All language subtitles for A.Good.Girls.Guide.to.Murder.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,280 --> 00:01:05,720 5 JAAR LATER 2 00:01:45,680 --> 00:01:48,120 GEBASEERD OP DE ROMAN DOOR HOLLY JACKSON 3 00:02:11,920 --> 00:02:14,395 Verstop je niet zo. Je moet op Penton letten. 4 00:02:14,520 --> 00:02:17,795 Mevrouw Penton geeft 't nooit mee, ze kent je verjaardag. 5 00:02:17,920 --> 00:02:22,720 Nou, ze werkt nu niet achter de kassa en ik heb dit. 6 00:02:25,760 --> 00:02:28,000 Dit maakt je 27. - Dat kan ik ook zijn. 7 00:02:28,600 --> 00:02:32,440 Leid mevrouw Penton af. Ze mag niet naar de kassa kijken. 8 00:02:32,960 --> 00:02:34,635 Waarom ik? - Je kunt dit. 9 00:02:34,760 --> 00:02:38,280 Ik wil niet medeplichtig zijn. - Niet verkloten dus. 10 00:02:51,960 --> 00:02:54,280 Ziezo. Dat is alles. 11 00:02:54,800 --> 00:02:55,515 Hallo. 12 00:02:55,640 --> 00:02:56,955 Mag ik je ID? - Ja. 13 00:02:57,080 --> 00:02:58,000 Hoi. 14 00:03:04,280 --> 00:03:05,240 Ik wilde... 15 00:03:06,040 --> 00:03:09,520 Ik wilde u een vraag stellen en... 16 00:03:13,560 --> 00:03:15,640 Moet jij me soms afleiden? 17 00:03:18,800 --> 00:03:19,640 Ja. 18 00:03:20,320 --> 00:03:22,720 Pippa Fitz-Amobi. - Kom op. 19 00:03:26,360 --> 00:03:27,720 Dag. Sorry. 20 00:03:29,200 --> 00:03:30,040 Naar huis. 21 00:04:14,840 --> 00:04:17,555 Nadat iedereen zei dat hij nooit zou vrijkomen... 22 00:04:17,680 --> 00:04:20,475 heeft het recht gezegevierd. En weet je waarom? 23 00:04:20,600 --> 00:04:23,395 Je volgde het juiste proces. - Juist. 24 00:04:23,520 --> 00:04:25,795 Onschuldig tot 't tegendeel is bewezen. 25 00:04:25,920 --> 00:04:27,795 Tenzij... - Je een zwarte man bent. 26 00:04:27,920 --> 00:04:29,160 Vic? 27 00:04:32,320 --> 00:04:34,275 Hebben we ook dure chips? 28 00:04:34,400 --> 00:04:37,115 Nee. Die mag je kopen als je 'n baan hebt. 29 00:04:37,240 --> 00:04:42,840 Het cateringbedrijf van Linda Walker zoekt trouwens serveersters voor de zomer. 30 00:04:43,360 --> 00:04:45,795 Ze organiseert een groot feest... 31 00:04:45,920 --> 00:04:49,960 voor het huwelijksjubileumfeest van de Hastings. 32 00:04:51,280 --> 00:04:54,435 Wat is dat? Vic is aan het koken, hoor. 33 00:04:54,560 --> 00:04:58,275 Een voorgerecht. Ik moet huiswerk maken. 34 00:04:58,400 --> 00:05:01,640 Het is de eerste dag van de vakantie. Welk huiswerk? 35 00:05:02,560 --> 00:05:05,760 Mijn PW? Dat is heel belangrijk, pap. 36 00:05:06,880 --> 00:05:08,720 Eerst moet je de hond uitlaten. 37 00:05:15,960 --> 00:05:16,800 Schiet op. 38 00:05:18,840 --> 00:05:19,760 Klop hard. 39 00:05:24,880 --> 00:05:28,235 Hé, sukkels. Jullie lieten jullie gedeelde hersencel vallen. 40 00:05:28,360 --> 00:05:29,680 Kom. - Rennen. 41 00:05:39,320 --> 00:05:42,000 TUIGFAMILIE 42 00:06:04,320 --> 00:06:05,800 Hé, Pip. - Hoi. 43 00:06:12,560 --> 00:06:14,240 Heb je Andie gezien? 44 00:06:17,920 --> 00:06:21,760 Het is oké. Ik moet haar ergens over spreken. 45 00:06:33,280 --> 00:06:35,075 VOOR ALTIJD IN ONS HART 46 00:06:35,200 --> 00:06:36,960 TER NAGEDACHTENIS AAN ANDIE BELL 47 00:06:42,640 --> 00:06:45,440 Waarom kijk ik nu niet naar Love Island? 48 00:06:46,720 --> 00:06:51,435 Ik weet waar ik m'n PW over ga doen. Ik ga de zaak Andie Bell oplossen. 49 00:06:51,560 --> 00:06:55,035 Niet dit weer. De zaak Andie Bell is opgelost. 50 00:06:55,160 --> 00:06:57,075 Haar vriend heeft haar vermoord. 51 00:06:57,200 --> 00:07:02,235 Sal Singh heeft nooit een proces gehad en ze hebben haar lichaam nooit gevonden. 52 00:07:02,360 --> 00:07:05,360 Hij bekende en pleegde toen zelfmoord. 53 00:07:05,960 --> 00:07:10,995 Weet je hoeveel mensen de moord op Charles Lindbergh Jr bekenden? Tweehonderd. 54 00:07:11,120 --> 00:07:13,920 Dat zijn 199 valse bekentenissen. 55 00:07:14,880 --> 00:07:19,600 Jij kende Sal ook. Hij was klassenoudste en zou naar Cambridge gaan. 56 00:07:20,560 --> 00:07:22,795 En hij was altijd aardig tegen me. 57 00:07:22,920 --> 00:07:26,315 Sal was een goeie gast. Die doden geen mensen. 58 00:07:26,440 --> 00:07:28,560 Eigenlijk wel. Zo vaak. 59 00:07:29,280 --> 00:07:31,000 Wat heb je toch met die zaak? 60 00:07:32,040 --> 00:07:33,675 Wie kan anders de dader zijn? 61 00:07:33,800 --> 00:07:37,600 Weet ik nog niet. Misschien loopt de dader nog vrij rond. 62 00:07:47,760 --> 00:07:49,640 VERMIST 63 00:07:51,760 --> 00:07:54,520 ANDIE BELL, 17 JAAR LAATST GEZIEN 19 APRIL 2019 64 00:08:06,520 --> 00:08:11,195 Andie reed weg van haar huis in Church Street... 65 00:08:11,320 --> 00:08:14,040 om ongeveer 22.30 uur. 66 00:08:14,960 --> 00:08:18,160 Op camerabeelden van Little Kilton Square... 67 00:08:18,760 --> 00:08:23,440 rijdt Andie langs om 22.38 uur. 68 00:08:24,560 --> 00:08:28,235 Toen Andie Bell haar ouders niet ophaalde van een etentje... 69 00:08:28,360 --> 00:08:31,555 op de afgesproken tijd van 00.45 uur... 70 00:08:31,680 --> 00:08:35,240 begonnen Jason en Dawn Bell zich zorgen te maken. 71 00:08:37,560 --> 00:08:41,435 Het is vijf dagen geleden sinds Andie Bell verdween uit haar huis. 72 00:08:41,560 --> 00:08:45,715 Gisteravond laat is er een lichaam gevonden in het bos. 73 00:08:45,840 --> 00:08:48,595 Dicht bij het dorp Little Kilton. 74 00:08:48,720 --> 00:08:52,355 Er wordt aangenomen dat het de 18-jarige Salil Singh is... 75 00:08:52,480 --> 00:08:55,475 het vriendje van de vermiste tiener Andie Bell. 76 00:08:55,600 --> 00:08:59,875 Salil pleegde zelfmoord na de moord op z'n vriendin bekend te hebben. 77 00:09:00,000 --> 00:09:03,915 Zijn jongere broer Ravi was de laatste die hem levend zag. 78 00:09:04,040 --> 00:09:07,235 Jason en Dawn Bell kunnen hun dochter niet begraven... 79 00:09:07,360 --> 00:09:10,480 omdat het lichaam nog niet gevonden is. 80 00:09:48,800 --> 00:09:49,680 Hoi. 81 00:09:50,520 --> 00:09:51,520 Ken ik jou? 82 00:09:53,160 --> 00:09:56,040 Nee. Ik maak gewoon een wandeling. 83 00:10:00,360 --> 00:10:01,280 Met muffins. 84 00:10:09,680 --> 00:10:13,680 Kan ik je niet helpen? - Hoe weet je dat ik niet deze kant op ga? 85 00:10:17,400 --> 00:10:21,600 Ken ik jou van school? Was jij niet verkleed als Florence Nightingale? 86 00:10:22,920 --> 00:10:25,515 Emmeline Pankhurst, maar ja, dat was ik. 87 00:10:25,640 --> 00:10:29,835 Ik vroeg me al af waarom Florence Nightingale zich vastketende. 88 00:10:29,960 --> 00:10:34,560 Dat ging mis. Het duurde 2,5 uur voor ze me los hadden gesneden. 89 00:10:38,960 --> 00:10:41,920 Wie is die knappe jongen? - Barney. 90 00:10:43,400 --> 00:10:45,240 Vanille-essence? - Ja. 91 00:10:48,320 --> 00:10:50,715 Nootmuskaat? - Wat ben jij goed. 92 00:10:50,840 --> 00:10:54,400 Verse of bevroren bosbessen? - Allebei? 93 00:10:55,080 --> 00:10:57,680 Muffin-genie. - Bedankt. 94 00:10:58,600 --> 00:11:00,080 Nou, voetganger met muffins... 95 00:11:01,160 --> 00:11:02,955 Hier woon ik. - Ik ben Pip. 96 00:11:03,080 --> 00:11:09,240 Ik wilde eigenlijk met je praten over m'n PW. Dus dit zijn omkopingsmuffins. 97 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Je wat? 98 00:11:11,440 --> 00:11:14,355 Ik weet niet of jij ook op school een PW had. 99 00:11:14,480 --> 00:11:17,200 Wij wel. Ik ben de enige die het leuk vindt. 100 00:11:18,200 --> 00:11:22,515 Het is 'n profielwerkstuk dat ik nodig heb voor m'n inschrijving op de uni. 101 00:11:22,640 --> 00:11:27,835 Ik wilde gotische romans analyseren, maar dacht toen: wat is echt belangrijk? 102 00:11:27,960 --> 00:11:31,595 Toen dacht ik aan de zaak Andie Bell en je broer. 103 00:11:31,720 --> 00:11:36,555 Dus daarom doe ik dit en ik vroeg me af of ik je wat vragen mag stellen. 104 00:11:36,680 --> 00:11:39,480 Ga nu maar. M'n broer is dood. - Maar... 105 00:13:53,880 --> 00:13:54,800 Kom. 106 00:14:31,680 --> 00:14:32,720 Leuke hond. 107 00:14:36,680 --> 00:14:38,520 Sorry, schrok je? 108 00:14:39,080 --> 00:14:41,000 Ik zag je voor een ander aan. 109 00:14:43,160 --> 00:14:44,200 Geen zorgen. 110 00:14:45,600 --> 00:14:47,400 Mensen verwarren ons altijd. 111 00:14:56,520 --> 00:14:58,520 #ZUSSENLIEFDE #IKMISJE 112 00:15:04,040 --> 00:15:06,320 Tot zover de zomer van de liefde. 113 00:15:11,000 --> 00:15:12,760 Cara, is Naomi thuis? 114 00:15:14,000 --> 00:15:15,915 Pip, nee. - Wat? 115 00:15:16,040 --> 00:15:19,520 Vraag m'n zus niet naar Sal. - Waarom niet? 116 00:15:20,080 --> 00:15:22,635 Ze was bij hem toen Andie verdween. 117 00:15:22,760 --> 00:15:26,760 Ze is een kroongetuige. Max is in Italië en Jake is verhuisd. 118 00:15:27,360 --> 00:15:28,200 Echt niet. 119 00:15:30,960 --> 00:15:33,600 Besef je wel hoe gevoelig dit nog ligt? 120 00:15:35,560 --> 00:15:37,280 Ja, natuurlijk. 121 00:15:39,720 --> 00:15:44,515 Mijn god. Ant Lowe vraagt me om met hem naar het feest van de Hastings te gaan. 122 00:15:44,640 --> 00:15:45,680 Nee. 123 00:15:46,760 --> 00:15:47,960 Wat ga je zeggen? 124 00:15:48,800 --> 00:15:50,560 Ja, natuurlijk. 125 00:15:51,400 --> 00:15:53,475 Ant is een sukkel. 126 00:15:53,600 --> 00:15:57,235 Hij zegt altijd 'pecifiek' als hij 'specifiek' bedoelt. 127 00:15:57,360 --> 00:16:01,320 Luister niet naar Pip. Haar laatste crush is al 200 jaar dood. 128 00:16:01,840 --> 00:16:03,800 Wie? - Nikola Tesla. 129 00:16:04,600 --> 00:16:06,555 Wie wil er een snack? 130 00:16:06,680 --> 00:16:08,960 Oké. - Ja, graag. 131 00:16:17,200 --> 00:16:19,560 WAARSCHUWING NIET DE ZOMBIES VOEREN 132 00:16:48,520 --> 00:16:51,480 NAOMI WE HOUDEN VAN JE 133 00:17:16,280 --> 00:17:17,640 Hé, Naoom. - Shit. 134 00:17:18,600 --> 00:17:21,120 Gaat het? - Je liet me schrikken. 135 00:17:23,400 --> 00:17:26,200 Hoe gaat het zoeken naar werk? - Nog op zoek. 136 00:17:31,480 --> 00:17:33,680 Hebben jullie de koekjes gepakt? 137 00:17:34,240 --> 00:17:34,955 Nee. 138 00:17:35,080 --> 00:17:37,960 Ik zag pap ze uitpakken, maar ze zijn verdwenen. 139 00:17:38,480 --> 00:17:41,840 Dingen verdwijnen niet zomaar. Ze moeten hier liggen. 140 00:17:42,560 --> 00:17:46,800 Soms verdwijnen dingen wel zomaar, zoals haarbanden, sokken. 141 00:17:47,400 --> 00:17:51,600 Sokken moet je op weg naar de wasmachine checken en op weg naar buiten. 142 00:17:52,280 --> 00:17:53,720 Zo moeilijk is het niet. 143 00:17:55,640 --> 00:17:57,560 Jij geeft ook nooit op hè, Pip? 144 00:18:00,480 --> 00:18:01,520 Hé, Naomi. 145 00:18:03,280 --> 00:18:08,200 Heeft Cara je verteld dat ik mijn PW doe over de zaak Andie Bell? 146 00:18:12,720 --> 00:18:13,600 Nee. 147 00:18:14,720 --> 00:18:18,120 Ik vroeg me af of ik je wat vragen mag stellen. 148 00:18:18,760 --> 00:18:21,720 Aangezien jij en Sal zo hecht waren en zo. 149 00:18:25,120 --> 00:18:25,960 Oké. 150 00:18:26,600 --> 00:18:28,200 Als ik het me nog herinner. 151 00:18:29,680 --> 00:18:31,240 Vijf jaar is lang geleden. 152 00:18:32,760 --> 00:18:34,240 Mag ik het opnemen? 153 00:18:39,920 --> 00:18:43,400 Interview één. Naomi Ward, Sals beste vriendin. 154 00:18:45,120 --> 00:18:50,560 Kun je me alles vertellen wat je je herinnert van vrijdag 19 april 2019? 155 00:18:54,360 --> 00:18:59,120 We waren bij Max Super Mario Party aan het spelen. Sal ging eerder weg. 156 00:19:00,160 --> 00:19:01,080 Wie is 'we'? 157 00:19:02,480 --> 00:19:03,840 Jake, Max, Sal en ik. 158 00:19:04,360 --> 00:19:08,280 Hoe laat vertrok Sal precies? - 22.00 uur. 159 00:19:08,880 --> 00:19:13,560 Dat weet ik nog omdat we pizza hadden besteld en Sal ging toen de bezorger kwam. 160 00:19:14,520 --> 00:19:16,075 Hij was moe. 161 00:19:16,200 --> 00:19:19,000 Pip. Waar ben je? - Ik kom eraan. 162 00:19:20,640 --> 00:19:23,240 Maar hij kwam pas om 00.50 uur thuis. 163 00:19:27,560 --> 00:19:29,195 Wat wil je dat ik zeg? 164 00:19:29,320 --> 00:19:35,800 Sal was slim. Als hij Andie had vermoord, had hij op z'n minst een alibi verzonnen. 165 00:19:40,640 --> 00:19:41,960 Sal had een alibi. 166 00:19:45,360 --> 00:19:46,355 Hé, Pip. 167 00:19:46,480 --> 00:19:48,400 Hoi, pap. - Hoi, lieverd. 168 00:19:50,480 --> 00:19:51,600 Hoe is 't internet? 169 00:19:52,760 --> 00:19:54,000 Raar en deprimerend. 170 00:19:54,600 --> 00:19:56,120 Niets nieuws, dus. 171 00:19:56,840 --> 00:19:59,475 Hoe is het bijles geven? - Saai. 172 00:19:59,600 --> 00:20:02,835 Maar met alleen een lerarenloontje kom je niet ver. 173 00:20:02,960 --> 00:20:06,115 Eet je mee, Pip? - Nee, dank je. 174 00:20:06,240 --> 00:20:09,880 Victor maakt taco's. Een Mexicaans feestmaal. 175 00:20:11,360 --> 00:20:12,520 Qué hombre. 176 00:20:16,400 --> 00:20:19,200 Pip, vergeet je notitieboekje niet. 177 00:20:51,440 --> 00:20:54,080 MEISJE MET EEN ZENUW-INZIE 178 00:21:17,960 --> 00:21:19,600 22.30 uur 179 00:21:22,440 --> 00:21:24,160 SAL VERTREKT 180 00:21:26,720 --> 00:21:29,920 MAX' HUIS 181 00:21:56,280 --> 00:21:59,160 22.30 - 00.50 UUR WAAR WAS SAL? 182 00:22:02,000 --> 00:22:06,195 Barney kreeg de Nobelprijs voor de Vrede voor diensten aan de mensheid. 183 00:22:06,320 --> 00:22:08,635 De eerste bearded collie met die prijs. 184 00:22:08,760 --> 00:22:13,395 Dat jaar haalde hij de voorpagina van het tijdschrift Time... 185 00:22:13,520 --> 00:22:15,875 IK ONDERZOEK ANDIE BELL. WANNEER HEB JE TIJD? 186 00:22:16,000 --> 00:22:19,235 ...en raad eens welke drie woorden onder zijn foto staan? 187 00:22:19,360 --> 00:22:23,315 'Blijf beardy, mensen.' - 'Blijf beardy, mensen.' 188 00:22:23,440 --> 00:22:25,355 Ja, je slaapt. 189 00:22:25,480 --> 00:22:29,395 Je vader vertelde die altijd. Toen was het nog Beetle de Wonderhond. 190 00:22:29,520 --> 00:22:31,040 Niet aan Josh vertellen. 191 00:22:31,680 --> 00:22:32,840 Wist ik niet meer. 192 00:22:34,200 --> 00:22:40,155 Je zei dat ik een baantje nodig heb en je hebt gelijk. Ik moet de echte wereld in. 193 00:22:40,280 --> 00:22:43,715 Kun je Linda vragen of ze nog serveersters zoekt? 194 00:22:43,840 --> 00:22:48,480 Ja, natuurlijk. Ik vraag het wel als ik haar naar de boekenclub breng. 195 00:22:49,360 --> 00:22:53,915 Vraag of ze er twee nodig heeft. Cara is ook heel enthousiast. 196 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Mooi. 197 00:22:58,880 --> 00:23:00,795 Er zijn hier mensen van school. 198 00:23:00,920 --> 00:23:05,555 Ik wist niet van het witte-doek-thema. - Schuurt die van jou? De mijne wel. 199 00:23:05,680 --> 00:23:08,560 Ik vraag Max één ding, en dan gaan we. 200 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 Kom op. Het is leuk. We zijn undercover. 201 00:23:13,960 --> 00:23:14,920 Kom. 202 00:23:47,440 --> 00:23:50,120 Dank je wel. - Dank je wel. 203 00:24:25,960 --> 00:24:27,600 Dank je wel. 204 00:24:29,880 --> 00:24:30,840 Bedankt. 205 00:24:56,240 --> 00:24:59,275 We waren bij Max Super Mario Party aan het spelen. 206 00:24:59,400 --> 00:25:02,880 Hoe laat vertrok Sal precies? - 22.30 uur. 207 00:25:15,480 --> 00:25:17,400 Je moet nu hier komen. 208 00:25:18,280 --> 00:25:20,120 Omdat ik het zeg, Becca. 209 00:25:26,680 --> 00:25:28,360 Dochters, hè? 210 00:26:14,400 --> 00:26:15,240 Hallo? 211 00:26:28,160 --> 00:26:29,200 Hoi. 212 00:26:31,440 --> 00:26:33,200 Je stalkt me. 213 00:26:34,760 --> 00:26:36,920 Ik wil je wat vragen stellen. 214 00:26:39,880 --> 00:26:41,720 Het is tijd voor de toespraken. 215 00:26:42,600 --> 00:26:43,880 Het duurt niet lang. 216 00:26:50,680 --> 00:26:52,160 Wat ga jij voor mij doen? 217 00:26:53,000 --> 00:26:54,160 Sorry? 218 00:26:55,280 --> 00:26:56,800 Quid pro quo, weet je? 219 00:26:57,840 --> 00:27:02,040 Elke keer als ik een vraag beantwoord, moet jij een shot nemen. 220 00:27:03,080 --> 00:27:04,040 Ik drink niet. 221 00:27:04,640 --> 00:27:06,160 Wat saai. 222 00:27:24,440 --> 00:27:25,800 Wat wil je weten? 223 00:27:28,560 --> 00:27:31,675 3 augustus, interview met Max Hastings. 224 00:27:31,800 --> 00:27:33,560 Is dit een verhoor? 225 00:27:34,280 --> 00:27:36,555 Op vrijdag 19 april 2019... 226 00:27:36,680 --> 00:27:40,035 speelden Jake, Sal en Naomi bij jou Super Mario Party. 227 00:27:40,160 --> 00:27:44,160 Het was FIFA, maar ga door. - Hoe laat ging Sal weg? 228 00:27:45,600 --> 00:27:46,680 Proost. 229 00:27:53,320 --> 00:27:58,435 22.30 uur. Ik weet niet wat je wilt. Het was een doodnormale vrijdagavond. 230 00:27:58,560 --> 00:28:00,995 Jake en ik speelden op de Xbox en zopen. 231 00:28:01,120 --> 00:28:03,995 En Naomi? - Naomi was er niet bij. 232 00:28:04,120 --> 00:28:05,520 Wat deed zij dan? 233 00:28:12,280 --> 00:28:14,960 Geen idee. Een dutje doen, kakken. Wie weet? 234 00:28:15,520 --> 00:28:20,080 Ik moet nu kijken hoe m'n ouders doen alsof ze 25 jaar gelukkig getrouwd zijn. 235 00:28:20,840 --> 00:28:22,920 Naomi zei dat Sal een alibi had. 236 00:28:26,320 --> 00:28:27,160 Wat was het? 237 00:28:46,520 --> 00:28:50,240 Wij waren Sals alibi. We moesten voor hem liegen. 238 00:28:52,760 --> 00:28:57,875 De dag erna moesten we tegen de politie zeggen dat hij tot 00.15 uur bij mij was. 239 00:28:58,000 --> 00:29:02,395 Hij wilde niet dat ze hun tijd met hem verdeden tijdens de zoektocht naar Andie. 240 00:29:02,520 --> 00:29:04,240 We speelden maar mee. 241 00:29:05,080 --> 00:29:07,160 Je vertelde de politie de waarheid? 242 00:29:08,000 --> 00:29:10,360 Ja. - Waarom bedacht je je? 243 00:29:10,960 --> 00:29:12,675 Je mag niet tegen ze liegen. 244 00:29:12,800 --> 00:29:16,520 En het werd serieus. Andie verscheen maar niet. 245 00:29:17,720 --> 00:29:19,155 Vond je Andie leuk? 246 00:29:19,280 --> 00:29:22,200 Ik kende haar niet. Ik heb haar nooit gesproken. 247 00:29:25,040 --> 00:29:27,520 Wat wil je bewijzen met dit alles? 248 00:29:28,680 --> 00:29:30,000 Dat Sal onschuldig is. 249 00:29:30,960 --> 00:29:32,320 Denk je dat echt? 250 00:29:32,920 --> 00:29:33,920 Jij niet? 251 00:29:35,880 --> 00:29:38,920 De Sal die ik kende had haar nooit kunnen doden. 252 00:29:41,640 --> 00:29:43,040 Maar hij bekende het. 253 00:29:44,240 --> 00:29:45,920 En hij ging het bos in... 254 00:29:47,480 --> 00:29:49,320 en nam allemaal pillen in. 255 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 Ik bedoel... 256 00:29:54,000 --> 00:29:56,240 Dat doe je toch niet zomaar? 257 00:30:10,000 --> 00:30:13,035 Mensen zeggen dat je met geld geen liefde kunt kopen. 258 00:30:13,160 --> 00:30:16,160 Dan kennen ze mijn mooie vrouw nog niet. 259 00:30:17,040 --> 00:30:19,355 Goed gezegd. - Serieus, ik ben erg... 260 00:30:19,480 --> 00:30:23,360 Altijd fijn om ware liefde te zien, hè? Wat ouderwetse romantiek. 261 00:30:26,640 --> 00:30:28,240 Ik wou je niet bang maken. 262 00:30:29,200 --> 00:30:30,280 Het is al goed. 263 00:30:32,440 --> 00:30:33,960 Wat advies. 264 00:30:35,000 --> 00:30:37,840 Ik hoor dat je je neus in andermans zaken steekt. 265 00:30:39,000 --> 00:30:41,560 En je weet wat er dan gebeurt, hè? 266 00:30:54,920 --> 00:30:59,155 Naomi is zat en doet raar. Lauren stormde huilend weg. We moeten gaan. 267 00:30:59,280 --> 00:31:03,115 Er zijn hier duistere krachten. Een knappe man wou m'n neus stelen. 268 00:31:03,240 --> 00:31:04,320 Welke knappe man? 269 00:31:06,400 --> 00:31:08,195 Ben je dronken? - Wat? 270 00:31:08,320 --> 00:31:12,835 Nee. Ik heb maar vijf kleine drankjes op, zoals vingerhoedjes. 271 00:31:12,960 --> 00:31:14,840 Oké, kom op. 272 00:31:17,680 --> 00:31:19,995 Twee belangrijke getuigen zeggen... 273 00:31:20,120 --> 00:31:24,395 dat Sal over z'n alibi loog. Dat ziet er niet goed uit. 274 00:31:24,520 --> 00:31:27,475 Maar het is zo gek. 275 00:31:27,600 --> 00:31:30,915 Hun verhalen over die avond verschillen zo erg. 276 00:31:31,040 --> 00:31:33,955 Max zegt dat ze FIFA deden. Naomi zegt Super Mario Party. 277 00:31:34,080 --> 00:31:36,875 Naomi zegt dat ze erbij was. Max zegt van niet. 278 00:31:37,000 --> 00:31:38,560 Heb je Naomi gesproken? 279 00:31:39,600 --> 00:31:42,515 Sorry. - Ik vroeg je dat niet te doen. 280 00:31:42,640 --> 00:31:45,635 Wist je dat Naomi en de anderen voor Sal logen? 281 00:31:45,760 --> 00:31:46,955 Waarom zei je niets? 282 00:31:47,080 --> 00:31:50,155 Het is vijf jaar geleden. Iedereen wil het vergeten. 283 00:31:50,280 --> 00:31:52,635 Het is belangrijk en je bent m'n beste vriendin. 284 00:31:52,760 --> 00:31:56,115 Serieus? Ik wil niet dat je alles weer oprakelt. 285 00:31:56,240 --> 00:31:58,275 Het is belangrijk. - Voor jou. 286 00:31:58,400 --> 00:32:01,715 Je verkloot iedereens leven om maar detective te spelen. 287 00:32:01,840 --> 00:32:03,200 Ik speel niet. 288 00:32:45,880 --> 00:32:47,120 Hé, Pip. - Hoi. 289 00:33:00,320 --> 00:33:01,840 Heb jij Andie gezien? 290 00:33:05,120 --> 00:33:09,240 Het is oké. Ik moet haar ergens over spreken. 291 00:33:13,040 --> 00:33:14,200 Ze is daar. 292 00:33:15,960 --> 00:33:17,000 Bedankt. 293 00:33:49,320 --> 00:33:50,440 Hoi. 294 00:33:51,560 --> 00:33:52,400 Hoi. 295 00:33:54,760 --> 00:33:58,080 Ik heb belangrijke informatie voor Ravi. 296 00:33:58,760 --> 00:34:01,040 Van 'n sterrenstelsel hier ver vandaan? 297 00:34:02,600 --> 00:34:04,640 Nee, ik woon op Martinsend Way. 298 00:34:06,000 --> 00:34:06,960 Kom binnen. 299 00:34:12,760 --> 00:34:13,720 Pardon. 300 00:34:32,320 --> 00:34:34,880 Ze zegt dat ze belangrijke informatie heeft. 301 00:34:38,440 --> 00:34:39,400 Hoi. 302 00:34:41,800 --> 00:34:43,840 Ik kwam je iets vertellen. 303 00:34:44,560 --> 00:34:46,920 Dat je gek bent geworden? 304 00:34:47,920 --> 00:34:49,040 Wat? 305 00:34:53,880 --> 00:34:55,280 Wat doe je hier? 306 00:34:59,040 --> 00:35:01,480 Ik kwam m'n excuses aanbieden. 307 00:35:04,160 --> 00:35:07,235 Het was niet alleen een schoolproject voor me. 308 00:35:07,360 --> 00:35:09,760 Ik dacht altijd dat Sal onschuldig was. 309 00:35:10,360 --> 00:35:13,240 Dus kom je als een koene ridder ons redden? 310 00:35:13,960 --> 00:35:16,640 Nee, zo dacht ik niet. 311 00:35:19,120 --> 00:35:22,480 Het was gewoon een stomme fout. Ik had niet moeten komen. 312 00:35:34,600 --> 00:35:36,680 Waarom denk je dat ie onschuldig is? 313 00:35:37,640 --> 00:35:41,000 Ik kende Sal. Hij was altijd aardig tegen me. 314 00:35:43,440 --> 00:35:45,920 Hij had haar nooit pijn kunnen doen. 315 00:35:49,320 --> 00:35:50,400 Kom met me mee. 316 00:36:45,080 --> 00:36:45,920 Van Sal. 317 00:36:50,880 --> 00:36:52,595 BEN MET ANDIE EET VNV NIET MEE 318 00:36:52,720 --> 00:36:55,795 KAN JE CHOCO HALEN ALS JE BOODSGAPPE GAAT DOEN 319 00:36:55,920 --> 00:36:59,080 GA VNV NA SCHOOL NAAR MAX BEN LAAT THUIS 320 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 De bekentenis. 321 00:37:03,080 --> 00:37:05,600 'Ik heb het gedaan. Het spijt me zo.' 322 00:37:12,240 --> 00:37:13,880 PAP 323 00:37:15,280 --> 00:37:19,035 De grammatica. Het laatste appje is goed geschreven. De rest... 324 00:37:19,160 --> 00:37:23,320 Sal was ongelooflijk slim, maar hij appte als een analfabeet. 325 00:37:24,560 --> 00:37:27,960 IK HEB HET GEDAAN. HET SPIJT ME ZO. 326 00:37:28,640 --> 00:37:30,360 Hij schreef dit niet. 327 00:37:32,000 --> 00:37:33,920 Maar wie dan wel? 328 00:37:34,720 --> 00:37:36,720 Daar moeten we achter komen. 329 00:37:55,840 --> 00:37:56,800 PERFECT SAMEN 330 00:38:01,120 --> 00:38:02,995 HET WAS ZO LEUK - HOU VAN JE 331 00:38:03,120 --> 00:38:06,040 SRRY MOEST NA SCHOOL MR. WARD HELPEN 332 00:38:09,320 --> 00:38:10,435 WE ZIJN ZO LEUK - JA 333 00:38:10,560 --> 00:38:12,195 K HERKEN JE NIET MEER 334 00:38:12,320 --> 00:38:15,235 IK PRAAT PAS ASJE STOPT BEN JE OK? 335 00:38:15,360 --> 00:38:16,760 BEL ME ASJE DIT LEEST 336 00:38:41,360 --> 00:38:42,315 WAARMEE STOPPEN? 337 00:38:42,440 --> 00:38:45,160 Andie, alsjeblieft. Hou op. 338 00:38:45,720 --> 00:38:48,600 Nee, wacht. Sorry. Ik hou van je. 339 00:38:51,120 --> 00:38:52,120 Sal. 340 00:38:57,240 --> 00:38:58,440 Het spijt me. 341 00:39:05,960 --> 00:39:08,320 Het spijt me. Ik hou van je. 342 00:39:08,840 --> 00:39:10,520 Ik zal niets meer zeggen... 343 00:39:11,040 --> 00:39:12,160 Het spijt me. 344 00:39:54,520 --> 00:39:59,680 Vertaling: Federico Fernández Flores 25474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.