Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,280 --> 00:01:05,720
5 JAAR LATER
2
00:01:45,680 --> 00:01:48,120
GEBASEERD OP DE ROMAN
DOOR HOLLY JACKSON
3
00:02:11,920 --> 00:02:14,395
Verstop je niet zo.
Je moet op Penton letten.
4
00:02:14,520 --> 00:02:17,795
Mevrouw Penton geeft 't nooit mee,
ze kent je verjaardag.
5
00:02:17,920 --> 00:02:22,720
Nou, ze werkt nu niet achter de kassa
en ik heb dit.
6
00:02:25,760 --> 00:02:28,000
Dit maakt je 27.
- Dat kan ik ook zijn.
7
00:02:28,600 --> 00:02:32,440
Leid mevrouw Penton af.
Ze mag niet naar de kassa kijken.
8
00:02:32,960 --> 00:02:34,635
Waarom ik?
- Je kunt dit.
9
00:02:34,760 --> 00:02:38,280
Ik wil niet medeplichtig zijn.
- Niet verkloten dus.
10
00:02:51,960 --> 00:02:54,280
Ziezo. Dat is alles.
11
00:02:54,800 --> 00:02:55,515
Hallo.
12
00:02:55,640 --> 00:02:56,955
Mag ik je ID?
- Ja.
13
00:02:57,080 --> 00:02:58,000
Hoi.
14
00:03:04,280 --> 00:03:05,240
Ik wilde...
15
00:03:06,040 --> 00:03:09,520
Ik wilde u een vraag stellen en...
16
00:03:13,560 --> 00:03:15,640
Moet jij me soms afleiden?
17
00:03:18,800 --> 00:03:19,640
Ja.
18
00:03:20,320 --> 00:03:22,720
Pippa Fitz-Amobi.
- Kom op.
19
00:03:26,360 --> 00:03:27,720
Dag. Sorry.
20
00:03:29,200 --> 00:03:30,040
Naar huis.
21
00:04:14,840 --> 00:04:17,555
Nadat iedereen zei
dat hij nooit zou vrijkomen...
22
00:04:17,680 --> 00:04:20,475
heeft het recht gezegevierd.
En weet je waarom?
23
00:04:20,600 --> 00:04:23,395
Je volgde het juiste proces.
- Juist.
24
00:04:23,520 --> 00:04:25,795
Onschuldig tot 't tegendeel is bewezen.
25
00:04:25,920 --> 00:04:27,795
Tenzij...
- Je een zwarte man bent.
26
00:04:27,920 --> 00:04:29,160
Vic?
27
00:04:32,320 --> 00:04:34,275
Hebben we ook dure chips?
28
00:04:34,400 --> 00:04:37,115
Nee. Die mag je kopen als je 'n baan hebt.
29
00:04:37,240 --> 00:04:42,840
Het cateringbedrijf van Linda Walker
zoekt trouwens serveersters voor de zomer.
30
00:04:43,360 --> 00:04:45,795
Ze organiseert een groot feest...
31
00:04:45,920 --> 00:04:49,960
voor het huwelijksjubileumfeest
van de Hastings.
32
00:04:51,280 --> 00:04:54,435
Wat is dat? Vic is aan het koken, hoor.
33
00:04:54,560 --> 00:04:58,275
Een voorgerecht. Ik moet huiswerk maken.
34
00:04:58,400 --> 00:05:01,640
Het is de eerste dag van de vakantie.
Welk huiswerk?
35
00:05:02,560 --> 00:05:05,760
Mijn PW? Dat is heel belangrijk, pap.
36
00:05:06,880 --> 00:05:08,720
Eerst moet je de hond uitlaten.
37
00:05:15,960 --> 00:05:16,800
Schiet op.
38
00:05:18,840 --> 00:05:19,760
Klop hard.
39
00:05:24,880 --> 00:05:28,235
Hé, sukkels. Jullie lieten
jullie gedeelde hersencel vallen.
40
00:05:28,360 --> 00:05:29,680
Kom.
- Rennen.
41
00:05:39,320 --> 00:05:42,000
TUIGFAMILIE
42
00:06:04,320 --> 00:06:05,800
Hé, Pip.
- Hoi.
43
00:06:12,560 --> 00:06:14,240
Heb je Andie gezien?
44
00:06:17,920 --> 00:06:21,760
Het is oké.
Ik moet haar ergens over spreken.
45
00:06:33,280 --> 00:06:35,075
VOOR ALTIJD IN ONS HART
46
00:06:35,200 --> 00:06:36,960
TER NAGEDACHTENIS AAN ANDIE BELL
47
00:06:42,640 --> 00:06:45,440
Waarom kijk ik nu niet naar Love Island?
48
00:06:46,720 --> 00:06:51,435
Ik weet waar ik m'n PW over ga doen.
Ik ga de zaak Andie Bell oplossen.
49
00:06:51,560 --> 00:06:55,035
Niet dit weer.
De zaak Andie Bell is opgelost.
50
00:06:55,160 --> 00:06:57,075
Haar vriend heeft haar vermoord.
51
00:06:57,200 --> 00:07:02,235
Sal Singh heeft nooit een proces gehad
en ze hebben haar lichaam nooit gevonden.
52
00:07:02,360 --> 00:07:05,360
Hij bekende en pleegde toen zelfmoord.
53
00:07:05,960 --> 00:07:10,995
Weet je hoeveel mensen de moord op Charles
Lindbergh Jr bekenden? Tweehonderd.
54
00:07:11,120 --> 00:07:13,920
Dat zijn 199 valse bekentenissen.
55
00:07:14,880 --> 00:07:19,600
Jij kende Sal ook. Hij was klassenoudste
en zou naar Cambridge gaan.
56
00:07:20,560 --> 00:07:22,795
En hij was altijd aardig tegen me.
57
00:07:22,920 --> 00:07:26,315
Sal was een goeie gast.
Die doden geen mensen.
58
00:07:26,440 --> 00:07:28,560
Eigenlijk wel. Zo vaak.
59
00:07:29,280 --> 00:07:31,000
Wat heb je toch met die zaak?
60
00:07:32,040 --> 00:07:33,675
Wie kan anders de dader zijn?
61
00:07:33,800 --> 00:07:37,600
Weet ik nog niet.
Misschien loopt de dader nog vrij rond.
62
00:07:47,760 --> 00:07:49,640
VERMIST
63
00:07:51,760 --> 00:07:54,520
ANDIE BELL, 17 JAAR
LAATST GEZIEN 19 APRIL 2019
64
00:08:06,520 --> 00:08:11,195
Andie reed weg
van haar huis in Church Street...
65
00:08:11,320 --> 00:08:14,040
om ongeveer 22.30 uur.
66
00:08:14,960 --> 00:08:18,160
Op camerabeelden van Little Kilton Square...
67
00:08:18,760 --> 00:08:23,440
rijdt Andie langs om 22.38 uur.
68
00:08:24,560 --> 00:08:28,235
Toen Andie Bell
haar ouders niet ophaalde van een etentje...
69
00:08:28,360 --> 00:08:31,555
op de afgesproken tijd van 00.45 uur...
70
00:08:31,680 --> 00:08:35,240
begonnen Jason en Dawn Bell
zich zorgen te maken.
71
00:08:37,560 --> 00:08:41,435
Het is vijf dagen geleden
sinds Andie Bell verdween uit haar huis.
72
00:08:41,560 --> 00:08:45,715
Gisteravond laat
is er een lichaam gevonden in het bos.
73
00:08:45,840 --> 00:08:48,595
Dicht bij het dorp Little Kilton.
74
00:08:48,720 --> 00:08:52,355
Er wordt aangenomen
dat het de 18-jarige Salil Singh is...
75
00:08:52,480 --> 00:08:55,475
het vriendje
van de vermiste tiener Andie Bell.
76
00:08:55,600 --> 00:08:59,875
Salil pleegde zelfmoord na de moord
op z'n vriendin bekend te hebben.
77
00:09:00,000 --> 00:09:03,915
Zijn jongere broer Ravi
was de laatste die hem levend zag.
78
00:09:04,040 --> 00:09:07,235
Jason en Dawn Bell
kunnen hun dochter niet begraven...
79
00:09:07,360 --> 00:09:10,480
omdat het lichaam nog niet gevonden is.
80
00:09:48,800 --> 00:09:49,680
Hoi.
81
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
Ken ik jou?
82
00:09:53,160 --> 00:09:56,040
Nee. Ik maak gewoon een wandeling.
83
00:10:00,360 --> 00:10:01,280
Met muffins.
84
00:10:09,680 --> 00:10:13,680
Kan ik je niet helpen?
- Hoe weet je dat ik niet deze kant op ga?
85
00:10:17,400 --> 00:10:21,600
Ken ik jou van school? Was jij niet
verkleed als Florence Nightingale?
86
00:10:22,920 --> 00:10:25,515
Emmeline Pankhurst, maar ja, dat was ik.
87
00:10:25,640 --> 00:10:29,835
Ik vroeg me al af waarom
Florence Nightingale zich vastketende.
88
00:10:29,960 --> 00:10:34,560
Dat ging mis. Het duurde 2,5 uur
voor ze me los hadden gesneden.
89
00:10:38,960 --> 00:10:41,920
Wie is die knappe jongen?
- Barney.
90
00:10:43,400 --> 00:10:45,240
Vanille-essence?
- Ja.
91
00:10:48,320 --> 00:10:50,715
Nootmuskaat?
- Wat ben jij goed.
92
00:10:50,840 --> 00:10:54,400
Verse of bevroren bosbessen?
- Allebei?
93
00:10:55,080 --> 00:10:57,680
Muffin-genie.
- Bedankt.
94
00:10:58,600 --> 00:11:00,080
Nou, voetganger met muffins...
95
00:11:01,160 --> 00:11:02,955
Hier woon ik.
- Ik ben Pip.
96
00:11:03,080 --> 00:11:09,240
Ik wilde eigenlijk met je praten over
m'n PW. Dus dit zijn omkopingsmuffins.
97
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Je wat?
98
00:11:11,440 --> 00:11:14,355
Ik weet niet
of jij ook op school een PW had.
99
00:11:14,480 --> 00:11:17,200
Wij wel. Ik ben de enige
die het leuk vindt.
100
00:11:18,200 --> 00:11:22,515
Het is 'n profielwerkstuk dat ik nodig heb
voor m'n inschrijving op de uni.
101
00:11:22,640 --> 00:11:27,835
Ik wilde gotische romans analyseren,
maar dacht toen: wat is echt belangrijk?
102
00:11:27,960 --> 00:11:31,595
Toen dacht ik
aan de zaak Andie Bell en je broer.
103
00:11:31,720 --> 00:11:36,555
Dus daarom doe ik dit en ik vroeg me af
of ik je wat vragen mag stellen.
104
00:11:36,680 --> 00:11:39,480
Ga nu maar. M'n broer is dood.
- Maar...
105
00:13:53,880 --> 00:13:54,800
Kom.
106
00:14:31,680 --> 00:14:32,720
Leuke hond.
107
00:14:36,680 --> 00:14:38,520
Sorry, schrok je?
108
00:14:39,080 --> 00:14:41,000
Ik zag je voor een ander aan.
109
00:14:43,160 --> 00:14:44,200
Geen zorgen.
110
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
Mensen verwarren ons altijd.
111
00:14:56,520 --> 00:14:58,520
#ZUSSENLIEFDE #IKMISJE
112
00:15:04,040 --> 00:15:06,320
Tot zover de zomer van de liefde.
113
00:15:11,000 --> 00:15:12,760
Cara, is Naomi thuis?
114
00:15:14,000 --> 00:15:15,915
Pip, nee.
- Wat?
115
00:15:16,040 --> 00:15:19,520
Vraag m'n zus niet naar Sal.
- Waarom niet?
116
00:15:20,080 --> 00:15:22,635
Ze was bij hem toen Andie verdween.
117
00:15:22,760 --> 00:15:26,760
Ze is een kroongetuige.
Max is in Italië en Jake is verhuisd.
118
00:15:27,360 --> 00:15:28,200
Echt niet.
119
00:15:30,960 --> 00:15:33,600
Besef je wel hoe gevoelig dit nog ligt?
120
00:15:35,560 --> 00:15:37,280
Ja, natuurlijk.
121
00:15:39,720 --> 00:15:44,515
Mijn god. Ant Lowe vraagt me om met hem
naar het feest van de Hastings te gaan.
122
00:15:44,640 --> 00:15:45,680
Nee.
123
00:15:46,760 --> 00:15:47,960
Wat ga je zeggen?
124
00:15:48,800 --> 00:15:50,560
Ja, natuurlijk.
125
00:15:51,400 --> 00:15:53,475
Ant is een sukkel.
126
00:15:53,600 --> 00:15:57,235
Hij zegt altijd 'pecifiek'
als hij 'specifiek' bedoelt.
127
00:15:57,360 --> 00:16:01,320
Luister niet naar Pip.
Haar laatste crush is al 200 jaar dood.
128
00:16:01,840 --> 00:16:03,800
Wie?
- Nikola Tesla.
129
00:16:04,600 --> 00:16:06,555
Wie wil er een snack?
130
00:16:06,680 --> 00:16:08,960
Oké.
- Ja, graag.
131
00:16:17,200 --> 00:16:19,560
WAARSCHUWING
NIET DE ZOMBIES VOEREN
132
00:16:48,520 --> 00:16:51,480
NAOMI WE HOUDEN VAN JE
133
00:17:16,280 --> 00:17:17,640
Hé, Naoom.
- Shit.
134
00:17:18,600 --> 00:17:21,120
Gaat het?
- Je liet me schrikken.
135
00:17:23,400 --> 00:17:26,200
Hoe gaat het zoeken naar werk?
- Nog op zoek.
136
00:17:31,480 --> 00:17:33,680
Hebben jullie de koekjes gepakt?
137
00:17:34,240 --> 00:17:34,955
Nee.
138
00:17:35,080 --> 00:17:37,960
Ik zag pap ze uitpakken,
maar ze zijn verdwenen.
139
00:17:38,480 --> 00:17:41,840
Dingen verdwijnen niet zomaar.
Ze moeten hier liggen.
140
00:17:42,560 --> 00:17:46,800
Soms verdwijnen dingen wel zomaar,
zoals haarbanden, sokken.
141
00:17:47,400 --> 00:17:51,600
Sokken moet je op weg naar de wasmachine
checken en op weg naar buiten.
142
00:17:52,280 --> 00:17:53,720
Zo moeilijk is het niet.
143
00:17:55,640 --> 00:17:57,560
Jij geeft ook nooit op hè, Pip?
144
00:18:00,480 --> 00:18:01,520
Hé, Naomi.
145
00:18:03,280 --> 00:18:08,200
Heeft Cara je verteld dat ik mijn PW doe
over de zaak Andie Bell?
146
00:18:12,720 --> 00:18:13,600
Nee.
147
00:18:14,720 --> 00:18:18,120
Ik vroeg me af
of ik je wat vragen mag stellen.
148
00:18:18,760 --> 00:18:21,720
Aangezien jij en Sal zo hecht waren en zo.
149
00:18:25,120 --> 00:18:25,960
Oké.
150
00:18:26,600 --> 00:18:28,200
Als ik het me nog herinner.
151
00:18:29,680 --> 00:18:31,240
Vijf jaar is lang geleden.
152
00:18:32,760 --> 00:18:34,240
Mag ik het opnemen?
153
00:18:39,920 --> 00:18:43,400
Interview één.
Naomi Ward, Sals beste vriendin.
154
00:18:45,120 --> 00:18:50,560
Kun je me alles vertellen wat je je
herinnert van vrijdag 19 april 2019?
155
00:18:54,360 --> 00:18:59,120
We waren bij Max Super Mario Party
aan het spelen. Sal ging eerder weg.
156
00:19:00,160 --> 00:19:01,080
Wie is 'we'?
157
00:19:02,480 --> 00:19:03,840
Jake, Max, Sal en ik.
158
00:19:04,360 --> 00:19:08,280
Hoe laat vertrok Sal precies?
- 22.00 uur.
159
00:19:08,880 --> 00:19:13,560
Dat weet ik nog omdat we pizza hadden
besteld en Sal ging toen de bezorger kwam.
160
00:19:14,520 --> 00:19:16,075
Hij was moe.
161
00:19:16,200 --> 00:19:19,000
Pip. Waar ben je?
- Ik kom eraan.
162
00:19:20,640 --> 00:19:23,240
Maar hij kwam pas om 00.50 uur thuis.
163
00:19:27,560 --> 00:19:29,195
Wat wil je dat ik zeg?
164
00:19:29,320 --> 00:19:35,800
Sal was slim. Als hij Andie had vermoord,
had hij op z'n minst een alibi verzonnen.
165
00:19:40,640 --> 00:19:41,960
Sal had een alibi.
166
00:19:45,360 --> 00:19:46,355
Hé, Pip.
167
00:19:46,480 --> 00:19:48,400
Hoi, pap.
- Hoi, lieverd.
168
00:19:50,480 --> 00:19:51,600
Hoe is 't internet?
169
00:19:52,760 --> 00:19:54,000
Raar en deprimerend.
170
00:19:54,600 --> 00:19:56,120
Niets nieuws, dus.
171
00:19:56,840 --> 00:19:59,475
Hoe is het bijles geven?
- Saai.
172
00:19:59,600 --> 00:20:02,835
Maar met alleen een lerarenloontje
kom je niet ver.
173
00:20:02,960 --> 00:20:06,115
Eet je mee, Pip?
- Nee, dank je.
174
00:20:06,240 --> 00:20:09,880
Victor maakt taco's.
Een Mexicaans feestmaal.
175
00:20:11,360 --> 00:20:12,520
Qué hombre.
176
00:20:16,400 --> 00:20:19,200
Pip, vergeet je notitieboekje niet.
177
00:20:51,440 --> 00:20:54,080
MEISJE MET EEN ZENUW-INZIE
178
00:21:17,960 --> 00:21:19,600
22.30 uur
179
00:21:22,440 --> 00:21:24,160
SAL VERTREKT
180
00:21:26,720 --> 00:21:29,920
MAX' HUIS
181
00:21:56,280 --> 00:21:59,160
22.30 - 00.50 UUR
WAAR WAS SAL?
182
00:22:02,000 --> 00:22:06,195
Barney kreeg de Nobelprijs voor de Vrede
voor diensten aan de mensheid.
183
00:22:06,320 --> 00:22:08,635
De eerste bearded collie met die prijs.
184
00:22:08,760 --> 00:22:13,395
Dat jaar haalde hij de voorpagina
van het tijdschrift Time...
185
00:22:13,520 --> 00:22:15,875
IK ONDERZOEK ANDIE BELL.
WANNEER HEB JE TIJD?
186
00:22:16,000 --> 00:22:19,235
...en raad eens welke drie woorden
onder zijn foto staan?
187
00:22:19,360 --> 00:22:23,315
'Blijf beardy, mensen.'
- 'Blijf beardy, mensen.'
188
00:22:23,440 --> 00:22:25,355
Ja, je slaapt.
189
00:22:25,480 --> 00:22:29,395
Je vader vertelde die altijd.
Toen was het nog Beetle de Wonderhond.
190
00:22:29,520 --> 00:22:31,040
Niet aan Josh vertellen.
191
00:22:31,680 --> 00:22:32,840
Wist ik niet meer.
192
00:22:34,200 --> 00:22:40,155
Je zei dat ik een baantje nodig heb en je
hebt gelijk. Ik moet de echte wereld in.
193
00:22:40,280 --> 00:22:43,715
Kun je Linda vragen
of ze nog serveersters zoekt?
194
00:22:43,840 --> 00:22:48,480
Ja, natuurlijk. Ik vraag het wel
als ik haar naar de boekenclub breng.
195
00:22:49,360 --> 00:22:53,915
Vraag of ze er twee nodig heeft.
Cara is ook heel enthousiast.
196
00:22:54,040 --> 00:22:55,160
Mooi.
197
00:22:58,880 --> 00:23:00,795
Er zijn hier mensen van school.
198
00:23:00,920 --> 00:23:05,555
Ik wist niet van het witte-doek-thema.
- Schuurt die van jou? De mijne wel.
199
00:23:05,680 --> 00:23:08,560
Ik vraag Max één ding, en dan gaan we.
200
00:23:10,080 --> 00:23:12,680
Kom op. Het is leuk. We zijn undercover.
201
00:23:13,960 --> 00:23:14,920
Kom.
202
00:23:47,440 --> 00:23:50,120
Dank je wel.
- Dank je wel.
203
00:24:25,960 --> 00:24:27,600
Dank je wel.
204
00:24:29,880 --> 00:24:30,840
Bedankt.
205
00:24:56,240 --> 00:24:59,275
We waren bij Max
Super Mario Party aan het spelen.
206
00:24:59,400 --> 00:25:02,880
Hoe laat vertrok Sal precies?
- 22.30 uur.
207
00:25:15,480 --> 00:25:17,400
Je moet nu hier komen.
208
00:25:18,280 --> 00:25:20,120
Omdat ik het zeg, Becca.
209
00:25:26,680 --> 00:25:28,360
Dochters, hè?
210
00:26:14,400 --> 00:26:15,240
Hallo?
211
00:26:28,160 --> 00:26:29,200
Hoi.
212
00:26:31,440 --> 00:26:33,200
Je stalkt me.
213
00:26:34,760 --> 00:26:36,920
Ik wil je wat vragen stellen.
214
00:26:39,880 --> 00:26:41,720
Het is tijd voor de toespraken.
215
00:26:42,600 --> 00:26:43,880
Het duurt niet lang.
216
00:26:50,680 --> 00:26:52,160
Wat ga jij voor mij doen?
217
00:26:53,000 --> 00:26:54,160
Sorry?
218
00:26:55,280 --> 00:26:56,800
Quid pro quo, weet je?
219
00:26:57,840 --> 00:27:02,040
Elke keer als ik een vraag beantwoord,
moet jij een shot nemen.
220
00:27:03,080 --> 00:27:04,040
Ik drink niet.
221
00:27:04,640 --> 00:27:06,160
Wat saai.
222
00:27:24,440 --> 00:27:25,800
Wat wil je weten?
223
00:27:28,560 --> 00:27:31,675
3 augustus, interview met Max Hastings.
224
00:27:31,800 --> 00:27:33,560
Is dit een verhoor?
225
00:27:34,280 --> 00:27:36,555
Op vrijdag 19 april 2019...
226
00:27:36,680 --> 00:27:40,035
speelden Jake, Sal en Naomi
bij jou Super Mario Party.
227
00:27:40,160 --> 00:27:44,160
Het was FIFA, maar ga door.
- Hoe laat ging Sal weg?
228
00:27:45,600 --> 00:27:46,680
Proost.
229
00:27:53,320 --> 00:27:58,435
22.30 uur. Ik weet niet wat je wilt.
Het was een doodnormale vrijdagavond.
230
00:27:58,560 --> 00:28:00,995
Jake en ik speelden op de Xbox en zopen.
231
00:28:01,120 --> 00:28:03,995
En Naomi?
- Naomi was er niet bij.
232
00:28:04,120 --> 00:28:05,520
Wat deed zij dan?
233
00:28:12,280 --> 00:28:14,960
Geen idee.
Een dutje doen, kakken. Wie weet?
234
00:28:15,520 --> 00:28:20,080
Ik moet nu kijken hoe m'n ouders doen
alsof ze 25 jaar gelukkig getrouwd zijn.
235
00:28:20,840 --> 00:28:22,920
Naomi zei dat Sal een alibi had.
236
00:28:26,320 --> 00:28:27,160
Wat was het?
237
00:28:46,520 --> 00:28:50,240
Wij waren Sals alibi.
We moesten voor hem liegen.
238
00:28:52,760 --> 00:28:57,875
De dag erna moesten we tegen de politie
zeggen dat hij tot 00.15 uur bij mij was.
239
00:28:58,000 --> 00:29:02,395
Hij wilde niet dat ze hun tijd met hem
verdeden tijdens de zoektocht naar Andie.
240
00:29:02,520 --> 00:29:04,240
We speelden maar mee.
241
00:29:05,080 --> 00:29:07,160
Je vertelde de politie de waarheid?
242
00:29:08,000 --> 00:29:10,360
Ja.
- Waarom bedacht je je?
243
00:29:10,960 --> 00:29:12,675
Je mag niet tegen ze liegen.
244
00:29:12,800 --> 00:29:16,520
En het werd serieus.
Andie verscheen maar niet.
245
00:29:17,720 --> 00:29:19,155
Vond je Andie leuk?
246
00:29:19,280 --> 00:29:22,200
Ik kende haar niet.
Ik heb haar nooit gesproken.
247
00:29:25,040 --> 00:29:27,520
Wat wil je bewijzen met dit alles?
248
00:29:28,680 --> 00:29:30,000
Dat Sal onschuldig is.
249
00:29:30,960 --> 00:29:32,320
Denk je dat echt?
250
00:29:32,920 --> 00:29:33,920
Jij niet?
251
00:29:35,880 --> 00:29:38,920
De Sal die ik kende
had haar nooit kunnen doden.
252
00:29:41,640 --> 00:29:43,040
Maar hij bekende het.
253
00:29:44,240 --> 00:29:45,920
En hij ging het bos in...
254
00:29:47,480 --> 00:29:49,320
en nam allemaal pillen in.
255
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
Ik bedoel...
256
00:29:54,000 --> 00:29:56,240
Dat doe je toch niet zomaar?
257
00:30:10,000 --> 00:30:13,035
Mensen zeggen dat je met geld
geen liefde kunt kopen.
258
00:30:13,160 --> 00:30:16,160
Dan kennen ze mijn mooie vrouw nog niet.
259
00:30:17,040 --> 00:30:19,355
Goed gezegd.
- Serieus, ik ben erg...
260
00:30:19,480 --> 00:30:23,360
Altijd fijn om ware liefde te zien, hè?
Wat ouderwetse romantiek.
261
00:30:26,640 --> 00:30:28,240
Ik wou je niet bang maken.
262
00:30:29,200 --> 00:30:30,280
Het is al goed.
263
00:30:32,440 --> 00:30:33,960
Wat advies.
264
00:30:35,000 --> 00:30:37,840
Ik hoor dat je je neus
in andermans zaken steekt.
265
00:30:39,000 --> 00:30:41,560
En je weet wat er dan gebeurt, hè?
266
00:30:54,920 --> 00:30:59,155
Naomi is zat en doet raar. Lauren
stormde huilend weg. We moeten gaan.
267
00:30:59,280 --> 00:31:03,115
Er zijn hier duistere krachten.
Een knappe man wou m'n neus stelen.
268
00:31:03,240 --> 00:31:04,320
Welke knappe man?
269
00:31:06,400 --> 00:31:08,195
Ben je dronken?
- Wat?
270
00:31:08,320 --> 00:31:12,835
Nee. Ik heb maar vijf kleine drankjes op,
zoals vingerhoedjes.
271
00:31:12,960 --> 00:31:14,840
Oké, kom op.
272
00:31:17,680 --> 00:31:19,995
Twee belangrijke getuigen zeggen...
273
00:31:20,120 --> 00:31:24,395
dat Sal over z'n alibi loog.
Dat ziet er niet goed uit.
274
00:31:24,520 --> 00:31:27,475
Maar het is zo gek.
275
00:31:27,600 --> 00:31:30,915
Hun verhalen over die avond
verschillen zo erg.
276
00:31:31,040 --> 00:31:33,955
Max zegt dat ze FIFA deden.
Naomi zegt Super Mario Party.
277
00:31:34,080 --> 00:31:36,875
Naomi zegt dat ze erbij was.
Max zegt van niet.
278
00:31:37,000 --> 00:31:38,560
Heb je Naomi gesproken?
279
00:31:39,600 --> 00:31:42,515
Sorry.
- Ik vroeg je dat niet te doen.
280
00:31:42,640 --> 00:31:45,635
Wist je dat Naomi en de anderen
voor Sal logen?
281
00:31:45,760 --> 00:31:46,955
Waarom zei je niets?
282
00:31:47,080 --> 00:31:50,155
Het is vijf jaar geleden.
Iedereen wil het vergeten.
283
00:31:50,280 --> 00:31:52,635
Het is belangrijk
en je bent m'n beste vriendin.
284
00:31:52,760 --> 00:31:56,115
Serieus? Ik wil niet
dat je alles weer oprakelt.
285
00:31:56,240 --> 00:31:58,275
Het is belangrijk.
- Voor jou.
286
00:31:58,400 --> 00:32:01,715
Je verkloot iedereens leven
om maar detective te spelen.
287
00:32:01,840 --> 00:32:03,200
Ik speel niet.
288
00:32:45,880 --> 00:32:47,120
Hé, Pip.
- Hoi.
289
00:33:00,320 --> 00:33:01,840
Heb jij Andie gezien?
290
00:33:05,120 --> 00:33:09,240
Het is oké.
Ik moet haar ergens over spreken.
291
00:33:13,040 --> 00:33:14,200
Ze is daar.
292
00:33:15,960 --> 00:33:17,000
Bedankt.
293
00:33:49,320 --> 00:33:50,440
Hoi.
294
00:33:51,560 --> 00:33:52,400
Hoi.
295
00:33:54,760 --> 00:33:58,080
Ik heb belangrijke informatie voor Ravi.
296
00:33:58,760 --> 00:34:01,040
Van 'n sterrenstelsel hier ver vandaan?
297
00:34:02,600 --> 00:34:04,640
Nee, ik woon op Martinsend Way.
298
00:34:06,000 --> 00:34:06,960
Kom binnen.
299
00:34:12,760 --> 00:34:13,720
Pardon.
300
00:34:32,320 --> 00:34:34,880
Ze zegt dat ze
belangrijke informatie heeft.
301
00:34:38,440 --> 00:34:39,400
Hoi.
302
00:34:41,800 --> 00:34:43,840
Ik kwam je iets vertellen.
303
00:34:44,560 --> 00:34:46,920
Dat je gek bent geworden?
304
00:34:47,920 --> 00:34:49,040
Wat?
305
00:34:53,880 --> 00:34:55,280
Wat doe je hier?
306
00:34:59,040 --> 00:35:01,480
Ik kwam m'n excuses aanbieden.
307
00:35:04,160 --> 00:35:07,235
Het was niet alleen
een schoolproject voor me.
308
00:35:07,360 --> 00:35:09,760
Ik dacht altijd dat Sal onschuldig was.
309
00:35:10,360 --> 00:35:13,240
Dus kom je
als een koene ridder ons redden?
310
00:35:13,960 --> 00:35:16,640
Nee, zo dacht ik niet.
311
00:35:19,120 --> 00:35:22,480
Het was gewoon een stomme fout.
Ik had niet moeten komen.
312
00:35:34,600 --> 00:35:36,680
Waarom denk je dat ie onschuldig is?
313
00:35:37,640 --> 00:35:41,000
Ik kende Sal.
Hij was altijd aardig tegen me.
314
00:35:43,440 --> 00:35:45,920
Hij had haar nooit pijn kunnen doen.
315
00:35:49,320 --> 00:35:50,400
Kom met me mee.
316
00:36:45,080 --> 00:36:45,920
Van Sal.
317
00:36:50,880 --> 00:36:52,595
BEN MET ANDIE
EET VNV NIET MEE
318
00:36:52,720 --> 00:36:55,795
KAN JE CHOCO HALEN
ALS JE BOODSGAPPE GAAT DOEN
319
00:36:55,920 --> 00:36:59,080
GA VNV NA SCHOOL NAAR MAX
BEN LAAT THUIS
320
00:36:59,680 --> 00:37:00,680
De bekentenis.
321
00:37:03,080 --> 00:37:05,600
'Ik heb het gedaan. Het spijt me zo.'
322
00:37:12,240 --> 00:37:13,880
PAP
323
00:37:15,280 --> 00:37:19,035
De grammatica. Het laatste appje
is goed geschreven. De rest...
324
00:37:19,160 --> 00:37:23,320
Sal was ongelooflijk slim,
maar hij appte als een analfabeet.
325
00:37:24,560 --> 00:37:27,960
IK HEB HET GEDAAN. HET SPIJT ME ZO.
326
00:37:28,640 --> 00:37:30,360
Hij schreef dit niet.
327
00:37:32,000 --> 00:37:33,920
Maar wie dan wel?
328
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
Daar moeten we achter komen.
329
00:37:55,840 --> 00:37:56,800
PERFECT SAMEN
330
00:38:01,120 --> 00:38:02,995
HET WAS ZO LEUK
- HOU VAN JE
331
00:38:03,120 --> 00:38:06,040
SRRY MOEST NA SCHOOL
MR. WARD HELPEN
332
00:38:09,320 --> 00:38:10,435
WE ZIJN ZO LEUK
- JA
333
00:38:10,560 --> 00:38:12,195
K HERKEN JE NIET MEER
334
00:38:12,320 --> 00:38:15,235
IK PRAAT PAS ASJE STOPT
BEN JE OK?
335
00:38:15,360 --> 00:38:16,760
BEL ME ASJE DIT LEEST
336
00:38:41,360 --> 00:38:42,315
WAARMEE STOPPEN?
337
00:38:42,440 --> 00:38:45,160
Andie, alsjeblieft. Hou op.
338
00:38:45,720 --> 00:38:48,600
Nee, wacht. Sorry. Ik hou van je.
339
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
Sal.
340
00:38:57,240 --> 00:38:58,440
Het spijt me.
341
00:39:05,960 --> 00:39:08,320
Het spijt me. Ik hou van je.
342
00:39:08,840 --> 00:39:10,520
Ik zal niets meer zeggen...
343
00:39:11,040 --> 00:39:12,160
Het spijt me.
344
00:39:54,520 --> 00:39:59,680
Vertaling: Federico Fernández Flores
25474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.