All language subtitles for 08 - Campion Mystery Mile pt2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,600 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:44,760 --> 00:00:49,600 CAMPION: Mystery Mile, a remote village on the east coast of England. 3 00:00:49,640 --> 00:00:51,960 Cut off by the sea at high tide. 4 00:00:53,640 --> 00:00:55,640 ...my cards. 5 00:00:55,680 --> 00:00:58,160 Just the place to hide Judge Crowdy Lobbett 6 00:00:58,200 --> 00:01:03,440 from the murderous attentions of the Simister gang, or so I thought. 7 00:01:03,480 --> 00:01:06,520 But already a visit from the fortune-teller Anthony Datchett 8 00:01:06,560 --> 00:01:10,880 seems to have led to the mysterious death of the Reverend Swithin Cush. 9 00:01:12,760 --> 00:01:16,840 And now Judge Lobbett himself has disappeared into thin air. 10 00:01:25,680 --> 00:01:28,680 (KNOCKING ON DOOR) 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,080 George is here, miss. 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,680 Anything for the post, Miss Biddy? 13 00:01:31,720 --> 00:01:34,560 These letters. Thank you, George. 14 00:01:34,600 --> 00:01:37,680 Would you be kind and write out a label for me? 15 00:01:37,720 --> 00:01:40,000 -Now, the old Parson's gone. -Of course. 16 00:01:40,040 --> 00:01:42,280 It's for me son-in-law, Reg Hatton. 17 00:01:42,320 --> 00:01:44,000 -Two T's? -That's right. 18 00:01:44,040 --> 00:01:46,400 The Beck Garage, Canvey Island. 19 00:01:48,080 --> 00:01:49,320 BIDDY: Essex. 20 00:01:51,080 --> 00:01:53,280 Thank you kindly, Miss Biddy. 21 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 Sorry to bother you. 22 00:01:58,520 --> 00:01:59,840 (DOOR CLOSES) 23 00:01:59,880 --> 00:02:03,520 Wreathing and writhing and fainting in coils. 24 00:02:03,560 --> 00:02:04,960 Hardly any of them can write. 25 00:02:08,240 --> 00:02:11,040 Why don't you do something, Albert? 26 00:02:11,080 --> 00:02:13,080 Well, like finding the Judge. 27 00:02:13,120 --> 00:02:16,160 All you do is sit around making asinine remarks and smirking 28 00:02:16,200 --> 00:02:17,520 and telling the Lobbetts not to call the police, 29 00:02:17,560 --> 00:02:19,120 when it's clear they're both ill with worry. 30 00:02:22,440 --> 00:02:24,080 I used to be pretty fond of you. 31 00:02:24,120 --> 00:02:26,880 But now I think you're just cold and horrible and callous. 32 00:02:31,360 --> 00:02:33,440 -Rough stuff. -How dare you? 33 00:02:37,000 --> 00:02:39,680 # The sun has got his hat on 34 00:02:39,720 --> 00:02:41,680 # Hip, hip, hip, hooray! 35 00:02:41,720 --> 00:02:46,360 # The sun has got his hat on and he's coming out today 36 00:03:09,280 --> 00:03:13,240 # We're over the moon We're up in the sky 37 00:03:13,280 --> 00:03:17,840 # Not a moment too soon, we'll... # 38 00:03:19,840 --> 00:03:22,920 -It's good to see you, man. -Filthy things, trains. 39 00:03:22,960 --> 00:03:25,120 As for that one, should be in a museum. 40 00:03:25,160 --> 00:03:27,280 Been wandering round the country like it was lost. 41 00:03:27,320 --> 00:03:31,760 -Will a drop of the local brew cheer you up? -That all depends, dunnit? 42 00:03:31,800 --> 00:03:34,560 -Find that Yankee Judge you've gone and lost? -No. 43 00:03:34,600 --> 00:03:37,160 Not too clever that, is it? For a professional. 44 00:03:37,200 --> 00:03:38,760 Yours is not to reason why, Lugg. 45 00:03:38,800 --> 00:03:40,840 As long as I don't have to do or die. 46 00:03:40,880 --> 00:03:44,840 -I got your clean clobber like you asked me. -Thanks. 47 00:03:44,880 --> 00:03:48,040 -How far is this Mystery place you're at? -Oh, 20 miles or so. 48 00:03:48,080 --> 00:03:52,440 -Twenty miles. Do the locals still wear wool? -Just about. 49 00:03:52,480 --> 00:03:54,600 You're not going to make me go there, are you? 50 00:03:54,640 --> 00:03:55,840 No. 51 00:03:55,880 --> 00:03:58,560 A messenger boy, that's all I am. 52 00:03:58,600 --> 00:04:01,640 Left in Bottle Street, like a discarded toy. 53 00:04:08,120 --> 00:04:09,920 (CASH REGISTER DINGS) 54 00:04:11,480 --> 00:04:16,560 Not bad. A bit thin. Expect they water it in this sort of place. 55 00:04:16,600 --> 00:04:20,320 What's the news from your end? Did you speak to Oates? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,920 The Chief Detective Inspector begged me to inform you 57 00:04:22,960 --> 00:04:26,360 that Datchett is a con and blackmailer. 58 00:04:26,400 --> 00:04:28,520 Sometimes he sports a red beaver, 59 00:04:28,560 --> 00:04:31,560 other times his chin's as bare as a baby's bum. 60 00:04:31,600 --> 00:04:34,200 Once upon a time he worked the oars, legitimate. 61 00:04:36,560 --> 00:04:38,200 Have I got time for another? 62 00:04:43,440 --> 00:04:45,560 Anything on Mr Barber? 63 00:04:45,600 --> 00:04:47,680 I spoke to your poncey mate. 64 00:04:47,720 --> 00:04:50,160 Him what pawns. Something to eat, no more. 65 00:04:50,200 --> 00:04:54,640 He says this Barber bloke's rolling in it. He's got harems all over the place. 66 00:04:54,680 --> 00:04:57,320 -He says he's an art expert. -That's right. 67 00:04:57,360 --> 00:05:00,400 The bloke did say he was connoisseur of art. 68 00:05:00,440 --> 00:05:03,800 Perhaps women don't satisfy his every passion and desire. 69 00:05:05,520 --> 00:05:06,760 The Simister gang? 70 00:05:11,080 --> 00:05:12,600 (TELEPHONE RINGING) 71 00:05:22,000 --> 00:05:25,360 Look. I've come to warn you. 72 00:05:25,400 --> 00:05:28,440 You are ignorant compared with me, you don't know. 73 00:05:28,480 --> 00:05:30,280 They're a nasty lot. Leave them alone. 74 00:05:30,320 --> 00:05:32,000 Your own mother couldn't give you better advice. 75 00:05:32,040 --> 00:05:33,360 (TRAIN WHISTLING) 76 00:05:33,400 --> 00:05:38,520 -There's me train. -Tell me if you know anything. 77 00:05:38,560 --> 00:05:42,480 Down the club, they say there's a noticeable absence of the really nasty customers. 78 00:05:42,520 --> 00:05:44,400 Ikey Todd and that lot. 79 00:05:44,440 --> 00:05:47,640 -I did hear Ropey's back in the country. -Ropey? 80 00:05:47,680 --> 00:05:51,280 It is an infamy that such a bloke should exist at the peak. You know him. 81 00:05:51,320 --> 00:05:52,440 Hmm. 82 00:05:52,480 --> 00:05:54,680 What do you suggest? 83 00:05:54,720 --> 00:05:58,080 Well, in my opinion, sir, though you won't take it, I'm sure, 84 00:05:58,880 --> 00:06:00,880 I'd apply to Thomas Knapp. 85 00:06:00,920 --> 00:06:04,480 I'm hanged if I will. I do not associate with Mr Thomas Knapp. 86 00:06:04,520 --> 00:06:08,000 What did I tell you? It's too late now. 87 00:06:10,280 --> 00:06:12,680 We best go separate, just in case. 88 00:06:17,760 --> 00:06:22,600 I shall wear the black band round me head for you and the funeral card'll cost a bit. 89 00:06:22,640 --> 00:06:24,440 Thanks for the drink. 90 00:06:26,640 --> 00:06:28,960 Here. Don't forget your clobber. 91 00:06:39,960 --> 00:06:42,760 Thank God you're back, Albert. They found the Judge's clothes. 92 00:06:42,800 --> 00:06:45,680 -Who are "they"? -Kettle's daughter actually. 93 00:06:45,720 --> 00:06:48,000 And where did Miss Kettle make this interesting discovery? 94 00:06:48,040 --> 00:06:49,680 Saddleback Creek. 95 00:06:51,680 --> 00:06:53,200 Albert. 96 00:06:54,680 --> 00:06:56,880 Do try to be a little less... 97 00:06:57,600 --> 00:06:58,880 Clinical. 98 00:07:03,600 --> 00:07:07,560 -Definitely Dad's suit. -Soaked in sea water and torn. 99 00:07:08,880 --> 00:07:11,800 -That's blood, isn't it? -Possibly. 100 00:07:11,840 --> 00:07:15,280 -Nothing in the pockets? -No, nothing at all. 101 00:07:15,320 --> 00:07:17,880 All the pockets were pulled inside-out. 102 00:07:17,920 --> 00:07:20,480 KETTLE: I'm wanted in there! Show me in immediately! 103 00:07:20,520 --> 00:07:21,960 CUDDY: I'll do no such thing. 104 00:07:22,000 --> 00:07:24,600 They're a bereaved family. They don't want to see you. 105 00:07:24,640 --> 00:07:27,040 -I'll go and send him away. -Uh, no. 106 00:07:27,080 --> 00:07:28,880 If you don't mind, I think it might be a good idea 107 00:07:28,920 --> 00:07:31,440 if we interviewed old Clever Science ourselves. 108 00:07:31,480 --> 00:07:32,800 Certainly. 109 00:07:35,080 --> 00:07:36,800 Come in, Mr Kettle. 110 00:07:39,680 --> 00:07:40,880 Thank you, Cuddy. 111 00:07:40,920 --> 00:07:42,640 I saw the car turn in the drive, Mr Campion, 112 00:07:42,680 --> 00:07:47,440 so I've run straight over knowing you'll be wanting the truth. 113 00:07:47,480 --> 00:07:52,240 It was my daughter who's found the remains, as you might say. 114 00:07:52,280 --> 00:07:53,560 Is your daughter here? 115 00:07:53,600 --> 00:07:56,680 Oh, no, sir. You can imagine the condition she's in. 116 00:07:56,720 --> 00:07:59,040 The shock and the horror of it. 117 00:07:59,080 --> 00:08:02,560 And I may mention, though I have offered myself, 118 00:08:02,600 --> 00:08:07,080 no one has as yet sent for the police. 119 00:08:07,120 --> 00:08:10,800 It'll look very suspicious when they do come. 120 00:08:10,840 --> 00:08:15,920 Even though you're the son of the dead man, sir, it will look nasty. 121 00:08:15,960 --> 00:08:20,920 -What dead man? Have you got the body? -Me, sir? Oh, no, sir. 122 00:08:20,960 --> 00:08:26,920 No, when we find that, then I dare say we'll know who killed him. 123 00:08:26,960 --> 00:08:28,840 -And how was he killed? -With a dagger, sir. 124 00:08:28,880 --> 00:08:30,120 How do you know that? 125 00:08:30,160 --> 00:08:32,400 Well, it's a question of deduction, isn't it, sir? 126 00:08:32,440 --> 00:08:35,080 Look at this jacket hole, right over the heart. 127 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 See these stains? 128 00:08:36,840 --> 00:08:38,720 If you don't know what that is, I can tell you. It's blood. 129 00:08:38,760 --> 00:08:41,760 Heart's blood. The victim was stabbed to death 130 00:08:42,840 --> 00:08:45,600 with a knife. 131 00:08:45,640 --> 00:08:49,200 And look at these clothes. Sopping wet. Now, what does that show? 132 00:08:49,240 --> 00:08:53,680 -That they've been in water. -Ah, exactly. You've hit it in one. 133 00:08:53,720 --> 00:08:58,360 Mr Lobbett was taken out to sea in a boat, stabbed through the heart, 134 00:08:59,480 --> 00:09:01,600 and thrown in the water. 135 00:09:01,640 --> 00:09:04,320 Where he undressed, being careful to remove his braces, yes. 136 00:09:04,360 --> 00:09:05,760 So far I think that's perfectly clear. 137 00:09:05,800 --> 00:09:07,560 But there are one or two little matters to be explained 138 00:09:07,600 --> 00:09:09,280 before we call in Scotland Yard. 139 00:09:09,320 --> 00:09:12,840 First, the knife thrust. A rather curious incision, don't you think? 140 00:09:12,880 --> 00:09:14,400 A little hole nicked with a pair of scissors 141 00:09:14,440 --> 00:09:17,320 and then made larger with a table knife. 142 00:09:17,360 --> 00:09:20,800 And the blood stains. The poor man seems to have bled from outside his clothes. 143 00:09:20,840 --> 00:09:24,160 The inside, you see, is quite clean. 144 00:09:24,200 --> 00:09:27,840 I wonder if anyone's killed a chicken lately. 145 00:09:27,880 --> 00:09:32,480 There's something fishy about this. A whole load of fishiness you might say. 146 00:09:32,520 --> 00:09:35,200 Someone's been playing the fool with you, Mr Kettle, 147 00:09:35,240 --> 00:09:37,200 I should go back to your post office if I were you. 148 00:09:47,920 --> 00:09:51,000 I'm sorry about that. But I had to find out how much Sherlock knew. 149 00:09:51,040 --> 00:09:54,560 -What do you make of these? -Whole thing's an extraordinary bad fake. 150 00:09:54,600 --> 00:09:58,040 Amateur stuff. Definitely not your father's New York friends. 151 00:09:58,080 --> 00:09:59,840 Probably local talent. 152 00:09:59,880 --> 00:10:02,200 But that was the suit Dad was wearing. 153 00:10:02,240 --> 00:10:05,240 That's the only thing that makes it interesting. 154 00:10:05,280 --> 00:10:07,280 Look, it's getting late now. But first thing in the morning, 155 00:10:07,320 --> 00:10:10,080 I think I'd better do some sleuthing of my own around the place. 156 00:11:09,040 --> 00:11:10,680 You haven't seen Biddy anywhere, have you? 157 00:11:10,720 --> 00:11:12,960 -No. -We arranged to meet in... 158 00:11:14,960 --> 00:11:16,360 To go for a walk together. 159 00:11:16,400 --> 00:11:18,680 She was gonna show me Saddleback Creek. 160 00:11:18,720 --> 00:11:21,400 -But I can't find her anywhere. -Really? 161 00:11:24,200 --> 00:11:27,560 -You haven't seen Miss Biddy, have you, sir? -No. 162 00:11:27,600 --> 00:11:29,600 -(CLOCK CHIMING) -Why? 163 00:11:29,640 --> 00:11:33,640 Well, Miss Biddy said she'll go down the shop and get me some baking powder. 164 00:11:33,680 --> 00:11:35,760 Well, that was more than an hour ago and I've got the oven hot. 165 00:11:35,800 --> 00:11:37,800 Yes, all right, Cuddy. 166 00:11:37,840 --> 00:11:40,080 I think I've been rather stupid. Come on, Marlowe. 167 00:11:40,120 --> 00:11:41,720 You don't think anything's happened to Biddy, do you? 168 00:11:41,760 --> 00:11:44,160 -Yes. -If it has, I'll commit murder. 169 00:11:44,200 --> 00:11:45,600 That's the spirit. 170 00:11:45,640 --> 00:11:46,920 (BELL DINGING) 171 00:11:58,280 --> 00:12:00,040 What can I do for you gentlemen? 172 00:12:00,080 --> 00:12:03,080 Um, did Miss Pagett leave her purse here, Mr Kettle? 173 00:12:03,120 --> 00:12:05,880 (STUTTERS) No, no. She left nothing, sir. 174 00:12:05,920 --> 00:12:08,200 Fine. Now we know where we are. 175 00:12:09,320 --> 00:12:11,760 Is she still in the house? 176 00:12:11,800 --> 00:12:16,120 Oh, don't be a fool, man. All we have to do is turn you over to the police. 177 00:12:16,160 --> 00:12:17,440 Where is she? 178 00:12:17,480 --> 00:12:20,880 How dare you come here threatening me, accusing me! 179 00:12:20,920 --> 00:12:24,960 You call the police, sir. You call the police. I shall have something to tell them. 180 00:12:25,000 --> 00:12:27,360 Where is Mr Lobbett? 181 00:12:27,400 --> 00:12:30,640 Why don't you show them clothes to the police? 182 00:12:30,680 --> 00:12:33,000 Because you daren't, that's why! 183 00:12:35,640 --> 00:12:38,760 -Look, I'm not having this, sir. -Shut the door. 184 00:12:40,720 --> 00:12:42,320 It's a pity the window won't open, 185 00:12:42,360 --> 00:12:45,640 you could've gotten rid of the smell of chloroform. 186 00:12:49,160 --> 00:12:52,480 If she's been hurt, I'll break my rule and kill you. 187 00:12:53,800 --> 00:12:55,400 Now, Mr Kettle, the story so far. 188 00:12:55,440 --> 00:12:58,000 You make a mess of faking the Judge's clothes. 189 00:12:58,040 --> 00:13:01,880 That not only sets us buzzing around your head, but your own dirty employers. 190 00:13:01,920 --> 00:13:04,960 They order you to kidnap the first of us that comes in here. 191 00:13:05,000 --> 00:13:07,080 You apply the chloroform... 192 00:13:09,280 --> 00:13:12,280 Innocent sort of delivery van waiting outside. 193 00:13:15,520 --> 00:13:17,320 Where have they taken her? 194 00:13:17,360 --> 00:13:20,360 If they find out you know all this, they'll kill me. Don't let them know. 195 00:13:20,400 --> 00:13:22,040 Where? Where? 196 00:13:22,080 --> 00:13:25,000 I don't know! Honest I don't! I never seen the men before. 197 00:13:25,040 --> 00:13:27,320 I had to do as they said. 198 00:13:27,360 --> 00:13:30,000 I wouldn't have done it if I could've helped. 199 00:13:34,720 --> 00:13:37,160 I believe him. 200 00:13:37,200 --> 00:13:40,240 The nastiest thing we can do now is leave him to his pals. 201 00:13:57,360 --> 00:13:59,560 Are you all right, sir? 202 00:13:59,600 --> 00:14:03,080 Well, if it isn't Albert himself. 203 00:14:04,920 --> 00:14:08,960 May I introduce you to Mr Thomas Knapp. Mr Lobbett. 204 00:14:09,000 --> 00:14:13,800 But I thought that... Oh, it was your dad worked on the punk. 205 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 -Pleased to meet you, sir. -How do you do? 206 00:14:16,440 --> 00:14:18,840 What I've been through to get here. 207 00:14:18,880 --> 00:14:22,840 I had to pinch this thing in Colchester or I'd never have got here at all. 208 00:14:22,880 --> 00:14:26,360 How did you know I was here? It was Lugg, wasn't it? 209 00:14:26,400 --> 00:14:30,760 Shall we say that me and Magers have interests in common. 210 00:14:30,800 --> 00:14:33,040 Your interests. 211 00:14:33,080 --> 00:14:37,320 I happened to overhear something about you and this Lobbett business. 212 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 -What? -Confidential. 213 00:14:42,120 --> 00:14:43,960 -Interested? -I might be. 214 00:14:44,000 --> 00:14:48,760 What did I tell you? Me and Albert have worked together in the past. 215 00:14:48,800 --> 00:14:52,760 We're in the same star. We understand one another. 216 00:14:52,800 --> 00:14:56,760 -Well, what is it? -Oh, that's not like you, sir. 217 00:14:56,800 --> 00:14:59,120 Ain't I gonna get offered any refreshment? 218 00:14:59,160 --> 00:15:01,640 All the way from Colchester on this thing. 219 00:15:08,920 --> 00:15:10,640 That's much better. 220 00:15:12,560 --> 00:15:17,440 Yesterday afternoon I happened to overhear a very curious conversation 221 00:15:17,480 --> 00:15:20,440 on one of my new lines. 222 00:15:20,480 --> 00:15:23,840 I should explain. Mr Knapp used to work for government on telephone repairs. 223 00:15:23,880 --> 00:15:26,160 Then he and the postmaster general had a slight misunderstanding, 224 00:15:26,200 --> 00:15:29,000 and he retired from public life for a few years. 225 00:15:29,040 --> 00:15:31,320 Since then I've been on me own. 226 00:15:31,360 --> 00:15:35,000 Using my electrical knowledge to my own advantage. 227 00:15:35,040 --> 00:15:38,520 If you know the way, it's easy to listen on the line. 228 00:15:38,560 --> 00:15:40,800 You'd be surprised the things I pick up. 229 00:15:40,840 --> 00:15:43,720 Filth in high places, you wouldn't believe it. 230 00:15:43,760 --> 00:15:45,200 Yesterday... 231 00:15:46,720 --> 00:15:49,360 There was these two blokes talking. 232 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 One said, "Who sent the clothes?" 233 00:15:51,880 --> 00:15:57,160 And the other said, "There was no message, only the handwriting on the label". 234 00:15:57,200 --> 00:16:01,040 "Ooh", says the other. "That's who you want". 235 00:16:01,080 --> 00:16:04,080 Didn't mean nothing to me till the first bloke says, 236 00:16:04,120 --> 00:16:06,720 "Who's this Albert Campion, when he's at home?" 237 00:16:06,760 --> 00:16:09,960 And the other says, "I'll find out about him". 238 00:16:10,800 --> 00:16:13,240 Then the first bloke says, 239 00:16:13,280 --> 00:16:17,880 "If it was the girl, get her up here and we'll put her through it". 240 00:16:20,240 --> 00:16:23,720 Sounds as though one of your ladies might get into trouble. 241 00:16:23,760 --> 00:16:26,760 -Miss Pagett has already disappeared. -Oh. 242 00:16:27,840 --> 00:16:29,120 How much? 243 00:16:30,320 --> 00:16:32,840 I'll make you a gentlemanly offer, 244 00:16:32,880 --> 00:16:35,720 what I wouldn't if I didn't know you. 245 00:16:35,760 --> 00:16:37,720 Oh, come on now, Thomas. Cut the cackle. 246 00:16:37,760 --> 00:16:40,720 It's no use to us unless you know where they were speaking from. 247 00:16:40,760 --> 00:16:43,000 But I do. 248 00:16:43,040 --> 00:16:48,480 Twenty-five quid for the address and another 25 when we get the girl back. 249 00:16:48,520 --> 00:16:50,640 Now, I can't say fairer than that. 250 00:16:52,160 --> 00:16:54,160 You're on. 251 00:16:54,200 --> 00:16:58,200 32 Beverly Gardens, Notting Hill Gate, Kensington. 252 00:16:58,240 --> 00:17:01,600 -You got a scrap of paper on you? -Hmm. 253 00:17:01,640 --> 00:17:04,320 I heard the butchers, they're there, all right. 254 00:17:04,360 --> 00:17:06,360 Two heavies on guard outside. 255 00:17:09,440 --> 00:17:14,200 Now, the house where I hang out with my old mum 256 00:17:14,240 --> 00:17:19,000 backs on to Beverly Gardens. You could make it your headquarters. 257 00:17:19,040 --> 00:17:24,520 We could nip across them roads as easy as kiss your arse. 258 00:17:24,560 --> 00:17:29,080 -Who's the boss? -Calls himself Datchett. 259 00:17:29,120 --> 00:17:33,600 You know, as far as intelligence is concerned, Thomas, you're coming on. 260 00:18:07,840 --> 00:18:11,640 It's the picture man back. He's the limit. 261 00:18:11,680 --> 00:18:14,840 Sir Giles, may I be the first to congratulate you. 262 00:18:14,880 --> 00:18:19,200 Proof. Proof positive your Romney is genuine. 263 00:18:19,240 --> 00:18:23,320 I should like to arrange for the sale with you. Let us talk to Judge Lobbett. 264 00:18:23,360 --> 00:18:25,960 -He's not here. -Still not back? 265 00:18:27,360 --> 00:18:30,720 -He's disappeared. -Oh, you're joking, Sir Giles. 266 00:18:30,760 --> 00:18:34,680 My father's blood-stained clothes were found yesterday. 267 00:18:34,720 --> 00:18:37,680 -But this is terrible. -I'm sorry, Mr Barber. 268 00:18:39,160 --> 00:18:41,600 This is terrible. I thought he was just away. 269 00:18:41,640 --> 00:18:43,840 My commission, all the work I have done. 270 00:18:43,880 --> 00:18:46,440 Just send me your account. 271 00:18:46,480 --> 00:18:50,080 Thank you. If I can be of any help. 272 00:18:50,120 --> 00:18:51,280 (DOOR CLOSES) 273 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 (BRAKES SCREECHING) 274 00:18:59,240 --> 00:19:00,960 Ah, my friend, I... 275 00:19:02,960 --> 00:19:04,120 Giles. 276 00:19:06,160 --> 00:19:08,880 Biddy's been kidnapped, taken to London. We think we know where she is. 277 00:19:08,920 --> 00:19:10,640 We've got to get there quickly, all of us, 278 00:19:10,680 --> 00:19:12,200 without the whole village finding out. 279 00:19:12,240 --> 00:19:14,720 -But, Isopel? -She'll be safe in my flat. 280 00:19:17,600 --> 00:19:21,480 Mr Barber, we'd be eternally grateful if you could give three of us a lift to London. 281 00:19:21,520 --> 00:19:24,640 A pleasure! I'm an excellent driver. 282 00:19:24,680 --> 00:19:29,560 And if you can persuade Sir Giles to let me handle the sale of his picture, 283 00:19:29,600 --> 00:19:33,080 -the gratitude would be entirely mine. -Thank you, Mr Barber. 284 00:20:26,320 --> 00:20:27,840 (BICYCLE BELL RINGING) 285 00:20:31,320 --> 00:20:33,520 If you get hungry just shout down the lift. 286 00:20:33,560 --> 00:20:37,560 If you get scared, just shout at the policemen out of the window. 287 00:20:38,080 --> 00:20:39,480 (DOOR CLOSES) 288 00:20:39,520 --> 00:20:42,320 And if anyone calls, don't, whatever you do, open the door. 289 00:20:42,360 --> 00:20:45,520 Especially not if it's an old gentleman with an aerial to this top hat, 290 00:20:45,560 --> 00:20:48,960 and natty black gators. That's my wicked uncle. 291 00:20:49,000 --> 00:20:52,200 (CHUCKLING) 292 00:20:52,240 --> 00:20:57,240 Oh. You won't let Giles do anything silly, or Marlowe either. 293 00:20:57,280 --> 00:21:00,600 -You will look after them? -As if they were my sons, madam. 294 00:21:00,640 --> 00:21:05,160 Both young gentlemen will be under the direct care of matron. 295 00:21:05,200 --> 00:21:08,920 You see, you don't know how worrying it is to be in love. 296 00:21:08,960 --> 00:21:11,040 That's all you know, young woman. 297 00:21:32,320 --> 00:21:34,720 KNAPP: Make room on the bed for Mr Barber, Mum. 298 00:21:34,760 --> 00:21:37,280 -(BABY CRYING) -He don't look too happy in the corner there. 299 00:21:37,320 --> 00:21:38,560 (WHISTLES) 300 00:21:44,200 --> 00:21:46,240 Think you're clever, don't you? 301 00:21:46,280 --> 00:21:50,000 Just when you're going into a really nasty business, who do you get around you? 302 00:21:50,040 --> 00:21:53,840 Two ready amateurs and something out of a carpet shop. 303 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Gold. 304 00:21:55,960 --> 00:21:58,640 Oi, Thomas. 305 00:21:58,680 --> 00:22:03,920 Don't lean against that wall, it's me who looks after your clothes, remember. 306 00:22:03,960 --> 00:22:07,920 -Did Mr Barber come willingly? -Bit of gentle persuasion you might say. 307 00:22:07,960 --> 00:22:11,880 He knew too much. Besides, we might need his car. 308 00:22:11,920 --> 00:22:15,520 Mother will keep him quiet. She's as good as a bull pup. 309 00:22:15,560 --> 00:22:16,760 Up here. 310 00:22:27,240 --> 00:22:29,160 All given to me by the government 311 00:22:29,200 --> 00:22:32,240 in unconscious recognition of my services. 312 00:22:32,920 --> 00:22:34,600 Over here, Albert. 313 00:22:38,480 --> 00:22:41,880 That's 32 Beverly Gardens. The one with the new chimney. 314 00:22:41,920 --> 00:22:45,160 KNAPP: Just to the right of the big green skylight. 315 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 Just stay with me, deary. 316 00:22:47,240 --> 00:22:49,280 KNAPP: ...rubber shoes all round. 317 00:22:51,080 --> 00:22:53,560 It's no good till it's dark anyway. 318 00:22:56,680 --> 00:22:58,160 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 319 00:23:05,080 --> 00:23:07,040 I'll buy for a thruppence. 320 00:23:10,800 --> 00:23:12,200 I'll see ya. 321 00:23:17,320 --> 00:23:19,160 (SIGHS) 322 00:23:19,200 --> 00:23:24,360 Look, Mother, argue as much as you like, five queens is five queens. 323 00:23:24,400 --> 00:23:27,360 -Are you accusing me of cheating? -All right. 324 00:23:27,400 --> 00:23:32,280 If these gentlemen will accept the fact that packs may have got mixed up a bit. 325 00:23:32,320 --> 00:23:34,600 -Time we went. -Right, gentlemen. 326 00:23:43,560 --> 00:23:48,160 Well, so delighted to have been of service. 327 00:23:48,200 --> 00:23:49,840 MAN: (ON RADIO) The weather forecast and news summary 328 00:23:49,880 --> 00:23:52,080 will follow at once. 329 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 Here. A nice drop of rum. 330 00:24:08,760 --> 00:24:11,880 Don't breathe a word, no one. If I whistle, drop. 331 00:24:31,440 --> 00:24:34,960 -Just on the other side of that big skylight. -All right. 332 00:25:00,560 --> 00:25:02,080 (BABY CRYING FAINTLY) 333 00:25:03,440 --> 00:25:05,560 London telephone service, madam. 334 00:25:05,600 --> 00:25:07,480 Breakdown gang. 335 00:25:07,520 --> 00:25:09,320 Tracing a fault. 336 00:26:04,120 --> 00:26:08,560 MAN: I'm sorry that our conversation hasn't been more fruitful, Miss Pagett. 337 00:26:08,600 --> 00:26:13,240 I've a little work to do, so I'll leave you with Mr Ropey here for a while. 338 00:26:13,280 --> 00:26:15,480 I'm sure we'll speak again soon. 339 00:26:30,720 --> 00:26:33,400 Come on, love, spit it out. 340 00:26:34,200 --> 00:26:36,000 Where is Judge Lobbett? 341 00:26:36,880 --> 00:26:38,640 We're sure you know. 342 00:26:41,440 --> 00:26:45,320 I don't want to play noughts and crosses on your pretty face. 343 00:26:45,920 --> 00:26:47,720 I don't know. 344 00:26:47,760 --> 00:26:50,360 I've told you. I swear, I don't know. 345 00:26:52,920 --> 00:26:56,240 (OPERA MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE) 346 00:27:01,160 --> 00:27:02,160 (MUFFLED STRUGGLES ABOVE) 347 00:27:06,040 --> 00:27:07,400 Ugh! 348 00:27:08,600 --> 00:27:10,760 (GRUNTING IN DISTANCE) 349 00:27:15,600 --> 00:27:18,000 -Emergency? -(CRASHING) 350 00:27:18,040 --> 00:27:21,720 Fire. Number 32 Beverly Gardens, Notting Hill Gate. 351 00:27:21,760 --> 00:27:23,560 It's well ablaze. Could you send someone round to see it? 352 00:27:24,840 --> 00:27:27,240 Thank you. And the police too, of course. 353 00:27:31,960 --> 00:27:34,320 (GRUNTING) 354 00:28:12,840 --> 00:28:16,920 CAMPION: Fire! Fire! Fire! Help! Fire! Police! 355 00:28:18,720 --> 00:28:21,640 Fire! Fire! 356 00:28:21,680 --> 00:28:23,200 Get Biddy out quickly. The way we came. 357 00:28:37,400 --> 00:28:42,080 This way, this way. Trust uncle. Return tickets, please. 358 00:28:42,760 --> 00:28:44,320 Come on. 359 00:29:17,320 --> 00:29:19,200 (COUGHING) 360 00:29:20,120 --> 00:29:21,120 (AMBULANCE BELL RINGING) 361 00:29:30,880 --> 00:29:31,880 (MAN COUGHING) 362 00:29:37,360 --> 00:29:39,320 Good night, Mr Datchett. 363 00:29:54,400 --> 00:29:55,640 (DOOR OPENS) 364 00:29:57,440 --> 00:29:59,880 Oh, my God! Darling, are you badly cut? 365 00:29:59,920 --> 00:30:02,240 Uh, a few stitches. Lugg knew a jolly good doctor. 366 00:30:02,280 --> 00:30:04,560 Good? Doc Rafton's a marvel. 367 00:30:04,600 --> 00:30:07,880 You'd be walking around in four separate bits, if it wasn't for him. 368 00:30:10,680 --> 00:30:12,840 Now it's all over I think I'm going to cry. 369 00:30:12,880 --> 00:30:15,880 Now, now, don't cry. Here, have a big swig of this. 370 00:30:15,920 --> 00:30:18,360 -Thank you. -And imagine we're a Sunday newspaper. 371 00:30:18,400 --> 00:30:21,440 Spare us nothing, not one single gruesome detail. 372 00:30:21,480 --> 00:30:23,400 Well, there's not much to tell really. 373 00:30:23,440 --> 00:30:26,440 When I came to, I was in that house with those awful men, 374 00:30:26,480 --> 00:30:29,480 That nasty little creep of a fortune teller seemed to be the boss. 375 00:30:29,520 --> 00:30:31,520 Well, he won't trouble us for some time. 376 00:30:33,600 --> 00:30:35,600 They aren't the lot that kidnapped your father. 377 00:30:35,640 --> 00:30:38,120 And they seemed quite sure I knew where he was. 378 00:30:38,160 --> 00:30:39,720 But how could you? 379 00:30:39,760 --> 00:30:41,840 It's 'cause of my writing the label, that address for old George. 380 00:30:41,880 --> 00:30:44,080 They thought I had the Judge's clothes. 381 00:30:44,120 --> 00:30:48,640 George couldn't possibly have had the clothes. It's ridiculous. 382 00:30:48,680 --> 00:30:52,360 You do realise, don't you? This is a death game. 383 00:30:53,240 --> 00:30:54,440 That was quite clear. 384 00:30:55,600 --> 00:30:57,080 In the end, either their leader, 385 00:30:57,120 --> 00:30:59,120 whom I didn't see, or Mr Lobbett, 386 00:31:00,240 --> 00:31:02,080 is bound to die. 387 00:31:04,400 --> 00:31:06,000 I've known it all along. 388 00:31:06,040 --> 00:31:08,560 Right. Duff's up! 389 00:31:10,480 --> 00:31:13,760 I'm afraid the British burger is not a gastronomic success. 390 00:31:13,800 --> 00:31:14,880 What is it? 391 00:31:14,920 --> 00:31:17,440 -Herrings and tomato sauce. -Mmm, delicious. 392 00:31:17,480 --> 00:31:19,120 Bloaters in blood. 393 00:31:19,160 --> 00:31:22,360 Good for the brain. I nipped out and got the first edition. 394 00:31:22,400 --> 00:31:24,520 We don't get much of a mention. 395 00:31:24,560 --> 00:31:27,240 "Mysterious outbreak, arson suspected. 396 00:31:27,280 --> 00:31:30,960 "Several men removed from the house in unconscious condition, 397 00:31:31,000 --> 00:31:33,640 "helping police with their enquiries." 398 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 LUGG: I could have done better me self. 399 00:31:35,840 --> 00:31:38,440 Hey, that looks like Dad. 400 00:31:40,280 --> 00:31:43,240 "Giant Diplodocus found in Suffolk. 401 00:31:43,280 --> 00:31:45,720 "The well-known amateur archaeologist, 402 00:31:45,760 --> 00:31:48,400 "the Reverend Alaric Watts of Reading Knights." 403 00:31:48,440 --> 00:31:51,000 -Reading Knights? -It looks damnably like him... 404 00:31:51,040 --> 00:31:53,040 It is Dad. It must be. 405 00:31:53,080 --> 00:31:58,080 It is, of all the utterly, improbable and wretched pieces of bad luck. 406 00:31:58,120 --> 00:32:01,080 It is your father, I put him there. 407 00:32:01,120 --> 00:32:03,360 -You? -Mea Culpa. 408 00:32:03,400 --> 00:32:08,240 Well, me and your father, not forgetting George, a good old fashioned put up job. 409 00:32:08,280 --> 00:32:10,840 -But if you... -Things were getting too hot. 410 00:32:10,880 --> 00:32:13,960 They pinked us the first evening when Datchett turned up. 411 00:32:14,000 --> 00:32:16,320 Then poor old Swithin pointed the way. 412 00:32:18,640 --> 00:32:23,360 With this. Reading Knights were safe with Alaric Watts. 413 00:32:23,400 --> 00:32:25,280 But he disappeared in front of us. 414 00:32:25,320 --> 00:32:28,000 Mystery Mile magic, into the maze down the ditch, 415 00:32:28,040 --> 00:32:30,160 change into rougher clothes in the hut in the beach. 416 00:32:30,200 --> 00:32:34,120 Henry George's brother waiting in a boat, Reverend Watts waiting down the coast. 417 00:32:34,160 --> 00:32:36,440 George was told to destroy the clothes. 418 00:32:36,480 --> 00:32:39,200 But George said "waste not, want not", 419 00:32:39,240 --> 00:32:41,200 and posted them all to his son-in-law. 420 00:32:41,240 --> 00:32:45,320 And Mr Kettle intercepted the parcel which caused no end of bother. 421 00:32:45,360 --> 00:32:48,240 Look, they are bound to get word of this, so speed is of the essence. 422 00:32:48,280 --> 00:32:50,760 I guess we've got a few hours' start. 423 00:32:50,800 --> 00:32:54,360 You're all going to stay here under Lugg's avuncular wing, while I return to Suffolk. 424 00:32:54,400 --> 00:32:55,480 I'm not. 425 00:32:55,520 --> 00:32:57,680 You are. You haven't even got a wing. 426 00:32:57,720 --> 00:32:59,600 I'm coming with you. 427 00:32:59,640 --> 00:33:01,840 Yes, all right, Giles. 428 00:33:21,560 --> 00:33:23,520 No, you stay here, Giles. Keep an eye out. 429 00:33:24,240 --> 00:33:25,600 Anything suspicious. 430 00:33:34,280 --> 00:33:37,640 I'm not sure. I really am not quite sure. 431 00:33:37,680 --> 00:33:40,880 I would say that it had never been used. What do you think? 432 00:33:41,400 --> 00:33:42,560 Campion? 433 00:33:42,600 --> 00:33:44,520 No panic, your family's all right in London. 434 00:33:44,560 --> 00:33:46,760 I've got Giles with me. 435 00:33:46,800 --> 00:33:48,360 What's wrong? 436 00:33:48,400 --> 00:33:49,680 This. 437 00:33:55,080 --> 00:33:59,680 "Our special photographer with a long distance camera manages to get a picture, 438 00:33:59,720 --> 00:34:01,480 "archaeologist at work." 439 00:34:01,520 --> 00:34:05,920 Disgusting newspaper people, spying on us. No privacy left. 440 00:34:05,960 --> 00:34:09,840 Anyway, it's an Ichthyosaurus, not a Diplodocus. 441 00:34:09,880 --> 00:34:12,320 They won't spell their own names right next. 442 00:34:12,360 --> 00:34:15,600 Will you excuse me? I really must warn the museum. 443 00:34:18,280 --> 00:34:21,080 Such a darn fine portrait of yourself, that's the trouble. 444 00:34:21,120 --> 00:34:22,440 Yeah. 445 00:34:22,480 --> 00:34:26,280 As we say, my cover's blown, blown sky high. 446 00:34:26,320 --> 00:34:28,000 Even higher. 447 00:34:28,040 --> 00:34:31,480 Yes, and this messes up your whole plan, Campion, I'm sorry. 448 00:34:32,840 --> 00:34:35,640 I've been a fool. Look at it. 449 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 You must drop this whole thing. 450 00:34:39,000 --> 00:34:42,240 You know this just might be our chance to bring the big fish himself to the surface. 451 00:34:42,280 --> 00:34:43,680 No, I don't see that. 452 00:34:43,720 --> 00:34:45,880 We had a little bit of a shindig in London. 453 00:34:47,280 --> 00:34:50,000 A schlimazel with some of Simister's people. 454 00:34:50,040 --> 00:34:53,080 It gives us the blessed possibility that the big bezesus himself 455 00:34:53,120 --> 00:34:55,400 will turn up and make a personal affair of it. 456 00:34:56,320 --> 00:34:58,840 What's your idea? 457 00:34:58,880 --> 00:35:01,800 I want you to come back to Mystery Mile with me. 458 00:35:01,840 --> 00:35:04,120 It's our home ground, so to speak. 459 00:35:04,160 --> 00:35:06,920 They'll have to attack us. 460 00:35:06,960 --> 00:35:10,280 Either we get them or they get us. 461 00:35:10,320 --> 00:35:14,840 Any development will be pretty speedy, certainly sensational and probably final. 462 00:35:17,280 --> 00:35:19,240 What do you say? 463 00:35:21,480 --> 00:35:22,560 You're on. 464 00:35:31,000 --> 00:35:32,960 CAMPION: Should be someone here on guard. 465 00:35:40,520 --> 00:35:42,080 Henry! 466 00:35:44,440 --> 00:35:46,680 -Always did drink a bit. -It's not drink. 467 00:36:02,280 --> 00:36:04,840 If the coast is clear I'll give you a signal. In the meantime, wait here. 468 00:36:06,200 --> 00:36:09,440 Campion, I think I better come clean with you. 469 00:36:10,280 --> 00:36:13,080 -Later. -No! Now. 470 00:36:14,600 --> 00:36:16,040 Just in case. 471 00:36:22,640 --> 00:36:25,800 After I retired, I worked on a state prison commission. 472 00:36:25,840 --> 00:36:29,160 One day I was called in to interview a man named Colson. 473 00:36:29,200 --> 00:36:32,640 He was serving a big sentence on a dope smuggling rap. 474 00:36:32,680 --> 00:36:35,040 He was a Simister man. 475 00:36:35,080 --> 00:36:37,080 He was dying of cancer. 476 00:36:37,120 --> 00:36:39,840 I got him out so he could spend his last few days with wife and family, 477 00:36:39,880 --> 00:36:43,760 and in gratitude he gave me a clue to who Simister was. 478 00:36:43,800 --> 00:36:45,200 He'd never seen the man himself. 479 00:36:45,240 --> 00:36:46,360 What was the clue? 480 00:36:47,560 --> 00:36:49,920 This little fairy tale book. 481 00:36:51,440 --> 00:36:52,920 I remember old Sindbad. 482 00:36:52,960 --> 00:36:56,320 Comfort me with apples. 483 00:36:56,360 --> 00:36:58,760 I think your dying crook was having you on, Judge. 484 00:36:58,800 --> 00:37:01,000 Oh, I don't think so. 485 00:37:01,040 --> 00:37:06,680 I read this damn nonsensical little book through 20 times and I cannot find the clue. 486 00:37:06,720 --> 00:37:10,680 But it's in there some place, now I'm sure of it. 487 00:37:10,720 --> 00:37:12,960 Well, this is not quite the time for a literary discussion. 488 00:37:13,000 --> 00:37:14,800 Keep your eyes skinned, both of you. 489 00:37:19,600 --> 00:37:21,120 (SIGHS) 490 00:37:21,160 --> 00:37:23,120 The universal Mr Barber. 491 00:38:31,080 --> 00:38:32,720 It's only me from over the sea. 492 00:38:35,560 --> 00:38:37,320 They've beaten us to it, chums. 493 00:38:37,360 --> 00:38:40,000 Barber and Mrs Weibrow are both drugged in the house. 494 00:38:40,040 --> 00:38:42,320 -What? -We're in a trap. 495 00:38:42,360 --> 00:38:45,200 We've gone and put our little necks into it like bunnies in a snare. 496 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Back in the car? 497 00:38:46,520 --> 00:38:48,680 Hopeless. That's their bright idea, I fancy. 498 00:38:50,760 --> 00:38:52,480 We'll have to try the Lobbett way. 499 00:38:52,520 --> 00:38:55,760 I told George to leave a boat on the mooring all the time. Come on. 500 00:39:37,720 --> 00:39:39,960 -Come on, Albert. -Off you go. 501 00:39:40,000 --> 00:39:41,240 I'm not coming. 502 00:39:41,280 --> 00:39:42,880 Don't be an idiot. Come on! 503 00:39:42,920 --> 00:39:44,640 Look, boy, you cannot do this. 504 00:39:44,680 --> 00:39:49,440 Pull away, Giles! That's an order. Or you'll have us all murdered. 505 00:39:49,480 --> 00:39:52,240 It's no good arguing with him, Judge. 506 00:40:00,400 --> 00:40:02,120 "Kiss me, Hardy." 507 00:40:02,160 --> 00:40:05,000 Tell Lugg to lay me out proper and put pennies on me eyes. 508 00:40:24,920 --> 00:40:26,800 "So that all his life he might have reason 509 00:40:26,840 --> 00:40:30,600 "to remember the adventures of Sindbad the sailor." 510 00:40:38,320 --> 00:40:41,120 (SIGHS) 511 00:40:41,160 --> 00:40:45,080 "In a certain town in Persia there lived once upon a time two brothers. 512 00:40:45,120 --> 00:40:48,040 "Their names were Cassim and Ali Baba." 513 00:40:52,360 --> 00:40:54,400 I've gone mad. 514 00:41:06,040 --> 00:41:07,520 Good evening, Mr Barber. 515 00:41:09,080 --> 00:41:11,200 Or do you prefer Mr Simister? 516 00:41:15,200 --> 00:41:17,240 You are alone. 517 00:41:17,280 --> 00:41:19,480 Judge Lobbett sends his apologies. 518 00:41:19,520 --> 00:41:21,440 He was called away on urgent business. 519 00:41:21,480 --> 00:41:24,480 I am not interested in that gentleman. 520 00:41:24,520 --> 00:41:27,880 I shall have no difficulty in picking him up whenever I wish. 521 00:41:31,160 --> 00:41:35,880 At this moment, my chief interest is in you. 522 00:41:35,920 --> 00:41:38,480 You are a very clever man, my friend. 523 00:41:39,400 --> 00:41:41,520 Very clever. 524 00:41:41,560 --> 00:41:44,920 I have here a most interesting dossier. 525 00:41:44,960 --> 00:41:48,160 I assure you it contains some very remarkable reading. 526 00:41:51,480 --> 00:41:54,200 You and I have both made the same mistake. 527 00:41:54,240 --> 00:41:57,040 We underestimated each other. 528 00:41:58,760 --> 00:42:01,280 Please sit down, make yourself comfortable. 529 00:42:01,320 --> 00:42:03,080 Try the soap box. 530 00:42:03,120 --> 00:42:04,800 (THUNDER RUMBLING) 531 00:42:04,840 --> 00:42:07,800 I have come to admire you, Mr Campion. 532 00:42:09,000 --> 00:42:11,600 So much so that it may interest you to know 533 00:42:11,640 --> 00:42:16,400 that I now consider it worthwhile to offer you a position in my organisation. 534 00:42:17,680 --> 00:42:20,640 Sign along the dotted line. 535 00:42:20,680 --> 00:42:23,960 Please tear carefully, nothing genuine without this signature. 536 00:42:24,000 --> 00:42:27,040 (LAUGHING) 537 00:42:27,080 --> 00:42:30,480 Always you like a little joke, eh, Mr Campion? 538 00:42:30,520 --> 00:42:33,560 I suppose I should live in. All found. 539 00:42:34,320 --> 00:42:35,920 Washing done by the firm. 540 00:42:35,960 --> 00:42:38,320 Perhaps a Circassian slave or two thrown in when times are good. 541 00:42:38,360 --> 00:42:42,680 You would be well advised to take my offer seriously, young man. 542 00:42:42,720 --> 00:42:46,000 The alternative hardly bears thinking about. 543 00:42:46,040 --> 00:42:50,040 No, Mr Simister. No little Albert on the staff. 544 00:42:50,600 --> 00:42:51,880 Foolish! 545 00:42:53,480 --> 00:42:56,120 I must say you've got some cheek. 546 00:42:56,160 --> 00:42:59,640 I mean here you are chucking your weight about in the middle of a marsh, 547 00:42:59,680 --> 00:43:02,360 miles away from home, and mother. 548 00:43:02,400 --> 00:43:06,920 Suppose I bang you on the head and go away and say no more about it? 549 00:43:06,960 --> 00:43:11,160 I don't think you'll do that, I've studied your record closely. 550 00:43:11,200 --> 00:43:14,000 I think a body would be very difficult to explain. 551 00:43:14,040 --> 00:43:17,720 Your friends at Scotland Yard would not like it. 552 00:43:17,760 --> 00:43:21,400 I'd very much liked to know, as one of us is going to cop it shortly, 553 00:43:21,440 --> 00:43:24,120 how you've managed to keep so quiet about yourself all this time. 554 00:43:24,160 --> 00:43:26,520 Ahh! 555 00:43:26,560 --> 00:43:30,320 I am glad this opportunity has occurred. 556 00:43:30,360 --> 00:43:34,920 The desire to confide is very strong in a man of my temperament. 557 00:43:34,960 --> 00:43:40,880 I have never before found myself in a position where it was quite safe 558 00:43:40,920 --> 00:43:42,440 to indulge in that desire. 559 00:43:43,160 --> 00:43:44,760 (THUNDER CRACKING) 560 00:43:46,120 --> 00:43:49,760 I am the only man in the world 561 00:43:49,800 --> 00:43:52,920 who has ever turned my particular business 562 00:43:52,960 --> 00:43:59,000 into something as pleasurable as other more legitimate concerns. 563 00:43:59,040 --> 00:44:02,160 I go where I like, live as I choose. 564 00:44:02,200 --> 00:44:06,000 I have many friends in high places. I am universally respected. 565 00:44:06,040 --> 00:44:11,680 If I made my money out of oil or motor cars, it would be exactly the same. 566 00:44:11,720 --> 00:44:14,440 You buy the brains on one side and the executive power on the other. 567 00:44:14,480 --> 00:44:16,760 Exactly. 568 00:44:16,800 --> 00:44:21,160 It is a pity I should have to kill you, my friend. I find you intelligent. 569 00:44:21,200 --> 00:44:22,320 Ah! 570 00:44:23,520 --> 00:44:28,120 The secret of my success is simple. 571 00:44:28,160 --> 00:44:31,560 My father was the original Simister. 572 00:44:33,360 --> 00:44:35,720 Good Lord, you inherited it? 573 00:44:35,760 --> 00:44:38,600 Why not? 574 00:44:38,640 --> 00:44:42,600 As I have been remarkably frank with you, Mr Campion, 575 00:44:42,640 --> 00:44:48,000 perhaps, before we part, you could be frank with me. 576 00:44:48,040 --> 00:44:51,560 How did you stumble upon my true identity? 577 00:44:53,480 --> 00:44:56,120 The clue was in a copy of a children's book. 578 00:44:56,160 --> 00:44:57,880 Completely harmless in itself, 579 00:44:57,920 --> 00:45:01,520 and utterly unintelligible to anyone who did not already suspect you. 580 00:45:01,560 --> 00:45:03,720 The book is in my pocket now. 581 00:45:03,760 --> 00:45:05,640 -May I have it? -No. 582 00:45:06,760 --> 00:45:08,360 Please? 583 00:45:08,400 --> 00:45:10,920 I'm inclined to dot you one. 584 00:45:10,960 --> 00:45:14,120 I'm younger than you are, and probably more gifted when it comes to biffing. 585 00:45:14,160 --> 00:45:16,520 But you are not so well armed. 586 00:45:16,560 --> 00:45:19,240 Let me explain. 587 00:45:19,280 --> 00:45:23,200 I read in your dossier that you sometimes carry a child's water pistol 588 00:45:23,240 --> 00:45:25,600 which looks like a real revolver. 589 00:45:25,640 --> 00:45:28,720 I confess I was amused when I read that. 590 00:45:28,760 --> 00:45:34,280 So amused I thought I too would have my little joke. 591 00:45:34,320 --> 00:45:38,400 My pistol contains a particularly corrosive fluid. 592 00:45:39,960 --> 00:45:43,600 So you planned this little conversatione? 593 00:45:44,160 --> 00:45:45,680 Most carefully. 594 00:45:56,720 --> 00:45:58,400 Page one, I think. 595 00:46:05,680 --> 00:46:08,440 Ah, I had forgotten. 596 00:46:10,160 --> 00:46:12,360 Do you always do your murders like this? 597 00:46:12,400 --> 00:46:15,600 Me? Ho, ho, ho! Never before. 598 00:46:15,640 --> 00:46:18,320 It was only because Judge Lobbett was foolish enough 599 00:46:18,360 --> 00:46:23,080 to write for an art expert that I decided to act personally. 600 00:46:23,120 --> 00:46:28,960 I am enjoying myself immensely, such a delightful conversatione. 601 00:46:30,480 --> 00:46:34,000 What a pity it should have to close. 602 00:46:34,040 --> 00:46:37,000 Don't think me crude, but, um... 603 00:46:37,040 --> 00:46:39,120 The body question is still a worry. 604 00:46:39,160 --> 00:46:41,680 Your body? Not to me. 605 00:46:41,720 --> 00:46:44,960 You may have noted my people have drugged the servants. 606 00:46:45,000 --> 00:46:46,840 I shall return to where you found me, 607 00:46:46,880 --> 00:46:50,600 drug myself properly this time. 608 00:46:50,640 --> 00:46:56,440 Your friends will find the amiable Mr Barber, the art expert. 609 00:46:56,480 --> 00:46:58,800 My alibi will be perfect. 610 00:46:58,840 --> 00:47:03,360 And I shall have a beautiful Romney as a memento of my visit. 611 00:47:03,400 --> 00:47:07,400 As a last favour, will you have my epitaph put on my grave stone? 612 00:47:08,160 --> 00:47:09,920 If it's short. 613 00:47:09,960 --> 00:47:11,800 Oh, yes. No text just this... 614 00:47:12,680 --> 00:47:14,040 Neatly inscribed. 615 00:47:15,280 --> 00:47:17,400 Here lie I, poor Albert Campion. 616 00:47:18,520 --> 00:47:19,960 Death was bad... 617 00:47:20,720 --> 00:47:22,760 But life was... 618 00:47:23,920 --> 00:47:26,080 (SPRAYING) Aah! 619 00:47:37,200 --> 00:47:39,600 Here is your epitaph for you. 620 00:47:40,360 --> 00:47:41,760 (GROANING) 621 00:48:05,320 --> 00:48:08,080 Campion! Help me! 622 00:48:11,640 --> 00:48:14,680 Campion! Hurry! 623 00:48:14,720 --> 00:48:18,200 Campion, I'll give you anything in the world. Campion! 624 00:48:18,880 --> 00:48:20,600 Campion! 625 00:48:20,640 --> 00:48:22,600 (SCREAMING) 626 00:48:29,960 --> 00:48:31,520 (CHURCH BELL TOLLING) 627 00:48:42,720 --> 00:48:44,800 (APPLAUDING) 628 00:48:50,640 --> 00:48:52,880 -(MAN LAUGHING) -Oh. 629 00:49:25,280 --> 00:49:27,720 CAMPION: That's the only mystery left. 630 00:49:27,760 --> 00:49:31,320 Why did that dear old man take his own life? 631 00:49:31,360 --> 00:49:35,600 -Perhaps we shall never know. -I can tell you why. 632 00:49:35,640 --> 00:49:39,480 I'm sure he won't mind you knowing, now it's all over. 633 00:49:39,520 --> 00:49:42,960 Swithin wasn't a parson at all. 634 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Someone's been pulling your leg. 635 00:49:45,040 --> 00:49:49,880 Swithin had a brother, a year or two older, but much alike. 636 00:49:49,920 --> 00:49:52,840 Both orphans and poor. 637 00:49:52,880 --> 00:49:55,520 Swithin's brother became a priest. 638 00:49:55,560 --> 00:50:00,280 But there wasn't enough money there for Swithin to take the necessary varsity degree. 639 00:50:00,320 --> 00:50:03,880 One summer they were rock climbing together in Austria. 640 00:50:03,920 --> 00:50:05,640 There was an accident, 641 00:50:05,680 --> 00:50:07,760 and the brother was killed. 642 00:50:07,800 --> 00:50:12,520 In spite of the shock and the grief he kept his head and swapped roles. 643 00:50:12,560 --> 00:50:16,200 The right man was buried under the wrong name. 644 00:50:16,240 --> 00:50:18,600 And Swithin took the curacy. 645 00:50:18,640 --> 00:50:22,280 An impersonation story 50 years old. Good Lord. 646 00:50:22,320 --> 00:50:25,160 Last year he wrote to me telling me all about it. 647 00:50:27,800 --> 00:50:30,920 I suppose he wanted to confess to someone in writing. 648 00:50:30,960 --> 00:50:35,240 Unfortunately, that nasty man who kept the post office... 649 00:50:35,280 --> 00:50:37,240 Kettle. 650 00:50:37,280 --> 00:50:40,800 He must have read the letter and passed on the glad news to the gang. 651 00:50:43,000 --> 00:50:45,360 Blackmail, of course. 652 00:50:45,400 --> 00:50:48,960 They tried to make him work for them, but he wasn't having any. 653 00:50:49,000 --> 00:50:52,480 As perfect a parson as ever lived, and a damned old fool at the same time. 654 00:50:53,440 --> 00:50:54,880 God bless him. 655 00:50:57,800 --> 00:51:01,640 Lugg, suppose I retire? This profession of mine puts people off. 656 00:51:01,680 --> 00:51:03,320 You've had a relapse, better get you home. 657 00:51:03,360 --> 00:51:05,320 No, I'm serious. 658 00:51:05,360 --> 00:51:08,320 That's unhealthy in itself. Look. 659 00:51:09,760 --> 00:51:12,080 If you must have a woman about the place, 660 00:51:12,120 --> 00:51:16,400 find a nice sensible, homely, hospital nurse. 661 00:51:16,440 --> 00:51:18,760 Someone who'll do the washing up. 662 00:51:18,800 --> 00:51:20,480 (LAUGHS) 663 00:51:20,520 --> 00:51:25,480 But we don't want that, do we? Wouldn't be the article, would it? 664 00:51:25,520 --> 00:51:28,120 Push away, Lugg, or we'll miss our piece of wedding cake. 665 00:51:46,000 --> 00:51:47,640 (ENGINE STARTING) 54126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.