All language subtitles for khjlkaefiqe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,353 --> 00:00:04,953 RED DWARF - S11E03 - GIVE & TAKE In memory of J.H.S. SAS MBE - Now there was a lad. 2 00:00:54,678 --> 00:00:56,398 Lift coming, Sir. 3 00:00:57,818 --> 00:00:58,854 Come on, Come on! 4 00:00:58,855 --> 00:01:01,018 Why are you always so slow?! 5 00:01:01,019 --> 00:01:03,781 I've seen snails with clubbed feet travel faster than you. 6 00:01:03,782 --> 00:01:06,209 The French Army after lunch move quicker! 7 00:01:06,210 --> 00:01:07,810 Not long now, Sir. 8 00:01:07,866 --> 00:01:09,214 I'm picking up several strange 9 00:01:09,215 --> 00:01:11,144 energy signatures on B deck. 10 00:01:11,145 --> 00:01:12,989 I need a lift pronto to check them out. 11 00:01:12,990 --> 00:01:14,668 Just a drop-off on the living quarters 12 00:01:14,669 --> 00:01:16,247 and I'll be with you in a flash, Sir. 13 00:01:16,248 --> 00:01:17,137 Will you really? 14 00:01:17,138 --> 00:01:19,438 Or will you really be a really long time? 15 00:01:19,439 --> 00:01:21,339 A really long time, Sir. 16 00:01:21,408 --> 00:01:23,647 So why not tell me that in the first place then? 17 00:01:23,648 --> 00:01:25,725 I didn't want to lose your custom. 18 00:01:25,726 --> 00:01:27,569 Who can you lose my custom to? 19 00:01:27,570 --> 00:01:28,819 Our main rival, Sir- 20 00:01:28,820 --> 00:01:30,377 the stairs. 21 00:01:31,836 --> 00:01:33,647 They've been doing really well this year. 22 00:01:33,648 --> 00:01:34,678 Where are you now? 23 00:01:34,679 --> 00:01:37,402 I've completed the drop-off at the living quarter's deck, Sir 24 00:01:37,403 --> 00:01:39,559 now I've just gotta trip up to the stasis booths. 25 00:01:39,560 --> 00:01:41,610 But I pressed first! 26 00:01:41,630 --> 00:01:43,168 Right. That's it. You are fired. 27 00:01:43,169 --> 00:01:44,911 You can't fire a lift, Sir. 28 00:01:44,912 --> 00:01:45,723 I just have. 29 00:01:45,724 --> 00:01:47,291 How are you going to replace me? 30 00:01:47,292 --> 00:01:49,244 With another lift from another shaft. 31 00:01:49,245 --> 00:01:51,463 I'll get the scutters to transfer and install. 32 00:01:51,464 --> 00:01:53,182 Let me tell you, my lad-do, 33 00:01:53,183 --> 00:01:55,656 There are plenty of young, thrusting lifts around here 34 00:01:55,657 --> 00:01:57,547 who would give their eye teeth to transport 35 00:01:57,548 --> 00:02:00,472 someone of my stature up and down their shaft. 36 00:02:02,923 --> 00:02:06,459 Tell all lifts we're interviewing for a new position in Shaft 14. 37 00:02:06,460 --> 00:02:08,428 All applicants must be prepared to travel. 38 00:02:08,429 --> 00:02:10,603 Only lifts need apply. 39 00:02:12,429 --> 00:02:13,556 Come on. 40 00:02:29,155 --> 00:02:30,326 Lights! 41 00:02:30,327 --> 00:02:32,972 Lister, you've been in my bunk for two days now. 42 00:02:32,973 --> 00:02:34,593 Are you still hung over? 43 00:02:34,594 --> 00:02:36,906 Go away, Rimmer. Turn off the lights. 44 00:02:36,907 --> 00:02:38,553 Look, we've come across a space station, 45 00:02:38,554 --> 00:02:39,750 tech glitch in Sector Three, 46 00:02:39,751 --> 00:02:41,375 there's an asteroid storm heading for it, 47 00:02:41,376 --> 00:02:42,584 it will be toast in five hours! 48 00:02:42,585 --> 00:02:43,853 Let's go! 49 00:02:43,872 --> 00:02:45,168 Gimme a break, Rimmer. 50 00:02:45,169 --> 00:02:46,933 I've been in bed for two days. 51 00:02:46,934 --> 00:02:48,718 I need to freshen up. 52 00:02:49,871 --> 00:02:50,855 All right. 53 00:02:50,856 --> 00:02:52,556 Good to go! Come on! 54 00:03:01,521 --> 00:03:04,036 What kind of space station is it, Krytes? 55 00:03:04,037 --> 00:03:04,796 Any idea? 56 00:03:04,797 --> 00:03:06,395 Well I don't recognize it, Sir, 57 00:03:06,396 --> 00:03:08,270 but I must confess I did delete 58 00:03:08,271 --> 00:03:10,411 some files off my hard drive this morning 59 00:03:10,412 --> 00:03:11,880 to create more memory. 60 00:03:11,881 --> 00:03:13,348 Really? Is that safe? 61 00:03:13,349 --> 00:03:14,536 Oh, have no fear, Sir. 62 00:03:14,537 --> 00:03:17,714 I only trashed information I consider frivolous and idiotic. 63 00:03:17,715 --> 00:03:20,057 Without checking with me first? 64 00:03:20,058 --> 00:03:21,327 And you are...? 65 00:03:22,386 --> 00:03:24,760 Go into your trash, you mental moron, 66 00:03:24,761 --> 00:03:26,844 and un-delete the Rimmer folder. 67 00:03:26,845 --> 00:03:29,019 You must have dumped me in there by mistake. 68 00:03:29,204 --> 00:03:30,953 That's highly unlikely, whoever you are, 69 00:03:30,954 --> 00:03:32,957 but I'll check anyway. 70 00:03:33,154 --> 00:03:33,953 Oh! 71 00:03:33,954 --> 00:03:35,625 There's a folder in here 72 00:03:35,626 --> 00:03:37,234 marked "Captain Bollocks". 73 00:03:37,235 --> 00:03:38,735 Could that be you? 74 00:03:39,787 --> 00:03:41,458 Captain Bollocks? 75 00:03:41,459 --> 00:03:43,130 Is that what you call me behind my back? 76 00:03:43,131 --> 00:03:45,614 To your face too, when you're snoozing! 77 00:03:45,615 --> 00:03:48,383 Just dragging it out of the bin and reinstalling. 78 00:03:49,693 --> 00:03:51,041 Oh, Sir! 79 00:03:51,042 --> 00:03:52,395 I'm so sorry! 80 00:03:52,396 --> 00:03:53,379 How could I possibly... 81 00:03:53,380 --> 00:03:54,666 Yes! All right, moving on. 82 00:03:54,667 --> 00:03:56,791 Calling you Captain Bollocks! 83 00:03:57,141 --> 00:03:58,765 Especially behind your back, 84 00:03:58,766 --> 00:04:00,562 and probably sniggering about it too - 85 00:04:00,563 --> 00:04:02,135 how could you not take offense?! 86 00:04:02,136 --> 00:04:03,954 Kryten, please. Let's move on. 87 00:04:03,955 --> 00:04:06,203 Captain Bollocks! Really?! 88 00:04:06,204 --> 00:04:09,016 It's disrespectful and downright offensive, Sir. 89 00:04:09,017 --> 00:04:11,802 Just assure me I'm fully reinstalled. 90 00:04:11,803 --> 00:04:12,865 Rest assured, Sir. 91 00:04:12,866 --> 00:04:15,636 You now have pride of place in my "R" section. 92 00:04:15,637 --> 00:04:19,234 Alongside "ringworm" and "rim shot", Sir. 93 00:04:34,838 --> 00:04:35,837 Now remember, Sirs. 94 00:04:35,838 --> 00:04:38,477 The asteroid storm will destroy the station 95 00:04:38,478 --> 00:04:40,075 in five hours. 96 00:04:42,396 --> 00:04:44,895 Look, let's split up into pairs. 97 00:04:44,896 --> 00:04:47,265 It will make things a whole lot quicker. 98 00:04:47,266 --> 00:04:51,212 As acting superior officer, I naturally get first choice. 99 00:04:51,740 --> 00:04:53,040 Don't want you. 100 00:04:53,506 --> 00:04:54,806 Don't want you. 101 00:04:56,037 --> 00:04:58,368 Why is there no one good here? 102 00:04:58,928 --> 00:05:01,895 You get more choice in an Amish barbers. 103 00:05:02,434 --> 00:05:03,639 Kryten, 104 00:05:03,693 --> 00:05:06,393 You're with me. Let's move, people. 105 00:05:06,915 --> 00:05:10,213 If they ever decide to recognize service to toss pottery, 106 00:05:10,214 --> 00:05:12,114 he'll be a Hall of Famer. 107 00:05:18,761 --> 00:05:20,913 I wonder why it's called "Asclepius". 108 00:05:20,914 --> 00:05:24,660 Ah. Presumably after the Greek god of medicine, Sir. 109 00:05:24,720 --> 00:05:26,225 Well, there's that. Obviously. 110 00:05:26,226 --> 00:05:28,022 Obviously that. Yes, obviously. 111 00:05:28,023 --> 00:05:29,791 You think it's that obvious? 112 00:05:39,771 --> 00:05:40,739 Skeleton! 113 00:05:40,740 --> 00:05:42,677 Check it out. 114 00:05:42,678 --> 00:05:43,930 My bet? 115 00:05:44,025 --> 00:05:45,568 It's dead. 116 00:05:50,178 --> 00:05:53,211 Why do skeletons never wear any clothes? 117 00:05:53,668 --> 00:05:55,501 No wonder they all die. 118 00:05:56,137 --> 00:05:57,698 Probably pneumonia. 119 00:05:57,699 --> 00:06:01,095 All right, Male. Caucasian. Thirty one. 120 00:06:01,096 --> 00:06:03,069 And according to this, he was a Colonel Club cardholder - 121 00:06:03,070 --> 00:06:06,458 one chicken stamp away from a free Family Fun bucket. 122 00:06:06,924 --> 00:06:08,723 Man that thing's accurate! 123 00:06:09,798 --> 00:06:11,697 It's weird. 124 00:06:12,617 --> 00:06:14,041 The DNA, 125 00:06:15,210 --> 00:06:16,568 on this knife handle, 126 00:06:16,569 --> 00:06:18,291 is identical, 127 00:06:18,507 --> 00:06:20,431 to the DNA in the body. 128 00:06:20,685 --> 00:06:23,381 Meaning this dude stabbed himself in the back? 129 00:06:23,382 --> 00:06:25,415 Why would anyone do that?! 130 00:06:25,418 --> 00:06:26,618 Hey. 131 00:06:26,630 --> 00:06:31,289 Some notes here. Might give us a clue. 132 00:06:32,908 --> 00:06:36,016 If memory serves, Sir, Asclepius was a medi-bot, 133 00:06:36,017 --> 00:06:38,678 created in the late 23rd century, 134 00:06:38,679 --> 00:06:40,709 programed to perform all the procedures, 135 00:06:40,710 --> 00:06:42,131 both physical and mental on 136 00:06:42,132 --> 00:06:44,350 all known living organisms - 137 00:06:44,351 --> 00:06:48,026 the cutting-edge of droid technology. 138 00:06:50,970 --> 00:06:53,498 Looks like something out of an old sci-fi movie. 139 00:06:53,573 --> 00:06:56,494 It's got to be so much more advanced than me, Sir. 140 00:06:56,495 --> 00:06:57,697 It's got four buttons. 141 00:06:57,698 --> 00:06:58,967 Precisely! 142 00:07:02,844 --> 00:07:05,544 Greetings. How can I be of service? 143 00:07:05,876 --> 00:07:08,916 I am Standing Acting Senior 144 00:07:08,917 --> 00:07:11,375 Commanding Officer Arnold J. Rimmer 145 00:07:11,376 --> 00:07:13,734 of the J.M.C. mining ship Red Dwarf. 146 00:07:13,735 --> 00:07:14,765 Perhaps you could.. 147 00:07:14,766 --> 00:07:17,056 Sir, you haven't introduced me. 148 00:07:17,147 --> 00:07:18,661 I beg your pardon. 149 00:07:18,662 --> 00:07:20,911 This is Kryten. He's a sanitation droid - 150 00:07:20,912 --> 00:07:21,948 mainly toilets. 151 00:07:21,949 --> 00:07:24,440 He can also unblock drains, and is an absolute whiz 152 00:07:24,441 --> 00:07:26,608 when it comes to embarrassing stains. 153 00:07:27,653 --> 00:07:29,652 Sir, I merely asked you to introduce me, 154 00:07:29,653 --> 00:07:31,227 you didn't have to big me up. 155 00:07:31,565 --> 00:07:33,048 Arnold J. Rimmer? 156 00:07:33,049 --> 00:07:34,564 I do believe many years ago, 157 00:07:34,565 --> 00:07:37,220 I had the honor of serving one of your old crew mates, 158 00:07:37,221 --> 00:07:39,332 Flight Coordinator Ronald Littlewood. 159 00:07:40,461 --> 00:07:42,804 Sir, our quake timings are way out. 160 00:07:42,805 --> 00:07:44,770 We need to get back to Red Dwarf. 161 00:07:44,820 --> 00:07:45,507 I wonder, 162 00:07:45,508 --> 00:07:46,950 would you care to join us? 163 00:07:46,951 --> 00:07:49,325 We have nothing in our science room 164 00:07:49,326 --> 00:07:51,916 remotely as sophisticated as you. 165 00:07:51,936 --> 00:07:54,231 Why, I would be honored, Kryten. 166 00:07:54,232 --> 00:07:55,510 Follow me. 167 00:08:05,197 --> 00:08:06,915 According to these notes, 168 00:08:06,916 --> 00:08:09,647 the guy's name is Romero G. Gonzales, 169 00:08:09,648 --> 00:08:12,285 and he was a stasis booth engineer. 170 00:08:12,291 --> 00:08:14,024 Ah, Mrs. Robertson, 171 00:08:14,025 --> 00:08:17,660 we're ready to start your procedure now. 172 00:08:17,792 --> 00:08:21,136 And this, must be Mrs. Johnson - 173 00:08:21,406 --> 00:08:22,987 the donor. 174 00:08:22,988 --> 00:08:25,621 No need to be frightened. 175 00:08:25,622 --> 00:08:27,108 There was a time I was 176 00:08:27,109 --> 00:08:30,055 a teensy, tiny, teeny-weeny bit... 177 00:08:30,056 --> 00:08:32,067 MAD!!! 178 00:08:32,068 --> 00:08:33,473 But not any more. 179 00:08:33,474 --> 00:08:34,723 Look. 180 00:08:34,724 --> 00:08:37,424 There's my "all clear". 181 00:08:37,849 --> 00:08:38,825 We gotta go. 182 00:08:38,826 --> 00:08:40,014 We'll close the door behind us 183 00:08:40,015 --> 00:08:40,971 as we pedal out! 184 00:08:40,972 --> 00:08:42,710 I can see you're both quite... 185 00:08:42,711 --> 00:08:44,174 nervous. 186 00:08:44,175 --> 00:08:47,045 Perhaps you need a little something to help you 187 00:08:47,046 --> 00:08:48,183 ... relax. 188 00:08:48,331 --> 00:08:50,531 Bazookoids! 189 00:08:52,671 --> 00:08:53,549 There. 190 00:08:53,550 --> 00:08:55,840 That wasn't so bad, was it? 191 00:08:57,942 --> 00:08:58,957 Where are they? 192 00:08:58,958 --> 00:09:00,422 Tracking them, Sir. 193 00:09:00,423 --> 00:09:01,927 Down here! 194 00:09:02,528 --> 00:09:03,934 Sew, sew, 195 00:09:03,935 --> 00:09:05,794 sew your boat, 196 00:09:05,927 --> 00:09:08,958 gently as you dream, 197 00:09:09,208 --> 00:09:10,769 Merrily, merrily, 198 00:09:10,770 --> 00:09:12,962 merrily, merrily, 199 00:09:13,368 --> 00:09:14,790 life is such a 200 00:09:14,791 --> 00:09:16,165 scream... 201 00:09:28,092 --> 00:09:29,222 Ah! 202 00:09:29,223 --> 00:09:32,503 Mrs. Biddle. You're a little early. 203 00:09:32,504 --> 00:09:34,324 Take a seat in the waiting room. 204 00:09:35,238 --> 00:09:37,391 I'll show you where it is. 205 00:09:56,399 --> 00:09:59,489 Sir, let's fire them up and get them out of here! 206 00:10:10,620 --> 00:10:12,635 Move, Kryten. Go! 207 00:10:12,963 --> 00:10:14,550 Go, go, go, go, go! 208 00:10:49,253 --> 00:10:50,878 He's coming around, Sir. 209 00:10:50,879 --> 00:10:51,886 Here he comes. 210 00:10:52,241 --> 00:10:54,108 Yes, he's coming around! 211 00:10:55,737 --> 00:10:57,480 I don't remember drinking anything! 212 00:10:57,905 --> 00:10:58,897 You were attacked, Sir. 213 00:10:58,898 --> 00:11:00,441 Remember? Attacked! 214 00:11:00,442 --> 00:11:02,887 I didn't start it, and I wasn't drunk. 215 00:11:03,645 --> 00:11:06,110 Well, I might have been drunk, but I didn't start it. 216 00:11:06,516 --> 00:11:08,239 Well, I might have started it. 217 00:11:09,309 --> 00:11:10,885 I remember now! How's the Cat?! 218 00:11:10,886 --> 00:11:13,153 He's in medi-bay four, Sir. He's fine. 219 00:11:13,154 --> 00:11:13,798 And me? 220 00:11:13,799 --> 00:11:14,618 Ah, the Cat - 221 00:11:14,619 --> 00:11:17,177 he's 100% tippity top, Sir! 222 00:11:17,178 --> 00:11:18,842 Yeah, but what about me?! 223 00:11:18,975 --> 00:11:20,308 Prepare yourself, 224 00:11:20,362 --> 00:11:21,747 for a bit of a shock, Sir. 225 00:11:21,748 --> 00:11:22,975 What kind of a shock? 226 00:11:22,976 --> 00:11:25,275 Well, if most shocks are about this size, 227 00:11:25,276 --> 00:11:26,784 this shock is more... 228 00:11:26,785 --> 00:11:28,664 THIS size! 229 00:11:30,554 --> 00:11:32,819 You have a problem with your kidneys, Sir. 230 00:11:32,820 --> 00:11:34,050 What kind of problem? 231 00:11:34,051 --> 00:11:35,518 You don't have any. 232 00:11:36,590 --> 00:11:38,774 That crazy droid organ-napped them. 233 00:11:38,775 --> 00:11:41,308 And when we Marined our way in to save you, 234 00:11:41,393 --> 00:11:43,726 friendly-fire took out the jar. 235 00:11:43,795 --> 00:11:46,572 And which particular friend caused this friendly fire? 236 00:11:47,135 --> 00:11:49,135 Put it there, pal of mine. 237 00:11:50,064 --> 00:11:51,470 Where am I going to get 238 00:11:51,471 --> 00:11:53,459 new kidneys 3 million years 239 00:11:53,460 --> 00:11:54,573 into deep space?! 240 00:11:54,574 --> 00:11:56,550 Didn't I tell you he'd say that? 241 00:11:56,605 --> 00:11:58,616 Hang on a minute. No kidneys? 242 00:11:58,617 --> 00:11:59,968 How come I'm not dead? 243 00:12:00,003 --> 00:12:01,643 Well, I've injected a homemade 244 00:12:01,644 --> 00:12:03,906 MTK chip into your bloodstream, Sir, 245 00:12:03,907 --> 00:12:06,055 which performs a function similar to the old 246 00:12:06,056 --> 00:12:08,731 dialysis machine of days gone by. 247 00:12:08,732 --> 00:12:09,746 All being well, 248 00:12:09,747 --> 00:12:11,393 you'll be fine for...uhm, 249 00:12:11,394 --> 00:12:12,344 Years? 250 00:12:12,345 --> 00:12:13,238 Months? 251 00:12:13,239 --> 00:12:14,128 Weeks? 252 00:12:14,129 --> 00:12:16,787 Let's not get bogged down in details, Sir. 253 00:12:17,368 --> 00:12:18,852 I'm totally smegged, aren't I? 254 00:12:18,853 --> 00:12:21,253 Didn't I tell you he'd say that? 255 00:12:21,740 --> 00:12:23,048 All is not lost, Sir. 256 00:12:23,049 --> 00:12:24,962 The perpetrator of this act of derangement 257 00:12:24,963 --> 00:12:27,325 was clearly some mentally unhinged 258 00:12:27,326 --> 00:12:28,985 droid/patient, who managed to 259 00:12:28,986 --> 00:12:30,333 escape his shackles. 260 00:12:30,334 --> 00:12:32,345 Mr. Rimmer and I, however, 261 00:12:32,346 --> 00:12:34,276 managed to obtain the services 262 00:12:34,277 --> 00:12:37,619 of a state-of-the-art medi-bot! 263 00:12:49,802 --> 00:12:52,653 He's a state-of-the-art medi-bot?! 264 00:12:52,666 --> 00:12:54,633 He's only got four buttons! 265 00:12:55,210 --> 00:12:56,615 He goes by the name 266 00:12:56,616 --> 00:12:58,097 of Asclepius. 267 00:12:58,098 --> 00:12:59,074 Asclepius? 268 00:12:59,075 --> 00:13:00,522 Kryten, can we talk? 269 00:13:00,618 --> 00:13:02,433 Just one moment, Asclepius. 270 00:13:02,434 --> 00:13:04,796 Or should that be "Mr." Asclepius? 271 00:13:04,797 --> 00:13:06,543 Actually, neither. 272 00:13:06,544 --> 00:13:08,269 Pardon my faux pas, Professor. 273 00:13:08,280 --> 00:13:09,451 Now, where was I? 274 00:13:09,452 --> 00:13:12,126 Ah - one of Asclepius' many abilities 275 00:13:12,127 --> 00:13:14,119 is DNA re-writing 276 00:13:14,120 --> 00:13:17,010 If Mr. Cat were willing to donate one of his kidneys, 277 00:13:17,011 --> 00:13:19,918 Asclepius here could make his kidney compatible 278 00:13:19,919 --> 00:13:21,019 with your body. 279 00:13:21,286 --> 00:13:23,143 This is the Cat we're talking about! 280 00:13:23,356 --> 00:13:25,897 The one with the big black bog brush on his head. 281 00:13:26,301 --> 00:13:28,980 You're expecting me to ask him for a kidney? 282 00:13:28,981 --> 00:13:31,363 He's never given anyone anything in his life. 283 00:13:31,364 --> 00:13:34,056 Wh-when we explain the importance, the idea of him 284 00:13:34,057 --> 00:13:35,957 being a donor might appeal. 285 00:13:36,127 --> 00:13:37,865 Kryten, read the cat dictionary. 286 00:13:37,866 --> 00:13:39,957 There's only one meaning for "donor". 287 00:13:39,995 --> 00:13:41,579 A kind of kabob. 288 00:13:42,983 --> 00:13:45,075 He's a cat. He can't help himself. 289 00:13:45,092 --> 00:13:46,947 He has his selfish side, 290 00:13:46,948 --> 00:13:48,957 But if it wasn't for you, Sir, he wouldn't exist - 291 00:13:48,958 --> 00:13:50,597 neither would his species. 292 00:13:50,598 --> 00:13:52,355 Plus, Sir, you're buds. 293 00:13:52,356 --> 00:13:55,056 He'll come through, of course he will! 294 00:13:55,950 --> 00:13:58,159 Didn't I tell you he'd look like that? 295 00:14:13,731 --> 00:14:14,940 Hey, hey, hey! 296 00:14:15,157 --> 00:14:16,425 How ya doin', Bud?! 297 00:14:16,426 --> 00:14:17,519 They said you wanted to see me. 298 00:14:17,520 --> 00:14:19,202 Cat, take a seat. 299 00:14:19,766 --> 00:14:20,722 What have they told ya? 300 00:14:20,723 --> 00:14:21,738 What's to tell? 301 00:14:21,739 --> 00:14:23,398 We all got out in one piece, right? 302 00:14:23,399 --> 00:14:24,375 Right. 303 00:14:24,393 --> 00:14:25,723 Erm... 304 00:14:25,760 --> 00:14:28,103 Listen, I've got a really big favor to ask you. 305 00:14:28,104 --> 00:14:29,060 Go ahead, ask! 306 00:14:29,061 --> 00:14:30,310 Forgive the interruption, Sir. 307 00:14:30,311 --> 00:14:31,892 I suddenly remembered you haven't eaten. 308 00:14:31,893 --> 00:14:32,712 Here you go. 309 00:14:32,713 --> 00:14:34,919 Soup, a roll, and a vitamin booster. 310 00:14:34,920 --> 00:14:37,266 Great! I'm famished. 311 00:14:37,713 --> 00:14:39,080 But that was for... 312 00:14:40,037 --> 00:14:41,147 I'll get some more, Sir. 313 00:14:41,148 --> 00:14:42,715 I don't want any more! 314 00:14:43,082 --> 00:14:44,627 I just need a main course. 315 00:14:44,644 --> 00:14:45,874 And get me one of those drip things, 316 00:14:45,875 --> 00:14:47,539 like he's got. 317 00:14:48,132 --> 00:14:50,442 Listen Cat, as I was saying... 318 00:14:50,522 --> 00:14:52,408 And some Himalayan sea salt! 319 00:14:52,762 --> 00:14:53,603 Listen Cat... 320 00:14:53,604 --> 00:14:55,147 You wanted to ask me something? 321 00:14:55,260 --> 00:14:57,274 Yeah. Look, I'm not going to beat about the bush here, 322 00:14:57,275 --> 00:14:58,989 I'm just going to come right out and say it. 323 00:14:58,990 --> 00:15:00,677 Just going to come right out and say it. 324 00:15:00,678 --> 00:15:02,643 I'm not going to beat about the bush. 325 00:15:02,644 --> 00:15:04,306 I'm just going to come right out and say it. 326 00:15:05,519 --> 00:15:06,419 In a minute. 327 00:15:08,093 --> 00:15:09,708 I need you to.... 328 00:15:11,898 --> 00:15:13,333 give me.... 329 00:15:14,349 --> 00:15:15,782 one of your kidneys. 330 00:15:16,021 --> 00:15:16,980 Kidneys?! 331 00:15:17,380 --> 00:15:18,634 This is fish! 332 00:15:20,495 --> 00:15:22,445 Not the food, you doink - the organ! 333 00:15:22,446 --> 00:15:24,404 That crazy droid organ-napped mine, 334 00:15:24,405 --> 00:15:26,504 then they got nuked in the gunfight. 335 00:15:26,561 --> 00:15:27,693 So let me get this straight; 336 00:15:27,694 --> 00:15:29,253 I give you one of my kidneys, 337 00:15:29,254 --> 00:15:30,464 what do I get? 338 00:15:30,465 --> 00:15:31,674 A hole. 339 00:15:35,333 --> 00:15:36,510 Where your kidney used to be. 340 00:15:37,958 --> 00:15:40,459 So, I give you a kidney, you give me a hole? 341 00:15:40,460 --> 00:15:41,978 You keep the kidney, I keep the hole? 342 00:15:41,979 --> 00:15:43,079 My gift to you. 343 00:15:43,565 --> 00:15:44,593 I tell you what, 344 00:15:44,594 --> 00:15:46,367 it's not your kidneys that need replacing, 345 00:15:46,368 --> 00:15:47,804 it's your damn brain! 346 00:15:47,805 --> 00:15:49,435 Cat, if you don't give me a kidney and I die, 347 00:15:49,436 --> 00:15:51,067 think how you'll feel! 348 00:15:51,068 --> 00:15:52,525 Better than you!! 349 00:15:54,636 --> 00:15:56,174 You know what, I think this is all a front 350 00:15:56,175 --> 00:15:57,359 from you. It's just all a front. 351 00:15:57,360 --> 00:15:58,796 Because I know you. I know you. 352 00:15:59,005 --> 00:16:00,729 And when push comes to shove, 353 00:16:00,753 --> 00:16:02,386 you'll do what's right. 354 00:16:02,756 --> 00:16:04,856 W-well I won't do what's right! 355 00:16:05,152 --> 00:16:06,985 I hate doing what's right!! 356 00:16:08,269 --> 00:16:09,753 All these years being together, 357 00:16:09,754 --> 00:16:11,721 you think someone knows you! 358 00:16:12,254 --> 00:16:14,487 You don't know me at all!! 359 00:16:17,594 --> 00:16:19,311 Where's that sea salt! 360 00:16:21,266 --> 00:16:23,746 Do I have to do everything myself around here?!? 361 00:16:26,582 --> 00:16:28,300 Ah. I thought you might be here. 362 00:16:28,301 --> 00:16:30,133 How can I be of service, Sir? 363 00:16:30,134 --> 00:16:33,114 I'd quite like to see you with regard to your... 364 00:16:33,137 --> 00:16:35,123 psychiatric skills. 365 00:16:36,016 --> 00:16:38,530 I've got some issues with my father, 366 00:16:38,531 --> 00:16:40,911 who I discovered wasn't my father, 367 00:16:40,912 --> 00:16:43,254 Also, I've got some issues with my mother, 368 00:16:43,255 --> 00:16:45,565 who very sadly is my mother. 369 00:16:46,090 --> 00:16:47,956 Also, I've got brothers. 370 00:16:47,957 --> 00:16:49,857 I should probably sit down. 371 00:16:50,569 --> 00:16:52,200 But when I woke up in the morning, 372 00:16:52,201 --> 00:16:53,138 she was gone. 373 00:16:53,139 --> 00:16:54,880 And so was the lettuce. 374 00:16:56,253 --> 00:16:59,220 Why would anyone do that to my teddy bear? 375 00:16:59,747 --> 00:17:01,709 And she was shouting at me! 376 00:17:01,710 --> 00:17:02,683 More talcum powder, 377 00:17:02,684 --> 00:17:03,967 more talcum powder! 378 00:17:03,968 --> 00:17:06,567 But I didn't have any talcum powder! 379 00:17:08,912 --> 00:17:11,903 Why did she get the green crayon? 380 00:17:13,769 --> 00:17:15,287 So, what do you think? 381 00:17:15,288 --> 00:17:16,867 You've said nothing all session, 382 00:17:16,868 --> 00:17:18,187 and if you don't say anything, 383 00:17:18,188 --> 00:17:20,899 how can I ever feel better about myself? 384 00:17:22,646 --> 00:17:26,013 Unless, of course, you're doing it deliberately. 385 00:17:26,279 --> 00:17:27,323 But why? 386 00:17:29,495 --> 00:17:30,924 You want me, 387 00:17:30,925 --> 00:17:33,670 to realize the only person who can help me, 388 00:17:33,671 --> 00:17:35,252 is me! 389 00:17:35,253 --> 00:17:37,843 My god, that's just cut straight to the heart of it. 390 00:17:37,844 --> 00:17:39,661 No wonder they call you brilliant! 391 00:17:39,662 --> 00:17:41,460 I confess I was skeptical at first, 392 00:17:41,461 --> 00:17:42,811 I think it was the egg-flipper thing 393 00:17:42,812 --> 00:17:44,627 that rotates on your head that put me off, 394 00:17:44,628 --> 00:17:46,756 but you are right - it's about me, 395 00:17:46,757 --> 00:17:48,605 I've got to look inside myself 396 00:17:48,606 --> 00:17:50,634 and find my own hero! 397 00:17:51,745 --> 00:17:53,138 Is that "time up"? 398 00:17:55,142 --> 00:17:56,742 Look, I'll see you next session. 399 00:17:59,963 --> 00:18:01,845 Well, he said no. 400 00:18:01,846 --> 00:18:03,946 What are we going to do? 401 00:18:04,306 --> 00:18:05,873 Well I've got an idea. 402 00:18:06,111 --> 00:18:07,833 How's your "lie mode" these days? 403 00:18:07,834 --> 00:18:10,292 You still do that crazy, nervous stuttery thing? 404 00:18:10,293 --> 00:18:11,406 Please, Sir. 405 00:18:11,407 --> 00:18:14,745 I am now fluent in all the deceptive arts. 406 00:18:14,746 --> 00:18:16,674 I could work for FIFA! 407 00:18:27,107 --> 00:18:28,457 Ah, there you are, Sir. 408 00:18:28,458 --> 00:18:30,159 I've been looking everywhere for you. 409 00:18:30,160 --> 00:18:30,962 There's been the most 410 00:18:30,963 --> 00:18:33,660 t-t-t-t-t-t-terrible mix up 411 00:18:33,661 --> 00:18:36,116 with the m-m-m-medical results. 412 00:18:36,117 --> 00:18:36,937 Mix up?! 413 00:18:36,938 --> 00:18:37,758 Yes Sir. 414 00:18:37,759 --> 00:18:40,386 It's not Mr.-m-Mr.-m-Mr. Lister 415 00:18:40,387 --> 00:18:41,626 who needs a new kidney, Sir - 416 00:18:41,627 --> 00:18:42,560 it's you! 417 00:18:42,561 --> 00:18:43,224 Me?! 418 00:18:43,225 --> 00:18:44,558 Yes Sir, you! 419 00:18:44,559 --> 00:18:45,960 I'll need a new kidney?! 420 00:18:45,961 --> 00:18:49,945 Y-y-y-y-y-y-y-y-y-y-y-yes, Sir. 421 00:18:49,946 --> 00:18:53,675 I must go and tell Mr. Lister. He will be so pleased! 422 00:18:53,676 --> 00:18:55,623 Hey, no-no-no-wait! Slow down! 423 00:18:55,624 --> 00:18:57,716 I need to see him first! 424 00:19:01,962 --> 00:19:04,404 Hey there Buddy, I've come to tuck you in! 425 00:19:06,195 --> 00:19:07,279 Okay. 426 00:19:07,422 --> 00:19:08,435 Here I go, 427 00:19:10,597 --> 00:19:13,358 Tuck, tuck, tuck, tuck, tucky, tucky, tuck! 428 00:19:13,500 --> 00:19:16,645 Tucky, tucky, tucky, tucky, tuck, tuck, tuck. 429 00:19:16,646 --> 00:19:18,200 Oh, by the way, 430 00:19:18,201 --> 00:19:20,652 I thought about what you said about the kidney thing? 431 00:19:20,653 --> 00:19:22,000 And I thought... 432 00:19:22,001 --> 00:19:22,993 What would you do 433 00:19:22,994 --> 00:19:25,142 if this whole situation was reversed? 434 00:19:25,143 --> 00:19:26,006 You know what I'd do. 435 00:19:26,007 --> 00:19:27,927 I'd give you a kidney in ten seconds flat. 436 00:19:27,928 --> 00:19:30,075 That's why I'm going to give you one of my kidneys. 437 00:19:30,101 --> 00:19:31,473 No way! 438 00:19:33,895 --> 00:19:35,199 It's yours, Bud! 439 00:19:35,200 --> 00:19:37,509 Just slice me open and haul it out. 440 00:19:37,510 --> 00:19:38,623 And while you're in there, 441 00:19:38,624 --> 00:19:40,122 if you take a shine to anything else, 442 00:19:40,123 --> 00:19:41,556 just grab that, too! 443 00:19:42,217 --> 00:19:44,642 You want 20 yards of my lower intestine? 444 00:19:44,738 --> 00:19:47,077 Just unroll that sucker, throw it over your shoulder 445 00:19:47,078 --> 00:19:48,079 and stroll on out! 446 00:19:48,080 --> 00:19:50,843 What's mine is yours, and what's yours is mine. 447 00:19:51,035 --> 00:19:54,768 Budskis 'til the day I get my first wrinkle, right?! 448 00:19:55,428 --> 00:19:56,418 Right. 449 00:19:56,637 --> 00:19:58,026 What's this? 450 00:19:58,687 --> 00:20:00,350 Consent form. You need to sign it. 451 00:20:00,351 --> 00:20:02,474 Well give me a pen. Let's get this done! 452 00:20:02,560 --> 00:20:04,001 'Cause like you said, 453 00:20:04,042 --> 00:20:04,942 if the roles were reversed, 454 00:20:04,943 --> 00:20:06,235 you'd be there for me, right? 455 00:20:06,236 --> 00:20:07,469 Damn right. 456 00:20:08,728 --> 00:20:10,317 Uh, it's just one "t", right? 457 00:20:11,980 --> 00:20:13,274 I knew that! 458 00:20:13,425 --> 00:20:15,251 Oh, Mr. Lister, Sir. 459 00:20:15,252 --> 00:20:17,552 I scarcely know where to begin. 460 00:20:17,815 --> 00:20:19,344 Calm down, Bud! 461 00:20:19,510 --> 00:20:20,875 Whatever's wrong? 462 00:20:20,876 --> 00:20:23,530 I got the kidney tests mixed up! 463 00:20:23,823 --> 00:20:25,243 Nooo!! 464 00:20:25,456 --> 00:20:28,627 He got the kidney tests mixed up! 465 00:20:29,152 --> 00:20:31,041 At first, I thought it was Mr. Lister 466 00:20:31,042 --> 00:20:32,049 who had no kidneys. 467 00:20:32,050 --> 00:20:33,816 But when I checked the results again, 468 00:20:33,817 --> 00:20:35,046 I discovered that it was you 469 00:20:35,047 --> 00:20:36,648 who had no kidneys, Sir. 470 00:20:36,649 --> 00:20:39,306 I'm going to have to get myself a kidney then. 471 00:20:39,316 --> 00:20:40,720 But where? 472 00:20:43,302 --> 00:20:44,590 But then I thought to myself, 473 00:20:44,591 --> 00:20:46,234 if you have no kidneys, 474 00:20:46,252 --> 00:20:47,891 how come you're not dead? 475 00:20:47,900 --> 00:20:48,742 Yeah. 476 00:20:48,880 --> 00:20:50,980 How come you're not dead? 477 00:20:51,741 --> 00:20:52,927 Why is that? 478 00:20:53,048 --> 00:20:55,617 Well then I went and looked at the medi-results again, 479 00:20:55,618 --> 00:20:56,682 and blow me! 480 00:20:56,825 --> 00:21:00,443 I discovered I hadn't made a mistake after all. 481 00:21:02,696 --> 00:21:03,859 I beg your pardon? 482 00:21:03,860 --> 00:21:06,097 Yeah. Mr. Lister needs new kidneys, 483 00:21:06,098 --> 00:21:07,596 not you, Sir. 484 00:21:07,929 --> 00:21:09,080 I've got the form. 485 00:21:09,081 --> 00:21:10,088 I've got it signed. 486 00:21:10,089 --> 00:21:12,090 Let's get smocked up and do this. 487 00:21:14,273 --> 00:21:15,220 What's that?! 488 00:21:15,221 --> 00:21:16,625 Pre-op injection, Sir. 489 00:21:16,625 --> 00:21:17,848 It will help you relax. 490 00:21:17,849 --> 00:21:20,034 Oh, I very much doubt that! 491 00:21:29,375 --> 00:21:33,135 Asclepius, are you ready to rewrite the DNA? 492 00:21:33,207 --> 00:21:34,420 Before we begin, 493 00:21:34,421 --> 00:21:35,851 what do you do when a bunch of people 494 00:21:35,852 --> 00:21:38,775 think you're some Fancy Dan DNA medi-computer when, 495 00:21:38,801 --> 00:21:41,847 in fact, that's not what you do at all? 496 00:21:41,857 --> 00:21:43,183 What do you do? 497 00:21:43,318 --> 00:21:44,816 Look on my back. 498 00:21:45,464 --> 00:21:48,097 "Snacky". Automated snack dispenser. 499 00:21:48,325 --> 00:21:50,129 For service, please call... 500 00:21:50,130 --> 00:21:53,427 there's a number with a Milton Keynes dialing code. 501 00:22:02,848 --> 00:22:04,427 So where does this leave us? 502 00:22:04,428 --> 00:22:06,428 Well, without a state-of-the-art medi-bot, 503 00:22:06,429 --> 00:22:09,343 we can't rewrite the Cat's DNA and his kidneys 504 00:22:09,344 --> 00:22:10,890 won't be compatible. 505 00:22:10,891 --> 00:22:12,781 It's like V.H.S. and Betamax - 506 00:22:12,782 --> 00:22:14,863 or the Catholic church and science. 507 00:22:15,941 --> 00:22:18,259 Kryten, when we were on that space station, 508 00:22:18,260 --> 00:22:19,955 we came across this skeleton, right. 509 00:22:19,956 --> 00:22:22,098 It was weird because the DNAon the knife 510 00:22:22,099 --> 00:22:23,183 was the same 511 00:22:23,184 --> 00:22:24,579 as the DNA in the body. 512 00:22:24,580 --> 00:22:26,169 Could this Romero guy 513 00:22:26,170 --> 00:22:28,643 have somehow been killed by his own clone? 514 00:22:28,644 --> 00:22:30,799 And if so, can we clone me? 515 00:22:30,800 --> 00:22:32,715 I hate to be the bearer of bad news, 516 00:22:32,716 --> 00:22:35,443 but Romero wasn't killed by his own clone. 517 00:22:35,444 --> 00:22:36,713 Well who killed him, then? 518 00:22:36,714 --> 00:22:39,388 He was a stasis engineer working on a project 519 00:22:39,389 --> 00:22:40,506 to hack stasis booths 520 00:22:40,507 --> 00:22:42,173 in order to create a portal 521 00:22:42,174 --> 00:22:43,447 back into the past. 522 00:22:43,448 --> 00:22:44,955 He used to talk about it with his colleagues 523 00:22:44,956 --> 00:22:46,909 when they were ordering snacks. 524 00:22:46,910 --> 00:22:48,938 One day, his future self appeared 525 00:22:48,939 --> 00:22:50,719 and told him to never go back in time, 526 00:22:50,720 --> 00:22:52,601 or he'd be stabbed to death. 527 00:22:52,602 --> 00:22:54,698 The younger Romero refused to believe him, 528 00:22:54,699 --> 00:22:56,466 and stabbed him to death. 529 00:22:56,771 --> 00:22:58,735 He realized what a terrible thing he'd done, 530 00:22:58,736 --> 00:23:01,152 so he went back in time to warn his younger self, 531 00:23:01,153 --> 00:23:03,151 but got stabbed to death. 532 00:23:04,842 --> 00:23:07,222 Could we use his research somehow? 533 00:23:07,223 --> 00:23:09,243 You mean use Romero's configuration 534 00:23:09,244 --> 00:23:10,985 to go back in time, 535 00:23:10,986 --> 00:23:13,227 and take the younger Mr. Lister's kidney's 536 00:23:13,228 --> 00:23:15,047 and insert them into you, Sir? 537 00:23:15,048 --> 00:23:17,002 But wouldn't his future self drop dead? 538 00:23:17,003 --> 00:23:19,755 Not if we insert an MTK chip in him 539 00:23:19,756 --> 00:23:21,687 to keep him going, until he turns 540 00:23:21,688 --> 00:23:23,014 from younger Mr. Lister 541 00:23:23,015 --> 00:23:24,686 into present-day Mr. Lister! 542 00:23:24,687 --> 00:23:26,554 How can you nick my internal organs 543 00:23:26,555 --> 00:23:27,823 with me not noticing? 544 00:23:27,824 --> 00:23:28,839 We chloroform you, 545 00:23:28,840 --> 00:23:29,703 swipe your kidneys, 546 00:23:29,704 --> 00:23:31,343 and then you wake up feeling groggy, 547 00:23:31,344 --> 00:23:32,835 think you must have got black-out drunk- 548 00:23:32,836 --> 00:23:33,869 which you did! 549 00:23:34,098 --> 00:23:35,247 You know, that's right! 550 00:23:35,248 --> 00:23:36,629 I blacked out, 551 00:23:36,639 --> 00:23:38,343 and then spent two days in bed 552 00:23:38,344 --> 00:23:39,564 feeling like the living dead. 553 00:23:39,565 --> 00:23:40,891 No offense. 554 00:23:41,464 --> 00:23:43,465 And I couldn't understand it 555 00:23:43,466 --> 00:23:45,413 'cause I could only remember having two drinks. 556 00:23:45,414 --> 00:23:47,702 But it wasn't that - it was 'cause I had no kidneys, 557 00:23:47,703 --> 00:23:50,592 I only have the MTK chip keeping me alive! 558 00:23:50,664 --> 00:23:53,052 You know, I believe we can do this, Sir! 559 00:23:53,053 --> 00:23:53,826 How? 560 00:23:53,827 --> 00:23:56,724 No one knows how to reconfigure the stasis booths. 561 00:23:56,928 --> 00:23:58,028 What about you? 562 00:23:58,219 --> 00:23:59,873 I'm a snack machine. 563 00:24:01,375 --> 00:24:02,400 Did you overhear Romero 564 00:24:02,401 --> 00:24:04,244 when he was talking about the adjustments? 565 00:24:04,245 --> 00:24:07,547 But he only ever figured out how to go back 30 years. 566 00:24:07,548 --> 00:24:10,923 Going back just a few days needs precision accuracy. 567 00:24:10,924 --> 00:24:12,536 Well, you could build on his findings. 568 00:24:12,537 --> 00:24:16,218 I'm just a snack dispenser. I just dispense snacks. 569 00:24:16,219 --> 00:24:17,930 But when we had our therapy sessions, 570 00:24:17,931 --> 00:24:20,488 you taught me how to find the hero inside myself. 571 00:24:20,489 --> 00:24:21,659 No, I didn't. 572 00:24:21,684 --> 00:24:22,637 And you know why? 573 00:24:22,638 --> 00:24:25,264 I-I'm just a snack dispenser. 574 00:24:25,265 --> 00:24:27,094 Yes, you're just a snack dispenser 575 00:24:27,095 --> 00:24:28,929 if you think you're just a snack dispenser, 576 00:24:28,930 --> 00:24:30,737 but you're not only a snack dispenser, 577 00:24:30,738 --> 00:24:31,617 you're something more 578 00:24:31,618 --> 00:24:33,396 if you decide you want to be something more! 579 00:24:33,397 --> 00:24:35,119 You taught me that in our first session! 580 00:24:35,120 --> 00:24:37,103 I didn't teach you anything. You know why?!? 581 00:24:37,104 --> 00:24:38,959 Me, me, me, me! I got this one! 582 00:24:38,960 --> 00:24:40,413 Is it because you're a snack dispenser? 583 00:24:40,414 --> 00:24:41,953 I'm a snack dispenser! 584 00:24:43,520 --> 00:24:45,158 Let me ask you a few questions. 585 00:24:45,159 --> 00:24:48,226 How do you unify the triode valve? 586 00:24:48,227 --> 00:24:50,257 You reduce the transmoculiter ??? settings. 587 00:24:50,314 --> 00:24:51,428 Yes! 588 00:24:51,429 --> 00:24:52,431 Did you know that? 589 00:24:52,432 --> 00:24:53,555 No. It's just a long word. 590 00:24:53,556 --> 00:24:55,456 It's good enough for me. 591 00:24:55,522 --> 00:24:58,043 What does G.F.R. stand for? 592 00:24:58,048 --> 00:25:00,471 Gyrospectic functioning rate. 593 00:25:00,527 --> 00:25:03,159 You're right. Perhaps I can do this. 594 00:25:03,346 --> 00:25:06,599 Okay. Get me to the nearest stasis booth. 595 00:25:15,249 --> 00:25:17,626 There. That should do it. 596 00:25:17,735 --> 00:25:19,714 All right then. Let's do this! 597 00:25:19,715 --> 00:25:20,811 Oh! Before we do, 598 00:25:20,812 --> 00:25:22,359 can I have a pack of twirly-whirlers? 599 00:25:22,360 --> 00:25:23,415 Please. 600 00:25:23,416 --> 00:25:25,602 I'm a stasis booth engineer. 601 00:25:25,867 --> 00:25:27,568 You've changed. 602 00:25:35,176 --> 00:25:37,106 It's Sunday! It worked! 603 00:25:39,012 --> 00:25:40,688 The MTK chip is expiring, Sir. 604 00:25:40,689 --> 00:25:42,697 We haven't got much time! 605 00:25:58,426 --> 00:26:00,526 Tough as old boots. 606 00:26:10,843 --> 00:26:12,063 What now? 607 00:26:12,491 --> 00:26:13,861 We've got to return that Lister 608 00:26:13,862 --> 00:26:14,967 to the sleeping quarters 609 00:26:14,994 --> 00:26:16,584 and then get this Lister back to the present. 610 00:26:16,585 --> 00:26:18,210 Where he can recuperate in the science room 611 00:26:18,211 --> 00:26:20,261 and get back to full health. 612 00:26:20,262 --> 00:26:20,976 Someone's coming! 613 00:26:20,977 --> 00:26:23,150 It's crucial we're not discovered by our old selves. 614 00:26:23,177 --> 00:26:26,314 It could discombobulate the entire space-time continuum! 615 00:26:26,314 --> 00:26:27,829 Quick! In here! 616 00:26:28,872 --> 00:26:29,966 Where to, Sirs? 617 00:26:29,993 --> 00:26:32,216 The sleeping quarters, and make it snappy. 618 00:26:39,613 --> 00:26:41,058 Lift coming, Sir. 619 00:26:41,553 --> 00:26:42,604 Come on, come on! 620 00:26:42,630 --> 00:26:44,682 Why are you always so slow?! 621 00:26:44,712 --> 00:26:47,374 I've seen snails with clubbed feet travel faster than you. 622 00:26:47,400 --> 00:26:49,458 The French Army after lunch move quicker! 623 00:26:50,323 --> 00:26:52,816 Sir, your past self is calling for the lift. 624 00:26:52,843 --> 00:26:54,913 Don't tell him anything. You'll blow the time line. 625 00:26:54,965 --> 00:26:56,567 He's getting really angry, Sir. 626 00:26:56,619 --> 00:26:58,031 Ignore him. He's an idiot. 627 00:26:58,292 --> 00:26:59,158 But he's you! 628 00:26:59,347 --> 00:27:00,480 He's "past" me. 629 00:27:00,532 --> 00:27:02,309 "Present" me is a whole lot smarter. 630 00:27:02,362 --> 00:27:04,640 I understand now why you were so slow. 631 00:27:04,669 --> 00:27:07,065 You were transporting us, but you couldn't tell me. 632 00:27:07,092 --> 00:27:08,927 He's threatening to fire me, Sir. 633 00:27:08,954 --> 00:27:10,568 How can you fire a lift? 634 00:27:10,582 --> 00:27:12,995 What is wrong with him? He's a total gimboid. 635 00:27:13,262 --> 00:27:15,644 Look, I'll make it right when I'm back in the present. 636 00:27:15,671 --> 00:27:17,671 I'll un-fire you. Promote you, even. 637 00:27:17,741 --> 00:27:19,315 Install you in that swanky 638 00:27:19,342 --> 00:27:21,179 glass shaft over on the officer's deck. 639 00:27:21,205 --> 00:27:22,208 How does that sound? 640 00:27:22,234 --> 00:27:24,834 Officer's deck? That sounds marvelous, Sir! 641 00:27:32,580 --> 00:27:34,410 I'll get the other one! 642 00:27:34,841 --> 00:27:35,686 Lights! 643 00:27:42,698 --> 00:27:43,986 Wait for me!! 644 00:27:50,124 --> 00:27:50,990 A couple of days 645 00:27:51,016 --> 00:27:52,800 recuperating in the science room, Sir 646 00:27:52,801 --> 00:27:54,013 and you'll be right as rain. 647 00:27:54,014 --> 00:27:55,145 So I'm going to be okay? 648 00:27:55,171 --> 00:27:56,402 And so will the past you, 649 00:27:56,403 --> 00:27:57,504 whose kidneys you 650 00:27:57,505 --> 00:27:59,177 body-napped to give to yourself. 651 00:27:59,204 --> 00:28:00,779 Where would I be without me. 652 00:28:00,831 --> 00:28:02,542 Probably sat here without any kidneys. 653 00:28:02,569 --> 00:28:04,430 Whereas now, I'm sat there without any kidneys. 654 00:28:04,439 --> 00:28:05,858 Good 'ol me, eh? 655 00:28:17,136 --> 00:28:19,330 Ah, hello Rimmer. Remember me? 656 00:28:19,357 --> 00:28:20,595 Of course! 657 00:28:20,752 --> 00:28:23,469 They moved you down to Shaft 6? 658 00:28:23,495 --> 00:28:25,363 Three weeks I've been waiting for that promotion 659 00:28:25,364 --> 00:28:26,627 you promised me. 660 00:28:26,698 --> 00:28:28,716 Yeah. That sort of slipped my mind. 661 00:28:28,768 --> 00:28:29,857 I've got some news. 662 00:28:29,884 --> 00:28:31,913 Snacky's installed a new killer power reactor 663 00:28:31,914 --> 00:28:32,906 to my counter balance, 664 00:28:32,963 --> 00:28:35,050 which means I can now travel between floors 665 00:28:35,076 --> 00:28:36,791 at close to the speed of light. 666 00:28:36,818 --> 00:28:38,315 I haven't tested it yet, though. 667 00:28:38,368 --> 00:28:40,287 I've been waiting for you, Rimmer. 668 00:28:40,313 --> 00:28:42,246 Close to the speed of light? 669 00:28:42,293 --> 00:28:44,607 I'm going to take you on the ride of your life. 670 00:28:44,633 --> 00:28:45,610 Now hang on! 671 00:28:45,662 --> 00:28:46,610 No. 672 00:28:46,689 --> 00:28:47,847 You hang on. 46433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.