All language subtitles for Aces.Go.Places.1982.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,466 --> 00:03:28,125 Thank you 2 00:03:31,762 --> 00:03:34,003 Oh my, a grenade! 3 00:04:05,005 --> 00:04:05,869 Bye-bye 4 00:04:19,854 --> 00:04:20,934 I'm sorry, the lift's out of order 5 00:04:21,105 --> 00:04:24,017 Sorry. Bye-bye 6 00:04:26,861 --> 00:04:27,520 Don't move! 7 00:04:37,205 --> 00:04:44,122 Over there! Hurry! Where is he? Over there! 8 00:04:53,389 --> 00:04:54,344 Aren't you through with it yet? 9 00:04:55,391 --> 00:04:56,255 I'm tuning the engine... 10 00:04:56,434 --> 00:04:58,550 Eh, no no... fixing the steering wheel 11 00:05:01,898 --> 00:05:03,183 Now your car's going to be hot, 12 00:05:03,358 --> 00:05:04,723 hotter than Indian curry 13 00:05:12,284 --> 00:05:13,649 If I didn't promise your late father I'd look after you, 14 00:05:13,827 --> 00:05:14,612 I'd have thrown you into the ocean 15 00:05:14,786 --> 00:05:15,320 I'm sorry 16 00:05:15,495 --> 00:05:16,405 Now what's next? 17 00:05:16,621 --> 00:05:17,030 Airplane 18 00:05:17,205 --> 00:05:17,694 What? 19 00:05:17,873 --> 00:05:18,737 A pleasure boat 20 00:05:18,916 --> 00:05:19,575 What? 21 00:05:19,750 --> 00:05:21,866 Oh no, flying a kite 22 00:05:22,127 --> 00:05:22,991 Then get on with it! 23 00:05:24,505 --> 00:05:26,245 Yes, to fly a kite, fly a kite 24 00:05:26,423 --> 00:05:27,333 Get on with it! 25 00:05:47,821 --> 00:05:48,355 Bye-bye 26 00:09:24,838 --> 00:09:27,454 Hello Roberto 27 00:09:29,093 --> 00:09:30,048 Hello, Monty, long time no see 28 00:09:30,219 --> 00:09:32,505 Hello Monty, had a nice time in Hong Kong? 29 00:09:32,680 --> 00:09:33,214 No! 30 00:09:33,347 --> 00:09:34,678 Godfather's not happy 31 00:09:34,849 --> 00:09:35,429 Me too 32 00:09:35,600 --> 00:09:37,465 He's waiting for you, good luck, Monty boy 33 00:09:37,643 --> 00:09:38,598 Gracia, Gracia 34 00:09:48,113 --> 00:09:49,228 Don Antonio 35 00:09:51,533 --> 00:09:53,194 Go find your mama, baby Monty my son 36 00:09:58,707 --> 00:10:00,538 Don Antonio, I'm sorry 37 00:10:02,086 --> 00:10:06,625 You're sorry, what's the matter with you? Ah? What's the matter with you? 38 00:10:07,508 --> 00:10:08,418 Don Antonio 39 00:10:08,592 --> 00:10:13,677 Every time you make a mistake you come back to me and give me a lot of bullshit, 40 00:10:14,056 --> 00:10:16,923 now tell me who did it? 41 00:10:18,728 --> 00:10:19,888 White gloves 42 00:10:21,606 --> 00:10:25,224 Is him? Where is he now? 43 00:10:25,652 --> 00:10:26,516 He's in Venice 44 00:10:37,080 --> 00:10:39,412 So I believe you my boy 45 00:10:40,083 --> 00:10:42,074 I never lie to you Godfather 46 00:10:42,544 --> 00:10:46,878 But now, you go to Hong Kong and get me the diamonds 47 00:10:47,591 --> 00:10:48,455 Why me? 48 00:10:50,136 --> 00:10:53,299 You do as I say, or you'll be dead fish 49 00:10:54,015 --> 00:10:56,381 You can use my connection sin Hong Kong 50 00:10:56,976 --> 00:10:58,591 I can lose the diamonds 51 00:10:59,353 --> 00:11:02,345 but I cannot lose Italian's face, Capice! 52 00:11:02,607 --> 00:11:03,767 But I'm British! 53 00:11:04,442 --> 00:11:05,101 Stupid 54 00:11:05,985 --> 00:11:10,479 You still don't know British and Italians are cousins 55 00:11:10,740 --> 00:11:12,105 I've never heard of it 56 00:11:13,452 --> 00:11:14,988 Diamonds or your life! 57 00:11:35,975 --> 00:11:38,637 Sir, according to our investigation... 58 00:11:38,811 --> 00:11:43,054 Hold it, you don't have to speak English to foreigners, 59 00:11:43,233 --> 00:11:44,598 you can speak Chinese 60 00:11:45,109 --> 00:11:46,599 Hua, you carry on 61 00:11:47,237 --> 00:11:48,943 A robbery has recently taken place in Tsimshatsui Centre 62 00:11:49,114 --> 00:11:51,150 An invaluable consignment of diamonds 63 00:11:51,533 --> 00:11:54,366 was stolen and strangely enough, 64 00:11:54,536 --> 00:11:56,151 the case was not reported 65 00:11:56,747 --> 00:11:58,658 Let's have a look at the information we've gathered 66 00:12:07,758 --> 00:12:10,249 This is Szeto Bud-yen, 67 00:12:10,428 --> 00:12:13,716 a local gangster who deals in loot 68 00:12:15,808 --> 00:12:19,767 This is an up-and-coming leader of an international smuggling syndicate, 69 00:12:19,937 --> 00:12:22,849 and Italian by the name of Monterosso 70 00:12:23,191 --> 00:12:24,772 In this robbery, 71 00:12:24,943 --> 00:12:27,776 Szeto didn't suffer any losses, 72 00:12:28,697 --> 00:12:32,030 and the Italian hadn't made a report either 73 00:12:32,951 --> 00:12:35,488 The only clue that's left at the scene 74 00:12:36,038 --> 00:12:37,744 was a white glove 75 00:12:38,290 --> 00:12:42,533 We have no further information I complete blank 76 00:12:43,712 --> 00:12:45,953 The above information is furnished 77 00:12:46,131 --> 00:12:47,871 by our informer Squealie 78 00:12:48,384 --> 00:12:49,874 Because of the extraordinary status of his identity 79 00:12:50,052 --> 00:12:52,509 we cannot disclose his name 80 00:12:52,680 --> 00:12:54,216 We all know him, it's Ming the Muddlehead 81 00:12:54,390 --> 00:12:57,553 Quiet, don't ruin the atmosphere 82 00:12:57,935 --> 00:13:01,052 This is the world's most renowned burglar White Glove 83 00:13:01,397 --> 00:13:04,981 He specializes in diamonds and gold, 84 00:13:05,610 --> 00:13:10,274 has 7 passports, 8 names, 9 identities 85 00:13:10,574 --> 00:13:12,439 and 2 sexes 86 00:13:13,368 --> 00:13:15,700 That he has this time graced our city 87 00:13:15,996 --> 00:13:18,738 with his presence is indeed our honour, 88 00:13:19,124 --> 00:13:22,537 but at the same time our misfortune 89 00:13:23,545 --> 00:13:25,581 So we must get in touch 90 00:13:25,839 --> 00:13:27,670 with his arch enemies and enlist their help 91 00:13:27,842 --> 00:13:29,173 Arch enemies? 92 00:13:29,844 --> 00:13:32,460 Yes, he has two of them 93 00:13:33,055 --> 00:13:35,922 The first is Peter Sellers, the Pink Panther 94 00:13:36,309 --> 00:13:38,470 but the Lord has called him to His side 95 00:13:39,062 --> 00:13:41,269 The second is... 96 00:13:41,439 --> 00:13:42,679 Hey, get out of the way! 97 00:13:43,191 --> 00:13:45,273 The super sleuth from the USA, Kodojak 98 00:13:45,610 --> 00:13:46,895 Because of White Glove, 99 00:13:47,153 --> 00:13:49,860 he was demoted from a single/single/flush to a no letter/no flower, 100 00:13:50,073 --> 00:13:52,280 from a sergeant to a constable 101 00:13:52,617 --> 00:13:55,984 And his superiors have told him that 102 00:13:56,163 --> 00:13:57,653 if he didn't capture White Glove in three months' time 103 00:13:57,873 --> 00:14:01,707 he could draw his pension, go back to his home town and wash dishes 104 00:14:04,129 --> 00:14:07,542 And so we decide to bring Kodojak here 105 00:14:07,716 --> 00:14:10,958 because he is most keen on getting White Glove 106 00:14:11,137 --> 00:14:15,221 We'll also be assigning this year's Most Outstanding Youth Award winner, 107 00:14:15,474 --> 00:14:16,759 our lady superintendent Ho Tung-see 108 00:14:16,934 --> 00:14:18,470 Ah, that shrew! 109 00:14:18,978 --> 00:14:19,808 To assist Kodojak 110 00:14:19,979 --> 00:14:22,846 in this case 111 00:14:23,024 --> 00:14:24,639 Excellent idea! 112 00:14:31,533 --> 00:14:33,239 Hey buddy, you got a light? 113 00:14:36,246 --> 00:14:38,988 Wow, it's a babe! 114 00:14:39,249 --> 00:14:40,989 Come on baby, light my fire 115 00:14:41,168 --> 00:14:42,533 Yeah but her outfit's a bit conservative 116 00:14:44,838 --> 00:14:46,669 Don't let appearances deceive you 117 00:14:49,426 --> 00:14:50,541 So you guys wanna look? 118 00:14:50,678 --> 00:14:51,793 S u re! 119 00:14:53,264 --> 00:14:54,674 Now don't blink! 120 00:14:55,558 --> 00:14:59,847 So you want a light, eh? 121 00:15:00,021 --> 00:15:01,557 Don't drive me mad or my gun's gonna discharge 122 00:15:01,898 --> 00:15:03,934 It's all his fault, I got nothing to do with it 123 00:15:04,108 --> 00:15:05,097 We won't do it again, ma'am 124 00:15:06,569 --> 00:15:09,356 Let's go. It's all your fault! 125 00:15:09,531 --> 00:15:09,895 You say it's my fault? 126 00:15:10,073 --> 00:15:10,858 Why didn't you bring a light 127 00:15:11,032 --> 00:15:12,067 along with your cigarettes? 128 00:15:12,242 --> 00:15:12,822 Come on, let's go out of here 129 00:15:16,747 --> 00:15:19,284 What're you looking at? Ain't never seen a woman's legs? 130 00:15:19,750 --> 00:15:21,081 No, I'm just admiring your holster 131 00:15:21,585 --> 00:15:23,917 Superintendent Ho, are you here to meet Kodojak? 132 00:15:24,254 --> 00:15:25,460 I am not got time for that 133 00:15:25,631 --> 00:15:27,212 I come here to look for Squealie 134 00:15:27,383 --> 00:15:29,499 How're you going find him in this crowd? 135 00:15:29,760 --> 00:15:32,342 Don't you worry about that 136 00:15:32,513 --> 00:15:33,719 He's surface when I shout 137 00:15:34,307 --> 00:15:35,592 Squealie! 138 00:15:35,766 --> 00:15:37,006 Not here! 139 00:15:37,310 --> 00:15:38,766 Now hold it right there! 140 00:15:39,645 --> 00:15:41,101 Gotta run! 141 00:15:42,190 --> 00:15:42,975 Hold it! 142 00:16:16,559 --> 00:16:18,595 Come on down here 143 00:16:20,855 --> 00:16:24,643 There's no one around now, don't take it so seriously 144 00:16:25,610 --> 00:16:28,898 I'm covering you up. What've got for me? 145 00:16:29,739 --> 00:16:32,401 3 clues, two are good and the other's bad 146 00:16:33,910 --> 00:16:35,616 Let's hear the good ones 147 00:16:37,247 --> 00:16:39,909 The good ones are: Baldy is arriving from the States today 148 00:16:40,083 --> 00:16:41,789 and you've been assigned to work with him 149 00:16:41,960 --> 00:16:43,370 How did you get to know our top secret? 150 00:16:43,629 --> 00:16:45,745 I'm an informer 151 00:16:46,340 --> 00:16:47,250 And then? 152 00:16:47,716 --> 00:16:48,626 And then there's going to be a robbery 153 00:16:48,801 --> 00:16:51,008 at the Chow Tai Fok Jewellery in Kowloon City 154 00:16:51,178 --> 00:16:52,258 How do you know it's today? 155 00:16:52,513 --> 00:16:53,844 I picked the day for them 156 00:16:54,765 --> 00:16:56,505 What? Is today a good day? 157 00:16:58,603 --> 00:16:59,888 No, it's a lousy day 158 00:17:00,855 --> 00:17:03,267 And what about the bad one? 159 00:17:04,234 --> 00:17:04,689 The bad one 160 00:17:04,859 --> 00:17:06,724 is your superiors said you wouldn't be at the airport today 161 00:17:06,903 --> 00:17:08,894 and told me to do my rounds here 162 00:17:09,072 --> 00:17:10,733 And I have to run into you 163 00:17:10,907 --> 00:17:11,646 What rotten luck! 164 00:17:11,825 --> 00:17:14,407 Rotten luck, eh? 165 00:17:17,205 --> 00:17:17,819 The plane has landed 166 00:17:17,998 --> 00:17:21,035 Yes, the plane has landed. Go wait for him, I got to go work on a case 167 00:17:21,210 --> 00:17:21,915 What case? 168 00:17:22,086 --> 00:17:24,498 None of your business. Anyway it's hot 169 00:17:42,273 --> 00:17:43,809 - Wind against Water, - Snow against Wind, 170 00:17:43,983 --> 00:17:44,972 White against Red, 171 00:17:45,151 --> 00:17:46,561 - Four Great Happiness, - Young husband, 172 00:17:46,736 --> 00:17:49,569 - Losing is tough, - Winning is fun 173 00:17:50,490 --> 00:17:51,650 I'm Benny Chan 174 00:17:52,117 --> 00:17:53,482 I'm Albert Au 175 00:17:55,370 --> 00:17:56,325 That's my cover name 176 00:17:57,331 --> 00:17:58,320 Same here 177 00:18:09,135 --> 00:18:10,250 Hey boss, 178 00:18:10,511 --> 00:18:12,877 someone's gonna hold you up in a minute 179 00:18:13,347 --> 00:18:15,679 Don't get alarmed, I'm here 180 00:18:15,850 --> 00:18:18,091 Nobody moves, it's a hold up, Get away from here 181 00:18:18,269 --> 00:18:22,353 Don't move, What抮e you try to do? Lie down here! 182 00:18:24,984 --> 00:18:27,020 Everybody stand against the corner, get moving! 183 00:18:28,363 --> 00:18:30,194 Get a move on and fill it up! 184 00:18:31,157 --> 00:18:32,897 What're you looking at? Turn your face away! 185 00:18:34,369 --> 00:18:35,324 Attention all units, 186 00:18:35,537 --> 00:18:38,074 alarm at the Chow Tai Fok Jewellery in Kowloon City 187 00:18:38,248 --> 00:18:39,909 Check out the situation 188 00:18:41,251 --> 00:18:42,366 Where's the Chow Tai Fok Jewellery? 189 00:18:42,544 --> 00:18:43,499 Just around the corner, 190 00:18:43,670 --> 00:18:44,625 Let's go then 191 00:18:45,965 --> 00:18:47,045 We're all set, chief 192 00:18:47,216 --> 00:18:49,081 Good. Go get a car. Don't move 193 00:18:55,683 --> 00:18:59,926 Don't move. Get back in there, or I'll blow your brains off 194 00:19:03,107 --> 00:19:03,766 Don't move 195 00:19:04,567 --> 00:19:05,431 We're ready, chief 196 00:19:05,610 --> 00:19:07,020 Don't come after us 197 00:19:11,491 --> 00:19:12,230 Let's get going 198 00:19:23,462 --> 00:19:25,578 Get out, the Royal Hong Kong police now requisitions your car 199 00:19:31,929 --> 00:19:33,089 Where's the key? 200 00:19:33,264 --> 00:19:35,095 Right here... Ha ha ha! 201 00:19:39,312 --> 00:19:40,848 - Be quick - Drive fast 202 00:19:41,648 --> 00:19:43,479 It's hard to be slow but it's easy to be fast 203 00:20:00,042 --> 00:20:00,827 - What are you doing? - To hell 204 00:20:00,959 --> 00:20:01,823 Do you want to send us to hospital? 205 00:20:02,002 --> 00:20:03,538 I'll shoot you. Watch out! 206 00:20:03,712 --> 00:20:04,792 Drive 207 00:20:11,220 --> 00:20:13,336 Do you know how to drive, Baidhead? 208 00:20:13,514 --> 00:20:14,970 It's just an accident 209 00:20:15,141 --> 00:20:16,597 Just drive, hurry up 210 00:20:23,233 --> 00:20:24,939 Shit, do you know how to drive? 211 00:21:14,494 --> 00:21:16,860 Come down, cop is here 212 00:21:18,332 --> 00:21:20,869 I'm a cop in USA 213 00:21:21,293 --> 00:21:23,124 You're cop? You still have accent 214 00:21:23,295 --> 00:21:24,330 Are you illegal immigrant? 215 00:21:24,505 --> 00:21:25,369 No 216 00:21:27,007 --> 00:21:28,247 These things can be bought everywhere 217 00:21:28,425 --> 00:21:29,915 It's sold at 30 cents at Temple Street 218 00:21:33,055 --> 00:21:36,639 Look, I catch a thief for you 219 00:21:51,533 --> 00:21:52,238 Come in here 220 00:21:57,748 --> 00:22:01,411 Get away. Sit down 221 00:22:08,801 --> 00:22:10,587 Who among you four is the chief? 222 00:22:10,803 --> 00:22:11,713 Chief 223 00:22:13,097 --> 00:22:15,429 Buffalo, monkey, book them 224 00:22:16,058 --> 00:22:17,514 You with a beard, come over here 225 00:22:20,188 --> 00:22:20,927 Move away 226 00:22:23,149 --> 00:22:23,604 Sit 227 00:22:23,775 --> 00:22:24,764 Thank you 228 00:22:29,239 --> 00:22:29,978 Over there 229 00:22:30,740 --> 00:22:31,946 Okay, okay 230 00:22:38,206 --> 00:22:39,821 You didn't get me this time 231 00:22:40,083 --> 00:22:41,994 Country bumpkin, are you familiar with the law of Hong Kong? 232 00:22:42,127 --> 00:22:43,412 No, I'm not familiar with the law of Hong Kong, 233 00:22:43,587 --> 00:22:45,498 but I know everything about law in the States 234 00:22:46,173 --> 00:22:47,583 Kid from the mainland, how dare you go so far as to commit robbery? 235 00:22:47,758 --> 00:22:48,622 When did you arrive? 236 00:22:48,968 --> 00:22:49,707 Just now 237 00:22:50,302 --> 00:22:52,088 Did you swim or climb over the hills? 238 00:22:52,638 --> 00:22:53,844 I came in on a flight 239 00:22:54,015 --> 00:22:54,800 You got friends and relatives in Hong Kong? 240 00:22:54,974 --> 00:22:57,010 No relatives and no friends that I know 241 00:22:57,143 --> 00:22:58,349 But there's one person who knows me 242 00:22:58,519 --> 00:22:59,224 Who is that? 243 00:22:59,395 --> 00:23:00,225 The Governor 244 00:23:03,650 --> 00:23:05,015 He called and invited me here 245 00:23:05,860 --> 00:23:07,646 Smart and slick, eh! 246 00:23:08,321 --> 00:23:09,811 Peasant, you have the right to remain silent, 247 00:23:09,990 --> 00:23:12,026 but anything you say... 248 00:23:12,159 --> 00:23:14,491 may use against me in court Is that right? 249 00:23:18,165 --> 00:23:18,950 Your name? 250 00:23:19,208 --> 00:23:21,620 Albert Au. Au Shui-keung 251 00:23:23,337 --> 00:23:24,827 So it's become popular to have an English name in the mainland 252 00:23:25,047 --> 00:23:26,253 Where's your hometown? 253 00:23:26,423 --> 00:23:27,082 Tai-shan 254 00:23:27,424 --> 00:23:28,038 Are you married? 255 00:23:28,217 --> 00:23:29,673 No. You? 256 00:23:29,844 --> 00:23:32,210 None of your business. Sex? 257 00:23:32,722 --> 00:23:34,383 Ma'am, I have a beard 258 00:23:34,640 --> 00:23:35,299 So what? 259 00:23:35,558 --> 00:23:38,174 That means I'm a man. Look at you! 260 00:23:38,352 --> 00:23:40,718 Your head don't look like a man's, your body don't look like a woman's 261 00:23:40,897 --> 00:23:43,058 Put them together you don't look like a man or a woman 262 00:23:43,316 --> 00:23:44,556 What's your sex? 263 00:23:46,694 --> 00:23:47,524 What抮e you trying to do? 264 00:23:49,489 --> 00:23:52,151 I didn't hit you and you hit me? Don't move! 265 00:23:52,701 --> 00:23:55,943 Excellent, excellent Absolutely marvelous! 266 00:23:58,123 --> 00:24:00,660 Super sleuth Kodojak, you're as good as they say 267 00:24:00,834 --> 00:24:03,541 Not really. This lady is even better 268 00:24:04,213 --> 00:24:06,124 Of course Superintendent is very good 269 00:24:06,465 --> 00:24:10,299 She is also very efficient, but a little slow with the gun 270 00:24:11,512 --> 00:24:13,423 I've specially arranged for her 271 00:24:13,598 --> 00:24:15,463 to assist you on this case 272 00:24:15,641 --> 00:24:17,552 She? No thanks 273 00:24:18,394 --> 00:24:19,884 And to cover up your identity, 274 00:24:20,104 --> 00:24:23,096 you two will pose as a married couple 275 00:24:23,233 --> 00:24:25,064 What? Him as my husband? 276 00:24:25,568 --> 00:24:27,274 How can he be worthy of it with his looks? 277 00:24:27,654 --> 00:24:28,769 Look at that face 278 00:24:28,947 --> 00:24:31,108 You bitch! I'll take you 279 00:24:31,366 --> 00:24:32,731 Fatty, have you booked me a room at the hotel? 280 00:24:32,909 --> 00:24:33,318 Yes 281 00:24:33,493 --> 00:24:35,984 Get a room next to mine for her 282 00:24:36,163 --> 00:24:37,278 I'm going to be her husband 283 00:24:37,456 --> 00:24:38,320 Don't imagine it! 284 00:24:38,498 --> 00:24:41,490 Are you scared of him, Superintendent Ho? 285 00:24:41,668 --> 00:24:42,532 Me, afraid of him? 286 00:24:42,753 --> 00:24:45,540 I'm just not used to hotels Stay at my place, I dare you 287 00:24:45,714 --> 00:24:46,578 Your place? 288 00:24:46,799 --> 00:24:47,413 You chicken? 289 00:24:47,591 --> 00:24:51,254 Me chicken? I'm not afraid even if her place is haunted 290 00:24:54,265 --> 00:24:57,678 Hey Baldy, don't treat me like a woman 291 00:24:57,894 --> 00:24:59,759 The whole precinct treats me like a man 292 00:25:00,355 --> 00:25:00,810 And remember 293 00:25:00,980 --> 00:25:04,063 We're only pretending to be married Don't you take it seriously 294 00:25:04,859 --> 00:25:07,771 Oh come on, I've seen it all before 295 00:25:07,946 --> 00:25:10,938 What's the big deal? Come on out, sissy 296 00:25:16,288 --> 00:25:18,153 According to my contact's information, 297 00:25:18,290 --> 00:25:20,622 those diamonds were stolen by him 298 00:25:20,876 --> 00:25:24,619 He is called King Kong His nickname is Flying Frog 299 00:25:24,880 --> 00:25:26,791 He has a partner called Bullshit Spring 300 00:25:26,966 --> 00:25:30,174 This is Bullshit Spring. He is women's sweetheart 301 00:25:30,469 --> 00:25:32,710 He has many women's phone numbers 302 00:25:32,930 --> 00:25:35,797 They never show up after they did it 303 00:25:36,309 --> 00:25:38,220 King Kong lives at 5th floor 304 00:26:01,585 --> 00:26:02,449 Hello 305 00:26:03,212 --> 00:26:05,077 Hello, King Kong, I'm Bullish Spring 306 00:26:05,255 --> 00:26:06,836 - Not my name again - No... 307 00:26:07,007 --> 00:26:08,713 Red Cat calling Black Cat, over 308 00:26:08,884 --> 00:26:10,340 Black Cat roger. Please speak 309 00:26:10,886 --> 00:26:13,127 I'm going to hide those diamonds 310 00:26:13,431 --> 00:26:15,217 - Not diamonds again - Peanuts 311 00:26:15,474 --> 00:26:17,931 I'm going to tell you where I hide the peanuts 312 00:26:18,728 --> 00:26:21,390 Don't tell me. I'll say it out in dream 313 00:26:21,564 --> 00:26:23,225 I know that, but you know... 314 00:26:23,358 --> 00:26:25,770 we'll screw up if I don't tell you 315 00:26:25,944 --> 00:26:26,649 Why? 316 00:26:27,320 --> 00:26:29,356 Because I've fooled around with Madman's sister 317 00:26:29,531 --> 00:26:31,487 How dare you! 318 00:26:31,658 --> 00:26:32,693 You're going to die 319 00:26:32,868 --> 00:26:34,950 Why don't we talk at a restaurant? 320 00:26:35,120 --> 00:26:36,576 Okay, which one? 321 00:26:37,623 --> 00:26:38,533 I can't tell you now 322 00:26:39,166 --> 00:26:41,077 How can I know if you don't tell me? 323 00:26:45,255 --> 00:26:47,416 Let me tell you secretly. Listen, Black Cat 324 00:26:47,842 --> 00:26:49,378 It's Seven Heavens Restaurant 325 00:26:50,010 --> 00:26:51,375 I can't hear it. Please speak louder 326 00:26:51,554 --> 00:26:52,168 Idiot! 327 00:26:53,723 --> 00:26:55,509 Seven Heavens Restaurant, sick cat 328 00:27:03,066 --> 00:27:05,682 Go now, Black Cat is waiting at you 329 00:27:06,903 --> 00:27:08,188 You've fooled around with Madman's sister 330 00:27:08,363 --> 00:27:10,604 Just give back the diamonds to Black Cat 331 00:27:10,782 --> 00:27:13,068 Not diamonds, peanuts 332 00:27:16,997 --> 00:27:18,612 It's him 333 00:27:34,473 --> 00:27:36,509 Ah! White Glove! It's him! Go after him 334 00:27:38,895 --> 00:27:39,600 King Kong! 335 00:27:39,812 --> 00:27:40,767 Oh no, it's her! 336 00:27:42,857 --> 00:27:44,347 Stay right there, King Kong! 337 00:27:45,151 --> 00:27:47,016 Not that one, the other one! 338 00:28:10,344 --> 00:28:11,584 You trying to kill me? 339 00:28:47,925 --> 00:28:49,540 Learn to drive for a few more years 340 00:28:49,718 --> 00:28:50,503 You bastard! 341 00:28:50,678 --> 00:28:51,838 Bye-bye, Baldy 342 00:28:52,013 --> 00:28:57,007 Don't you go, don't you go... I'll catch you 343 00:29:04,776 --> 00:29:07,017 Hold it right there, Flying Spider! 344 00:29:22,377 --> 00:29:23,742 Stop, police 345 00:29:29,093 --> 00:29:34,884 Bye-bye. Chai-pau, bye 346 00:29:36,893 --> 00:29:37,848 Stop! 347 00:29:56,872 --> 00:29:57,611 A table for how many sir? 348 00:29:58,498 --> 00:29:59,237 I'll help myself 349 00:30:07,466 --> 00:30:08,171 Panda here. The diamonds 350 00:30:08,342 --> 00:30:09,297 No, I mean, the peanuts... 351 00:30:09,468 --> 00:30:12,005 are very well hidden 352 00:30:12,179 --> 00:30:13,168 And I've tattooed the secret respectively 353 00:30:13,347 --> 00:30:15,759 on the bodies of two women 354 00:30:17,393 --> 00:30:19,258 Keep talking, no need to be so nervous 355 00:30:19,479 --> 00:30:21,470 No need to be so nervous? You know how in the movies 356 00:30:21,606 --> 00:30:22,846 the one who's telling the secret always gets killed 357 00:30:23,024 --> 00:30:24,889 before he's half way through talking 358 00:30:25,777 --> 00:30:27,938 Don't worry, the one who listens doesn't get killed 359 00:30:29,489 --> 00:30:30,353 Get it out 360 00:30:31,324 --> 00:30:33,781 The diamonds... 361 00:30:34,995 --> 00:30:35,700 What is it? 362 00:30:36,038 --> 00:30:37,369 I'm shot. Can't you see? 363 00:30:40,584 --> 00:30:43,576 It's only the champagne Get on with it 364 00:30:46,966 --> 00:30:48,957 It's not safe here. Let's go to the washroom 365 00:30:53,806 --> 00:30:55,296 Okay. Now I can talk 366 00:30:55,516 --> 00:30:56,255 Go on 367 00:30:56,934 --> 00:31:00,927 I put the diamonds... I mean, the peanuts in Kowloon... 368 00:31:01,105 --> 00:31:02,185 Wait, hush 369 00:31:02,357 --> 00:31:02,971 Why? 370 00:31:03,775 --> 00:31:05,811 Don't worry, go ahead 371 00:31:05,985 --> 00:31:08,021 I'm deaf, I can't hear anything 372 00:31:09,030 --> 00:31:11,316 He's dumb. He didn't say anything. Come on, let's go 373 00:31:16,580 --> 00:31:17,569 Eh, what is it? 374 00:31:17,748 --> 00:31:18,908 Mad Max! 375 00:31:21,460 --> 00:31:22,449 Oh no this is the end 376 00:31:22,628 --> 00:31:23,492 Let's slip out from the back 377 00:31:33,306 --> 00:31:34,011 Come in here, 378 00:31:38,561 --> 00:31:40,392 Go on, there's no one here 379 00:31:40,563 --> 00:31:42,053 The peanuts are... 380 00:31:43,233 --> 00:31:45,019 Wait, don't you find this lift kind of small? 381 00:31:48,989 --> 00:31:50,445 Watch it to your right 382 00:31:50,907 --> 00:31:51,987 Keep an eye on your left 383 00:31:53,952 --> 00:31:55,112 Mind your back 384 00:32:01,627 --> 00:32:05,745 It's okay, they are ghosts 385 00:32:05,923 --> 00:32:07,663 You're a ghost! 386 00:32:10,886 --> 00:32:12,592 Take it easy. We'll talk against the Ching and restore the Ming, 387 00:32:12,722 --> 00:32:13,882 the Shaolin monk shaves his head, 388 00:32:14,056 --> 00:32:15,512 the burning of the Red Lotus Temple 389 00:32:15,683 --> 00:32:16,547 What's that? 390 00:32:16,934 --> 00:32:18,640 To repeat every word a second time 391 00:32:18,811 --> 00:32:19,721 Get on with it then 392 00:32:21,105 --> 00:32:22,390 The peapee nutnuts a-are 393 00:32:22,565 --> 00:32:24,226 mm cowkow bonbon 394 00:32:24,400 --> 00:32:25,185 What did you say? 395 00:32:25,777 --> 00:32:27,984 The peanuts are in Kowloon 396 00:32:30,907 --> 00:32:32,522 Ex-x cuse-cuse me-me 397 00:32:39,583 --> 00:32:41,198 Even a girl can do it See how stupid you are 398 00:32:42,377 --> 00:32:44,038 There's nobody in the lift now 399 00:32:46,006 --> 00:32:46,995 Hang on 400 00:32:48,592 --> 00:32:49,377 Over there 401 00:33:19,958 --> 00:33:28,798 Black Cat, I'm up here, I'm scared like hell 402 00:33:29,009 --> 00:33:32,251 Remember that, Rose 403 00:33:32,555 --> 00:33:33,920 What's rose? 404 00:33:34,765 --> 00:33:37,472 Panda, what's going on with you? 405 00:33:37,643 --> 00:33:40,430 What's going on with me? Can't you see? 406 00:33:40,647 --> 00:33:44,560 I'm hanging on in mid-air 407 00:33:44,734 --> 00:33:45,894 Are you okay? 408 00:33:46,069 --> 00:33:47,104 I'm okay. I'm sorry 409 00:33:47,278 --> 00:33:50,566 You won't get the peanuts 410 00:33:50,740 --> 00:33:53,072 That's airtight, Panda, You just remember, 411 00:33:53,243 --> 00:33:57,282 no matter what, we're always an ace partnership 412 00:33:59,124 --> 00:33:59,863 Panda! 413 00:34:28,989 --> 00:34:31,150 I've caught White Glove 414 00:34:31,449 --> 00:34:33,690 He's not White Glove 415 00:34:33,827 --> 00:34:35,658 White Glove is a foreign woman 416 00:34:35,871 --> 00:34:37,407 I'm sure he is the thief... 417 00:34:37,581 --> 00:34:38,946 who stole the diamonds 418 00:34:39,124 --> 00:34:40,113 He doesn't look like a good thief 419 00:34:40,292 --> 00:34:40,656 No 420 00:34:40,834 --> 00:34:43,416 I've an idea. Let me test him 421 00:34:43,796 --> 00:34:44,956 How? 422 00:34:45,130 --> 00:34:47,166 I learned some scientific examination 423 00:34:47,341 --> 00:34:48,831 at Scotland Yard 424 00:34:49,468 --> 00:34:51,004 But you have to work with me 425 00:34:56,058 --> 00:34:56,717 Please take a seat, sir 426 00:34:59,103 --> 00:35:00,513 Leave that. Take a seat 427 00:35:01,564 --> 00:35:02,770 III not answer any questions 428 00:35:02,941 --> 00:35:04,181 before my lawyer arrives 429 00:35:04,359 --> 00:35:06,520 Let's try an IQ test 430 00:35:06,778 --> 00:35:08,018 Better wait until my lawyer arrives 431 00:35:08,196 --> 00:35:09,811 Do you know who I am? 432 00:35:09,990 --> 00:35:11,025 No I don't 433 00:35:11,199 --> 00:35:14,737 I'm Kodojak, the famous No. 1 Chinese inspector 434 00:35:14,911 --> 00:35:17,744 from the US to study at Scotland Yard 435 00:35:17,914 --> 00:35:19,870 Surely you have heard of my name before 436 00:35:20,042 --> 00:35:20,827 Oh yes, yes 437 00:35:21,001 --> 00:35:22,081 Let's co-operate 438 00:35:22,252 --> 00:35:23,708 Better wait until my lawyer arrives 439 00:35:23,879 --> 00:35:24,208 Bastard 440 00:35:24,380 --> 00:35:25,119 Give me your hand 441 00:35:25,547 --> 00:35:28,630 It's not that I don't respect you, but you know... Ow ow ow 442 00:35:28,801 --> 00:35:30,132 What're owing about I haven't even started yet 443 00:35:30,302 --> 00:35:31,963 Now easy does it 444 00:35:32,138 --> 00:35:32,797 Give it to me 445 00:35:36,058 --> 00:35:36,763 Give it to me 446 00:35:38,311 --> 00:35:39,391 Sir, I think we'll try the IQ test 447 00:35:39,562 --> 00:35:40,551 Good 448 00:35:40,772 --> 00:35:43,354 This is a test of reflexes 449 00:35:43,650 --> 00:35:45,766 Produce a hand We'll take turns to hit each other 450 00:35:45,944 --> 00:35:48,105 Whoever hits his opponent is the winner 451 00:35:48,822 --> 00:35:49,561 Who goes first? 452 00:35:49,739 --> 00:35:51,695 Me, of course Put out a hand 453 00:35:58,916 --> 00:36:00,156 - Ah look over - there 454 00:36:04,922 --> 00:36:05,911 My turn 455 00:36:06,131 --> 00:36:07,041 Can we stop now? 456 00:36:07,216 --> 00:36:08,331 Put your hand out 457 00:36:11,804 --> 00:36:13,260 Make up your mind, which one? 458 00:36:13,848 --> 00:36:14,507 This one 459 00:36:15,016 --> 00:36:15,926 You sure it's this one? 460 00:36:16,934 --> 00:36:17,673 Yes 461 00:36:18,436 --> 00:36:19,175 There's my Lawyer 462 00:36:27,278 --> 00:36:28,734 My turn now 463 00:36:32,909 --> 00:36:37,073 Bastard. Where's my gun? 464 00:36:37,414 --> 00:36:38,153 Here 465 00:36:42,294 --> 00:36:43,124 This isn't mine 466 00:36:43,295 --> 00:36:44,626 Yours with her 467 00:36:47,967 --> 00:36:49,753 Are you through with your games? 468 00:36:50,010 --> 00:36:50,999 I know another game 469 00:36:51,178 --> 00:36:53,920 I've been playing it all my life I'll win 470 00:36:54,140 --> 00:36:55,129 What if you lost again? 471 00:36:55,391 --> 00:36:56,471 Then you go free 472 00:36:58,186 --> 00:36:59,016 Come on, come on 473 00:37:00,730 --> 00:37:02,595 It's very simple Hold your ear with the right hand, 474 00:37:02,774 --> 00:37:05,561 put your left hand on the floor and turn five times 475 00:37:05,860 --> 00:37:07,270 Then go forward to pick the card up 476 00:37:07,445 --> 00:37:09,231 If you can do it you win 477 00:37:09,406 --> 00:37:11,442 If not you'll have to work with me 478 00:37:11,658 --> 00:37:13,444 No problem. First you show me how 479 00:37:13,618 --> 00:37:16,325 Easy, like a kid sings a song 480 00:37:16,496 --> 00:37:17,702 Hold the ear, touch the ground, 481 00:37:17,956 --> 00:37:19,241 head down, bottoms up 482 00:37:19,416 --> 00:37:23,876 Make 1 turn, slow and lazy Make 2 turns, simply daisy 483 00:37:24,046 --> 00:37:27,504 Make 3 turns, slightly pacy Make 4 turns, getting dizzy 484 00:37:27,675 --> 00:37:29,666 Make 5 turns, going crazy, See? 485 00:37:29,885 --> 00:37:31,000 I get it, let's go 486 00:37:31,303 --> 00:37:32,463 Okay, let's go 487 00:37:34,891 --> 00:37:35,755 Which side do we start? 488 00:37:35,933 --> 00:37:37,218 Stupid, 489 00:37:37,393 --> 00:37:39,179 follow me 490 00:37:39,896 --> 00:37:40,681 So slow? 491 00:37:41,022 --> 00:37:43,764 I can go faster. I'm making it easy for you. See? Right? 492 00:37:44,400 --> 00:37:46,140 You'll never make it at this speed? 493 00:37:46,319 --> 00:37:48,355 Sure I can, See it's already my third, 494 00:37:48,530 --> 00:37:51,192 fourth and fifth. Right? 495 00:37:52,159 --> 00:37:53,399 I get it. Let's start 496 00:37:53,577 --> 00:37:54,532 Come on 497 00:37:54,745 --> 00:37:58,988 Make 1 turn, slow and lazy Make 2 turns, simply daisy 498 00:37:59,166 --> 00:38:03,660 Make 3 turns, slightly pacy Make 4 turns, getting hazy 499 00:38:03,837 --> 00:38:07,500 Make 5 turns, going crazy Make 6 turns... 500 00:38:08,717 --> 00:38:09,547 Hard work. 501 00:38:14,056 --> 00:38:14,761 Bye-bye 502 00:38:15,808 --> 00:38:17,298 I'm out of form 503 00:38:17,477 --> 00:38:19,843 I used to make it all the time 504 00:38:20,021 --> 00:38:22,558 He's gone, What抮e you up to? 505 00:38:23,608 --> 00:38:24,973 Just taking a breather 506 00:38:59,103 --> 00:38:59,683 Hello 507 00:39:00,188 --> 00:39:02,770 I'm White Glove, I want to kill you 508 00:39:06,569 --> 00:39:07,979 You'll have to wait 509 00:39:08,363 --> 00:39:09,148 Why? 510 00:39:09,572 --> 00:39:10,778 Because there's someone at the door, jerk 511 00:39:26,507 --> 00:39:28,668 Spare me, chief 512 00:39:35,224 --> 00:39:37,840 Stay right here, kid, I'll get my gang after you 513 00:39:38,019 --> 00:39:39,099 Your gang? 514 00:39:45,777 --> 00:39:47,517 That's him. Get him 515 00:40:19,979 --> 00:40:21,935 Ma'am, he's locked himself in 516 00:40:23,191 --> 00:40:24,727 Good. Proceed to step no. 2 517 00:40:25,026 --> 00:40:25,811 Yes ma'am 518 00:40:37,122 --> 00:40:40,740 Police? Someone is trying to break in 519 00:40:41,084 --> 00:40:44,497 You got the wrong number, I am White Glove 520 00:40:44,755 --> 00:40:48,247 I have a present for you, go take a look at the door 521 00:40:54,557 --> 00:40:55,387 What is it? 522 00:41:38,561 --> 00:41:39,266 Exactly the same tactics 523 00:41:39,437 --> 00:41:41,803 as in the diamond job 524 00:42:20,021 --> 00:42:22,103 Your turn, Benny Chan 525 00:43:15,370 --> 00:43:17,531 Don't be scared, I'm right here 526 00:43:18,707 --> 00:43:19,787 I can't get it out 527 00:43:20,250 --> 00:43:21,330 Turn it the other way round 528 00:43:24,964 --> 00:43:26,500 Oh no, look behind you 529 00:43:33,055 --> 00:43:35,262 If it weren't for me you'd be dead 530 00:43:35,433 --> 00:43:36,718 Thank you for saving my life 531 00:43:37,018 --> 00:43:38,053 How do you propose to pay me back? 532 00:43:38,394 --> 00:43:39,804 Wait till my lawyer arrives 533 00:43:42,398 --> 00:43:47,017 Get me up first 534 00:43:47,195 --> 00:43:49,311 I'm now working on the diamond case 535 00:43:49,489 --> 00:43:50,444 I didn't do it 536 00:43:50,615 --> 00:43:52,025 Then I must have got the wrong person 537 00:43:52,284 --> 00:43:55,572 I confess, I confess, 538 00:43:55,746 --> 00:43:56,906 I did it, I did it... 539 00:43:57,289 --> 00:43:58,904 Now where're the diamonds? 540 00:43:59,082 --> 00:44:00,071 I don't know where they are 541 00:44:00,375 --> 00:44:02,707 Don't scare me, my hands might fail 542 00:44:02,878 --> 00:44:04,869 Don't let them! I'll tell you 543 00:44:05,089 --> 00:44:06,875 So where're the diamonds 544 00:44:07,049 --> 00:44:08,004 Panda has them hidden somewhere 545 00:44:08,175 --> 00:44:09,039 And where is Panda now? 546 00:44:09,218 --> 00:44:10,298 He's dead 547 00:44:10,636 --> 00:44:11,671 You're scaring me again 548 00:44:11,929 --> 00:44:12,759 Okay, okay 549 00:44:12,930 --> 00:44:14,716 I promise I'll help you recover the diamonds 550 00:44:15,182 --> 00:44:17,093 And after that 551 00:44:17,310 --> 00:44:19,175 you'll help me get White Glove 552 00:44:19,353 --> 00:44:21,309 Alright, but you'll have to promise me one thing 553 00:44:21,481 --> 00:44:22,470 What is it? 554 00:44:22,732 --> 00:44:23,812 That you won't press charges against me 555 00:44:24,025 --> 00:44:25,765 You have my word 556 00:44:26,069 --> 00:44:27,184 How can I be sure of it? 557 00:44:27,445 --> 00:44:28,309 I swear 558 00:44:36,747 --> 00:44:37,862 Is the bomb ready? 559 00:44:38,040 --> 00:44:38,779 Yes, it's ready 560 00:44:39,124 --> 00:44:39,988 Bring it up 561 00:44:40,751 --> 00:44:41,206 The bugging device? 562 00:44:41,376 --> 00:44:42,661 It's being installed 563 00:44:42,836 --> 00:44:44,042 Who did you send? 564 00:44:44,338 --> 00:44:45,123 Blabbermouth 565 00:44:45,673 --> 00:44:46,913 You can hear him breathe! 566 00:44:47,091 --> 00:44:50,379 Don't worry. Not this time 567 00:44:53,472 --> 00:44:54,336 I can't stay in this place 568 00:44:54,515 --> 00:44:56,255 for more than a minute 569 00:44:56,517 --> 00:44:58,508 It's so dead, How can I live here? 570 00:44:58,811 --> 00:45:00,142 Why don't you eat your supper? 571 00:45:00,355 --> 00:45:02,687 Eat! Look at these steaks 572 00:45:02,857 --> 00:45:04,973 They're absolutely tasteless, awful, disgusting 573 00:45:05,151 --> 00:45:06,140 You punk 574 00:45:06,319 --> 00:45:07,775 And then there's you, Baldy 575 00:45:07,946 --> 00:45:10,904 Rude, repulsive And I have to share a room with him? 576 00:45:13,743 --> 00:45:15,574 And also, the foul air in here 577 00:45:15,746 --> 00:45:18,112 is absolutely, suffocating 578 00:45:25,089 --> 00:45:27,546 See, not a sound to the end 579 00:45:28,300 --> 00:45:29,164 What about the bomb? 580 00:45:29,385 --> 00:45:30,420 It's already up there 581 00:45:32,263 --> 00:45:33,753 Even the doorbell sounds bad 582 00:45:35,516 --> 00:45:36,175 What is it? 583 00:45:36,601 --> 00:45:37,431 Delivering shoes 584 00:45:37,685 --> 00:45:39,425 Must be my sister's Just leave it 585 00:45:39,604 --> 00:45:40,263 Leave it! 586 00:45:40,438 --> 00:45:41,052 Yes 587 00:45:44,818 --> 00:45:47,059 I can't stand it any longer, 588 00:45:47,445 --> 00:45:49,401 I'm going home 589 00:45:49,531 --> 00:45:50,611 I'll be at my place if you want me 590 00:45:58,290 --> 00:45:58,949 Hello 591 00:45:59,208 --> 00:45:59,993 Hello 592 00:46:00,626 --> 00:46:01,706 I live here 593 00:46:02,336 --> 00:46:03,542 Me too 594 00:46:06,423 --> 00:46:08,709 So you're home, sis, Don't look at him 595 00:46:08,884 --> 00:46:10,840 He's got red eye disease, Come on in 596 00:46:20,521 --> 00:46:23,058 Sis, who're these two people? 597 00:46:23,441 --> 00:46:24,726 Let me introduce them to you 598 00:46:24,901 --> 00:46:26,892 This guy here you don't need to know 599 00:46:27,112 --> 00:46:29,478 And this one here isn't worth the bother, Sit down 600 00:46:32,993 --> 00:46:33,573 Sit down 601 00:46:34,119 --> 00:46:36,701 Hey! Didn't you say you're leaving? 602 00:46:36,872 --> 00:46:37,907 Yeah, beat it, scram 603 00:46:38,081 --> 00:46:40,367 It doesn't matter Why don't you stay a little longer? 604 00:46:46,548 --> 00:46:48,709 Sister, Japan was a lot of fun 605 00:46:49,677 --> 00:46:50,792 Have you been there before? 606 00:46:51,262 --> 00:46:51,921 Yes 607 00:46:52,346 --> 00:46:53,131 On business? 608 00:46:53,598 --> 00:46:55,088 No, on a job 609 00:46:55,892 --> 00:46:56,381 Hey! 610 00:46:56,559 --> 00:46:58,800 Have you seen that? 611 00:46:59,437 --> 00:47:02,395 He's obsessed with your sister 612 00:47:03,107 --> 00:47:05,223 He can't even know his dad's name now 613 00:47:05,735 --> 00:47:06,690 What's your father's last name? 614 00:47:07,028 --> 00:47:08,108 I haven't the slightest idea 615 00:47:08,279 --> 00:47:09,564 Did you steal the diamonds? 616 00:47:09,739 --> 00:47:11,070 Yes I did 617 00:47:11,241 --> 00:47:12,606 Where did you hide them 618 00:47:12,826 --> 00:47:14,316 Panda hid them 619 00:47:14,661 --> 00:47:15,946 How can we recover them? 620 00:47:16,121 --> 00:47:19,659 He wrote the secret on the bodies of two women 621 00:47:19,875 --> 00:47:21,581 How do I find them? 622 00:47:21,794 --> 00:47:22,658 Now that I've found you 623 00:47:23,003 --> 00:47:26,040 why do I have to look for them, deane 624 00:47:27,967 --> 00:47:30,333 Now you heard it, Baldy 625 00:47:30,636 --> 00:47:33,218 I told you this punk stole the diamonds 626 00:47:33,514 --> 00:47:34,799 Are you pulling my leg? 627 00:47:35,141 --> 00:47:36,256 How would I? 628 00:47:36,559 --> 00:47:39,050 I'd lie to that filthy Baldy and that dirty bitch 629 00:47:39,228 --> 00:47:40,183 but I'll never lie to you 630 00:47:40,813 --> 00:47:41,768 Why're you holding my hand? 631 00:47:41,940 --> 00:47:43,931 So what, we're both men 632 00:47:45,443 --> 00:47:46,307 Now you hear 633 00:47:46,569 --> 00:47:48,685 Only that kid knows where the diamonds are 634 00:47:49,197 --> 00:47:50,277 I now command you 635 00:47:50,448 --> 00:47:52,860 to be responsible for his safety 636 00:47:53,034 --> 00:47:55,366 before he finds the diamonds 637 00:47:55,537 --> 00:47:56,822 Oh no, Ah Cheong's taken the bomb up there 638 00:47:56,997 --> 00:47:58,658 What? Where's Ah Cheong? 639 00:47:58,832 --> 00:47:59,446 Here! 640 00:47:59,625 --> 00:48:01,536 Go up there and bring it back Be quick 641 00:48:02,586 --> 00:48:03,792 There isn't enough time 642 00:48:03,962 --> 00:48:04,667 Why? 643 00:48:05,089 --> 00:48:06,454 There's only time for the trip up, not for the trip down 644 00:48:06,632 --> 00:48:10,591 I don't care. One way or the other I won't let you blow him to pieces 645 00:48:11,846 --> 00:48:13,302 Aren't you gonna leave? 646 00:48:14,932 --> 00:48:16,843 Me, leave? Wow look! 647 00:48:19,937 --> 00:48:22,849 The air has become fresher, Baldy's head has become balder, 648 00:48:23,066 --> 00:48:26,650 the steaks have become tastier, but your sis is a little fierce... 649 00:48:27,112 --> 00:48:27,942 What抮e you say? 650 00:48:28,238 --> 00:48:29,569 Just a teeny weeny little bit 651 00:48:29,739 --> 00:48:31,650 Even the doorbell sounds better, 652 00:48:31,825 --> 00:48:33,565 and I enjoy opening the door better 653 00:48:34,202 --> 00:48:34,941 Wrong address 654 00:48:35,203 --> 00:48:36,443 That's a bit stupid, 655 00:48:36,872 --> 00:48:39,864 these shoes are a bit heavy, and please leave a bit more quickly 656 00:48:45,881 --> 00:48:47,872 It's yours 657 00:48:57,560 --> 00:49:00,723 The Gigolo Joe tattoo... 658 00:49:00,897 --> 00:49:04,355 is from this man, I hope he remember. 659 00:49:06,069 --> 00:49:08,435 Be a buddy and think carefully, 660 00:49:08,613 --> 00:49:10,774 what did Gigolo Joe tattooed on his body lately? 661 00:49:11,199 --> 00:49:13,815 They're always women's names or telephone numbers 662 00:49:14,244 --> 00:49:17,031 He has a whole body of them How can I remember? 663 00:49:17,372 --> 00:49:19,408 Then did he bring any girl for a tattoo? 664 00:49:20,167 --> 00:49:22,249 Yes, and two of them 665 00:49:22,544 --> 00:49:25,877 But he's really outrageous; he wanted them done here 666 00:49:27,758 --> 00:49:29,589 You surely remember what you've tattooed 667 00:49:30,344 --> 00:49:31,629 How? I'd need to install a computer here 668 00:49:31,804 --> 00:49:34,011 to remember everyone who comes in here 669 00:49:39,020 --> 00:49:40,760 Hobo! Another clue gone 670 00:49:40,938 --> 00:49:42,474 A dog's chance we have to find the diamonds 671 00:49:42,649 --> 00:49:44,014 and fat chance you got to go to goal 672 00:49:44,192 --> 00:49:45,102 I won't worry so much 673 00:49:45,276 --> 00:49:47,483 We still have another clue but it's gonna be tough 674 00:49:47,654 --> 00:49:48,313 What is it? 675 00:49:48,571 --> 00:49:49,401 Gigolo Joe shouted Rose 676 00:49:49,614 --> 00:49:50,854 before he died 677 00:49:51,157 --> 00:49:52,442 I suspect that's the name 678 00:49:52,617 --> 00:49:53,527 of a girl friend 679 00:49:53,702 --> 00:49:54,361 Hello there 680 00:49:55,537 --> 00:49:57,744 Did you just come out from the tattoo place? 681 00:49:57,914 --> 00:49:58,619 Yes 682 00:49:59,499 --> 00:50:02,081 Then you must have a picture taken at my place 683 00:50:02,252 --> 00:50:02,957 Why? 684 00:50:03,212 --> 00:50:04,372 Because everyone who's just got a tattoo 685 00:50:04,546 --> 00:50:05,786 comes to my studio 686 00:50:05,965 --> 00:50:07,080 for a picture 687 00:50:08,259 --> 00:50:09,419 Do you think Gigolo Joe...? 688 00:50:09,635 --> 00:50:10,795 No more “do you think” 689 00:50:10,970 --> 00:50:12,426 This is it right here 690 00:50:14,432 --> 00:50:15,672 Rose? 691 00:50:18,102 --> 00:50:20,343 Well, actually we didn't come here for a photo 692 00:50:21,022 --> 00:50:23,604 Then what抮e you doing here? 693 00:50:23,816 --> 00:50:26,728 Get the hell out of here 694 00:50:27,737 --> 00:50:29,352 We come to pick up some photos for a friend 695 00:50:29,948 --> 00:50:30,733 Who is it? 696 00:50:31,283 --> 00:50:33,114 Did anybody have a nude picture taken here recently? 697 00:50:34,202 --> 00:50:35,317 Why, Lo-men did 698 00:50:35,662 --> 00:50:38,449 So you're friends of Lo-men 699 00:50:38,790 --> 00:50:40,781 No, we're friends of Gigolo Joe 700 00:50:41,460 --> 00:50:43,200 I don't know what you're yelping about? Peasant! 701 00:50:43,462 --> 00:50:45,794 You know, the guy who has 702 00:50:46,090 --> 00:50:47,045 his body tattooed with telephone numbers 703 00:50:47,216 --> 00:50:48,205 and mumbles 704 00:50:49,176 --> 00:50:50,962 Yes I know, you mean Panda 705 00:50:51,137 --> 00:50:51,842 That's him 706 00:50:52,430 --> 00:50:55,593 That's pauper! He left two dollars and disappeared 707 00:50:56,559 --> 00:50:57,844 The photos are vital to us 708 00:50:58,019 --> 00:51:00,135 Nothing doing I don't know where I've put them 709 00:51:00,313 --> 00:51:02,053 I'm very busy Go away! 710 00:51:02,231 --> 00:51:02,811 Please take the trouble to... 711 00:51:02,982 --> 00:51:05,849 Let me handle this Keep watch for me 712 00:51:06,027 --> 00:51:07,437 and call when someone turns up 713 00:51:12,409 --> 00:51:13,319 You're in for it now 714 00:51:23,379 --> 00:51:25,040 What do you want? Money? 715 00:51:25,214 --> 00:51:26,078 No 716 00:51:28,175 --> 00:51:29,210 I've a husband 717 00:51:29,927 --> 00:51:31,258 Not a problem 718 00:51:31,637 --> 00:51:32,717 I'm quite old 719 00:51:33,139 --> 00:51:34,629 Just the right age 720 00:51:34,807 --> 00:51:35,887 I'm not even pretty 721 00:51:36,142 --> 00:51:37,473 Better than nothing 722 00:51:43,191 --> 00:51:46,183 What? A stocking! 723 00:51:48,196 --> 00:51:50,278 This way she won't recognize me 724 00:51:51,825 --> 00:51:54,487 You better put one on too, or else she'd recognize you 725 00:51:54,745 --> 00:51:55,530 No 726 00:52:06,382 --> 00:52:08,964 Take it easy please I'll give you the photos 727 00:52:13,889 --> 00:52:14,799 Well done 728 00:52:28,822 --> 00:52:31,734 Ha-ha! Both of them are here 729 00:52:34,161 --> 00:52:35,025 Here I got it 730 00:52:35,203 --> 00:52:36,693 One of the girls works at this taxi service center 731 00:52:36,872 --> 00:52:38,203 Let me do the talking 732 00:52:38,373 --> 00:52:38,782 Why? 733 00:52:38,916 --> 00:52:40,656 You could handle that cause she was an old dame 734 00:52:40,834 --> 00:52:43,246 This one here is a young girl, only I can handle this 735 00:52:43,587 --> 00:52:44,576 I'm not so sure 736 00:52:44,797 --> 00:52:46,378 I was once in a 737 00:52:46,548 --> 00:52:47,958 The Most Charming Man Contest in Chinatown 738 00:52:48,133 --> 00:52:48,713 And? 739 00:52:48,884 --> 00:52:50,249 I won, of course 740 00:52:50,469 --> 00:52:51,083 How many entrants were there? 741 00:52:51,262 --> 00:52:52,251 Just me 742 00:52:53,556 --> 00:52:55,012 Anyway, let me do the talking 743 00:52:55,641 --> 00:52:57,757 Hey! Let's get this clear I'm here doing a case, 744 00:52:57,935 --> 00:52:59,095 so naturally I do the talking 745 00:52:59,270 --> 00:52:59,804 Ouch! 746 00:53:00,313 --> 00:53:00,802 Wow! 747 00:53:04,984 --> 00:53:06,019 What's your problem? Got hit by a ghost? 748 00:53:06,361 --> 00:53:07,726 Let's go and don't waste any more time 749 00:53:09,698 --> 00:53:10,983 Did you run into someone just now? 750 00:53:11,825 --> 00:53:14,111 He hit my waist and knock on my head 751 00:53:15,454 --> 00:53:17,194 Now let me do the talking You just keep quiet 752 00:53:17,372 --> 00:53:18,578 No, I want to talk 753 00:53:18,749 --> 00:53:19,488 I said III do the talking 754 00:53:19,666 --> 00:53:20,280 No, I want to talk 755 00:53:20,459 --> 00:53:21,039 Hush 756 00:53:21,210 --> 00:53:21,949 What? 757 00:53:22,127 --> 00:53:24,994 A car ran into a traffic light outside 758 00:53:25,172 --> 00:53:26,537 the Kowloon Transport Department and the traffic is now jammed up 759 00:53:29,135 --> 00:53:31,376 Yes. Taxi service center, Got it 760 00:53:32,847 --> 00:53:35,008 993, your wife wants to know if you'll be home for dinner 761 00:53:35,182 --> 00:53:37,173 Tell her no 762 00:53:37,351 --> 00:53:38,466 How about having dinner with me, Mary? 763 00:53:38,644 --> 00:53:40,384 Sure, but I'm busy tonight 764 00:53:40,980 --> 00:53:42,766 Miss Mary? Hi 765 00:53:42,941 --> 00:53:43,680 Who are you? 766 00:53:43,900 --> 00:53:45,015 I'm Joe's lawyer, 767 00:53:45,276 --> 00:53:46,561 and this is his father 768 00:53:46,945 --> 00:53:47,684 Hello, daughter 769 00:53:49,281 --> 00:53:51,146 That guy's so ubiquitous 770 00:53:51,533 --> 00:53:52,989 How do I know where the hell he's now? 771 00:53:53,952 --> 00:53:55,567 Even you are cursing him 772 00:53:56,830 --> 00:53:57,865 He really is dead 773 00:53:58,081 --> 00:53:59,321 but we don't know where he died 774 00:53:59,499 --> 00:54:00,113 Really? 775 00:54:00,292 --> 00:54:02,704 Yes, and it was a violent death 776 00:54:02,920 --> 00:54:03,875 And he was calling your name 777 00:54:04,046 --> 00:54:06,503 before he died Poor guy 778 00:54:09,093 --> 00:54:11,379 He was calling my name? 779 00:54:12,680 --> 00:54:14,545 Yes 780 00:54:18,186 --> 00:54:21,178 A lady has lost her beloved Pekingese puppy, 781 00:54:21,356 --> 00:54:24,689 whoever finds it please call in 782 00:54:25,443 --> 00:54:28,185 Councilor Chan, this girl has such a good heart 783 00:54:28,905 --> 00:54:33,399 May God bless... the Pekingese 784 00:54:33,910 --> 00:54:35,491 He's left you an inheritance 785 00:54:36,705 --> 00:54:38,070 An inheritance? How much? 786 00:54:38,999 --> 00:54:40,205 Almost five hundred thousand dollars 787 00:54:40,501 --> 00:54:41,411 American dollars! 788 00:54:41,752 --> 00:54:46,712 Oh really? 789 00:54:48,425 --> 00:54:49,540 They found the Pekingese 790 00:54:49,718 --> 00:54:51,674 Thank you Lord. Thank you Joe 791 00:54:53,139 --> 00:54:56,222 Father, what does this Joe have to do with the Lord? 792 00:55:01,689 --> 00:55:02,599 Make yourselves comfortable 793 00:55:02,774 --> 00:55:03,934 Thank you 794 00:55:04,317 --> 00:55:06,148 Before we can get on with the procedures, 795 00:55:06,319 --> 00:55:08,275 we must have proof of your identity 796 00:55:08,446 --> 00:55:09,652 Sure. I have my identity card here 797 00:55:09,823 --> 00:55:11,404 No! He wants to look at... 798 00:55:12,450 --> 00:55:13,815 the distinguishing marks on your body 799 00:55:14,244 --> 00:55:16,951 That bastard! He even told you these things? 800 00:55:17,205 --> 00:55:18,285 I was drunk that night 801 00:55:18,457 --> 00:55:20,914 Ah ha, so you like drinking 802 00:55:21,084 --> 00:55:24,576 Yes. Okay 803 00:55:25,547 --> 00:55:27,788 A car has caught fire outside the Mongol Fire Department 804 00:55:27,967 --> 00:55:28,456 And a hearse has run over someone 805 00:55:28,634 --> 00:55:30,670 outside the Hong Kong Funeral Home 806 00:55:30,845 --> 00:55:31,800 What a lot of fuss! 807 00:55:32,847 --> 00:55:34,178 You two are really preposterous 808 00:55:34,348 --> 00:55:36,589 You want to look at my ass! 809 00:55:38,102 --> 00:55:39,842 Wow! Just one look and it's$500,000 810 00:55:41,522 --> 00:55:44,355 For$500,000 you can look at mine 811 00:55:44,526 --> 00:55:45,766 Wouldn't you guys as well? 812 00:55:55,287 --> 00:55:57,118 What if I won't let you? 813 00:55:57,289 --> 00:56:00,122 Then the inheritance will atomically 814 00:56:00,292 --> 00:56:01,281 go to his father 815 00:56:02,336 --> 00:56:05,078 You got any proof that he's Joe's father? 816 00:56:07,842 --> 00:56:09,457 I love papa 817 00:56:11,095 --> 00:56:12,380 Where抮e we going anyway? 818 00:56:14,682 --> 00:56:17,264 Here. You can take the photo yourself, 819 00:56:18,728 --> 00:56:19,808 and there won't be any embarrassment 820 00:56:20,730 --> 00:56:22,015 No, it's too embarrassing 821 00:56:22,565 --> 00:56:23,680 But for$500,000... 822 00:56:24,150 --> 00:56:25,356 I don't have any change on me 823 00:56:26,027 --> 00:56:27,563 I do. Please 824 00:56:31,992 --> 00:56:34,028 Don't peep 825 00:56:34,202 --> 00:56:35,908 Airtight. Remember, 826 00:56:36,079 --> 00:56:38,445 not the front, but the mark 827 00:56:46,715 --> 00:56:49,047 It's his daughter getting a photo for her school 828 00:56:49,218 --> 00:56:51,174 She's entering the Miss Hong Kong Beauty Pageant 829 00:57:04,526 --> 00:57:05,231 Oh my brother 830 00:57:10,532 --> 00:57:12,272 Sir, here're your pictures 831 00:57:12,784 --> 00:57:15,196 and suitcase. Bye 832 00:57:15,746 --> 00:57:16,701 Stay right here 833 00:57:19,875 --> 00:57:21,240 Who are you please? 834 00:57:32,013 --> 00:57:35,096 Howdy Max 835 00:57:41,481 --> 00:57:42,470 Who is he? 836 00:57:42,815 --> 00:57:45,682 He's Mad Max who killed Joe 837 00:57:45,860 --> 00:57:48,021 I don't know this guy, You two go on 838 00:57:52,701 --> 00:57:54,157 And who're you? 839 00:57:58,081 --> 00:57:58,991 That was an accident 840 00:58:01,919 --> 00:58:03,329 I wasn't even ready! 841 00:58:05,506 --> 00:58:07,121 Hey kid, it looks tough 842 00:58:08,676 --> 00:58:10,917 It's airtight. We're brothers 843 00:58:11,178 --> 00:58:12,793 Even when you're dead there's still me 844 00:58:13,848 --> 00:58:17,761 Who doesn't know this is my territory? 845 00:58:18,561 --> 00:58:22,270 You got guts to lure my sister for nude pictures 846 00:58:22,941 --> 00:58:24,147 Whose idea was it? 847 00:58:25,151 --> 00:58:26,812 We don't stand a chance if you or I take it on himself; 848 00:58:27,112 --> 00:58:28,522 we might get away with a heavy beating if we both admit it 849 00:58:28,697 --> 00:58:30,028 What do you say? 850 00:58:30,198 --> 00:58:31,608 Deal 851 00:58:31,783 --> 00:58:34,866 Come on, Whose idea was it? 852 00:58:35,037 --> 00:58:36,823 It was our idea 853 00:58:36,997 --> 00:58:38,783 Who thought of this trick? 854 00:58:39,041 --> 00:58:40,952 We both did 855 00:58:41,293 --> 00:58:43,534 Who told my sister to do it? 856 00:58:43,712 --> 00:58:45,168 We both did 857 00:58:45,798 --> 00:58:46,503 You got guts 858 00:58:46,674 --> 00:58:48,289 We both do 859 00:58:48,968 --> 00:58:50,083 Very smart! 860 00:58:50,344 --> 00:58:52,380 We both are 861 00:59:03,024 --> 00:59:04,355 What do we do now? 862 00:59:04,943 --> 00:59:06,353 It'll be alright Confess to some of it 863 00:59:07,779 --> 00:59:09,315 So whose idea was it? 864 00:59:09,698 --> 00:59:12,110 Ah! Mine, at this moment 865 00:59:14,911 --> 00:59:16,993 Aw! It really hurts! 866 00:59:18,081 --> 00:59:19,036 Did you have a part in it? 867 00:59:19,208 --> 00:59:20,323 Confess to some of it, quick! 868 00:59:20,751 --> 00:59:22,412 He said to confess some of it 869 00:59:24,672 --> 00:59:25,627 Help! This is painful 870 00:59:25,798 --> 00:59:27,004 Don't be afraid, just hang on 871 00:59:27,216 --> 00:59:29,252 III come down when I catch my breath 872 00:59:33,222 --> 00:59:35,508 My turn now 873 00:59:35,683 --> 00:59:37,219 My nose's smaller than yours 874 00:59:37,351 --> 00:59:38,340 I have to take a few more breaths 875 00:59:38,519 --> 00:59:39,679 Hurry, hurry 876 00:59:40,229 --> 00:59:41,389 Here I come 877 00:59:44,526 --> 00:59:48,235 It feels so good I really don't want to get back up there 878 00:59:48,530 --> 00:59:51,021 Hey, it's my turn now It really hurts 879 00:59:51,366 --> 00:59:52,776 Say pretty please 880 00:59:53,034 --> 00:59:54,365 Pretty please 881 00:59:54,536 --> 00:59:56,242 Here I come 882 00:59:56,788 --> 01:00:00,372 I'm tricked, Let me down 883 01:00:00,542 --> 01:00:01,327 What's your hurry? 884 01:00:01,502 --> 01:00:03,208 Catch a few breaths up there 885 01:00:03,629 --> 01:00:04,334 You asshole! 886 01:00:04,505 --> 01:00:06,996 Let me down, this is killing me 887 01:00:09,260 --> 01:00:12,798 Let me down! I'm dying. I'm dead 888 01:00:18,227 --> 01:00:19,512 Ha-ha, you're not dead 889 01:00:20,772 --> 01:00:21,887 Never will I die before you 890 01:00:22,231 --> 01:00:24,438 If I hadn't said that, you wouldn't have let me down 891 01:00:25,652 --> 01:00:26,812 Okay, it's my turn now 892 01:00:26,986 --> 01:00:29,398 No wait, I want a full share of air 893 01:00:30,490 --> 01:00:31,400 You cheat! 894 01:00:31,575 --> 01:00:34,237 You're nuts. Who's cheating? I'm catching my breath 895 01:00:34,411 --> 01:00:36,367 You dirty Baldy! You told me to confess, 896 01:00:36,538 --> 01:00:38,199 it was all your idea 897 01:00:39,958 --> 01:00:41,323 So it was your idea 898 01:00:47,925 --> 01:00:49,415 Right, that's right Jab one for me 899 01:00:49,593 --> 01:00:51,754 You punk. You sell me out! You try to kill me with his knife! 900 01:00:51,929 --> 01:00:54,796 Fatso! It was really his idea! 901 01:00:55,600 --> 01:00:58,592 What? Did you hear him? 902 01:00:58,770 --> 01:01:00,385 He called you Fatso, Right? Big brother Max 903 01:01:00,563 --> 01:01:02,474 I said Fatso to his face 904 01:01:02,649 --> 01:01:04,935 It's better than you calling him Max the Pimp behind his back 905 01:01:05,109 --> 01:01:05,768 What? 906 01:01:14,661 --> 01:01:17,494 You punk. You wanna catch a breath Now you're really in for it 907 01:01:18,248 --> 01:01:20,204 Don't you worry 908 01:01:20,792 --> 01:01:22,908 I know it well here Trains don't run through here 909 01:01:23,337 --> 01:01:24,042 They don't? 910 01:01:28,968 --> 01:01:30,959 No train? Ha! 911 01:01:31,387 --> 01:01:33,844 This can run you to pieces Get a move on 912 01:02:09,051 --> 01:02:11,042 It's really nothing, We needn't be hospitalized 913 01:02:11,220 --> 01:02:13,427 And you have to ask for this room on this floor 914 01:02:14,140 --> 01:02:16,176 Just shut up. And stop obstructing the world's movement 915 01:02:17,226 --> 01:02:19,182 Just ring if you need anything 916 01:02:19,353 --> 01:02:21,844 Sur-r-r-r-e! 917 01:02:28,446 --> 01:02:29,231 Hi 918 01:03:12,284 --> 01:03:13,899 Are you two ignoring my existence? 919 01:03:15,954 --> 01:03:17,569 I think III go and get on with my work 920 01:03:22,086 --> 01:03:25,078 Wow! Ha-ha! 921 01:03:25,255 --> 01:03:26,586 I think I've caught her fancy 922 01:03:26,757 --> 01:03:27,963 But you still got nothing going with Chai-pau 923 01:03:28,133 --> 01:03:29,964 What do you mean? I just don't want her 924 01:03:30,469 --> 01:03:32,300 Ain't no use even if you do, She's such a shrew 925 01:03:32,471 --> 01:03:34,257 Where the hell are those two bastards? 926 01:03:34,932 --> 01:03:36,297 Here comes the shrew! 927 01:03:36,476 --> 01:03:39,013 Don't go away I need your help 928 01:03:39,479 --> 01:03:40,594 You two bastards! 929 01:03:40,772 --> 01:03:43,263 Going off on your own to work on the case without me! 930 01:03:43,650 --> 01:03:45,140 I'm going in to give them a scolding 931 01:03:45,944 --> 01:03:48,606 What? How can you say Ho Tung-See's a shrew? 932 01:03:48,780 --> 01:03:52,693 She's my dreamboat, She's a little tough 933 01:03:52,868 --> 01:03:55,280 but a real woman from top to toe 934 01:03:55,495 --> 01:03:57,781 How come you don't see her gentle side 935 01:03:58,123 --> 01:04:00,865 I'm telling you, I'm crazy about her 936 01:04:01,502 --> 01:04:02,867 She's a holy woman 937 01:04:03,045 --> 01:04:05,787 Did you ever see her lose her poise? 938 01:04:07,508 --> 01:04:08,964 She never gave me a harsh word 939 01:04:09,426 --> 01:04:13,044 Standing up, she's a real lady 940 01:04:15,892 --> 01:04:18,349 Sitting down, she's a precious little girl 941 01:04:18,519 --> 01:04:20,475 And she sits so demurely 942 01:04:20,938 --> 01:04:21,973 And so gentle 943 01:04:22,273 --> 01:04:24,559 If you don't believe me, ask her when she comes in 944 01:04:27,654 --> 01:04:28,564 Albert 945 01:04:30,615 --> 01:04:31,775 When did you come in? 946 01:04:33,118 --> 01:04:36,952 Only just now I wanted to tell you... 947 01:04:37,122 --> 01:04:37,827 Go on! 948 01:04:39,124 --> 01:04:40,660 Tomorrow's my birthday 949 01:04:48,175 --> 01:04:49,915 Ha ha ha ha! I got you! I win 950 01:04:50,553 --> 01:04:51,759 What抮e you doing in here again? 951 01:04:52,304 --> 01:04:53,840 I'm just getting my jacket 952 01:05:00,396 --> 01:05:01,761 What is it? 953 01:05:10,657 --> 01:05:11,316 Hi, sis 954 01:05:18,749 --> 01:05:19,659 What is it with my sister? 955 01:05:20,000 --> 01:05:21,536 I never saw her like this before 956 01:05:26,006 --> 01:05:26,870 She's okay 957 01:05:27,550 --> 01:05:30,087 You just better book her a place at the nuthouse 958 01:05:31,679 --> 01:05:34,386 Hello, it's for Chai-pau 959 01:05:38,352 --> 01:05:39,683 Phone call for your sister! 960 01:05:41,481 --> 01:05:42,561 Oh, Ding-dong 961 01:05:42,732 --> 01:05:46,691 Even from outside I heard that I have a... phone call. 962 01:05:54,536 --> 01:05:55,241 Hello 963 01:05:55,412 --> 01:05:57,619 Chai-pau, is that you? It's Squealie 964 01:05:57,789 --> 01:06:00,075 Squealie, you son of a bitch 965 01:06:00,250 --> 01:06:01,581 I told you to check out Mad Max 966 01:06:01,752 --> 01:06:03,117 where the hell were you all this time? 967 01:06:03,712 --> 01:06:04,576 She'll never change 968 01:06:05,047 --> 01:06:06,708 Still have to give her a rougher time 969 01:06:07,091 --> 01:06:07,671 What? 970 01:06:07,842 --> 01:06:10,879 He wants to kill Baldy? You tell him 971 01:06:11,053 --> 01:06:13,510 if he so much as touches Baldy, III get him 972 01:06:13,889 --> 01:06:16,255 And if I find out that you're pulling my head, 973 01:06:16,434 --> 01:06:17,765 III beat the shit out of you! 974 01:06:24,359 --> 01:06:26,065 Mad Max says he wants to kill you 975 01:06:26,403 --> 01:06:27,984 I know. Now go outside 976 01:06:42,753 --> 01:06:43,663 I come to fix the toilet 977 01:06:54,682 --> 01:06:55,421 Done 978 01:07:10,115 --> 01:07:11,025 It's clogged again 979 01:07:31,762 --> 01:07:33,468 Boss. It's done 980 01:07:33,681 --> 01:07:41,929 The remote control 981 01:07:46,236 --> 01:07:49,820 I push this button and you'll be gone 982 01:07:51,741 --> 01:07:52,856 May the Lord be with you 983 01:08:03,212 --> 01:08:04,827 Hey punk! What's this hanky-panky? 984 01:08:08,425 --> 01:08:10,336 Aren't you doing the same thing on me? 985 01:08:20,563 --> 01:08:22,178 Today's Chai-pau's birthday, 986 01:08:22,357 --> 01:08:23,346 go spend some time with her 987 01:08:23,525 --> 01:08:24,139 What about you? 988 01:08:24,317 --> 01:08:26,057 I thought you two want to be alone 989 01:08:26,528 --> 01:08:27,768 The truth please 990 01:08:29,114 --> 01:08:30,354 I've a date with Ding-dong 991 01:08:35,746 --> 01:08:36,861 Wow! What is it? 992 01:08:37,039 --> 01:08:39,371 It's so dark in here Has the electricity been cut? 993 01:08:44,755 --> 01:08:48,122 Albert, don't you notice anything different about me today? 994 01:08:50,511 --> 01:08:51,125 From your out-fit, I can see that 995 01:08:51,303 --> 01:08:53,885 your superiors have assigned you to work as an undercover agent in Temple Street 996 01:08:56,559 --> 01:09:00,222 Get your leg off the couch, you're making it all dirty 997 01:09:01,481 --> 01:09:03,062 Today's my birthday 998 01:09:03,358 --> 01:09:04,347 So what else is new? 999 01:09:05,193 --> 01:09:06,524 Let's open the champagne first 1000 01:09:32,638 --> 01:09:33,923 Who did this steak? 1001 01:09:35,308 --> 01:09:36,798 I did it myself 1002 01:09:37,185 --> 01:09:38,265 Is it your first time? 1003 01:09:38,436 --> 01:09:39,016 Yes 1004 01:09:39,270 --> 01:09:40,055 Terrible! 1005 01:09:45,902 --> 01:09:47,017 Today's your birthday? 1006 01:09:47,195 --> 01:09:47,604 Yes 1007 01:09:47,821 --> 01:09:48,560 How old are you? 1008 01:09:49,322 --> 01:09:50,277 Thirty 1009 01:09:50,865 --> 01:09:53,106 Like a flower, congratulations! 1010 01:09:54,786 --> 01:09:57,072 Oh no. A man thirty is like a flower, 1011 01:09:57,247 --> 01:09:59,238 a woman thirty is like dregs of tea leaves 1012 01:10:01,460 --> 01:10:03,291 Why're you still single at thirty? 1013 01:10:04,338 --> 01:10:05,248 Nobody wants me 1014 01:10:05,839 --> 01:10:06,419 That's true 1015 01:10:07,216 --> 01:10:08,706 Did you hear a sound? 1016 01:10:08,884 --> 01:10:10,169 What other sounds are there other than those you make? 1017 01:10:10,344 --> 01:10:12,050 No! Hush! 1018 01:10:12,513 --> 01:10:15,596 Tick-tock, tick-tock It's a bomb! 1019 01:10:18,770 --> 01:10:20,385 Get down! Cover your ears! 1020 01:10:22,899 --> 01:10:24,764 How come I still hear 1021 01:10:24,943 --> 01:10:25,773 this tick-tock, tick-tock? 1022 01:10:26,611 --> 01:10:29,273 Oh, it's my old watch 1023 01:10:29,656 --> 01:10:33,023 You're doing this on purpose Are you trying to make me lose my temper? 1024 01:10:33,201 --> 01:10:34,941 It loses itself 1025 01:10:35,370 --> 01:10:36,951 If you don't want to come back don't 1026 01:10:37,122 --> 01:10:38,407 Nobody asked you to 1027 01:10:38,707 --> 01:10:41,244 I came back because it's your birthday 1028 01:10:41,418 --> 01:10:42,828 Do you think I wanted to come back? 1029 01:10:43,045 --> 01:10:43,875 Where're you off to? 1030 01:10:44,672 --> 01:10:45,832 To have a bowl of won-ton noodles 1031 01:10:50,511 --> 01:10:51,751 Give me a simple yes or no 1032 01:10:51,929 --> 01:10:52,543 No! 1033 01:10:59,479 --> 01:11:02,221 Nasty! I'll go if you ask one more time 1034 01:11:05,527 --> 01:11:06,516 Come on then 1035 01:11:26,799 --> 01:11:30,291 “Sweet Ding Dong, Sweeter than honey” 1036 01:11:30,553 --> 01:11:33,545 “And ever so funny” 1037 01:11:34,181 --> 01:11:35,887 “I'm King Kong” 1038 01:11:36,058 --> 01:11:37,844 “A bit like James Bond” 1039 01:11:38,019 --> 01:11:40,351 What a pair we make 1040 01:11:41,689 --> 01:11:45,227 “You get the water, I make the coffee 1041 01:11:45,401 --> 01:11:48,393 “I do the washing, you do the ironing 1042 01:11:49,114 --> 01:11:52,572 “I make the money, for you to spend 1043 01:11:53,034 --> 01:11:55,150 “What a pair we make” 1044 01:11:56,121 --> 01:11:59,534 “Any trouble you have, you can share them with me” 1045 01:12:00,083 --> 01:12:02,870 “Let's sit down and talk it over” 1046 01:12:03,629 --> 01:12:07,213 “If you need help, I'll be right here” 1047 01:12:07,550 --> 01:12:11,008 “At your beck and call” 1048 01:12:11,178 --> 01:12:14,841 “With you by my side, I'll never be afraid” 1049 01:12:15,182 --> 01:12:18,470 “United we're strong” 1050 01:12:18,811 --> 01:12:20,472 “I'll look after you” 1051 01:12:20,772 --> 01:12:22,137 “Have no fears, rest assured” 1052 01:12:22,649 --> 01:12:25,186 “What a pair we make” 1053 01:12:36,913 --> 01:12:41,247 Chai-pau! Chai-pau! 1054 01:12:46,090 --> 01:12:49,423 “Any trouble you have, you can share them with me” 1055 01:12:49,927 --> 01:12:52,669 “Let's sit down and talk it over” 1056 01:12:53,598 --> 01:12:56,886 “If you need help, I'll be right here” 1057 01:12:57,310 --> 01:13:00,802 “At your beck and call” 1058 01:13:00,980 --> 01:13:04,643 “With you by my side, I'll never be afraid” 1059 01:13:04,984 --> 01:13:07,896 “United we're strong” 1060 01:13:08,613 --> 01:13:10,274 “I'll look after you” 1061 01:13:10,490 --> 01:13:11,980 “Don't worry” 1062 01:13:12,492 --> 01:13:14,153 “What a pair we make” 1063 01:13:14,327 --> 01:13:17,785 “That's what we are” 1064 01:13:17,956 --> 01:13:21,824 “Always a pair of aces” 1065 01:13:34,682 --> 01:13:35,262 Why so shy? 1066 01:13:35,433 --> 01:13:37,640 What's done is done Come make some coffee 1067 01:13:42,815 --> 01:13:43,725 I've found out 1068 01:13:43,983 --> 01:13:45,769 The other girl is a ballerina 1069 01:13:45,944 --> 01:13:48,230 She's leaving for Japan tomorrow 1070 01:13:48,405 --> 01:13:49,645 after the final performance at the Academy Community Hall this evening 1071 01:13:49,823 --> 01:13:51,814 Then we'll have to move tonight 1072 01:13:53,285 --> 01:13:56,243 Wherever I am, I'm always the boss. Okay? 1073 01:13:56,413 --> 01:13:56,993 Yes 1074 01:13:57,664 --> 01:13:58,995 We move night 1075 01:14:50,219 --> 01:14:50,628 Hey! 1076 01:14:50,803 --> 01:14:52,464 You two get a move on and get the stuff over there! 1077 01:14:52,638 --> 01:14:54,128 Hey! What抮e you two doing here? 1078 01:14:57,393 --> 01:14:59,850 - We're... - fans! 1079 01:15:00,021 --> 01:15:04,139 Yes, I know. Can't you read: Backstage, no admittance! 1080 01:15:07,696 --> 01:15:09,482 Hey you two! What抮e you doing here? 1081 01:15:09,656 --> 01:15:11,692 You're on next 1082 01:15:15,829 --> 01:15:17,160 What's this swan doing here? 1083 01:15:17,289 --> 01:15:18,620 She's an understudy(a stand-by) 1084 01:15:18,790 --> 01:15:20,621 Yes I know. A stand-by, to stand by the backstage 1085 01:15:20,792 --> 01:15:22,328 Get moving, you're on 1086 01:15:22,711 --> 01:15:24,121 You twore in the wrong costume 1087 01:15:24,672 --> 01:15:27,163 Ah! You again! 1088 01:15:27,466 --> 01:15:29,331 Impostors! Impostors! 1089 01:15:29,510 --> 01:15:31,000 Get them! Quick! Get them! Ah! 1090 01:15:54,161 --> 01:15:55,321 Wow! What's going on? 1091 01:15:58,832 --> 01:16:02,120 Quick! Over there! 1092 01:16:02,503 --> 01:16:04,744 We're on next! We're on next! Hurry! 1093 01:16:32,367 --> 01:16:33,231 Hey director, you can't throw in stuff 1094 01:16:33,410 --> 01:16:34,695 just like that even you've won the Golden Horse Award 1095 01:16:34,870 --> 01:16:37,532 What do you mean? He just barged in 1096 01:16:44,672 --> 01:16:45,377 Stay right here! 1097 01:16:46,799 --> 01:16:48,664 Carry him backstage, quick 1098 01:16:48,843 --> 01:16:50,458 Carry him backstage! 1099 01:16:56,267 --> 01:17:00,476 What抮e you going? Let me go! Let me go! 1100 01:17:02,565 --> 01:17:04,271 Hey! Let me go! That's the one! 1101 01:17:04,400 --> 01:17:06,265 Hey Baldy! Here I come! 1102 01:17:12,159 --> 01:17:12,693 Get her! 1103 01:17:12,868 --> 01:17:14,358 Ma! 1104 01:17:15,579 --> 01:17:17,570 Not that one! Let me go! 1105 01:17:18,540 --> 01:17:19,199 Sorry 1106 01:17:20,042 --> 01:17:20,576 This one? 1107 01:17:20,751 --> 01:17:21,536 Right! That's the one 1108 01:17:36,476 --> 01:17:37,636 Oh no, what's going on? 1109 01:17:39,771 --> 01:17:40,886 Great! Great! 1110 01:17:41,731 --> 01:17:43,141 The audience like it! 1111 01:17:43,316 --> 01:17:45,147 I'm going to get another award 1112 01:18:00,083 --> 01:18:01,948 Great! Excellent! 1113 01:18:03,212 --> 01:18:04,122 Go back on! 1114 01:18:04,338 --> 01:18:05,043 Go on! 1115 01:18:05,214 --> 01:18:07,500 Go, go, go 1116 01:18:16,893 --> 01:18:20,477 Nancy, come back Nancy! Nancy! 1117 01:18:26,653 --> 01:18:28,189 Curtain call! Quick! 1118 01:18:29,948 --> 01:18:31,484 Bring the curtain down! Bring the curtain down! 1119 01:18:38,790 --> 01:18:39,700 That's the light bridge 1120 01:18:39,875 --> 01:18:40,580 Get it back up! 1121 01:18:40,751 --> 01:18:41,615 Sorry, sorry 1122 01:19:43,024 --> 01:19:43,934 What抮e you doing? 1123 01:19:44,108 --> 01:19:49,068 If you got to change, then get on with it! Over there! 1124 01:19:58,790 --> 01:19:59,779 What抮e you looking at! 1125 01:20:17,477 --> 01:20:18,432 Cheers! 1126 01:20:21,564 --> 01:20:23,771 According to my analysis, 1127 01:20:24,651 --> 01:20:26,232 these two hearts are the clues that Joe left when he died 1128 01:20:26,403 --> 01:20:29,236 Take away the hearts 1129 01:20:29,489 --> 01:20:30,695 and what's left is this bunch of words 1130 01:20:31,116 --> 01:20:33,448 Knowing Joe's life-long affection for perversion, 1131 01:20:33,660 --> 01:20:34,820 we'll read them accordingly 1132 01:20:36,747 --> 01:20:38,157 The first line reads MAP 1133 01:20:38,332 --> 01:20:39,037 Amap 1134 01:20:39,208 --> 01:20:39,947 Good boy 1135 01:20:40,417 --> 01:20:41,577 Hmm, Joe kept saying Kowloon 1136 01:20:41,752 --> 01:20:43,083 when he died 1137 01:20:43,337 --> 01:20:45,578 So now we'll look at a map of Kowloon 1138 01:20:49,385 --> 01:20:55,631 The second line reads P6. p6 1139 01:20:58,770 --> 01:20:59,475 The sea 1140 01:20:59,729 --> 01:21:00,309 Right! 1141 01:21:00,730 --> 01:21:03,437 And what does the final clue B3 stands for? 1142 01:21:03,900 --> 01:21:04,514 What? 1143 01:21:06,152 --> 01:21:07,062 You won't guess it 1144 01:21:09,239 --> 01:21:12,106 I found it! That's B3 right here 1145 01:21:12,284 --> 01:21:13,148 Good boy! 1146 01:21:13,326 --> 01:21:16,113 So your partner Joe has brains, eh? 1147 01:21:16,288 --> 01:21:16,822 A bit like you 1148 01:21:16,997 --> 01:21:19,238 So the diamonds must be under the buoy 1149 01:21:19,416 --> 01:21:20,155 Naturally 1150 01:21:22,336 --> 01:21:23,872 No! I can't swim 1151 01:21:24,046 --> 01:21:24,751 Neither can I 1152 01:21:24,922 --> 01:21:26,583 Then I'll give you lessons 1153 01:21:29,135 --> 01:21:29,669 See, you're doing fine 1154 01:21:29,844 --> 01:21:31,129 You international crook! 1155 01:21:42,273 --> 01:21:44,309 I've got it! 1156 01:21:59,458 --> 01:22:01,073 Stop! After them! 1157 01:22:01,251 --> 01:22:03,742 Don't bother. Those are fake ones The real ones are here 1158 01:22:03,921 --> 01:22:05,457 Ah! Clever boy! 1159 01:22:14,849 --> 01:22:16,180 Damn Baldy! 1160 01:22:23,608 --> 01:22:26,020 You come just in time. Here are the diamonds 1161 01:22:26,194 --> 01:22:26,933 I'm clean 1162 01:22:27,112 --> 01:22:27,692 Sure thing 1163 01:22:28,822 --> 01:22:29,982 What are you doing here? 1164 01:22:30,532 --> 01:22:32,193 I brought you your car 1165 01:22:32,367 --> 01:22:33,573 Don't get in the way 1166 01:22:33,702 --> 01:22:35,613 White glove won't turn up 1167 01:22:35,787 --> 01:22:36,697 if he smells you cops 1168 01:22:37,331 --> 01:22:38,195 Call me if anything happens 1169 01:22:38,373 --> 01:22:40,079 I've got the whole force ready 1170 01:22:40,959 --> 01:22:41,823 Okay, okay. Now scram 1171 01:22:42,002 --> 01:22:43,242 And run a hot bath for me 1172 01:22:43,462 --> 01:22:44,042 Yes 1173 01:22:47,132 --> 01:22:51,375 Albert, put on some clothes or you'll catch a cold 1174 01:22:53,222 --> 01:22:56,385 Don't kid me, you just want to keep watch over me. See what you can do! 1175 01:23:02,065 --> 01:23:02,599 Are you ready? 1176 01:23:02,774 --> 01:23:03,809 Yes, yes 1177 01:23:17,664 --> 01:23:19,620 Didn't you say you've set a dragnet? 1178 01:23:19,791 --> 01:23:20,701 Can you tell me about it now? 1179 01:23:21,084 --> 01:23:22,540 You can't give away God's design 1180 01:23:22,920 --> 01:23:24,581 Anyway it's either you or him this time 1181 01:23:24,922 --> 01:23:25,627 What about you? 1182 01:23:25,839 --> 01:23:27,249 I'll watch 1183 01:23:36,392 --> 01:23:39,930 That's White Glove, the bastard. Hurry, hurry! 1184 01:24:00,000 --> 01:24:02,036 I think it's him and not you who'll have it this time 1185 01:24:05,089 --> 01:24:07,546 It's not fair to him, us two against him one 1186 01:24:07,967 --> 01:24:09,503 Give you a chance to show off yourself, Baldy 1187 01:24:09,677 --> 01:24:10,462 What about you? 1188 01:24:10,803 --> 01:24:12,794 I'm saving myself for the grand occasion 1189 01:24:12,972 --> 01:24:13,461 Hmm 1190 01:24:35,245 --> 01:24:36,826 Here's a grand occasion for you 1191 01:24:36,997 --> 01:24:38,783 Good. This time we'll round them up at one swoop 1192 01:24:39,041 --> 01:24:40,497 Now get the army 1193 01:24:40,667 --> 01:24:41,782 What army? 1194 01:24:42,002 --> 01:24:43,208 Get out the paging machine and call Chai-pau 1195 01:24:43,379 --> 01:24:44,209 I threw that damn thing away 1196 01:24:44,380 --> 01:24:44,994 What? 1197 01:24:45,255 --> 01:24:47,120 What! You said you've set a dragnet 1198 01:24:47,299 --> 01:24:48,835 Yes, but it am not here 1199 01:24:49,009 --> 01:24:49,498 What! 1200 01:25:24,046 --> 01:25:25,206 Oh no! No! You're just useless 1201 01:25:25,381 --> 01:25:27,622 - Let me take the wheel - Cut it out! 1202 01:25:29,969 --> 01:25:31,209 Hey hey! Watch out watch out! 1203 01:25:34,307 --> 01:25:35,342 Stay put! Let me do it! 1204 01:25:37,894 --> 01:25:41,432 Stop the car! Stop stop! Put in reverse! Reverse! 1205 01:25:44,651 --> 01:25:47,233 Ah surrender. He surrenders, he surrenders! 1206 01:25:58,790 --> 01:25:59,779 You're as bad as your car, 1207 01:26:00,334 --> 01:26:02,950 all looks and nothing else 1208 01:26:03,712 --> 01:26:05,668 Keep quiet and eat the pineapple 1209 01:26:08,717 --> 01:26:09,251 Hey there 1210 01:26:09,426 --> 01:26:10,666 Good boy! 1211 01:26:25,610 --> 01:26:26,941 You're doing okay, kiddo 1212 01:26:43,837 --> 01:26:46,203 I see a lot of stars 1213 01:26:46,507 --> 01:26:47,212 Are you okay? 1214 01:26:47,383 --> 01:26:47,621 I'm okay 1215 01:26:47,800 --> 01:26:49,631 Let's get over there, quick 1216 01:26:54,682 --> 01:26:55,216 What's this? 1217 01:26:55,391 --> 01:26:55,925 Digging for cover 1218 01:26:56,100 --> 01:26:56,555 Good idea 1219 01:27:01,940 --> 01:27:02,599 What's this? 1220 01:27:02,857 --> 01:27:04,017 The dragnet 1221 01:27:57,205 --> 01:27:58,194 Ha, this is fun 1222 01:27:58,373 --> 01:27:59,203 Careful now 1223 01:28:17,727 --> 01:28:18,716 Let me have a go 1224 01:28:18,895 --> 01:28:19,634 Go away 1225 01:28:32,450 --> 01:28:33,940 There's still one of them 1226 01:28:36,496 --> 01:28:36,860 Let me do it! 1227 01:28:37,039 --> 01:28:37,869 Get off! 1228 01:28:49,218 --> 01:28:51,209 Ha-ha, you're quite smart 1229 01:28:51,971 --> 01:28:52,801 Of course 1230 01:28:57,602 --> 01:28:58,512 Are you airtight? 1231 01:28:59,312 --> 01:29:00,097 I'm fine 1232 01:29:03,107 --> 01:29:04,187 But I'm not 1233 01:29:08,321 --> 01:29:08,980 Are you okay? 1234 01:30:39,708 --> 01:30:43,747 Help! I can't swim 1235 01:30:50,594 --> 01:30:51,208 What's going on? 1236 01:30:51,387 --> 01:30:53,753 Move on, move on 1237 01:30:56,309 --> 01:30:57,094 Let's break this up 1238 01:30:57,518 --> 01:30:58,553 How is he now? 1239 01:30:58,770 --> 01:31:00,226 Break it up Nothing to see 1240 01:31:03,441 --> 01:31:04,226 Come down here 1241 01:31:04,400 --> 01:31:05,480 Let him come along 1242 01:31:09,572 --> 01:31:11,312 Doc, he's come on too 1243 01:31:11,575 --> 01:31:15,989 Let him. This guy's weird and the other's crazy 1244 01:31:16,163 --> 01:31:21,374 A fine pair! Let's go 1245 01:31:37,018 --> 01:31:37,598 Thank you 1246 01:31:45,652 --> 01:31:46,687 Ha ha ha ha 1247 01:31:46,861 --> 01:31:50,774 Big man like you crying like a woman, ha ha ha! 1248 01:31:51,616 --> 01:31:53,777 Hey don't get rough 1249 01:31:54,286 --> 01:31:57,699 “Any trouble you have, you can share them with me” 1250 01:31:58,206 --> 01:32:00,993 “Let's sit down and talk it over” 1251 01:32:01,919 --> 01:32:05,207 “If you need help, I'll be right here” 1252 01:32:06,006 --> 01:32:09,169 “At your beck and call” 1253 01:32:09,343 --> 01:32:12,961 “With you by my side, I'll never be afraid” 1254 01:32:13,389 --> 01:32:16,756 “United we're strong” 1255 01:32:16,934 --> 01:32:18,595 “I'll look after you” 1256 01:32:18,770 --> 01:32:20,351 “Have no fears, rest assured” 1257 01:32:20,813 --> 01:32:23,225 “What a pair we make” 1258 01:32:44,213 --> 01:32:47,580 “Any trouble you have, you can share them with me” 1259 01:32:48,050 --> 01:32:50,837 “Let's sit down and talk it over” 1260 01:32:51,679 --> 01:32:55,217 “If you need help, I'll be right here” 1261 01:32:55,766 --> 01:32:58,974 “At your beck and call” 1262 01:32:59,145 --> 01:33:02,763 “With you by my side, I'll never be afraid” 1263 01:33:03,107 --> 01:33:06,190 “United we're strong” 1264 01:33:06,778 --> 01:33:08,359 “I'll look after you” 1265 01:33:08,613 --> 01:33:10,194 “Don't worry” 1266 01:33:10,657 --> 01:33:12,238 “What a pair we make” 1267 01:33:12,367 --> 01:33:15,859 “That's what we are” 1268 01:33:16,038 --> 01:33:19,781 “Always a pair of aces” 85359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.