
Wu-hoo!
617
00:37:16,108 --> 00:37:18,110
[malakas na hiyawan]
618
00:37:28,663 --> 00:37:30,539
- [tunog ng nabaling buto]
- [singhapan]
619
00:37:33,417 --> 00:37:35,419
[emcee] Makakalaban pa kaya si Tekken?
620
00:37:36,170 --> 00:37:37,338
Good night na.
621
00:37:42,843 --> 00:37:45,304
- [audience] One, two, three!
- [tunog ng bell]
622
00:37:45,388 --> 00:37:46,430
[hiyawan]
623
00:37:46,514 --> 00:37:48,224
O? Danny!
624
00:37:48,808 --> 00:37:49,892
[tawa ni Patron]
625
00:37:49,976 --> 00:37:53,145
- [emcee] K.O.!
- [Patron] Halika, upo ka.
626
00:37:53,229 --> 00:37:54,438
Halika, halika!
627
00:37:57,066 --> 00:37:59,110
Ang saya nito, di ba, Danny?
628
00:37:59,193 --> 00:38:01,195
Wag na siguro nating ituloy 'to, sis.
629
00:38:01,696 --> 00:38:04,073
First fight pa lang, may natsugi na.
630
00:38:04,824 --> 00:38:05,950
Gano'n talaga.
631
00:38:06,033 --> 00:38:08,661
[nauutal] May tsansa talagang
matsugi tayo.
632
00:38:10,496 --> 00:38:12,665
Wag mong sabihing
gusto mo pang ituloy 'to.
633
00:38:13,165 --> 00:38:15,918
[audience] Chito! Chito! Chito!
634
00:38:16,002 --> 00:38:17,086
[Patron] May ibubuga.
635
00:38:17,169 --> 00:38:19,839
[audience] Chito! Chito! Chito!
636
00:38:19,922 --> 00:38:21,757
Dito ka, dito ka.
637
00:38:22,633 --> 00:38:23,467
Ano 'to?
638
00:38:24,302 --> 00:38:25,553
May nakita ka bang ex?
639
00:38:26,345 --> 00:38:27,722
Masahol pa sa ex.
640
00:38:32,143 --> 00:38:33,561
[audience] Idol Chito!
641
00:38:34,979 --> 00:38:36,605
OMG!
642
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
Sindikato pala si pujay!
643
00:38:41,902 --> 00:38:43,237
Ang ganda!
644
00:38:44,238 --> 00:38:45,865
- Tama na 'yan, tara na.
- Tayo na.
645
00:38:50,995 --> 00:38:52,788
[patuloy ang hiyawan ng audience]
646
00:38:56,208 --> 00:38:57,543
{\an8}[pagtatapos ng musika]
647
00:38:58,544 --> 00:39:00,546
{\an8}Nagtatanong-tanong na ako sa friends ko.
648
00:39:00,629 --> 00:39:04,133
{\an8}Mga 300 daw
ang bentahan ngayon dito kay Kitty.
649
00:39:05,509 --> 00:39:09,388
So, pag nabenta si Kitty,
4.7 na lang kulang ko?
650
00:39:10,056 --> 00:39:10,890
Mm-hmm.
651
00:39:11,599 --> 00:39:12,975
Mga ilang laban kaya 'yon?
652
00:39:14,685 --> 00:39:16,020
Dahil ba 'to sa tatay mo?
653
00:39:17,521 --> 00:39:18,356
Ano?
654
00:39:18,439 --> 00:39:20,066
"Make your daddy proud."
655
00:39:20,566 --> 00:39:21,442
Ganern?
656
00:39:21,525 --> 00:39:22,985
- Gaga.
- Keon.
657
00:39:23,069 --> 00:39:24,153
Pa'no 'yon?
658
00:39:25,112 --> 00:39:26,572
'Ando'n na 'yong tatay mo?
659
00:39:31,452 --> 00:39:32,286
Halika.
660
00:39:32,828 --> 00:39:34,830
[tumutugtog ang techno-pop na musika]
661
00:39:55,226 --> 00:39:56,769
[pagtatapos ng musika]
662
00:39:58,354 --> 00:40:00,606
Ano 'to? Parang 'yong sa kalokohang movie?
663
00:40:00,689 --> 00:40:02,191
Oo, bakit? Bawal?
664
00:40:02,733 --> 00:40:04,735
[hiyawan ng mga tao sa di-kalayuan]
665
00:40:05,277 --> 00:40:07,279
'Eto. Fill up-an n'yo.
666
00:40:07,780 --> 00:40:08,948
[mahinang tawa ni Keon]
667
00:40:10,825 --> 00:40:12,827
[tumutugtog ang punk rock na musika]
668
00:40:13,369 --> 00:40:15,079
[boses ng commentator sa speakers]
669
00:40:18,207 --> 00:40:19,208
[sigaw ng fighter]
670
00:40:22,169 --> 00:40:23,337
[umiigik]
671
00:40:26,549 --> 00:40:27,883
Boring ba, Patron?
672
00:40:30,302 --> 00:40:31,512
[sa English] Iniisip ko…
673
00:40:33,514 --> 00:40:38,936
Pa'no ko ba mas mapapa-excite
'tong mga 'tang inang match na 'to?
674
00:40:39,019 --> 00:40:39,979
[singhapan]
675
00:40:40,563 --> 00:40:41,397
[umiingit]
676
00:40:42,815 --> 00:40:44,984
[sa English] Sabihin mo sa 'kin, kaibigan.
677
00:40:45,568 --> 00:40:47,611
Exciting ba 'to para sa 'yo?
678
00:40:49,613 --> 00:40:51,615
Hindi ko lang kasi matukoy
679
00:40:51,699 --> 00:40:53,367
kung ano ba ang kulang.
680
00:40:53,451 --> 00:40:56,745
[emcee] Babaliktarin na niya
ang sitwasyon. Sorry, si Alexa…
681
00:40:56,829 --> 00:40:57,955
Upuan ko, Patron.
682
00:40:59,123 --> 00:41:03,252
Baka makaisip ako
ng mas exciting na business strategy.
683
00:41:05,254 --> 00:41:07,965
Ano'ng alam ng dating pulis sa negosyo?
684
00:41:08,591 --> 00:41:10,092
[mapang-uyam na tawa]
685
00:41:10,176 --> 00:41:12,470
Mr. Valdez, kalma.
686
00:41:13,262 --> 00:41:15,931
Hayaan natin ang pulis
na mapatunayan ang sarili niya.
687
00:41:16,807 --> 00:41:17,641
Malay natin?
688
00:41:18,517 --> 00:41:20,227
May alam pala 'tong si Danilo.
689
00:41:21,896 --> 00:41:23,647
- Hindi ba, Danny?
- Oo.
690
00:41:24,231 --> 00:41:25,483
[mahinang tawa ni Patron]
691
00:41:27,568 --> 00:41:29,195
[audience] 'Yan! Tubuhin mo!
692
00:41:29,278 --> 00:41:30,446
[hiyawan]
693
00:41:33,365 --> 00:41:34,325
[tunog ng bell]
694
00:41:35,784 --> 00:41:38,078
- [audience] Yes!
- [emcee] Cindy…
695
00:41:38,162 --> 00:41:40,247
- [Patron] Ganito.
- [emcee] …Dimagiba!
696
00:41:40,331 --> 00:41:41,790
Kung may mahanap ka na sagot,
697
00:41:42,791 --> 00:41:46,170
ipapasok kita sa Gentlemen's Club.
698
00:41:46,670 --> 00:41:48,964
[Patron] Pangako 'yan, kaibigan.
699
00:41:49,507 --> 00:41:51,383
[emcee] …ng ating susunod na manok.
700
00:41:51,467 --> 00:41:55,804
Pagka't ngayon lamang tayo makakakita
ng nakamaskara na manok.
701
00:41:55,888 --> 00:41:59,600
Ang first-time fighter,
at baka last na rin niya,
702
00:41:59,683 --> 00:42:06,524
si Fuchsia Libre!
703
00:42:06,607 --> 00:42:08,442
[tumutugtog ang slap bass na musika]
704
00:42:08,526 --> 00:42:11,403
[emcee] 'Eto na nga.
Aba, kakaiba ang manok na 'to.
705
00:42:11,487 --> 00:42:13,989
Mukhang nahihiyang ipakita
ang kanyang mukha.
706
00:42:14,073 --> 00:42:15,699
Pero ayos lang 'yan.
707
00:42:15,783 --> 00:42:17,493
Sa kinikilos nito, baka…
708
00:42:17,576 --> 00:42:20,287
puro suntok,
baka basag-basag talaga ang mukha.
709
00:42:21,539 --> 00:42:22,831
[Keon] Kaya ko ba 'to?
710
00:42:22,915 --> 00:42:24,583
Pag napi-feel kong matsutsugi ka,
711
00:42:24,667 --> 00:42:25,876
[nagbu-boo ang audience]
712
00:42:25,960 --> 00:42:27,461
itatapon ko 'yong tuwalya, ha?
713
00:42:32,758 --> 00:42:34,260
[nagbu-boo ang audience]
714
00:42:37,221 --> 00:42:38,138
Sino naman 'to?
715
00:42:47,022 --> 00:42:47,856
[tawanan]
716
00:42:48,607 --> 00:42:49,942
[pagtatapos ng musika]
717
00:42:50,025 --> 00:42:51,527
[emcee] Simulan na natin 'to.
718
00:42:54,488 --> 00:42:56,115
[tumutugtog ang oriental music]
719
00:43:00,911 --> 00:43:03,122
- [tunog ng bell]
- [nang-aasar na audience]
720
00:43:03,789 --> 00:43:05,791
[spirit yell ni Boy Labo]
721
00:43:06,750 --> 00:43:08,752
[tumutugtog ang metal rock music]
722
00:43:09,336 --> 00:43:10,296
[sigaw ni Boy Labo]
723
00:43:18,429 --> 00:43:19,305
[Keon] Hapdi!
724
00:43:19,388 --> 00:43:20,472
Ang hapdi!
725
00:43:20,556 --> 00:43:21,807
[spirit yell ni Boy Labo]
726
00:43:25,185 --> 00:43:26,145
[pagdaing ni Keon]
727
00:43:28,522 --> 00:43:30,524
[pagdaing ni Boy Labo]
728
00:43:31,358 --> 00:43:32,818
Oh, shit!
729
00:43:34,028 --> 00:43:35,738
[spirit yell ni Boy Labo]
730
00:43:37,197 --> 00:43:38,574
Okay!
731
00:43:38,657 --> 00:43:40,618
Okay. Yeah.
732
00:43:40,701 --> 00:43:42,411
[lumalakas na spirit yell]
733
00:43:47,708 --> 00:43:48,959
Ang sakit!
734
00:43:52,171 --> 00:43:54,131
[malakas na hiyaw]
735
00:43:54,715 --> 00:43:55,549
Brutal?
736
00:43:56,300 --> 00:43:57,926
[malakas na hiyaw]
737
00:43:58,010 --> 00:43:59,970
- [tunog ng pagsipa]
- [ungol ng audience]
738
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
[pagdaing ni Keon]
739
00:44:06,769 --> 00:44:07,603
Ay!
740
00:44:08,228 --> 00:44:10,481
Oh… shit!
741
00:44:11,690 --> 00:44:12,733
[tunog ng pagbasag]
742
00:44:12,816 --> 00:44:14,652
[ungol ng audience]
743
00:44:15,235 --> 00:44:16,570
Ay!
744
00:44:17,988 --> 00:44:19,114
[mahinang hiyaw]
745
00:44:21,492 --> 00:44:22,409
Yes!
746
00:44:24,995 --> 00:44:26,997
Ang saya no'n, di ba?
747
00:44:27,081 --> 00:44:29,041
[referee] …two, three…
748
00:44:29,124 --> 00:44:32,044
Patron, mukhang ito na
ang hinahanap natin. Bagong flavor.
749
00:44:32,127 --> 00:44:33,545
[referee] …six…
750
00:44:33,629 --> 00:44:35,464
Yeah, yeah! Posible.
751
00:44:35,547 --> 00:44:37,549
[emcee] Di na kinaya ni Fuchsia Libre…
752
00:44:37,633 --> 00:44:39,051
Malabo 'yan, Patron.
753
00:44:39,134 --> 00:44:41,762
[Mr. Valdez] Di dapat
pinapayagan 'yong ganiyan.
754
00:44:41,845 --> 00:44:43,931
Ano 'to? Wrestling?
755
00:44:44,014 --> 00:44:46,558
Saka talo na agad, unang laban pa lang.
756
00:44:47,226 --> 00:44:48,811
Ano pa'ng gagawin mo d'yan?
757
00:44:48,894 --> 00:44:52,564
Ang sa 'kin lang naman, ibigay natin
kung ano 'yong gusto ng mga tao.
758
00:44:53,107 --> 00:44:54,692
- [tawanan ng audience]
- 'Yan, o.
759
00:44:54,775 --> 00:44:56,777
[Danilo] Nag-e-enjoy lahat ng manonood.
760
00:45:09,456 --> 00:45:12,960
Bakit hindi na kami puwedeng mag-register
para sa susunod na laban?
761
00:45:13,877 --> 00:45:15,087
Pa'no naman kami babawi?
762
00:45:15,587 --> 00:45:17,631
Ganito talaga rito. Alis!
763
00:45:20,175 --> 00:45:22,136
- 'Tang 'to.
- Sows.
764
00:45:23,220 --> 00:45:24,430
[Danilo] Fuchsia Libre.
765
00:45:25,514 --> 00:45:26,432
Fuchsia Libre.
766
00:45:28,934 --> 00:45:32,771
Congratulations. Kahit papa'no,
maganda 'yong laban mo kanina.
767
00:45:36,233 --> 00:45:37,693
Ba't mo naisipang magmaskara?
768
00:45:38,986 --> 00:45:39,903
Ah, idea ko 'yan.
769
00:45:40,404 --> 00:45:42,030
Ah, good. Good job.
770
00:45:43,198 --> 00:45:45,909
Ako pala si Mr. Danilo Malvar.
771
00:45:45,993 --> 00:45:46,827
Sir.
772
00:45:51,248 --> 00:45:52,374
[Danilo] Ikaw manager?
773
00:45:54,668 --> 00:45:56,670
Buweno, gusto ko kayong sponsoran.
774
00:46:00,174 --> 00:46:01,633
Ah, hindi na. Salamat.
775
00:46:02,217 --> 00:46:04,470
[Danilo] Pero gusto n'yo ulit
lumaban, di ba?
776
00:46:06,430 --> 00:46:07,806
Kaya ko kayong ipasok ulit.
777
00:46:09,433 --> 00:46:12,686
Ako mismo ang magbibigay sa inyo
ng magagandang laban.
778
00:46:12,770 --> 00:46:15,814
Mas magandang laban, mas malaki ang kita.
779
00:46:15,898 --> 00:46:18,776
Puwede kayong kumita
kahit hanggang kalahating milyon.
780
00:46:18,859 --> 00:46:19,943
Per fight?
781
00:46:23,071 --> 00:46:25,699
[sa makapal na boses]
Bakit mo kami gustong tulungan?
782
00:46:27,910 --> 00:46:29,411
Sabihin na lang natin na…
783
00:46:29,495 --> 00:46:30,370
[tumikhim]
784
00:46:32,206 --> 00:46:33,707
pareho tayong aangat dito.
785
00:46:38,045 --> 00:46:38,921
Sige.
786
00:46:42,758 --> 00:46:44,092
Pero sa isang kondisyon.
787
00:46:45,594 --> 00:46:47,304
Hindi ako magtatanggal ng maskara.
788
00:46:48,972 --> 00:46:49,973
Yes, shoot.
789
00:46:50,599 --> 00:46:51,433
Shoot.
790
00:46:58,065 --> 00:46:58,899
Shoot.
791
00:47:06,073 --> 00:47:07,324
Pumayag ka talaga?
792
00:47:07,950 --> 00:47:11,203
Kahit uuwi tayong
scrambled egg lang ang dala?
793
00:47:12,371 --> 00:47:13,247
Gaga.
794
00:47:13,789 --> 00:47:15,541
'Eto na 'yong second chance natin.
795
00:47:16,416 --> 00:47:17,292
[buntong-hininga]
796
00:47:18,126 --> 00:47:18,961
Kung gano'n,
797
00:47:20,170 --> 00:47:21,755
kailangang ipakilala kita kay…
798
00:47:22,422 --> 00:47:23,257
Supremo.
799
00:47:25,384 --> 00:47:26,218
Sino 'yon?
800
00:47:26,760 --> 00:47:27,594
Hmm.
801
00:47:30,681 --> 00:47:32,015
Hoy, may sponsor na kami.
802
00:47:33,475 --> 00:47:34,351
'Ta ka!
803
00:47:35,811 --> 00:47:37,020
Ganda eye shadow mo, ha?
804
00:47:37,104 --> 00:47:37,980
Salamat.
805
00:47:38,939 --> 00:47:40,399
[Keon] Sure ka ba, dito tayo?
806
00:47:41,275 --> 00:47:42,150
Basta.
807
00:47:43,694 --> 00:47:46,321
Parang it's not giving Supremo vibes.
808
00:47:47,656 --> 00:47:49,032
Pa'no mo naman nasabi 'yon?
809
00:47:50,033 --> 00:47:51,034
Ang luma.
810
00:47:51,660 --> 00:47:52,828
[Keon] Sa'n ba tayo?
811
00:47:53,453 --> 00:47:54,955
- [Keon] Dito?
- [Daddy Yo] Dito.
812
00:47:56,206 --> 00:47:57,499
Dito 'ko nag-training.
813
00:47:57,583 --> 00:47:59,084
- [Keon] Talaga?
- [Daddy Yo] Oo.
814
00:48:04,256 --> 00:48:05,883
Supremo!
815
00:48:08,552 --> 00:48:10,679
- Sure ka ba, dito?
- Oo, dito 'yon.
816
00:48:13,432 --> 00:48:15,142
Supremo!
817
00:48:16,560 --> 00:48:18,353
- Baklang-bakla, ah.
- Hmm.
818
00:48:24,818 --> 00:48:25,694
O!
819
00:48:25,777 --> 00:48:26,862
Daddy Yo.
820
00:48:27,571 --> 00:48:28,697
Kumusta?
821
00:48:32,534 --> 00:48:34,286
O, di ba? Ang pogi, 'no?
822
00:48:34,369 --> 00:48:35,370
Pero, mm.
823
00:48:37,039 --> 00:48:38,457
[Supremo] Kita tayo sa baba.
824
00:48:39,666 --> 00:48:40,792
[Keon] Landi mo, 'no?
825
00:48:43,086 --> 00:48:44,171
[mahinang hagikgik]
826
00:48:44,880 --> 00:48:45,797
Aray ko.
827
00:48:47,215 --> 00:48:48,050
Daddy Yo,
828
00:48:48,592 --> 00:48:50,928
- long time, no see, ah? Kumusta ka na?
- Oo nga.
829
00:48:51,011 --> 00:48:52,012
Lumalaban ka pa rin?
830
00:48:52,095 --> 00:48:54,389
Naku, hindi na, Supremo.
831
00:48:54,473 --> 00:48:57,225
'Eto nga pala 'yong kaibigan ko, si Keon.
832
00:48:57,851 --> 00:48:59,311
- Hello po.
- Keon.
833
00:49:00,103 --> 00:49:01,813
Nasabi ba sa 'yo ni Daddy Yo
834
00:49:01,897 --> 00:49:04,566
kung ano'ng klaseng discipline
ang tinuturo ko rito?
835
00:49:04,650 --> 00:49:05,484
Opo.
836
00:49:05,984 --> 00:49:08,528
Handa ka na ba sa ituturo ko sa 'yo?
837
00:49:09,780 --> 00:49:10,864
Opo.
838
00:49:10,948 --> 00:49:12,449
Good. Sige.
839
00:49:13,033 --> 00:49:14,284
Start na tayo.
840
00:49:14,368 --> 00:49:16,370
[tumutugtog ang rock music]
841
00:49:19,331 --> 00:49:20,707
- [tunog ng pag-crack]
- Hiya!
842
00:49:22,459 --> 00:49:24,586
- Aray!
- [Supremo] Lesson number one.
843
00:49:25,295 --> 00:49:27,339
- Wag magtiwala sa kalaban.
- Okay.
844
00:49:28,090 --> 00:49:29,800
Dahan-dahan lang, sis, ha?
845
00:49:29,883 --> 00:49:31,635
- [tunog ng pag-crack]
- Ay!
846
00:49:32,344 --> 00:49:34,972
- [Supremo] Good move.
- Sino ka d'yan, sis?
847
00:49:35,764 --> 00:49:37,432
Mahusay, Keon. Mahusay.
848
00:49:40,560 --> 00:49:43,355
Lesson number two,
abangan mo ang pag-atake.
849
00:49:43,438 --> 00:49:44,356
Okay.
850
00:49:44,439 --> 00:49:45,899
[Daddy Yo] Okay ka lang, sis?
851
00:49:45,983 --> 00:49:47,359
[dumadaing] Oo.
852
00:49:47,442 --> 00:49:48,944
[Supremo] Go, attack!
853
00:49:49,778 --> 00:49:51,154
- 'Yon!
- [daing ni Daddy Yo]
854
00:49:51,655 --> 00:49:52,864
- Okay?
- Tama, tama.
855
00:49:55,575 --> 00:49:56,451
Mainit?
856
00:49:57,536 --> 00:49:59,246
- Ang lamig na.
- [tawa ni Daddy Yo]
857
00:49:59,871 --> 00:50:01,123
- [daing ni Keon]
- Go, sis!
858
00:50:06,253 --> 00:50:08,255
- [tunog ng pag-crack]
- [pagdaing ni Keon]
859
00:50:08,880 --> 00:50:11,675
- [Supremo] Armbar ang tawag diyan.
- Opo. Opo.
860
00:50:12,342 --> 00:50:13,176
Sis!
861
00:50:17,347 --> 00:50:20,392
'Yan. Sa totoo, ang bagsak, sa tuhod.
862
00:50:20,475 --> 00:50:23,520
Pero dito ko lang ginawa
para hindi ka masaktan. Kuha mo?
863
00:50:23,603 --> 00:50:26,106
- Oo nga, e.
- [Supremo] Tara. Ulitin natin.
864
00:50:28,984 --> 00:50:30,235
[Supremo] Ready, go!
865
00:50:30,861 --> 00:50:32,904
- [umuungol]
- [Daddy Yo] Sarap ba, pare?
866
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
[hagikgik ni Daddy Yo]
867
00:50:34,740 --> 00:50:35,699
Thank you.
868
00:50:36,241 --> 00:50:38,160
[hagikgik ni Daddy Yo]
869
00:50:38,243 --> 00:50:40,704
- [Keon] Salamat, Supremo.
- [Daddy Yo] Salamat.
870
00:50:41,329 --> 00:50:44,750
You're welcome. Wag n'yong kalimutan
'yong mga tinuro ko sa inyo.
871
00:50:44,833 --> 00:50:45,876
Opo.
872
00:50:45,959 --> 00:50:47,627
Gamitin mo sa laban mo.
873
00:50:47,711 --> 00:50:48,879
Make me proud.
874
00:50:48,962 --> 00:50:49,963
I will.
875
00:50:51,173 --> 00:50:52,049
Tara na.
876
00:50:52,924 --> 00:50:54,760
- Sige, good luck!
- Opo.
877
00:50:54,843 --> 00:50:57,262
- Good luck sa inyong dalawa.
- Thank you, Supremo.
878
00:50:59,056 --> 00:51:00,682
[Keon] Ang sakit ng puwit ko.
879
00:51:02,476 --> 00:51:04,019
Ewan, ewan!
880
00:51:04,102 --> 00:51:06,772
Naku, kayo na nga
ang kumausap sa dalawang ito
881
00:51:06,855 --> 00:51:08,440
dahil ayaw makinig sa akin!
882
00:51:09,274 --> 00:51:11,902
Lola Babes,
gusto lang naman naming makatulong.
883
00:51:11,985 --> 00:51:14,613
Sandali. Ano'ng ginawa n'yo? Ha, Angie?
884
00:51:14,696 --> 00:51:18,158
Tinuloy na kasi namin
'yong pag-apply as macho dancer, Keon.
885
00:51:18,241 --> 00:51:20,702
Wala namang masama do'n, di ba? O.
886
00:51:20,786 --> 00:51:22,287
Keri naman, di ba?
887
00:51:22,370 --> 00:51:23,789
Tinanggap na ba kayo?
888
00:51:23,872 --> 00:51:25,874
- Oo nga.
- Mm. Ikaw magsabi.
889
00:51:25,957 --> 00:51:27,459
- Ito kami, o.
- Amazing!
890
00:51:27,542 --> 00:51:28,877
[mahinang tawanan]
891
00:51:28,960 --> 00:51:30,587
Alam n'yo, tigilan n'yo na 'yan.
892
00:51:32,631 --> 00:51:34,341
Kami na ni Daddy Yo ang bahala.
893
00:51:34,925 --> 00:51:36,134
May plano na kayo?
894
00:51:38,386 --> 00:51:39,846
Saka na namin sasabihin.
895
00:51:40,472 --> 00:51:41,807
Basta. Okay?
896
00:51:43,266 --> 00:51:46,019
'Yong problema natin, ako na'ng bahala.
897
00:51:47,062 --> 00:51:52,025
Kung anuman 'yong pinaplano ninyo
na ayaw n'yo munang sabihin,
898
00:51:52,109 --> 00:51:54,778
sana naman,
kahit ano man 'yon, sana legit.
899
00:51:54,861 --> 00:51:55,821
Ha? Legit.
900
00:51:55,904 --> 00:51:57,697
Oo, baka mas masahol pa sa mga idea
901
00:51:57,781 --> 00:51:59,783
- ng dalawang 'to!
- Lola Babes, teka lang.
902
00:51:59,866 --> 00:52:02,119
Mas masahol pa dito, Lola Babes?
903
00:52:02,202 --> 00:52:03,703
- [tilian]
- Ay, ano ba?
904
00:52:03,787 --> 00:52:06,248
- [tumutugtog ang sensuwal na musika]
- Lower n'yo!
905
00:52:06,331 --> 00:52:08,959
- Di ba?
- Ba't ko ba naisip lumapit sa inyo?
906
00:52:09,042 --> 00:52:10,502
- Kinunsinti pa!
- Lola.
907
00:52:10,585 --> 00:52:12,587
- Ay, naku!
- Check mo BP mo!
908
00:52:12,671 --> 00:52:14,131
[pagtatapos ng musika]
909
00:52:16,716 --> 00:52:18,760
May tinumba na naman si Patron mo.
910
00:52:19,511 --> 00:52:21,179
Eric Mallari ang pangalan.
911
00:52:21,263 --> 00:52:22,472
Big-time bugaw.
912
00:52:25,142 --> 00:52:27,310
Ini-eliminate lang niya 'yong kompetisyon.
913
00:52:28,687 --> 00:52:31,148
So, pati prostitution, pinasok na niya?
914
00:52:31,231 --> 00:52:33,608
Susunod, human trafficking na rin.
915
00:52:34,359 --> 00:52:36,903
Ito lang talagang Gallera
ang weakest spot niya, e.
916
00:52:36,987 --> 00:52:39,823
Pero kailangan nating makakuha
ng solid evidence, p're.
917
00:52:39,906 --> 00:52:41,658
Masyadong madulas 'tong si Patron.
918
00:52:43,285 --> 00:52:45,495
Nakapasok ka na ba
sa Gentlemen's Club niya?
919
00:52:46,621 --> 00:52:47,664
Malapit na.
920
00:52:47,747 --> 00:52:48,748
May ticket na 'ko.
921
00:52:49,457 --> 00:52:50,333
Ano?
922
00:52:51,543 --> 00:52:52,460
Hindi "ano."
923
00:52:54,254 --> 00:52:55,130
"Sino."
924
00:52:57,507 --> 00:52:58,508
Two words, p're.
925
00:52:59,801 --> 00:53:00,677
"Fuchsia,"
926
00:53:01,344 --> 00:53:02,220
"Libre."
927
00:53:03,346 --> 00:53:04,181
Tara.
928
00:53:04,264 --> 00:53:06,016
[hiyawan ng mga tao sa di-kalayuan]
929
00:53:08,310 --> 00:53:09,352
Inggit much?
930
00:53:14,149 --> 00:53:15,609
[bulungan ng ibang fighters]
931
00:53:17,694 --> 00:53:19,821
- [Keon] Makati.
- [fighter] Hirap gumalaw.
932
00:53:20,697 --> 00:53:22,824
[fighter] Nakakairita.
Labas nga muna tayo.
933
00:53:27,454 --> 00:53:28,830
[Danilo] May good news ako.
934
00:53:29,414 --> 00:53:32,751
Nire-require na ni Patron
na mag-costume ang lahat.
935
00:53:33,501 --> 00:53:34,544
Bakit daw?
936
00:53:34,628 --> 00:53:37,214
Ah, kaya pala imbey ang mga utaw.
937
00:53:37,923 --> 00:53:40,050
Imbey. Ano 'yon?
938
00:53:40,717 --> 00:53:42,636
- "Naiinis," sir.
- Ah.
939
00:53:42,719 --> 00:53:44,054
Hayaan mo 'yan sila.
940
00:53:44,596 --> 00:53:46,681
Importante, pabor sa 'tin 'yan.
941
00:53:49,100 --> 00:53:50,268
Good luck.
942
00:53:53,772 --> 00:53:54,940
Good luck daw.
943
00:53:56,233 --> 00:53:57,859
- [Keon] Gaga.
- [tawa ni Daddy Yo]
944
00:53:59,152 --> 00:54:00,070
[nanunudyo] Uy.
945
00:54:01,780 --> 00:54:03,782
[tumutugtog ang metal rock music]
946
00:54:04,699 --> 00:54:05,700
[emcee] 'Eto na!
947
00:54:05,784 --> 00:54:08,828
Andrei Gonzales, AKA "The Joker!
948
00:54:09,579 --> 00:54:13,291
- Ang nagbabalik…
- [sa English] Magiging masaya 'to!
949
00:54:13,375 --> 00:54:14,209
[tunog ng bell]
950
00:54:14,292 --> 00:54:17,337
[emcee] Parang mas nakakatakot
si Andrei pag nakamaskara.
951
00:54:17,921 --> 00:54:19,464
Nagkakapitan nga 'yong dalawa.
952
00:54:24,719 --> 00:54:25,720
[pag-igik ni Patron]
953
00:54:27,430 --> 00:54:29,557
[emcee] Binigwasan sa mukha! Pula na.
954
00:54:30,642 --> 00:54:32,143
[kantiyawan ng audience]
955
00:54:32,227 --> 00:54:33,436
Depensa, depensa!
956
00:54:34,187 --> 00:54:35,563
- Depensa.
- [Keon] Ang sakit!
957
00:54:37,983 --> 00:54:39,276
[malakas na kantiyawan]
958
00:54:39,901 --> 00:54:41,569
[audience] Tapusin mo na, Joker!
959
00:54:42,445 --> 00:54:44,322
[sa English] Danny, gumagana nga!
960
00:54:47,325 --> 00:54:49,119
I-take down mo na 'to, sis!
961
00:54:49,202 --> 00:54:51,371
Hindi natin kakayanin 'tong nakatayo!
962
00:54:51,454 --> 00:54:53,373
Kahit nakahiga, di ko kaya. Puta ka!
963
00:54:53,957 --> 00:54:57,294
- [emcee] Nagtanggal ng maskara si Joker!
- Hindi ako sumali rito
964
00:54:58,003 --> 00:54:59,421
para maging payaso!
965
00:55:00,505 --> 00:55:01,798
Uy, what the fuck?
966
00:55:01,881 --> 00:55:03,258
[pagdaing ni Keon]
967
00:55:04,926 --> 00:55:07,262
[emcee] 'Yan ang inabot niya ngayon
sa sikmura.
968
00:55:08,179 --> 00:55:09,389
[hiyawan]
969
00:55:13,268 --> 00:55:14,185
[palakpakan]
970
00:55:14,269 --> 00:55:15,395
Boom!
971
00:55:20,984 --> 00:55:22,319
Sige, sige, sige!
972
00:55:26,698 --> 00:55:28,199
[pagdaing ni Joker]
973
00:55:29,868 --> 00:55:31,328
[sa English] Balian mo!
974
00:55:35,582 --> 00:55:36,833
[tunog ng bell]
975
00:55:36,916 --> 00:55:37,917
'Yon!
976
00:55:39,294 --> 00:55:40,879
- [emcee] Ang nanalo…
- Yeah, woo!
977
00:55:40,962 --> 00:55:42,881
…Fuchsia Libre!
978
00:55:43,965 --> 00:55:50,930
[audience] Fuchsia! Libre!
979
00:55:51,014 --> 00:55:52,182
[pagtatapos ng musika]
980
00:55:52,265 --> 00:55:55,101
Galing mo talaga, sis!
Puwede kang fighter.
981
00:55:55,727 --> 00:55:56,936
Alam mo na. Sabi sa 'yo,
982
00:55:57,020 --> 00:55:59,022
ako talaga lalaban kaysa ikaw, 'no.
983
00:55:59,105 --> 00:56:00,523
Hmm. Wait mo 'ko.
984
00:56:00,607 --> 00:56:02,025
- [mahinang tawanan]
- Sa'n mo…
985
00:56:02,108 --> 00:56:05,820
- [Andrei] Sa'n n'yo 'ko dadalhin?
- Wag nang magtanong, sumama ka na lang.
986
00:56:05,904 --> 00:56:07,405
Di ba 'yon 'yong kinalaban mo?
987
00:56:10,450 --> 00:56:11,284
'Lika na.
988
00:56:11,785 --> 00:56:12,702
Tara na, tara na.
989
00:56:14,621 --> 00:56:16,164
Siguro, dahil…
990
00:56:16,831 --> 00:56:18,833
shinonggal niya 'yong mask niya.
991
00:56:20,043 --> 00:56:21,711
Grabe naman 'yon, para do'n lang?
992
00:56:23,004 --> 00:56:24,005
Di ba nga?
993
00:56:24,089 --> 00:56:26,883
'Yon nga 'yong chika ng pudra mo.
994
00:56:26,966 --> 00:56:28,009
'Yon ang gusto ni…
995
00:56:29,094 --> 00:56:30,553
Patron Almighty.
996
00:56:31,346 --> 00:56:32,722
Ano ba'ng gagawin sa kanya?
997
00:56:32,806 --> 00:56:34,182
Ma at Pa!
998
00:56:36,017 --> 00:56:37,060
Init naman dito.
999
00:56:37,727 --> 00:56:38,978
So, ikaw si Fuchsia.
1000
00:56:42,107 --> 00:56:43,316
Cute ng mukha mo, ah.
1001
00:56:44,442 --> 00:56:46,111
Kasing-cute nitong auto mo.
1002
00:56:52,534 --> 00:56:53,868
Kung may balak ka…
1003
00:56:56,704 --> 00:56:57,872
na bilhin si Kitty…
1004
00:57:01,334 --> 00:57:03,002
Cash lang ang tinatanggap namin.
1005
00:57:03,670 --> 00:57:05,630
Alam mo, maraming fighters na
1006
00:57:06,172 --> 00:57:07,298
galit na galit sa 'yo.
1007
00:57:08,091 --> 00:57:10,468
Dahil d'yan sa pinauso mong
costume-costume.
1008
00:57:10,552 --> 00:57:11,719
Pero sana…
1009
00:57:12,512 --> 00:57:14,305
wag ka munang mamamatay
1010
00:57:15,181 --> 00:57:17,392
hangga't hindi pa tayo
nagkikita sa ring, ha?
1011
00:57:19,519 --> 00:57:20,353
Good luck.
1012
00:57:22,647 --> 00:57:23,982
Ginood luck niya 'ko.
1013
00:57:24,732 --> 00:57:25,650
Cute.
1014
00:57:25,733 --> 00:57:27,444
Dami namang ebas-ebas.
1015
00:57:29,904 --> 00:57:30,905
'Yaan mo na.
1016
00:57:30,989 --> 00:57:32,282
Nananakot lang 'yon.
1017
00:57:32,365 --> 00:57:33,450
Natakot ka naman.
1018
00:57:33,533 --> 00:57:34,451
[hagikgik]
1019
00:57:37,120 --> 00:57:39,080
[sa English] Napaka-productive na araw.
1020
00:57:39,581 --> 00:57:40,707
[sa English] Alam ko.
1021
00:57:43,877 --> 00:57:45,336
[buntong-hininga ni Daddy Yo]
1022
00:57:51,092 --> 00:57:52,093
[umuubo]
1023
00:58:06,107 --> 00:58:07,942
[hirap na paghinga ni Andrei]
1024
00:58:08,026 --> 00:58:09,986
Ano'ng ginagawa natin dito?
1025
00:58:10,487 --> 00:58:12,447
Manood ka na lang, Danilo.
1026
00:58:18,036 --> 00:58:20,205
[Andrei] Patron! Maawa na kayo, Patron!
1027
00:58:20,288 --> 00:58:22,540
Hindi na po mauulit, Patron. Patron…
1028
00:58:22,624 --> 00:58:25,126
Maawa na kayo, Patron! Patron.
1029
00:58:25,210 --> 00:58:27,629
Ang pinakaayaw ko sa lahat, Danny,
1030
00:58:29,214 --> 00:58:31,716
'yong mga taong hindi sumusunod sa 'kin.
1031
00:58:34,135 --> 00:58:36,930
[sa English] Kaya tayo narito
sa maduming lugar na 'to,
1032
00:58:37,472 --> 00:58:39,474
kaysa sa nagpapahinga na tayo sa bahay.
1033
00:58:42,227 --> 00:58:43,228
[pagkasa ng baril]
1034
00:58:45,939 --> 00:58:46,940
[Danilo] Wait, wait.
1035
00:58:48,233 --> 00:58:51,110
Kung meron akong mali, Patron,
babawi ako. Wag ganito.
1036
00:58:51,194 --> 00:58:52,028
Please.
1037
00:58:54,322 --> 00:58:56,157
[nakakalokong tawa ni Patron]
1038
00:59:00,245 --> 00:59:02,664
Bawas-bawasan mo ang pagkakape mo, Danny.
1039
00:59:03,456 --> 00:59:05,166
Mm. Kunin mo 'to.
1040
00:59:05,917 --> 00:59:06,751
Go.
1041
00:59:07,835 --> 00:59:09,796
[sa English] Sabihin nating…
1042
00:59:09,879 --> 00:59:11,214
Tatlong bala, Patron.
1043
00:59:12,924 --> 00:59:13,925
Sige!
1044
00:59:14,008 --> 00:59:15,343
Sige, tatlong bala!
1045
00:59:15,426 --> 00:59:16,719
Tatlo. Tatlo?
1046
00:59:16,803 --> 00:59:19,764
[sa English]
Meron kang tatlong bala, Danny.
1047
00:59:20,431 --> 00:59:22,392
Pero ang challenge,
1048
00:59:22,475 --> 00:59:24,686
babarilin mo siya nang tatlong beses,
1049
00:59:25,562 --> 00:59:27,772
pero hindi mo siya puwedeng patayin.
1050
00:59:31,276 --> 00:59:33,278
[mabilis na paghinga ni Andrei]
1051
00:59:40,994 --> 00:59:41,995
Wag po.
1052
00:59:42,787 --> 00:59:43,705
Wag po.
1053
00:59:43,788 --> 00:59:44,872
[Andrei] Wag po.
1054
00:59:47,125 --> 00:59:48,084
[Andrei] Wag po…
1055
00:59:48,167 --> 00:59:50,753
- [putok ng baril]
- [palahaw ni Andrei]
1056
00:59:53,047 --> 00:59:55,091
- [putok ng baril]
- [palahaw ni Andrei]
1057
00:59:56,259 --> 00:59:57,260
[Andrei] Tama na po…
1058
00:59:58,011 --> 00:59:59,846
[Andrei, naiiyak] Wag na…
1059
01:00:00,722 --> 01:00:01,598
[putok ng baril]
1060
01:00:02,307 --> 01:00:04,142
- [hagulgol ni Andrei]
- Ooh!
1061
01:00:04,225 --> 01:00:05,643
[Patron] Magaling, Danny!
1062
01:00:05,727 --> 01:00:07,520
[hirap na paghinga ni Andrei]
1063
01:00:07,604 --> 01:00:09,188
[sa English] Okay! Ako naman.
1064
01:00:09,272 --> 01:00:10,732
[paghingal ni Andrei]
1065
01:00:11,482 --> 01:00:13,860
[tumutugtog ang orchestral music
sa earphones]
1066
01:00:32,670 --> 01:00:34,589
[sa English] Tinanggal mo ang mask mo.
1067
01:00:35,214 --> 01:00:37,008
Tatanggalin ko ang mukha mo.
1068
01:00:40,637 --> 01:00:41,679
[tunog ng pagsaksak]
1069
01:00:41,763 --> 01:00:43,765
[malakas na palahaw ni Andrei]
1070
01:00:48,561 --> 01:00:49,562
[tunog ng pagbunot]
1071
01:00:52,815 --> 01:00:53,900
[nababaliw na tawa]
1072
01:00:54,984 --> 01:00:57,028
- [sunod-sunod na saksak]
- [mga palahaw]
1073
01:01:04,702 --> 01:01:06,621
[pagtatapos ng musika]
1074
01:01:09,457 --> 01:01:11,376
- [Daddy Yo] Sis!
- [Keon] Sis.
1075
01:01:12,335 --> 01:01:14,253
Tingnan mo!
1076
01:01:16,005 --> 01:01:17,632
Nakaka-two million na tayo!
1077
01:01:22,887 --> 01:01:25,556
[tumutugtog ang "Sapak ng Pangarap"
ng Sigaw Lehitimo]
1078
01:01:26,849 --> 01:01:31,396
{\an8}
♪ Sa ginagalawan kong mundong
Napakadilim ♪
1079
01:01:31,479 --> 01:01:34,691
♪ Paniniwala'y may liwanag din ♪
1080
01:01:34,774 --> 01:01:36,984
♪ Na pangarap makamit ♪
1081
01:01:37,068 --> 01:01:42,073
♪ Salungatin man ang takbo ng kapalaran ♪
1082
01:01:42,156 --> 01:01:43,533
One! Two!
1083
01:01:43,616 --> 01:01:44,909
- Three!
- Yeah!
1084
01:01:44,992 --> 01:01:45,993
Lola.
1085
01:01:46,077 --> 01:01:47,495
Lola, ba-bye!
1086
01:01:48,121 --> 01:01:50,957
♪ Kakayanin ko lahat
Ga'no man kabigat ♪
1087
01:01:51,040 --> 01:01:53,793
♪ Pabor ng kapalaran
Sa 'kin din matatapat ♪
1088
01:01:53,876 --> 01:01:56,671
♪ Pawis man ay pumatak
At sa hirap umiyak ♪
1089
01:01:56,754 --> 01:01:59,340
♪ Sisikaping nakasentro
Ang aking mga sapak ♪
1090
01:01:59,424 --> 01:02:05,763
♪ Pero di sa buwan
Dahil ang tanging pangarap ko ♪
1091
01:02:05,847 --> 01:02:09,892
♪ Tanggapin at respetuhin din ako
Lalo ng tatay ko ♪
1092
01:02:11,978 --> 01:02:14,605
♪ Makinig kayo sa kuwento ng isang anak ♪
1093
01:02:14,689 --> 01:02:17,400
♪ Na lumalaban gamit lamang
Ang mga sapak ♪
1094
01:02:17,483 --> 01:02:20,027
♪ Na lumalagapak
Minsan nga rin bumagsak ♪
1095
01:02:20,111 --> 01:02:23,072
♪ Pero di susuko
Kahit meron talagang pahamak ♪
1096
01:02:23,156 --> 01:02:25,450
♪ Pasaway man ako lagi sa aking itay ♪
1097
01:02:25,533 --> 01:02:28,786
♪ Walang makakapigil
Sa hinahangad kong tagumpay ♪
1098
01:02:28,870 --> 01:02:31,539
♪ Pusong mamon ay
Sa hamon sasabay ♪
1099
01:02:31,622 --> 01:02:34,083
- [lahat] One! Two! Three!
- [hiyawan]
1100
01:02:34,167 --> 01:02:36,711
♪ Matapang pa 'ko sa maton na malatigre ♪
1101
01:02:36,794 --> 01:02:39,464
♪ Kahit na ang pag-iisip ko
Ay parang pambabae ♪
1102
01:02:39,547 --> 01:02:42,216
♪ Meron din akong ibubuga
Kahit ano mang laban ♪
1103
01:02:42,300 --> 01:02:45,219
♪ Na hindi ko susukuan
Kahit maging duguan ♪
1104
01:02:45,303 --> 01:02:47,972
♪ Sa labas
O sa loob ng pinilakang tabing ♪
1105
01:02:48,514 --> 01:02:50,558
[audience] Fuchsia! Libre!
1106
01:02:50,641 --> 01:02:52,101
Cheers! Come on!
1107
01:02:52,602 --> 01:02:55,188
Cheers. Fuchsia Libre.
1108
01:02:56,230 --> 01:02:58,691
♪ Kakayanin ko lahat
Ga'no man kabigat ♪
1109
01:03:00,610 --> 01:03:02,236
Aray! Ano ba naman?
1110
01:03:02,320 --> 01:03:04,322
Ano ka ba? Yelo lang 'yan!
1111
01:03:04,405 --> 01:03:07,200
♪ Sisikaping nakasentro
Ang aking mga sapak ♪
1112
01:03:07,283 --> 01:03:13,080
♪ Pero di sa buwan
Dahil ang tanging pangarap ko ♪
1113
01:03:13,623 --> 01:03:18,961
♪ Tanggapin at respetuhin din ako
Lalo ng tatay ko ♪
1114
01:03:19,045 --> 01:03:24,091
♪ Gaano man kahirap ang mga pangarap
Ay pipilitin ko ito na abutin ♪
1115
01:03:24,175 --> 01:03:27,553
♪ Hindi ako susuko
Anumang pagsubok na humarang sa 'kin ♪
1116
01:03:27,637 --> 01:03:29,639
♪ Ay handa ko 'to na harapin ♪
1117
01:03:30,515 --> 01:03:31,557
Bravo!
1118
01:03:31,641 --> 01:03:32,975
[emcee] Ang Eskrimador!
1119
01:03:34,811 --> 01:03:38,898
[emcee] Uy! Mukhang pinagbabantaan na
ni Eskrimador si Fuchsia!
1120
01:03:38,981 --> 01:03:40,399
Almost three million na, o!
1121
01:03:40,942 --> 01:03:41,818
Three million.
1122
01:03:42,401 --> 01:03:43,277
Three million!
1123
01:03:44,487 --> 01:03:45,780
Almost three million!
1124
01:03:45,863 --> 01:03:47,448
[masayang tilian]
1125
01:03:51,202 --> 01:03:52,036
Ano daw?
1126
01:03:52,119 --> 01:03:53,412
Ano'ng ginagawa nila?
1127
01:03:55,248 --> 01:03:57,458
[pabulong] Three million!
1128
01:03:59,085 --> 01:04:01,838
♪ Fuchsia Libre ♪
1129
01:04:01,921 --> 01:04:04,799
♪ Fuchsia Libre ♪
1130
01:04:04,882 --> 01:04:06,592
[tumutugtog ang instrumental]
1131
01:04:06,676 --> 01:04:07,510
O, pare.
1132
01:04:09,011 --> 01:04:11,597
Kumusta na
'yong bata mong si Fuchsia Libre?
1133
01:04:11,681 --> 01:04:12,557
Okay naman.
1134
01:04:13,599 --> 01:04:15,309
Tuloy-tuloy ang panalo.
1135
01:04:16,686 --> 01:04:19,939
Isa nga siya sa pinakapaborito
ng Patron na 'yon, e.
1136
01:04:20,731 --> 01:04:22,733
Ibang klase talaga 'yong Patron na 'yon.
1137
01:04:22,817 --> 01:04:23,901
Ibang klase.
1138
01:04:24,569 --> 01:04:25,528
Matindi.
1139
01:04:26,612 --> 01:04:27,905
Masahol pa sa hayop.
1140
01:04:30,491 --> 01:04:33,327
♪ Gusto ko lang sabihin sa iyo ♪
1141
01:04:33,411 --> 01:04:36,122
♪ Hindi mo kasalanang ganito ako ♪
1142
01:04:36,622 --> 01:04:39,750
[emcee] Patindi na nang patindi
ang match-ups ni Fuchsia Libre.
1143
01:04:41,419 --> 01:04:42,628
Come on, boys!
1144
01:04:43,129 --> 01:04:44,338
[tunog ng bell]
1145
01:04:47,800 --> 01:04:51,429
♪ Matatanggap mo rin ako ♪
1146
01:04:51,512 --> 01:04:54,515
♪ Makinig kayo sa kuwento ng isang anak ♪
1147
01:04:54,599 --> 01:04:57,435
♪ Na lumalaban gamit lamang
Ang mga sapak ♪
1148
01:04:57,518 --> 01:05:00,187
♪ Na lumalagapak
Minsan nga rin bumagsak ♪
1149
01:05:00,271 --> 01:05:02,982
♪ Pero di susuko
Kahit meron talagang pahamak ♪
1150
01:05:03,065 --> 01:05:05,109
♪ Pasaway man ako lagi sa aking itay ♪
1151
01:05:05,192 --> 01:05:08,070
♪ Walang makakapigil
Sa hinahangad kong tagumpay ♪
1152
01:05:08,154 --> 01:05:10,364
♪ Kakayanin ko lahat
Ga'no man kabigat ♪
1153
01:05:10,448 --> 01:05:13,159
♪ Pabor ng kapalaran
Sa 'kin din matatapat ♪
1154
01:05:13,242 --> 01:05:15,828
♪ Pawis man ay pumatak
At sa hirap umiyak ♪
1155
01:05:17,121 --> 01:05:19,999
[emcee] Going for the kill…
Nakaiwas si Fuchsia!
1156
01:05:22,793 --> 01:05:25,630
- [tunog ng pag-crack]
- [emcee] Isang higante
1157
01:05:25,713 --> 01:05:28,925
ang pinakawalan ni Fuchsia Libre!
1158
01:05:29,592 --> 01:05:30,927
[hiyawan]
1159
01:05:31,802 --> 01:05:33,179
[hingal-kabayo]
1160
01:05:33,846 --> 01:05:37,516
[emcee] Ito na kaya ang first kill
ng ating manok na si Fuchsia?
1161
01:05:37,600 --> 01:05:39,769
[tumutugtog ang nakakakabang musika]
1162
01:05:43,564 --> 01:05:47,318
[emcee] Natunghayan kaya natin
ang kauna-unahang killing strike
1163
01:05:47,401 --> 01:05:49,403
ni Fuchsia Libre?
1164
01:05:52,490 --> 01:05:53,491
[referee] Patay!
1165
01:05:53,574 --> 01:05:55,868
- [hiyawan]
- [emcee] Nasaksihan naman natin
1166
01:05:55,952 --> 01:05:59,914
ang kauna-unahang kill ni Fuchsia Libre!
1167
01:05:59,997 --> 01:06:01,207
Yes!
1168
01:06:01,999 --> 01:06:03,668
Bravo, Fuchsia!
1169
01:06:11,258 --> 01:06:12,259
[hiyaw ni Patron]
1170
01:06:20,351 --> 01:06:22,478
[paglakas ng hiyawan]
1171
01:06:24,730 --> 01:06:27,775
Ibigay lang natin ang gusto ni Patron.
Ayos lang 'yan.
1172
01:06:28,401 --> 01:06:30,152
[Patron] Bravo, Fuchsia! Bravo!
1173
01:06:33,406 --> 01:06:38,411
[audience] Fuchsia! Libre!
1174
01:06:39,912 --> 01:06:41,914
[pagtatapos ng musika]
1175
01:06:52,216 --> 01:06:53,092
Sis.
1176
01:06:57,263 --> 01:06:58,222
Okay ka lang ba?
1177
01:07:12,695 --> 01:07:14,697
[tumutugtog ang malungkot na musika]
1178
01:07:15,781 --> 01:07:16,657
Sige.
1179
01:07:29,670 --> 01:07:30,546
Okay lang 'yan.
1180
01:07:46,771 --> 01:07:47,646
Sige na.
1181
01:07:50,024 --> 01:07:51,484
Gamutin natin mga sugat mo.
1182
01:08:03,621 --> 01:08:04,622
Tara na.
1183
01:08:18,844 --> 01:08:20,262
[pagtatapos ng musika]
1184
01:08:27,103 --> 01:08:30,481
Kung kailangan mo ng raise,
Lola Babes, kailangan mong pumila kasi
1185
01:08:31,440 --> 01:08:33,275
marami-raming milyon pa kailangan.
1186
01:08:33,359 --> 01:08:34,485
Hindi 'yon.
1187
01:08:35,861 --> 01:08:40,574
Hindi ko alam
kung ano'ng ginagawa ninyo ni Daddy Yo.
1188
01:08:41,367 --> 01:08:43,994
[Lola Babes]
Hindi mo kailangang sabihin sa 'kin.
1189
01:08:44,537 --> 01:08:46,288
Sa nakikita ko,
1190
01:08:47,164 --> 01:08:48,415
ayokong malaman.
1191
01:08:49,750 --> 01:08:53,129
Sana wag lang umabot sa ikapapahamak mo.
1192
01:09:02,263 --> 01:09:04,265
[sa English] Patron, hindi mo ba
1193
01:09:05,057 --> 01:09:06,892
nami-miss 'yong dating format?
1194
01:09:06,976 --> 01:09:08,102
Speaking of!
1195
01:09:09,854 --> 01:09:10,771
Danny!
1196
01:09:11,438 --> 01:09:12,523
My friend!
1197
01:09:14,859 --> 01:09:16,318
[sa English] Exciting, di ba?
1198
01:09:16,402 --> 01:09:17,570
Oo naman.
1199
01:09:18,696 --> 01:09:20,197
[sa English] Nagbalik na siya.
1200
01:09:20,281 --> 01:09:23,617
[emcee] …ni Fuchsia Libre,
ang dating boksingerong
1201
01:09:23,701 --> 01:09:27,580
si Berting Barako!
1202
01:09:27,663 --> 01:09:29,665
- [hiyawan]
- [tumutugtog ang rock music]I
1203
01:09:31,458 --> 01:09:32,334
[tunog ng bell]
1204
01:09:55,357 --> 01:09:59,278
[emcee] Naku! Mukhang walang depensa
si Berting sa mga tira ni Fuchsia!
1205
01:09:59,361 --> 01:10:01,071
[audience] Kaya mo 'yan!
1206
01:10:03,699 --> 01:10:05,784
[emcee] Medyo nahilo siya do'n, ah.
1207
01:10:07,661 --> 01:10:09,163
[tunog ng pagkabali ng buto]
1208
01:10:10,206 --> 01:10:11,665
Boom!
1209
01:10:13,834 --> 01:10:15,085
[pagdaing ni Berting]
1210
01:10:17,463 --> 01:10:20,633
[sa English] Patayin mo siya, Fuchsia!
Patayin mo siya! Kill!
1211
01:10:20,716 --> 01:10:22,635
[audience] Kill! Kill! Kill!
1212
01:10:22,718 --> 01:10:24,386
Kill! Kill!
1213
01:10:24,470 --> 01:10:29,183
[audience] Kill! Kill! Kill!
1214
01:10:29,266 --> 01:10:31,227
[pumapalahaw] Wag!
1215
01:10:31,894 --> 01:10:34,021
- [audience] Kill!
- Patayin mo siya!
1216
01:10:34,104 --> 01:10:36,106
[audience] Kill! Kill! Kill!
1217
01:10:36,190 --> 01:10:38,192
[pagpalahaw ni Berting]
1218
01:10:39,109 --> 01:10:40,861
[Berting] Please… wag…
1219
01:10:40,945 --> 01:10:42,696
Please, wag. Please.
1220
01:10:42,780 --> 01:10:45,407
[naiiyak] Wag!
1221
01:10:46,283 --> 01:10:47,159
Halika na.
1222
01:10:48,244 --> 01:10:49,119
'Lika na.
1223
01:10:52,414 --> 01:10:54,041
- [emcee] Okay?
- [kantiyawan]
1224
01:10:54,124 --> 01:10:56,543
[emcee] Instead na tapusin
ni Fuchsia si Berting,
1225
01:10:57,086 --> 01:10:59,421
tinutulungan pa niyang tumayo ang matanda.
1226
01:11:01,006 --> 01:11:02,341
Danny!
1227
01:11:02,424 --> 01:11:03,634
[sa English] Ano 'to?
1228
01:11:04,260 --> 01:11:07,096
[palakpakan ng mga tao]
1229
01:11:07,179 --> 01:11:09,098
[emcee] Pero, in fairness, ha?
1230
01:11:09,181 --> 01:11:14,353
Mukhang nagugustuhan ng ating mga kakosa
ang ipinakita ni Fuchsia.
1231
01:11:14,436 --> 01:11:16,188
[sa English] Wag kayong pumalakpak!
1232
01:11:16,272 --> 01:11:17,564
Ba't kayo pumapalakpak?
1233
01:11:21,944 --> 01:11:25,114
[emcee] Ang tanong ngayon,
natuwa rin kaya si Patron?
1234
01:11:25,197 --> 01:11:26,615
Diyos ko po!
1235
01:11:29,243 --> 01:11:30,202
[Danilo] Fuchsia.
1236
01:11:32,037 --> 01:11:33,747
Ano'ng nangyari? Ano'ng ginawa mo?
1237
01:11:34,331 --> 01:11:37,001
[Danilo] Bakit di mo sinunod
'yong gusto ng mga tao?
1238
01:11:38,335 --> 01:11:40,337
Sasabit tayo kay Patron.
1239
01:11:41,005 --> 01:11:42,881
Namatay 'yong huli kong kalaban.
1240
01:11:42,965 --> 01:11:45,342
Hindi ako sumali rito para pumatay ng tao.
1241
01:11:46,010 --> 01:11:50,306
Naaalala mo 'yong nakalaban mo
na nagtanggal ng maskara?
1242
01:11:51,056 --> 01:11:53,976
Ano sa palagay mo
ang ginawa sa kanya ni Patron?
1243
01:11:55,769 --> 01:11:56,603
Tara na.
1244
01:11:58,564 --> 01:11:59,815
Teka lang! Teka lang.
1245
01:12:01,233 --> 01:12:03,110
- Kakausapin ko muna si Patron.
- Sige.
1246
01:12:04,153 --> 01:12:05,404
Umalis na kayo. Sige na.
1247
01:12:17,291 --> 01:12:19,293
[tumutugtog ang party music sa speakers]
1248
01:12:27,426 --> 01:12:28,594
[tawa ng babae]
1249
01:12:29,470 --> 01:12:30,471
Cheers.
1250
01:12:33,474 --> 01:12:34,808
[tawanan]
1251
01:12:35,476 --> 01:12:37,227
Gusto niyang kausapin si Patron.
1252
01:12:37,311 --> 01:12:38,854
Dito. Pasok ka d'yan.
1253
01:12:47,613 --> 01:12:49,239
Danny. Maupo ka.
1254
01:12:54,578 --> 01:12:57,539
Matigas din pala 'yong ulo
ni Fuchsia Libre, ano?
1255
01:12:59,583 --> 01:13:00,793
[sa English] Kadalasan,
1256
01:13:01,418 --> 01:13:04,296
alam mo na kung ano
ang ginagawa ko sa mga gaya niya.
1257
01:13:05,756 --> 01:13:07,758
Pero nagulat talaga 'ko.
1258
01:13:08,509 --> 01:13:09,968
Pagkatapos ng ginawa niya,
1259
01:13:10,552 --> 01:13:13,347
tumaas pa lalo
ang viewership natin sa dark web.
1260
01:13:16,100 --> 01:13:18,268
Ano kaya 'yong explanation natin do'n?
1261
01:13:19,645 --> 01:13:22,481
Siguro gusto ng mga tao 'yong karakter na…
1262
01:13:24,066 --> 01:13:24,900
nagrerebelde.
1263
01:13:24,983 --> 01:13:26,485
Exactamundo!
1264
01:13:28,821 --> 01:13:31,240
[sa English] May talent ka
sa negosyong 'to, ha?
1265
01:13:32,741 --> 01:13:35,285
Policeman ka ba talaga dati o salesman?
1266
01:13:38,247 --> 01:13:41,125
Tingin ko, dapat kang magpasalamat, Danny.
1267
01:13:42,418 --> 01:13:44,002
Ang mga kapwa natin Pilipino,
1268
01:13:44,086 --> 01:13:47,965
mahilig sa kuwento
ng karakter na lumalaban sa sistema.
1269
01:13:49,299 --> 01:13:50,759
Palulusutin ko 'to sa ngayon.
1270
01:13:53,929 --> 01:13:55,013
Pero…
1271
01:13:56,849 --> 01:14:01,061
Kailangan mong bigyan si Fuchsia Libre
ng mas mabigat na kalaban.
1272
01:14:03,439 --> 01:14:04,773
Naiintindihan mo ba,
1273
01:14:04,857 --> 01:14:05,691
Danny?
1274
01:14:06,483 --> 01:14:07,359
Oo.
1275
01:14:07,443 --> 01:14:08,819
Sige. Sige, Patron.
1276
01:14:08,902 --> 01:14:09,736
Mabuti.
1277
01:14:11,530 --> 01:14:14,116
Sulitin na natin 'tong si Fuchsia LIbre.
1278
01:14:14,741 --> 01:14:16,702
Kasi pagkatapos ng stint niya sa ring,
1279
01:14:17,786 --> 01:14:20,497
iwe-welcome na kita
dito sa Gentlemen's Club.
1280
01:14:30,632 --> 01:14:33,218
[sa TV]
♪ Happy birthday to you ♪
1281
01:14:33,844 --> 01:14:35,929
♪ Happy birthday to you ♪
1282
01:14:36,763 --> 01:14:40,100
♪ Happy birthday, happy birthday ♪
1283
01:14:40,184 --> 01:14:43,770
♪ Happy birthday to you ♪
1284
01:14:43,854 --> 01:14:47,024
[sa English]
Okay! Mag-wish ka na
at i-blow mo na 'yong kandila.
1285
01:14:50,277 --> 01:14:52,946
- [Danilo]
Yehey!
- [palakpakan]
1286
01:14:53,030 --> 01:14:55,782
[Danilo]
Happy birthday, pare ko!
1287
01:15:15,260 --> 01:15:17,262
[tumutugtog ang madamdaming musika]
1288
01:15:25,270 --> 01:15:26,230
Ginagawa mo rito?
1289
01:15:28,440 --> 01:15:30,776
[nauutal] Chineck ko lang, Dad,
kung okay ka.
1290
01:15:30,859 --> 01:15:32,069
Mukha ba 'kong di okay?
1291
01:15:35,781 --> 01:15:37,824
Bumili nga pala 'ko ng mga de-lata.
1292
01:15:37,908 --> 01:15:40,160
Kumakain ka pa ba
ng corned beef, Dad? Kasi…
1293
01:15:40,244 --> 01:15:42,162
Ba't mo ba ginagawa ito?
1294
01:15:42,246 --> 01:15:45,958
Di ba sabi ko, wag ka nang magpunta rito?
Saka di naman Friday ngayon, ah.
1295
01:15:46,708 --> 01:15:48,085
Para kang walang naririnig.
1296
01:16:03,892 --> 01:16:05,185
[buntong-hininga]
1297
01:16:11,775 --> 01:16:12,734
[pagsara ng pinto]
1298
01:16:17,197 --> 01:16:18,615
[pagtatapos ng musika]
1299
01:16:19,199 --> 01:16:20,075
'Eto na.
1300
01:16:21,535 --> 01:16:23,537
Alagaan mong mabuti si Kitty, ha?
1301
01:16:23,620 --> 01:16:27,332
Oo naman. Itatawag ko lang sa misis ko 'to
kasi ireregalo ko sa kanya 'yan.
1302
01:16:27,916 --> 01:16:29,876
Ano? Dalhin ko na 'to?
1303
01:16:29,960 --> 01:16:31,503
- Oo.
- Daddy Yo.
1304
01:16:31,587 --> 01:16:34,548
As usual,
masaya akong makatransaksiyon ka.
1305
01:16:35,507 --> 01:16:36,425
Thank you, Dax.
1306
01:16:36,508 --> 01:16:37,426
Okay.
1307
01:16:38,385 --> 01:16:39,511
[buyer] Ah…
1308
01:16:43,181 --> 01:16:44,433
Bye, Kitty.
1309
01:16:45,934 --> 01:16:47,060
[buntong-hininga]
1310
01:16:50,063 --> 01:16:51,148
Ay! Sandali!
1311
01:16:53,859 --> 01:16:55,652
Ano'ng naiwan mo? Condom mo?
1312
01:16:55,736 --> 01:16:57,487
[Keon] Wala 'kong condom, 'no! Ito.
1313
01:16:58,739 --> 01:16:59,865
'Yan.
1314
01:16:59,948 --> 01:17:00,866
Bait, ah.
1315
01:17:00,949 --> 01:17:02,492
- Sige, thank you.
- Thank you!
1316
01:17:13,211 --> 01:17:15,172
[tumutugtog ang madamdaming musika]
1317
01:17:20,344 --> 01:17:22,012
Kasama ang sale ni Kitty,
1318
01:17:22,763 --> 01:17:25,557
meron na tayong almost 3.5 million.
1319
01:17:28,060 --> 01:17:29,895
- Grabe, 'no?
- Mm.
1320
01:17:29,978 --> 01:17:34,524
Never kong naisip na makakaipon tayo
nang gano'n kabilis at gano'n kalaki.
1321
01:17:35,150 --> 01:17:36,526
- Oo nga.
- Ano, four months?
1322
01:17:36,610 --> 01:17:37,486
Mm-hmm.
1323
01:17:38,695 --> 01:17:39,821
[buntong-hininga]
1324
01:17:41,198 --> 01:17:42,032
Pero…
1325
01:17:42,658 --> 01:17:44,493
Hindi ka pa ba natatakot, sis?
1326
01:17:47,746 --> 01:17:49,164
Kaunti na lang 'to, sis.
1327
01:17:50,499 --> 01:17:53,960
[sa English] Kailangan ko lang
ng mas malalaking laban. Ta's tapos na.
1328
01:17:55,420 --> 01:17:56,546
Mas malaking laban?
1329
01:17:57,130 --> 01:17:58,090
Ibig sabihin,
1330
01:17:58,590 --> 01:18:00,092
mas malalaking kalaban.
1331
01:18:00,175 --> 01:18:01,134
'Kaloka ka.
1332
01:18:01,760 --> 01:18:03,637
Ipe-prepare mo naman ako, di ba?
1333
01:18:05,222 --> 01:18:06,598
Gusto mo, kiss pa kita, e.
1334
01:18:08,183 --> 01:18:09,226
- Mm!
- Ay!
1335
01:18:09,309 --> 01:18:10,352
Bakla ka.
1336
01:18:11,812 --> 01:18:12,646
Tse!
1337
01:18:12,729 --> 01:18:14,606
- [Keon] Tara na.
- [Daddy Yo] 'Lika na.
1338
01:18:17,693 --> 01:18:19,486
- [Keon] Tahiin mo nga ito.
- Okay.
1339
01:18:19,986 --> 01:18:21,446
Ano? Ready na kayo?
1340
01:18:21,988 --> 01:18:23,156
Born ready po.
1341
01:18:23,240 --> 01:18:24,783
Uy! 'Yan ang kumpiyansa.
1342
01:18:24,866 --> 01:18:27,703
Buweno, maganda 'tong labang
pinili ko para sa 'yo.
1343
01:18:29,287 --> 01:18:30,706
Malaki-laki 'yong mauuwi mo.
1344
01:18:33,083 --> 01:18:34,000
Salamat.
1345
01:18:35,544 --> 01:18:36,378
Tara na.
1346
01:18:37,003 --> 01:18:38,088
Para makauwi agad.
1347
01:18:38,880 --> 01:18:40,257
[Danilo] Ah, Fuchsia.
1348
01:18:40,882 --> 01:18:42,968
Gusto ko lang sanang magpasalamat sa 'yo.
1349
01:18:43,719 --> 01:18:45,887
Naalala mo 'yong sinabi ko sa 'yo dati?
1350
01:18:48,432 --> 01:18:49,891
[buntong-hininga]
1351
01:18:49,975 --> 01:18:51,685
Pareho tayong makikinabang dito.
1352
01:18:53,228 --> 01:18:55,605
Nakuha mo naman kung ano'ng gusto mo?
1353
01:18:57,441 --> 01:18:59,276
[malalim na buntong-hininga]
1354
01:18:59,818 --> 01:19:00,694
Buweno,
1355
01:19:01,361 --> 01:19:03,363
pagkatapos ng lahat ng ito…
1356
01:19:05,574 --> 01:19:07,367
puwede na tayong mag-two bots.
1357
01:19:09,327 --> 01:19:11,371
[hiyawan ng audience sa di-kalayuan]
1358
01:19:11,955 --> 01:19:12,956
O, good luck.
1359
01:19:13,039 --> 01:19:15,041
- Good luck sa laban, ha?
- Salamat.
1360
01:19:16,835 --> 01:19:17,961
[Danilo] Daddy Yo.
1361
01:19:18,462 --> 01:19:19,379
Salamat po.
1362
01:19:26,553 --> 01:19:29,681
[emcee] Ang makakaharap
ni Fuchsia Libre ngayong gabi,
1363
01:19:30,265 --> 01:19:34,936
Si Max "Sepulturero" Martinez!
1364
01:19:35,020 --> 01:19:36,813
[tumutugtog ang rock music]
1365
01:19:36,897 --> 01:19:39,816
[emcee] Madadala kaya ni Sepulturero
si Fuchsia sa huling…
1366
01:19:39,900 --> 01:19:42,360
Daanin mo na lang sa bilis, sis.
1367
01:19:42,444 --> 01:19:43,779
Para mashogot agad.
1368
01:19:44,362 --> 01:19:46,031
- Come on!
- [tunog ng bell]
1369
01:19:47,449 --> 01:19:49,284
[emcee] Nagsusuntukan na ang dalawa.
1370
01:19:49,785 --> 01:19:52,621
Mukhang naunahan agad ng sindak
ni Sepulturero si Fuchsia
1371
01:19:54,456 --> 01:19:56,124
- [emcee] 'Ayan!
- [hiyawan]
1372
01:19:56,208 --> 01:19:57,626
[Daddy Yo] Depensa, depensa!
1373
01:20:00,629 --> 01:20:03,715
[emcee] Nginungudngod ngayon
ang mukha ni Fuchsia.
1374
01:20:03,799 --> 01:20:06,301
Balak niya yatang basagin ang bungo nito.
1375
01:20:06,384 --> 01:20:08,094
Gigil na gigil!
1376
01:20:11,223 --> 01:20:13,850
[emcee] Unang panggugulpi
ni Sepulturero kay Fuchsia.
1377
01:20:13,934 --> 01:20:15,727
Ayaw niya talagang tantanan ito!
1378
01:20:19,731 --> 01:20:21,107
[referee] Corner. Isa…
1379
01:20:21,650 --> 01:20:22,692
- Dalawa…
- Fuchsia!
1380
01:20:22,776 --> 01:20:24,778
- Tatlo… Apat…
- [Danilo] Umalis ka d'yan!
1381
01:20:24,861 --> 01:20:26,988
[Daddy Yo] Laban! Umalis ka d'yan!
1382
01:20:27,072 --> 01:20:28,824
- [Danilo] Fuchsia!
- [hingal ni Keon]
1383
01:20:28,907 --> 01:20:31,034
Gising!
1384
01:20:31,910 --> 01:20:33,912
Come on. Come on, come on!
1385
01:20:35,747 --> 01:20:39,334
[emcee] Lawlaw na ang tuka,
nagsusuka pa ng dugo!
1386
01:20:39,918 --> 01:20:40,752
Bilis!
1387
01:20:40,836 --> 01:20:45,340
[emcee] At ito naman si Sepulturero,
mukhang nagse-celebrate na.
1388
01:20:45,423 --> 01:20:47,092
Panalo na kaya ito?
1389
01:20:48,093 --> 01:20:50,053
[audience 1] Tapusin mo na!
1390
01:20:50,136 --> 01:20:52,722
- [audience 2] Kaya pa!
- [audience 1] Kaunti na lang!
1391
01:20:53,849 --> 01:20:54,808
[pagdaing ni Keon]
1392
01:20:58,687 --> 01:21:00,689
[emcee] Hindi ininda ni Sepulturero.
1393
01:21:03,775 --> 01:21:05,861
Tatapusin na ba niya si Fuchsia?
1394
01:21:07,445 --> 01:21:08,488
Nakaiwas!
1395
01:21:10,574 --> 01:21:12,117
- [tunog ng gong]
- [kantiyawan]
1396
01:21:12,200 --> 01:21:13,326
Oop!
1397
01:21:14,536 --> 01:21:15,745
Yes.
1398
01:21:15,829 --> 01:21:17,706
[hiyawan]
1399
01:21:19,624 --> 01:21:21,042
[pagdaing ni Sepulturero]
1400
01:21:22,919 --> 01:21:24,379
Kapit, kapit!
1401
01:21:24,462 --> 01:21:26,506
[palahaw ni Sepulturero]
1402
01:21:32,971 --> 01:21:34,222
[tunog ng bell]
1403
01:21:34,306 --> 01:21:35,348
[malakas na hiyawan]
1404
01:21:35,891 --> 01:21:37,267
[masayang hiyaw]
1405
01:21:37,767 --> 01:21:39,769
[emcee] Fuchsia Libre!
1406
01:21:41,146 --> 01:21:48,028
[audience] Fuchsia! Libre!
1407
01:21:54,951 --> 01:21:56,286
[pagtatapos ng musika]
1408
01:21:56,912 --> 01:21:58,914
[sa English] Danny, kaibigan.
1409
01:21:59,789 --> 01:22:01,374
Kumusta si Fuchsia Libre?
1410
01:22:01,458 --> 01:22:03,460
Ang sabi ng manager niya,
1411
01:22:04,085 --> 01:22:07,380
mga tatlong linggo pa daw
kasi nagpapalakas pa.
1412
01:22:08,590 --> 01:22:10,091
Sa susunod na laban niya,
1413
01:22:11,092 --> 01:22:13,303
ang gusto ko, si Eskrimador naman.
1414
01:22:13,386 --> 01:22:16,514
Gusto mo na ba siyang matuluyan, Danilo?
1415
01:22:16,598 --> 01:22:19,559
Di naman. Gusto ko lang bigyan
ng magandang laban si Patron.
1416
01:22:20,435 --> 01:22:22,729
May point naman siya, Mr. Valdez.
1417
01:22:23,772 --> 01:22:24,648
Danny.
1418
01:22:24,731 --> 01:22:26,816
[sa English] I-schedule mo agad 'yan, ha?
1419
01:22:27,359 --> 01:22:29,444
Siguradong maraming mag-aabang d'yan.
1420
01:22:32,113 --> 01:22:33,281
At, TBH,
1421
01:22:34,324 --> 01:22:36,576
at nagpapaka-honest talaga ako dito,
1422
01:22:37,661 --> 01:22:41,414
sa tingin ko, maganda ang nagawa mo
para mapatunayan ang sarili mo, Danny.
1423
01:22:43,333 --> 01:22:44,417
So, kayong lahat…
1424
01:22:44,501 --> 01:22:45,543
Kayong lahat.
1425
01:22:46,461 --> 01:22:50,090
I-welcome nating lahat si Danny
sa Gentlemen's Club.
1426
01:22:50,632 --> 01:22:51,466
Cheers!
1427
01:22:51,549 --> 01:22:53,343
[mga tao] Cheers!
1428
01:22:54,594 --> 01:22:56,596
- [Patron] Cheers, Danny.
- Cheers.
1429
01:22:57,472 --> 01:22:58,598
Cheers.
1430
01:23:00,308 --> 01:23:01,226
[Patron] Woo!
1431
01:23:02,477 --> 01:23:03,937
[buntong-hininga ni Daddy Yo]
1432
01:23:04,688 --> 01:23:06,690
Ang laking pera na nito, sis.
1433
01:23:07,732 --> 01:23:11,319
Baka naman puwedeng pakiusapan
'yong remaining kay landlord.
1434
01:23:13,863 --> 01:23:14,698
Bakit?
1435
01:23:16,449 --> 01:23:18,034
Oy, ano ba?
1436
01:23:18,118 --> 01:23:20,120
Pagkatapos ng lahat ng nangyari?
1437
01:23:20,745 --> 01:23:22,622
Gusto n'yo pa ring ituloy ito?
1438
01:23:23,248 --> 01:23:26,501
Masyadong malaki 'yong difference
ng 4.2 sa 5 million.
1439
01:23:28,003 --> 01:23:29,921
Di ko puwedeng i-risk 'yong gym
1440
01:23:30,422 --> 01:23:31,840
para sa pakiusapan.
1441
01:23:33,341 --> 01:23:35,719
[Lola Babes] Pero 'yong buhay mo,
1442
01:23:36,302 --> 01:23:38,304
puwede mong i-risk? Gano'n?
1443
01:23:40,223 --> 01:23:41,099
Keon.
1444
01:23:41,683 --> 01:23:43,351
Alam kong ginagawa mo 'to
1445
01:23:43,435 --> 01:23:45,437
para iangat sa puwesto 'yong tatay mo.
1446
01:23:47,564 --> 01:23:51,359
Pero enough naman siguro
na natulungan natin ang isa't isa?
1447
01:23:53,319 --> 01:23:55,321
Alam mo, sa tinatagal-tagal ng panahon,
1448
01:23:58,033 --> 01:24:01,036
ngayon ko lang na-feel
na may care sa 'kin si Daddy.
1449
01:24:04,039 --> 01:24:05,165
Na proud siya sa 'kin.
1450
01:24:08,710 --> 01:24:09,669
Masama ba na
1451
01:24:10,211 --> 01:24:11,546
gusto kong ma-feel 'yon?
1452
01:24:19,554 --> 01:24:21,973
Nakapasok na 'ko sa Gentlemen's Club.
1453
01:24:23,349 --> 01:24:25,560
Pero nakakatunog 'yong Valdez.
1454
01:24:25,643 --> 01:24:27,645
[tumutugtog ang suspense music]
1455
01:24:28,146 --> 01:24:29,230
So, ano'ng plano mo?
1456
01:24:30,815 --> 01:24:34,152
Nag-set up na 'ko ng big fight
para kay Fuchsia Libre.
1457
01:24:34,861 --> 01:24:36,863
'Yong siguradong madi-distract sila.
1458
01:24:38,156 --> 01:24:40,950
Sigurado ka bang
may enough time ka para magawa 'to?
1459
01:24:41,034 --> 01:24:42,744
Wala na 'kong ibang choice.
1460
01:24:42,827 --> 01:24:44,621
Pag hindi ko pa ginawa ito,
1461
01:24:45,538 --> 01:24:47,957
baka mawalan na 'ko ng pagkakataon dahil
1462
01:24:49,167 --> 01:24:52,003
malupit 'yong makakaharap ngayon
ni Fuchsia Libre.
1463
01:24:52,087 --> 01:24:54,255
Baka ito na 'yong last laban niya.
1464
01:24:56,966 --> 01:24:58,093
[buntong-hininga]
1465
01:24:58,176 --> 01:24:59,636
[pagtatapos ng musika]
1466
01:25:04,933 --> 01:25:05,767
[Keon] Dad.
1467
01:25:07,185 --> 01:25:08,686
Puwede ba tayong mag-usap?
1468
01:25:09,354 --> 01:25:10,355
I-text mo na lang.
1469
01:25:11,106 --> 01:25:13,066
Dad, alam ko, kaya ka galit sa 'kin
1470
01:25:13,608 --> 01:25:15,985
kasi hindi mo matanggap
kung ano talaga 'ko.
1471
01:25:16,694 --> 01:25:17,779
Simula no'n…
1472
01:25:19,572 --> 01:25:22,450
lagi na 'kong naghahanap ng paraan
para magkaayos tayo.
1473
01:25:23,326 --> 01:25:24,619
Para maging okay tayo.
1474
01:25:28,790 --> 01:25:30,792
Dad, parang nahanap ko na 'yong paraan.
1475
01:25:31,501 --> 01:25:33,503
[tumutugtog ang madamdaming musika]
1476
01:25:38,758 --> 01:25:39,634
Dad.
1477
01:25:46,975 --> 01:25:49,352
Dad, ako si Fuchsia Libre.
1478
01:26:02,532 --> 01:26:04,534
[lumalakas ang madamdaming musika]
1479
01:26:15,336 --> 01:26:16,713
So, kung akala mo…
1480
01:26:19,382 --> 01:26:21,718
magkakaayos tayo dahil dito…
1481
01:26:24,637 --> 01:26:27,015
wag ka nang tumuloy do'n
sa susunod mong laban.
1482
01:26:27,515 --> 01:26:30,310
Magpapakamatay ka lang para sa wala!
1483
01:26:31,603 --> 01:26:33,855
Dahil di rin naman talaga tayo
magkakaayos.
1484
01:26:34,355 --> 01:26:35,523
Isa ka talagang…
1485
01:26:35,607 --> 01:26:38,234
Isa kang malaking pagkakamali, Oliver!
1486
01:26:39,694 --> 01:26:40,528
Pagkakamali?
1487
01:26:42,030 --> 01:26:43,656
Wala akong anak na katulad mo.
1488
01:26:45,533 --> 01:26:46,409
Ano, na bakla?
1489
01:26:48,536 --> 01:26:50,788
- Ba't di mo sabihing bakla ang anak mo?
- Oo!
1490
01:26:50,872 --> 01:26:52,373
Wala 'kong anak na bakla!
1491
01:26:53,208 --> 01:26:54,167
O, nasabi mo na?
1492
01:26:56,461 --> 01:26:57,337
O, di, congrats.
1493
01:27:11,809 --> 01:27:13,728
- [babae] Pa-Rosario?
- [barker] Oo, 'te.
1494
01:27:13,811 --> 01:27:16,856
- Sasakay ako.
- Opo, Rosario po 'to. Aalis na 'to!
1495
01:27:16,940 --> 01:27:18,775
Upong dose lang tayo diyan, o!
1496
01:27:21,486 --> 01:27:23,446
[barker] O, p're. Puwede na, p're.
1497
01:27:23,529 --> 01:27:24,572
Salamat, p're.
1498
01:27:41,381 --> 01:27:42,882
[pasahero 1] Bayad, isa lang.
1499
01:27:53,768 --> 01:27:54,727
[pabulong] Sorry.
1500
01:27:55,895 --> 01:27:56,771
Sorry.
1501
01:28:18,584 --> 01:28:19,961
[pagtatapos ng musika]
1502
01:28:20,044 --> 01:28:22,130
[Crisologo sa phone]
Si Keon si Fuchsia?
1503
01:28:22,797 --> 01:28:23,840
Pucha.
1504
01:28:23,923 --> 01:28:25,550
P're, ni hindi mo naramdaman?
1505
01:28:26,092 --> 01:28:27,010
Hindi, e.
1506
01:28:27,844 --> 01:28:29,929
[Danilo sa phone]
Parang imposible, p're.
1507
01:28:30,763 --> 01:28:33,391
Pero hindi ko siya pinatuloy
para sa laban.
1508
01:28:34,100 --> 01:28:37,186
Kaya lang baka lumiit
ang window ko pag nalaman nila
1509
01:28:38,229 --> 01:28:41,274
na pinipigilan kong lumaban
si Fuchsia Libre.
1510
01:28:42,358 --> 01:28:43,276
[Danilo]
P're.
1511
01:28:44,569 --> 01:28:47,655
- Pag may nangyari sa 'kin, p're…
- Tigilan mo 'ko, Danny.
1512
01:28:47,739 --> 01:28:50,658
Ikaw ang ninong ni Oliver, p're.
Ikaw lang inaasahan ko.
1513
01:28:51,200 --> 01:28:53,995
Oo naman,
hindi mo na kailangang sabihin pa 'yon.
1514
01:28:55,371 --> 01:28:57,332
[natatawa nang mapait]
Putang ina, p're.
1515
01:28:59,167 --> 01:29:00,043
[singhot]
1516
01:29:00,126 --> 01:29:03,463
Dapat pagtanda ko, siya ang kasama ko.
Dapat may apo na 'ko ngayon.
1517
01:29:03,546 --> 01:29:04,672
Putang ina, p're.
1518
01:29:08,718 --> 01:29:11,220
Para kahit mawala ako,
meron siyang asawa't anak
1519
01:29:11,304 --> 01:29:13,306
na mag-aalaga sa kanya.
1520
01:29:14,515 --> 01:29:17,727
[Crisologo]
Relax ka lang, p're.
Wag kang magsalita nang ganiyan.
1521
01:29:18,269 --> 01:29:19,645
Pag-usapan natin 'to.
1522
01:29:19,729 --> 01:29:21,147
Two bots.
1523
01:29:21,731 --> 01:29:25,151
Sige na. Magpahinga ka na,
at matinding laban pa ang haharapin natin.
1524
01:29:25,234 --> 01:29:27,236
Ako'ng bahala. Darating kami.
1525
01:29:41,501 --> 01:29:45,046
[Angie, Jamie, at Lola Babes]
Ba-bye! See you again!
1526
01:29:45,546 --> 01:29:47,298
- Ingat kayo, ha?
- Good job!
1527
01:29:47,382 --> 01:29:49,008
Uy. Sara n'yo na.
1528
01:29:49,092 --> 01:29:51,928
- Wala na 'yan. Umalis na 'yong last.
- Wala nang chika.
1529
01:29:52,011 --> 01:29:53,721
[sa English] Okay, sarado na tayo.
1530
01:29:57,642 --> 01:29:58,601
[buntong-hininga]
1531
01:30:02,605 --> 01:30:04,065
Bakla, okay ka lang?
1532
01:30:06,067 --> 01:30:06,984
Ako pa?
1533
01:30:09,195 --> 01:30:12,573
Kalimutan mo na kasi
'yang tatay mo, Keon.
1534
01:30:13,116 --> 01:30:15,118
Nandito naman kami, e!
1535
01:30:15,660 --> 01:30:17,328
Alam ko naman 'yon.
1536
01:30:20,123 --> 01:30:22,667
Alam mo, gusto ko lang naman
sabihin sa kanya na…
1537
01:30:25,711 --> 01:30:26,963
na wala siyang kasalanan.
1538
01:30:29,674 --> 01:30:30,716
Ganito talaga 'ko.
1539
01:30:33,636 --> 01:30:36,055
Saka gusto ko kasing
malaman niya na okay ako.
1540
01:30:37,056 --> 01:30:38,015
Na masaya 'ko.
1541
01:30:39,642 --> 01:30:42,311
Ginawa mo na lahat ng magagawa mo.
1542
01:30:43,729 --> 01:30:46,607
Kami na ang nahihirapan sa 'yo.
Alam mo, Keon?
1543
01:30:48,359 --> 01:30:51,070
Totoo 'yan.
Kaya move on na tayo, guys, ha?
1544
01:30:51,154 --> 01:30:53,281
- Oo. Okay lang. Move on.
- At wag kalimutan,
1545
01:30:53,364 --> 01:30:55,450
meron na tayong 4.2 million pesos!
1546
01:30:55,533 --> 01:30:57,577
- Mismo!
- [Jamie] Laki na no'n, di ba?
1547
01:30:57,660 --> 01:30:59,328
Isa pa 'yang 4.2 na 'yan.
1548
01:30:59,412 --> 01:31:01,581
- Ayaw pumayag ni Mr. Ping…
- Ano?
1549
01:31:01,664 --> 01:31:04,250
…na 4.2 lang. Gusto niya, buo.
1550
01:31:04,333 --> 01:31:08,254
E, wala namang susuko sa atin, di ba?
1551
01:31:08,337 --> 01:31:11,966
Hindi ba malinaw namang
sama-sama tayong lahat dito?
1552
01:31:12,049 --> 01:31:13,009
- Oo!
- Yes!
1553
01:31:13,593 --> 01:31:15,219
- Oo!
- True.
1554
01:31:15,303 --> 01:31:16,679
Kapit lang.
1555
01:31:16,762 --> 01:31:18,139
Magu-group hug ba tayo?
1556
01:31:18,222 --> 01:31:19,307
- Keon!
- Grabe.
1557
01:31:21,851 --> 01:31:23,769
Susubo pero hindi susuko.
1558
01:31:23,853 --> 01:31:24,729
Correct!
1559
01:31:24,812 --> 01:31:25,897
Ulitin natin.
1560
01:31:25,980 --> 01:31:29,025
Susubo pero hindi susuko!
1561
01:31:29,108 --> 01:31:31,277
- Di ba ilang taon na rin, 'no?
- Di mo sure.
1562
01:31:31,360 --> 01:31:33,362
[tumutugtog ang nakakakabang musika]
1563
01:31:37,867 --> 01:31:38,701
Danny,
1564
01:31:39,285 --> 01:31:40,161
my friend.
1565
01:31:41,370 --> 01:31:43,789
[sa English] May isang
simpleng request lang ako.
1566
01:31:45,541 --> 01:31:47,543
Pakisabihan 'yong alaga mo
1567
01:31:48,711 --> 01:31:50,463
na di siya puwedeng magkamali rito.
1568
01:31:51,422 --> 01:31:54,258
Alam natin pareho
ang mangyayari pag nagkamali siya.
1569
01:31:54,342 --> 01:31:55,593
Malinaw ba?
1570
01:31:55,676 --> 01:31:58,346
Kahit naman kailan,
hindi tayo binigo ni Fuchsia.
1571
01:32:01,349 --> 01:32:03,226
Hahanapin ko lang 'yong manok ko.
1572
01:32:03,309 --> 01:32:04,143
Okay.
1573
01:32:04,644 --> 01:32:07,230
- [audience 1] Asan na 'yan!
- [audience 2] Pambihira!
1574
01:32:07,313 --> 01:32:08,356
[hiyawan]
1575
01:32:09,232 --> 01:32:10,983
Sa ilang saglit na lamang,
1576
01:32:11,067 --> 01:32:15,196
ay ating masasaksihan si Fuchsia Libre.
1577
01:32:16,405 --> 01:32:20,826
[audience] Fuchsia! Libre!
1578
01:32:20,910 --> 01:32:26,541
[emcee] Nandiyan lang 'yan!
Lalabas na, darating na si Fuchsia Libre!
1579
01:32:26,624 --> 01:32:27,625
Let's go.
1580
01:32:27,708 --> 01:32:29,961
Ang tagal, Mr. Valdez.
1581
01:32:31,003 --> 01:32:32,380
Nasa'n na siya?
1582
01:32:32,463 --> 01:32:36,384
[audience] Eskrimador!
1583
01:32:36,467 --> 01:32:40,721
[audience] Fuchsia! Libre!
1584
01:32:40,805 --> 01:32:42,557
[tumutugtog ang suspense music]
1585
01:33:05,371 --> 01:33:07,707
- [ring ng cellphone]
- [tunog ng pagsagot]
1586
01:33:07,790 --> 01:33:08,833
Nakabit ko na.
1587
01:33:09,417 --> 01:33:10,251
Kopya.
1588
01:33:11,043 --> 01:33:12,086
Online na.
1589
01:33:13,796 --> 01:33:15,381
Asa'n na si Fuchsia Libre?
1590
01:33:15,464 --> 01:33:18,009
Lalabas na sa ilang saglit
si Fuchsia Libre
1591
01:33:18,092 --> 01:33:20,094
upang bigyan tayo ng magandang laban!
1592
01:33:21,137 --> 01:33:22,388
[hiyawan]
1593
01:33:22,930 --> 01:33:24,640
At 'ayan na siya!
1594
01:33:24,724 --> 01:33:26,726
[mas malakas na hiyawan at palakpakan]
1595
01:33:30,438 --> 01:33:31,397
Sis.
1596
01:33:32,982 --> 01:33:35,318
Kung ginagawa mo pa rin 'to
para sa tatay mo…
1597
01:33:37,945 --> 01:33:40,197
Ginagawa ko na lang 'to para sa gym natin.
1598
01:33:40,906 --> 01:33:42,283
Gallera!
1599
01:33:42,825 --> 01:33:44,577
[sa English] Humanda na kayo
1600
01:33:44,660 --> 01:33:47,872
para sa main event!
1601
01:33:47,955 --> 01:33:48,831
[hiyawan]
1602
01:33:50,625 --> 01:33:52,627
{\an8}[emcee] Fuchsia Libre!
1603
01:33:55,630 --> 01:33:57,506
[audience] Fuchsia! Libre!
1604
01:33:57,590 --> 01:34:00,593
[tumutugtog ang "Sapak ng Pangarap"
ng Sigaw Lehitimo]
1605
01:34:02,511 --> 01:34:06,891
{\an8}[emcee] Laban kay
Roman "Eskrimador" Santiago!
1606
01:34:09,101 --> 01:34:10,561
[humiyaw] Let's go!
1607
01:34:11,520 --> 01:34:14,440
[referee] Di matatapos ang laban
hanggang walang namamatay.
1608
01:34:14,523 --> 01:34:15,858
[malakas na hiyawan]
1609
01:34:15,941 --> 01:34:17,610
- [tunog ng bell]
- [referee] Laban!
1610
01:34:22,156 --> 01:34:24,950
♪ Kakayanin ko lahat
Ga'no man kabigat ♪
1611
01:34:25,034 --> 01:34:27,745
♪ Pabor ng kapalaran
Sa 'kin din matatapat ♪
1612
01:34:27,828 --> 01:34:30,539
♪ Pawis man ay pumatak
At sa hirap umiyak ♪
1613
01:34:30,623 --> 01:34:33,542
♪ Sisikaping nakasentro
Ang aking mga sapak ♪
1614
01:34:33,626 --> 01:34:39,006
♪ Pero di sa buwan
Dahil ang tanging pangarap ko ♪
1615
01:34:39,090 --> 01:34:40,257
Malapit na, malapit na.
1616
01:34:44,011 --> 01:34:44,929
[bumuga ng hangin]
1617
01:34:45,012 --> 01:34:47,682
[emcee] Mukhang nag-uumapaw
ang confidence ni Fuchsia.
1618
01:34:47,765 --> 01:34:49,558
Di 'to nagugustuhan ni Eskrimador.
1619
01:35:00,653 --> 01:35:02,822
Go ka na, Danny. Umalis ka na, ngayon na!
1620
01:35:05,991 --> 01:35:07,702
[Mr. Valdez] Sabi ko na nga ba!
1621
01:35:11,956 --> 01:35:14,667
[emcee] Leeg ang pinupuntriya
ni Eskrimador!
1622
01:35:21,716 --> 01:35:23,175
Woo-hoo!
1623
01:35:28,431 --> 01:35:29,306
Come on!
1624
01:35:37,022 --> 01:35:38,357
[emcee] Bagsak si Fuchsia!
1625
01:35:38,441 --> 01:35:40,401
Duguan ang mukha nito!
1626
01:35:40,901 --> 01:35:42,987
- Kaya pa ba ni Fuchsia?
- Tumayo ka!
1627
01:35:44,655 --> 01:35:45,906
[nangangapos ang hininga]
1628
01:35:45,990 --> 01:35:49,076
[sa English] Tumayo ka. Sige na!
Kaya mo 'yan. Kaya mo 'yan!
1629
01:35:53,164 --> 01:35:58,002
[emcee] 'Ayan, nagtanggal na
ng maskara si Eskrimador!
1630
01:35:58,085 --> 01:35:59,962
[madramang paghina
ng musika at ingay]
1631
01:36:00,045 --> 01:36:02,256
[audience] Tapusin mo na 'yan, Eskrimador!
1632
01:36:02,882 --> 01:36:05,509
[emcee] Tinanggalan na niya
ng maskara si Fuchsia!
1633
01:36:05,593 --> 01:36:08,012
- [nangangapos ang hininga]
- [madamdaming musika]
1634
01:36:08,095 --> 01:36:12,641
[emcee] Nakita na rin natin sa wakas
ang mukha ni Fuchsia Libre!
1635
01:36:12,725 --> 01:36:14,435
[audience] Kill! Kill! Kill!
1636
01:36:14,518 --> 01:36:16,312
Come on, come on, come on!
1637
01:36:16,395 --> 01:36:17,897
[sigaw ni Eskrimador]
1638
01:36:18,481 --> 01:36:19,607
[Patron] Come on!
1639
01:36:19,690 --> 01:36:21,150
[audience] Kill! Kill! Kill!
1640
01:36:35,915 --> 01:36:37,291
[malakas na tunog ng alarm]
1641
01:36:38,417 --> 01:36:39,502
Patron, tara na!
1642
01:36:41,086 --> 01:36:42,213
Tara na!
1643
01:36:43,005 --> 01:36:44,715
[hiyawan ng mga nagkakagulong tao]
1644
01:36:48,093 --> 01:36:49,970
[pag-igik ni Eskrimador]
1645
01:36:54,767 --> 01:36:56,018
Okay ka lang?
1646
01:37:19,542 --> 01:37:20,960
[pagdaing ni Eskrimador]
1647
01:37:25,339 --> 01:37:27,424
[Danilo] Kailangan nating makalabas dito.
1648
01:37:31,470 --> 01:37:34,431
- [Daddy Yo] Sige.
- [Danilo] Tara. Hanap tayo ng ibang daan.
1649
01:37:40,688 --> 01:37:42,940
Sige, mauna na kayo! Ako na bahala dito.
1650
01:37:50,656 --> 01:37:51,699
[Danilo] Anak…
1651
01:37:54,994 --> 01:37:56,996
[ingay ng kaguluhan sa di-kalayuan]
1652
01:38:01,458 --> 01:38:02,626
[Danilo] Dito, 'nak.
1653
01:38:06,547 --> 01:38:07,965
[daing ni Eskrimador]
1654
01:38:08,048 --> 01:38:09,466
Ha? O, di ba? Ito pa!
1655
01:38:10,050 --> 01:38:11,927
Uy! Ay, naku! Sige!
1656
01:38:14,722 --> 01:38:15,598
Ito pa…
1657
01:38:18,434 --> 01:38:20,436
Aray ko!
1658
01:38:23,105 --> 01:38:24,023
Okay na yern?
1659
01:38:25,232 --> 01:38:26,191
[bumuga ng hangin]
1660
01:38:28,527 --> 01:38:29,403
Mond?
1661
01:38:29,486 --> 01:38:32,114
Ipit kami dito ni Oliver,
padala ka ng backup.
1662
01:38:32,823 --> 01:38:33,699
Copy, copy.
1663
01:38:33,782 --> 01:38:36,619
Pero bilisan n'yo
dahil baka di n'yo na kami abutan dito.
1664
01:38:40,247 --> 01:38:41,999
Ano ba 'yan?
1665
01:38:47,212 --> 01:38:48,130
Walang tao.
1666
01:38:49,131 --> 01:38:52,217
Hanapin n'yo silang dalawa,
at dalhin n'yo dito nang buhay!
1667
01:38:53,677 --> 01:38:55,179
- Bilis!
- Opo, Patron!
1668
01:39:00,225 --> 01:39:01,143
Ano na?
1669
01:39:01,936 --> 01:39:03,270
Naku, Patron,
1670
01:39:03,354 --> 01:39:05,814
mukhang na-copy 'yong mga files.
1671
01:39:07,066 --> 01:39:08,233
Na-copy?
1672
01:39:09,068 --> 01:39:10,986
[sa English] Tanda ko, ang sabi mo,
1673
01:39:11,070 --> 01:39:13,447
hindi maha-hack ang computer ko!
1674
01:39:13,989 --> 01:39:16,992
Opo, Patron,
pero ang sabi kasi ni Mr. Valdez,
1675
01:39:17,076 --> 01:39:19,495
meron siyang nakitang kinabit dito sa LAN.
1676
01:39:23,457 --> 01:39:25,459
Kailangan na nating tumakas, Patron.
1677
01:39:26,168 --> 01:39:27,878
Siguradong parating na mga pulis.
1678
01:39:27,962 --> 01:39:30,756
[tumatawa] Hindi, Mr. Valdez.
1679
01:39:31,757 --> 01:39:33,258
Walang aalis dito
1680
01:39:33,968 --> 01:39:37,680
hangga't di ko sila
nababalatan nang buhay!
1681
01:39:38,389 --> 01:39:39,431
Okay?
1682
01:39:42,601 --> 01:39:43,852
Dad, ano'ng nangyayari?
1683
01:39:46,563 --> 01:39:47,690
Nang ma-discharge ako,
1684
01:39:48,607 --> 01:39:51,360
binigyan nila 'ko ng chance
makapag-retire bilang pulis.
1685
01:39:51,443 --> 01:39:53,654
Binigay nila sa 'kin
'tong assignment na 'to.
1686
01:39:57,408 --> 01:39:59,118
Sorry, Dad, di ko naman alam.
1687
01:40:01,620 --> 01:40:03,622
Oo. Sorry din, anak. Sorry.
1688
01:40:08,252 --> 01:40:11,296
Hindi ka isang malaking pagkakamali, anak.
1689
01:40:11,380 --> 01:40:12,381
Tandaan mo 'yan.
1690
01:40:12,464 --> 01:40:14,466
[tumutugtog ang madamdaming musika]
1691
01:40:17,720 --> 01:40:19,263
Nagalit ako, siyempre.
1692
01:40:19,763 --> 01:40:22,349
Hindi naman gano'n kadaling
maintindihan 'yon, anak.
1693
01:40:22,433 --> 01:40:24,685
Siguro talagang may prosesong ganito
1694
01:40:24,768 --> 01:40:26,603
para magkaintindihan tayong lahat.
1695
01:40:29,690 --> 01:40:31,859
Basta ang natutuhan ko sa 'yo ngayon,
1696
01:40:32,776 --> 01:40:34,528
Hindi porke bakla ka,
1697
01:40:34,611 --> 01:40:36,989
mas mahina ang pagkatao mo kaysa iba.
1698
01:40:51,628 --> 01:40:52,588
[Patron] Danny?
1699
01:40:55,132 --> 01:40:58,302
[sa English] Alam kong
wala na kayong ibang daan palabas.
1700
01:40:59,386 --> 01:41:01,388
Kaya kung lalabas kayo nang kusa,
1701
01:41:01,930 --> 01:41:04,016
bibigyan ko kayong dalawa
1702
01:41:04,099 --> 01:41:05,809
ng mabilis na kamatayan.
1703
01:41:07,561 --> 01:41:08,771
O dapat ba…
1704
01:41:09,688 --> 01:41:11,231
kayong tatlo?
1705
01:41:12,858 --> 01:41:15,402
Kasi tingnan n'yo ang kasama ko rito.
1706
01:41:17,571 --> 01:41:18,947
'Yong kaibigan mo!
1707
01:41:19,490 --> 01:41:20,324
[tawa ni Patron]
1708
01:41:21,950 --> 01:41:25,913
Pero kung magmamatigasan tayo, Danny,
1709
01:41:27,039 --> 01:41:30,501
alam na alam mo na naman
kung ano ang kaya kong gawin.
1710
01:41:31,251 --> 01:41:32,086
Di ba?
1711
01:41:32,169 --> 01:41:34,880
- [Daddy Yo] Sis, wag kayong lalabas d'yan!
- [Keon] Dad.
1712
01:41:35,923 --> 01:41:36,965
Lumaban tayo.
1713
01:41:37,674 --> 01:41:39,051
[Daddy Yo] Okay lang ako!
1714
01:41:39,718 --> 01:41:43,097
- Ano, gora ka?
- [Daddy Yo] Sis! wag kayong lalabas d'yan!
1715
01:41:43,180 --> 01:41:44,014
Gora?
1716
01:41:45,015 --> 01:41:45,891
Gora.
1717
01:41:47,935 --> 01:41:49,144
Alam n'yo na'ng gagawin.
1718
01:41:49,853 --> 01:41:51,355
Sis, wag kayong lalabas.
1719
01:41:51,438 --> 01:41:53,107
Sis, wag kayong lalabas!
1720
01:41:53,190 --> 01:41:54,733
[tumutugtog ang rock music]
1721
01:41:55,901 --> 01:41:56,735
[Danilo] Oliver!
1722
01:41:57,319 --> 01:41:58,278
[kinakasang baril]
1723
01:42:01,698 --> 01:42:02,533
[putok ng baril]
1724
01:42:03,742 --> 01:42:04,743
[tunog ng pagkabali]
1725
01:42:08,997 --> 01:42:10,040
[tunog ng pagkabali]
1726
01:42:29,351 --> 01:42:30,352
[pagtigil ng musika]
1727
01:42:30,853 --> 01:42:32,729
- Oliver!
- [Daddy Yo] Keon!
1728
01:42:35,566 --> 01:42:37,276
[pumapalahaw sa sakit]
1729
01:42:37,860 --> 01:42:38,694
[Daddy Yo] Sis…
1730
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
[tumutugtog ang madamdaming musika]
1731
01:42:41,029 --> 01:42:42,698
- [Daddy Yo] Keon. Sis!
- Oliver!
1732
01:42:42,781 --> 01:42:43,657
Oliver.
1733
01:42:45,868 --> 01:42:47,286
- Sis…
- 'Nak.
1734
01:42:47,953 --> 01:42:48,787
'Nak.
1735
01:42:49,913 --> 01:42:50,789
Oliver?
1736
01:42:51,331 --> 01:42:54,001
- [nangangapos ang hininga]
- Laban! Laban, anak.
1737
01:42:54,084 --> 01:42:55,419
- Keon.
- Laban lang, 'nak.
1738
01:42:56,128 --> 01:42:57,629
- Nandito lang ako, anak.
- Sis.
1739
01:42:57,713 --> 01:42:58,547
Sis…
1740
01:43:11,351 --> 01:43:12,728
[pagtatapos ng musika]
1741
01:43:14,104 --> 01:43:16,857
[sa English]
Ang notorious mastermind na si Patron,
1742
01:43:16,940 --> 01:43:19,193
Hernan Vargas ang tunay na pangalan,
1743
01:43:19,276 --> 01:43:23,655
ay malapit nang gumaling
at inaasahang malipat sa Camp Crame
1744
01:43:23,739 --> 01:43:26,700
upang humarap sa iba't ibang kaso,
gaya ng pangingikil,
1745
01:43:26,783 --> 01:43:30,621
pagpatay, pangangamkam,
pagbebenta ng ilegal na droga,
1746
01:43:30,704 --> 01:43:32,956
at pagbebenta ng mga menor de edad.
1747
01:43:33,040 --> 01:43:37,252
Samantala, patuloy pa rin ang paghahanap
sa kasamahan nitong si Eugene Valdez.
1748
01:43:39,171 --> 01:43:40,088
'Nak.
1749
01:43:41,798 --> 01:43:43,050
Sorry, nagising ba kita?
1750
01:43:43,926 --> 01:43:44,927
May kailangan ka ba?
1751
01:43:46,011 --> 01:43:46,929
Wala, Dad.
1752
01:43:48,597 --> 01:43:49,681
Ano'ng nangyari?
1753
01:43:50,849 --> 01:43:51,767
[mahinang tawa]
1754
01:43:53,685 --> 01:43:54,811
Buweno…
1755
01:43:57,898 --> 01:43:59,149
[mahihinang tawa]
1756
01:43:59,233 --> 01:44:02,778
Dumating din 'yong Ninong Raymond mo
pagkatapos nating mapatumba lahat.
1757
01:44:02,861 --> 01:44:03,695
[tawanan]
1758
01:44:03,779 --> 01:44:04,780
Tayo pa ba?
1759
01:44:04,863 --> 01:44:05,989
[tawa ni Danilo]
1760
01:44:08,242 --> 01:44:09,076
'Yan.
1761
01:44:16,166 --> 01:44:17,042
[buntong-hininga]
1762
01:44:18,752 --> 01:44:19,628
Sorry, anak.
1763
01:44:20,879 --> 01:44:22,881
[tumutugtog ang madamdaming musika]
1764
01:44:24,925 --> 01:44:26,718
Ang dami kong nasabing mali sa 'yo.
1765
01:44:29,054 --> 01:44:29,930
Buweno…
1766
01:44:31,932 --> 01:44:33,934
Ang totoo, ang hindi ko nakita, 'yong…
1767
01:44:35,018 --> 01:44:36,311
pagkakamali ko.
1768
01:44:38,063 --> 01:44:40,732
Dahil hindi naman mangyayari
ang lahat ng 'to kung…
1769
01:44:42,150 --> 01:44:43,568
naitindihan kaagad kita.
1770
01:44:53,120 --> 01:44:56,039
Ngayon, mas naiintindihan ko na
ginawa mo lang lahat ng ito
1771
01:44:56,123 --> 01:44:57,124
para i-save ang gym.
1772
01:45:00,502 --> 01:45:02,004
Kaya sorry, anak. Sorry.
1773
01:45:05,632 --> 01:45:07,342
Wag ka nang mag-sorry, Dad.
1774
01:45:09,219 --> 01:45:10,387
Ginusto ko naman 'to.
1775
01:45:14,516 --> 01:45:15,350
Saka…
1776
01:45:16,518 --> 01:45:18,770
di ko lang naman ginawa 'yon
para sa gym.
1777
01:45:22,607 --> 01:45:24,318
Ginawa ko 'yon lahat para sa 'yo.
1778
01:45:30,907 --> 01:45:33,118
Kasi no'ng unang beses kitang nakita sa…
1779
01:45:34,703 --> 01:45:35,662
sa Gallera…
1780
01:45:38,874 --> 01:45:40,500
parang ang happy-happy mo.
1781
01:45:45,088 --> 01:45:47,007
Siyempre, gusto kong maging part no'n.
1782
01:45:56,892 --> 01:45:57,934
[Keon] Alam mo, Dad?
1783
01:46:00,937 --> 01:46:03,899
Iba-iba naman 'yong dedikasyon
ng mga anak sa magulang…
1784
01:46:05,525 --> 01:46:07,235
ke straight man 'yan o bakla.
1785
01:46:09,571 --> 01:46:11,782
At ibang-iba din ang dedikasyon ko sa 'yo.
1786
01:46:16,244 --> 01:46:18,747
Pag dumating 'yong araw
na hindi ka na makalakad…
1787
01:46:21,208 --> 01:46:22,376
di ka makatayo…
1788
01:46:24,336 --> 01:46:26,129
- pero pogi.
- [mahinang tawa]
1789
01:46:30,008 --> 01:46:31,551
Ako mismo ang bubuhat sa 'yo
1790
01:46:32,052 --> 01:46:32,886
araw-araw.
1791
01:46:35,180 --> 01:46:36,431
Hangga't nabubuhay ka.
1792
01:46:36,932 --> 01:46:37,891
Promise 'yan.
1793
01:46:41,812 --> 01:46:42,854
I love you, p're.
1794
01:46:46,983 --> 01:46:47,859
Love you, p're.
1795
01:46:48,527 --> 01:46:49,486
[Keon] Aray.
1796
01:46:49,569 --> 01:46:51,196
- [katok sa pinto]
- Sorry, 'nak.
1797
01:46:51,279 --> 01:46:53,532
Malapit sa bugbog.
1798
01:46:53,615 --> 01:46:55,075
- Good morning!
- Ay.
1799
01:46:56,743 --> 01:46:58,620
[sa English] Kumusta ang pasyente ko?
1800
01:47:00,205 --> 01:47:01,081
Okay po.
1801
01:47:02,416 --> 01:47:05,877
Siguro dalawang araw mula ngayon,
makakauwi ka na.
1802
01:47:05,961 --> 01:47:07,295
Idi-discharge ka na namin.
1803
01:47:08,630 --> 01:47:09,631
Thank you po, Doc.
1804
01:47:09,714 --> 01:47:10,674
Okay.
1805
01:47:10,757 --> 01:47:12,759
- Doc, thank you po.
- You're welcome.
1806
01:47:17,722 --> 01:47:20,016
- [Lola Babes] Kung visiting hours, okay.
- Yes.
1807
01:47:20,100 --> 01:47:21,643
- Pumayag naman daw?
- Yes po.
1808
01:47:21,726 --> 01:47:23,937
- Di ba?
- Di naman tayo papayag na…
1809
01:47:24,563 --> 01:47:25,689
[sitsit ni Lola Babes]
1810
01:47:26,940 --> 01:47:28,483
Ano'ng ginagawa n'yo dito?
1811
01:47:28,567 --> 01:47:29,734
Ay, napadaan lang kami.
1812
01:47:29,818 --> 01:47:32,112
Mamamalengke kami, may tocino daw dito.
1813
01:47:32,195 --> 01:47:35,365
- [Keon] 'Ta ka.
- Nandito ka pala, ano'ng ginagawa mo dito?
1814
01:47:35,449 --> 01:47:38,118
- Ano kaya sa tingin mo, Keon?
- Hulaan mo kaya.
1815
01:47:38,660 --> 01:47:40,495
Ingay-ingay n'yo d'yan. Daddy ko, o.
1816
01:47:41,204 --> 01:47:43,206
Ako nagpapunta sa kanila dito, anak.
1817
01:47:43,290 --> 01:47:44,124
[Angie] Yes…
1818
01:47:44,791 --> 01:47:46,209
Good morning, Tito!
1819
01:47:46,751 --> 01:47:47,752
Ay, sir pala.
1820
01:47:47,836 --> 01:47:48,712
[Danilo] Ay.
1821
01:47:49,254 --> 01:47:51,965
'Musta na, Daddy Yo?
Kumusta sugat mo? Okay na ba?
1822
01:47:52,048 --> 01:47:53,758
Ay, ito pa rin. Pretty.
1823
01:47:53,842 --> 01:47:54,926
- Ah…
- [sutsot ni Keon]
1824
01:47:57,679 --> 01:48:00,390
- Pretty ka d'yan.
- Lagay mo lang 'yong pagkain sa mesa.
1825
01:48:01,308 --> 01:48:02,476
Lalabas lang ako, 'nak.
1826
01:48:03,268 --> 01:48:05,187
Do'n muna 'ko sa labas, magpapahangin.
1827
01:48:05,270 --> 01:48:06,146
Sige, sir.
1828
01:48:06,229 --> 01:48:07,731
- Thank you po.
- Thank you, Dad.
1829
01:48:08,398 --> 01:48:09,941
- Sige po.
- Sige.
1830
01:48:10,025 --> 01:48:12,402
- Aalagaan namin siya.
- Relax lang kayo d'yan.
1831
01:48:20,118 --> 01:48:21,703
Uy, ante…
1832
01:48:23,038 --> 01:48:25,332
Ba't ka naman nakangiti sa 'kin?
1833
01:48:26,541 --> 01:48:28,752
- Gaga, di ikaw! 'Yong daddy ko.
- 'Andiyan pa?
1834
01:48:30,962 --> 01:48:32,964
[tumutugtog ang masayang musika]
1835
01:48:39,346 --> 01:48:41,348
[sabay-sabay na kuwentuhan]
1836
01:48:41,932 --> 01:48:44,392
Pinagawa naming gender reassignment.
1837
01:48:44,476 --> 01:48:46,186
Kinuhanan ka na namin ng pekpek.
1838
01:48:47,020 --> 01:48:48,188
- May bago.
- 'Yon na nga!
1839
01:48:48,271 --> 01:48:50,440
- Nandito tayo ngayon sa gender reveal!
- Yes!
1840
01:48:50,524 --> 01:48:52,734
- May puyo!
- May puyo, I love it!
1841
01:48:52,817 --> 01:48:54,027
- Yes, Dad?
- Ay!
1842
01:48:54,569 --> 01:48:57,197
O? Takot kayo, 'no? Mga bakla!
1843
01:49:01,368 --> 01:49:03,370
[pagtatapos ng musika]
1844
01:49:04,371 --> 01:49:07,165
[tumutugtog ang "Sapak ng Pangarap"
ng Sigaw Lehitimo]
1845
01:49:14,923 --> 01:49:19,553
♪ Sa ginagalawan kong mundong
Napakadilim ♪
1846
01:49:19,636 --> 01:49:24,808
♪ Paniniwala'y may liwanag din
Na pangarap makamit ♪
1847
01:49:24,891 --> 01:49:31,231
♪ Salungatin man ang takbo ng kapalaran ♪
1848
01:49:32,440 --> 01:49:36,111
♪ Lahat ay aking gagawin ♪
1849
01:49:36,194 --> 01:49:38,989
♪ Kakayanin ko lahat
Ga'no man kabigat ♪
1850
01:49:39,072 --> 01:49:41,783
♪ Pabor ng kapalaran
Sa 'kin din matatapat ♪
1851
01:49:41,866 --> 01:49:44,578
♪ Pawis man ay pumatak
At sa hirap umiyak ♪
1852
01:49:44,661 --> 01:49:47,414
♪ Sisikaping nakasentro
Ang aking mga sapak ♪
1853
01:49:47,497 --> 01:49:53,795
♪ Pero di sa buwan
Dahil ang tanging pangarap ko ♪
1854
01:49:53,878 --> 01:49:59,259
♪ Tanggapin at respetuhin din ako
Lalo ng tatay ko ♪
1855
01:50:00,093 --> 01:50:02,596
♪ Makinig kayo sa kuwento ng isang anak ♪
1856
01:50:02,679 --> 01:50:05,432
♪ Na lumalaban gamit lamang
Ang mga sapak ♪
1857
01:50:05,515 --> 01:50:08,310
♪ Na lumalagapak
Minsan nga rin bumagsak ♪
1858
01:50:08,393 --> 01:50:11,104
♪ Pero di susuko
Kahit meron talagang pahamak ♪
1859
01:50:11,187 --> 01:50:13,440
♪ Pasaway man ako lagi sa aking itay ♪
1860
01:50:13,523 --> 01:50:16,735
♪ Walang makakapigil
Sa hinahangad kong tagumpay ♪
1861
01:50:16,818 --> 01:50:19,571
♪ Pusong mamon ay
Sa hamon sasabay ♪
1862
01:50:19,654 --> 01:50:22,449
♪ Ipapakita ang bagsik ko na tinataglay ♪
1863
01:50:22,532 --> 01:50:24,868
♪ Matapang pa 'ko sa maton na malatigre ♪
1864
01:50:24,951 --> 01:50:27,662
♪ Kahit na ang pag-iisip ko
Ay parang pambabae ♪
1865
01:50:27,746 --> 01:50:30,415
♪ Meron din akong ibubuga
Kahit ano mang laban ♪
1866
01:50:30,498 --> 01:50:33,335
♪ Na hindi ko susukuan
Kahit maging duguan ♪
1867
01:50:33,418 --> 01:50:36,004
♪ Sa labas
O sa loob ng pinilakang tabing ♪
1868
01:50:36,087 --> 01:50:38,965
♪ Bawat kulay ng sapak
Ay laging sisiguraduhing ♪
1869
01:50:39,049 --> 01:50:41,801
♪ Makakamit ang tagumpay
Kasama ang dedikasyon ♪
1870
01:50:41,885 --> 01:50:44,346
♪ Na ilayo kita, Dad
Sa napakatinding depresyon ♪
1871
01:50:44,429 --> 01:50:46,765
♪ Kakayanin ko lahat
Ga'no man kabigat ♪
1872
01:50:46,848 --> 01:50:49,601
♪ Pabor ng kapalaran
Sa 'kin din matatapat ♪
1873
01:50:49,684 --> 01:50:52,354
♪ Pawis man ay pumatak
At sa hirap umiyak ♪
1874
01:50:52,437 --> 01:50:55,231
♪ Sisikaping nakasentro
Ang aking mga sapak ♪
1875
01:50:55,315 --> 01:51:01,571
♪ Pero di sa buwan
Dahil ang tanging pangarap ko ♪
1876
01:51:01,655 --> 01:51:06,951
♪ Tanggapin at respetuhin din ako
Lalo ng tatay ko ♪
1877
01:51:07,035 --> 01:51:12,165
♪ Gaano man kahirap ang mga pangarap
Ay pipilitin ko ito na abutin ♪
1878
01:51:12,248 --> 01:51:15,543
♪ Hindi ako susuko
Anumang pagsubok na humarang sa 'kin ♪
1879
01:51:15,627 --> 01:51:17,754
♪ Ay handa ko 'to na harapin ♪
1880
01:51:17,837 --> 01:51:20,674
♪ Lahat ng paghihirap ko'y magtatapos ♪
1881
01:51:20,757 --> 01:51:23,760
♪ Buong lakas ko'y aking ibubuhos ♪
1882
01:51:23,843 --> 01:51:26,805
♪ Sinumang humarang, kahit na pader
Handa 'kong gibain ♪
1883
01:51:26,888 --> 01:51:30,141
♪ Anumang galos sa mata mo
Ang laban ay tuloy pa rin ♪
1884
01:51:30,225 --> 01:51:35,480
♪ Wag kang mangangamba sa laban na ito ♪
1885
01:51:36,106 --> 01:51:41,319
♪ Pusong-mamon man ay may bakal na kamao ♪
1886
01:51:41,861 --> 01:51:47,033
♪ Para sa 'yo, ama't mga pangarap mo ♪
1887
01:51:47,117 --> 01:51:49,869
♪ Fuchsia Libre ♪
1888
01:51:49,953 --> 01:51:53,331
♪ Fuchsia Libre ♪
1889
01:51:53,415 --> 01:51:56,126
♪ Gusto ko lang sabihin sa iyo ♪
1890
01:51:56,209 --> 01:51:58,920
♪ Hindi mo kasalanang ganito ako ♪
1891
01:51:59,003 --> 01:52:01,756
♪ Pero ikaw pa rin ang pare ko ♪
1892
01:52:01,840 --> 01:52:04,509
♪ Ikaw pa rin ang dad ng buhay ko ♪
1893
01:52:04,592 --> 01:52:10,473
♪ Sa bawat sapak ko'y pangarap ko ♪
1894
01:52:10,557 --> 01:52:14,686
♪ Matatanggap mo rin ako ♪
1895
01:52:15,812 --> 01:52:18,690
♪ Gusto ko lang sabihin sa iyo ♪
1896
01:52:18,773 --> 01:52:21,484
♪ Hindi mo kasalanang ganito ako ♪
1897
01:52:21,568 --> 01:52:24,279
♪ Pero ikaw pa rin ang pare ko ♪
1898
01:52:24,362 --> 01:52:26,906
♪ Ikaw pa rin ang dad ng buhay ko ♪
1899
01:52:26,990 --> 01:52:32,996
♪ Sa bawat sapak ko'y pangarap ko ♪
1900
01:52:33,079 --> 01:52:36,875
♪ Matatanggap mo rin ako ♪
1901
01:52:36,958 --> 01:52:39,711
♪ Kakayanin ko lahat
Ga'no man kabigat ♪
1902
01:52:39,794 --> 01:52:42,505
♪ Pabor ng kapalaran
Sa 'kin din matatapat ♪
1903
01:52:42,589 --> 01:52:45,300
♪ Pawis man ay pumatak
At sa hirap umiyak ♪
1904
01:52:45,383 --> 01:52:48,136
♪ Sisikaping nakasentro
Ang aking mga sapak ♪
1905
01:52:48,219 --> 01:52:52,932
♪ Pero di sa buwan
Dahil ang tanging pangarap ko ♪
1906
01:52:53,016 --> 01:52:57,228
Nagsalin ng subtitle: Jessica Ignacio
124621