Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,466 --> 00:03:28,125
Thank you
2
00:03:31,762 --> 00:03:34,003
Oh my, a grenade!
3
00:04:05,005 --> 00:04:05,869
Bye-bye
4
00:04:19,854 --> 00:04:20,934
I'm sorry, the lift's out of order
5
00:04:21,105 --> 00:04:24,017
Sorry. Bye-bye
6
00:04:26,861 --> 00:04:27,520
Don't move!
7
00:04:37,205 --> 00:04:44,122
Over there! Hurry! Where is he? Over there!
8
00:04:53,389 --> 00:04:54,344
Aren't you through with it yet?
9
00:04:55,391 --> 00:04:56,255
I'm tuning the engine...
10
00:04:56,434 --> 00:04:58,550
Eh, no no... fixing the steering wheel
11
00:05:01,898 --> 00:05:03,183
Now your car's going to be hot,
12
00:05:03,358 --> 00:05:04,723
hotter than Indian curry
13
00:05:12,284 --> 00:05:13,649
If I didn't promise your late father
I'd look after you,
14
00:05:13,827 --> 00:05:14,612
I'd have thrown you into the ocean
15
00:05:14,786 --> 00:05:15,320
I'm sorry
16
00:05:15,495 --> 00:05:16,405
Now what's next?
17
00:05:16,621 --> 00:05:17,030
Airplane
18
00:05:17,205 --> 00:05:17,694
What?
19
00:05:17,873 --> 00:05:18,737
A pleasure boat
20
00:05:18,916 --> 00:05:19,575
What?
21
00:05:19,750 --> 00:05:21,866
Oh no, flying a kite
22
00:05:22,127 --> 00:05:22,991
Then get on with it!
23
00:05:24,505 --> 00:05:26,245
Yes, to fly a kite, fly a kite
24
00:05:26,423 --> 00:05:27,333
Get on with it!
25
00:05:47,821 --> 00:05:48,355
Bye-bye
26
00:09:24,838 --> 00:09:27,454
Hello Roberto
27
00:09:29,093 --> 00:09:30,048
Hello, Monty, long time no see
28
00:09:30,219 --> 00:09:32,505
Hello Monty, had a nice time in Hong Kong?
29
00:09:32,680 --> 00:09:33,214
No!
30
00:09:33,347 --> 00:09:34,678
Godfather's not happy
31
00:09:34,849 --> 00:09:35,429
Me too
32
00:09:35,600 --> 00:09:37,465
He's waiting for you, good luck, Monty boy
33
00:09:37,643 --> 00:09:38,598
Gracia, Gracia
34
00:09:48,113 --> 00:09:49,228
Don Antonio
35
00:09:51,533 --> 00:09:53,194
Go find your mama, baby Monty my son
36
00:09:58,707 --> 00:10:00,538
Don Antonio, I'm sorry
37
00:10:02,086 --> 00:10:06,625
You're sorry, what's the matter with you?
Ah? What's the matter with you?
38
00:10:07,508 --> 00:10:08,418
Don Antonio
39
00:10:08,592 --> 00:10:13,677
Every time you make a mistake you come back
to me and give me a lot of bullshit,
40
00:10:14,056 --> 00:10:16,923
now tell me who did it?
41
00:10:18,728 --> 00:10:19,888
White gloves
42
00:10:21,606 --> 00:10:25,224
Is him? Where is he now?
43
00:10:25,652 --> 00:10:26,516
He's in Venice
44
00:10:37,080 --> 00:10:39,412
So I believe you my boy
45
00:10:40,083 --> 00:10:42,074
I never lie to you Godfather
46
00:10:42,544 --> 00:10:46,878
But now, you go to Hong Kong
and get me the diamonds
47
00:10:47,591 --> 00:10:48,455
Why me?
48
00:10:50,136 --> 00:10:53,299
You do as I say, or you'll be dead fish
49
00:10:54,015 --> 00:10:56,381
You can use my connection sin Hong Kong
50
00:10:56,976 --> 00:10:58,591
I can lose the diamonds
51
00:10:59,353 --> 00:11:02,345
but I cannot lose Italian's face, Capice!
52
00:11:02,607 --> 00:11:03,767
But I'm British!
53
00:11:04,442 --> 00:11:05,101
Stupid
54
00:11:05,985 --> 00:11:10,479
You still don't know British
and Italians are cousins
55
00:11:10,740 --> 00:11:12,105
I've never heard of it
56
00:11:13,452 --> 00:11:14,988
Diamonds or your life!
57
00:11:35,975 --> 00:11:38,637
Sir, according to our investigation...
58
00:11:38,811 --> 00:11:43,054
Hold it, you don't have to speak
English to foreigners,
59
00:11:43,233 --> 00:11:44,598
you can speak Chinese
60
00:11:45,109 --> 00:11:46,599
Hua, you carry on
61
00:11:47,237 --> 00:11:48,943
A robbery has recently taken place
in Tsimshatsui Centre
62
00:11:49,114 --> 00:11:51,150
An invaluable consignment of diamonds
63
00:11:51,533 --> 00:11:54,366
was stolen and strangely enough,
64
00:11:54,536 --> 00:11:56,151
the case was not reported
65
00:11:56,747 --> 00:11:58,658
Let's have a look at the
information we've gathered
66
00:12:07,758 --> 00:12:10,249
This is Szeto Bud-yen,
67
00:12:10,428 --> 00:12:13,716
a local gangster who deals in loot
68
00:12:15,808 --> 00:12:19,767
This is an up-and-coming leader of
an international smuggling syndicate,
69
00:12:19,937 --> 00:12:22,849
and Italian by the name of Monterosso
70
00:12:23,191 --> 00:12:24,772
In this robbery,
71
00:12:24,943 --> 00:12:27,776
Szeto didn't suffer any losses,
72
00:12:28,697 --> 00:12:32,030
and the Italian hadn't made a report either
73
00:12:32,951 --> 00:12:35,488
The only clue that's left at the scene
74
00:12:36,038 --> 00:12:37,744
was a white glove
75
00:12:38,290 --> 00:12:42,533
We have no further
information I complete blank
76
00:12:43,712 --> 00:12:45,953
The above information is furnished
77
00:12:46,131 --> 00:12:47,871
by our informer Squealie
78
00:12:48,384 --> 00:12:49,874
Because of the extraordinary
status of his identity
79
00:12:50,052 --> 00:12:52,509
we cannot disclose his name
80
00:12:52,680 --> 00:12:54,216
We all know him, it's Ming the Muddlehead
81
00:12:54,390 --> 00:12:57,553
Quiet, don't ruin the atmosphere
82
00:12:57,935 --> 00:13:01,052
This is the world's most
renowned burglar White Glove
83
00:13:01,397 --> 00:13:04,981
He specializes in diamonds and gold,
84
00:13:05,610 --> 00:13:10,274
has 7 passports, 8 names, 9 identities
85
00:13:10,574 --> 00:13:12,439
and 2 sexes
86
00:13:13,368 --> 00:13:15,700
That he has this time graced our city
87
00:13:15,996 --> 00:13:18,738
with his presence is indeed our honour,
88
00:13:19,124 --> 00:13:22,537
but at the same time our misfortune
89
00:13:23,545 --> 00:13:25,581
So we must get in touch
90
00:13:25,839 --> 00:13:27,670
with his arch enemies and enlist their help
91
00:13:27,842 --> 00:13:29,173
Arch enemies?
92
00:13:29,844 --> 00:13:32,460
Yes, he has two of them
93
00:13:33,055 --> 00:13:35,922
The first is Peter
Sellers, the Pink Panther
94
00:13:36,309 --> 00:13:38,470
but the Lord has called him to His side
95
00:13:39,062 --> 00:13:41,269
The second is...
96
00:13:41,439 --> 00:13:42,679
Hey, get out of the way!
97
00:13:43,191 --> 00:13:45,273
The super sleuth from the USA, Kodojak
98
00:13:45,610 --> 00:13:46,895
Because of White Glove,
99
00:13:47,153 --> 00:13:49,860
he was demoted from a single/single/flush
to a no letter/no flower,
100
00:13:50,073 --> 00:13:52,280
from a sergeant to a constable
101
00:13:52,617 --> 00:13:55,984
And his superiors have told him that
102
00:13:56,163 --> 00:13:57,653
if he didn't capture White Glove
in three months' time
103
00:13:57,873 --> 00:14:01,707
he could draw his pension,
go back to his home town and wash dishes
104
00:14:04,129 --> 00:14:07,542
And so we decide to bring Kodojak here
105
00:14:07,716 --> 00:14:10,958
because he is most keen
on getting White Glove
106
00:14:11,137 --> 00:14:15,221
We'll also be assigning this year's
Most Outstanding Youth Award winner,
107
00:14:15,474 --> 00:14:16,759
our lady superintendent Ho Tung-see
108
00:14:16,934 --> 00:14:18,470
Ah, that shrew!
109
00:14:18,978 --> 00:14:19,808
To assist Kodojak
110
00:14:19,979 --> 00:14:22,846
in this case
111
00:14:23,024 --> 00:14:24,639
Excellent idea!
112
00:14:31,533 --> 00:14:33,239
Hey buddy, you got a light?
113
00:14:36,246 --> 00:14:38,988
Wow, it's a babe!
114
00:14:39,249 --> 00:14:40,989
Come on baby, light my fire
115
00:14:41,168 --> 00:14:42,533
Yeah but her outfit's a bit conservative
116
00:14:44,838 --> 00:14:46,669
Don't let appearances deceive you
117
00:14:49,426 --> 00:14:50,541
So you guys wanna look?
118
00:14:50,678 --> 00:14:51,793
S u re!
119
00:14:53,264 --> 00:14:54,674
Now don't blink!
120
00:14:55,558 --> 00:14:59,847
So you want a light, eh?
121
00:15:00,021 --> 00:15:01,557
Don't drive me mad or my
gun's gonna discharge
122
00:15:01,898 --> 00:15:03,934
It's all his fault, I got
nothing to do with it
123
00:15:04,108 --> 00:15:05,097
We won't do it again, ma'am
124
00:15:06,569 --> 00:15:09,356
Let's go. It's all your fault!
125
00:15:09,531 --> 00:15:09,895
You say it's my fault?
126
00:15:10,073 --> 00:15:10,858
Why didn't you bring a light
127
00:15:11,032 --> 00:15:12,067
along with your cigarettes?
128
00:15:12,242 --> 00:15:12,822
Come on, let's go out of here
129
00:15:16,747 --> 00:15:19,284
What're you looking at?
Ain't never seen a woman's legs?
130
00:15:19,750 --> 00:15:21,081
No, I'm just admiring your holster
131
00:15:21,585 --> 00:15:23,917
Superintendent Ho, are you
here to meet Kodojak?
132
00:15:24,254 --> 00:15:25,460
I am not got time for that
133
00:15:25,631 --> 00:15:27,212
I come here to look for Squealie
134
00:15:27,383 --> 00:15:29,499
How're you going find him in this crowd?
135
00:15:29,760 --> 00:15:32,342
Don't you worry about that
136
00:15:32,513 --> 00:15:33,719
He's surface when I shout
137
00:15:34,307 --> 00:15:35,592
Squealie!
138
00:15:35,766 --> 00:15:37,006
Not here!
139
00:15:37,310 --> 00:15:38,766
Now hold it right there!
140
00:15:39,645 --> 00:15:41,101
Gotta run!
141
00:15:42,190 --> 00:15:42,975
Hold it!
142
00:16:16,559 --> 00:16:18,595
Come on down here
143
00:16:20,855 --> 00:16:24,643
There's no one around now,
don't take it so seriously
144
00:16:25,610 --> 00:16:28,898
I'm covering you up. What've got for me?
145
00:16:29,739 --> 00:16:32,401
3 clues, two are good and the other's bad
146
00:16:33,910 --> 00:16:35,616
Let's hear the good ones
147
00:16:37,247 --> 00:16:39,909
The good ones are:
Baldy is arriving from the States today
148
00:16:40,083 --> 00:16:41,789
and you've been assigned to work with him
149
00:16:41,960 --> 00:16:43,370
How did you get to know our top secret?
150
00:16:43,629 --> 00:16:45,745
I'm an informer
151
00:16:46,340 --> 00:16:47,250
And then?
152
00:16:47,716 --> 00:16:48,626
And then there's going to be a robbery
153
00:16:48,801 --> 00:16:51,008
at the Chow Tai Fok
Jewellery in Kowloon City
154
00:16:51,178 --> 00:16:52,258
How do you know it's today?
155
00:16:52,513 --> 00:16:53,844
I picked the day for them
156
00:16:54,765 --> 00:16:56,505
What? Is today a good day?
157
00:16:58,603 --> 00:16:59,888
No, it's a lousy day
158
00:17:00,855 --> 00:17:03,267
And what about the bad one?
159
00:17:04,234 --> 00:17:04,689
The bad one
160
00:17:04,859 --> 00:17:06,724
is your superiors said you
wouldn't be at the airport today
161
00:17:06,903 --> 00:17:08,894
and told me to do my rounds here
162
00:17:09,072 --> 00:17:10,733
And I have to run into you
163
00:17:10,907 --> 00:17:11,646
What rotten luck!
164
00:17:11,825 --> 00:17:14,407
Rotten luck, eh?
165
00:17:17,205 --> 00:17:17,819
The plane has landed
166
00:17:17,998 --> 00:17:21,035
Yes, the plane has landed. Go wait for him,
I got to go work on a case
167
00:17:21,210 --> 00:17:21,915
What case?
168
00:17:22,086 --> 00:17:24,498
None of your business. Anyway it's hot
169
00:17:42,273 --> 00:17:43,809
- Wind against Water,
- Snow against Wind,
170
00:17:43,983 --> 00:17:44,972
White against Red,
171
00:17:45,151 --> 00:17:46,561
- Four Great Happiness,
- Young husband,
172
00:17:46,736 --> 00:17:49,569
- Losing is tough,
- Winning is fun
173
00:17:50,490 --> 00:17:51,650
I'm Benny Chan
174
00:17:52,117 --> 00:17:53,482
I'm Albert Au
175
00:17:55,370 --> 00:17:56,325
That's my cover name
176
00:17:57,331 --> 00:17:58,320
Same here
177
00:18:09,135 --> 00:18:10,250
Hey boss,
178
00:18:10,511 --> 00:18:12,877
someone's gonna hold you up in a minute
179
00:18:13,347 --> 00:18:15,679
Don't get alarmed, I'm here
180
00:18:15,850 --> 00:18:18,091
Nobody moves, it's a hold
up, Get away from here
181
00:18:18,269 --> 00:18:22,353
Don't move, What抮e you try to do?
Lie down here!
182
00:18:24,984 --> 00:18:27,020
Everybody stand against
the corner, get moving!
183
00:18:28,363 --> 00:18:30,194
Get a move on and fill it up!
184
00:18:31,157 --> 00:18:32,897
What're you looking at?
Turn your face away!
185
00:18:34,369 --> 00:18:35,324
Attention all units,
186
00:18:35,537 --> 00:18:38,074
alarm at the Chow Tai Fok
Jewellery in Kowloon City
187
00:18:38,248 --> 00:18:39,909
Check out the situation
188
00:18:41,251 --> 00:18:42,366
Where's the Chow Tai Fok Jewellery?
189
00:18:42,544 --> 00:18:43,499
Just around the corner,
190
00:18:43,670 --> 00:18:44,625
Let's go then
191
00:18:45,965 --> 00:18:47,045
We're all set, chief
192
00:18:47,216 --> 00:18:49,081
Good. Go get a car. Don't move
193
00:18:55,683 --> 00:18:59,926
Don't move. Get back in there,
or I'll blow your brains off
194
00:19:03,107 --> 00:19:03,766
Don't move
195
00:19:04,567 --> 00:19:05,431
We're ready, chief
196
00:19:05,610 --> 00:19:07,020
Don't come after us
197
00:19:11,491 --> 00:19:12,230
Let's get going
198
00:19:23,462 --> 00:19:25,578
Get out, the Royal Hong Kong police
now requisitions your car
199
00:19:31,929 --> 00:19:33,089
Where's the key?
200
00:19:33,264 --> 00:19:35,095
Right here... Ha ha ha!
201
00:19:39,312 --> 00:19:40,848
- Be quick
- Drive fast
202
00:19:41,648 --> 00:19:43,479
It's hard to be slow but
it's easy to be fast
203
00:20:00,042 --> 00:20:00,827
- What are you doing?
- To hell
204
00:20:00,959 --> 00:20:01,823
Do you want to send us to hospital?
205
00:20:02,002 --> 00:20:03,538
I'll shoot you. Watch out!
206
00:20:03,712 --> 00:20:04,792
Drive
207
00:20:11,220 --> 00:20:13,336
Do you know how to drive, Baidhead?
208
00:20:13,514 --> 00:20:14,970
It's just an accident
209
00:20:15,141 --> 00:20:16,597
Just drive, hurry up
210
00:20:23,233 --> 00:20:24,939
Shit, do you know how to drive?
211
00:21:14,494 --> 00:21:16,860
Come down, cop is here
212
00:21:18,332 --> 00:21:20,869
I'm a cop in USA
213
00:21:21,293 --> 00:21:23,124
You're cop? You still have accent
214
00:21:23,295 --> 00:21:24,330
Are you illegal immigrant?
215
00:21:24,505 --> 00:21:25,369
No
216
00:21:27,007 --> 00:21:28,247
These things can be bought everywhere
217
00:21:28,425 --> 00:21:29,915
It's sold at 30 cents at Temple Street
218
00:21:33,055 --> 00:21:36,639
Look, I catch a thief for you
219
00:21:51,533 --> 00:21:52,238
Come in here
220
00:21:57,748 --> 00:22:01,411
Get away. Sit down
221
00:22:08,801 --> 00:22:10,587
Who among you four is the chief?
222
00:22:10,803 --> 00:22:11,713
Chief
223
00:22:13,097 --> 00:22:15,429
Buffalo, monkey, book them
224
00:22:16,058 --> 00:22:17,514
You with a beard, come over here
225
00:22:20,188 --> 00:22:20,927
Move away
226
00:22:23,149 --> 00:22:23,604
Sit
227
00:22:23,775 --> 00:22:24,764
Thank you
228
00:22:29,239 --> 00:22:29,978
Over there
229
00:22:30,740 --> 00:22:31,946
Okay, okay
230
00:22:38,206 --> 00:22:39,821
You didn't get me this time
231
00:22:40,083 --> 00:22:41,994
Country bumpkin, are you familiar
with the law of Hong Kong?
232
00:22:42,127 --> 00:22:43,412
No, I'm not familiar with
the law of Hong Kong,
233
00:22:43,587 --> 00:22:45,498
but I know everything
about law in the States
234
00:22:46,173 --> 00:22:47,583
Kid from the mainland, how dare you
go so far as to commit robbery?
235
00:22:47,758 --> 00:22:48,622
When did you arrive?
236
00:22:48,968 --> 00:22:49,707
Just now
237
00:22:50,302 --> 00:22:52,088
Did you swim or climb over the hills?
238
00:22:52,638 --> 00:22:53,844
I came in on a flight
239
00:22:54,015 --> 00:22:54,800
You got friends and relatives in Hong Kong?
240
00:22:54,974 --> 00:22:57,010
No relatives and no friends that I know
241
00:22:57,143 --> 00:22:58,349
But there's one person who knows me
242
00:22:58,519 --> 00:22:59,224
Who is that?
243
00:22:59,395 --> 00:23:00,225
The Governor
244
00:23:03,650 --> 00:23:05,015
He called and invited me here
245
00:23:05,860 --> 00:23:07,646
Smart and slick, eh!
246
00:23:08,321 --> 00:23:09,811
Peasant, you have the
right to remain silent,
247
00:23:09,990 --> 00:23:12,026
but anything you say...
248
00:23:12,159 --> 00:23:14,491
may use against me in court Is that right?
249
00:23:18,165 --> 00:23:18,950
Your name?
250
00:23:19,208 --> 00:23:21,620
Albert Au. Au Shui-keung
251
00:23:23,337 --> 00:23:24,827
So it's become popular to have
an English name in the mainland
252
00:23:25,047 --> 00:23:26,253
Where's your hometown?
253
00:23:26,423 --> 00:23:27,082
Tai-shan
254
00:23:27,424 --> 00:23:28,038
Are you married?
255
00:23:28,217 --> 00:23:29,673
No. You?
256
00:23:29,844 --> 00:23:32,210
None of your business. Sex?
257
00:23:32,722 --> 00:23:34,383
Ma'am, I have a beard
258
00:23:34,640 --> 00:23:35,299
So what?
259
00:23:35,558 --> 00:23:38,174
That means I'm a man. Look at you!
260
00:23:38,352 --> 00:23:40,718
Your head don't look like a man's,
your body don't look like a woman's
261
00:23:40,897 --> 00:23:43,058
Put them together you don't
look like a man or a woman
262
00:23:43,316 --> 00:23:44,556
What's your sex?
263
00:23:46,694 --> 00:23:47,524
What抮e you trying to do?
264
00:23:49,489 --> 00:23:52,151
I didn't hit you and you hit me?
Don't move!
265
00:23:52,701 --> 00:23:55,943
Excellent, excellent Absolutely marvelous!
266
00:23:58,123 --> 00:24:00,660
Super sleuth Kodojak,
you're as good as they say
267
00:24:00,834 --> 00:24:03,541
Not really. This lady is even better
268
00:24:04,213 --> 00:24:06,124
Of course Superintendent is very good
269
00:24:06,465 --> 00:24:10,299
She is also very efficient,
but a little slow with the gun
270
00:24:11,512 --> 00:24:13,423
I've specially arranged for her
271
00:24:13,598 --> 00:24:15,463
to assist you on this case
272
00:24:15,641 --> 00:24:17,552
She? No thanks
273
00:24:18,394 --> 00:24:19,884
And to cover up your identity,
274
00:24:20,104 --> 00:24:23,096
you two will pose as a married couple
275
00:24:23,233 --> 00:24:25,064
What? Him as my husband?
276
00:24:25,568 --> 00:24:27,274
How can he be worthy of it with his looks?
277
00:24:27,654 --> 00:24:28,769
Look at that face
278
00:24:28,947 --> 00:24:31,108
You bitch! I'll take you
279
00:24:31,366 --> 00:24:32,731
Fatty, have you booked
me a room at the hotel?
280
00:24:32,909 --> 00:24:33,318
Yes
281
00:24:33,493 --> 00:24:35,984
Get a room next to mine for her
282
00:24:36,163 --> 00:24:37,278
I'm going to be her husband
283
00:24:37,456 --> 00:24:38,320
Don't imagine it!
284
00:24:38,498 --> 00:24:41,490
Are you scared of him, Superintendent Ho?
285
00:24:41,668 --> 00:24:42,532
Me, afraid of him?
286
00:24:42,753 --> 00:24:45,540
I'm just not used to hotels
Stay at my place, I dare you
287
00:24:45,714 --> 00:24:46,578
Your place?
288
00:24:46,799 --> 00:24:47,413
You chicken?
289
00:24:47,591 --> 00:24:51,254
Me chicken? I'm not afraid
even if her place is haunted
290
00:24:54,265 --> 00:24:57,678
Hey Baldy, don't treat me like a woman
291
00:24:57,894 --> 00:24:59,759
The whole precinct treats me like a man
292
00:25:00,355 --> 00:25:00,810
And remember
293
00:25:00,980 --> 00:25:04,063
We're only pretending to be married
Don't you take it seriously
294
00:25:04,859 --> 00:25:07,771
Oh come on, I've seen it all before
295
00:25:07,946 --> 00:25:10,938
What's the big deal? Come on out, sissy
296
00:25:16,288 --> 00:25:18,153
According to my contact's information,
297
00:25:18,290 --> 00:25:20,622
those diamonds were stolen by him
298
00:25:20,876 --> 00:25:24,619
He is called King Kong
His nickname is Flying Frog
299
00:25:24,880 --> 00:25:26,791
He has a partner called Bullshit Spring
300
00:25:26,966 --> 00:25:30,174
This is Bullshit Spring.
He is women's sweetheart
301
00:25:30,469 --> 00:25:32,710
He has many women's phone numbers
302
00:25:32,930 --> 00:25:35,797
They never show up after they did it
303
00:25:36,309 --> 00:25:38,220
King Kong lives at 5th floor
304
00:26:01,585 --> 00:26:02,449
Hello
305
00:26:03,212 --> 00:26:05,077
Hello, King Kong, I'm Bullish Spring
306
00:26:05,255 --> 00:26:06,836
- Not my name again
- No...
307
00:26:07,007 --> 00:26:08,713
Red Cat calling Black Cat, over
308
00:26:08,884 --> 00:26:10,340
Black Cat roger. Please speak
309
00:26:10,886 --> 00:26:13,127
I'm going to hide those diamonds
310
00:26:13,431 --> 00:26:15,217
- Not diamonds again
- Peanuts
311
00:26:15,474 --> 00:26:17,931
I'm going to tell you
where I hide the peanuts
312
00:26:18,728 --> 00:26:21,390
Don't tell me. I'll say it out in dream
313
00:26:21,564 --> 00:26:23,225
I know that, but you know...
314
00:26:23,358 --> 00:26:25,770
we'll screw up if I don't tell you
315
00:26:25,944 --> 00:26:26,649
Why?
316
00:26:27,320 --> 00:26:29,356
Because I've fooled around
with Madman's sister
317
00:26:29,531 --> 00:26:31,487
How dare you!
318
00:26:31,658 --> 00:26:32,693
You're going to die
319
00:26:32,868 --> 00:26:34,950
Why don't we talk at a restaurant?
320
00:26:35,120 --> 00:26:36,576
Okay, which one?
321
00:26:37,623 --> 00:26:38,533
I can't tell you now
322
00:26:39,166 --> 00:26:41,077
How can I know if you don't tell me?
323
00:26:45,255 --> 00:26:47,416
Let me tell you secretly. Listen, Black Cat
324
00:26:47,842 --> 00:26:49,378
It's Seven Heavens Restaurant
325
00:26:50,010 --> 00:26:51,375
I can't hear it. Please speak louder
326
00:26:51,554 --> 00:26:52,168
Idiot!
327
00:26:53,723 --> 00:26:55,509
Seven Heavens Restaurant, sick cat
328
00:27:03,066 --> 00:27:05,682
Go now, Black Cat is waiting at you
329
00:27:06,903 --> 00:27:08,188
You've fooled around with Madman's sister
330
00:27:08,363 --> 00:27:10,604
Just give back the diamonds to Black Cat
331
00:27:10,782 --> 00:27:13,068
Not diamonds, peanuts
332
00:27:16,997 --> 00:27:18,612
It's him
333
00:27:34,473 --> 00:27:36,509
Ah! White Glove! It's him! Go after him
334
00:27:38,895 --> 00:27:39,600
King Kong!
335
00:27:39,812 --> 00:27:40,767
Oh no, it's her!
336
00:27:42,857 --> 00:27:44,347
Stay right there, King Kong!
337
00:27:45,151 --> 00:27:47,016
Not that one, the other one!
338
00:28:10,344 --> 00:28:11,584
You trying to kill me?
339
00:28:47,925 --> 00:28:49,540
Learn to drive for a few more years
340
00:28:49,718 --> 00:28:50,503
You bastard!
341
00:28:50,678 --> 00:28:51,838
Bye-bye, Baldy
342
00:28:52,013 --> 00:28:57,007
Don't you go, don't you go...
I'll catch you
343
00:29:04,776 --> 00:29:07,017
Hold it right there, Flying Spider!
344
00:29:22,377 --> 00:29:23,742
Stop, police
345
00:29:29,093 --> 00:29:34,884
Bye-bye. Chai-pau, bye
346
00:29:36,893 --> 00:29:37,848
Stop!
347
00:29:56,872 --> 00:29:57,611
A table for how many sir?
348
00:29:58,498 --> 00:29:59,237
I'll help myself
349
00:30:07,466 --> 00:30:08,171
Panda here. The diamonds
350
00:30:08,342 --> 00:30:09,297
No, I mean, the peanuts...
351
00:30:09,468 --> 00:30:12,005
are very well hidden
352
00:30:12,179 --> 00:30:13,168
And I've tattooed the secret respectively
353
00:30:13,347 --> 00:30:15,759
on the bodies of two women
354
00:30:17,393 --> 00:30:19,258
Keep talking, no need to be so nervous
355
00:30:19,479 --> 00:30:21,470
No need to be so nervous?
You know how in the movies
356
00:30:21,606 --> 00:30:22,846
the one who's telling the
secret always gets killed
357
00:30:23,024 --> 00:30:24,889
before he's half way through talking
358
00:30:25,777 --> 00:30:27,938
Don't worry, the one who
listens doesn't get killed
359
00:30:29,489 --> 00:30:30,353
Get it out
360
00:30:31,324 --> 00:30:33,781
The diamonds...
361
00:30:34,995 --> 00:30:35,700
What is it?
362
00:30:36,038 --> 00:30:37,369
I'm shot. Can't you see?
363
00:30:40,584 --> 00:30:43,576
It's only the champagne Get on with it
364
00:30:46,966 --> 00:30:48,957
It's not safe here. Let's
go to the washroom
365
00:30:53,806 --> 00:30:55,296
Okay. Now I can talk
366
00:30:55,516 --> 00:30:56,255
Go on
367
00:30:56,934 --> 00:31:00,927
I put the diamonds...
I mean, the peanuts in Kowloon...
368
00:31:01,105 --> 00:31:02,185
Wait, hush
369
00:31:02,357 --> 00:31:02,971
Why?
370
00:31:03,775 --> 00:31:05,811
Don't worry, go ahead
371
00:31:05,985 --> 00:31:08,021
I'm deaf, I can't hear anything
372
00:31:09,030 --> 00:31:11,316
He's dumb. He didn't say anything.
Come on, let's go
373
00:31:16,580 --> 00:31:17,569
Eh, what is it?
374
00:31:17,748 --> 00:31:18,908
Mad Max!
375
00:31:21,460 --> 00:31:22,449
Oh no this is the end
376
00:31:22,628 --> 00:31:23,492
Let's slip out from the back
377
00:31:33,306 --> 00:31:34,011
Come in here,
378
00:31:38,561 --> 00:31:40,392
Go on, there's no one here
379
00:31:40,563 --> 00:31:42,053
The peanuts are...
380
00:31:43,233 --> 00:31:45,019
Wait, don't you find
this lift kind of small?
381
00:31:48,989 --> 00:31:50,445
Watch it to your right
382
00:31:50,907 --> 00:31:51,987
Keep an eye on your left
383
00:31:53,952 --> 00:31:55,112
Mind your back
384
00:32:01,627 --> 00:32:05,745
It's okay, they are ghosts
385
00:32:05,923 --> 00:32:07,663
You're a ghost!
386
00:32:10,886 --> 00:32:12,592
Take it easy. We'll talk against
the Ching and restore the Ming,
387
00:32:12,722 --> 00:32:13,882
the Shaolin monk shaves his head,
388
00:32:14,056 --> 00:32:15,512
the burning of the Red Lotus Temple
389
00:32:15,683 --> 00:32:16,547
What's that?
390
00:32:16,934 --> 00:32:18,640
To repeat every word a second time
391
00:32:18,811 --> 00:32:19,721
Get on with it then
392
00:32:21,105 --> 00:32:22,390
The peapee nutnuts a-are
393
00:32:22,565 --> 00:32:24,226
mm cowkow bonbon
394
00:32:24,400 --> 00:32:25,185
What did you say?
395
00:32:25,777 --> 00:32:27,984
The peanuts are in Kowloon
396
00:32:30,907 --> 00:32:32,522
Ex-x cuse-cuse me-me
397
00:32:39,583 --> 00:32:41,198
Even a girl can do it
See how stupid you are
398
00:32:42,377 --> 00:32:44,038
There's nobody in the lift now
399
00:32:46,006 --> 00:32:46,995
Hang on
400
00:32:48,592 --> 00:32:49,377
Over there
401
00:33:19,958 --> 00:33:28,798
Black Cat, I'm up here,
I'm scared like hell
402
00:33:29,009 --> 00:33:32,251
Remember that, Rose
403
00:33:32,555 --> 00:33:33,920
What's rose?
404
00:33:34,765 --> 00:33:37,472
Panda, what's going on with you?
405
00:33:37,643 --> 00:33:40,430
What's going on with me? Can't you see?
406
00:33:40,647 --> 00:33:44,560
I'm hanging on in mid-air
407
00:33:44,734 --> 00:33:45,894
Are you okay?
408
00:33:46,069 --> 00:33:47,104
I'm okay. I'm sorry
409
00:33:47,278 --> 00:33:50,566
You won't get the peanuts
410
00:33:50,740 --> 00:33:53,072
That's airtight, Panda, You just remember,
411
00:33:53,243 --> 00:33:57,282
no matter what, we're
always an ace partnership
412
00:33:59,124 --> 00:33:59,863
Panda!
413
00:34:28,989 --> 00:34:31,150
I've caught White Glove
414
00:34:31,449 --> 00:34:33,690
He's not White Glove
415
00:34:33,827 --> 00:34:35,658
White Glove is a foreign woman
416
00:34:35,871 --> 00:34:37,407
I'm sure he is the thief...
417
00:34:37,581 --> 00:34:38,946
who stole the diamonds
418
00:34:39,124 --> 00:34:40,113
He doesn't look like a good thief
419
00:34:40,292 --> 00:34:40,656
No
420
00:34:40,834 --> 00:34:43,416
I've an idea. Let me test him
421
00:34:43,796 --> 00:34:44,956
How?
422
00:34:45,130 --> 00:34:47,166
I learned some scientific examination
423
00:34:47,341 --> 00:34:48,831
at Scotland Yard
424
00:34:49,468 --> 00:34:51,004
But you have to work with me
425
00:34:56,058 --> 00:34:56,717
Please take a seat, sir
426
00:34:59,103 --> 00:35:00,513
Leave that. Take a seat
427
00:35:01,564 --> 00:35:02,770
III not answer any questions
428
00:35:02,941 --> 00:35:04,181
before my lawyer arrives
429
00:35:04,359 --> 00:35:06,520
Let's try an IQ test
430
00:35:06,778 --> 00:35:08,018
Better wait until my lawyer arrives
431
00:35:08,196 --> 00:35:09,811
Do you know who I am?
432
00:35:09,990 --> 00:35:11,025
No I don't
433
00:35:11,199 --> 00:35:14,737
I'm Kodojak, the famous No.
1 Chinese inspector
434
00:35:14,911 --> 00:35:17,744
from the US to study at Scotland Yard
435
00:35:17,914 --> 00:35:19,870
Surely you have heard of my name before
436
00:35:20,042 --> 00:35:20,827
Oh yes, yes
437
00:35:21,001 --> 00:35:22,081
Let's co-operate
438
00:35:22,252 --> 00:35:23,708
Better wait until my lawyer arrives
439
00:35:23,879 --> 00:35:24,208
Bastard
440
00:35:24,380 --> 00:35:25,119
Give me your hand
441
00:35:25,547 --> 00:35:28,630
It's not that I don't respect you,
but you know... Ow ow ow
442
00:35:28,801 --> 00:35:30,132
What're owing about I
haven't even started yet
443
00:35:30,302 --> 00:35:31,963
Now easy does it
444
00:35:32,138 --> 00:35:32,797
Give it to me
445
00:35:36,058 --> 00:35:36,763
Give it to me
446
00:35:38,311 --> 00:35:39,391
Sir, I think we'll try the IQ test
447
00:35:39,562 --> 00:35:40,551
Good
448
00:35:40,772 --> 00:35:43,354
This is a test of reflexes
449
00:35:43,650 --> 00:35:45,766
Produce a hand We'll take
turns to hit each other
450
00:35:45,944 --> 00:35:48,105
Whoever hits his opponent is the winner
451
00:35:48,822 --> 00:35:49,561
Who goes first?
452
00:35:49,739 --> 00:35:51,695
Me, of course
Put out a hand
453
00:35:58,916 --> 00:36:00,156
- Ah look over
- there
454
00:36:04,922 --> 00:36:05,911
My turn
455
00:36:06,131 --> 00:36:07,041
Can we stop now?
456
00:36:07,216 --> 00:36:08,331
Put your hand out
457
00:36:11,804 --> 00:36:13,260
Make up your mind, which one?
458
00:36:13,848 --> 00:36:14,507
This one
459
00:36:15,016 --> 00:36:15,926
You sure it's this one?
460
00:36:16,934 --> 00:36:17,673
Yes
461
00:36:18,436 --> 00:36:19,175
There's my Lawyer
462
00:36:27,278 --> 00:36:28,734
My turn now
463
00:36:32,909 --> 00:36:37,073
Bastard. Where's my gun?
464
00:36:37,414 --> 00:36:38,153
Here
465
00:36:42,294 --> 00:36:43,124
This isn't mine
466
00:36:43,295 --> 00:36:44,626
Yours with her
467
00:36:47,967 --> 00:36:49,753
Are you through with your games?
468
00:36:50,010 --> 00:36:50,999
I know another game
469
00:36:51,178 --> 00:36:53,920
I've been playing it all my life I'll win
470
00:36:54,140 --> 00:36:55,129
What if you lost again?
471
00:36:55,391 --> 00:36:56,471
Then you go free
472
00:36:58,186 --> 00:36:59,016
Come on, come on
473
00:37:00,730 --> 00:37:02,595
It's very simple
Hold your ear with the right hand,
474
00:37:02,774 --> 00:37:05,561
put your left hand on the
floor and turn five times
475
00:37:05,860 --> 00:37:07,270
Then go forward to pick the card up
476
00:37:07,445 --> 00:37:09,231
If you can do it you win
477
00:37:09,406 --> 00:37:11,442
If not you'll have to work with me
478
00:37:11,658 --> 00:37:13,444
No problem. First you show me how
479
00:37:13,618 --> 00:37:16,325
Easy, like a kid sings a song
480
00:37:16,496 --> 00:37:17,702
Hold the ear, touch the ground,
481
00:37:17,956 --> 00:37:19,241
head down, bottoms up
482
00:37:19,416 --> 00:37:23,876
Make 1 turn, slow and lazy
Make 2 turns, simply daisy
483
00:37:24,046 --> 00:37:27,504
Make 3 turns, slightly pacy
Make 4 turns, getting dizzy
484
00:37:27,675 --> 00:37:29,666
Make 5 turns, going crazy, See?
485
00:37:29,885 --> 00:37:31,000
I get it, let's go
486
00:37:31,303 --> 00:37:32,463
Okay, let's go
487
00:37:34,891 --> 00:37:35,755
Which side do we start?
488
00:37:35,933 --> 00:37:37,218
Stupid,
489
00:37:37,393 --> 00:37:39,179
follow me
490
00:37:39,896 --> 00:37:40,681
So slow?
491
00:37:41,022 --> 00:37:43,764
I can go faster. I'm making it easy
for you. See? Right?
492
00:37:44,400 --> 00:37:46,140
You'll never make it at this speed?
493
00:37:46,319 --> 00:37:48,355
Sure I can, See it's already my third,
494
00:37:48,530 --> 00:37:51,192
fourth and fifth. Right?
495
00:37:52,159 --> 00:37:53,399
I get it. Let's start
496
00:37:53,577 --> 00:37:54,532
Come on
497
00:37:54,745 --> 00:37:58,988
Make 1 turn, slow and lazy
Make 2 turns, simply daisy
498
00:37:59,166 --> 00:38:03,660
Make 3 turns, slightly pacy
Make 4 turns, getting hazy
499
00:38:03,837 --> 00:38:07,500
Make 5 turns, going crazy
Make 6 turns...
500
00:38:08,717 --> 00:38:09,547
Hard work.
501
00:38:14,056 --> 00:38:14,761
Bye-bye
502
00:38:15,808 --> 00:38:17,298
I'm out of form
503
00:38:17,477 --> 00:38:19,843
I used to make it all the time
504
00:38:20,021 --> 00:38:22,558
He's gone, What抮e you up to?
505
00:38:23,608 --> 00:38:24,973
Just taking a breather
506
00:38:59,103 --> 00:38:59,683
Hello
507
00:39:00,188 --> 00:39:02,770
I'm White Glove, I want to kill you
508
00:39:06,569 --> 00:39:07,979
You'll have to wait
509
00:39:08,363 --> 00:39:09,148
Why?
510
00:39:09,572 --> 00:39:10,778
Because there's someone at the door, jerk
511
00:39:26,507 --> 00:39:28,668
Spare me, chief
512
00:39:35,224 --> 00:39:37,840
Stay right here, kid, I'll
get my gang after you
513
00:39:38,019 --> 00:39:39,099
Your gang?
514
00:39:45,777 --> 00:39:47,517
That's him. Get him
515
00:40:19,979 --> 00:40:21,935
Ma'am, he's locked himself in
516
00:40:23,191 --> 00:40:24,727
Good. Proceed to step no. 2
517
00:40:25,026 --> 00:40:25,811
Yes ma'am
518
00:40:37,122 --> 00:40:40,740
Police? Someone is trying to break in
519
00:40:41,084 --> 00:40:44,497
You got the wrong number, I am White Glove
520
00:40:44,755 --> 00:40:48,247
I have a present for you,
go take a look at the door
521
00:40:54,557 --> 00:40:55,387
What is it?
522
00:41:38,561 --> 00:41:39,266
Exactly the same tactics
523
00:41:39,437 --> 00:41:41,803
as in the diamond job
524
00:42:20,021 --> 00:42:22,103
Your turn, Benny Chan
525
00:43:15,370 --> 00:43:17,531
Don't be scared, I'm right here
526
00:43:18,707 --> 00:43:19,787
I can't get it out
527
00:43:20,250 --> 00:43:21,330
Turn it the other way round
528
00:43:24,964 --> 00:43:26,500
Oh no, look behind you
529
00:43:33,055 --> 00:43:35,262
If it weren't for me you'd be dead
530
00:43:35,433 --> 00:43:36,718
Thank you for saving my life
531
00:43:37,018 --> 00:43:38,053
How do you propose to pay me back?
532
00:43:38,394 --> 00:43:39,804
Wait till my lawyer arrives
533
00:43:42,398 --> 00:43:47,017
Get me up first
534
00:43:47,195 --> 00:43:49,311
I'm now working on the diamond case
535
00:43:49,489 --> 00:43:50,444
I didn't do it
536
00:43:50,615 --> 00:43:52,025
Then I must have got the wrong person
537
00:43:52,284 --> 00:43:55,572
I confess, I confess,
538
00:43:55,746 --> 00:43:56,906
I did it, I did it...
539
00:43:57,289 --> 00:43:58,904
Now where're the diamonds?
540
00:43:59,082 --> 00:44:00,071
I don't know where they are
541
00:44:00,375 --> 00:44:02,707
Don't scare me, my hands might fail
542
00:44:02,878 --> 00:44:04,869
Don't let them! I'll tell you
543
00:44:05,089 --> 00:44:06,875
So where're the diamonds
544
00:44:07,049 --> 00:44:08,004
Panda has them hidden somewhere
545
00:44:08,175 --> 00:44:09,039
And where is Panda now?
546
00:44:09,218 --> 00:44:10,298
He's dead
547
00:44:10,636 --> 00:44:11,671
You're scaring me again
548
00:44:11,929 --> 00:44:12,759
Okay, okay
549
00:44:12,930 --> 00:44:14,716
I promise I'll help you
recover the diamonds
550
00:44:15,182 --> 00:44:17,093
And after that
551
00:44:17,310 --> 00:44:19,175
you'll help me get White Glove
552
00:44:19,353 --> 00:44:21,309
Alright, but you'll have
to promise me one thing
553
00:44:21,481 --> 00:44:22,470
What is it?
554
00:44:22,732 --> 00:44:23,812
That you won't press charges against me
555
00:44:24,025 --> 00:44:25,765
You have my word
556
00:44:26,069 --> 00:44:27,184
How can I be sure of it?
557
00:44:27,445 --> 00:44:28,309
I swear
558
00:44:36,747 --> 00:44:37,862
Is the bomb ready?
559
00:44:38,040 --> 00:44:38,779
Yes, it's ready
560
00:44:39,124 --> 00:44:39,988
Bring it up
561
00:44:40,751 --> 00:44:41,206
The bugging device?
562
00:44:41,376 --> 00:44:42,661
It's being installed
563
00:44:42,836 --> 00:44:44,042
Who did you send?
564
00:44:44,338 --> 00:44:45,123
Blabbermouth
565
00:44:45,673 --> 00:44:46,913
You can hear him breathe!
566
00:44:47,091 --> 00:44:50,379
Don't worry. Not this time
567
00:44:53,472 --> 00:44:54,336
I can't stay in this place
568
00:44:54,515 --> 00:44:56,255
for more than a minute
569
00:44:56,517 --> 00:44:58,508
It's so dead, How can I live here?
570
00:44:58,811 --> 00:45:00,142
Why don't you eat your supper?
571
00:45:00,355 --> 00:45:02,687
Eat! Look at these steaks
572
00:45:02,857 --> 00:45:04,973
They're absolutely
tasteless, awful, disgusting
573
00:45:05,151 --> 00:45:06,140
You punk
574
00:45:06,319 --> 00:45:07,775
And then there's you, Baldy
575
00:45:07,946 --> 00:45:10,904
Rude, repulsive
And I have to share a room with him?
576
00:45:13,743 --> 00:45:15,574
And also, the foul air in here
577
00:45:15,746 --> 00:45:18,112
is absolutely, suffocating
578
00:45:25,089 --> 00:45:27,546
See, not a sound to the end
579
00:45:28,300 --> 00:45:29,164
What about the bomb?
580
00:45:29,385 --> 00:45:30,420
It's already up there
581
00:45:32,263 --> 00:45:33,753
Even the doorbell sounds bad
582
00:45:35,516 --> 00:45:36,175
What is it?
583
00:45:36,601 --> 00:45:37,431
Delivering shoes
584
00:45:37,685 --> 00:45:39,425
Must be my sister's Just leave it
585
00:45:39,604 --> 00:45:40,263
Leave it!
586
00:45:40,438 --> 00:45:41,052
Yes
587
00:45:44,818 --> 00:45:47,059
I can't stand it any longer,
588
00:45:47,445 --> 00:45:49,401
I'm going home
589
00:45:49,531 --> 00:45:50,611
I'll be at my place if you want me
590
00:45:58,290 --> 00:45:58,949
Hello
591
00:45:59,208 --> 00:45:59,993
Hello
592
00:46:00,626 --> 00:46:01,706
I live here
593
00:46:02,336 --> 00:46:03,542
Me too
594
00:46:06,423 --> 00:46:08,709
So you're home, sis, Don't look at him
595
00:46:08,884 --> 00:46:10,840
He's got red eye disease, Come on in
596
00:46:20,521 --> 00:46:23,058
Sis, who're these two people?
597
00:46:23,441 --> 00:46:24,726
Let me introduce them to you
598
00:46:24,901 --> 00:46:26,892
This guy here you don't need to know
599
00:46:27,112 --> 00:46:29,478
And this one here isn't
worth the bother, Sit down
600
00:46:32,993 --> 00:46:33,573
Sit down
601
00:46:34,119 --> 00:46:36,701
Hey! Didn't you say you're leaving?
602
00:46:36,872 --> 00:46:37,907
Yeah, beat it, scram
603
00:46:38,081 --> 00:46:40,367
It doesn't matter
Why don't you stay a little longer?
604
00:46:46,548 --> 00:46:48,709
Sister, Japan was a lot of fun
605
00:46:49,677 --> 00:46:50,792
Have you been there before?
606
00:46:51,262 --> 00:46:51,921
Yes
607
00:46:52,346 --> 00:46:53,131
On business?
608
00:46:53,598 --> 00:46:55,088
No, on a job
609
00:46:55,892 --> 00:46:56,381
Hey!
610
00:46:56,559 --> 00:46:58,800
Have you seen that?
611
00:46:59,437 --> 00:47:02,395
He's obsessed with your sister
612
00:47:03,107 --> 00:47:05,223
He can't even know his dad's name now
613
00:47:05,735 --> 00:47:06,690
What's your father's last name?
614
00:47:07,028 --> 00:47:08,108
I haven't the slightest idea
615
00:47:08,279 --> 00:47:09,564
Did you steal the diamonds?
616
00:47:09,739 --> 00:47:11,070
Yes I did
617
00:47:11,241 --> 00:47:12,606
Where did you hide them
618
00:47:12,826 --> 00:47:14,316
Panda hid them
619
00:47:14,661 --> 00:47:15,946
How can we recover them?
620
00:47:16,121 --> 00:47:19,659
He wrote the secret on
the bodies of two women
621
00:47:19,875 --> 00:47:21,581
How do I find them?
622
00:47:21,794 --> 00:47:22,658
Now that I've found you
623
00:47:23,003 --> 00:47:26,040
why do I have to look for them, deane
624
00:47:27,967 --> 00:47:30,333
Now you heard it, Baldy
625
00:47:30,636 --> 00:47:33,218
I told you this punk stole the diamonds
626
00:47:33,514 --> 00:47:34,799
Are you pulling my leg?
627
00:47:35,141 --> 00:47:36,256
How would I?
628
00:47:36,559 --> 00:47:39,050
I'd lie to that filthy
Baldy and that dirty bitch
629
00:47:39,228 --> 00:47:40,183
but I'll never lie to you
630
00:47:40,813 --> 00:47:41,768
Why're you holding my hand?
631
00:47:41,940 --> 00:47:43,931
So what, we're both men
632
00:47:45,443 --> 00:47:46,307
Now you hear
633
00:47:46,569 --> 00:47:48,685
Only that kid knows where the diamonds are
634
00:47:49,197 --> 00:47:50,277
I now command you
635
00:47:50,448 --> 00:47:52,860
to be responsible for his safety
636
00:47:53,034 --> 00:47:55,366
before he finds the diamonds
637
00:47:55,537 --> 00:47:56,822
Oh no, Ah Cheong's taken the bomb up there
638
00:47:56,997 --> 00:47:58,658
What? Where's Ah Cheong?
639
00:47:58,832 --> 00:47:59,446
Here!
640
00:47:59,625 --> 00:48:01,536
Go up there and bring it back Be quick
641
00:48:02,586 --> 00:48:03,792
There isn't enough time
642
00:48:03,962 --> 00:48:04,667
Why?
643
00:48:05,089 --> 00:48:06,454
There's only time for the trip up,
not for the trip down
644
00:48:06,632 --> 00:48:10,591
I don't care. One way or the other
I won't let you blow him to pieces
645
00:48:11,846 --> 00:48:13,302
Aren't you gonna leave?
646
00:48:14,932 --> 00:48:16,843
Me, leave? Wow look!
647
00:48:19,937 --> 00:48:22,849
The air has become fresher,
Baldy's head has become balder,
648
00:48:23,066 --> 00:48:26,650
the steaks have become tastier,
but your sis is a little fierce...
649
00:48:27,112 --> 00:48:27,942
What抮e you say?
650
00:48:28,238 --> 00:48:29,569
Just a teeny weeny little bit
651
00:48:29,739 --> 00:48:31,650
Even the doorbell sounds better,
652
00:48:31,825 --> 00:48:33,565
and I enjoy opening the door better
653
00:48:34,202 --> 00:48:34,941
Wrong address
654
00:48:35,203 --> 00:48:36,443
That's a bit stupid,
655
00:48:36,872 --> 00:48:39,864
these shoes are a bit heavy,
and please leave a bit more quickly
656
00:48:45,881 --> 00:48:47,872
It's yours
657
00:48:57,560 --> 00:49:00,723
The Gigolo Joe tattoo...
658
00:49:00,897 --> 00:49:04,355
is from this man, I hope he remember.
659
00:49:06,069 --> 00:49:08,435
Be a buddy and think carefully,
660
00:49:08,613 --> 00:49:10,774
what did Gigolo Joe tattooed
on his body lately?
661
00:49:11,199 --> 00:49:13,815
They're always women's
names or telephone numbers
662
00:49:14,244 --> 00:49:17,031
He has a whole body of
them How can I remember?
663
00:49:17,372 --> 00:49:19,408
Then did he bring any girl for a tattoo?
664
00:49:20,167 --> 00:49:22,249
Yes, and two of them
665
00:49:22,544 --> 00:49:25,877
But he's really outrageous;
he wanted them done here
666
00:49:27,758 --> 00:49:29,589
You surely remember what you've tattooed
667
00:49:30,344 --> 00:49:31,629
How? I'd need to install a computer here
668
00:49:31,804 --> 00:49:34,011
to remember everyone who comes in here
669
00:49:39,020 --> 00:49:40,760
Hobo! Another clue gone
670
00:49:40,938 --> 00:49:42,474
A dog's chance we have to find the diamonds
671
00:49:42,649 --> 00:49:44,014
and fat chance you got to go to goal
672
00:49:44,192 --> 00:49:45,102
I won't worry so much
673
00:49:45,276 --> 00:49:47,483
We still have another clue
but it's gonna be tough
674
00:49:47,654 --> 00:49:48,313
What is it?
675
00:49:48,571 --> 00:49:49,401
Gigolo Joe shouted Rose
676
00:49:49,614 --> 00:49:50,854
before he died
677
00:49:51,157 --> 00:49:52,442
I suspect that's the name
678
00:49:52,617 --> 00:49:53,527
of a girl friend
679
00:49:53,702 --> 00:49:54,361
Hello there
680
00:49:55,537 --> 00:49:57,744
Did you just come out
from the tattoo place?
681
00:49:57,914 --> 00:49:58,619
Yes
682
00:49:59,499 --> 00:50:02,081
Then you must have a
picture taken at my place
683
00:50:02,252 --> 00:50:02,957
Why?
684
00:50:03,212 --> 00:50:04,372
Because everyone who's just got a tattoo
685
00:50:04,546 --> 00:50:05,786
comes to my studio
686
00:50:05,965 --> 00:50:07,080
for a picture
687
00:50:08,259 --> 00:50:09,419
Do you think Gigolo Joe...?
688
00:50:09,635 --> 00:50:10,795
No more “do you think”
689
00:50:10,970 --> 00:50:12,426
This is it right here
690
00:50:14,432 --> 00:50:15,672
Rose?
691
00:50:18,102 --> 00:50:20,343
Well, actually we didn't
come here for a photo
692
00:50:21,022 --> 00:50:23,604
Then what抮e you doing here?
693
00:50:23,816 --> 00:50:26,728
Get the hell out of here
694
00:50:27,737 --> 00:50:29,352
We come to pick up some photos for a friend
695
00:50:29,948 --> 00:50:30,733
Who is it?
696
00:50:31,283 --> 00:50:33,114
Did anybody have a nude picture
taken here recently?
697
00:50:34,202 --> 00:50:35,317
Why, Lo-men did
698
00:50:35,662 --> 00:50:38,449
So you're friends of Lo-men
699
00:50:38,790 --> 00:50:40,781
No, we're friends of Gigolo Joe
700
00:50:41,460 --> 00:50:43,200
I don't know what you're yelping about?
Peasant!
701
00:50:43,462 --> 00:50:45,794
You know, the guy who has
702
00:50:46,090 --> 00:50:47,045
his body tattooed with telephone numbers
703
00:50:47,216 --> 00:50:48,205
and mumbles
704
00:50:49,176 --> 00:50:50,962
Yes I know, you mean Panda
705
00:50:51,137 --> 00:50:51,842
That's him
706
00:50:52,430 --> 00:50:55,593
That's pauper! He left two
dollars and disappeared
707
00:50:56,559 --> 00:50:57,844
The photos are vital to us
708
00:50:58,019 --> 00:51:00,135
Nothing doing I don't
know where I've put them
709
00:51:00,313 --> 00:51:02,053
I'm very busy Go away!
710
00:51:02,231 --> 00:51:02,811
Please take the trouble to...
711
00:51:02,982 --> 00:51:05,849
Let me handle this Keep watch for me
712
00:51:06,027 --> 00:51:07,437
and call when someone turns up
713
00:51:12,409 --> 00:51:13,319
You're in for it now
714
00:51:23,379 --> 00:51:25,040
What do you want? Money?
715
00:51:25,214 --> 00:51:26,078
No
716
00:51:28,175 --> 00:51:29,210
I've a husband
717
00:51:29,927 --> 00:51:31,258
Not a problem
718
00:51:31,637 --> 00:51:32,717
I'm quite old
719
00:51:33,139 --> 00:51:34,629
Just the right age
720
00:51:34,807 --> 00:51:35,887
I'm not even pretty
721
00:51:36,142 --> 00:51:37,473
Better than nothing
722
00:51:43,191 --> 00:51:46,183
What? A stocking!
723
00:51:48,196 --> 00:51:50,278
This way she won't recognize me
724
00:51:51,825 --> 00:51:54,487
You better put one on too,
or else she'd recognize you
725
00:51:54,745 --> 00:51:55,530
No
726
00:52:06,382 --> 00:52:08,964
Take it easy please I'll
give you the photos
727
00:52:13,889 --> 00:52:14,799
Well done
728
00:52:28,822 --> 00:52:31,734
Ha-ha! Both of them are here
729
00:52:34,161 --> 00:52:35,025
Here I got it
730
00:52:35,203 --> 00:52:36,693
One of the girls works at
this taxi service center
731
00:52:36,872 --> 00:52:38,203
Let me do the talking
732
00:52:38,373 --> 00:52:38,782
Why?
733
00:52:38,916 --> 00:52:40,656
You could handle that
cause she was an old dame
734
00:52:40,834 --> 00:52:43,246
This one here is a young girl,
only I can handle this
735
00:52:43,587 --> 00:52:44,576
I'm not so sure
736
00:52:44,797 --> 00:52:46,378
I was once in a
737
00:52:46,548 --> 00:52:47,958
The Most Charming Man Contest in Chinatown
738
00:52:48,133 --> 00:52:48,713
And?
739
00:52:48,884 --> 00:52:50,249
I won, of course
740
00:52:50,469 --> 00:52:51,083
How many entrants were there?
741
00:52:51,262 --> 00:52:52,251
Just me
742
00:52:53,556 --> 00:52:55,012
Anyway, let me do the talking
743
00:52:55,641 --> 00:52:57,757
Hey! Let's get this clear
I'm here doing a case,
744
00:52:57,935 --> 00:52:59,095
so naturally I do the talking
745
00:52:59,270 --> 00:52:59,804
Ouch!
746
00:53:00,313 --> 00:53:00,802
Wow!
747
00:53:04,984 --> 00:53:06,019
What's your problem? Got hit by a ghost?
748
00:53:06,361 --> 00:53:07,726
Let's go and don't waste any more time
749
00:53:09,698 --> 00:53:10,983
Did you run into someone just now?
750
00:53:11,825 --> 00:53:14,111
He hit my waist and knock on my head
751
00:53:15,454 --> 00:53:17,194
Now let me do the talking
You just keep quiet
752
00:53:17,372 --> 00:53:18,578
No, I want to talk
753
00:53:18,749 --> 00:53:19,488
I said III do the talking
754
00:53:19,666 --> 00:53:20,280
No, I want to talk
755
00:53:20,459 --> 00:53:21,039
Hush
756
00:53:21,210 --> 00:53:21,949
What?
757
00:53:22,127 --> 00:53:24,994
A car ran into a traffic light outside
758
00:53:25,172 --> 00:53:26,537
the Kowloon Transport Department
and the traffic is now jammed up
759
00:53:29,135 --> 00:53:31,376
Yes. Taxi service center, Got it
760
00:53:32,847 --> 00:53:35,008
993, your wife wants to know
if you'll be home for dinner
761
00:53:35,182 --> 00:53:37,173
Tell her no
762
00:53:37,351 --> 00:53:38,466
How about having dinner with me, Mary?
763
00:53:38,644 --> 00:53:40,384
Sure, but I'm busy tonight
764
00:53:40,980 --> 00:53:42,766
Miss Mary? Hi
765
00:53:42,941 --> 00:53:43,680
Who are you?
766
00:53:43,900 --> 00:53:45,015
I'm Joe's lawyer,
767
00:53:45,276 --> 00:53:46,561
and this is his father
768
00:53:46,945 --> 00:53:47,684
Hello, daughter
769
00:53:49,281 --> 00:53:51,146
That guy's so ubiquitous
770
00:53:51,533 --> 00:53:52,989
How do I know where the hell he's now?
771
00:53:53,952 --> 00:53:55,567
Even you are cursing him
772
00:53:56,830 --> 00:53:57,865
He really is dead
773
00:53:58,081 --> 00:53:59,321
but we don't know where he died
774
00:53:59,499 --> 00:54:00,113
Really?
775
00:54:00,292 --> 00:54:02,704
Yes, and it was a violent death
776
00:54:02,920 --> 00:54:03,875
And he was calling your name
777
00:54:04,046 --> 00:54:06,503
before he died Poor guy
778
00:54:09,093 --> 00:54:11,379
He was calling my name?
779
00:54:12,680 --> 00:54:14,545
Yes
780
00:54:18,186 --> 00:54:21,178
A lady has lost her
beloved Pekingese puppy,
781
00:54:21,356 --> 00:54:24,689
whoever finds it please call in
782
00:54:25,443 --> 00:54:28,185
Councilor Chan, this girl
has such a good heart
783
00:54:28,905 --> 00:54:33,399
May God bless... the Pekingese
784
00:54:33,910 --> 00:54:35,491
He's left you an inheritance
785
00:54:36,705 --> 00:54:38,070
An inheritance? How much?
786
00:54:38,999 --> 00:54:40,205
Almost five hundred thousand dollars
787
00:54:40,501 --> 00:54:41,411
American dollars!
788
00:54:41,752 --> 00:54:46,712
Oh really?
789
00:54:48,425 --> 00:54:49,540
They found the Pekingese
790
00:54:49,718 --> 00:54:51,674
Thank you Lord. Thank you Joe
791
00:54:53,139 --> 00:54:56,222
Father, what does this Joe
have to do with the Lord?
792
00:55:01,689 --> 00:55:02,599
Make yourselves comfortable
793
00:55:02,774 --> 00:55:03,934
Thank you
794
00:55:04,317 --> 00:55:06,148
Before we can get on with the procedures,
795
00:55:06,319 --> 00:55:08,275
we must have proof of your identity
796
00:55:08,446 --> 00:55:09,652
Sure. I have my identity card here
797
00:55:09,823 --> 00:55:11,404
No! He wants to look at...
798
00:55:12,450 --> 00:55:13,815
the distinguishing marks on your body
799
00:55:14,244 --> 00:55:16,951
That bastard! He even
told you these things?
800
00:55:17,205 --> 00:55:18,285
I was drunk that night
801
00:55:18,457 --> 00:55:20,914
Ah ha, so you like drinking
802
00:55:21,084 --> 00:55:24,576
Yes. Okay
803
00:55:25,547 --> 00:55:27,788
A car has caught fire outside
the Mongol Fire Department
804
00:55:27,967 --> 00:55:28,456
And a hearse has run over someone
805
00:55:28,634 --> 00:55:30,670
outside the Hong Kong Funeral Home
806
00:55:30,845 --> 00:55:31,800
What a lot of fuss!
807
00:55:32,847 --> 00:55:34,178
You two are really preposterous
808
00:55:34,348 --> 00:55:36,589
You want to look at my ass!
809
00:55:38,102 --> 00:55:39,842
Wow! Just one look and it's$500,000
810
00:55:41,522 --> 00:55:44,355
For$500,000 you can look at mine
811
00:55:44,526 --> 00:55:45,766
Wouldn't you guys as well?
812
00:55:55,287 --> 00:55:57,118
What if I won't let you?
813
00:55:57,289 --> 00:56:00,122
Then the inheritance will atomically
814
00:56:00,292 --> 00:56:01,281
go to his father
815
00:56:02,336 --> 00:56:05,078
You got any proof that he's Joe's father?
816
00:56:07,842 --> 00:56:09,457
I love papa
817
00:56:11,095 --> 00:56:12,380
Where抮e we going anyway?
818
00:56:14,682 --> 00:56:17,264
Here. You can take the photo yourself,
819
00:56:18,728 --> 00:56:19,808
and there won't be any embarrassment
820
00:56:20,730 --> 00:56:22,015
No, it's too embarrassing
821
00:56:22,565 --> 00:56:23,680
But for$500,000...
822
00:56:24,150 --> 00:56:25,356
I don't have any change on me
823
00:56:26,027 --> 00:56:27,563
I do. Please
824
00:56:31,992 --> 00:56:34,028
Don't peep
825
00:56:34,202 --> 00:56:35,908
Airtight. Remember,
826
00:56:36,079 --> 00:56:38,445
not the front, but the mark
827
00:56:46,715 --> 00:56:49,047
It's his daughter getting
a photo for her school
828
00:56:49,218 --> 00:56:51,174
She's entering the Miss
Hong Kong Beauty Pageant
829
00:57:04,526 --> 00:57:05,231
Oh my brother
830
00:57:10,532 --> 00:57:12,272
Sir, here're your pictures
831
00:57:12,784 --> 00:57:15,196
and suitcase. Bye
832
00:57:15,746 --> 00:57:16,701
Stay right here
833
00:57:19,875 --> 00:57:21,240
Who are you please?
834
00:57:32,013 --> 00:57:35,096
Howdy Max
835
00:57:41,481 --> 00:57:42,470
Who is he?
836
00:57:42,815 --> 00:57:45,682
He's Mad Max who killed Joe
837
00:57:45,860 --> 00:57:48,021
I don't know this guy, You two go on
838
00:57:52,701 --> 00:57:54,157
And who're you?
839
00:57:58,081 --> 00:57:58,991
That was an accident
840
00:58:01,919 --> 00:58:03,329
I wasn't even ready!
841
00:58:05,506 --> 00:58:07,121
Hey kid, it looks tough
842
00:58:08,676 --> 00:58:10,917
It's airtight. We're brothers
843
00:58:11,178 --> 00:58:12,793
Even when you're dead there's still me
844
00:58:13,848 --> 00:58:17,761
Who doesn't know this is my territory?
845
00:58:18,561 --> 00:58:22,270
You got guts to lure my
sister for nude pictures
846
00:58:22,941 --> 00:58:24,147
Whose idea was it?
847
00:58:25,151 --> 00:58:26,812
We don't stand a chance
if you or I take it on himself;
848
00:58:27,112 --> 00:58:28,522
we might get away with a heavy beating
if we both admit it
849
00:58:28,697 --> 00:58:30,028
What do you say?
850
00:58:30,198 --> 00:58:31,608
Deal
851
00:58:31,783 --> 00:58:34,866
Come on, Whose idea was it?
852
00:58:35,037 --> 00:58:36,823
It was our idea
853
00:58:36,997 --> 00:58:38,783
Who thought of this trick?
854
00:58:39,041 --> 00:58:40,952
We both did
855
00:58:41,293 --> 00:58:43,534
Who told my sister to do it?
856
00:58:43,712 --> 00:58:45,168
We both did
857
00:58:45,798 --> 00:58:46,503
You got guts
858
00:58:46,674 --> 00:58:48,289
We both do
859
00:58:48,968 --> 00:58:50,083
Very smart!
860
00:58:50,344 --> 00:58:52,380
We both are
861
00:59:03,024 --> 00:59:04,355
What do we do now?
862
00:59:04,943 --> 00:59:06,353
It'll be alright Confess to some of it
863
00:59:07,779 --> 00:59:09,315
So whose idea was it?
864
00:59:09,698 --> 00:59:12,110
Ah! Mine, at this moment
865
00:59:14,911 --> 00:59:16,993
Aw! It really hurts!
866
00:59:18,081 --> 00:59:19,036
Did you have a part in it?
867
00:59:19,208 --> 00:59:20,323
Confess to some of it, quick!
868
00:59:20,751 --> 00:59:22,412
He said to confess some of it
869
00:59:24,672 --> 00:59:25,627
Help! This is painful
870
00:59:25,798 --> 00:59:27,004
Don't be afraid, just hang on
871
00:59:27,216 --> 00:59:29,252
III come down when I catch my breath
872
00:59:33,222 --> 00:59:35,508
My turn now
873
00:59:35,683 --> 00:59:37,219
My nose's smaller than yours
874
00:59:37,351 --> 00:59:38,340
I have to take a few more breaths
875
00:59:38,519 --> 00:59:39,679
Hurry, hurry
876
00:59:40,229 --> 00:59:41,389
Here I come
877
00:59:44,526 --> 00:59:48,235
It feels so good
I really don't want to get back up there
878
00:59:48,530 --> 00:59:51,021
Hey, it's my turn now It really hurts
879
00:59:51,366 --> 00:59:52,776
Say pretty please
880
00:59:53,034 --> 00:59:54,365
Pretty please
881
00:59:54,536 --> 00:59:56,242
Here I come
882
00:59:56,788 --> 01:00:00,372
I'm tricked, Let me down
883
01:00:00,542 --> 01:00:01,327
What's your hurry?
884
01:00:01,502 --> 01:00:03,208
Catch a few breaths up there
885
01:00:03,629 --> 01:00:04,334
You asshole!
886
01:00:04,505 --> 01:00:06,996
Let me down, this is killing me
887
01:00:09,260 --> 01:00:12,798
Let me down! I'm dying. I'm dead
888
01:00:18,227 --> 01:00:19,512
Ha-ha, you're not dead
889
01:00:20,772 --> 01:00:21,887
Never will I die before you
890
01:00:22,231 --> 01:00:24,438
If I hadn't said that,
you wouldn't have let me down
891
01:00:25,652 --> 01:00:26,812
Okay, it's my turn now
892
01:00:26,986 --> 01:00:29,398
No wait, I want a full share of air
893
01:00:30,490 --> 01:00:31,400
You cheat!
894
01:00:31,575 --> 01:00:34,237
You're nuts. Who's cheating?
I'm catching my breath
895
01:00:34,411 --> 01:00:36,367
You dirty Baldy! You told me to confess,
896
01:00:36,538 --> 01:00:38,199
it was all your idea
897
01:00:39,958 --> 01:00:41,323
So it was your idea
898
01:00:47,925 --> 01:00:49,415
Right, that's right Jab one for me
899
01:00:49,593 --> 01:00:51,754
You punk. You sell me out!
You try to kill me with his knife!
900
01:00:51,929 --> 01:00:54,796
Fatso! It was really his idea!
901
01:00:55,600 --> 01:00:58,592
What? Did you hear him?
902
01:00:58,770 --> 01:01:00,385
He called you Fatso, Right? Big brother Max
903
01:01:00,563 --> 01:01:02,474
I said Fatso to his face
904
01:01:02,649 --> 01:01:04,935
It's better than you calling him
Max the Pimp behind his back
905
01:01:05,109 --> 01:01:05,768
What?
906
01:01:14,661 --> 01:01:17,494
You punk. You wanna catch a breath
Now you're really in for it
907
01:01:18,248 --> 01:01:20,204
Don't you worry
908
01:01:20,792 --> 01:01:22,908
I know it well here Trains
don't run through here
909
01:01:23,337 --> 01:01:24,042
They don't?
910
01:01:28,968 --> 01:01:30,959
No train? Ha!
911
01:01:31,387 --> 01:01:33,844
This can run you to pieces Get a move on
912
01:02:09,051 --> 01:02:11,042
It's really nothing, We
needn't be hospitalized
913
01:02:11,220 --> 01:02:13,427
And you have to ask for
this room on this floor
914
01:02:14,140 --> 01:02:16,176
Just shut up. And stop obstructing
the world's movement
915
01:02:17,226 --> 01:02:19,182
Just ring if you need anything
916
01:02:19,353 --> 01:02:21,844
Sur-r-r-r-e!
917
01:02:28,446 --> 01:02:29,231
Hi
918
01:03:12,284 --> 01:03:13,899
Are you two ignoring my existence?
919
01:03:15,954 --> 01:03:17,569
I think III go and get on with my work
920
01:03:22,086 --> 01:03:25,078
Wow! Ha-ha!
921
01:03:25,255 --> 01:03:26,586
I think I've caught her fancy
922
01:03:26,757 --> 01:03:27,963
But you still got nothing
going with Chai-pau
923
01:03:28,133 --> 01:03:29,964
What do you mean? I just don't want her
924
01:03:30,469 --> 01:03:32,300
Ain't no use even if you
do, She's such a shrew
925
01:03:32,471 --> 01:03:34,257
Where the hell are those two bastards?
926
01:03:34,932 --> 01:03:36,297
Here comes the shrew!
927
01:03:36,476 --> 01:03:39,013
Don't go away I need your help
928
01:03:39,479 --> 01:03:40,594
You two bastards!
929
01:03:40,772 --> 01:03:43,263
Going off on your own to work
on the case without me!
930
01:03:43,650 --> 01:03:45,140
I'm going in to give them a scolding
931
01:03:45,944 --> 01:03:48,606
What? How can you say
Ho Tung-See's a shrew?
932
01:03:48,780 --> 01:03:52,693
She's my dreamboat, She's a little tough
933
01:03:52,868 --> 01:03:55,280
but a real woman from top to toe
934
01:03:55,495 --> 01:03:57,781
How come you don't see her gentle side
935
01:03:58,123 --> 01:04:00,865
I'm telling you, I'm crazy about her
936
01:04:01,502 --> 01:04:02,867
She's a holy woman
937
01:04:03,045 --> 01:04:05,787
Did you ever see her lose her poise?
938
01:04:07,508 --> 01:04:08,964
She never gave me a harsh word
939
01:04:09,426 --> 01:04:13,044
Standing up, she's a real lady
940
01:04:15,892 --> 01:04:18,349
Sitting down, she's a precious little girl
941
01:04:18,519 --> 01:04:20,475
And she sits so demurely
942
01:04:20,938 --> 01:04:21,973
And so gentle
943
01:04:22,273 --> 01:04:24,559
If you don't believe me,
ask her when she comes in
944
01:04:27,654 --> 01:04:28,564
Albert
945
01:04:30,615 --> 01:04:31,775
When did you come in?
946
01:04:33,118 --> 01:04:36,952
Only just now I wanted to tell you...
947
01:04:37,122 --> 01:04:37,827
Go on!
948
01:04:39,124 --> 01:04:40,660
Tomorrow's my birthday
949
01:04:48,175 --> 01:04:49,915
Ha ha ha ha! I got you! I win
950
01:04:50,553 --> 01:04:51,759
What抮e you doing in here again?
951
01:04:52,304 --> 01:04:53,840
I'm just getting my jacket
952
01:05:00,396 --> 01:05:01,761
What is it?
953
01:05:10,657 --> 01:05:11,316
Hi, sis
954
01:05:18,749 --> 01:05:19,659
What is it with my sister?
955
01:05:20,000 --> 01:05:21,536
I never saw her like this before
956
01:05:26,006 --> 01:05:26,870
She's okay
957
01:05:27,550 --> 01:05:30,087
You just better book her
a place at the nuthouse
958
01:05:31,679 --> 01:05:34,386
Hello, it's for Chai-pau
959
01:05:38,352 --> 01:05:39,683
Phone call for your sister!
960
01:05:41,481 --> 01:05:42,561
Oh, Ding-dong
961
01:05:42,732 --> 01:05:46,691
Even from outside I heard that
I have a... phone call.
962
01:05:54,536 --> 01:05:55,241
Hello
963
01:05:55,412 --> 01:05:57,619
Chai-pau, is that you? It's Squealie
964
01:05:57,789 --> 01:06:00,075
Squealie, you son of a bitch
965
01:06:00,250 --> 01:06:01,581
I told you to check out Mad Max
966
01:06:01,752 --> 01:06:03,117
where the hell were you all this time?
967
01:06:03,712 --> 01:06:04,576
She'll never change
968
01:06:05,047 --> 01:06:06,708
Still have to give her a rougher time
969
01:06:07,091 --> 01:06:07,671
What?
970
01:06:07,842 --> 01:06:10,879
He wants to kill Baldy? You tell him
971
01:06:11,053 --> 01:06:13,510
if he so much as touches Baldy, III get him
972
01:06:13,889 --> 01:06:16,255
And if I find out that
you're pulling my head,
973
01:06:16,434 --> 01:06:17,765
III beat the shit out of you!
974
01:06:24,359 --> 01:06:26,065
Mad Max says he wants to kill you
975
01:06:26,403 --> 01:06:27,984
I know. Now go outside
976
01:06:42,753 --> 01:06:43,663
I come to fix the toilet
977
01:06:54,682 --> 01:06:55,421
Done
978
01:07:10,115 --> 01:07:11,025
It's clogged again
979
01:07:31,762 --> 01:07:33,468
Boss. It's done
980
01:07:33,681 --> 01:07:41,929
The remote control
981
01:07:46,236 --> 01:07:49,820
I push this button and you'll be gone
982
01:07:51,741 --> 01:07:52,856
May the Lord be with you
983
01:08:03,212 --> 01:08:04,827
Hey punk! What's this hanky-panky?
984
01:08:08,425 --> 01:08:10,336
Aren't you doing the same thing on me?
985
01:08:20,563 --> 01:08:22,178
Today's Chai-pau's birthday,
986
01:08:22,357 --> 01:08:23,346
go spend some time with her
987
01:08:23,525 --> 01:08:24,139
What about you?
988
01:08:24,317 --> 01:08:26,057
I thought you two want to be alone
989
01:08:26,528 --> 01:08:27,768
The truth please
990
01:08:29,114 --> 01:08:30,354
I've a date with Ding-dong
991
01:08:35,746 --> 01:08:36,861
Wow! What is it?
992
01:08:37,039 --> 01:08:39,371
It's so dark in here Has
the electricity been cut?
993
01:08:44,755 --> 01:08:48,122
Albert, don't you notice
anything different about me today?
994
01:08:50,511 --> 01:08:51,125
From your out-fit, I can see that
995
01:08:51,303 --> 01:08:53,885
your superiors have assigned you to work
as an undercover agent in Temple Street
996
01:08:56,559 --> 01:09:00,222
Get your leg off the couch,
you're making it all dirty
997
01:09:01,481 --> 01:09:03,062
Today's my birthday
998
01:09:03,358 --> 01:09:04,347
So what else is new?
999
01:09:05,193 --> 01:09:06,524
Let's open the champagne first
1000
01:09:32,638 --> 01:09:33,923
Who did this steak?
1001
01:09:35,308 --> 01:09:36,798
I did it myself
1002
01:09:37,185 --> 01:09:38,265
Is it your first time?
1003
01:09:38,436 --> 01:09:39,016
Yes
1004
01:09:39,270 --> 01:09:40,055
Terrible!
1005
01:09:45,902 --> 01:09:47,017
Today's your birthday?
1006
01:09:47,195 --> 01:09:47,604
Yes
1007
01:09:47,821 --> 01:09:48,560
How old are you?
1008
01:09:49,322 --> 01:09:50,277
Thirty
1009
01:09:50,865 --> 01:09:53,106
Like a flower, congratulations!
1010
01:09:54,786 --> 01:09:57,072
Oh no. A man thirty is like a flower,
1011
01:09:57,247 --> 01:09:59,238
a woman thirty is like dregs of tea leaves
1012
01:10:01,460 --> 01:10:03,291
Why're you still single at thirty?
1013
01:10:04,338 --> 01:10:05,248
Nobody wants me
1014
01:10:05,839 --> 01:10:06,419
That's true
1015
01:10:07,216 --> 01:10:08,706
Did you hear a sound?
1016
01:10:08,884 --> 01:10:10,169
What other sounds are there
other than those you make?
1017
01:10:10,344 --> 01:10:12,050
No! Hush!
1018
01:10:12,513 --> 01:10:15,596
Tick-tock, tick-tock It's a bomb!
1019
01:10:18,770 --> 01:10:20,385
Get down! Cover your ears!
1020
01:10:22,899 --> 01:10:24,764
How come I still hear
1021
01:10:24,943 --> 01:10:25,773
this tick-tock, tick-tock?
1022
01:10:26,611 --> 01:10:29,273
Oh, it's my old watch
1023
01:10:29,656 --> 01:10:33,023
You're doing this on purpose
Are you trying to make me lose my temper?
1024
01:10:33,201 --> 01:10:34,941
It loses itself
1025
01:10:35,370 --> 01:10:36,951
If you don't want to come back don't
1026
01:10:37,122 --> 01:10:38,407
Nobody asked you to
1027
01:10:38,707 --> 01:10:41,244
I came back because it's your birthday
1028
01:10:41,418 --> 01:10:42,828
Do you think I wanted to come back?
1029
01:10:43,045 --> 01:10:43,875
Where're you off to?
1030
01:10:44,672 --> 01:10:45,832
To have a bowl of won-ton noodles
1031
01:10:50,511 --> 01:10:51,751
Give me a simple yes or no
1032
01:10:51,929 --> 01:10:52,543
No!
1033
01:10:59,479 --> 01:11:02,221
Nasty! I'll go if you ask one more time
1034
01:11:05,527 --> 01:11:06,516
Come on then
1035
01:11:26,799 --> 01:11:30,291
“Sweet Ding Dong, Sweeter than honey”
1036
01:11:30,553 --> 01:11:33,545
“And ever so funny”
1037
01:11:34,181 --> 01:11:35,887
“I'm King Kong”
1038
01:11:36,058 --> 01:11:37,844
“A bit like James Bond”
1039
01:11:38,019 --> 01:11:40,351
What a pair we make
1040
01:11:41,689 --> 01:11:45,227
“You get the water, I make the coffee
1041
01:11:45,401 --> 01:11:48,393
“I do the washing, you do the ironing
1042
01:11:49,114 --> 01:11:52,572
“I make the money, for you to spend
1043
01:11:53,034 --> 01:11:55,150
“What a pair we make”
1044
01:11:56,121 --> 01:11:59,534
“Any trouble you have, you
can share them with me”
1045
01:12:00,083 --> 01:12:02,870
“Let's sit down and talk it over”
1046
01:12:03,629 --> 01:12:07,213
“If you need help, I'll be right here”
1047
01:12:07,550 --> 01:12:11,008
“At your beck and call”
1048
01:12:11,178 --> 01:12:14,841
“With you by my side, I'll never be afraid”
1049
01:12:15,182 --> 01:12:18,470
“United we're strong”
1050
01:12:18,811 --> 01:12:20,472
“I'll look after you”
1051
01:12:20,772 --> 01:12:22,137
“Have no fears, rest assured”
1052
01:12:22,649 --> 01:12:25,186
“What a pair we make”
1053
01:12:36,913 --> 01:12:41,247
Chai-pau! Chai-pau!
1054
01:12:46,090 --> 01:12:49,423
“Any trouble you have, you
can share them with me”
1055
01:12:49,927 --> 01:12:52,669
“Let's sit down and talk it over”
1056
01:12:53,598 --> 01:12:56,886
“If you need help, I'll be right here”
1057
01:12:57,310 --> 01:13:00,802
“At your beck and call”
1058
01:13:00,980 --> 01:13:04,643
“With you by my side, I'll never be afraid”
1059
01:13:04,984 --> 01:13:07,896
“United we're strong”
1060
01:13:08,613 --> 01:13:10,274
“I'll look after you”
1061
01:13:10,490 --> 01:13:11,980
“Don't worry”
1062
01:13:12,492 --> 01:13:14,153
“What a pair we make”
1063
01:13:14,327 --> 01:13:17,785
“That's what we are”
1064
01:13:17,956 --> 01:13:21,824
“Always a pair of aces”
1065
01:13:34,682 --> 01:13:35,262
Why so shy?
1066
01:13:35,433 --> 01:13:37,640
What's done is done Come make some coffee
1067
01:13:42,815 --> 01:13:43,725
I've found out
1068
01:13:43,983 --> 01:13:45,769
The other girl is a ballerina
1069
01:13:45,944 --> 01:13:48,230
She's leaving for Japan tomorrow
1070
01:13:48,405 --> 01:13:49,645
after the final performance at the
Academy Community Hall this evening
1071
01:13:49,823 --> 01:13:51,814
Then we'll have to move tonight
1072
01:13:53,285 --> 01:13:56,243
Wherever I am, I'm always the boss. Okay?
1073
01:13:56,413 --> 01:13:56,993
Yes
1074
01:13:57,664 --> 01:13:58,995
We move night
1075
01:14:50,219 --> 01:14:50,628
Hey!
1076
01:14:50,803 --> 01:14:52,464
You two get a move on
and get the stuff over there!
1077
01:14:52,638 --> 01:14:54,128
Hey! What抮e you two doing here?
1078
01:14:57,393 --> 01:14:59,850
- We're...
- fans!
1079
01:15:00,021 --> 01:15:04,139
Yes, I know. Can't you read:
Backstage, no admittance!
1080
01:15:07,696 --> 01:15:09,482
Hey you two! What抮e you doing here?
1081
01:15:09,656 --> 01:15:11,692
You're on next
1082
01:15:15,829 --> 01:15:17,160
What's this swan doing here?
1083
01:15:17,289 --> 01:15:18,620
She's an understudy(a stand-by)
1084
01:15:18,790 --> 01:15:20,621
Yes I know. A stand-by,
to stand by the backstage
1085
01:15:20,792 --> 01:15:22,328
Get moving, you're on
1086
01:15:22,711 --> 01:15:24,121
You twore in the wrong costume
1087
01:15:24,672 --> 01:15:27,163
Ah! You again!
1088
01:15:27,466 --> 01:15:29,331
Impostors! Impostors!
1089
01:15:29,510 --> 01:15:31,000
Get them! Quick! Get them! Ah!
1090
01:15:54,161 --> 01:15:55,321
Wow! What's going on?
1091
01:15:58,832 --> 01:16:02,120
Quick! Over there!
1092
01:16:02,503 --> 01:16:04,744
We're on next! We're on next! Hurry!
1093
01:16:32,367 --> 01:16:33,231
Hey director, you can't throw in stuff
1094
01:16:33,410 --> 01:16:34,695
just like that even you've won
the Golden Horse Award
1095
01:16:34,870 --> 01:16:37,532
What do you mean? He just barged in
1096
01:16:44,672 --> 01:16:45,377
Stay right here!
1097
01:16:46,799 --> 01:16:48,664
Carry him backstage, quick
1098
01:16:48,843 --> 01:16:50,458
Carry him backstage!
1099
01:16:56,267 --> 01:17:00,476
What抮e you going? Let me go! Let me go!
1100
01:17:02,565 --> 01:17:04,271
Hey! Let me go! That's the one!
1101
01:17:04,400 --> 01:17:06,265
Hey Baldy! Here I come!
1102
01:17:12,159 --> 01:17:12,693
Get her!
1103
01:17:12,868 --> 01:17:14,358
Ma!
1104
01:17:15,579 --> 01:17:17,570
Not that one! Let me go!
1105
01:17:18,540 --> 01:17:19,199
Sorry
1106
01:17:20,042 --> 01:17:20,576
This one?
1107
01:17:20,751 --> 01:17:21,536
Right! That's the one
1108
01:17:36,476 --> 01:17:37,636
Oh no, what's going on?
1109
01:17:39,771 --> 01:17:40,886
Great! Great!
1110
01:17:41,731 --> 01:17:43,141
The audience like it!
1111
01:17:43,316 --> 01:17:45,147
I'm going to get another award
1112
01:18:00,083 --> 01:18:01,948
Great! Excellent!
1113
01:18:03,212 --> 01:18:04,122
Go back on!
1114
01:18:04,338 --> 01:18:05,043
Go on!
1115
01:18:05,214 --> 01:18:07,500
Go, go, go
1116
01:18:16,893 --> 01:18:20,477
Nancy, come back Nancy! Nancy!
1117
01:18:26,653 --> 01:18:28,189
Curtain call! Quick!
1118
01:18:29,948 --> 01:18:31,484
Bring the curtain down!
Bring the curtain down!
1119
01:18:38,790 --> 01:18:39,700
That's the light bridge
1120
01:18:39,875 --> 01:18:40,580
Get it back up!
1121
01:18:40,751 --> 01:18:41,615
Sorry, sorry
1122
01:19:43,024 --> 01:19:43,934
What抮e you doing?
1123
01:19:44,108 --> 01:19:49,068
If you got to change,
then get on with it! Over there!
1124
01:19:58,790 --> 01:19:59,779
What抮e you looking at!
1125
01:20:17,477 --> 01:20:18,432
Cheers!
1126
01:20:21,564 --> 01:20:23,771
According to my analysis,
1127
01:20:24,651 --> 01:20:26,232
these two hearts are the clues
that Joe left when he died
1128
01:20:26,403 --> 01:20:29,236
Take away the hearts
1129
01:20:29,489 --> 01:20:30,695
and what's left is this bunch of words
1130
01:20:31,116 --> 01:20:33,448
Knowing Joe's life-long
affection for perversion,
1131
01:20:33,660 --> 01:20:34,820
we'll read them accordingly
1132
01:20:36,747 --> 01:20:38,157
The first line reads MAP
1133
01:20:38,332 --> 01:20:39,037
Amap
1134
01:20:39,208 --> 01:20:39,947
Good boy
1135
01:20:40,417 --> 01:20:41,577
Hmm, Joe kept saying Kowloon
1136
01:20:41,752 --> 01:20:43,083
when he died
1137
01:20:43,337 --> 01:20:45,578
So now we'll look at a map of Kowloon
1138
01:20:49,385 --> 01:20:55,631
The second line reads P6. p6
1139
01:20:58,770 --> 01:20:59,475
The sea
1140
01:20:59,729 --> 01:21:00,309
Right!
1141
01:21:00,730 --> 01:21:03,437
And what does the final clue B3 stands for?
1142
01:21:03,900 --> 01:21:04,514
What?
1143
01:21:06,152 --> 01:21:07,062
You won't guess it
1144
01:21:09,239 --> 01:21:12,106
I found it! That's B3 right here
1145
01:21:12,284 --> 01:21:13,148
Good boy!
1146
01:21:13,326 --> 01:21:16,113
So your partner Joe has brains, eh?
1147
01:21:16,288 --> 01:21:16,822
A bit like you
1148
01:21:16,997 --> 01:21:19,238
So the diamonds must be under the buoy
1149
01:21:19,416 --> 01:21:20,155
Naturally
1150
01:21:22,336 --> 01:21:23,872
No! I can't swim
1151
01:21:24,046 --> 01:21:24,751
Neither can I
1152
01:21:24,922 --> 01:21:26,583
Then I'll give you lessons
1153
01:21:29,135 --> 01:21:29,669
See, you're doing fine
1154
01:21:29,844 --> 01:21:31,129
You international crook!
1155
01:21:42,273 --> 01:21:44,309
I've got it!
1156
01:21:59,458 --> 01:22:01,073
Stop! After them!
1157
01:22:01,251 --> 01:22:03,742
Don't bother. Those are fake ones
The real ones are here
1158
01:22:03,921 --> 01:22:05,457
Ah! Clever boy!
1159
01:22:14,849 --> 01:22:16,180
Damn Baldy!
1160
01:22:23,608 --> 01:22:26,020
You come just in time.
Here are the diamonds
1161
01:22:26,194 --> 01:22:26,933
I'm clean
1162
01:22:27,112 --> 01:22:27,692
Sure thing
1163
01:22:28,822 --> 01:22:29,982
What are you doing here?
1164
01:22:30,532 --> 01:22:32,193
I brought you your car
1165
01:22:32,367 --> 01:22:33,573
Don't get in the way
1166
01:22:33,702 --> 01:22:35,613
White glove won't turn up
1167
01:22:35,787 --> 01:22:36,697
if he smells you cops
1168
01:22:37,331 --> 01:22:38,195
Call me if anything happens
1169
01:22:38,373 --> 01:22:40,079
I've got the whole force ready
1170
01:22:40,959 --> 01:22:41,823
Okay, okay. Now scram
1171
01:22:42,002 --> 01:22:43,242
And run a hot bath for me
1172
01:22:43,462 --> 01:22:44,042
Yes
1173
01:22:47,132 --> 01:22:51,375
Albert, put on some clothes
or you'll catch a cold
1174
01:22:53,222 --> 01:22:56,385
Don't kid me, you just want to keep
watch over me. See what you can do!
1175
01:23:02,065 --> 01:23:02,599
Are you ready?
1176
01:23:02,774 --> 01:23:03,809
Yes, yes
1177
01:23:17,664 --> 01:23:19,620
Didn't you say you've set a dragnet?
1178
01:23:19,791 --> 01:23:20,701
Can you tell me about it now?
1179
01:23:21,084 --> 01:23:22,540
You can't give away God's design
1180
01:23:22,920 --> 01:23:24,581
Anyway it's either you or him this time
1181
01:23:24,922 --> 01:23:25,627
What about you?
1182
01:23:25,839 --> 01:23:27,249
I'll watch
1183
01:23:36,392 --> 01:23:39,930
That's White Glove, the bastard.
Hurry, hurry!
1184
01:24:00,000 --> 01:24:02,036
I think it's him and not you
who'll have it this time
1185
01:24:05,089 --> 01:24:07,546
It's not fair to him,
us two against him one
1186
01:24:07,967 --> 01:24:09,503
Give you a chance to
show off yourself, Baldy
1187
01:24:09,677 --> 01:24:10,462
What about you?
1188
01:24:10,803 --> 01:24:12,794
I'm saving myself for the grand occasion
1189
01:24:12,972 --> 01:24:13,461
Hmm
1190
01:24:35,245 --> 01:24:36,826
Here's a grand occasion for you
1191
01:24:36,997 --> 01:24:38,783
Good. This time we'll round
them up at one swoop
1192
01:24:39,041 --> 01:24:40,497
Now get the army
1193
01:24:40,667 --> 01:24:41,782
What army?
1194
01:24:42,002 --> 01:24:43,208
Get out the paging machine
and call Chai-pau
1195
01:24:43,379 --> 01:24:44,209
I threw that damn thing away
1196
01:24:44,380 --> 01:24:44,994
What?
1197
01:24:45,255 --> 01:24:47,120
What! You said you've set a dragnet
1198
01:24:47,299 --> 01:24:48,835
Yes, but it am not here
1199
01:24:49,009 --> 01:24:49,498
What!
1200
01:25:24,046 --> 01:25:25,206
Oh no! No! You're just useless
1201
01:25:25,381 --> 01:25:27,622
- Let me take the wheel
- Cut it out!
1202
01:25:29,969 --> 01:25:31,209
Hey hey! Watch out watch out!
1203
01:25:34,307 --> 01:25:35,342
Stay put! Let me do it!
1204
01:25:37,894 --> 01:25:41,432
Stop the car! Stop stop!
Put in reverse! Reverse!
1205
01:25:44,651 --> 01:25:47,233
Ah surrender. He surrenders, he surrenders!
1206
01:25:58,790 --> 01:25:59,779
You're as bad as your car,
1207
01:26:00,334 --> 01:26:02,950
all looks and nothing else
1208
01:26:03,712 --> 01:26:05,668
Keep quiet and eat the pineapple
1209
01:26:08,717 --> 01:26:09,251
Hey there
1210
01:26:09,426 --> 01:26:10,666
Good boy!
1211
01:26:25,610 --> 01:26:26,941
You're doing okay, kiddo
1212
01:26:43,837 --> 01:26:46,203
I see a lot of stars
1213
01:26:46,507 --> 01:26:47,212
Are you okay?
1214
01:26:47,383 --> 01:26:47,621
I'm okay
1215
01:26:47,800 --> 01:26:49,631
Let's get over there, quick
1216
01:26:54,682 --> 01:26:55,216
What's this?
1217
01:26:55,391 --> 01:26:55,925
Digging for cover
1218
01:26:56,100 --> 01:26:56,555
Good idea
1219
01:27:01,940 --> 01:27:02,599
What's this?
1220
01:27:02,857 --> 01:27:04,017
The dragnet
1221
01:27:57,205 --> 01:27:58,194
Ha, this is fun
1222
01:27:58,373 --> 01:27:59,203
Careful now
1223
01:28:17,727 --> 01:28:18,716
Let me have a go
1224
01:28:18,895 --> 01:28:19,634
Go away
1225
01:28:32,450 --> 01:28:33,940
There's still one of them
1226
01:28:36,496 --> 01:28:36,860
Let me do it!
1227
01:28:37,039 --> 01:28:37,869
Get off!
1228
01:28:49,218 --> 01:28:51,209
Ha-ha, you're quite smart
1229
01:28:51,971 --> 01:28:52,801
Of course
1230
01:28:57,602 --> 01:28:58,512
Are you airtight?
1231
01:28:59,312 --> 01:29:00,097
I'm fine
1232
01:29:03,107 --> 01:29:04,187
But I'm not
1233
01:29:08,321 --> 01:29:08,980
Are you okay?
1234
01:30:39,708 --> 01:30:43,747
Help! I can't swim
1235
01:30:50,594 --> 01:30:51,208
What's going on?
1236
01:30:51,387 --> 01:30:53,753
Move on, move on
1237
01:30:56,309 --> 01:30:57,094
Let's break this up
1238
01:30:57,518 --> 01:30:58,553
How is he now?
1239
01:30:58,770 --> 01:31:00,226
Break it up Nothing to see
1240
01:31:03,441 --> 01:31:04,226
Come down here
1241
01:31:04,400 --> 01:31:05,480
Let him come along
1242
01:31:09,572 --> 01:31:11,312
Doc, he's come on too
1243
01:31:11,575 --> 01:31:15,989
Let him. This guy's weird
and the other's crazy
1244
01:31:16,163 --> 01:31:21,374
A fine pair! Let's go
1245
01:31:37,018 --> 01:31:37,598
Thank you
1246
01:31:45,652 --> 01:31:46,687
Ha ha ha ha
1247
01:31:46,861 --> 01:31:50,774
Big man like you crying
like a woman, ha ha ha!
1248
01:31:51,616 --> 01:31:53,777
Hey don't get rough
1249
01:31:54,286 --> 01:31:57,699
“Any trouble you have, you
can share them with me”
1250
01:31:58,206 --> 01:32:00,993
“Let's sit down and talk it over”
1251
01:32:01,919 --> 01:32:05,207
“If you need help, I'll be right here”
1252
01:32:06,006 --> 01:32:09,169
“At your beck and call”
1253
01:32:09,343 --> 01:32:12,961
“With you by my side, I'll never be afraid”
1254
01:32:13,389 --> 01:32:16,756
“United we're strong”
1255
01:32:16,934 --> 01:32:18,595
“I'll look after you”
1256
01:32:18,770 --> 01:32:20,351
“Have no fears, rest assured”
1257
01:32:20,813 --> 01:32:23,225
“What a pair we make”
1258
01:32:44,213 --> 01:32:47,580
“Any trouble you have, you
can share them with me”
1259
01:32:48,050 --> 01:32:50,837
“Let's sit down and talk it over”
1260
01:32:51,679 --> 01:32:55,217
“If you need help, I'll be right here”
1261
01:32:55,766 --> 01:32:58,974
“At your beck and call”
1262
01:32:59,145 --> 01:33:02,763
“With you by my side, I'll never be afraid”
1263
01:33:03,107 --> 01:33:06,190
“United we're strong”
1264
01:33:06,778 --> 01:33:08,359
“I'll look after you”
1265
01:33:08,613 --> 01:33:10,194
“Don't worry”
1266
01:33:10,657 --> 01:33:12,238
“What a pair we make”
1267
01:33:12,367 --> 01:33:15,859
“That's what we are”
1268
01:33:16,038 --> 01:33:19,781
“Always a pair of aces”
85359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.