All language subtitles for 01 - Campion Sweet Danger pt1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,360 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:42,440 --> 00:00:43,440 (BLEAT) 3 00:00:52,760 --> 00:00:55,280 (SCATTING) 4 00:00:57,760 --> 00:00:59,840 Hup, hup, hup. Whee! 5 00:01:01,120 --> 00:01:03,600 (CONTINUES SCATTING) 6 00:01:18,240 --> 00:01:19,600 (CLANG) 7 00:01:37,480 --> 00:01:38,760 (CLATTERING) 8 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 What... 9 00:02:09,040 --> 00:02:12,920 -Enjoying your little game, are you? -What was that, Lugg? 10 00:02:12,960 --> 00:02:16,720 I suppose you may condescend eventually to tell me where we're going. 11 00:02:16,760 --> 00:02:19,960 -Oh, I'm sorry. Didn't I say? East Anglia. -Business or pleasure? 12 00:02:20,000 --> 00:02:22,120 Business. I'm interested in an attack on 13 00:02:22,160 --> 00:02:24,280 an elderly resident of a place called Pontisbright, 14 00:02:24,320 --> 00:02:27,080 -reported in the local paper. -Who is she? 15 00:02:27,120 --> 00:02:29,400 Miss Harriet Huntingforest. 16 00:02:29,440 --> 00:02:32,000 Sounds like one of your weird pseudo-names. 17 00:02:32,040 --> 00:02:34,080 Seems an intruder entered her house. 18 00:02:34,120 --> 00:02:36,720 Ransacked it. She surprised him and was thereupon... 19 00:02:37,520 --> 00:02:38,880 ...felled to the ground. 20 00:02:38,920 --> 00:02:41,000 -What was taken? -Nothing. Obviously, the assailant 21 00:02:41,040 --> 00:02:43,160 didn't find whatever it was he was after. 22 00:02:43,200 --> 00:02:45,240 "Miss Huntingforest later described him to the police as 23 00:02:45,280 --> 00:02:48,560 "of unusual build, and possessing a pronounced widow's peak." 24 00:02:48,600 --> 00:02:50,640 -Widow's peak? -Yes. 25 00:02:50,680 --> 00:02:53,000 Peaky Doyle, I'll bet. Can't be two like that. 26 00:02:53,040 --> 00:02:55,440 -One of the old fraternity? -We've had the odd brush. 27 00:02:55,480 --> 00:02:58,280 What's he doing beating up old ladies, I'd like to know? 28 00:02:58,320 --> 00:03:01,560 He used to work for the big time. A bloke called Savanake. 29 00:03:02,360 --> 00:03:03,560 Brett Savanake? 30 00:03:27,080 --> 00:03:30,520 Eager-Wright. Good to see you. 31 00:03:30,560 --> 00:03:36,240 -Guffy. -Last thing I heard, you were off in foreign parts. 32 00:03:36,280 --> 00:03:38,360 -Campion's beaten me to it, I see. -Yes. 33 00:03:38,400 --> 00:03:40,440 (WHISPERS) I say, what's all this about? 34 00:03:40,480 --> 00:03:42,800 Well, I think we'd better all be sitting down... 35 00:03:45,640 --> 00:03:47,880 Right, Guffy, let's put you in the picture. 36 00:03:47,920 --> 00:03:51,000 Eager-Wright and I are about to embark on a little mission. 37 00:03:51,040 --> 00:03:53,400 -Government business? -Most secret and urgent. 38 00:03:53,440 --> 00:03:56,200 -You can rely on me. -Well, that's why we want you with us. 39 00:03:56,240 --> 00:03:59,720 That, and the fact you're a local man. Do you know a place called Pontisbright? 40 00:03:59,760 --> 00:04:03,200 Yes, it's not far from here. Good fishing, I'm told. 41 00:04:03,240 --> 00:04:05,920 Does the name Huntingforest mean anything to you? 42 00:04:05,960 --> 00:04:08,000 A Miss Harriet Huntingforest? 43 00:04:08,040 --> 00:04:10,600 The old girl who got bashed over the head by a burglar? 44 00:04:10,640 --> 00:04:16,560 I don't know her myself, but I believe she's related to the Fitton family. 45 00:04:16,600 --> 00:04:19,240 -Now, they own the old mill at Pontisbright... -Ah-ha. 46 00:04:19,280 --> 00:04:23,680 -Fitton. So that's the link. -I'm sorry? 47 00:04:23,720 --> 00:04:26,520 Between Miss Huntingforest, Peaky Doyle, the Earls of Pontisbright, 48 00:04:26,560 --> 00:04:28,640 and the kingdom of Averna. 49 00:04:28,680 --> 00:04:31,360 I'm afraid you've lost me entirely. 50 00:04:31,400 --> 00:04:34,040 Worry not. All will become crystal clear. 51 00:04:34,080 --> 00:04:35,800 Eager. 52 00:04:35,840 --> 00:04:38,680 This is a rough map I made of Averna. 53 00:04:39,560 --> 00:04:42,200 Small country in the Balkans. 54 00:04:42,240 --> 00:04:46,160 Of more than passing interest to our government, amongst others. 55 00:04:46,200 --> 00:04:48,480 -Ought I to have heard of the place? -CAMPION: Not really. 56 00:04:48,520 --> 00:04:51,920 -It isn't much, as kingdoms go. -How large is it? 57 00:04:51,960 --> 00:04:54,640 -About 800. -Square miles? 58 00:04:54,680 --> 00:04:57,240 -Acres. -Ah. 59 00:05:00,120 --> 00:05:03,160 About nine months ago, there was a minor earthquake in those parts. 60 00:05:03,200 --> 00:05:05,600 Shook up a bit of Italy, broke the windows in Belgrade. 61 00:05:05,640 --> 00:05:07,840 No one attached any importance to it. Until, that is, 62 00:05:07,880 --> 00:05:10,480 Eager here went climbing in the Bosnian Alps. 63 00:05:10,520 --> 00:05:12,640 Brought back some rather interesting snaps. 64 00:05:12,680 --> 00:05:16,360 Up to last year, Averna was just a small patch of land surrounded by rocks. 65 00:05:17,440 --> 00:05:20,480 As a result of this earthquake, 66 00:05:20,520 --> 00:05:22,560 it now sports a natural harbour. 67 00:05:22,600 --> 00:05:27,480 -There's also oil there. -GUFFY: By George, a natural harbour? 68 00:05:27,520 --> 00:05:32,000 With natural fuel? And on the Adriatic? 69 00:05:32,040 --> 00:05:34,880 There you are, Eager. Told you, Guffy would absorb it in one. 70 00:05:34,920 --> 00:05:37,560 Yes, but where does Pontisbright come into all this? 71 00:05:37,600 --> 00:05:39,480 Ah, well, 72 00:05:39,520 --> 00:05:44,280 the Earls of Pontisbright used to be hereditary rulers of Averna. 73 00:05:44,320 --> 00:05:48,400 Unfortunately, the last Earl was killed in the Crimean War. 74 00:05:48,440 --> 00:05:53,440 Hang on. I have a feeling those Fitton people you were talking about 75 00:05:53,480 --> 00:05:57,880 tried to claim the title not that long ago, actually. 76 00:05:57,920 --> 00:06:00,800 So, to sum up, all Whitehall requires of us 77 00:06:00,840 --> 00:06:03,600 is to demonstrate, incontrovertibly, that Averna is British territory. 78 00:06:03,640 --> 00:06:06,640 Otherwise, I'm afraid, it will fall into foreign hands. 79 00:06:06,680 --> 00:06:09,840 If we could prove the Fittons were heirs to the Pontisbright title... 80 00:06:09,880 --> 00:06:14,000 Not quite so simple, old boy. The actual proofs of Averna's seigneur ship 81 00:06:14,040 --> 00:06:16,600 have disappeared over the years. We have to trace them. 82 00:06:16,640 --> 00:06:18,680 So what exactly are we looking for? 83 00:06:18,720 --> 00:06:22,040 Item, one crown, made by the fifth Earl in 1400. 84 00:06:22,080 --> 00:06:25,000 One set of deeds, drawn up and signed by Henry IV. 85 00:06:25,040 --> 00:06:27,480 And finally, a very rum one, but most important. 86 00:06:27,520 --> 00:06:30,280 Apparently, the 15th Earl was secretly backed by the British government, 87 00:06:30,320 --> 00:06:33,240 in 1815, to reinforce his title to the kingdom. 88 00:06:33,280 --> 00:06:37,040 Money changed hands. Somewhere, there's the receipt for it. 89 00:06:37,080 --> 00:06:39,160 From none other than Count Maeterlinck, 90 00:06:39,200 --> 00:06:41,320 who was busy rearranging Europe at the time. 91 00:06:41,360 --> 00:06:44,520 I say, this is a sort of treasure hunt. 92 00:06:44,560 --> 00:06:46,720 An extremely dangerous treasure hunt 93 00:06:46,760 --> 00:06:48,880 if, as it looks, we'll be up against Brett Savanake. 94 00:06:48,920 --> 00:06:52,400 A multi-multi-millionaire. One of those financial geniuses 95 00:06:52,440 --> 00:06:56,640 that turn up now and again. Chairman of a dozen giant international companies. 96 00:06:56,680 --> 00:06:59,800 Finger in every imaginable pie and at the moment, a thorn in our government's flesh. 97 00:06:59,840 --> 00:07:03,160 Never photographed, never interviewed. Keeps well out of the limelight. 98 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 Probably because of a very murky past. 99 00:07:05,320 --> 00:07:07,960 Savanake's now one of the most powerful men in Europe. 100 00:07:08,000 --> 00:07:10,200 And this Averna business is big enough for him? 101 00:07:11,640 --> 00:07:15,400 Right. Where do we start? The Balkans? 102 00:07:15,440 --> 00:07:17,960 I'm afraid not. It'll have to be Pontisbright. 103 00:07:26,800 --> 00:07:29,160 Oh, Campion? 104 00:07:29,200 --> 00:07:31,360 I called in at the British Museum yesterday. 105 00:07:31,400 --> 00:07:34,640 They managed to dig up a description of the Pontisbright crown, 106 00:07:34,680 --> 00:07:36,520 not that it's very illuminating. 107 00:07:39,400 --> 00:07:41,560 "Three drops of blood from a royal womb, 108 00:07:41,600 --> 00:07:43,640 "three dull stars like a pigeon's egg, 109 00:07:43,680 --> 00:07:46,120 "held and knit together with a flowery chain. 110 00:07:46,160 --> 00:07:49,560 "Yet when a Pontisbright do wear it, none shall see it but the stars." 111 00:07:49,600 --> 00:07:52,960 If you ask me, the geezer what wrote that had a screw loose. 112 00:07:59,160 --> 00:08:01,960 Lower Dunning? Little Sweffling? 113 00:08:02,000 --> 00:08:06,480 -Sweethearting? Why can't they call them proper names? -Like "Elephant and Castle"? 114 00:08:06,520 --> 00:08:09,480 -"Sweethearting" rings a bell. -What does that broken sign say? 115 00:08:09,520 --> 00:08:11,600 Hop out, Lugg. Have a look. 116 00:08:15,960 --> 00:08:18,240 I hate the country. 117 00:08:31,880 --> 00:08:34,280 -"Pontis-bright." -That's it. 118 00:08:34,320 --> 00:08:36,680 But we pronounce it "Pontsbury". 119 00:08:36,720 --> 00:08:38,280 (MUTTERS) Pontsbury. 120 00:08:39,600 --> 00:08:42,240 Here, have a look. 121 00:08:44,040 --> 00:08:45,720 Some sort of queer mark. 122 00:08:50,560 --> 00:08:53,800 -Boy Scouts, is it? -No, Lugg, it isn't. 123 00:08:53,840 --> 00:08:56,880 -Do you know what it means? -CAMPION: Yes. 124 00:08:56,920 --> 00:09:00,080 At the time of the Black Death it would be found on every door. 125 00:09:00,120 --> 00:09:01,720 It's a sort of fear sign. 126 00:09:09,720 --> 00:09:12,240 LUGG: Is there a public house in this here Pontisbright? 127 00:09:12,280 --> 00:09:14,360 Lugg always gets his priorities right. 128 00:09:14,400 --> 00:09:17,960 There's an inn called the Gauntlett. I believe they let rooms. 129 00:09:33,040 --> 00:09:36,720 Pretty as a picture, ain't it? 130 00:09:36,760 --> 00:09:40,720 Those must be the gates of old Pontisbright Hall. 131 00:09:40,760 --> 00:09:44,000 -Any idea who lives there now? -No, the house is a ruin. 132 00:09:44,040 --> 00:09:46,600 When the title lapsed, the place was dismantled 133 00:09:46,640 --> 00:09:48,920 -and sold off, piece by piece. -I see. 134 00:09:48,960 --> 00:09:51,520 Look lovely covered with snow. 135 00:09:52,880 --> 00:09:55,080 Well, let's put Lugg out of his misery. 136 00:09:55,120 --> 00:09:58,560 Let's only hope the quality of the beer don't make it all a mockery. 137 00:10:16,160 --> 00:10:19,520 Good evening. Three pints of local brew, please. 138 00:10:19,560 --> 00:10:23,200 -(CLEARS THROAT) -And a half. 139 00:10:25,040 --> 00:10:28,440 And I'd like to book accommodation for four people. 140 00:10:28,480 --> 00:10:31,520 -You want to stay here? -For a week. Maybe more. 141 00:10:31,560 --> 00:10:35,240 Well, I'm so sorry, sir, that won't be possible. 142 00:10:35,280 --> 00:10:37,920 -You do let rooms? -Well, yes, sir, but... 143 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 We're not taking guests at present. 144 00:10:41,000 --> 00:10:42,080 Ah. 145 00:10:43,480 --> 00:10:46,160 -Full up, are you? -No. 146 00:10:46,200 --> 00:10:48,720 That wouldn't be honest, if I were to say that. But... 147 00:10:48,760 --> 00:10:50,920 We're expecting the decorators. 148 00:10:50,960 --> 00:10:53,880 Well, I'm sure they won't be arriving at 6:00 in the evening. 149 00:10:53,920 --> 00:10:56,320 Maybe you could just manage the one night. 150 00:10:57,880 --> 00:11:00,000 Only the one night, mind. 151 00:11:00,040 --> 00:11:04,160 -Not very keen on visitors here, are you? -We have our reasons. 152 00:11:13,040 --> 00:11:16,320 -Quiet, isn't it? -As the grave. 153 00:11:20,360 --> 00:11:22,680 You, uh, fancy a go? 154 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 Sixpence a game. 155 00:11:28,640 --> 00:11:31,160 -A shilling. -You're on. 156 00:11:33,880 --> 00:11:35,240 Here is the top. 157 00:11:44,440 --> 00:11:46,440 Up from London, then, are you? 158 00:11:47,360 --> 00:11:49,640 LUGG: Yes. You local? 159 00:11:49,680 --> 00:11:52,880 MAN: Born and bred. 160 00:11:52,920 --> 00:11:57,480 -I work up yonder, at the mill. -People name of Fitton? 161 00:11:57,520 --> 00:12:00,560 Yeah. That's right. There's three of them. 162 00:12:00,600 --> 00:12:04,760 Miss Mary, Miss Amanda, young Master Hal. 163 00:12:09,440 --> 00:12:11,720 -(COINS JINGLING) -What do you do up there? 164 00:12:11,760 --> 00:12:15,920 Oh, I help Miss Amanda with her electricals, 165 00:12:15,960 --> 00:12:18,240 'cause that's mostly what the mill's for, these days. 166 00:12:18,280 --> 00:12:21,240 Got a dynamo charging up batteries and that. 167 00:12:21,280 --> 00:12:23,480 Must bring in about £30 a year. 168 00:12:23,520 --> 00:12:25,640 Not that I couldn't do with it... 169 00:12:25,680 --> 00:12:28,200 I saw you slip that coin in with your sleeve. 170 00:12:31,760 --> 00:12:35,000 -Old trick of mine, too. -(LAUGHS) 171 00:12:35,040 --> 00:12:37,600 -Right. I'll bet you fair and square. -Will you? 172 00:12:37,640 --> 00:12:39,640 When the great bell rings again. 173 00:12:39,680 --> 00:12:42,120 There ain't no one beat Scatty Williams yet. 174 00:12:43,600 --> 00:12:45,320 Right. 175 00:12:45,360 --> 00:12:49,760 Watch boy told me they was thinking of taking in PGs up at the mill. 176 00:12:49,800 --> 00:12:52,520 Paying guests! 177 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 Could do with a bit of the ready. 178 00:12:55,120 --> 00:12:59,080 -Said you'd call round first thing in the morning. -Well done, Lugg. 179 00:12:59,120 --> 00:13:02,640 Blimey! Praise from his master's lips. 180 00:13:02,680 --> 00:13:07,720 Well, if you're done with me, I think I'll take a stroll. Touch of indigestion. 181 00:13:10,280 --> 00:13:11,400 (LUGG BELCHES) 182 00:13:18,800 --> 00:13:20,000 (BELCHES) 183 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 (WIND HOWLING) 184 00:13:54,400 --> 00:13:55,480 -(KNOCKING) -Who is it? 185 00:13:55,520 --> 00:13:59,880 It's me. Lugg. Come quick. 186 00:13:59,920 --> 00:14:02,680 LUGG: There's the path. You'll see in a minute. 187 00:14:02,720 --> 00:14:05,160 It's an old man, by the look of it. Stiff as you like. 188 00:14:05,200 --> 00:14:07,160 Fair gave me a turn. A corpse is one thing, 189 00:14:07,200 --> 00:14:09,320 but a corpse laid out on a blasted heath... 190 00:14:10,560 --> 00:14:13,760 -(OWL HOOTS) -Stone me! 191 00:14:16,880 --> 00:14:19,840 -Nice night for rabbiting. -I saw him. 192 00:14:19,880 --> 00:14:22,760 Look, you can see for yourself that's where he was lying. 193 00:14:35,400 --> 00:14:38,560 CAMPION: So, at 10:00 last night, Lugg was marching me across the heath 194 00:14:38,600 --> 00:14:40,400 to see a corpse that wasn't there. 195 00:14:40,440 --> 00:14:42,640 GUFFY: I don't know. There's something very odd going on here. 196 00:14:44,080 --> 00:14:46,080 What an extraordinary contraption! 197 00:14:46,120 --> 00:14:49,600 It looks like the thing the governor paid a man ten bob to take away 198 00:14:49,640 --> 00:14:52,440 -before the war. -I think that's a Baker Electric. 199 00:14:54,080 --> 00:14:56,880 Right, come on, Guffy. Let's take a look around. 200 00:14:56,920 --> 00:14:59,760 GUFFY: Good idea. Campion, you go make the arrangements. 201 00:15:09,440 --> 00:15:11,200 Morning, sir. 202 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 You must be with Mr Lugg's party. 203 00:15:12,760 --> 00:15:15,600 Come in, mister, come in. The lady's expecting you. 204 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 Uh... 205 00:15:25,760 --> 00:15:27,920 What name shall I say, Mr Campion? 206 00:15:35,960 --> 00:15:38,240 Mr Albert Campion, miss. 207 00:15:38,280 --> 00:15:39,600 Ma'am. 208 00:15:42,840 --> 00:15:45,360 WOMAN: Thank you, Scatty. 209 00:15:45,400 --> 00:15:48,360 (DEEP VOICE) How do you do? My name is Amanda Fitton. 210 00:15:53,040 --> 00:15:54,920 How do you do? 211 00:15:54,960 --> 00:15:57,240 I'm sure this will suit you. 212 00:15:57,280 --> 00:16:01,080 The house, as you will have observed, is very old. 213 00:16:01,120 --> 00:16:04,120 Has a fascinating history. 214 00:16:04,160 --> 00:16:07,040 There are remarkable facilities for 215 00:16:08,120 --> 00:16:12,240 fishing, walking, even motoring. 216 00:16:12,280 --> 00:16:14,680 You may have noticed the car outside. 217 00:16:14,720 --> 00:16:16,320 Indeed. 218 00:16:16,360 --> 00:16:18,800 Bought it off a higler for a pound. 219 00:16:19,280 --> 00:16:20,560 Where was I? 220 00:16:20,600 --> 00:16:23,760 Yes. Would five guineas be too much? 221 00:16:25,080 --> 00:16:26,560 Five guineas each? 222 00:16:26,600 --> 00:16:28,000 Oh, no. All together. 223 00:16:28,880 --> 00:16:31,360 We do have electric light. 224 00:16:31,400 --> 00:16:33,480 Well, in some of the rooms. 225 00:16:34,200 --> 00:16:36,120 That sounds fine. Um... 226 00:16:37,280 --> 00:16:38,880 Let me give you our recommendations. 227 00:16:38,920 --> 00:16:40,960 We're all house-trained, good-tempered, 228 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 and apart from my man Lugg, remarkably well-mannered. 229 00:16:44,040 --> 00:16:47,280 He is, however, extremely handy about the house. 230 00:16:47,320 --> 00:16:49,680 And we'd intended to pay three guineas a week. 231 00:16:50,320 --> 00:16:51,800 Each. 232 00:16:51,840 --> 00:16:53,400 Each? 233 00:16:53,440 --> 00:16:54,840 Do you think we'll suit you? 234 00:16:54,880 --> 00:16:56,200 (LAUGHS) Oh, yes. 235 00:16:59,040 --> 00:17:01,000 (NORMAL VOICE) Do you mind shabby furniture? 236 00:17:01,040 --> 00:17:03,160 I mean, tears and things. 237 00:17:03,200 --> 00:17:07,760 Nothing, in my opinion, gives a house more old world charm than tears in furniture. 238 00:17:07,800 --> 00:17:09,800 (CHUCKLING) Oh, good. 239 00:17:09,840 --> 00:17:12,600 I'll open the curtains then. Hang on. 240 00:17:12,640 --> 00:17:15,440 We had these two women hikers who called once 241 00:17:15,480 --> 00:17:17,280 but the drawing room put them off. 242 00:17:18,520 --> 00:17:20,200 That's why I made the room dark. 243 00:17:20,240 --> 00:17:23,760 And I'm wearing my aunt's best dress. 244 00:17:23,800 --> 00:17:25,760 Well, what do you think? 245 00:17:28,160 --> 00:17:29,600 Enchanting. 246 00:17:29,640 --> 00:17:32,120 So you'll stay then? Oh, splendid. 247 00:17:32,160 --> 00:17:35,000 Now come and meet Aunt Hatt. 248 00:17:35,040 --> 00:17:38,160 There is just one other thing. You have to find out sooner or later. 249 00:17:38,200 --> 00:17:40,040 Of course you can always use one of those flat, round things. 250 00:17:40,080 --> 00:17:42,400 I really wouldn't mind fetching the water. 251 00:17:43,800 --> 00:17:46,160 -You have no bathrooms? -Do you mind awfully? 252 00:17:46,200 --> 00:17:50,040 Actually, it's rather fun in one of those round things. 253 00:17:50,080 --> 00:17:51,640 -Any luck? -Yes. 254 00:17:51,680 --> 00:17:54,160 They're paying three guineas a week, each. 255 00:17:54,200 --> 00:17:56,080 They don't mind there not being a bathroom. 256 00:17:56,120 --> 00:17:57,640 This is Mr Campion. 257 00:17:57,680 --> 00:18:00,880 -Oh! I'm so sorry I didn't notice you. -Not at all. 258 00:18:00,920 --> 00:18:04,800 May I introduce my aunt to you? Miss Huntingforest. 259 00:18:04,840 --> 00:18:07,400 How do you do, Miss Huntingforest? 260 00:18:07,440 --> 00:18:10,840 I must get into my working clothes and get the car back into the shed. 261 00:18:10,880 --> 00:18:13,280 We only left it out to impress you. 262 00:18:22,680 --> 00:18:24,400 We're on holiday. 263 00:18:25,440 --> 00:18:27,080 Well, business. 264 00:18:29,400 --> 00:18:31,760 Well, business and pleasure. 265 00:18:31,800 --> 00:18:34,680 Eager-Wright is writing a book on the history of the area. 266 00:18:34,720 --> 00:18:37,280 An author? Really? 267 00:18:38,240 --> 00:18:40,000 How interesting. 268 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 Have a bun. 269 00:18:49,920 --> 00:18:52,960 Lugg said something about them charging batteries. 270 00:18:53,000 --> 00:18:54,600 Looks like fun. 271 00:18:57,760 --> 00:18:59,320 I wonder what's up here. 272 00:19:00,800 --> 00:19:02,520 Is someone there? 273 00:19:02,560 --> 00:19:04,880 Oh, I say, I'm dreadfully sorry. 274 00:19:07,200 --> 00:19:09,520 You must be one of the gentlemen looking for accommodation. 275 00:19:09,560 --> 00:19:11,640 Yes. Allow me to introduce myself. 276 00:19:11,680 --> 00:19:13,880 -Augustus Randall. -I'm Mary Fitton. 277 00:19:13,920 --> 00:19:15,760 I hope I didn't startle you. 278 00:19:15,800 --> 00:19:18,800 My friend and I were just looking around. 279 00:19:18,840 --> 00:19:22,120 -Do you think you'll take the rooms? -I'm sure we will. 280 00:19:27,920 --> 00:19:29,720 Would you like to see my loom? 281 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 (WHIRRING) 282 00:19:48,240 --> 00:19:51,640 Hello! I'm Hal Fitton! Will you be staying with us? 283 00:19:51,680 --> 00:19:52,800 Maybe. 284 00:19:52,840 --> 00:19:55,600 I hope so. We're desperate for the money. 285 00:19:55,640 --> 00:19:57,920 I had no idea there was any family connection 286 00:19:57,960 --> 00:20:00,600 till I read the announcement of their father's death. 287 00:20:00,640 --> 00:20:02,360 So I came to Pontisbright. 288 00:20:05,000 --> 00:20:06,440 Have another bun. 289 00:20:07,320 --> 00:20:11,000 Go on. It's my acid test. 290 00:20:11,040 --> 00:20:13,720 If a man can eat two currant buns before noon, 291 00:20:13,760 --> 00:20:15,880 there's nothing much wrong with him. 292 00:20:19,000 --> 00:20:22,960 I hadn't been here a day before I decided to take things in hand. 293 00:20:23,000 --> 00:20:26,440 Well, there was young Amanda running around like a little gypsy 294 00:20:26,480 --> 00:20:28,440 without a single mended stocking to her name. 295 00:20:28,480 --> 00:20:30,160 -(MARY SHRIEKING) -EAGER: Guffy, what's happened? 296 00:20:30,200 --> 00:20:31,480 GUFFY: Eager, come and have a look! 297 00:20:37,240 --> 00:20:38,640 (INDISTINCT SHOUTING) 298 00:20:41,920 --> 00:20:43,480 I'm perfectly all right. 299 00:20:43,520 --> 00:20:47,000 -What's happened? -Guffy and the wall. 300 00:20:47,040 --> 00:20:49,200 Miss Fitton here was showing me how to work her loom. 301 00:20:49,240 --> 00:20:50,680 He lost his footing and crashed down. 302 00:20:50,720 --> 00:20:53,320 Dry rot. I've said it over and over again. 303 00:20:53,360 --> 00:20:56,280 He was all right. But struggling back he caught his forearm under a nail. 304 00:20:56,320 --> 00:20:57,960 It's nothing, I've just pierced the skin. 305 00:20:58,000 --> 00:21:00,480 MARY: Nothing? It's a beastly gash. He'll have to have stitches. 306 00:21:00,520 --> 00:21:02,000 You must take him to Dr Galley. 307 00:21:02,040 --> 00:21:04,920 -No, honestly. -Well, you can't go around with a tear like that. 308 00:21:04,960 --> 00:21:07,160 It needs to be sewn up straightaway. 309 00:21:07,200 --> 00:21:09,320 We'll walk up with you. 310 00:21:09,360 --> 00:21:11,120 Well, in that case. 311 00:21:17,040 --> 00:21:19,280 I must go back to the kitchen. 312 00:21:25,880 --> 00:21:27,240 (DOOR CLOSING) 313 00:21:27,280 --> 00:21:30,280 Make yourself at home. I'll bring you another bun. 314 00:21:40,880 --> 00:21:44,560 Hello, again! What is all that fuss about out there? 315 00:21:44,600 --> 00:21:47,440 Uh, one of the chaps had an accident, fell through the floorboards. 316 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 Oh, Lord! He's not badly hurt, is he? 317 00:21:50,000 --> 00:21:52,880 No, I don't think so, but they've taken him over to the doctor's. 318 00:21:52,920 --> 00:21:55,480 -Uh, Galley, is it? -Yes. 319 00:21:56,520 --> 00:21:58,360 I say, I hope he is not too rusted. 320 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 Village cobbler in his spare time, anything like that? 321 00:22:00,440 --> 00:22:02,360 No, nothing like that. 322 00:22:03,680 --> 00:22:05,040 Well, I better go and find Lugg, 323 00:22:05,080 --> 00:22:06,800 get him to fetch our things from the Gauntlett. 324 00:22:06,840 --> 00:22:08,560 You know, I rather think the country has gone to his head. 325 00:22:08,600 --> 00:22:10,320 He went out for a walk last night 326 00:22:10,360 --> 00:22:13,080 and came back with some ridiculous story about a corpse on the heath. 327 00:22:13,120 --> 00:22:14,840 How extraordinary! 328 00:22:19,040 --> 00:22:21,640 Come and see the mill, I will show you the oak. 329 00:22:21,680 --> 00:22:23,560 Not that there's much to see, really. 330 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 It's the only Pontisbright heirloom we've got. 331 00:22:25,600 --> 00:22:27,960 But it doesn't really count as an heirloom because we stole it. 332 00:22:28,000 --> 00:22:30,360 Oh, could you help me get the car up to the coach house? 333 00:22:30,400 --> 00:22:34,240 Although doesn't really count as stealing because nobody wanted it except us. 334 00:22:34,280 --> 00:22:38,120 After all, Hal is the Earl of Pontisbright even if we can't prove it. 335 00:22:38,160 --> 00:22:41,360 I think that you'd better take your jacket off. 336 00:22:41,400 --> 00:22:43,600 I'm sorry, but the battery's flat. 337 00:22:48,840 --> 00:22:50,160 Thank you. 338 00:22:51,600 --> 00:22:52,920 All right. 339 00:22:57,160 --> 00:23:00,160 You see, the last Earl of Pontisbright had a son called Giles, 340 00:23:00,200 --> 00:23:03,880 and he fell in love with this stunning girl called Mary Fitton. 341 00:23:03,920 --> 00:23:05,200 But her father was only a knight, 342 00:23:05,240 --> 00:23:07,880 so his parents were dead against them marrying. 343 00:23:07,920 --> 00:23:10,760 Especially his mother, Josephine, who sounds an absolute monster... 344 00:23:10,800 --> 00:23:12,320 You're doing jolly well. 345 00:23:12,360 --> 00:23:13,840 Anyway, then the Crimea happened, 346 00:23:13,880 --> 00:23:15,240 and Giles rode over to Sweethearting 347 00:23:15,280 --> 00:23:18,040 and asked Mary to marry him, and she said yes. 348 00:23:18,080 --> 00:23:21,280 And they persuaded the local clergyman to do it right away, marry them, that is. 349 00:23:21,320 --> 00:23:23,600 -Are you following me? -Just. (PANTS) 350 00:23:25,360 --> 00:23:27,720 Remind me to tell you the story of my life sometime. 351 00:23:27,760 --> 00:23:33,000 I will. Anyway, then Giles went away to war, but he was killed in Balaklava. 352 00:23:33,040 --> 00:23:36,120 So Mary went to see the dreaded Josephine and told her about marriage. 353 00:23:36,160 --> 00:23:37,520 Only, she refused to believe it 354 00:23:37,560 --> 00:23:39,800 'cause she didn't want to accept the baby as heir. 355 00:23:39,840 --> 00:23:41,920 She was pregnant by then, you see, 356 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 Mary, that is. 357 00:23:43,720 --> 00:23:46,200 CAMPION: But surely the ceremony was recorded? 358 00:23:46,240 --> 00:23:49,320 Ah, but the page disappeared from the register. 359 00:23:49,360 --> 00:23:51,480 Josephine must have persuaded the rector. 360 00:23:51,520 --> 00:23:53,560 Sounds an awful little wet. 361 00:23:53,600 --> 00:23:56,400 Said that there'd never been any marriage. 362 00:23:56,440 --> 00:24:02,480 So, poor Mary Fitton was disowned along with all her descendants. 363 00:24:02,520 --> 00:24:06,840 My father tried to claim back the title, but he failed. 364 00:24:06,880 --> 00:24:10,840 And it cost him everything he had, which is why we have to take in PGs. 365 00:24:10,880 --> 00:24:13,600 I say, you're not too exhausted, are you? 366 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 -No, no. -Oh, good. 367 00:24:15,760 --> 00:24:18,440 'Cause the oak's right at the top of the mill. 368 00:24:23,160 --> 00:24:27,000 Took six people to get it up here including me. 369 00:24:28,160 --> 00:24:29,240 You stole this? 370 00:24:29,280 --> 00:24:30,760 Well, at any rate, we took it. 371 00:24:30,800 --> 00:24:33,280 Very determined of you. Where was it? 372 00:24:33,320 --> 00:24:35,160 On the tree, of course. 373 00:24:35,200 --> 00:24:37,640 In the grounds of the old hall. 374 00:24:37,680 --> 00:24:41,640 Must have been chopped down at some point and had a sundial put on it. 375 00:24:41,680 --> 00:24:43,360 Can you help me turn it around please? 376 00:24:47,240 --> 00:24:50,440 Anyway, Hal and I found it a couple of years ago 377 00:24:50,480 --> 00:24:53,560 and we stole a slice off it with Scatty's help. 378 00:24:53,600 --> 00:24:55,720 Was a tremendous business cutting it. 379 00:24:55,760 --> 00:24:57,720 I might have thrown my hand in 380 00:24:57,760 --> 00:25:00,120 if it hadn't been for the inscription. 381 00:25:00,160 --> 00:25:01,760 The inscription? 382 00:25:01,800 --> 00:25:03,560 It was covered in moss when we found it, but we cleaned it up, 383 00:25:03,600 --> 00:25:06,720 and as you can see, we can read it quite clearly. 384 00:25:07,880 --> 00:25:09,880 "If Pontisbright would crowned be, 385 00:25:09,920 --> 00:25:12,080 "three strange happenings must he see. 386 00:25:12,120 --> 00:25:16,280 "The diamond must be rent in twain, before he wear his crown again. 387 00:25:16,320 --> 00:25:18,120 "Thrice must the mighty bell be toll'd, 388 00:25:18,160 --> 00:25:20,640 "and then thrice more, the truth t'unfold. 389 00:25:20,680 --> 00:25:26,600 "And ere he to his birthright come, stricken must be Malplaquet drum." 390 00:25:26,640 --> 00:25:28,640 -Jolly, isn't it? -Very. 391 00:25:31,120 --> 00:25:32,680 I say, do you mind if I scribble this down? 392 00:25:32,720 --> 00:25:34,680 It might help Eager-Wright with his book. 393 00:25:34,720 --> 00:25:36,480 Nothing like a secret inscription or two, 394 00:25:36,520 --> 00:25:39,160 to give the author's work that authentic touch. 395 00:25:39,200 --> 00:25:42,160 Isn't it time you dropped all this book business? 396 00:25:42,200 --> 00:25:44,320 We do know who you are, you know. 397 00:25:44,360 --> 00:25:47,880 Aunt Hatt is very good friends with some people called Craddock. 398 00:25:47,920 --> 00:25:49,720 She heard all about you from them. 399 00:25:50,880 --> 00:25:52,560 Put not your trust in Craddocks. 400 00:25:52,600 --> 00:25:55,600 Well, that's why we're so keen on you coming to stay, 401 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 apart from the money, of course. 402 00:25:57,480 --> 00:26:00,120 And why I've shown you all this. 403 00:26:00,160 --> 00:26:03,560 Well, does it interest you or doesn't it? 404 00:26:03,600 --> 00:26:06,720 -Yes, it does. -Because of Averna, I suppose. 405 00:26:07,760 --> 00:26:09,320 -Miss Fitton? -Amanda. 406 00:26:09,360 --> 00:26:12,120 Look, we want to prove it belongs to Hal, 407 00:26:12,160 --> 00:26:13,360 you want to prove it's British. 408 00:26:13,400 --> 00:26:15,960 So we might as well join forces. 409 00:26:16,000 --> 00:26:17,920 I'll be a jolly good lieutenant. 410 00:26:21,160 --> 00:26:22,240 Amanda! 411 00:26:23,760 --> 00:26:25,800 This has got to be kept quiet. 412 00:26:25,840 --> 00:26:29,640 Promise. But you will let me know if there's anything I can do, won't you? 413 00:26:29,680 --> 00:26:31,560 -Yes. -(CHUCKLES) Good. 414 00:26:34,440 --> 00:26:37,120 Tell me, about the heath last night. 415 00:26:38,960 --> 00:26:40,440 Please forget about that. 416 00:26:41,480 --> 00:26:43,160 It's nothing to do with this. 417 00:26:44,720 --> 00:26:46,000 Promise. 418 00:26:49,880 --> 00:26:51,480 "If Pontisbright would crowned be, 419 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 "three strange happenings must he see. 420 00:26:53,520 --> 00:26:56,680 "The diamond must be rent in twain, before he wear his crown again. 421 00:26:56,720 --> 00:26:58,560 "Thrice must the mighty bell be toll'd..." 422 00:26:59,520 --> 00:27:00,920 Um... 423 00:27:00,960 --> 00:27:05,120 "And then thrice more..." "And then thrice more..." 424 00:27:06,200 --> 00:27:08,280 "...the truth t'unfold." 425 00:27:08,320 --> 00:27:12,400 "And ere he to his birthright come, stricken must be Malplaquet drum." 426 00:27:12,440 --> 00:27:17,280 If we gotta work out this load of codswallop, we'll be here till Christmas. 427 00:27:17,320 --> 00:27:20,840 I say, Lugg, I hate to disturb you, but could you possibly fetch my jacket? 428 00:27:24,400 --> 00:27:26,160 Where you getting off to anyway? 429 00:27:26,200 --> 00:27:27,640 The rectory. 430 00:27:27,680 --> 00:27:29,120 Getting the parson, eh? 431 00:27:29,160 --> 00:27:30,560 There is no parson in Pontisbright. 432 00:27:30,600 --> 00:27:32,840 Visiting curate cycles over from Sweethearting. 433 00:27:32,880 --> 00:27:35,080 No, it's the doctor, who stitched up Guffy's arm, 434 00:27:35,120 --> 00:27:37,320 who lives in the old rectory, and we're invited to partake 435 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 of a glass of port after dinner. 436 00:27:39,360 --> 00:27:42,680 Are you indeed? Well, I've been invited to partake of a jug of ale, 437 00:27:42,720 --> 00:27:45,440 -with Scatty Williams, here. -Hmm. 438 00:27:45,480 --> 00:27:48,000 What's that about a bell in that rhyme? 439 00:27:48,040 --> 00:27:49,640 "Thrice must the mighty bell be toll'd, 440 00:27:49,680 --> 00:27:52,000 "then thrice more the truth t'unfold." 441 00:27:52,040 --> 00:27:53,400 Wonder, if it is the same bell? 442 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Would you care to elucidate? 443 00:27:56,840 --> 00:27:59,560 I hear Scatty use this expression, in the pub, last night. 444 00:27:59,600 --> 00:28:04,000 "When the great bell rings again", meaning that'll be the day, like. 445 00:28:06,320 --> 00:28:07,400 Interesting. 446 00:28:10,000 --> 00:28:12,480 EAGER: Apparently, he inherited this house from his great uncle, 447 00:28:12,520 --> 00:28:14,240 the very last vicar of Pontisbright. 448 00:28:16,560 --> 00:28:18,080 How long ago was that? 449 00:28:19,320 --> 00:28:20,760 About, 40 years or so. 450 00:28:31,520 --> 00:28:34,680 So, Galley's great grandfather could have been the feeble cleric 451 00:28:34,720 --> 00:28:37,000 that married Giles Pontisbright to Mary Fitton. 452 00:28:37,840 --> 00:28:39,800 Hello, there! 453 00:28:39,840 --> 00:28:43,720 How good of you to take pity on me! 454 00:28:43,760 --> 00:28:47,360 My little sanctuary seldom has the benefit of enlightened conversation. 455 00:28:47,400 --> 00:28:48,960 Mr Campion, I presume. 456 00:28:49,000 --> 00:28:50,320 -How do you do? -How do you do? 457 00:28:50,360 --> 00:28:53,040 I was telling Campion about your garden, Doctor. 458 00:28:53,080 --> 00:28:55,360 My one hobby. Let me show you. 459 00:28:57,320 --> 00:29:00,440 GUFFY: Wonderful smell of herbs! 460 00:29:00,480 --> 00:29:04,720 These are all plants under the Moon, Venus, and Mercury. 461 00:29:06,360 --> 00:29:08,680 The flowers of the Sun are in the back. 462 00:29:08,720 --> 00:29:11,160 Come and see the view from there while it's still light enough. 463 00:29:11,200 --> 00:29:13,480 (DOG GROWLING) 464 00:29:13,520 --> 00:29:16,720 There. What do you think of that? 465 00:29:16,760 --> 00:29:21,320 We call it Cain's Valley, the valley of the accursed. 466 00:29:21,360 --> 00:29:23,640 And that, alas, my friends, is what it is. 467 00:29:26,240 --> 00:29:28,680 Great bell you say, Magers? Ten. 468 00:29:29,920 --> 00:29:33,320 Fifteen-two. Yeah, where is it in the town? 469 00:29:33,360 --> 00:29:37,240 Oh, it ain't, that's the whole point, not any more. 470 00:29:37,280 --> 00:29:39,920 That used to hang in the tower of Pontisbright Hall. 471 00:29:39,960 --> 00:29:41,760 Quite famous, it was too. 472 00:29:41,800 --> 00:29:45,000 -25. -Thirty to one. 473 00:29:45,040 --> 00:29:48,040 Yeah, they do say, there's only one other like, in the whole wide world, 474 00:29:48,080 --> 00:29:50,520 that's in some convent in the Pyrenees. 475 00:29:52,160 --> 00:29:53,840 What happened to it then? 476 00:29:53,880 --> 00:29:57,200 Oh, got melted down for guns in the Zulu War. Ten. 477 00:29:59,080 --> 00:30:01,000 Fifteen for two. 478 00:30:01,040 --> 00:30:03,800 So that's why, you say, "When the great bell rings again." 479 00:30:03,840 --> 00:30:05,360 'Cause it won't. Never. 480 00:30:05,400 --> 00:30:07,720 Oh, I wouldn't say, never. Twenty-five. 481 00:30:08,880 --> 00:30:12,240 Thirty for one. How's that? 482 00:30:12,280 --> 00:30:15,360 Not now, you might hear it if there is a flood, famine or worse. 483 00:30:17,160 --> 00:30:19,480 How's that? 484 00:30:19,520 --> 00:30:22,800 Well, they do say, if there is a calamity in these parts, 485 00:30:22,840 --> 00:30:26,040 the ghostly voice of that bell can be heard all over this valley. 486 00:30:26,080 --> 00:30:29,920 You turnip heads will believe anything, but you won't believe this. 487 00:30:34,240 --> 00:30:36,160 (COINS JINGLE) 488 00:30:36,760 --> 00:30:38,400 Excellent port. 489 00:30:38,440 --> 00:30:40,360 From my great uncle's cellar. 490 00:30:40,400 --> 00:30:42,440 It was full of it when I came here. 491 00:30:42,480 --> 00:30:44,640 Getting back to the valley of the accursed. 492 00:30:45,200 --> 00:30:46,360 Ah, yes. 493 00:30:46,400 --> 00:30:48,080 But first I must beg that, none of you, 494 00:30:48,120 --> 00:30:50,840 will ever divulge these facts to a newspaper. 495 00:30:50,880 --> 00:30:52,760 We don't want any royal commissions 496 00:30:52,800 --> 00:30:56,080 or gigantic hospitals to rob us of our freedom. 497 00:30:56,120 --> 00:30:58,120 When I said, the village was under a curse, 498 00:30:58,160 --> 00:31:00,640 I said, no more than the literal truth. 499 00:31:00,680 --> 00:31:02,560 My dear young people, 500 00:31:02,600 --> 00:31:05,440 you must get away from Pontisbright as soon as you possibly can. 501 00:31:07,520 --> 00:31:09,840 From what exactly, are we supposed to flee? 502 00:31:09,880 --> 00:31:13,360 A peculiarly horrible form of skin disease akin to lupus. 503 00:31:13,400 --> 00:31:15,280 I'll not worry you with the medical term. 504 00:31:15,320 --> 00:31:18,040 Suffice it to say, that it is incurable. 505 00:31:18,080 --> 00:31:21,040 It's in the air you breathe. The soil you walk upon. 506 00:31:21,080 --> 00:31:24,720 Even the water you drink is impregnated with poison. 507 00:31:24,760 --> 00:31:26,920 -But surely the county council... -Never. 508 00:31:26,960 --> 00:31:28,760 That's why the facts can't be broadcast. 509 00:31:28,800 --> 00:31:30,680 People would be driven from their homes. 510 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 The place will become a hunting ground for bacteriologists. 511 00:31:32,960 --> 00:31:35,800 But what about Miss Fitton and her family? 512 00:31:35,840 --> 00:31:40,520 Her skin seems to be perfectly... Perfect. 513 00:31:40,560 --> 00:31:43,120 DR GALLEY: My dear, young man, I am so sorry. I thought you understood. 514 00:31:43,160 --> 00:31:46,040 No, no. The disease only attacks strangers to the area. 515 00:31:46,080 --> 00:31:47,880 But natives are rarely affected. 516 00:31:47,920 --> 00:31:49,080 I don't know about the rest of you, 517 00:31:49,120 --> 00:31:51,120 but I'm prepared to take the risk. 518 00:31:51,160 --> 00:31:54,160 Yes, I should be sorry not to complete my research. 519 00:31:54,200 --> 00:31:56,360 Or I, my holiday. 520 00:31:56,400 --> 00:32:00,240 If you saw some of my patients in the more westerly district, you'll soon change your minds. 521 00:32:00,280 --> 00:32:03,880 Is there nothing we can do to protect ourselves? 522 00:32:03,920 --> 00:32:06,000 CAMPION: Cold baths are very beneficial, I believe. 523 00:32:07,680 --> 00:32:09,920 (MEN SINGING INDISTINCTLY) 524 00:32:21,600 --> 00:32:22,680 (DOOR CLOSES) 525 00:32:22,720 --> 00:32:24,960 (VOCALISING) 526 00:32:26,920 --> 00:32:28,920 (THUDDING) 527 00:32:37,160 --> 00:32:41,680 BOTH: # Where the nightingales are singing... # 528 00:32:41,720 --> 00:32:44,080 Quick, Scatty. There's some men in the mill. 529 00:32:44,120 --> 00:32:45,880 Scatty, the oak! 530 00:32:50,640 --> 00:32:52,960 Come on, Scatty. Show me the side around here. 531 00:32:53,000 --> 00:32:55,400 (SCREAMING) 532 00:32:55,440 --> 00:32:56,560 Whoa! 533 00:32:56,600 --> 00:32:58,920 If it isn't Peaky Doyle. 534 00:32:58,960 --> 00:33:00,840 Come to beat up more old ladies, have you? 535 00:33:02,760 --> 00:33:04,000 (GROANS) 536 00:33:05,560 --> 00:33:06,840 Want something, do you? 537 00:33:06,880 --> 00:33:08,400 (GRUNTING) 538 00:33:12,760 --> 00:33:15,040 (INDISTINCT TALKING) 539 00:33:22,080 --> 00:33:23,840 (GROANING) 540 00:33:32,280 --> 00:33:33,560 (GASPS) 541 00:33:35,800 --> 00:33:37,080 Thanks, miss. 542 00:33:37,120 --> 00:33:38,960 (GROANING) 543 00:33:41,640 --> 00:33:44,680 And here it is. I always keep a supply handy. 544 00:33:45,400 --> 00:33:47,000 Try it this evening. 545 00:33:47,040 --> 00:33:48,760 Rub it in well. 546 00:33:48,800 --> 00:33:51,160 (STUTTERS) I must warn you, it seldom works. 547 00:33:51,200 --> 00:33:54,000 Yeah, you'll do far better, to go straight back to London. 548 00:34:01,920 --> 00:34:05,240 Oh, and I beg you not to mention our conversation 549 00:34:05,280 --> 00:34:07,480 to the good, young people of the mill. 550 00:34:07,520 --> 00:34:10,160 Poor young creatures, I'm afraid the shoe pinches at times. 551 00:34:10,200 --> 00:34:13,040 -You can rely on our discretion. -Good night. 552 00:34:13,080 --> 00:34:14,800 Thank you, again. 553 00:34:14,840 --> 00:34:16,080 Good night. 554 00:34:24,880 --> 00:34:27,800 -Odd sense of humour, our doctor friend. -What is it? 555 00:34:28,600 --> 00:34:30,440 Sea onion. 556 00:34:30,480 --> 00:34:32,800 One of the most powerful irritants known to ancient herbal medicine. 557 00:34:32,840 --> 00:34:36,240 Rub this in, we'd have a fine crop of blisters by the morning. 558 00:34:36,280 --> 00:34:38,640 So, Dr Galley was lying? 559 00:34:38,680 --> 00:34:41,880 But he was positively sweating with sincerity. 560 00:34:42,920 --> 00:34:45,440 Not sincerity, Guffy. Fear. 561 00:34:45,480 --> 00:34:46,960 (GLASS SHATTERS) 562 00:34:48,720 --> 00:34:52,880 MEN: # Jolly boating weather 563 00:34:52,920 --> 00:34:57,040 # And a hay harvest breeze # 564 00:34:57,080 --> 00:34:59,560 There you are. Honestly, I've been waiting for absolutely donkey's years. 565 00:34:59,600 --> 00:35:01,560 You'll never guess, what happened whilst you were out. 566 00:35:01,600 --> 00:35:04,320 Lugg and Scatty were absolutely marvellous. They fought like fiends. 567 00:35:04,360 --> 00:35:06,920 One of them got away but they managed to knock the other one down. 568 00:35:06,960 --> 00:35:08,520 I suppose, I'll have to hush it up a bit. 569 00:35:08,560 --> 00:35:10,680 It could be rather awkward or would it count as self-defence. 570 00:35:10,720 --> 00:35:13,440 -Though he's not quite dead. -Amanda, who are you talking about? 571 00:35:14,440 --> 00:35:15,560 There. 572 00:35:17,120 --> 00:35:18,440 Peaky Doyle. 573 00:35:20,920 --> 00:35:22,040 (SLIGHT GROAN) 574 00:35:22,080 --> 00:35:23,520 He'll survive. 575 00:35:27,240 --> 00:35:29,640 -The inscription. -EAGER: So, he got it down then? 576 00:35:31,280 --> 00:35:32,760 Got what down? 577 00:35:34,360 --> 00:35:36,400 For goodness sake, Lugg, what were you thinking of? 578 00:35:38,240 --> 00:35:39,720 You must be out of your mind. 579 00:35:39,760 --> 00:35:41,320 What would have happened if the man had died? 580 00:35:41,360 --> 00:35:43,720 There is gratitude for you. 581 00:35:43,760 --> 00:35:45,960 Me and my pal here have a scrap with a party 582 00:35:46,000 --> 00:35:48,320 discovered on the premises with... 583 00:35:48,360 --> 00:35:50,200 -Felonious intentions. -Yeah. 584 00:35:50,240 --> 00:35:53,240 We didn't do aught to get an earful. We ought to get the price of our time. 585 00:35:53,280 --> 00:35:54,400 Magers is right. 586 00:35:54,440 --> 00:35:56,320 But for us, Peaky would have got away. 587 00:35:57,280 --> 00:35:58,680 It was Peaky, wasn't it? 588 00:35:58,720 --> 00:36:01,080 Yes, as it happens. 589 00:36:01,120 --> 00:36:02,560 But in your condition, it would have all been the same 590 00:36:02,600 --> 00:36:03,800 had it been the local bobby. 591 00:36:03,840 --> 00:36:05,600 All right. Me and Scatty got a bit lit. 592 00:36:05,640 --> 00:36:08,360 And charge in like a couple of homicidal maniacs! 593 00:36:08,400 --> 00:36:10,680 Didn't you realise, he had a gun? 594 00:36:10,720 --> 00:36:12,200 You could have been killed! 595 00:36:15,480 --> 00:36:16,840 So could Amanda. 596 00:36:18,040 --> 00:36:20,960 (GRUNTING) 597 00:36:21,000 --> 00:36:23,320 -Right, his chum should find him there. -(LAUGHS) 598 00:36:23,360 --> 00:36:25,840 Oh, and, Lugg, can you slip this back into his pocket, would you? 599 00:36:25,880 --> 00:36:27,440 He is off his rocker. 600 00:36:27,480 --> 00:36:29,120 This is the riddle on the oak, innit? 601 00:36:29,160 --> 00:36:31,280 We want it to get back to his boss, don't we? 602 00:36:31,320 --> 00:36:32,800 Brett Savanake? 603 00:36:32,840 --> 00:36:35,160 Well, if we can't work it out, perhaps he can. 604 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 I always think, two brains are better than one. 605 00:36:56,480 --> 00:36:58,240 (BELL DINGING) 606 00:37:23,320 --> 00:37:24,600 Ow! 607 00:37:25,640 --> 00:37:26,880 (INHALES) 608 00:37:28,280 --> 00:37:29,720 Damn tooth's on the go again. 609 00:37:31,000 --> 00:37:32,520 I say, Campion, have you seen this? 610 00:37:33,680 --> 00:37:36,080 Personal column, fourth paragraph down. 611 00:37:37,480 --> 00:37:40,440 "If A.C., late of Bottle Street, Piccadilly 612 00:37:40,480 --> 00:37:44,600 "will call at Xenophon House, W.C.2 on Wednesday at 4:30." 613 00:37:44,640 --> 00:37:46,320 That's today. 614 00:37:46,360 --> 00:37:49,880 "The documents we have prepared for him will be ready for signature. 615 00:37:49,920 --> 00:37:51,480 "X.R. & Co." 616 00:37:51,520 --> 00:37:54,800 Xenophon? That's the insurance people, isn't it? 617 00:37:54,840 --> 00:37:56,240 Hmm. 618 00:37:56,280 --> 00:37:58,640 Extraordinary way of doing business. 619 00:37:58,680 --> 00:38:00,240 You'll put it off, of course? 620 00:38:00,280 --> 00:38:02,400 Oh, no, I rather think I shall go. 621 00:38:02,440 --> 00:38:05,000 Our friend Doyle has apparently delivered my message. 622 00:38:14,360 --> 00:38:15,760 Good morning. 623 00:38:15,800 --> 00:38:19,560 Hal, I hope you don't mind, I borrowed one of your marbles. 624 00:38:19,600 --> 00:38:22,280 Lost some of his own, if you ask me. Here you go. (SNIFFLES) 625 00:38:23,120 --> 00:38:25,680 (VOCALISING) 626 00:38:33,400 --> 00:38:34,880 I'm off to London now. 627 00:38:34,920 --> 00:38:36,680 Lugg and the others will keep an eye on the place. 628 00:38:36,720 --> 00:38:40,080 I wish I could come to. I'd love a spin in that car. 629 00:38:40,120 --> 00:38:42,040 Will you take me out in it one day? 630 00:38:42,080 --> 00:38:44,000 -Yes, I will. -(CHUCKLES) 631 00:38:44,040 --> 00:38:45,640 When are you coming back? 632 00:38:47,520 --> 00:38:48,920 I'm not sure. 633 00:38:51,240 --> 00:38:52,840 (HORN HONKS) 634 00:38:56,640 --> 00:38:58,840 I wonder, what it's all about. 635 00:38:58,880 --> 00:39:01,320 What are these documents, do you suppose? 636 00:39:01,360 --> 00:39:03,400 It'll just be a pretext. 637 00:39:03,440 --> 00:39:06,760 I imagine once he gets into Xenophon House, he'll be in for a meeting with the boss. 638 00:39:06,800 --> 00:39:08,800 Who is the boss of Xenophon? 639 00:39:08,840 --> 00:39:10,320 I thought you knew. 640 00:39:10,840 --> 00:39:12,360 Brett Savanake. 641 00:39:28,800 --> 00:39:32,440 Well, we better see if we can make some progress in Campion's absence. 642 00:39:32,480 --> 00:39:35,480 I vote we concentrate on the Malplaquet Drum. 643 00:39:35,520 --> 00:39:40,040 We could try the local church. Miss Huntingforest said there was some old drums there. 644 00:39:40,080 --> 00:39:42,800 (CHURCH BELL TOLLING) 645 00:39:42,840 --> 00:39:44,920 He'll be just about to enter the lion's den. 646 00:39:48,280 --> 00:39:51,000 -Mr Campion, about the papers. -Straight up the stairs, sir. 647 00:40:05,840 --> 00:40:07,800 Mr Campion, about the papers. 648 00:40:07,840 --> 00:40:09,680 Good afternoon, Mr Campion. 649 00:40:11,200 --> 00:40:12,720 MAN: This way, sir. 650 00:40:34,920 --> 00:40:36,480 (FOOTSTEPS APPROACHING) 651 00:40:40,200 --> 00:40:41,560 (DOOR CLOSING) 652 00:40:45,360 --> 00:40:47,320 Mr Campion, about the papers? 653 00:40:48,160 --> 00:40:49,840 Nice to meet you. 654 00:40:49,880 --> 00:40:53,560 Yes. I saw your advertisement in The Times. 655 00:40:53,600 --> 00:40:56,000 I brought this along, in case you needed to see it. 656 00:40:57,360 --> 00:40:59,200 Oh, that's what I call intelligent. 657 00:40:59,240 --> 00:41:01,680 I can see you and me will get along. 658 00:41:01,720 --> 00:41:03,400 My name is Parrott, by the way. 659 00:41:03,440 --> 00:41:05,200 Parrott with two Ts. 660 00:41:10,960 --> 00:41:12,480 Excellent likeness. 661 00:41:15,200 --> 00:41:17,520 All seems in order. 662 00:41:17,560 --> 00:41:19,120 You better come this way. 663 00:41:33,280 --> 00:41:34,440 Going up. 664 00:41:36,680 --> 00:41:39,040 Nothing's so nasty as a toothache. 665 00:41:40,200 --> 00:41:41,360 Nothing. 666 00:41:43,040 --> 00:41:44,320 (TYPEWRITER CLICKING) 667 00:41:53,640 --> 00:41:56,040 PARROTT: Mr Campion, about the papers. WOMAN: Certainly. 668 00:41:59,760 --> 00:42:01,160 (DOOR CLOSES) 669 00:42:12,480 --> 00:42:14,640 Mr Campion, about the papers. 670 00:42:18,640 --> 00:42:21,080 You're two minutes early. 671 00:42:21,120 --> 00:42:24,560 But never mind. Mr Savanake will see you... 672 00:42:24,600 --> 00:42:26,880 -(BUZZING) -...now. 673 00:42:26,920 --> 00:42:29,680 And do try to keep that handkerchief down from your face. 674 00:42:29,720 --> 00:42:31,800 -It'll disturb him. -Yes. 675 00:42:46,160 --> 00:42:48,320 (WHIRRING) 676 00:43:11,240 --> 00:43:14,200 -Cigarette? -Oh, not with this tooth. Thank you, all the same. 677 00:43:15,040 --> 00:43:16,720 Well, now, Campion. 678 00:43:16,760 --> 00:43:19,120 I've heard a great deal about you. 679 00:43:19,160 --> 00:43:21,240 One way and another. 680 00:43:21,280 --> 00:43:23,800 I think, I may be able to put something away. 681 00:43:23,840 --> 00:43:26,160 As long as it isn't a spoke in my wheel. 682 00:43:26,200 --> 00:43:29,880 (LAUGHS) That facetiousness is very irritating. 683 00:43:29,920 --> 00:43:31,680 Let's get down to business. 684 00:43:31,720 --> 00:43:33,040 Do you speak Spanish? 685 00:43:33,080 --> 00:43:34,880 Only with Spaniards. 686 00:43:34,920 --> 00:43:36,920 The fact is, Campion, I have a job for you. 687 00:43:38,160 --> 00:43:40,120 Ever been to South America? 688 00:43:40,160 --> 00:43:41,720 -Twice. -Excellent. 689 00:43:41,760 --> 00:43:43,240 You are the man I want. 690 00:43:44,600 --> 00:43:47,240 May I ask the nature of the work? 691 00:43:47,280 --> 00:43:50,400 We have certain interests in Peru. 692 00:43:50,440 --> 00:43:55,040 The latest revolution has proved unconducive to them. (CHUCKLES) 693 00:43:55,080 --> 00:43:57,760 What we want is someone without ties. 694 00:43:57,800 --> 00:44:02,400 Someone with brains and resource to engineer a counter-revolution. 695 00:44:02,440 --> 00:44:04,240 Oh, is that all? 696 00:44:04,280 --> 00:44:06,640 It's not as impossible as it sounds. 697 00:44:06,680 --> 00:44:10,200 The machinery is all set up, it simply needs the right man to take it over. 698 00:44:10,840 --> 00:44:12,040 Think of it, my boy. 699 00:44:12,080 --> 00:44:14,360 You could make yourself president, if you wished. 700 00:44:14,400 --> 00:44:17,560 We'll keep you there as long as you protect our interests. 701 00:44:17,600 --> 00:44:20,320 This firm is a world power, you realise that? 702 00:44:20,360 --> 00:44:21,960 I had an inkling. 703 00:44:22,000 --> 00:44:24,520 I don't know if you're interested in the money, 704 00:44:24,560 --> 00:44:27,400 but there might be as much as 25,000 if you succeed. 705 00:44:28,640 --> 00:44:30,880 That's a very great deal, but... 706 00:44:30,920 --> 00:44:33,480 But quite frankly, the money doesn't interest me. 707 00:44:33,520 --> 00:44:36,360 As much as the job itself. It sounds challenging. 708 00:44:36,400 --> 00:44:37,800 I enjoy a challenge. 709 00:44:37,840 --> 00:44:40,360 That's why I chose you! A job for an adventurer. 710 00:44:40,400 --> 00:44:43,160 If you could hold it open for a week or so, I might well be able to... 711 00:44:43,200 --> 00:44:45,760 Impossible. The thing must be done at once. 712 00:44:45,800 --> 00:44:47,440 There's been enough delay already. 713 00:44:47,480 --> 00:44:49,640 Well, the trouble is, I'm engaged elsewhere at present. 714 00:44:49,680 --> 00:44:52,200 This little government job? Oh, forget it, dear boy. 715 00:44:52,240 --> 00:44:55,360 Government business is notoriously thankless. 716 00:44:55,400 --> 00:44:58,560 If you take my advice, you'll just walk out and leave it. 717 00:44:58,600 --> 00:45:01,480 With the bureaucracy of the type which governs this benighted country, 718 00:45:01,520 --> 00:45:04,320 the chances are no one will even notice you've gone. 719 00:45:04,360 --> 00:45:07,120 What about the arrangement? Surely that'll take time. 720 00:45:07,160 --> 00:45:08,920 I have all the paraphernalia here. 721 00:45:08,960 --> 00:45:10,360 Reservations on the boat. 722 00:45:10,400 --> 00:45:12,480 The Marqisita. One of our own liners. 723 00:45:13,200 --> 00:45:14,680 Letter to the Captain. 724 00:45:14,720 --> 00:45:17,640 Your instructions upon arriving on South American soil. 725 00:45:18,360 --> 00:45:20,440 And £500 in notes. 726 00:45:22,400 --> 00:45:26,200 When you say immediate, how immediate do you mean? 727 00:45:26,240 --> 00:45:29,480 When you leave this office, one of my secretaries will take you to the ground floor, 728 00:45:29,520 --> 00:45:31,440 where a car will be waiting. 729 00:45:31,480 --> 00:45:34,120 He will accompany you to Southampton in time to board the Marqisita. 730 00:45:34,160 --> 00:45:35,480 That immediate? 731 00:45:35,520 --> 00:45:37,120 You'll be conducted to the Captain's cabin 732 00:45:37,160 --> 00:45:39,520 where you'll remain until the boat is underway. 733 00:45:39,560 --> 00:45:43,520 I've prepared passport under the name of Christian Bennett. 734 00:45:43,560 --> 00:45:45,840 I hope you remembered to pack my woollens. 735 00:45:45,880 --> 00:45:49,400 Your usual tailor has supplied a complete tropical outfit. 736 00:45:49,440 --> 00:45:52,400 So, all I need to get is a packet of seasick pills. 737 00:45:52,440 --> 00:45:54,240 I do hate that manner of yours. 738 00:45:56,680 --> 00:45:59,400 What if I decide not to play revolutions with you? 739 00:46:00,720 --> 00:46:03,600 I don't think you'll be so stupid. 740 00:46:03,640 --> 00:46:05,720 What about my friends? I'll have to tell them something. 741 00:46:05,760 --> 00:46:08,120 All that has been arranged. (CHUCKLES) 742 00:46:08,160 --> 00:46:11,400 -Must you hold that handkerchief to your face? -Yes. 743 00:46:11,440 --> 00:46:15,120 I suppose you've written them a letter and all I have to do is copy it out? 744 00:46:15,160 --> 00:46:18,880 Well, sign it. It's typewritten on a machine borrowed from your flat. 745 00:46:18,920 --> 00:46:20,960 Shall I read it to you? 746 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 Please. 747 00:46:24,080 --> 00:46:25,760 "Dear old things, 748 00:46:25,800 --> 00:46:28,200 "I'm afraid, this is going to come as a bit of a shock, 749 00:46:28,240 --> 00:46:30,760 "but don't think too hardly of me. 750 00:46:30,800 --> 00:46:32,320 "The fact is, something has come along, 751 00:46:32,360 --> 00:46:36,080 "which has a spice of real danger in it." 752 00:46:36,120 --> 00:46:40,440 I say, I hate to hurt your feelings, but you can't possibly send that. 753 00:46:40,480 --> 00:46:42,120 They'd smell a rat immediately. 754 00:46:42,160 --> 00:46:45,160 Would you like me to brush it up for you? 755 00:46:45,200 --> 00:46:48,520 Oh, you needn't worry about codes or what not. 756 00:46:48,560 --> 00:46:50,400 Don't post until after I have sailed. 757 00:46:52,760 --> 00:46:54,480 (DOOR CREAKS) 758 00:47:14,680 --> 00:47:16,720 Yes. It's much better. 759 00:47:16,760 --> 00:47:20,040 Your own peculiar style. (LAUGHS) 760 00:47:20,080 --> 00:47:23,280 It will not, as you suggest, be posted until you've sailed. 761 00:47:23,320 --> 00:47:26,440 And you'll not, of course, be allowed to send wireless messages from the ship. 762 00:47:26,480 --> 00:47:29,880 -Of course. -Well, that completes your interview. 763 00:47:29,920 --> 00:47:32,320 Uh, you will find Mr Parrott waiting for you in the outer office. 764 00:47:32,360 --> 00:47:34,120 He will escort you to Southampton. 765 00:47:34,160 --> 00:47:36,360 One moment. I have a request. 766 00:47:36,400 --> 00:47:39,040 This firm has a sideline in insurance, I believe? 767 00:47:39,560 --> 00:47:41,320 Yes. 768 00:47:41,360 --> 00:47:44,440 I should like my life insured for £50,000 for a limited period. 769 00:47:44,480 --> 00:47:48,120 You may find it difficult to get yourself covered for an errand like this. 770 00:47:48,160 --> 00:47:49,440 From the moment you arrive in Peru, 771 00:47:49,480 --> 00:47:51,680 there will be a certain amount of danger involved. 772 00:47:51,720 --> 00:47:53,640 It isn't Peru I'm worried about. 773 00:47:53,680 --> 00:47:56,440 The period I want my life insured for is from the moment I leave this office 774 00:47:56,480 --> 00:47:57,800 until the Marqisita sails. 775 00:47:57,840 --> 00:48:00,160 (LAUGHING) 776 00:48:00,200 --> 00:48:03,040 I believe you have a sense of humour, after all. 777 00:48:03,080 --> 00:48:06,320 (LAUGHS) It was no joke. 778 00:48:06,360 --> 00:48:07,720 Very well, I will fix it up. 779 00:48:07,760 --> 00:48:09,480 Through my own brokers, if you don't mind. 780 00:48:09,520 --> 00:48:11,160 If I might use your telephone? 781 00:48:11,200 --> 00:48:13,040 Uh. Crude stuff, my boy. 782 00:48:13,080 --> 00:48:15,040 Look up the firm's number yourself. 783 00:48:15,800 --> 00:48:17,520 Which firm is it? 784 00:48:17,560 --> 00:48:19,400 Polter, Braid and Simpson of Pall Mall. 785 00:48:19,440 --> 00:48:22,800 A chap called McAfee handles my affairs. 786 00:48:22,840 --> 00:48:25,680 Very well, but we have no time to waste. McAfee, you said? 787 00:48:27,680 --> 00:48:29,400 Guffy, these don't tell us much. 788 00:48:29,440 --> 00:48:31,040 Except that no one thinks a lot of them. 789 00:48:31,080 --> 00:48:34,360 And they certainly date from a period well after 1709. 790 00:48:34,400 --> 00:48:36,520 Perhaps, we should try if it is strickening. 791 00:48:36,560 --> 00:48:37,880 It ought to stir something up. 792 00:48:39,640 --> 00:48:40,760 (GROAN) 793 00:48:48,160 --> 00:48:51,400 We should be in Southampton by 10:00. 794 00:48:51,440 --> 00:48:54,320 You'll have a nice cabin aboard the Marqisita. 795 00:48:54,360 --> 00:48:56,960 No need to worry about that. 796 00:48:57,000 --> 00:48:59,480 That's the least of my worries, Mr Parrott. 797 00:49:05,040 --> 00:49:08,080 As soon as Mr Parrott and the other gentleman have left the suite, 798 00:49:08,120 --> 00:49:09,720 you can send in the next appointment. 799 00:49:12,000 --> 00:49:13,440 (GROANS) 800 00:49:14,640 --> 00:49:17,160 Tooth's still troubling you? 801 00:49:17,200 --> 00:49:19,520 I suppose I couldn't stop at the dentist's? 802 00:49:20,160 --> 00:49:21,520 Sorry, old son. 803 00:49:21,560 --> 00:49:23,840 No stops. The boss said. 804 00:49:28,240 --> 00:49:30,240 (GROANS) 805 00:49:30,280 --> 00:49:32,800 I only hope I don't catch a cold with it. 806 00:49:32,840 --> 00:49:35,600 That would soon put pay to the counter revolution. 807 00:49:35,640 --> 00:49:37,760 Punish the thought. 808 00:49:37,800 --> 00:49:39,440 Oh, do please hurry. 809 00:49:41,760 --> 00:49:43,120 You can go straight in. 810 00:49:43,160 --> 00:49:45,280 Mr Savanake will see you now. 811 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 I can't, Mr Parrott. 812 00:49:56,760 --> 00:49:59,720 Orders is orders where Mr Savanake is concerned. 813 00:49:59,760 --> 00:50:01,240 What though I suffer toothache's ills? 814 00:50:01,280 --> 00:50:02,920 What though I yearn for countless pills? 815 00:50:02,960 --> 00:50:04,400 Never you mind. 816 00:50:04,440 --> 00:50:05,640 Roll on. 817 00:50:05,680 --> 00:50:07,720 You're a Gilbert & Sullivan man too, are you? 818 00:50:09,360 --> 00:50:11,120 -There's one over there. -What? 819 00:50:11,160 --> 00:50:12,920 A chemist. 820 00:50:12,960 --> 00:50:15,520 Oh, please, Mr Parrott. I really don't think I'll make Southampton, 821 00:50:15,560 --> 00:50:18,600 let alone Peru, unless I find something to ease this pain. 822 00:50:20,280 --> 00:50:21,640 (SIGHS) 823 00:50:21,680 --> 00:50:23,840 All right, then. 824 00:50:23,880 --> 00:50:26,280 But it is a risk I'm taking, I tell you. 825 00:50:26,320 --> 00:50:29,160 Woe betide anyone who goes against Mr Savanke. 826 00:50:48,440 --> 00:50:50,320 Good evening, gentlemen. 827 00:50:50,360 --> 00:50:51,680 Can I be of assistance? 828 00:50:51,720 --> 00:50:54,000 -(MUFFLED SPEECH) -My colleague here has toothache. 829 00:50:54,040 --> 00:50:55,640 (MUFFLED) A severe toothache. 830 00:50:55,680 --> 00:50:57,760 PARROTT: If you could kindly give him something for it. 831 00:50:57,800 --> 00:50:59,720 -And quick. -Yes, we got a boat to catch. 832 00:50:59,760 --> 00:51:01,640 What would be best, um... 833 00:51:01,680 --> 00:51:03,480 Let me see, um... 834 00:51:04,320 --> 00:51:06,120 Uh, yes. Uh... 835 00:51:07,800 --> 00:51:09,560 Try this, sir... 836 00:51:09,600 --> 00:51:12,120 -(GROANING) -Two drops to be taken 837 00:51:12,160 --> 00:51:17,120 every three hours, until the pain desists. I, um... 838 00:51:17,160 --> 00:51:22,440 Trust he'll be seeing a dentist as soon as he reaches his destination. 839 00:51:22,480 --> 00:51:25,360 Yes, first port of call. Thank you very much. 840 00:51:25,400 --> 00:51:27,840 Hurry now. Settle with him quickly. 841 00:51:27,880 --> 00:51:30,240 -(GROANING) -Don't want to keep the Marqisita waiting. 842 00:51:37,240 --> 00:51:39,680 -Southampton, then, and sharpish. -Yes, sir. 843 00:51:49,160 --> 00:51:53,080 SAVANAKE: In the meantime, you'll proceed with the operation as planned. 844 00:51:53,120 --> 00:51:54,920 Start closing on Pontisbright now. 845 00:52:08,600 --> 00:52:10,080 Oh, morning, Steve. Anything for me? 846 00:52:10,120 --> 00:52:11,680 -Nothing, miss. -Right. 847 00:52:16,560 --> 00:52:18,280 (BELL DINGING) 848 00:52:31,760 --> 00:52:32,920 Steve, are you... 849 00:52:48,560 --> 00:52:50,520 (THEME SONG PLAYING) 67575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.