All language subtitles for auroras.sunrise.(2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,920 --> 00:01:38,960 And what's this poster about? 2 00:01:39,240 --> 00:01:45,400 This... This is... coming out of the desert, looking for water. 3 00:01:48,920 --> 00:01:53,360 This is Anna Q. Nilsson. No, wait a minute now. I can't see this way. 4 00:01:55,240 --> 00:02:00,280 Yeah, that's Irving Cummings, who took the sweetheart Andranik part. 5 00:02:00,480 --> 00:02:04,480 And that's me, Aurora. 6 00:02:19,880 --> 00:02:24,360 I became a Hollywood star, when I was just 17. 7 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 But I wasn't an actress. 8 00:02:36,080 --> 00:02:38,000 I was not acting. 9 00:02:40,200 --> 00:02:41,440 I was... 10 00:02:42,360 --> 00:02:43,720 reliving. 11 00:03:33,120 --> 00:03:37,280 Well done! Keep going! 12 00:03:38,960 --> 00:03:40,800 Try to stay on the surface! 13 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 How am I doing? 14 00:03:43,920 --> 00:03:46,280 Great! You're swimming way better now. 15 00:03:47,480 --> 00:03:49,800 Yay! I can swim! 16 00:03:58,640 --> 00:04:00,720 Arusyak! Wait! 17 00:04:00,800 --> 00:04:02,680 Come on! Keep up with me. 18 00:04:25,920 --> 00:04:28,520 Where were you? You're late! 19 00:04:31,320 --> 00:04:33,160 Go on. Get dressed! 20 00:04:35,240 --> 00:04:37,240 Arshaluys! Arusyak! 21 00:04:37,480 --> 00:04:38,920 Coming! 22 00:04:41,760 --> 00:04:45,520 We were eight brothers and sisters. Hovnan was the youngest. 23 00:04:46,400 --> 00:04:50,120 Then came Sara, Arusyak and Martiros. 24 00:04:50,640 --> 00:04:51,800 Look this way! 25 00:04:52,000 --> 00:04:55,680 I was 14. Poghos and Lusineh were just a little older than me. 26 00:04:55,760 --> 00:04:57,160 Smile! 27 00:04:57,280 --> 00:05:00,040 One, two, three! 28 00:05:00,800 --> 00:05:05,360 My eldest brother was Vahan, but he had been living in America for the past ten years. 29 00:05:10,760 --> 00:05:14,160 When your father sings, his heart is at peace. 30 00:05:19,960 --> 00:05:23,800 Blessed be your voice, my brother! 31 00:05:31,280 --> 00:05:36,760 My father produced silk. He found the secret of how to color the cocoons. 32 00:05:37,040 --> 00:05:40,000 Before that, they were only white. 33 00:05:40,200 --> 00:05:42,000 I can never forget those... 34 00:05:42,200 --> 00:05:47,760 beautiful cocoons of green, blue, gold, and purple... 35 00:05:53,920 --> 00:05:56,000 Look, Father! It worked! 36 00:05:57,560 --> 00:06:00,200 When you try, anything can work. 37 00:06:00,720 --> 00:06:02,080 Look! We got the color of the sun! 38 00:06:03,440 --> 00:06:05,560 Of course, my girl. Of course. 39 00:06:12,280 --> 00:06:15,040 We were happy children. Our lives were full of color. 40 00:06:16,600 --> 00:06:19,200 Our family loved spending time together. 41 00:06:19,880 --> 00:06:23,320 Most of all we adored the plays we performed in our yard. 42 00:06:24,760 --> 00:06:29,120 Our favorite was "The Three Goats." 43 00:06:29,960 --> 00:06:32,120 Even Mom took part. 44 00:08:18,360 --> 00:08:21,440 - Good evening, Kirakos. - Good evening. 45 00:08:25,160 --> 00:08:26,320 Come in. 46 00:08:32,440 --> 00:08:36,640 Late one evening, our Kurdish shepherd came to our house with a warning. 47 00:08:38,560 --> 00:08:46,360 The war is getting closer. I hear it's becoming dangerous for Armenians now. 48 00:08:46,560 --> 00:08:49,880 He overheard that Armenians were being rounded up in Constantinople. 49 00:08:51,040 --> 00:08:54,400 He felt certain that the same thing would happen to the Armenians here, 50 00:08:54,680 --> 00:08:57,800 and urged our family to hide in the mountains. 51 00:09:03,520 --> 00:09:04,800 I will not run. 52 00:09:05,840 --> 00:09:11,560 My father refused. He said, "If I run, I'd be a coward." 53 00:09:12,200 --> 00:09:15,400 "If I must die, I'll die in my own home." 54 00:09:15,920 --> 00:09:21,400 He worried that fleeing would justify the Turks punishing the other Armenians. 55 00:09:21,720 --> 00:09:26,640 And what would he say when people asked, "Where were you when it happened"? 56 00:09:26,880 --> 00:09:28,760 So he said, "I'm staying right here." 57 00:09:32,120 --> 00:09:33,720 Move! Quickly! 58 00:09:33,880 --> 00:09:39,080 A few days later, the soldiers came for my father and brother. 59 00:09:56,040 --> 00:09:59,040 The Great War started months earlier. 60 00:09:59,480 --> 00:10:01,720 Turkey allied itself with Germany. 61 00:10:01,960 --> 00:10:07,440 They lied to us. All the Armenian men were being drafted into the army to fight. 62 00:10:31,120 --> 00:10:36,720 My father, my brother, all the other men... they never returned. 63 00:11:19,720 --> 00:11:22,480 Get out of the house. Now! 64 00:11:35,680 --> 00:11:37,760 The women couldn't do anything. 65 00:11:37,920 --> 00:11:43,480 They entered our homes and took everything they laid eyes on. 66 00:11:44,320 --> 00:11:52,320 They even grabbed all the knives and forks, so the women had nothing to fight back with. 67 00:11:59,160 --> 00:12:02,400 Gendarmes forced all the women and children out of town, 68 00:12:03,000 --> 00:12:06,520 to a safe place. That's what they told us. 69 00:12:07,920 --> 00:12:11,080 We were forced on a march. We had no idea where to. 70 00:12:11,920 --> 00:12:17,000 Those who couldn't go on were left on the roadside to die of thirst. 71 00:12:39,680 --> 00:12:45,680 On the road, we encountered more and more Armenians dragged from their homes. 72 00:12:49,800 --> 00:12:53,880 We realized that the same horrors were happening everywhere. 73 00:14:01,960 --> 00:14:05,800 It went on and on. We marched for weeks. 74 00:14:10,560 --> 00:14:14,040 Finally, worn out and thirsty, we reached the Euphrates. 75 00:14:14,720 --> 00:14:17,120 Martiros, stop! Don't go there! 76 00:14:52,200 --> 00:14:57,200 When we reached the river, it was full of corpses: 77 00:14:57,560 --> 00:15:05,040 hands, even whole bodies, floating slowly, up and down with the current. 78 00:15:19,520 --> 00:15:23,320 As we crossed, soldiers tore children from their mothers' arms. 79 00:15:31,080 --> 00:15:37,840 The river took them all: Sara, Hovnan, Martiros, and Arusyak. 80 00:16:17,760 --> 00:16:25,000 Every evening, the soldiers got drunk and laid their hands on the girls. 81 00:16:26,120 --> 00:16:29,240 We could only pray we wouldn't be next. 82 00:16:40,160 --> 00:16:44,600 One evening, they took my sister Lusineh. 83 00:18:00,400 --> 00:18:02,800 It was only us now... my mother and me. 84 00:18:03,360 --> 00:18:06,560 In just two months, we lost our entire family. 85 00:18:07,000 --> 00:18:11,120 - They're coming! - Quick! Hide the girls! 86 00:18:12,600 --> 00:18:15,360 Our caravan was attacked by Kurdish bandits. 87 00:18:15,840 --> 00:18:22,000 We knew they would take girls to sell, so my mother tried to make me look ugly. 88 00:18:33,320 --> 00:18:37,600 But the mud didn't fool them. 89 00:18:50,680 --> 00:18:53,600 They had more kidnapped girls in their camp. 90 00:18:54,320 --> 00:18:56,000 We were all for sale. 91 00:18:58,040 --> 00:19:01,120 I wasn't there long before a buyer came. 92 00:19:01,800 --> 00:19:04,400 - Put the girls in a row. - Come this way. 93 00:19:06,520 --> 00:19:08,920 She's good, right? 94 00:19:16,120 --> 00:19:18,600 He decided to pick me. 95 00:19:28,120 --> 00:19:31,520 I don't know why he trusted me to ride that horse. 96 00:19:32,640 --> 00:19:36,680 Maybe he thought I would just obey, that I was already broken. 97 00:19:38,680 --> 00:19:40,280 But I wasn't. 98 00:20:03,320 --> 00:20:04,640 I was free at last, 99 00:20:06,760 --> 00:20:11,480 but my freedom meant nothing, if my mother was still in captivity. 100 00:20:11,920 --> 00:20:14,080 I had to find her. 101 00:22:23,400 --> 00:22:26,640 Arshaluys? Is that you? 102 00:22:26,920 --> 00:22:30,240 Don't stop! Keep moving! 103 00:22:30,640 --> 00:22:32,000 My aunts... 104 00:22:32,640 --> 00:22:36,080 I didn't even realize my aunts had found me. 105 00:22:37,440 --> 00:22:41,680 I just went with them, again joining the road to exile. 106 00:22:42,360 --> 00:22:47,720 There were many, many Armenians from different, different directions that they were moved there. 107 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 How many? 108 00:22:49,440 --> 00:22:53,680 Over thousands and thousands. I could say maybe 5,000, 109 00:22:53,880 --> 00:23:00,840 all who were brought different distances, from their own states, where they were living. 110 00:23:01,400 --> 00:23:09,400 And before we reached there, and the sand, all the sand, were all the dead bodies. 111 00:23:09,960 --> 00:23:12,840 They had turned black, like charcoal. 112 00:23:13,640 --> 00:23:20,520 Terrible, hot, burning, just like a scorching red color... 113 00:23:23,840 --> 00:23:26,520 The soldiers would change from time to time. 114 00:23:27,280 --> 00:23:30,720 Two of the new gendarmes recognized my aunts. 115 00:23:38,600 --> 00:23:39,600 Hold on! 116 00:23:40,000 --> 00:23:41,080 Come here! 117 00:23:42,360 --> 00:23:43,440 Get off the path! 118 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Move! 119 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 Wait here! 120 00:23:54,960 --> 00:24:02,960 They said, "We'll return you to Chmshgadzak. We'll free you and assure your safety." 121 00:24:06,160 --> 00:24:11,000 But only if we paid them 200 English gold coins. 122 00:24:11,960 --> 00:24:15,240 "Hand them over and we'll free you." just like that. 123 00:24:18,040 --> 00:24:23,080 We know you're rich. You must have money hidden somewhere. 124 00:24:23,720 --> 00:24:28,280 We don't have any! We have nothing left. We gave away everything! 125 00:24:30,920 --> 00:24:32,760 I have two liras. Take it! 126 00:24:49,680 --> 00:24:51,000 Finish them off! 127 00:24:54,200 --> 00:24:55,240 Wait! 128 00:24:55,840 --> 00:24:57,440 We can sell this one. 129 00:25:07,360 --> 00:25:11,920 It was like God himself had strings attached to Suren. 130 00:25:12,880 --> 00:25:18,880 Jumping and twisting, he dodged their bullets. 131 00:25:19,240 --> 00:25:23,080 He begged them in Turkish: 132 00:25:23,280 --> 00:25:29,120 "Please! Please don't shoot me! I'll convert, I'll follow Muhammad!" 133 00:25:30,080 --> 00:25:32,480 Those words still echo in my ears... 134 00:25:32,920 --> 00:25:35,320 I'll follow Islam! I'll serve Allah! 135 00:25:36,680 --> 00:25:40,960 How far can you run, dog?! 136 00:25:41,560 --> 00:25:45,840 My two-year-old cousin clung to his mother's body. 137 00:25:46,240 --> 00:25:50,200 I grabbed him to shield him from the bullets. 138 00:25:50,520 --> 00:25:54,200 "Please," I said, "Don't kill this small child. 139 00:25:54,520 --> 00:25:59,160 "Wherever you take me, whatever you do to me, I'll take him with me." 140 00:26:08,600 --> 00:26:14,640 They didn't kill me. They could sell me. But at least I was able to save Hrant. 141 00:26:15,240 --> 00:26:20,880 I didn't know how long I could hold him, but as long as he was alive, I felt strong. 142 00:26:34,120 --> 00:26:37,680 Hrant had dirtied his clothes, 143 00:26:38,640 --> 00:26:41,800 so I went to wash them in a nearby river. 144 00:26:42,840 --> 00:26:47,560 I was beating them against a rock to remove the dirt, when I heard a noise. 145 00:26:48,680 --> 00:26:52,280 "What is this?" I said. Anyway, it's very funny. 146 00:26:54,080 --> 00:27:02,080 My aunt had sewn two gold liras in the hem of his clothes. 147 00:27:13,360 --> 00:27:17,040 Along the way, the soldiers stopped at a military camp for the night. 148 00:27:17,640 --> 00:27:20,160 Some German soldiers were there too. 149 00:27:21,600 --> 00:27:25,320 They had been sent to help train the Ottoman Army. 150 00:27:26,040 --> 00:27:27,600 Here! Take that! 151 00:27:28,480 --> 00:27:29,800 How about that? 152 00:27:29,920 --> 00:27:32,160 Here! Come on! 153 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 What now? 154 00:27:38,880 --> 00:27:40,360 Answer that! 155 00:27:41,000 --> 00:27:42,120 Take this! 156 00:27:43,160 --> 00:27:44,400 I'm done! 157 00:27:49,920 --> 00:27:53,160 You there! Girl, come here! 158 00:28:02,520 --> 00:28:06,480 I'm talking to you! Stand up and get over here! 159 00:28:06,720 --> 00:28:09,040 You'd better be quick about it! Fast! 160 00:28:14,840 --> 00:28:17,480 Move over. Free up some space. 161 00:28:29,880 --> 00:28:31,640 Sit down. 162 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Here. 163 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 Drink this. 164 00:28:45,680 --> 00:28:46,720 It's whiskey. 165 00:28:55,840 --> 00:28:56,840 Drink! 166 00:29:35,440 --> 00:29:39,120 There was this one soldier with a shred of compassion left. 167 00:29:40,320 --> 00:29:44,440 I offered him the two liras I had found, and asked him to help us. 168 00:29:49,880 --> 00:29:53,760 He said that if we fled now, he wouldn't raise the alarm. 169 00:29:53,880 --> 00:29:56,000 He'd tell them he fell asleep, 170 00:29:56,520 --> 00:29:59,520 giving us a full night's head start. 171 00:30:20,800 --> 00:30:23,240 We were free at last. But what now? 172 00:30:24,480 --> 00:30:27,360 We had no food or water. 173 00:30:29,040 --> 00:30:32,080 Hrant was getting weaker by the day and wouldn't stop crying. 174 00:30:56,560 --> 00:31:02,520 I didn't know what would happen, but my concern for Hrant was stronger than my fear. 175 00:31:11,040 --> 00:31:16,320 We were lucky that the Kurdish couple that took us in were kind, warm people. 176 00:31:16,800 --> 00:31:20,160 Open wide! Eat! 177 00:31:21,120 --> 00:31:23,960 They cared for us as if we were their own children. 178 00:31:24,560 --> 00:31:29,040 For the first time, after 6 months of horrors, it almost felt like I had a home again. 179 00:31:30,080 --> 00:31:32,360 We stayed there in safety for several months. 180 00:31:32,600 --> 00:31:34,280 Run home, Hrant. 181 00:31:38,120 --> 00:31:41,600 Hurry! Hurry! You'll get drenched! 182 00:31:47,800 --> 00:31:50,680 Wheee! We're flying! 183 00:32:06,760 --> 00:32:10,640 The Russians took Erzurum. 184 00:32:11,160 --> 00:32:14,280 That spring, a Turkish soldier passed by our cottage. 185 00:32:14,440 --> 00:32:17,360 I learned from him that during the winter, the Russian Army 186 00:32:17,480 --> 00:32:20,560 and Armenian resistance fighters had liberated Erzurum. 187 00:32:21,280 --> 00:32:24,880 The Ottoman Army had been destroyed. Its soldiers were taken prisoner. 188 00:32:25,320 --> 00:32:27,440 He was lucky to escape. 189 00:32:27,520 --> 00:32:30,400 Our army has fallen apart... 190 00:32:31,320 --> 00:32:35,840 I couldn't stay any longer. I had to join the free Armenians. 191 00:32:36,080 --> 00:32:39,080 But it was too dangerous to take Hrant with me. 192 00:32:42,000 --> 00:32:47,160 The old woman was always saying, "He's such a sweet child! So adorable!" 193 00:32:47,520 --> 00:32:52,240 "If only he was mine! We never had children... He could be my child." 194 00:32:53,440 --> 00:32:57,000 She begged me to leave Hrant with her. 195 00:33:00,360 --> 00:33:02,240 It was a tough decision to make... 196 00:33:03,160 --> 00:33:06,520 but it was best for him. With them, he would be safe. 197 00:33:06,920 --> 00:33:08,160 Wait, sis! 198 00:33:22,040 --> 00:33:23,560 So I headed for Erzurum. 199 00:33:24,600 --> 00:33:26,520 In the evening I reached a monastery. 200 00:33:45,120 --> 00:33:47,800 Other refugees had already found shelter there, 201 00:33:48,400 --> 00:33:50,320 so I spent the night there. 202 00:34:12,640 --> 00:34:16,480 But that night, bandits showed up. 203 00:34:26,880 --> 00:34:28,680 The monks helped us hide, 204 00:34:29,040 --> 00:34:31,760 but the bandits tore the monastery apart until they found us. 205 00:34:35,440 --> 00:34:38,240 They spared only the young girls, 206 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 keeping them for their own gain and pleasure. 207 00:34:48,680 --> 00:34:51,120 I'll never forget it. They tied up my hair, 208 00:34:51,160 --> 00:34:54,160 and then they killed. "Please," I said, "save them!" 209 00:34:54,320 --> 00:34:59,160 "No, no! Sooner or later, all of you are going to die. 210 00:34:59,200 --> 00:35:02,520 "There will be not one single Armenian left to live! 211 00:35:03,240 --> 00:35:06,400 "We're going to kill all you dogs, all you "gavurs" (infidels)!" 212 00:35:06,640 --> 00:35:10,200 And all these kinds of words they were calling and yelling, 213 00:35:10,360 --> 00:35:16,840 and whipping me, and using this horse-whip. It was so painful and all. 214 00:35:17,160 --> 00:35:20,040 And that's the way they wanted to finish us. 215 00:35:39,680 --> 00:35:44,400 They took us girls to the city of Mush, to sell us. 216 00:36:23,560 --> 00:36:26,760 Among the buyers was a wealthy governor from my home province. 217 00:36:27,160 --> 00:36:29,600 He recognized me and looked pleased. 218 00:36:30,400 --> 00:36:34,600 He was getting a good deal... a girl from an honorable family. 219 00:38:25,600 --> 00:38:28,480 My child will be born this month. 220 00:38:28,720 --> 00:38:31,640 May Allah bless you with a boy. 221 00:38:58,560 --> 00:39:02,280 - It hurts! - Stay strong! Breathe! 222 00:39:03,040 --> 00:39:07,600 - It's so close! - It's coming! Push again! 223 00:39:09,960 --> 00:39:13,320 Push! Push! 224 00:39:23,280 --> 00:39:25,360 - It's a boy! - It's a boy! 225 00:39:25,640 --> 00:39:28,160 Praise Allah! 226 00:40:34,600 --> 00:40:36,760 The harem was close to my hometown. 227 00:40:36,880 --> 00:40:41,320 I knew the roads, so I began walking back to Chmshkadzag. 228 00:40:42,200 --> 00:40:45,600 I travelled at night and slept during the day. 229 00:40:47,480 --> 00:40:55,480 Sometimes I hid in the caves. I didn't care about wolves or lions. 230 00:40:56,760 --> 00:40:59,960 Better they eat me than I fall back into the hands of the Turks. 231 00:41:00,120 --> 00:41:01,520 I escaped, didn't I? 232 00:41:02,680 --> 00:41:06,160 It had been over a year since they deported my family. 233 00:41:07,760 --> 00:41:11,200 The very thought that every Armenian in our region 234 00:41:11,320 --> 00:41:14,560 had been murdered or exiled made me shiver. 235 00:41:16,840 --> 00:41:20,600 It was dangerous to enter town, but I needed to get to our house. 236 00:41:21,640 --> 00:41:24,640 I knew my father had hidden a gun there. 237 00:41:27,520 --> 00:41:31,240 No one would ever take me alive again. 238 00:42:10,840 --> 00:42:18,120 It was in a nest. I remembered that we kept a pistol with ammunition in a bird's nest. 239 00:42:19,400 --> 00:42:26,840 I put my hand inside and felt something icy and solid. 240 00:42:27,520 --> 00:42:33,840 How childish! I thought it was a snake that got into the nest. 241 00:42:34,360 --> 00:42:37,800 Then I thought "I don't care." If it bit me I'd die and that would be it. 242 00:42:42,080 --> 00:42:45,360 I reached in even further. 243 00:42:45,600 --> 00:42:51,280 The ammo was wrapped up inside, and the pistol was in front of it. 244 00:42:52,760 --> 00:42:55,040 That's why it felt like ice. 245 00:42:55,240 --> 00:42:58,040 I pulled it out and was so happy! 246 00:42:58,200 --> 00:43:01,280 I can't even explain it! 247 00:43:02,680 --> 00:43:06,880 I climbed down and immediately slipped it under my dress, 248 00:43:07,040 --> 00:43:11,080 concealing it in my clothes, so that no one would notice it. 249 00:43:28,240 --> 00:43:32,280 Those photographs were all that was left of my family. 250 00:43:35,280 --> 00:43:40,560 But, no! My brother Vahan was still alive in America! 251 00:43:42,520 --> 00:43:47,960 I missed him so much. Did he even know what had happened to us? 252 00:43:59,600 --> 00:44:01,160 Ayi, calm down! 253 00:44:03,320 --> 00:44:05,640 Don't run! He'll attack. 254 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 I froze... 255 00:44:11,120 --> 00:44:12,640 But then I recognized the voice. 256 00:44:15,040 --> 00:44:17,120 Can I help you? 257 00:44:18,360 --> 00:44:23,000 It was him, the old shepherd, who tried to save my family! 258 00:44:24,800 --> 00:44:26,120 Arshaluys! 259 00:44:29,400 --> 00:44:31,160 I was so relieved to see him. 260 00:44:38,840 --> 00:44:41,440 He had incredible news for me too. 261 00:44:42,520 --> 00:44:44,960 My uncle Ghazar was alive. 262 00:44:46,200 --> 00:44:49,920 He had hidden in the mountains with a small group of Armenian refugees. 263 00:44:53,040 --> 00:44:55,960 The Kurds living in the Dersim mountains were God-fearing people. 264 00:44:56,920 --> 00:45:02,040 They didn't kill Armenians, but worked them like slaves in exchange for letting them stay. 265 00:45:15,120 --> 00:45:21,320 When I saw my uncle, he wasn't well. He looked exhausted. 266 00:45:21,800 --> 00:45:29,800 His face had turned yellow. He had a sickness called malaria. 267 00:47:00,800 --> 00:47:03,160 It took a long time for my uncle to recover. 268 00:47:03,640 --> 00:47:08,600 I looked after him and worked in the fields, so the Kurds would let us stay. 269 00:47:09,960 --> 00:47:14,240 My uncle told me he was on a business trip, when the massacres began. 270 00:47:14,880 --> 00:47:17,320 When he returned home, his family was gone. 271 00:47:18,040 --> 00:47:23,480 The Kurds helped him hide, but his sickness and the lack of a gun prevented him 272 00:47:23,600 --> 00:47:27,440 from joining the Armenian resistance and finding his family. 273 00:47:40,920 --> 00:47:44,720 My uncle was an American citizen. He was a very successful businessman. 274 00:47:45,400 --> 00:47:49,400 He returned to the homeland in 1913 to start a family. 275 00:47:50,280 --> 00:47:55,840 He always told me stories of how miraculous and big America was... how safe it was. 276 00:47:56,080 --> 00:48:01,480 My only remaining brother was there. I wished more than anything to get to him. 277 00:48:08,760 --> 00:48:09,880 It's father's. 278 00:48:19,080 --> 00:48:23,800 Just a fews days later, we moved on toward Erzurum, to freedom. 279 00:48:34,240 --> 00:48:37,760 In the forest, we met the Armenian freedom fighters, the "Fedayi." 280 00:48:38,720 --> 00:48:40,760 They were Armenian survivors, just like us. 281 00:48:40,880 --> 00:48:45,280 They had taken up arms and united to defend our people. 282 00:48:46,160 --> 00:48:50,440 I was so proud to see them. Finally, I saw resistance. 283 00:48:50,720 --> 00:48:53,640 We have weapons but not enough fighters. 284 00:48:54,880 --> 00:48:57,880 Go with the others to Erzurum. I should stay here. 285 00:49:03,160 --> 00:49:07,640 Arshaluys, you'll be safe there. Best of luck, my girl. 286 00:49:08,800 --> 00:49:09,800 Be safe, Uncle. 287 00:49:10,520 --> 00:49:11,560 Let's move! 288 00:49:13,520 --> 00:49:14,680 Don't wait around! 289 00:49:27,320 --> 00:49:32,240 We made our way to the Erzurum region, which was freed a year earlier 290 00:49:32,400 --> 00:49:36,040 by the Russian Caucasus Front and Armenian volunteer units. 291 00:49:36,640 --> 00:49:40,320 Now, beside the Russian and Armenian soldiers, 292 00:49:40,640 --> 00:49:45,240 there were also missionaries, helping refugees and survivors. 293 00:49:50,920 --> 00:49:55,280 I settled in the town of Yerzinka, where I volunteered to help a professor, 294 00:49:55,440 --> 00:49:59,560 who dedicated himself to caring for orphans and women freed from slavery. 295 00:50:00,080 --> 00:50:02,000 Can you tell me your Armenian names? 296 00:50:02,600 --> 00:50:03,920 Shoghakat. 297 00:50:04,160 --> 00:50:11,520 Professor Loulajian told me that these girls were raped or forced to marry Turks. 298 00:50:11,880 --> 00:50:15,560 I had to help them become Armenian again. 299 00:50:15,760 --> 00:50:22,280 They needed to remember their Armenian names. If they couldn't, I gave them new ones. 300 00:50:22,360 --> 00:50:29,400 Then he gave me a pencil and paper, and told me to write down their names, 301 00:50:29,960 --> 00:50:35,240 where were they from, what happened to them, their stories. 302 00:50:36,280 --> 00:50:41,360 For over two years, these girls were all enslaved by Turkish or Kurdish men. 303 00:50:42,040 --> 00:50:47,240 Only with time would their wounds slowly begin to heal. 304 00:50:55,360 --> 00:50:57,920 - Good morning, Arshaluys. - Good morning, Professor. 305 00:50:58,120 --> 00:51:00,400 - I have a letter for you. - Thank you. 306 00:51:03,720 --> 00:51:05,640 I finally received news from my uncle. 307 00:51:06,200 --> 00:51:09,720 He wrote to me that he had arranged my journey to New York. 308 00:51:15,000 --> 00:51:17,920 American missionaries would provide me with travel documents. 309 00:51:22,000 --> 00:51:27,280 In Tiflis (Tbilisi), Armenian military leaders would help me leave for America. 310 00:51:30,040 --> 00:51:31,720 And then, Commander Andranik... 311 00:51:32,040 --> 00:51:34,800 - Wait! You met Commander Andranik? - Yes. 312 00:51:34,880 --> 00:51:36,720 - In Tiflis? - Yes. 313 00:51:36,880 --> 00:51:42,720 Commander Andranik himself gave orders to send me to America, 314 00:51:42,960 --> 00:51:49,160 so I could share my story and tell the world what happened to us. 315 00:51:50,760 --> 00:51:54,080 Every Armenian knew of Commander Andranik. 316 00:51:54,840 --> 00:52:00,080 He was a legend! He led our national liberation movement. 317 00:52:00,240 --> 00:52:02,320 The Turks were terrified of him. 318 00:52:03,120 --> 00:52:06,320 I felt so honored to meet him. 319 00:52:09,000 --> 00:52:12,400 Commander Andranik gave orders to send me to Petrograd (St. Petersburg), 320 00:52:12,680 --> 00:52:14,400 so I could set sail for America. 321 00:52:16,200 --> 00:52:18,640 He gave me a special mission: 322 00:52:19,480 --> 00:52:22,240 To tell the world what was happening to our people. 323 00:52:25,520 --> 00:52:28,840 When we arrived in Petrograd, the city was in the midst of a revolution. 324 00:52:31,160 --> 00:52:33,080 The war was against the Czar. 325 00:52:33,160 --> 00:52:36,480 The Bolsheviks wanted to overthrow the Russian Empire. 326 00:52:36,840 --> 00:52:40,680 As if I hadn't seen enough already, now this too? 327 00:52:41,080 --> 00:52:46,520 Finally, a man arrived, saying that I was to be taken to Norway, 328 00:52:47,040 --> 00:52:51,760 and there, I would board another ship to America. 329 00:52:54,920 --> 00:52:58,360 Finally, I was leaving for America, 330 00:52:58,840 --> 00:53:04,680 a land where I'd be safe, and where I'd find my brother Vahan. 331 00:53:23,040 --> 00:53:27,000 My heart raced, when I saw the Statue of Liberty. 332 00:53:27,840 --> 00:53:31,920 Stepping onto Ellis Island meant freedom 333 00:53:32,120 --> 00:53:37,920 for me and all the other refugees: Assyrians, Greeks, and Armenians. 334 00:53:44,960 --> 00:53:46,000 Next! 335 00:53:51,600 --> 00:53:56,320 Mardigian, Arshaluys. Nationality: Armenian. 336 00:53:56,560 --> 00:54:00,440 Age: 16. Accompanying relatives: None. 337 00:54:03,480 --> 00:54:05,040 Approved! Next! 338 00:54:08,680 --> 00:54:14,200 I was only 16, so a local Armenian couple was found to look after me. 339 00:54:19,320 --> 00:54:22,240 Welcome, my girl. 340 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 Class, repeat after me: "B, Bed." 341 00:55:04,440 --> 00:55:05,440 Bed. 342 00:55:05,560 --> 00:55:06,240 Bed. 343 00:55:06,480 --> 00:55:07,480 Bed. 344 00:55:07,640 --> 00:55:09,080 "B, Ball." 345 00:55:09,200 --> 00:55:09,840 Ball. 346 00:55:09,960 --> 00:55:12,000 Excellent! Write it down! 347 00:55:12,680 --> 00:55:13,720 Now, "Bat." 348 00:55:14,160 --> 00:55:15,160 Bat. 349 00:55:26,560 --> 00:55:32,360 The girls worked beautifully on sewing machines, electric ones, 350 00:55:32,520 --> 00:55:34,440 I was so interested. 351 00:55:35,320 --> 00:55:39,080 I like working quickly, you know. 352 00:55:39,520 --> 00:55:40,600 Action! 353 00:55:40,720 --> 00:55:44,520 I wanted to learn how to operate a sewing machine! 354 00:55:45,360 --> 00:55:52,560 My wish came true, but with no experience they trained me on a mechanical one first. 355 00:55:59,840 --> 00:56:06,440 It was on the last day, Saturday, that we went to collect our wages. 356 00:56:07,680 --> 00:56:11,120 I said "Mr. Stone, I'm gonna strike." 357 00:56:12,080 --> 00:56:16,280 "Either you give me more money, or I'm gonna strike!" 358 00:56:16,600 --> 00:56:22,000 He chuckled and asked, "How are you going to do the strike?" 359 00:56:23,680 --> 00:56:29,840 "Well, I'd make a placard and march back and forth in front of the factory." 360 00:56:39,360 --> 00:56:42,160 You remember, I said yesterday, my brother? 361 00:56:42,840 --> 00:56:47,120 That I cannot find? When I came, the first thing in my mind 362 00:56:47,280 --> 00:56:51,000 is that's the only one who was left in my family, alive, 363 00:56:51,480 --> 00:56:53,600 if I find him. 364 00:56:53,840 --> 00:56:58,400 So then, in some people's house, Armenian people, 365 00:56:58,760 --> 00:57:06,760 they called up and two men, the "Sun" and "Tribune," two men, came together. 366 00:57:07,280 --> 00:57:08,520 From the newspaper? 367 00:57:08,680 --> 00:57:11,480 Yeah, from the newspapers, "Sun" and "Tribune," that is. 368 00:57:11,560 --> 00:57:14,520 They were working for them, see? 369 00:57:14,880 --> 00:57:20,680 And then, when I came, they knew how to make an advertisement, 370 00:57:20,720 --> 00:57:24,480 how to find my brother, in American newspapers. 371 00:57:26,360 --> 00:57:29,400 Fellow New York Armenians organized a gathering in their home. 372 00:57:29,560 --> 00:57:33,400 They invited journalists, who could write about my search for my brother. 373 00:57:34,360 --> 00:57:40,720 I showed everyone my brother's picture, and said my biggest dream was to find him. 374 00:57:43,360 --> 00:57:46,960 After writing down my story, the reporters asked: 375 00:57:47,840 --> 00:57:49,760 Which hurt me more? 376 00:57:50,720 --> 00:57:53,960 Witnessing the murder of my family, or seeing the slaughter of my nation? 377 00:57:55,160 --> 00:57:57,640 "Well," I said, "that's a hard question. 378 00:57:57,840 --> 00:58:05,320 "The people are my nation." I said in Armenian. I talked, and then the man is translating, see? 379 00:58:05,720 --> 00:58:12,440 Then I said, "My people is my nation. If my nation is gone, no more Armenians live." 380 00:58:12,640 --> 00:58:16,440 "My people hurt just as much as my parents." 381 00:58:16,480 --> 00:58:20,440 "My parents hurt me just as much as my people." 382 00:59:58,320 --> 01:00:00,680 The next day the articles were published. 383 01:00:02,040 --> 01:00:06,880 If only Vahan, or someone who knew him, would see them. 384 01:00:22,280 --> 01:00:27,480 Miss Arshaluys, you cannot possibly imagine how important your story is! 385 01:00:27,640 --> 01:00:29,880 Henry Gates was a famous reporter. 386 01:00:30,720 --> 01:00:35,280 He wanted to help Near East Relief, the organization that brought me here. 387 01:00:35,720 --> 01:00:40,920 They wanted to raise $30 million in donations for Christian refugees from the Ottoman Empire, 388 01:00:42,000 --> 01:00:47,120 and he was convinced that publishing my story would awaken 389 01:00:47,320 --> 01:00:51,160 the generosity of every American, who read it. 390 01:00:53,160 --> 01:00:58,320 My spine shivered just thinking of telling about the atrocities I wanted to forget. 391 01:00:59,200 --> 01:01:00,840 But still, I agreed. 392 01:01:01,240 --> 01:01:06,040 I promised Commander Andranik that I would tell the world what happened to us. 393 01:01:06,560 --> 01:01:09,920 Even more importantly, I wanted to help all the other orphans like me. 394 01:01:10,960 --> 01:01:13,520 Also, the hope of finding my brother grew. 395 01:01:15,480 --> 01:01:18,920 Gates and his wife rented a room at the Latham Hotel. 396 01:01:18,960 --> 01:01:21,760 We worked here every day to write my story. 397 01:01:23,040 --> 01:01:27,200 I was still under 18, and I already had guardians, 398 01:01:27,440 --> 01:01:33,600 But Gates said taking legal custody of me would be better for my story's success. 399 01:01:33,880 --> 01:01:36,760 They wanted to change my name to something foreign. 400 01:01:37,520 --> 01:01:42,240 I said, "No, I don't want a foreign name. You want to take my story" 401 01:01:42,400 --> 01:01:45,880 "and stamp a foreign name on my forehead. I am an Armenian!" 402 01:01:46,360 --> 01:01:50,160 "If you don't use my Armenian name, I don't have a story to give you!" 403 01:01:50,800 --> 01:01:55,160 He said my name was too hard for Americans. 404 01:01:56,360 --> 01:01:59,240 In the end we compromised. My surname would stay Armenian, 405 01:01:59,520 --> 01:02:03,080 but with an extra syllable added to make it easier to pronounce. 406 01:02:03,920 --> 01:02:07,320 My first name, Arshaluys, means "morning light" in English, 407 01:02:07,440 --> 01:02:10,440 so we translated it into "Aurora". 408 01:02:11,240 --> 01:02:13,320 Then we set to work. 409 01:02:20,240 --> 01:02:25,040 I spent hours telling my story in Armenian. It was then translated into English. 410 01:02:26,200 --> 01:02:31,920 The story was published in weekly installments in the newspapers. 411 01:02:33,960 --> 01:02:38,600 I was surprised by all the interest. It was a sensation. 412 01:02:38,920 --> 01:02:42,400 Donations to Near East Relief flooded in. 413 01:03:05,920 --> 01:03:09,440 When the last part of my story was published, 414 01:03:09,680 --> 01:03:12,680 I received an invitation. It was from Hollywood. 415 01:03:13,200 --> 01:03:16,360 They wanted to turn my story into a film. 416 01:03:18,320 --> 01:03:21,760 The Gates were in California already. I travelled by train to join them there. 417 01:03:28,840 --> 01:03:30,560 I was brought to Grand Central station. 418 01:03:32,360 --> 01:03:37,240 Hundreds of thousands filled the streets. The news just broke that the war was over. 419 01:03:37,720 --> 01:03:39,360 There was no room to slip a needle even! 420 01:03:39,720 --> 01:03:43,160 Everyone was covered in confetti. 421 01:03:45,120 --> 01:03:47,560 War stopped! Freedom now! 422 01:03:50,240 --> 01:03:58,240 They arranged a private train, a parlor car, to bring me to California. 423 01:04:17,280 --> 01:04:20,520 I shared the parlor car with a group of actors and actresses. 424 01:04:20,680 --> 01:04:23,560 I'd never seen such glamorous women before. 425 01:05:03,720 --> 01:05:08,240 When we arrived, reporters surrounded my carriage left and right. 426 01:05:08,600 --> 01:05:14,320 They took my photo. The lights on their cameras blinded me as I got out of the train. 427 01:05:15,360 --> 01:05:16,760 "For the announcement," they said. 428 01:05:17,760 --> 01:05:23,640 After that, we were taken to the Alexandria Hotel. 429 01:05:25,640 --> 01:05:32,160 The Gateses took me to a banquet at the hotel to celebrate the start of filming. 430 01:05:33,000 --> 01:05:36,440 There were so many people, and they all wanted to meet me. 431 01:05:37,280 --> 01:05:43,840 I met famous businessmen, movie stars... It felt strange to be the center of attention. 432 01:05:45,560 --> 01:05:49,920 Then I was introduced to William Selig, Hollywood's first ever studio producer. 433 01:05:50,640 --> 01:05:54,080 He told me he was going to make me "a real star," 434 01:05:54,200 --> 01:05:56,840 and that I was a "lucky girl." 435 01:06:09,720 --> 01:06:12,160 Have a drink, my darling. This is whiskey. 436 01:06:15,280 --> 01:06:16,560 Drink this! 437 01:06:24,000 --> 01:06:28,120 The past caught up with me... the memories... 438 01:06:34,920 --> 01:06:37,000 It was all too much. 439 01:06:37,840 --> 01:06:40,320 What was I doing here? 440 01:06:42,880 --> 01:06:45,960 Then, out of nowhere, I thought I saw a familiar face. 441 01:07:28,560 --> 01:07:34,920 I asked, "What happened to your hands?" To Charlie Chaplin! 442 01:07:35,640 --> 01:07:41,280 "You had big hands. Your feet were big, and your hands were big." 443 01:07:41,320 --> 01:07:43,800 "You are small now! What happened to you?" 444 01:07:44,200 --> 01:07:46,200 Everyone around us laughed. 445 01:07:46,960 --> 01:07:50,520 Meeting Charlie Chaplin brightened up everything! 446 01:07:51,640 --> 01:07:55,320 I put my worries aside and went to Mr. Selig's studio. 447 01:07:55,560 --> 01:07:58,640 My Hollywood career had begun. 448 01:07:59,480 --> 01:08:05,160 They took me to a place, where lots of clothes were stored. 449 01:08:05,400 --> 01:08:08,240 They chose a costume for me. "No" I said, "I don't want that. 450 01:08:08,440 --> 01:08:10,240 "We didn't use that kind of thing." 451 01:08:10,480 --> 01:08:15,160 They asked: "What would you wear then?" I explained what it looked like, 452 01:08:15,480 --> 01:08:18,920 with long sleeves, full of beautiful embroidery. 453 01:08:20,080 --> 01:08:22,960 They made the clothes just as I described them. 454 01:08:24,160 --> 01:08:27,240 In these clothes, I became Arshaluys again. 455 01:09:14,520 --> 01:09:16,400 Oh, my! Cut! 456 01:09:16,760 --> 01:09:21,960 The shoot was a nightmare. Painful memories filled me with terror. 457 01:09:22,360 --> 01:09:26,240 But I had a mission, so I forced myself to carry on... 458 01:09:27,080 --> 01:09:29,160 until the day I fell. 459 01:09:31,680 --> 01:09:36,040 I broke my ankle. The pain was agonizing. I could barely walk. 460 01:09:37,160 --> 01:09:42,480 Mr. Gates told me to step hard on my ankle, so it would "heal faster." 461 01:09:43,040 --> 01:09:45,000 We kept filming. 462 01:09:47,080 --> 01:09:49,560 And, what, pray-tell is happening here? 463 01:09:49,840 --> 01:09:50,680 Who's this? 464 01:09:50,800 --> 01:09:53,520 I can't see. Ah, Mrs. Harriman is here. 465 01:09:54,440 --> 01:09:58,800 A woman I didn't know arrived. It was Mrs. Harriman. 466 01:09:59,320 --> 01:10:03,560 I later learned that she was the publicity director of Near East Relief, 467 01:10:03,760 --> 01:10:06,360 which was financing the film. 468 01:10:13,320 --> 01:10:15,680 I'll be damned, if she delays my picture. 469 01:10:22,400 --> 01:10:27,120 Mrs. Harriman put the entire production on hold and looked after me personally. 470 01:10:28,920 --> 01:10:33,760 She was one of the kindest people I ever met. We became very close. 471 01:10:34,880 --> 01:10:40,320 Two weeks later, though my ankle had not fully healed, we restarted filming. 472 01:10:40,920 --> 01:10:46,840 The premiere was scheduled to coincide with a big charity event for Armenian orphans. 473 01:10:47,160 --> 01:10:49,720 I had to make sure that the film would be ready on time. 474 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 And... Action! 475 01:11:09,120 --> 01:11:11,920 One day, Henry Morgenthau arrived on set. 476 01:11:12,560 --> 01:11:15,920 He had been the U.S. Ambassador to the Ottoman Empire, 477 01:11:16,360 --> 01:11:20,720 and the first man to inform the American people about the massacring of the Armenians. 478 01:11:21,360 --> 01:11:25,160 He even resigned in protest over what was happening to us. 479 01:11:25,400 --> 01:11:29,760 Morgenthau had come to play himself in the film! 480 01:11:44,080 --> 01:11:47,760 Three, two, one... Action! 481 01:12:25,720 --> 01:12:30,200 Much of what was depicted in the film did not happen as shown. 482 01:12:33,040 --> 01:12:37,040 The reality was far too grim for American audiences. 483 01:12:41,640 --> 01:12:43,080 The crucifixion scene... 484 01:12:43,240 --> 01:12:46,360 they made it appear civilized in the film. 485 01:12:46,640 --> 01:12:49,640 But I never told them about any crucifixion. 486 01:12:49,960 --> 01:12:54,360 In reality they sharpened sticks into "kazฤฑklar" (in Turkish), 487 01:12:54,720 --> 01:12:58,560 and impaled each woman through her groin, 488 01:12:58,760 --> 01:13:02,480 with the stakes inside them, heads down, 489 01:13:02,680 --> 01:13:06,480 their bodies slumped over. That's how the girls died. 490 01:13:58,360 --> 01:14:01,960 A grand gala followed the premiere. 491 01:14:02,440 --> 01:14:07,520 They announced the creation of the American Committee for the Independence of Armenia. 492 01:14:08,360 --> 01:14:12,080 This organization would support President Wilson's plan 493 01:14:12,320 --> 01:14:15,360 to establish an American mandate over Armenia, 494 01:14:15,560 --> 01:14:19,560 which would be freed from Turkish rule and protected by U.S. forces. 495 01:14:20,120 --> 01:14:24,320 My story was meant to symbolize this plan's moral necessity. 496 01:14:26,840 --> 01:14:31,120 The guests were all industrialists, business leaders, and politicians. 497 01:14:31,480 --> 01:14:36,160 Many were close to President Wilson, such as oil tycoon John D. Rockefeller, 498 01:14:36,320 --> 01:14:38,960 and philanthropist Cleveland H. Dodge. 499 01:14:39,760 --> 01:14:43,440 I had a happy life in our village with my parents and family. 500 01:14:45,160 --> 01:14:48,280 I gasped, I could barely breathe. 501 01:14:48,480 --> 01:14:51,960 I wanted to run off the stage, but I forced myself to stay. 502 01:14:52,960 --> 01:14:56,440 If all these important people heard my story from my own lips, 503 01:14:57,200 --> 01:15:00,440 the film's impact would be greater, and then they'd surely support Armenia. 504 01:15:01,000 --> 01:15:04,600 The film's campaign began that day. 505 01:15:05,360 --> 01:15:06,680 What campaign was it? 506 01:15:06,920 --> 01:15:10,320 A drive! Thirty million dollars to help the Armenian refugees 507 01:15:10,760 --> 01:15:14,080 that escaped here and there, had no food, no shelter, nothing. 508 01:15:20,880 --> 01:15:24,040 A promotional tour throughout the United States was organized. 509 01:15:25,800 --> 01:15:28,720 Cities big and small screened the film, 510 01:15:29,360 --> 01:15:31,280 even in places with no movie theater! 511 01:15:31,640 --> 01:15:35,040 Thousands of people bought tickets just to see me in person. 512 01:15:35,720 --> 01:15:38,800 The early screenings cost $10 a seat! 513 01:15:40,240 --> 01:15:42,160 Many more made donations 514 01:15:42,320 --> 01:15:45,480 or bought the book compiled from my newspaper stories. 515 01:15:45,640 --> 01:15:48,440 The money raised for the orphans grew and grew. 516 01:15:48,560 --> 01:15:49,920 One for the Washington Times. 517 01:15:56,800 --> 01:15:59,760 Miss Mardiganian, how long have you lived in exile? 518 01:15:59,960 --> 01:16:02,360 Every day, I answered hundreds of questions, 519 01:16:03,200 --> 01:16:07,000 but I was happy to do it. I knew I was helping my nation. 520 01:16:09,760 --> 01:16:16,480 Most importantly, my travels gave me the opportunity to search for my brother. 521 01:16:17,200 --> 01:16:19,960 Hope gave me the strength to keep moving forward. 522 01:16:23,640 --> 01:16:27,720 The tour felt endless. I was growing more and more exhausted. 523 01:16:27,920 --> 01:16:29,760 But I had to continue. 524 01:16:36,440 --> 01:16:41,680 Meanwhile, different empires were forming opposing plans for what was left of my homeland. 525 01:16:41,960 --> 01:16:45,200 Wilson was pushing the American Mandate for Armenia, 526 01:16:45,400 --> 01:16:49,680 Lenin wanted us in his new socialist empire, 527 01:16:49,920 --> 01:16:54,320 and under Mustafa Kemal [Ataturk], Turkish soldiers were taking up arms again, 528 01:16:54,400 --> 01:16:58,600 to build a new Turkish state on the lands of Armenian suffering. 529 01:17:00,640 --> 01:17:02,680 I had been on tour for a whole year. 530 01:17:02,800 --> 01:17:05,480 My memories became entangled with reality. 531 01:17:06,240 --> 01:17:10,800 Everyday I relived how they killed my sister, how I found my mother's body, 532 01:17:10,960 --> 01:17:15,600 how they choked children to death, slaughtered my relatives, annihilated my people. 533 01:17:25,240 --> 01:17:28,120 And still, there was no news from my brother. 534 01:17:32,000 --> 01:17:35,520 The smell of corpses on the death marches was constantly in my nose. 535 01:17:36,800 --> 01:17:39,520 Day and night, the horror stayed with me. 536 01:17:40,200 --> 01:17:44,080 Day after day, I would tell foreign women how they raped me. 537 01:17:48,760 --> 01:17:52,200 I lived with everything I wanted to forget forever. 538 01:17:55,520 --> 01:17:58,320 My only light was my brother Vahan, 539 01:17:58,520 --> 01:18:00,480 the only living family I had left. 540 01:18:01,600 --> 01:18:04,200 I never found him. 541 01:18:04,720 --> 01:18:08,640 Ladies and gentlemen, please welcome Aurora Mardiganian! 542 01:19:01,440 --> 01:19:04,520 Gates was furious. He said I ruined the performance, 543 01:19:05,720 --> 01:19:09,560 and that I failed both his and my mission. 544 01:19:10,560 --> 01:19:14,120 As my legal guardian, he sent me to a convent. 545 01:20:40,040 --> 01:20:43,280 Aurora, a letter arrived for you. 546 01:20:57,200 --> 01:21:03,000 "My dearest niece Arshaluys. Forgive your uncle for not writing for so long." 547 01:21:03,640 --> 01:21:08,360 "Word of your film has made it even to Beirut! I am so proud of you. my dear." 548 01:21:09,040 --> 01:21:12,840 "I've been searching for what's left of our family," 549 01:21:13,040 --> 01:21:16,400 "and with this letter, I bring you unbelievable news." 550 01:21:17,160 --> 01:21:24,680 "I found Arusyak in Aleppo! By God's grace, she didn't drown in the Euphrates. She escaped!" 551 01:21:26,240 --> 01:21:30,800 "I had her papers drawn up, and am sending her to America soon." 552 01:21:31,080 --> 01:21:34,960 "With love, and always missing you, your Uncle Ghazar." 553 01:21:36,360 --> 01:21:38,080 My Arusyak was alive! 554 01:21:38,960 --> 01:21:40,840 Arusyak was coming to America! 555 01:21:41,720 --> 01:21:43,920 I could no longer stay at that convent. 556 01:21:44,520 --> 01:21:47,400 I left for New York to find Mrs. Harriman. 557 01:21:53,680 --> 01:21:56,320 - Ah, Miss Aurora, hello! - Good day. 558 01:21:56,440 --> 01:21:57,640 Good day. Please come inside. 559 01:21:58,240 --> 01:21:59,240 Thank you. 560 01:22:01,720 --> 01:22:03,400 Is Mrs. Harriman at home? 561 01:22:04,080 --> 01:22:07,280 No, but she will return in a few hours. Please, please, come in. 562 01:22:09,960 --> 01:22:13,600 Mrs. Harriman was the only person I trusted. 563 01:22:14,520 --> 01:22:20,320 Next to her, I could feel safe, I could share all my happiness and fears. 564 01:23:14,920 --> 01:23:16,760 I will never forget that article. 565 01:23:17,960 --> 01:23:20,440 The Senate rejected Wilson's plan for a mandate. 566 01:23:24,400 --> 01:23:30,160 This meant America would not use its power to create a new Armenian nation-state. 567 01:23:30,720 --> 01:23:37,960 Meanwhile, Mustafa Kemal was building a new Turkey by massacring his way across Armenian lands. 568 01:23:38,360 --> 01:23:42,960 Once again, we lost any hope of having a free homeland. 569 01:23:44,080 --> 01:23:47,880 Aurora, my dear! So happy to see you! 570 01:23:50,600 --> 01:23:52,480 What's the matter? What brings you here? 571 01:23:53,480 --> 01:23:54,680 What's happened? 572 01:23:56,040 --> 01:23:57,200 My sister is alive. 573 01:23:59,080 --> 01:24:00,400 She is coming to America! 574 01:24:02,440 --> 01:24:04,080 Arusyak did not drown! 575 01:24:04,240 --> 01:24:07,600 That's wonderful! But why are you so upset? 576 01:24:08,240 --> 01:24:12,280 I escaped, I ran away from the convent! I couldn't stay there anymore! 577 01:24:13,760 --> 01:24:17,880 I don't understand, Aurora... What convent? What are you talking about? 578 01:24:21,520 --> 01:24:26,840 Mrs. Harriman and all of America thought that I continued traveling to promote the film. 579 01:24:27,960 --> 01:24:32,760 While I was at the convent, I was still magically meeting audiences at screenings. 580 01:24:33,120 --> 01:24:39,840 It turned out, Gates had hired several girls to impersonate me. 581 01:24:41,240 --> 01:24:48,240 The very people that said I was family had used me. 582 01:24:48,960 --> 01:24:51,080 I felt betrayed. 583 01:25:00,880 --> 01:25:06,320 The next morning, Mrs. Harriman said she wanted to show me something... 584 01:28:44,240 --> 01:28:46,440 Arusyak! Wait! 585 01:28:47,080 --> 01:28:50,040 Come on! Keep up with me, Arshaluys! 586 01:30:12,360 --> 01:30:19,080 They should have punished these Turks right after WWI, to bring to justice and punish them. 587 01:30:19,280 --> 01:30:25,240 Otherwise, if they did punish, we wouldn't have had the massacre of the Jews. 588 01:30:25,520 --> 01:30:28,360 The Germans would never have massacred the Jews. 589 01:30:28,520 --> 01:30:34,560 They said, "Well, who cares? To the Armenians they did it and got by, the barbarians, the Turks", 590 01:30:34,800 --> 01:30:38,920 "so we can do the same thing the Turks did." That's the answer. 591 01:30:39,120 --> 01:30:44,240 Even now, I don't want to see the Turks killed by guns or swords. 592 01:30:44,600 --> 01:30:52,600 The Turks must be in a moral way brought down to the chair... What do you call it? 593 01:30:53,000 --> 01:30:59,440 The chair... that they're questioning and giving the sentence to them. 594 01:30:59,840 --> 01:31:02,680 That's the way, not by guns or by swords. 595 01:31:02,800 --> 01:31:04,240 I don't believe in that. 51883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.