All language subtitles for s12-1mqdmqmd len

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,607 --> 00:00:33,607 Sync & corrections by PetaG & momster - www.addic7ed.com - 2 00:00:38,321 --> 00:00:41,908 Okay. Five-card draw poker. 3 00:00:42,114 --> 00:00:43,502 You in, Cincinnati? 4 00:00:43,508 --> 00:00:44,800 Of course he's in. 5 00:00:44,806 --> 00:00:47,025 Come on, Rimmer. Deal the cards. 6 00:00:47,434 --> 00:00:49,581 Matchsticks, nothing more. 7 00:00:49,587 --> 00:00:51,461 If you think you're winning my back issues 8 00:00:51,486 --> 00:00:54,393 of Morris Dancer Monthly, you've got another think coming. 9 00:00:55,869 --> 00:00:57,769 Here we go! 10 00:00:58,159 --> 00:01:01,667 One, two, three, four, five. 11 00:01:03,288 --> 00:01:05,769 Let's see what we got! 12 00:01:07,994 --> 00:01:09,562 Where are our cards? 13 00:01:09,568 --> 00:01:10,886 You ain't getting any. 14 00:01:11,822 --> 00:01:13,540 Without cards, we can't win. 15 00:01:13,546 --> 00:01:14,746 Exactly. 16 00:01:15,914 --> 00:01:17,699 What kind of game is that? 17 00:01:17,705 --> 00:01:19,307 A good game! 18 00:01:19,332 --> 00:01:21,112 A game I'm gonna win. 19 00:01:21,118 --> 00:01:23,118 Look, let's try it another way 20 00:01:23,124 --> 00:01:26,072 so that we all get five cards 21 00:01:26,097 --> 00:01:29,427 and we all get a chance to win. 22 00:01:29,433 --> 00:01:31,241 You might just enjoy it. 23 00:01:45,685 --> 00:01:47,592 How many cards you wanna change? 24 00:01:47,598 --> 00:01:49,287 None! Are you crazy? 25 00:01:50,583 --> 00:01:52,997 You've got a really good hand, right? 26 00:01:53,185 --> 00:01:54,594 How did you know? 27 00:01:55,874 --> 00:01:58,578 - Have you never heard of a poker face? - Huh? 28 00:01:58,584 --> 00:02:01,491 You get your cards and you look at them like this... 29 00:02:15,759 --> 00:02:17,497 and you don't give anything away. 30 00:02:17,522 --> 00:02:19,611 All right? Let's try it again. 31 00:02:45,655 --> 00:02:47,801 How many cards do you wanna change? 32 00:02:50,876 --> 00:02:52,402 Five! 33 00:02:55,267 --> 00:02:58,509 - [BEEPING] - Sirs, we're picking up an SSL. 34 00:02:58,978 --> 00:03:00,978 It's in the neighbouring vector. 35 00:03:06,081 --> 00:03:08,293 Okay. Start her up. 36 00:03:28,575 --> 00:03:31,499 As silky as the first day we got her. 37 00:03:40,850 --> 00:03:43,730 Moon base coming up on our starboard side. 38 00:03:43,834 --> 00:03:45,248 What is this place, Krytes? 39 00:03:45,254 --> 00:03:46,945 Mm, according to the ident, 40 00:03:46,951 --> 00:03:50,326 it's a United America scientific research station. 41 00:03:50,332 --> 00:03:53,933 - United America? Who's that? - Well, at the end of the 23rd century, 42 00:03:53,939 --> 00:03:57,084 America attempted to bring peace to the world 43 00:03:57,090 --> 00:04:01,054 by asking every nation on Earth to sign a peace treaty. 44 00:04:01,190 --> 00:04:03,894 Any nation that refused, they invaded. 45 00:04:04,182 --> 00:04:08,154 Now, a war ensued that was called the War Against War. 46 00:04:08,160 --> 00:04:11,655 Those countries who went to war because they were so against war, 47 00:04:11,661 --> 00:04:15,460 they were prepared to go to war to fight in a war against war, 48 00:04:15,466 --> 00:04:18,185 called themselves United America. 49 00:04:18,191 --> 00:04:20,717 But why would these United America Johnnies 50 00:04:20,723 --> 00:04:23,094 want to build a research station way out here? 51 00:04:23,100 --> 00:04:25,623 By the looks of their manifest, they're loaded with tech. 52 00:04:25,629 --> 00:04:29,008 Maybe we can finally fix Starbug's thruster. 53 00:04:29,082 --> 00:04:31,432 I'm sick of always having to turn left. 54 00:04:32,088 --> 00:04:34,797 Alrighty. Bringing her in. 55 00:04:57,073 --> 00:05:00,819 There's a sandstorm coming in; 18 on the Newton scale. 56 00:05:00,825 --> 00:05:03,099 Looks we're going to be stuck here for a while. 57 00:05:03,105 --> 00:05:04,628 Any idea what they did here, Krytes? 58 00:05:04,653 --> 00:05:08,148 Well, it appears they were testing a cure for evil, sir. 59 00:05:08,154 --> 00:05:11,354 Evil? But you can't cure evil, that's ridiculous. 60 00:05:11,360 --> 00:05:13,954 What did they do, hand out tubes of evil ointment? 61 00:05:13,960 --> 00:05:17,120 "Gently rub into your frontal lobes when feeling psychotic." 62 00:05:18,274 --> 00:05:20,348 To be honest, I've never really believed in evil. 63 00:05:20,354 --> 00:05:22,861 You should try inhaling your socks sometimes! 64 00:05:23,715 --> 00:05:24,915 Well, Okay. 65 00:05:24,921 --> 00:05:27,837 Some people do terrible things, but not because they're evil. 66 00:05:27,843 --> 00:05:29,577 It's 'cause they're mentally bonkers. 67 00:05:29,843 --> 00:05:32,460 I never realised you read up on the subject, Listy. 68 00:05:32,466 --> 00:05:35,594 "Mentally bonkers"? I'm struggling a bit to keep up here. 69 00:05:35,600 --> 00:05:37,072 You mean, they're psychopaths. 70 00:05:37,078 --> 00:05:39,617 Well, not all psychopaths kill, of course, sir. 71 00:05:39,623 --> 00:05:40,823 They don't? 72 00:05:40,829 --> 00:05:44,672 Most psychopaths lack empathy for others and have no remorse, 73 00:05:44,678 --> 00:05:47,528 but, as a rule, they don't actually physically harm anyone. 74 00:05:47,534 --> 00:05:48,734 So, what do they do, then? 75 00:05:48,740 --> 00:05:50,651 Well, many go into banking. 76 00:05:52,643 --> 00:05:57,129 Many others are CEOs, businessmen, lawyers, even politicians. 77 00:05:57,229 --> 00:06:00,007 Ruthless men and women drawn to positions of power 78 00:06:00,013 --> 00:06:01,618 and the reward that brings. 79 00:06:01,624 --> 00:06:05,406 This evil cure, Kryten, any idea who they tested it on? 80 00:06:05,412 --> 00:06:07,812 You think there might be wall-to-wall crazies in here, 81 00:06:07,818 --> 00:06:10,634 running around rioting, screaming and stabbing people? 82 00:06:10,640 --> 00:06:12,537 You make it sound like my old school! 83 00:06:13,634 --> 00:06:16,718 I want all the bazookoids' safeties off, ready to fire. 84 00:06:16,724 --> 00:06:19,254 All the bazookoids are back on Red Dwarf, sir. 85 00:06:19,333 --> 00:06:21,669 [HE SIGHS] Have we got any guns with us? 86 00:06:21,675 --> 00:06:23,269 Just your staple gun, sir. 87 00:06:23,979 --> 00:06:25,379 Fill her up. 88 00:06:29,757 --> 00:06:32,591 Hey, cryobooths. 89 00:06:34,834 --> 00:06:36,034 Look at this. 90 00:06:37,712 --> 00:06:40,034 "Vlad The Impaler, cured." 91 00:06:42,514 --> 00:06:44,726 "Josef Stalin, cured." 92 00:06:45,724 --> 00:06:48,133 "Messalina, cured." 93 00:06:49,483 --> 00:06:51,879 "Adolf Hitler, cured"? 94 00:06:54,765 --> 00:06:56,270 "Rupert Murdoch. 95 00:06:58,074 --> 00:07:00,157 "Not responding to treatment." 96 00:07:03,548 --> 00:07:06,148 Hitler? Isn't he dead? 97 00:07:06,154 --> 00:07:08,144 I thought he died playing golf. 98 00:07:09,634 --> 00:07:12,551 He was in Berlin, you goit, in a bunker. 99 00:07:15,954 --> 00:07:18,354 He poisoned his partner and shot himself. 100 00:07:18,360 --> 00:07:20,235 Ha, golf can do that to you! 101 00:07:22,351 --> 00:07:24,343 All these people are from ancient history. 102 00:07:24,349 --> 00:07:25,867 Where did they get them from? 103 00:07:25,873 --> 00:07:28,958 It appears they tracked down their descendants 104 00:07:28,964 --> 00:07:31,662 and then, with DNA regression technology, 105 00:07:31,668 --> 00:07:34,292 travelled back down the ancestral line 106 00:07:34,317 --> 00:07:36,857 via their mitochondrial DNA 107 00:07:36,863 --> 00:07:38,364 and recreated them. 108 00:07:38,370 --> 00:07:42,264 But Hitler didn't have any kids. His ancestral line died with him. 109 00:07:42,270 --> 00:07:45,266 I read this conspiracy book once and it proposed the theory that 110 00:07:45,272 --> 00:07:47,266 at the end of the Second World War, 111 00:07:47,272 --> 00:07:50,661 Hitler killed his wife and his body double to make it look 112 00:07:50,667 --> 00:07:51,956 as if he'd committed suicide. 113 00:07:51,962 --> 00:07:55,371 Then, he snuck off to Argentina in a stolen U-boat 114 00:07:55,377 --> 00:07:57,997 with art treasures looted from the museums of Europe. 115 00:07:58,003 --> 00:08:01,199 Hitler, the more you hear about that guy... 116 00:08:02,191 --> 00:08:05,824 The story went that when he reached Argentina, he had kids there. 117 00:08:05,830 --> 00:08:07,418 Well, there's a long-held belief 118 00:08:07,424 --> 00:08:10,862 that memories are indeed encoded in DNA, sir, 119 00:08:10,868 --> 00:08:13,068 and passed down the ancestral line. 120 00:08:13,074 --> 00:08:17,235 It explains why humans have seemingly inexplicable phobias. 121 00:08:17,241 --> 00:08:19,362 - Like? - Fear of rats, for example. 122 00:08:19,368 --> 00:08:22,880 Fear of rats, descendants beware; they spread bubonic plague. 123 00:08:22,886 --> 00:08:25,060 - Precisely. - Fear of clowns. 124 00:08:25,066 --> 00:08:28,657 Descendants beware of weird-looking children's entertainers, 125 00:08:28,663 --> 00:08:30,271 they can be really dodgy! 126 00:08:31,669 --> 00:08:33,668 So, who's this Messalina? 127 00:08:33,674 --> 00:08:36,988 The third wife of the Roman Emperor Claudius, 128 00:08:36,994 --> 00:08:39,613 possibly the most depraved, brutal 129 00:08:39,619 --> 00:08:42,691 and murderous nymphomaniac in history. 130 00:08:42,697 --> 00:08:44,194 Not all bad, then. 131 00:08:44,894 --> 00:08:48,089 These are some of the most damaged and deranged humans who ever lived. 132 00:08:48,400 --> 00:08:51,281 They're worse than the 1970s Leeds United team. 133 00:08:52,197 --> 00:08:53,893 So, how did they cure these people? 134 00:08:53,899 --> 00:08:55,679 In people labelled evil, 135 00:08:55,685 --> 00:08:59,488 a misfiring gene has often turned empathy off. 136 00:08:59,494 --> 00:09:02,095 So, they can just flick it back on like a light switch? 137 00:09:02,101 --> 00:09:04,859 - As easy as that? - Hey, light switches can be tricky. 138 00:09:04,865 --> 00:09:06,837 I don't always get them first time. 139 00:09:07,614 --> 00:09:09,708 There's another cryobooth here. 140 00:09:09,714 --> 00:09:11,875 Professor Shawl Telford. 141 00:09:11,881 --> 00:09:13,096 Maybe he can help us? 142 00:09:13,102 --> 00:09:14,965 I suggest we release the professor 143 00:09:14,971 --> 00:09:17,831 and ask him if they have the tech here to repair the thruster. 144 00:09:19,792 --> 00:09:21,487 Hey, this one is empty. 145 00:09:21,803 --> 00:09:23,507 Indeed it is. 146 00:09:24,303 --> 00:09:25,829 Good day, gentlemen. 147 00:09:25,897 --> 00:09:27,319 Your arrival here 148 00:09:27,325 --> 00:09:30,721 automatically triggered the cryobooths to release mode. 149 00:09:30,727 --> 00:09:33,823 Wait, when you said we automatically triggered the cryobooths, 150 00:09:33,829 --> 00:09:35,822 did you mean all the cryobooths? 151 00:09:35,828 --> 00:09:38,128 You have nothing to fear. 152 00:09:38,134 --> 00:09:41,354 My patients have been cured for many centuries. 153 00:09:41,434 --> 00:09:44,644 Come, join us for lunch. 154 00:09:51,470 --> 00:09:53,074 Let me introduce you. 155 00:09:53,080 --> 00:09:54,391 Josef Stalin. 156 00:09:54,397 --> 00:09:56,798 Idiots, erm... call me Joe. 157 00:09:57,474 --> 00:09:58,828 Adolf Hitler. 158 00:09:58,834 --> 00:10:00,414 Please, call me Dolfy. 159 00:10:00,420 --> 00:10:02,989 No "mein fuhrers", that's the old me. 160 00:10:03,198 --> 00:10:04,398 Messalina. 161 00:10:04,404 --> 00:10:07,014 Call me, er, any time. 162 00:10:07,020 --> 00:10:08,710 [ALL LAUGH] 163 00:10:08,716 --> 00:10:10,534 She is such a joker. 164 00:10:10,540 --> 00:10:13,034 It is so lovely for us to have guests. 165 00:10:13,040 --> 00:10:16,424 Some wine? Let me be mutter. 166 00:10:17,122 --> 00:10:19,415 Now, appetisers. 167 00:10:19,421 --> 00:10:21,651 Pumpernickel canapes, we just got them out of cryo. 168 00:10:21,657 --> 00:10:23,337 I made them myself. 169 00:10:23,507 --> 00:10:24,911 Dragon fruit? 170 00:10:28,145 --> 00:10:30,456 Ha-ha-ha-ha! It's a keeper. 171 00:10:30,528 --> 00:10:32,968 Oh, and you must try his puddings. 172 00:10:33,058 --> 00:10:36,141 Dolfy makes the most divine choux pastry. 173 00:10:36,147 --> 00:10:40,266 Messy, please, you're embarrassing me. She's terrible. 174 00:10:40,850 --> 00:10:43,241 Oh, sorry I'm late. 175 00:10:43,444 --> 00:10:44,647 May I sit here? 176 00:10:44,672 --> 00:10:45,916 Sure. 177 00:10:46,184 --> 00:10:48,583 I'm Vlad The Impaler. 178 00:10:48,589 --> 00:10:52,125 Ah! Are you on your own, or is there a Mrs The Impaler? 179 00:10:54,587 --> 00:10:56,793 What about all the other scientists? 180 00:10:56,799 --> 00:10:58,900 I mean, surely you weren't here on your own? 181 00:10:58,906 --> 00:11:03,686 Well, many years ago, they sent a special task force to eliminate us, 182 00:11:03,771 --> 00:11:07,609 but with our pooled skills, we managed to survive. 183 00:11:07,615 --> 00:11:09,975 Why would they try to eliminate you? 184 00:11:09,981 --> 00:11:12,821 A cure for evil would mean an end to war. 185 00:11:12,827 --> 00:11:15,608 An end to war would mean no arms industry. 186 00:11:15,614 --> 00:11:18,330 Which would mean trillions of lost dollar/pounds. 187 00:11:18,336 --> 00:11:20,021 The First World economy would slump. 188 00:11:20,027 --> 00:11:22,601 The Second and Third World economy would boom. 189 00:11:22,607 --> 00:11:25,100 There would be no one to exploit. 190 00:11:25,106 --> 00:11:27,113 Society wouldn't work any more. 191 00:11:27,119 --> 00:11:29,918 Yes, they couldn't allow the end of evil to happen. 192 00:11:30,394 --> 00:11:32,433 So, they marooned us here 193 00:11:32,698 --> 00:11:35,169 with no hope of getting back to Earth. 194 00:11:36,089 --> 00:11:37,691 But enough! 195 00:11:37,697 --> 00:11:40,308 Let us eat. There is much to do. 196 00:11:40,314 --> 00:11:43,282 After lunch, we must show you our engineering department. 197 00:11:43,288 --> 00:11:45,648 In the meantime, a toast. 198 00:11:47,714 --> 00:11:49,914 To new friends. 199 00:11:49,920 --> 00:11:51,793 New friends. 200 00:11:52,316 --> 00:11:54,020 New friends. 201 00:11:54,026 --> 00:11:55,309 Selfie! 202 00:12:10,589 --> 00:12:13,768 Tea? Or as you English say, 203 00:12:13,774 --> 00:12:16,193 would you like a nice cup of chow? 204 00:12:16,457 --> 00:12:18,199 I'm fine, thanks. 205 00:12:22,334 --> 00:12:24,545 I hope you don't mind me saying this, 206 00:12:24,551 --> 00:12:26,726 but I just totally adore your jacket. 207 00:12:27,174 --> 00:12:28,572 Where did you buy it? 208 00:12:28,775 --> 00:12:31,979 London? Paris? New York? 209 00:12:32,054 --> 00:12:35,984 I bought it in a second-hand shop on Mimas, then I painted it myself. 210 00:12:35,990 --> 00:12:37,590 Nein way! 211 00:12:37,978 --> 00:12:40,404 Your manipulation of the palette is dazzling. 212 00:12:40,787 --> 00:12:42,594 And your use of saturated colours 213 00:12:42,600 --> 00:12:45,998 to celebrate the counterculture spirit of the piece is so... 214 00:12:46,990 --> 00:12:49,220 chic and fun! 215 00:12:50,166 --> 00:12:51,926 That's what I was going for. 216 00:12:51,979 --> 00:12:54,573 It so... works. 217 00:12:55,574 --> 00:12:57,355 Did you go to art school? 218 00:12:57,510 --> 00:12:58,727 Yeah. 219 00:12:58,733 --> 00:13:01,856 Get out of town! I went to art school, too! 220 00:13:02,705 --> 00:13:05,108 Well, I applied, but they wouldn't take me. 221 00:13:05,534 --> 00:13:08,184 You probably didn't fail enough exams. 222 00:13:10,440 --> 00:13:11,644 Still paint? 223 00:13:11,650 --> 00:13:14,004 Not so much, since I was reincarnated. 224 00:13:14,010 --> 00:13:16,436 I'm trying to explore other sides of myself. 225 00:13:16,442 --> 00:13:18,022 I play guitar now. 226 00:13:18,522 --> 00:13:20,826 Get out of town. I play guitar. 227 00:13:20,832 --> 00:13:23,108 You are scheissing me! 228 00:13:23,394 --> 00:13:25,432 We should jam sometime. 229 00:13:26,254 --> 00:13:27,934 Yeah, maybe. 230 00:13:28,014 --> 00:13:30,735 Are you waiting for these pieces to dry? How about now? 231 00:13:32,012 --> 00:13:34,298 Look, I can't jam with you, okay? 232 00:13:40,414 --> 00:13:42,468 It's because I'm Hitler, isn't it? 233 00:13:43,814 --> 00:13:45,934 Look, I admit, I was evil, 234 00:13:46,474 --> 00:13:49,896 but it is a disease. I am cured now. Really, I am. 235 00:13:50,894 --> 00:13:54,406 What is it they say? To err is human, 236 00:13:54,994 --> 00:13:57,004 forgive divine. 237 00:13:58,805 --> 00:14:01,734 I can't jam with you. It's 'cause I haven't got my guitar. 238 00:14:02,681 --> 00:14:05,191 I've got a bunch of guitars in my quarters! 239 00:14:11,414 --> 00:14:14,395 Hi. We didn't get much of a chance to talk at lunch, 240 00:14:14,401 --> 00:14:15,979 so I brought you some milk. 241 00:14:16,574 --> 00:14:18,398 Don't even think about it, lady. 242 00:14:18,404 --> 00:14:22,281 I know all about your murderous, poisoning, nympho, seducing ways. 243 00:14:22,287 --> 00:14:24,225 So let me tell you right now, 244 00:14:24,231 --> 00:14:26,615 this... is off limits. 245 00:14:26,835 --> 00:14:28,040 All right. 246 00:14:28,046 --> 00:14:29,822 Now, I know this is going to be hell for you, 247 00:14:29,828 --> 00:14:31,808 like dangling the world's juiciest steak 248 00:14:31,814 --> 00:14:33,516 in front of a starving pit-bull. 249 00:14:34,726 --> 00:14:36,525 But you're just gonna have to accept the fact 250 00:14:36,531 --> 00:14:39,830 that no matter how much you want it, you ain't getting it. Got it? 251 00:14:40,608 --> 00:14:41,820 That's fine. 252 00:14:41,826 --> 00:14:43,110 Now, I'm going to be working, 253 00:14:43,116 --> 00:14:44,899 which means I may be bending down a lot. 254 00:14:44,905 --> 00:14:47,366 I might even get sweaty and have to pop off my shirt. 255 00:14:47,372 --> 00:14:49,373 Now, if that happens, 256 00:14:49,379 --> 00:14:52,670 I suggest you fashion some sort of bib to catch the drool, 257 00:14:52,676 --> 00:14:56,683 otherwise we're going to be slipping and sliding all over the place. 258 00:14:56,689 --> 00:14:58,497 Look, you do not need to worry, 259 00:14:58,503 --> 00:15:00,864 because I am really not interested in you. 260 00:15:00,870 --> 00:15:02,906 - You're not interested? - No. 261 00:15:02,912 --> 00:15:04,190 In me?! 262 00:15:04,348 --> 00:15:06,065 Not in the slightest. 263 00:15:06,071 --> 00:15:07,995 We are talking about me, right? 264 00:15:08,774 --> 00:15:10,470 You're just, err... 265 00:15:10,774 --> 00:15:12,290 not my type. 266 00:15:12,376 --> 00:15:14,495 Not your type? Every type's your type. 267 00:15:14,501 --> 00:15:16,951 Your type's every type. How am I not your type? 268 00:15:17,015 --> 00:15:18,650 You just don't... 269 00:15:18,656 --> 00:15:19,900 ping my bell. 270 00:15:19,906 --> 00:15:21,534 "Ping your bell"?! 271 00:15:21,934 --> 00:15:24,654 You know what, lady? They were right. 272 00:15:24,734 --> 00:15:26,642 You are crazy. 273 00:15:28,250 --> 00:15:29,552 [HE LAUGHS] 274 00:15:29,934 --> 00:15:32,134 [RHYTHM GUITAR PLAYS] 275 00:15:35,610 --> 00:15:38,854 - ♪ I like to go a-wandering ♪ - ♪ A-wandering ♪ 276 00:15:38,860 --> 00:15:41,728 ♪ Along the mountain track ♪ 277 00:15:41,734 --> 00:15:44,534 ♪ And as I go, I like to sing ♪ 278 00:15:44,540 --> 00:15:47,141 ♪ My knapsack on my back ♪ 279 00:15:47,147 --> 00:15:48,923 - ♪ Val-derie ♪ - ♪ Val-derie ♪ 280 00:15:48,929 --> 00:15:50,443 - ♪ Val-dera ♪ - ♪ Val-dera ♪ 281 00:15:50,449 --> 00:15:51,850 - ♪ Val-derie ♪ - ♪ Val-derie ♪ 282 00:15:51,856 --> 00:15:53,528 ♪ Val-de, hahahahahaha ♪ 283 00:15:53,534 --> 00:15:54,854 - ♪ Val-derie ♪ - ♪ Val-derie ♪ 284 00:15:54,860 --> 00:15:56,445 - ♪ Val-dera ♪ - ♪ Val-dera ♪ 285 00:15:56,451 --> 00:15:59,136 ♪ My knapsack on my back... ♪ 286 00:16:08,374 --> 00:16:11,049 ♪ Knapsack on my back ♪ 287 00:16:11,105 --> 00:16:14,647 - ♪ I like to go a-wandering ♪ - ♪ A-wandering ♪ 288 00:16:14,653 --> 00:16:17,358 ♪ Along the mountain track ♪ 289 00:16:17,364 --> 00:16:20,561 ♪ And as I go, I like to sing ♪ 290 00:16:20,567 --> 00:16:22,944 ♪ My knapsack on my back ♪ 291 00:16:22,950 --> 00:16:24,568 - ♪ Val-derie ♪ - ♪ Val-derie ♪ 292 00:16:24,574 --> 00:16:26,054 - ♪ Val-dera ♪ - ♪ Val-dera ♪ 293 00:16:26,060 --> 00:16:27,660 - ♪ Val-derie ♪ - ♪ Val-derie ♪ 294 00:16:27,666 --> 00:16:29,277 ♪ Val-de, ahahahahaha ♪ 295 00:16:29,283 --> 00:16:30,768 - ♪ Val-derie ♪ - ♪ Val-derie ♪ 296 00:16:30,774 --> 00:16:32,208 - ♪ Val-dera ♪ - ♪ Val-dera ♪ 297 00:16:32,214 --> 00:16:39,307 ♪ My knapsack on my back! ♪ 298 00:16:39,572 --> 00:16:42,261 Thank you, deep space! 299 00:16:44,067 --> 00:16:45,587 Lister, can I have a word? 300 00:16:50,761 --> 00:16:52,239 Jamming with Hitler? 301 00:16:52,245 --> 00:16:53,890 You think that's all right? 302 00:16:54,014 --> 00:16:55,718 Can't you see what he's doing? 303 00:16:55,905 --> 00:16:57,907 Before you know it, he'll have you in lederhosen 304 00:16:57,913 --> 00:16:59,806 playing Tomorrow Belongs To Me. 305 00:17:00,397 --> 00:17:03,218 I got carried away. I thought it was the right thing to do. 306 00:17:03,288 --> 00:17:04,528 The right thing to do? 307 00:17:04,534 --> 00:17:07,459 Playing soft rock with the man who caused World War II? 308 00:17:08,322 --> 00:17:11,523 Playing soft rock? That's never the right thing to do. 309 00:17:12,533 --> 00:17:15,253 Sirs, there isn't time to discuss this now. 310 00:17:15,259 --> 00:17:16,636 Grave news, I'm afraid. 311 00:17:16,642 --> 00:17:18,535 We've detected a protoplanet 312 00:17:18,541 --> 00:17:22,464 which is gone to collide with this moon in less than ten hours. 313 00:17:22,470 --> 00:17:24,784 We're out of here as soon as that sandstorm clears. 314 00:17:24,790 --> 00:17:27,464 What about Hitler and the others? Are we going to bring them? 315 00:17:27,470 --> 00:17:31,087 I think we're pretty much covered in the fascist dictator department. 316 00:17:31,214 --> 00:17:33,574 They don't know anything about the protoplanet, 317 00:17:33,580 --> 00:17:34,863 the thruster's fixed, 318 00:17:34,869 --> 00:17:36,965 we're out of here the second the sandstorm passes, 319 00:17:36,971 --> 00:17:39,503 - around three in the morning. - So, you're suggesting that we just 320 00:17:39,509 --> 00:17:41,487 walk away from here and leave them to die? 321 00:17:41,493 --> 00:17:44,489 No, I'm suggesting we leg it from here and leave them to die. 322 00:17:45,176 --> 00:17:48,562 But that's immoral, Rimmer. That's not right, cured or not cured. 323 00:17:48,568 --> 00:17:50,991 It's an ethical dilemma, sir, I'll grant you that. 324 00:17:50,997 --> 00:17:53,981 We go at three, we're not taking the evils, no arguments. 325 00:17:53,987 --> 00:17:56,066 - Yeah, what about Telford? - Apart from Telford. 326 00:17:56,072 --> 00:17:57,754 But he won't go without everyone else. 327 00:17:57,760 --> 00:18:00,688 Well, then we'll leave him, too. In fact, let's leave him, too. 328 00:18:00,694 --> 00:18:03,650 I mean, having to fit a whole load of ramps all over Red Dwarf, 329 00:18:03,656 --> 00:18:05,658 what a giant pain that'll be. 330 00:18:06,540 --> 00:18:08,358 And why should he get the big toilet 331 00:18:08,364 --> 00:18:10,766 with the snazzy red cord all to himself? 332 00:18:12,149 --> 00:18:14,237 Rimmer, if we leave them to die here, 333 00:18:14,243 --> 00:18:15,651 we're no better than they were. 334 00:18:15,657 --> 00:18:18,948 It means we're committing an act of evil ourselves. 335 00:18:18,954 --> 00:18:20,348 Look, we're taking them all. 336 00:18:20,354 --> 00:18:22,046 I'm going to tell them we leave at three. 337 00:18:22,261 --> 00:18:24,558 Do you know what, I don't feel that great. 338 00:18:24,862 --> 00:18:26,471 I feel like I might have been... 339 00:18:26,477 --> 00:18:27,957 [HE GROANS] 340 00:18:28,518 --> 00:18:30,315 What do you think he was trying to say? 341 00:18:31,596 --> 00:18:34,928 Do you think it might possibly have been "drugged", sir? 342 00:18:34,934 --> 00:18:36,534 I think I might have been drug... 343 00:18:36,540 --> 00:18:37,820 [HE SIGHS] 344 00:18:38,829 --> 00:18:41,328 What's going on? What are we going to do? 345 00:18:41,494 --> 00:18:43,408 I'm not sure I can help, sir. 346 00:18:43,414 --> 00:18:46,814 I think my hard drive's been hacked and as we speak, 347 00:18:46,894 --> 00:18:49,256 someone's closing down my files... 348 00:18:49,494 --> 00:18:52,568 [VOICE SLOWS] and enabling a forced shutdown. 349 00:18:53,263 --> 00:18:54,794 Am I next? 350 00:18:58,044 --> 00:18:59,451 [COUGHS] Where am I? 351 00:18:59,457 --> 00:19:01,054 [KNOCKING] 352 00:19:01,060 --> 00:19:02,360 What's this? 353 00:19:02,509 --> 00:19:03,709 [GROANS] 354 00:19:06,041 --> 00:19:07,561 "A Hitler"? 355 00:19:07,567 --> 00:19:09,732 He's buried me alive! 356 00:19:10,557 --> 00:19:12,597 Help! Help! 357 00:19:12,603 --> 00:19:14,115 This is a nightmare. 358 00:19:14,896 --> 00:19:18,078 This is my worst fear ever, being buried alive. 359 00:19:18,084 --> 00:19:20,400 Nothing's worse than being buried alive. 360 00:19:20,574 --> 00:19:22,795 How could anything be worse than this? 361 00:19:24,463 --> 00:19:25,705 Argh! 362 00:19:27,869 --> 00:19:29,389 What's going on? 363 00:19:31,621 --> 00:19:34,140 _ 364 00:19:35,660 --> 00:19:37,762 What?! No! 365 00:19:37,768 --> 00:19:39,668 No! They're not cured! 366 00:19:41,654 --> 00:19:43,348 What the hell?! 367 00:19:44,237 --> 00:19:46,479 I hate water! 368 00:19:46,776 --> 00:19:50,583 Not my clothes! They're dry clean only! 369 00:19:50,864 --> 00:19:53,362 Help! 370 00:19:56,565 --> 00:19:58,888 Hello? I've got no arms! 371 00:19:59,550 --> 00:20:02,152 How am I gonna mop up ever again? 372 00:20:19,018 --> 00:20:20,218 Kryten! 373 00:20:21,622 --> 00:20:24,135 What have they done to you? Where's your head? 374 00:20:27,930 --> 00:20:30,100 I don't understand sign language, Kryten. 375 00:20:32,264 --> 00:20:33,945 It's no good signing slower. 376 00:20:33,951 --> 00:20:36,454 I don't understand sign language. Have you lost your mind? 377 00:20:36,959 --> 00:20:38,548 Come on, let's go and find the others. 378 00:20:38,959 --> 00:20:40,659 Yeah, and your head. 379 00:20:46,128 --> 00:20:48,611 Oh, sir! Thank goodness! 380 00:20:59,349 --> 00:21:00,747 This way. 381 00:21:00,753 --> 00:21:02,123 Rimmer! 382 00:21:02,943 --> 00:21:04,143 Rimmer! 383 00:21:06,153 --> 00:21:08,063 Shh... listen! 384 00:21:08,069 --> 00:21:10,174 - [BANGING] - Help! 385 00:21:11,854 --> 00:21:13,965 I think they put him in the waste disposal. 386 00:21:13,971 --> 00:21:15,176 - Help! - _ 387 00:21:15,182 --> 00:21:16,382 No. 388 00:21:16,534 --> 00:21:19,729 I was starting to think this whole damn day couldn't get any worse, 389 00:21:19,735 --> 00:21:21,946 and then you get a boost like this! 390 00:21:22,617 --> 00:21:23,908 We've gotta get him out. 391 00:21:23,914 --> 00:21:26,708 Get him out, are you crazy? We should seal him in! 392 00:21:27,337 --> 00:21:28,944 Rimmer's locked in there. 393 00:21:28,950 --> 00:21:30,824 I mean, aren't you're getting the claustrophobic sweats 394 00:21:30,830 --> 00:21:32,076 just thinking about it? 395 00:21:32,082 --> 00:21:34,294 No. I'm not in there, he is. 396 00:21:34,789 --> 00:21:36,204 But if it was you in there, 397 00:21:36,210 --> 00:21:38,024 how would you feel if you were Rimmer? 398 00:21:38,974 --> 00:21:40,188 Ugly. 399 00:21:41,227 --> 00:21:42,430 Get him out. 400 00:21:42,517 --> 00:21:44,137 [MUTTERING] 22-89-62 401 00:21:55,548 --> 00:21:58,658 That's the last time I ever trust a psychopath. 402 00:22:02,174 --> 00:22:05,347 He's unconscious. He's received a blow to the head. 403 00:22:05,353 --> 00:22:07,907 I think we may have interrupted his attacker. 404 00:22:12,797 --> 00:22:14,791 We've been looking for you everywhere. 405 00:22:14,976 --> 00:22:16,301 What happened to Telford? 406 00:22:16,307 --> 00:22:18,703 - He's been attacked! - And he's not the only one. 407 00:22:18,709 --> 00:22:20,202 Rimmer got buried alive, 408 00:22:20,208 --> 00:22:21,860 Cat got sealed in a water tank, 409 00:22:21,866 --> 00:22:24,054 I nearly had my love spuds lasered, 410 00:22:24,145 --> 00:22:26,694 and Kryten woke up with his head on a stake. 411 00:22:27,361 --> 00:22:29,072 Who could have done this? 412 00:22:29,078 --> 00:22:31,478 It's an absolute mystery. 413 00:22:31,767 --> 00:22:34,151 You think we had something to do with this? 414 00:22:34,157 --> 00:22:37,128 They found his head impaled on a stake. 415 00:22:37,134 --> 00:22:39,339 So, somebody's head winds up impaled on a stake, 416 00:22:39,345 --> 00:22:41,753 so it's automatically got to be Vlad the Impaler? 417 00:22:43,214 --> 00:22:45,966 Well, let's be fair, you have got a bit of previous. 418 00:22:46,701 --> 00:22:49,902 4,000-5,000 mistakes and you never hear the last of it. 419 00:22:51,566 --> 00:22:55,083 Whoever buried me alive left this behind. 420 00:22:55,387 --> 00:22:56,971 "A. Hitler" 421 00:22:57,920 --> 00:22:59,608 And you think that's mine? 422 00:23:00,395 --> 00:23:02,420 It did cross my mind. 423 00:23:02,506 --> 00:23:04,406 It's not possible... 424 00:23:05,100 --> 00:23:07,019 there's an Andy Hitler?! 425 00:23:08,414 --> 00:23:10,447 Or an Ainsley Hitler?! 426 00:23:11,037 --> 00:23:13,950 And even if it did stand for Adolf, 427 00:23:13,956 --> 00:23:16,757 that doesn't necessarily mean that it is mine. 428 00:23:18,534 --> 00:23:20,362 Oh, no... that, it is mine. 429 00:23:25,653 --> 00:23:27,874 Who stole my Zippo? 430 00:23:29,754 --> 00:23:31,468 So, what now? 431 00:23:31,474 --> 00:23:33,987 One or more of you isn't cured. 432 00:23:33,993 --> 00:23:36,820 We've gotta find out who, and fix them. 433 00:23:36,826 --> 00:23:38,026 How? 434 00:23:38,032 --> 00:23:40,713 By employing the psychopathy scanner. 435 00:23:40,719 --> 00:23:42,924 That'll tell us who the fruit loop is. 436 00:23:42,930 --> 00:23:46,616 Well, wait a minute. How do we know it's not one of you guys, eh? 437 00:23:46,622 --> 00:23:48,424 You think I buried myself? 438 00:23:49,105 --> 00:23:51,946 Do you think I'd wave bye-bye to my two best friends? 439 00:23:53,601 --> 00:23:56,481 Everybody gets tested. 440 00:23:59,874 --> 00:24:01,452 Ready to commence, sir. 441 00:24:01,458 --> 00:24:03,057 Processing now. 442 00:24:03,063 --> 00:24:05,469 Scanning all brains. 443 00:24:05,765 --> 00:24:07,574 I know who my money's on. 444 00:24:07,654 --> 00:24:10,077 "Don't ping my bell." 445 00:24:11,355 --> 00:24:13,380 No wonder they couldn't cure you. 446 00:24:19,856 --> 00:24:21,056 Well? 447 00:24:21,062 --> 00:24:23,456 There is indeed a psychopath among us. 448 00:24:23,462 --> 00:24:25,356 According to the psycho scan, 449 00:24:25,362 --> 00:24:28,167 they display all the tell-tale signs; 450 00:24:28,173 --> 00:24:30,776 greatly reduced empathy, no remorse 451 00:24:30,782 --> 00:24:32,936 and a massive sense of self-worth. 452 00:24:32,942 --> 00:24:35,105 I knew it! Which one of them is it? 453 00:24:35,273 --> 00:24:36,796 It's you, sir. 454 00:24:39,386 --> 00:24:40,586 What? 455 00:24:40,908 --> 00:24:43,493 According to this, sir, you are a psychopath. 456 00:24:43,499 --> 00:24:45,097 Yeah, let me see that. 457 00:24:46,597 --> 00:24:49,666 "Vain, superficial, self-centred, self obsessed, 458 00:24:49,672 --> 00:24:54,133 "unaware of others' feelings, narcissistic and egotistical"? 459 00:24:54,746 --> 00:24:57,134 I can't believe they haven't mentioned handsome! 460 00:24:59,679 --> 00:25:01,579 A psychopath he may be, Kryten, 461 00:25:01,585 --> 00:25:03,268 - but he's not the type that kills. - Mmm. 462 00:25:03,274 --> 00:25:05,681 Wait, there's something else coming through now. 463 00:25:05,687 --> 00:25:08,673 Must be an apology for forgetting to mention handsome. 464 00:25:09,454 --> 00:25:11,719 There are two psychopaths. 465 00:25:11,725 --> 00:25:15,350 One is the cat. The second is... 466 00:25:15,533 --> 00:25:17,439 it's Professor Telford. 467 00:25:19,221 --> 00:25:22,542 Hey, how come he's walking? I thought he needed a wheelchair. 468 00:25:22,548 --> 00:25:24,357 He was faking it. 469 00:25:24,827 --> 00:25:28,147 [WHIRRING] 470 00:25:34,213 --> 00:25:37,021 - They're droids! - So, who are you? 471 00:25:37,027 --> 00:25:41,034 United America, head of Research and Development. 472 00:25:41,040 --> 00:25:42,728 I was a neuroscientist. 473 00:25:42,734 --> 00:25:45,708 I brain-hacked entire populations 474 00:25:45,714 --> 00:25:47,631 and made them attack themselves, 475 00:25:47,637 --> 00:25:50,016 before my arrest and execution. 476 00:25:50,022 --> 00:25:52,504 You were the patient. The only patient. 477 00:25:52,578 --> 00:25:54,618 They were the scientists trying to cure you. 478 00:25:54,624 --> 00:25:56,442 Indeed they were. 479 00:25:56,448 --> 00:25:58,719 I mean, did it strike you as curious 480 00:25:58,725 --> 00:26:02,512 that Hitler didn't really look very much like Hitler? 481 00:26:04,906 --> 00:26:07,915 He was an android neuroscientist, 482 00:26:07,921 --> 00:26:11,610 physically identical to his creator, Professor John Asquith. 483 00:26:11,804 --> 00:26:13,789 I rewrote his programming. 484 00:26:13,795 --> 00:26:15,486 There's one thing I don't understand. 485 00:26:15,492 --> 00:26:17,482 Why didn't you leg it when we were trapped? 486 00:26:17,488 --> 00:26:19,882 Well, I did, but I couldn't start Starbug. 487 00:26:19,980 --> 00:26:24,578 It must have some special ignition sequence. What is it? 488 00:26:24,584 --> 00:26:29,210 Ah! So, you can't go anywhere without us. 489 00:26:29,288 --> 00:26:31,368 I only need one of you. 490 00:26:31,374 --> 00:26:33,304 The rest of you, 491 00:26:33,382 --> 00:26:35,364 are going to die. 492 00:26:35,564 --> 00:26:36,997 - You! - Who, me? 493 00:26:37,003 --> 00:26:38,407 You have no loyalty to them. 494 00:26:38,413 --> 00:26:41,971 A cat has no fidelity to anyone but himself. Join me. 495 00:26:41,977 --> 00:26:45,860 I don't care what the damn scan says. We're the posse! 496 00:26:45,866 --> 00:26:48,847 - Boys from the Dwarf. - Yeah! 497 00:26:48,940 --> 00:26:52,254 - No one's changing sides here. - Uh-uh! 498 00:26:52,260 --> 00:26:55,611 - I'll give you anything that you want. - Sounds good! 499 00:26:57,830 --> 00:26:59,152 Cat, man! 500 00:26:59,158 --> 00:27:03,008 Hey, I'm a cat. It's my nature! I can't help it! 501 00:27:03,014 --> 00:27:05,519 You heard him; I have no fidelity. 502 00:27:05,525 --> 00:27:07,723 Well, in that case, sir, why be on his side? 503 00:27:07,729 --> 00:27:09,974 - Be on ours. - Okay. 504 00:27:11,479 --> 00:27:14,082 I'll give you anything that your heart desires 505 00:27:14,088 --> 00:27:16,898 if you join me and show me how the ship starts. 506 00:27:16,904 --> 00:27:18,291 OK, deal! 507 00:27:18,486 --> 00:27:21,276 I'll give you anything your heart desires 508 00:27:21,282 --> 00:27:25,413 plus a special secret surprise if you join us. 509 00:27:25,419 --> 00:27:28,127 I love secret surprises! 510 00:27:28,300 --> 00:27:30,115 They're not going to be giving you anything 511 00:27:30,121 --> 00:27:32,409 'cause pretty soon, they're going to be dead. 512 00:27:32,415 --> 00:27:36,903 In fact, let me prove it to you by killing them one by one. 513 00:27:36,909 --> 00:27:38,109 No, wait! 514 00:27:38,214 --> 00:27:40,808 I'm with you, but I get to do it. 515 00:27:41,297 --> 00:27:42,497 Hmm? 516 00:27:42,726 --> 00:27:44,430 Can I trust you? 517 00:27:44,436 --> 00:27:46,217 Can I? 518 00:27:47,868 --> 00:27:49,875 Really? 519 00:27:52,089 --> 00:27:55,292 I'm a psychopath, ain't I? You and me both. 520 00:27:56,990 --> 00:27:58,513 What more do you need? 521 00:28:07,934 --> 00:28:09,539 I'm starving. Let's eat. 522 00:28:10,640 --> 00:28:12,126 You shot him! 523 00:28:12,140 --> 00:28:14,919 How was that for a pokey face, huh? 524 00:28:17,894 --> 00:28:19,797 It's poker face! 525 00:28:19,803 --> 00:28:22,203 I only have to know how to do it, not say it. 526 00:28:22,934 --> 00:28:25,498 Sync & corrections by PetaG & momster - www.addic7ed.com - 527 00:28:25,504 --> 00:28:29,116 ♪ It's cold outside, there's no kind of atmosphere ♪ 528 00:28:29,122 --> 00:28:32,217 ♪ I'm all alone, more or less ♪ 529 00:28:32,223 --> 00:28:35,602 ♪ Let me fly far away from here ♪ 530 00:28:35,608 --> 00:28:38,617 ♪ Fun, fun, fun ♪ 531 00:28:38,623 --> 00:28:42,123 ♪ In the sun, sun, sun ♪ 532 00:28:42,129 --> 00:28:45,828 ♪ I want to lie shipwrecked and comatose ♪ 533 00:28:45,834 --> 00:28:48,942 ♪ Drinking fresh mango juice ♪ 534 00:28:48,948 --> 00:28:52,356 ♪ Goldfish shoals nibbling at my toes ♪ 535 00:28:52,362 --> 00:28:55,215 ♪ Fun, fun, fun ♪ 536 00:28:55,221 --> 00:28:58,939 ♪ In the sun, sun, sun ♪ 537 00:28:58,945 --> 00:29:01,822 ♪ Fun, fun, fun ♪ 538 00:29:01,828 --> 00:29:06,044 ♪ In the sun, sun, sun. ♪ 539 00:29:09,093 --> 00:29:10,293 ♪ Yeah! ♪ 39971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.