Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,609 --> 00:00:02,161
Previously on "Colony"...
2
00:00:02,208 --> 00:00:03,641
All I want is what you have in there.
3
00:00:03,741 --> 00:00:05,541
Is it alive ?
- I don't think so.
4
00:00:05,541 --> 00:00:07,041
Jesus Christ ! Katie.
5
00:00:07,366 --> 00:00:08,767
I need today's code.
6
00:00:08,801 --> 00:00:11,570
Our contact has been killed, but, um...
7
00:00:11,595 --> 00:00:13,438
Emergency protocol.
8
00:00:13,472 --> 00:00:15,693
All outlets shift to
signal two immediately.
9
00:00:15,718 --> 00:00:18,276
The gauntlet's not the only
thing they're looking for.
10
00:00:18,311 --> 00:00:20,822
Their onboard computer had a
bunch of dossier files open.
11
00:00:20,847 --> 00:00:21,916
They're looking for you.
12
00:00:21,941 --> 00:00:23,986
We have a secure location in the desert.
13
00:00:24,011 --> 00:00:25,750
And you can do something
with the gauntlet?
14
00:00:25,785 --> 00:00:28,110
We have a RAP. One of them defected.
15
00:00:28,166 --> 00:00:30,000
Doesn't believe in what
the rest of them are doing.
16
00:00:30,034 --> 00:00:33,203
Our RAP just needs the gauntlet
to tap into their communication.
17
00:00:33,238 --> 00:00:35,005
It's the only piece we're missing.
18
00:00:36,909 --> 00:00:38,253
We've got the target. Get out of there.
19
00:00:38,278 --> 00:00:39,445
She can't... she can't be dead.
20
00:00:39,470 --> 00:00:40,822
She never told us where her base was.
21
00:00:40,847 --> 00:00:42,412
She never told us anything!
22
00:00:42,447 --> 00:00:44,214
The drones showed up and opened fire.
23
00:00:44,249 --> 00:00:46,650
One of them came down,
just stared at me.
24
00:00:46,684 --> 00:00:47,884
That happened to me,
25
00:00:47,919 --> 00:00:49,486
coming back from Santa Monica.
26
00:00:49,520 --> 00:00:51,388
We just received word from our Hosts.
27
00:00:51,422 --> 00:00:53,657
The Los Angeles bloc has been scheduled
28
00:00:53,691 --> 00:00:55,158
for Total Rendition.
29
00:01:18,140 --> 00:01:19,688
Tact.
30
00:01:19,713 --> 00:01:21,280
It's intact. Tact.
31
00:01:21,305 --> 00:01:22,422
The Host unit.
32
00:01:22,447 --> 00:01:24,544
It doesn't look like
it got beat up too bad.
33
00:01:24,578 --> 00:01:26,446
But it's unresponsive.
34
00:01:26,480 --> 00:01:27,547
Shit.
35
00:01:27,581 --> 00:01:29,082
Its interface is missing.
36
00:01:29,107 --> 00:01:30,617
Well, that's how we found it.
37
00:01:30,651 --> 00:01:33,575
Let's pray the core is
salvageable at least.
38
00:01:51,390 --> 00:01:53,208
I know this is a terrible time to ask,
39
00:01:53,233 --> 00:01:55,890
but what happens if this doesn't work?
40
00:01:56,514 --> 00:01:59,155
They'll probably nuke us from orbit.
41
00:02:09,290 --> 00:02:10,657
Can you hear them?
42
00:02:15,863 --> 00:02:16,996
Yeah.
43
00:02:18,317 --> 00:02:20,466
Do exactly as they instruct you.
44
00:02:20,501 --> 00:02:21,995
Do not deviate.
45
00:02:28,319 --> 00:02:30,009
I have my instructions.
46
00:02:30,044 --> 00:02:32,078
I'm beginning the procedure.
47
00:03:43,691 --> 00:03:45,691
Our Host is online.
48
00:03:50,716 --> 00:03:55,211
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
49
00:04:01,135 --> 00:04:03,288
Hennessey's radio is over here.
50
00:04:07,641 --> 00:04:09,242
This is Los Angeles.
51
00:04:09,276 --> 00:04:10,476
I'm looking for Den Mother.
52
00:04:10,511 --> 00:04:12,478
Anybody reading? Over.
53
00:04:16,304 --> 00:04:17,483
I have the gauntlet,
54
00:04:17,518 --> 00:04:19,716
but I can't hold onto
it for much longer.
55
00:04:19,741 --> 00:04:22,701
I need to know where you are
so I can deliver it. Over.
56
00:04:27,611 --> 00:04:30,132
Come on, guys. Give me something.
57
00:04:31,436 --> 00:04:34,210
The numbers Broussard
found in Noa's gear.
58
00:04:36,171 --> 00:04:38,788
7.250,
59
00:04:38,813 --> 00:04:40,043
200.
60
00:04:40,640 --> 00:04:44,677
4, 30, 72, 8, 11, 15...
61
00:04:44,702 --> 00:04:46,579
56, 92, 10, 60...
62
00:04:46,613 --> 00:04:48,202
What is that?
63
00:04:48,227 --> 00:04:49,849
I think it's a numbers station.
64
00:04:49,883 --> 00:04:51,693
72, 8, 11...
65
00:04:51,718 --> 00:04:54,115
Old spy trick used a
lot in the Cold War.
66
00:04:54,140 --> 00:04:56,189
The numbers only make sense
67
00:04:56,223 --> 00:04:58,191
to somebody who knows
what they're listening for.
68
00:04:58,225 --> 00:04:59,833
So we need a code book?
69
00:04:59,858 --> 00:05:02,021
Noa didn't leave one behind, did she?
70
00:05:02,046 --> 00:05:03,196
4, 30, 72...
71
00:05:03,230 --> 00:05:05,331
You think we're that lucky?
72
00:05:07,868 --> 00:05:10,249
I would feel a lot better
about leaving the Colony
73
00:05:10,274 --> 00:05:11,637
if I knew where we were going.
74
00:05:11,672 --> 00:05:13,039
Yeah, me too.
75
00:05:13,073 --> 00:05:16,880
92, 10, 60, 27, 4, 30,
76
00:05:16,905 --> 00:05:19,210
72, 8, 11, 1.
77
00:05:29,223 --> 00:05:30,890
Three more Blackjack units.
78
00:05:30,924 --> 00:05:32,492
Add that to the eight this morning.
79
00:05:32,526 --> 00:05:34,327
I want to know where
those trucks are headed
80
00:05:34,361 --> 00:05:36,217
and what they're doing.
81
00:05:36,830 --> 00:05:39,332
I have Blackjack teams
in three unmarked trucks
82
00:05:39,366 --> 00:05:41,200
coming through the Downtown Gateway.
83
00:05:41,235 --> 00:05:43,035
Let's put follow teams on them.
84
00:05:43,070 --> 00:05:44,504
Not too close. I don't want them
85
00:05:44,538 --> 00:05:46,072
to know they're being watched.
86
00:05:46,180 --> 00:05:47,735
Let's try to do this on radio.
87
00:05:47,760 --> 00:05:51,077
Maintain standard patrols and
report in with location updates.
88
00:05:57,577 --> 00:05:59,077
Hey !
89
00:06:02,277 --> 00:06:05,377
Hey ! You can't sleep here Ma'am.
90
00:06:37,165 --> 00:06:40,322
At least 50 busses for each ward.
91
00:06:40,795 --> 00:06:43,263
Okay, yeah, pass that along.
92
00:06:48,877 --> 00:06:51,502
It's always a pleasure, Mr. Snyder.
93
00:06:53,203 --> 00:06:54,774
Busy day?
94
00:06:57,445 --> 00:07:00,205
The Governor-General hasn't
brought you up to speed?
95
00:07:00,524 --> 00:07:02,274
Pretend she hasn't.
96
00:07:04,681 --> 00:07:07,431
The bloc is being evacuated.
97
00:07:08,494 --> 00:07:11,291
Evacuated to where?
98
00:07:11,325 --> 00:07:12,759
San Fernando.
99
00:07:12,793 --> 00:07:14,794
An effort to alleviate
the supply shortages
100
00:07:14,829 --> 00:07:18,264
caused by the elimination of
the labor and processing camps.
101
00:07:18,299 --> 00:07:20,400
Those camps supplied
the whole LA Colony.
102
00:07:20,434 --> 00:07:22,869
San Fernando has to have the
same supply shortages we do.
103
00:07:22,903 --> 00:07:25,853
I can't speak for their situation.
104
00:07:29,000 --> 00:07:32,047
So that's the official story.
105
00:07:32,613 --> 00:07:35,849
And now, the real reason?
106
00:07:40,797 --> 00:07:43,456
A recovery operation for the gauntlet.
107
00:07:43,633 --> 00:07:45,992
Either we'll find it
through border inspections
108
00:07:46,026 --> 00:07:47,374
during the evacuation
109
00:07:47,399 --> 00:07:48,761
or the Intelligence Directorate
110
00:07:48,796 --> 00:07:50,396
will lead an exhaustive search
111
00:07:50,431 --> 00:07:52,165
once the bloc is emptied.
112
00:07:52,730 --> 00:07:55,242
That seems tedious.
113
00:07:56,711 --> 00:07:59,008
What happens to the Green Zone?
114
00:07:59,805 --> 00:08:01,474
The whole Los Angeles bloc
115
00:08:01,509 --> 00:08:03,799
is being cleared out for the effort.
116
00:08:27,683 --> 00:08:30,036
- What's going on?
- You didn't see the tail you picked up?
117
00:08:30,070 --> 00:08:31,613
Blackjacks.
118
00:08:34,761 --> 00:08:36,309
They must have had eyes
on Hennessey's place.
119
00:08:36,343 --> 00:08:37,677
You led them right to us.
120
00:08:37,711 --> 00:08:39,584
We got to get the kids out of here.
121
00:08:41,215 --> 00:08:42,578
Guys!
122
00:08:43,217 --> 00:08:45,118
- What's wrong?
- We gotta go.
123
00:08:45,152 --> 00:08:46,452
Where?
124
00:08:46,487 --> 00:08:48,250
We're leaving.
125
00:08:53,611 --> 00:08:54,904
Come on, let's go.
126
00:08:54,929 --> 00:08:56,563
Let's go, come on.
127
00:09:09,614 --> 00:09:11,231
Bram.
128
00:09:13,339 --> 00:09:15,907
You remember what Dad and I showed you?
129
00:09:16,231 --> 00:09:17,684
I'll be right inside.
130
00:09:17,718 --> 00:09:20,090
You don't let them take
your brother and sister.
131
00:09:20,569 --> 00:09:22,059
Okay.
132
00:09:28,732 --> 00:09:30,739
Let's go. Come on.
133
00:09:50,704 --> 00:09:52,251
- Flash bang!
- No!
134
00:10:03,058 --> 00:10:04,153
Morgan!
135
00:10:04,178 --> 00:10:05,495
Aah!
136
00:10:20,587 --> 00:10:22,104
Aah!
137
00:10:23,836 --> 00:10:25,183
Katie!
138
00:10:26,353 --> 00:10:27,387
Cover!
139
00:10:32,693 --> 00:10:34,300
Get the kids!
140
00:11:04,196 --> 00:11:06,238
Everyone okay?
141
00:11:34,252 --> 00:11:35,752
Good morning, Alan.
142
00:11:37,841 --> 00:11:40,080
This whole "evacuating
to San Fernando" thing
143
00:11:40,105 --> 00:11:41,882
is a convincing cover story,
144
00:11:41,917 --> 00:11:43,768
so long as you're too
ignorant or terrified
145
00:11:43,793 --> 00:11:46,088
to start pulling at the threads.
146
00:11:47,862 --> 00:11:49,900
Were you going to tell me?
147
00:11:51,197 --> 00:11:53,525
I got the call last night.
148
00:11:54,269 --> 00:11:56,303
You were in such a good mood,
I didn't want to ruin it.
149
00:11:56,337 --> 00:11:57,649
By giving me a heads-up
150
00:11:57,674 --> 00:12:00,065
that the world was coming to an end?
151
00:12:01,042 --> 00:12:05,233
I have defended this
bloc as long as I can.
152
00:12:05,647 --> 00:12:07,347
But it's become a nightmare.
153
00:12:07,382 --> 00:12:08,882
For us and them.
154
00:12:08,917 --> 00:12:10,751
Them being the RAPs?
155
00:12:10,785 --> 00:12:14,255
There's a faction of hardliners
amongst our Hosts and...
156
00:12:14,280 --> 00:12:17,452
they've been demanding
action for months.
157
00:12:19,112 --> 00:12:21,495
There are moderate aliens?
158
00:12:21,529 --> 00:12:22,863
Yes.
159
00:12:22,897 --> 00:12:24,898
And they were overruled.
160
00:12:24,933 --> 00:12:26,366
And in light of Alcala's regime,
161
00:12:26,401 --> 00:12:28,690
I can't say that I disagree with them.
162
00:12:28,948 --> 00:12:30,837
So that's it?
163
00:12:30,872 --> 00:12:34,833
They flip a switch and
turn Los Angeles into glass.
164
00:12:35,365 --> 00:12:38,425
Well, actually, they've
rethought that approach.
165
00:12:38,450 --> 00:12:41,130
It was causing labor shortages.
166
00:12:42,648 --> 00:12:46,162
Dare I ask what they're
planning instead?
167
00:12:49,791 --> 00:12:51,740
Total Rendition.
168
00:12:54,462 --> 00:12:56,530
I did everything that I could... we...
169
00:12:56,564 --> 00:12:58,941
we did everything that we could, but...
170
00:12:59,449 --> 00:13:01,674
the decision has come from above, so.
171
00:13:01,699 --> 00:13:03,036
Far above.
172
00:13:03,071 --> 00:13:04,701
How long do we have?
173
00:13:06,131 --> 00:13:08,275
It begins in six hours.
174
00:13:13,013 --> 00:13:15,749
Uh, would it be crass at
this point in the conversation
175
00:13:15,783 --> 00:13:19,013
to ask what this all means for me?
176
00:13:21,456 --> 00:13:24,391
I'm being transitioned into a
position with the Global Authority.
177
00:13:24,425 --> 00:13:26,426
I've carved out a place for you
178
00:13:26,461 --> 00:13:27,794
on my staff.
179
00:13:27,829 --> 00:13:29,151
Europe?
180
00:13:30,729 --> 00:13:32,933
I thought it was a
fairly generous offer,
181
00:13:32,967 --> 00:13:35,854
given where you were
just a few weeks ago.
182
00:13:47,397 --> 00:13:49,064
My daughter.
183
00:13:50,354 --> 00:13:52,299
It's already been taken care of.
184
00:13:53,206 --> 00:13:54,924
She can't come with us.
185
00:13:55,772 --> 00:13:58,932
But I put her name on
the exemption list myself.
186
00:14:01,151 --> 00:14:02,448
Thank you.
187
00:14:04,635 --> 00:14:06,635
Don't overthink it, Alan.
188
00:14:07,201 --> 00:14:09,714
Go home and get your affairs in order.
189
00:14:09,739 --> 00:14:11,760
I'll send a car for you.
190
00:14:22,789 --> 00:14:26,119
- Katie?
- You can say no. You probably should.
191
00:14:26,305 --> 00:14:28,355
I didn't know where else to go.
192
00:14:28,389 --> 00:14:29,790
Hm.
193
00:14:29,949 --> 00:14:31,992
What can I do to help?
194
00:14:40,812 --> 00:14:42,402
We won't stay long.
195
00:14:42,437 --> 00:14:44,471
Just a few hours to regroup.
196
00:14:47,508 --> 00:14:49,910
I'll put on some tea.
197
00:14:57,017 --> 00:14:59,553
We need to keep our heads
down and dig another trench.
198
00:14:59,578 --> 00:15:00,908
We need to leave the bloc.
199
00:15:00,933 --> 00:15:02,790
I don't see how that's an option.
200
00:15:02,829 --> 00:15:04,558
Our kids can't live underground.
201
00:15:04,592 --> 00:15:07,160
I didn't say you should
be happy about it.
202
00:15:07,560 --> 00:15:10,260
We can't. The kids have been
through too much already.
203
00:15:11,360 --> 00:15:13,860
I wish there is another way.
There isn't.
204
00:15:22,417 --> 00:15:24,172
We could contact Snyder.
205
00:15:24,238 --> 00:15:25,465
What?
206
00:15:25,974 --> 00:15:28,041
What are you gonna offer him, Will?
207
00:15:28,076 --> 00:15:29,457
Me?
208
00:15:32,213 --> 00:15:33,847
The gauntlet.
209
00:15:34,943 --> 00:15:36,220
No.
210
00:15:36,245 --> 00:15:38,082
My team died for that thing.
211
00:15:40,555 --> 00:15:42,949
We might all die because of it.
212
00:15:44,254 --> 00:15:47,027
Doesn't mean I'm gonna
hand it to Snyder.
213
00:15:47,949 --> 00:15:51,032
You go with us, you live
to fight another day.
214
00:15:51,273 --> 00:15:53,383
You stay here with the gauntlet,
215
00:15:54,217 --> 00:15:55,743
you're dead.
216
00:16:12,820 --> 00:16:15,856
Remain calm. Everybody's
gonna get something.
217
00:16:17,413 --> 00:16:18,429
Excuse me.
218
00:16:18,454 --> 00:16:20,742
Um, there is a line, miss.
219
00:16:21,599 --> 00:16:23,132
I'm Maddie Kenner.
220
00:16:23,297 --> 00:16:24,931
We know who you are.
221
00:16:25,288 --> 00:16:27,038
If you wish to begin atonement
222
00:16:27,063 --> 00:16:28,564
and recommit yourself to the faith,
223
00:16:28,589 --> 00:16:30,780
then you can wait in
line with the others.
224
00:16:30,805 --> 00:16:32,272
Recommit?
225
00:16:32,306 --> 00:16:33,820
I'm a seventh level member.
226
00:16:33,845 --> 00:16:35,579
I founded this temple.
227
00:16:35,604 --> 00:16:37,104
The Greatest Day teaches us
228
00:16:37,129 --> 00:16:39,551
that humility is one of the key pillars
229
00:16:39,576 --> 00:16:41,742
in a life of service to our Hosts.
230
00:16:41,828 --> 00:16:44,663
Perhaps beginning your journey
anew could set an example
231
00:16:44,697 --> 00:16:47,953
for others who have
found themselves lost.
232
00:17:07,687 --> 00:17:09,721
Sir, a call just came in
233
00:17:09,756 --> 00:17:11,728
from Homeland's anti-terrorism tip line.
234
00:17:11,753 --> 00:17:13,728
They're asking for you specifically.
235
00:17:13,775 --> 00:17:16,194
- For me?
- Want me to patch you through?
236
00:17:16,229 --> 00:17:17,602
Why not?
237
00:17:21,000 --> 00:17:22,478
Hello?
238
00:17:23,931 --> 00:17:26,384
Heard you were back in town.
239
00:17:26,409 --> 00:17:28,006
If you want to catch up,
240
00:17:28,041 --> 00:17:29,708
call me back from a public phone.
241
00:17:29,742 --> 00:17:31,908
0107.
242
00:17:32,579 --> 00:17:34,413
Uh...
243
00:17:39,564 --> 00:17:41,814
I need a public phone.
244
00:17:52,064 --> 00:17:54,560
Heard your people are
all looking for something.
245
00:17:54,595 --> 00:17:56,236
I can get it.
246
00:17:59,565 --> 00:18:02,541
What are you asking in exchange?
247
00:18:03,884 --> 00:18:06,946
Relocation outside the Colony.
248
00:18:09,119 --> 00:18:11,520
This is all a lot to ask,
249
00:18:11,555 --> 00:18:14,658
even for the spirit of an old friend.
250
00:18:15,619 --> 00:18:17,860
I'm giving you my word.
251
00:18:17,894 --> 00:18:20,220
That still counts for
something, doesn't it?
252
00:18:23,566 --> 00:18:27,803
Let's say I get past
my healthy skepticism.
253
00:18:28,861 --> 00:18:30,006
Where would we meet?
254
00:18:48,125 --> 00:18:50,233
Brothers and sisters,
255
00:18:50,680 --> 00:18:52,789
our glorious Hosts...
256
00:18:52,814 --> 00:18:55,591
have brought us a great blessing today.
257
00:18:55,616 --> 00:18:59,531
Salvation from the difficult
conditions in our bloc.
258
00:19:00,780 --> 00:19:04,747
We are all being relocated
to the San Fernando bloc...
259
00:19:04,772 --> 00:19:07,262
where the faith stands strong...
260
00:19:07,296 --> 00:19:09,531
and resources are plentiful.
261
00:19:09,565 --> 00:19:11,366
Busses will transport you
262
00:19:11,400 --> 00:19:14,007
to the evacuation center immediately.
263
00:19:14,032 --> 00:19:17,286
Trust, trust in your faith...
264
00:19:17,311 --> 00:19:18,907
to navigate you through hardship
265
00:19:18,941 --> 00:19:20,762
and you will be rewarded.
266
00:19:23,062 --> 00:19:24,746
Please approach the busses.
267
00:19:24,780 --> 00:19:26,948
Form single-file lines.
268
00:19:26,982 --> 00:19:28,383
There will be plenty...
269
00:19:28,417 --> 00:19:30,168
- Hey, come on.
- All right, move it on the bus.
270
00:19:30,193 --> 00:19:31,853
Get off me.
271
00:19:43,096 --> 00:19:44,629
Do you understand what you did?
272
00:19:44,664 --> 00:19:45,964
I don't care what it takes.
273
00:19:45,998 --> 00:19:47,639
I want them found.
274
00:19:56,106 --> 00:19:58,308
Commander, thank you for
meeting me on such short notice.
275
00:19:58,342 --> 00:20:01,121
I don't have a lot of time, Mr. Snyder.
276
00:20:01,434 --> 00:20:03,813
None of us do, from what I understand.
277
00:20:05,684 --> 00:20:07,358
What do you want?
278
00:20:08,520 --> 00:20:10,721
Does the Global Authority still have
279
00:20:10,755 --> 00:20:14,535
any interest in reclaiming
the stolen gauntlet?
280
00:20:15,645 --> 00:20:17,862
I mean, that's what started
this whole hullabaloo
281
00:20:17,896 --> 00:20:19,473
in the first place, isn't it?
282
00:20:19,498 --> 00:20:21,621
I figure it must still have some value.
283
00:20:21,646 --> 00:20:23,534
You have access to it?
284
00:20:23,568 --> 00:20:25,769
I deal in information.
285
00:20:26,506 --> 00:20:28,873
I deal in absolutes.
286
00:20:31,795 --> 00:20:34,511
If I could somehow provide information
287
00:20:34,546 --> 00:20:36,780
that led to the gauntlet's recovery,
288
00:20:36,815 --> 00:20:39,016
what would it be worth
to the Global Authority?
289
00:20:39,050 --> 00:20:40,784
You're asking that as a representative
290
00:20:40,819 --> 00:20:42,966
of the Governor-General?
291
00:20:43,748 --> 00:20:46,690
Today, I'm representing myself.
292
00:20:48,912 --> 00:20:51,873
If you were to be the one
to lead us to the gauntlet,
293
00:20:52,333 --> 00:20:54,271
I promise you, Mr. Snyder,
294
00:20:55,003 --> 00:20:57,304
you'll never want for anything again.
295
00:21:04,137 --> 00:21:06,637
♪♪
296
00:21:07,237 --> 00:21:09,737
♪♪
297
00:21:09,837 --> 00:21:15,337
♪♪
298
00:21:15,437 --> 00:21:21,937
♪♪
299
00:21:22,037 --> 00:21:23,537
That's it. Ta dam.. Ta dam.
300
00:21:23,637 --> 00:21:26,137
♪♪
301
00:21:27,337 --> 00:21:30,837
Excuse us. Detective.
But the bloc is being eliminated.
302
00:21:30,937 --> 00:21:31,937
Eliminated ?
303
00:21:32,037 --> 00:21:34,437
We have orders to pull you
and your family out of the colony
304
00:21:34,537 --> 00:21:36,037
... and move you to our mountain facility.
305
00:21:36,137 --> 00:21:37,337
Give me a minute.
306
00:21:37,437 --> 00:21:39,637
Need to roll out in 5. Sir.
On the clock.
307
00:21:48,737 --> 00:21:52,237
How is a vacation in the mountain sound ?
308
00:21:55,337 --> 00:22:08,337
♪♪
309
00:22:18,337 --> 00:22:19,796
Jesus Christ!
310
00:22:19,821 --> 00:22:21,956
It's all right. It's all right.
311
00:22:22,109 --> 00:22:23,893
You said we were doing this alone.
312
00:22:23,928 --> 00:22:25,228
I said for you to come alone.
313
00:22:25,262 --> 00:22:26,863
He's here to prove I'm serious.
314
00:22:26,897 --> 00:22:29,429
Okay, I get it. You're serious.
315
00:22:30,599 --> 00:22:32,171
The truth.
316
00:22:32,758 --> 00:22:34,292
If we make a trade,
do you have the juice
317
00:22:34,326 --> 00:22:35,921
to get us out of the bloc?
318
00:22:35,960 --> 00:22:37,718
Is the gauntlet here?
319
00:22:38,474 --> 00:22:40,328
- Course not.
- Good.
320
00:22:42,267 --> 00:22:43,906
I want to come with you.
321
00:22:47,250 --> 00:22:48,918
Why?
322
00:22:50,359 --> 00:22:52,060
Because our Hosts have decided that
323
00:22:52,110 --> 00:22:55,212
Los Angeles is no longer
in their future plans.
324
00:22:55,500 --> 00:22:57,945
Total Rendition is coming.
325
00:22:57,970 --> 00:23:00,171
What the hell is "Total Rendition"?
326
00:23:00,196 --> 00:23:03,164
Our glorious Hosts come into the bloc,
327
00:23:03,189 --> 00:23:04,960
round up every human they can find,
328
00:23:04,985 --> 00:23:06,318
and take them to the Factory.
329
00:23:06,378 --> 00:23:07,820
Just like that.
330
00:23:10,931 --> 00:23:13,165
Why? Why are they doing this?
331
00:23:13,190 --> 00:23:15,048
To put it bluntly...
332
00:23:15,977 --> 00:23:17,681
because of him.
333
00:23:23,754 --> 00:23:25,736
And they didn't give you an out?
334
00:23:26,523 --> 00:23:28,072
Oh, they did.
335
00:23:29,011 --> 00:23:31,045
The Governor-General,
336
00:23:31,070 --> 00:23:33,524
bless her heart, promised to...
337
00:23:33,549 --> 00:23:35,790
transition me into an
administrative position
338
00:23:35,815 --> 00:23:37,149
at the Global Authority.
339
00:23:37,182 --> 00:23:38,816
Well, that sounds a whole lot better
340
00:23:38,841 --> 00:23:40,627
than what we're facing.
341
00:23:43,155 --> 00:23:45,389
I know you might not believe it,
342
00:23:45,724 --> 00:23:47,925
but I do have a conscience.
343
00:23:50,162 --> 00:23:52,444
After spending the day watching the rats
344
00:23:52,469 --> 00:23:54,671
all flee the sinking ship,
345
00:23:54,696 --> 00:23:56,404
I decided...
346
00:23:58,165 --> 00:24:00,912
I just don't want to be a rat...
347
00:24:02,013 --> 00:24:03,623
anymore.
348
00:24:15,056 --> 00:24:17,356
Snyder wants to come with us.
349
00:24:20,521 --> 00:24:22,188
What do you make of all this?
350
00:24:22,213 --> 00:24:23,646
I don't like it.
351
00:24:23,681 --> 00:24:25,815
We could maybe keep
running, but not the kids.
352
00:24:25,850 --> 00:24:28,166
I'd rather be on the run and
stay alive than turn myself in.
353
00:24:28,191 --> 00:24:29,369
We're not turning ourselves in.
354
00:24:29,394 --> 00:24:30,736
Men like Snyder always have an angle.
355
00:24:30,761 --> 00:24:33,455
Maybe his angle is he just
wants to live through this.
356
00:24:35,338 --> 00:24:37,506
He needs us, that's
why we can trust him.
357
00:24:40,543 --> 00:24:42,077
I'm not saying this isn't a huge risk
358
00:24:42,111 --> 00:24:44,846
or that it isn't as
dangerous as hell... it is.
359
00:24:44,881 --> 00:24:46,348
But if we don't do something,
360
00:24:46,382 --> 00:24:48,814
we're just waiting around to get caught.
361
00:24:49,237 --> 00:24:53,330
Sorry to interrupt,
but it's the Occupation.
362
00:24:53,523 --> 00:24:55,581
It's an automated call.
363
00:24:55,606 --> 00:24:58,689
They said the bloc's being evacuated.
364
00:25:00,845 --> 00:25:04,713
There are evacuation
centers in every... ward.
365
00:25:05,472 --> 00:25:08,236
They're asking people
to report immediately.
366
00:25:09,080 --> 00:25:11,291
Snyder was telling the truth.
367
00:25:16,646 --> 00:25:18,180
Hey, guys, so,
368
00:25:18,214 --> 00:25:21,149
Dad and I have to go do something.
369
00:25:21,637 --> 00:25:23,671
Where are you going now?
370
00:25:29,807 --> 00:25:31,295
It's okay.
371
00:25:31,527 --> 00:25:32,861
We'll be here together, all right?
372
00:25:32,895 --> 00:25:34,725
Mom and Dad have a good plan.
373
00:25:47,386 --> 00:25:49,316
What you doing with that?
374
00:25:49,660 --> 00:25:51,253
I'm staying.
375
00:25:52,699 --> 00:25:54,649
When you get outside,
you need to make contact
376
00:25:54,684 --> 00:25:57,143
with Noa's people and get this to them.
377
00:25:57,168 --> 00:25:59,238
We sacrificed a lot for it.
378
00:25:59,856 --> 00:26:02,090
It'd be good to know it
counted for something.
379
00:26:06,729 --> 00:26:08,697
We'll do everything we can.
380
00:26:18,266 --> 00:26:20,196
Come with us.
381
00:26:21,900 --> 00:26:25,384
The Occupation's gonna be tearing
apart the bloc looking for me.
382
00:26:26,486 --> 00:26:28,976
I don't want to disappoint them.
383
00:26:33,064 --> 00:26:34,634
Take care of yourself.
384
00:26:35,963 --> 00:26:37,291
You too.
385
00:26:58,649 --> 00:27:00,081
Please maintain order
386
00:27:00,116 --> 00:27:02,050
as you enter the evacuation center,
387
00:27:02,084 --> 00:27:03,718
and have your identification cards
388
00:27:03,753 --> 00:27:05,220
ready for surrender.
389
00:27:05,254 --> 00:27:07,146
New documents will be issued to you
390
00:27:07,171 --> 00:27:08,805
at your final destination.
391
00:27:08,839 --> 00:27:12,348
Food and water rations are
available for distribution
392
00:27:12,373 --> 00:27:14,537
once you have been processed.
393
00:27:22,655 --> 00:27:25,975
Please maintain order as you
enter the evacuation center,
394
00:27:26,000 --> 00:27:29,436
and have your identification
cards ready for surrender.
395
00:27:29,501 --> 00:27:31,483
New documents will be issued to you
396
00:27:31,508 --> 00:27:33,092
at your final destination.
397
00:27:33,133 --> 00:27:36,268
Food and water rations are
available for distribution
398
00:27:36,301 --> 00:27:38,269
once you have been processed.
399
00:27:49,319 --> 00:27:51,889
I think San Fernando will be good.
400
00:27:52,663 --> 00:27:55,632
It'll be nice to finally
have enough rations.
401
00:27:55,666 --> 00:27:57,256
- You know?
- Your attention, please.
402
00:27:57,534 --> 00:27:59,356
Once identification has been...
403
00:27:59,381 --> 00:28:00,600
No kids?
404
00:28:00,625 --> 00:28:02,459
We ask that you patiently wait...
405
00:28:02,484 --> 00:28:04,256
I have a son.
406
00:28:06,983 --> 00:28:08,528
I'm so sorry.
407
00:28:08,553 --> 00:28:10,866
- I didn't mean to pry.
- It's okay.
408
00:28:12,826 --> 00:28:14,475
He's safe.
409
00:28:14,500 --> 00:28:15,818
Come on, hand 'em over.
410
00:28:15,853 --> 00:28:17,241
Let's go.
411
00:28:29,566 --> 00:28:31,968
Just ask somebody!
412
00:28:48,137 --> 00:28:50,090
- Wrong way.
- I made a mistake.
413
00:28:50,115 --> 00:28:51,543
Back up.
414
00:28:51,568 --> 00:28:53,571
I shouldn't be here.
415
00:29:19,200 --> 00:29:21,581
Are you all right, sir?
416
00:29:23,606 --> 00:29:25,188
Lose the weapons and get on your knees.
417
00:29:25,222 --> 00:29:26,756
What? Whoa.
418
00:29:28,025 --> 00:29:30,393
- Sir?
- Sorry.
419
00:29:30,534 --> 00:29:32,395
All right. All right, put it down.
420
00:29:34,354 --> 00:29:36,699
- Strip.
- What?
421
00:29:36,734 --> 00:29:38,557
Strip now.
422
00:29:50,090 --> 00:29:52,219
Attention, citizens.
423
00:29:53,244 --> 00:29:57,644
Please make your way to your
assigned evacuation centers.
424
00:30:03,266 --> 00:30:05,623
Come, come. Okay, come on.
425
00:30:05,648 --> 00:30:07,369
Go, go, go. Right, right out there.
426
00:30:07,403 --> 00:30:08,503
Right there.
427
00:30:11,541 --> 00:30:13,148
It's okay.
428
00:30:15,317 --> 00:30:16,468
There's room.
429
00:30:16,493 --> 00:30:18,547
- We can take you with us.
- Ah, no.
430
00:30:18,581 --> 00:30:20,282
You need to stay indoors.
431
00:30:20,316 --> 00:30:21,917
Don't believe anything
the Authority says.
432
00:30:21,951 --> 00:30:23,385
If you can find a place
to hide underground
433
00:30:23,419 --> 00:30:25,671
for the next few days, even better.
434
00:30:25,742 --> 00:30:27,189
- Go, go.
- Okay.
435
00:30:27,223 --> 00:30:28,937
Let's go, come on.
436
00:30:43,319 --> 00:30:44,719
Him?
437
00:30:44,744 --> 00:30:46,678
No. No way.
438
00:30:46,703 --> 00:30:48,409
I'm not going with him.
439
00:30:48,716 --> 00:30:50,695
He's our ticket out of here.
440
00:30:52,472 --> 00:30:54,039
You must be Charlie.
441
00:30:54,320 --> 00:30:55,714
Heard a lot about you.
442
00:30:55,739 --> 00:30:57,281
I'm Alan.
443
00:30:59,655 --> 00:31:00,960
Hi.
444
00:31:01,194 --> 00:31:02,958
You made us breakfast.
445
00:31:02,983 --> 00:31:04,577
Was it any good?
446
00:31:04,602 --> 00:31:06,241
You made eggs.
447
00:31:06,671 --> 00:31:08,585
I don't like eggs.
448
00:31:08,831 --> 00:31:10,232
I'll try to remember that.
449
00:31:10,266 --> 00:31:12,663
All right, let's saddle
up. We're hitting the road.
450
00:31:51,474 --> 00:31:53,264
Gateways are closed.
451
00:31:54,647 --> 00:31:56,812
I'm a special envoy to
the Governor-General.
452
00:31:56,846 --> 00:31:59,270
I'm escorting these
children to a youth camp.
453
00:32:06,538 --> 00:32:08,223
Her orders.
454
00:32:11,852 --> 00:32:13,395
Move into the exclusion zone.
455
00:32:13,429 --> 00:32:16,031
- Tell your story to my sergeant.
- Thank you.
456
00:32:18,701 --> 00:32:20,569
One vehicle coming through!
457
00:32:20,603 --> 00:32:22,571
- That's it.
- Clear.
458
00:32:22,605 --> 00:32:24,557
All right, move forward.
459
00:32:47,463 --> 00:32:49,327
Hold it right there.
460
00:32:59,343 --> 00:33:00,609
Are you the sergeant?
461
00:33:00,643 --> 00:33:02,124
Let me see your papers.
462
00:33:03,112 --> 00:33:04,741
Alan Snyder.
463
00:33:04,993 --> 00:33:06,983
As I'm sure your officer mentioned,
464
00:33:07,008 --> 00:33:09,093
I'm with the Governor-General's office.
465
00:33:17,813 --> 00:33:20,061
You know we're under
evacuation protocol?
466
00:33:20,096 --> 00:33:22,030
That's exactly what
I'm trying to do here.
467
00:33:22,064 --> 00:33:25,274
My orders are to escort these
children out of the Colony.
468
00:33:33,409 --> 00:33:36,111
I'm no different than you, Sergeant.
469
00:33:36,145 --> 00:33:40,198
Just a loyal soldier, following orders.
470
00:34:00,062 --> 00:34:02,296
What happens if he calls the
Governor-General's office?
471
00:34:02,331 --> 00:34:03,898
She already evacuated.
472
00:34:03,923 --> 00:34:05,593
They won't be able to reach her.
473
00:34:15,911 --> 00:34:17,941
This is taking too long.
474
00:34:18,876 --> 00:34:21,344
Everybody, get ready to put
your head down if I say so.
475
00:34:21,371 --> 00:34:24,283
If you do anything other
than stick to our story,
476
00:34:24,308 --> 00:34:26,079
this is all over.
477
00:34:40,190 --> 00:34:41,757
It's legit. Everything right.
478
00:34:41,792 --> 00:34:43,759
- Pull 'em out.
- Yes, sir.
479
00:34:46,296 --> 00:34:48,030
I need everybody to
step out of the vehicle.
480
00:34:48,065 --> 00:34:50,147
What? Why?
481
00:34:51,545 --> 00:34:53,469
Step out now please, sir.
482
00:35:08,012 --> 00:35:10,449
The Governor-General will not
be happy to hear we're delayed.
483
00:35:10,474 --> 00:35:12,793
Just move away from the vehicle, please.
484
00:35:26,336 --> 00:35:27,756
You.
485
00:35:29,702 --> 00:35:31,240
What's your name?
486
00:35:31,624 --> 00:35:33,153
Alex.
487
00:35:33,178 --> 00:35:34,844
Alex what?
488
00:35:34,878 --> 00:35:36,846
Sullivan.
489
00:35:39,000 --> 00:35:40,516
Show me your ID.
490
00:35:42,452 --> 00:35:44,178
I don't have it.
491
00:35:44,669 --> 00:35:46,021
Sir.
492
00:35:47,530 --> 00:35:49,022
What's that?
493
00:35:50,241 --> 00:35:53,186
It's the Governor-General's
business, not yours.
494
00:36:00,137 --> 00:36:01,270
What are you... what are you doing?
495
00:36:01,305 --> 00:36:03,239
What... keep your mask on, Officer!
496
00:36:04,374 --> 00:36:05,708
Drop your weapon!
497
00:36:05,742 --> 00:36:07,343
Drop your weapon and raise your hands!
498
00:36:07,377 --> 00:36:08,744
- Drop it!
- Put 'em down!
499
00:36:14,926 --> 00:36:16,719
You all know who we are.
500
00:36:16,753 --> 00:36:19,426
So you know how desperate
we must be to try this.
501
00:36:23,754 --> 00:36:25,728
They didn't tell you
what's happening, did they?
502
00:36:25,762 --> 00:36:28,566
Why they doubled up
the shifts this morning.
503
00:36:28,999 --> 00:36:30,433
Or told you to seal the gateway
504
00:36:30,467 --> 00:36:32,307
and hold it no matter what you hear.
505
00:36:32,332 --> 00:36:34,403
The bloc's being evac'd.
506
00:36:34,652 --> 00:36:36,824
That's their cover story.
507
00:36:37,354 --> 00:36:40,590
What's really happening
is Total Rendition.
508
00:36:45,324 --> 00:36:47,543
The RAPs are gonna
send the whole bloc...
509
00:36:47,568 --> 00:36:48,941
to the Factory.
510
00:36:49,519 --> 00:36:52,888
All of us, me, my wife, my kids,
511
00:36:52,923 --> 00:36:55,449
you, and all of your families.
512
00:36:55,762 --> 00:36:57,949
- Bullshit.
- It's true.
513
00:36:58,145 --> 00:36:59,713
Everyone on the exemption list
514
00:36:59,738 --> 00:37:01,660
has already been taken out of the bloc.
515
00:37:01,871 --> 00:37:03,918
Radio the San Fernando gateway.
516
00:37:04,277 --> 00:37:05,746
If there's really an evacuation,
517
00:37:05,771 --> 00:37:08,465
they would be processing
thousands of people already.
518
00:37:17,003 --> 00:37:18,448
Call them.
519
00:37:28,024 --> 00:37:30,202
Yeah, this is One-Victor-Five
at the Downtown Gateway.
520
00:37:30,227 --> 00:37:32,452
Patch me through to San Fernando.
521
00:37:36,366 --> 00:37:38,334
There's no response.
522
00:37:44,559 --> 00:37:46,184
Try it again.
523
00:37:48,419 --> 00:37:50,442
I want a direct line.
524
00:37:55,652 --> 00:37:57,486
There's no one there.
525
00:37:57,762 --> 00:37:59,801
That's because they're lying to you.
526
00:38:00,840 --> 00:38:03,159
They don't want you to
know what's happening.
527
00:38:03,816 --> 00:38:05,465
Could be anything.
528
00:38:05,965 --> 00:38:08,067
You willing to bet your life on it?
529
00:38:08,334 --> 00:38:10,535
And your family's?
530
00:38:14,051 --> 00:38:16,739
We're all inmates in the same prison.
531
00:38:16,773 --> 00:38:19,028
They take what they need,
532
00:38:19,053 --> 00:38:22,656
and then we're disposable.
533
00:38:28,488 --> 00:38:30,543
Drop your weapon.
534
00:38:31,309 --> 00:38:32,988
I can't do that.
535
00:38:33,023 --> 00:38:35,707
You drop your weapon, you do it now.
536
00:38:40,809 --> 00:38:42,176
We've made different choices,
537
00:38:42,201 --> 00:38:44,543
but we all made them
for the same reasons.
538
00:38:46,970 --> 00:38:49,785
Don't do this. Please.
539
00:39:14,764 --> 00:39:16,232
Go.
540
00:39:26,821 --> 00:39:28,415
Let 'em through.
541
00:40:50,116 --> 00:40:51,883
Attention, citizens.
542
00:40:51,917 --> 00:40:54,585
Please slowly move toward the main gate.
543
00:40:54,618 --> 00:40:56,586
Please slowly move toward the main gate.
544
00:41:03,061 --> 00:41:04,761
Attention, citizens.
545
00:41:04,795 --> 00:41:07,430
Please slowly move toward the main gate.
546
00:41:15,988 --> 00:41:17,154
Look.
547
00:44:11,023 --> 00:44:15,609
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
35607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.