Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,760 --> 00:00:31,480
I swear I'll kick your arse!
4
00:00:32,040 --> 00:00:33,440
Where the hell are you?
5
00:00:34,200 --> 00:00:35,200
Hey…
6
00:00:48,520 --> 00:00:53,400
ZEVCAT
7
00:01:10,640 --> 00:01:12,400
ATTENTION MOVING PART
8
00:01:13,480 --> 00:01:14,920
DANGER OF HAND INJURY
9
00:02:13,360 --> 00:02:15,160
It's easier if you do it like this.
10
00:02:15,360 --> 00:02:16,760
Then turn it upside down.
11
00:02:17,160 --> 00:02:21,400
After inserting the glasses, fold them
and tuck them into the top one.
12
00:02:48,960 --> 00:02:50,240
Have a nice day!
13
00:02:50,840 --> 00:02:53,440
-Good morning, Mr. Kadir!
-Good morning, Brother Kadir!
14
00:02:53,520 --> 00:02:55,040
İsmail, go on with your work.
15
00:02:56,480 --> 00:02:57,840
What did I tell you?
16
00:02:59,960 --> 00:03:02,240
I wasn't going to call you brother.
17
00:03:02,320 --> 00:03:04,200
Well done, you're a quick learner.
18
00:03:05,520 --> 00:03:08,200
Leave it. I'll tell you
how the system works.
19
00:03:09,200 --> 00:03:11,760
Now the first stage is design,
and the second stage is printing.
20
00:03:11,840 --> 00:03:13,920
The difficult third stage is cutting.
21
00:03:14,040 --> 00:03:16,520
Because the printing machine
and the cutting machine…
22
00:03:16,640 --> 00:03:20,360
must coordinate with each other
so that the designs don't come out bad.
23
00:03:20,760 --> 00:03:21,840
You're listening, aren't you?
24
00:03:21,920 --> 00:03:24,080
-Yes, please continue.
-Okay.
25
00:03:24,160 --> 00:03:27,080
The fourth stage is shaping.
Look, this is also very important.
26
00:03:27,160 --> 00:03:30,520
Here the speed of the machine
and its quality determines everything.
27
00:03:31,240 --> 00:03:34,560
-What are you looking at, Bahar?
-I'm so sorry.
28
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
I can't help it.
29
00:03:37,200 --> 00:03:40,520
There's a crushed kidney bean
on your neck.
30
00:03:44,360 --> 00:03:47,640
Sorry about that. I didn't mean to
distract you with the kidney beans.
31
00:03:47,760 --> 00:03:48,600
Oh, it's fine.
32
00:03:48,720 --> 00:03:50,800
It can happen to single men…
33
00:03:54,440 --> 00:03:56,720
-I'm sorry. I'm so sorry.
-It's okay.
34
00:03:56,800 --> 00:03:59,120
Then we can talk about the problems
of single girls and call it even.
35
00:03:59,200 --> 00:04:00,160
Okay?
36
00:04:00,240 --> 00:04:02,760
So you think I'm single.
37
00:04:04,040 --> 00:04:04,920
Right.
38
00:04:04,960 --> 00:04:07,880
No woman who is passionately
loved by her husband…
39
00:04:07,960 --> 00:04:10,840
…would offer another man
a key partnership.
40
00:04:11,760 --> 00:04:14,480
I'll be upstairs. Give me a shout
if you need anything.
41
00:04:27,600 --> 00:04:29,360
Do you like bagel rolls?
42
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
I don't know. I've never had them before.
43
00:04:37,840 --> 00:04:40,320
Come round the corner
to the bus stop at lunchtime.
44
00:04:40,640 --> 00:04:42,680
My sister got married
before she finished high school.
45
00:04:42,760 --> 00:04:45,200
My father didn't let me go to college,
46
00:04:45,280 --> 00:04:47,280
…thinking I wouldn't be successful.
47
00:04:47,360 --> 00:04:50,600
One day I was sitting at home,
watching TV.
48
00:04:51,320 --> 00:04:53,760
I saw the machines
producing these glasses.
49
00:04:53,840 --> 00:04:56,560
I was filled with enthusiasm.
I can't tell you how excited I was.
50
00:04:56,640 --> 00:04:58,520
I started dreaming I said to myself:
51
00:04:58,640 --> 00:05:00,760
"I can draw other things on these.
52
00:05:00,840 --> 00:05:03,200
Maybe I can touch people's lives."
53
00:05:03,760 --> 00:05:06,440
Then I gathered my courage
and went to my father.
54
00:05:06,520 --> 00:05:09,280
"Dad, I want to go to college," I said.
55
00:05:09,440 --> 00:05:11,080
What do you think he'd say?
56
00:05:11,800 --> 00:05:14,120
"What are you talking about?
How old are you anyway?"
57
00:05:14,200 --> 00:05:16,760
What age is too old
to study at university?
58
00:05:17,520 --> 00:05:21,200
Anyway, I didn't give up. I started
researching like crazy.
59
00:05:21,520 --> 00:05:23,280
Through my research,
60
00:05:23,360 --> 00:05:25,280
…I found out that I needed a diploma.
61
00:05:25,560 --> 00:05:28,360
Thanks to a friend of mine,
I enrolled in another course.
62
00:05:28,440 --> 00:05:30,240
And I got my entrepreneurship diploma.
63
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
Three months ago.
64
00:05:34,520 --> 00:05:37,960
Then again I encountered the uncertainty
I know so well.
65
00:05:39,960 --> 00:05:41,760
But I want to be here.
66
00:05:43,120 --> 00:05:46,600
I know that this is my last chance,
but I'll do it, I'll make it.
67
00:05:47,400 --> 00:05:50,640
I guess I don't know
how to go on anymore.
68
00:05:52,480 --> 00:05:55,520
You're too young to say "anymore."
69
00:05:55,680 --> 00:06:00,080
Besides, one cannot achieve
everything in life alone.
70
00:06:01,600 --> 00:06:03,720
Sometimes you need a mature, …
71
00:06:03,800 --> 00:06:07,320
…adult companion
to achieve your dreams.
72
00:06:11,680 --> 00:06:16,640
My Dad must think like that as he wants me
to get married as soon as possible.
73
00:06:20,120 --> 00:06:21,880
Why did you come all the way here?
74
00:06:21,960 --> 00:06:23,640
Someone will see us.
75
00:06:24,920 --> 00:06:26,040
Hold on. Wait.
76
00:06:27,440 --> 00:06:28,800
I have a present for you.
77
00:06:30,600 --> 00:06:32,520
-This is for you.
-What is it?
78
00:06:35,040 --> 00:06:36,640
They're beautiful!
79
00:06:37,600 --> 00:06:39,920
I had a sample made, but it's just for us.
80
00:06:41,840 --> 00:06:43,640
And look, here's the thing about it.
81
00:06:53,560 --> 00:06:54,880
Thank you.
82
00:06:54,960 --> 00:06:57,360
For this, too. And for the lift home.
83
00:06:57,520 --> 00:06:58,760
But go now.
84
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
Come on! Go!
85
00:07:32,280 --> 00:07:33,560
Yes, Dad.
86
00:07:33,640 --> 00:07:35,200
Where were you tonight?
87
00:07:36,480 --> 00:07:37,360
Dad…
88
00:07:37,480 --> 00:07:40,400
Didn't I tell you everyone would be
at the table for dinner?
89
00:07:41,680 --> 00:07:44,320
Dad, you know I'm going to
the driving license course.
90
00:07:44,480 --> 00:07:48,280
I know I'm a bit late,
but I came as soon as I left.
91
00:07:48,360 --> 00:07:51,240
There's one week left before my exam.
I'm studying.
92
00:07:52,280 --> 00:07:53,760
I got it, girl.
93
00:07:54,560 --> 00:07:58,280
These courses won't end
without us pushing you.
94
00:07:59,960 --> 00:08:02,080
What do you mean, Dad?
I don't understand.
95
00:08:02,480 --> 00:08:06,280
You have attended all courses and got
all certificates in the last six years.
96
00:08:06,880 --> 00:08:11,920
We thought, "Okay, maybe she'll meet
someone there and get married," but…
97
00:08:13,760 --> 00:08:15,320
You're not keen on that either.
98
00:08:17,120 --> 00:08:19,120
I understand your intentions.
99
00:08:19,960 --> 00:08:22,920
Your intention is to cause trouble for us
and to embarrass us.
100
00:08:23,040 --> 00:08:24,800
No way, Dad.
101
00:08:25,640 --> 00:08:27,640
You'll withdraw from that course today.
102
00:08:30,400 --> 00:08:32,840
-Dad, so little time…
-I'm not done yet!
103
00:08:34,280 --> 00:08:36,920
I'll never hear the word
"course" in this house again.
104
00:08:37,760 --> 00:08:41,120
You'll go to one after you get married
if your husband lets you.
105
00:08:42,360 --> 00:08:45,720
As long as you live in this house,
you have to obey my rules.
106
00:08:45,920 --> 00:08:46,920
That's it.
107
00:08:49,160 --> 00:08:50,600
Enjoy your meal.
108
00:08:52,360 --> 00:08:54,960
Daddy, there's one week left. Dad…
109
00:08:57,200 --> 00:08:59,160
-Mom.
-You know your Dad.
110
00:08:59,320 --> 00:09:02,640
Mom! I just got a job yesterday.
111
00:09:02,960 --> 00:09:04,600
What am I going to tell them now?
112
00:09:05,360 --> 00:09:09,080
Mom, please go and convince him.
You can do it. Please? Come on!
113
00:09:22,200 --> 00:09:24,040
Come on, dear Ece. Finish your bread.
114
00:09:33,520 --> 00:09:36,520
-Did Mom come last night?
-No, she didn't.
115
00:09:37,960 --> 00:09:40,360
Aren't you going to fix your hair
before school?
116
00:09:40,960 --> 00:09:42,560
My teacher will fix it.
117
00:09:43,120 --> 00:09:46,080
Come on. We're running late.
Go get your backpack. Let's go.
118
00:10:19,920 --> 00:10:22,320
I was just going to call you, you know?
119
00:10:22,760 --> 00:10:23,920
Have a nice day!
120
00:10:24,320 --> 00:10:25,960
Did you get used to your new job?
121
00:10:26,640 --> 00:10:27,920
What was the name of that boss?
122
00:10:28,040 --> 00:10:29,400
Kadir. Mr. Kadir.
123
00:10:29,600 --> 00:10:30,640
Kadir.
124
00:10:31,400 --> 00:10:33,640
How is he? Still interested in you?
125
00:10:33,720 --> 00:10:35,640
The man isn't interested in me.
126
00:10:35,720 --> 00:10:37,880
Let's say he's giving me a chance
127
00:10:37,920 --> 00:10:39,440
…to stand on my own two feet.
128
00:10:39,920 --> 00:10:43,240
You said he didn't even pay attention
to the business model you created.
129
00:10:43,320 --> 00:10:45,240
What was it? Key partnership.
130
00:10:45,960 --> 00:10:48,240
He's not wrong, is he, though?
131
00:10:48,600 --> 00:10:51,920
I think the man is right
to play it safe, my dear Ozan.
132
00:10:52,640 --> 00:10:54,880
Your father still doesn't know
you started working?
133
00:10:54,960 --> 00:10:56,360
Of course he doesn't!
134
00:10:56,840 --> 00:10:59,160
He thinks I'm going to
get a driver's license.
135
00:10:59,240 --> 00:11:00,360
But I told my Mom.
136
00:11:00,440 --> 00:11:02,400
In a calm moment, she'll tell him.
137
00:11:02,480 --> 00:11:04,760
Okay, but look, please be careful.
138
00:11:05,040 --> 00:11:07,760
The man's actions don't seem
very consistent to me.
139
00:11:08,040 --> 00:11:10,320
All those doors you knocked on,
you came back empty-handed.
140
00:11:10,440 --> 00:11:13,840
I wonder what this guy sees in you
that the others don't.
141
00:11:14,120 --> 00:11:16,560
Finally, someone sees the light in me.
142
00:11:16,920 --> 00:11:18,160
Besides, don't you always say,
143
00:11:18,240 --> 00:11:22,440
"You have a different aura.
You convince everyone you talk to?"
144
00:11:23,680 --> 00:11:25,080
But it's not the same thing.
145
00:11:25,560 --> 00:11:27,760
Listen. Why don't you come here?
146
00:11:27,840 --> 00:11:29,560
We'll open that workshop together.
147
00:11:30,120 --> 00:11:31,200
Come on, Ozan!
148
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Come on!
149
00:11:33,360 --> 00:11:34,560
Don't worry about me.
150
00:11:34,640 --> 00:11:36,320
I'll take care of myself.
151
00:11:37,280 --> 00:11:38,560
You keep solving questions.
152
00:11:38,640 --> 00:11:40,680
I'll send you more questions.
153
00:11:43,160 --> 00:11:44,440
-Okay.
-See you.
154
00:13:01,600 --> 00:13:03,960
Ece, come on. It's late.
Stop playing with it.
155
00:13:04,040 --> 00:13:05,120
Come here. Go to bed.
156
00:13:13,360 --> 00:13:14,840
Is Mom going to come tonight?
157
00:13:16,040 --> 00:13:17,120
Yes, she will.
158
00:13:24,240 --> 00:13:26,320
Will you tell her to come near me?
159
00:13:26,680 --> 00:13:27,720
Of course, I will.
160
00:13:28,680 --> 00:13:30,440
-Good night.
-Good night.
161
00:13:40,200 --> 00:13:42,920
-What the hell are you doing?
-Dad, what's going on?
162
00:13:43,320 --> 00:13:45,160
-Cevdet stop, calm down!
-Get out!
163
00:13:45,480 --> 00:13:46,480
Get out!
164
00:13:47,480 --> 00:13:49,840
Who was that guy you walked
hand in hand on the seafront?
165
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
Hand in hand?
166
00:13:51,640 --> 00:13:54,080
Dad. He is my boss.
167
00:13:55,560 --> 00:13:56,960
We just went out for lunch.
168
00:13:57,080 --> 00:13:58,840
And we weren't holding hands.
169
00:13:59,120 --> 00:14:01,120
Your boss took you out for lunch.
170
00:14:01,280 --> 00:14:02,600
Did you hear that, Nazmiye?
171
00:14:03,120 --> 00:14:04,600
Our daughter started work.
172
00:14:04,680 --> 00:14:07,240
And her boss took her out
for lunch on her first day.
173
00:14:07,360 --> 00:14:09,520
I told you,
"She's going to cause us trouble."
174
00:14:09,600 --> 00:14:10,800
But you said no.
175
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
What's all these?
176
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
Leave them!
177
00:14:19,600 --> 00:14:22,360
Didn't I tell you,
"No more courses in this house"?
178
00:14:23,920 --> 00:14:25,960
When I say something, I mean it.
179
00:14:30,920 --> 00:14:31,920
Nazmiye!
180
00:14:32,440 --> 00:14:33,760
This girl will never leave this room…
181
00:14:33,840 --> 00:14:36,040
…again until she gets married.
Is that clear?
182
00:14:36,880 --> 00:14:39,040
I've lived with my honor
and dignity until today.
183
00:14:39,120 --> 00:14:41,040
And that's how it will be from now on.
184
00:14:41,160 --> 00:14:44,600
I'm not going to give people a piece of
my mind because of this bitch.
185
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
HAPPY GLASS
186
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Come in!
187
00:14:57,760 --> 00:15:00,680
Mr Kadir, the machine's piston cap
doesn't hit the package.
188
00:15:02,160 --> 00:15:03,720
Does the camera read
when the package arrives?
189
00:15:03,800 --> 00:15:04,480
Yes.
190
00:15:04,840 --> 00:15:07,320
-Have you adjusted the lid?
-No, we haven't.
191
00:15:07,400 --> 00:15:09,760
Why are you telling me
if you haven't adjusted the lid?
192
00:15:09,840 --> 00:15:11,960
Adjust the lid, and we'll see. Go on, then.
193
00:15:15,680 --> 00:15:17,040
God, give me strength!
194
00:15:21,600 --> 00:15:22,680
Bahar, Bahar…
195
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
Mom?
196
00:15:34,840 --> 00:15:36,120
Please, Mom!
197
00:15:43,040 --> 00:15:44,320
Master, I'm leaving.
198
00:15:44,960 --> 00:15:47,160
I'll call the repair service tomorrow,
they'll send a technician.
199
00:15:47,240 --> 00:15:50,280
It's the third one this month.
I'll have to have it looked at.
200
00:15:52,600 --> 00:15:53,920
Dad found out about us.
201
00:15:54,160 --> 00:15:55,560
I can't come to work anymore.
202
00:15:55,640 --> 00:15:59,160
You did your best.
Thank you for everything.
203
00:15:59,480 --> 00:16:01,440
I'm out. You'll close the shop, master.
204
00:16:01,760 --> 00:16:04,880
DO NOT START WORK WITHOUT
SAFETY PRECAUTIONS
205
00:16:29,320 --> 00:16:31,760
-What's up, Ece?
-Good.
206
00:16:44,120 --> 00:16:47,480
Bahar, you were sent to look after me.
207
00:16:47,960 --> 00:16:49,480
You're in my trust.
208
00:16:50,120 --> 00:16:51,480
I know it in my heart.
209
00:16:51,680 --> 00:16:53,280
Since the first time I saw you,
210
00:16:53,360 --> 00:16:55,680
…there's an overwhelming
excitement inside me.
211
00:16:55,920 --> 00:16:58,720
Marry me. This is our fate.
212
00:16:59,240 --> 00:17:00,880
I can't protect you otherwise.
213
00:17:05,280 --> 00:17:08,400
Honey, we're going out, but you're
still not dressed. Get ready.
214
00:17:08,760 --> 00:17:10,040
Is Mom here?
215
00:17:10,200 --> 00:17:12,600
She'll be back by the time
you get home, come on.
216
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
Dad?
217
00:17:22,640 --> 00:17:24,040
You look like a groom.
218
00:17:26,400 --> 00:17:28,160
Why don't you get dressed, come on!
219
00:17:34,680 --> 00:17:35,760
What the hell is this?
220
00:17:45,200 --> 00:17:46,640
Kadir, where have we come to?
221
00:17:46,880 --> 00:17:49,880
-Tell me. What's going on?
-You'll soon find out. Come here.
222
00:17:55,240 --> 00:17:56,600
Does the girl know?
223
00:17:56,960 --> 00:17:59,080
-Which girl?
-The girl he's going to marry.
224
00:17:59,280 --> 00:18:00,600
I don't know, I guess.
225
00:18:00,680 --> 00:18:02,040
Does she know?
226
00:18:03,280 --> 00:18:04,640
You should talk to him.
227
00:18:06,240 --> 00:18:07,360
Welcome.
228
00:18:08,200 --> 00:18:09,400
My mother, Firuzan.
229
00:18:09,840 --> 00:18:11,160
Welcome, honey.
230
00:18:14,200 --> 00:18:15,520
Here are slippers for you.
231
00:18:16,760 --> 00:18:18,200
-Welcome.
-Thank you.
232
00:18:18,280 --> 00:18:20,200
-I'm Cevdet.
-Nice to meet you.
233
00:18:20,880 --> 00:18:22,240
You look very nice.
234
00:18:22,840 --> 00:18:25,400
Thank you. You look very handsome too.
235
00:18:25,480 --> 00:18:27,640
So, how's everything going?
What did your Dad say?
236
00:18:27,720 --> 00:18:30,720
Well, Mom and Dad are over the moon.
237
00:18:31,280 --> 00:18:33,480
But I must tell you something.
238
00:18:33,560 --> 00:18:35,520
I didn't say we met at the factory.
239
00:18:35,840 --> 00:18:37,440
They don't know I'll be working there.
240
00:18:37,520 --> 00:18:39,640
I told them we met at the driving course.
Is that okay?
241
00:18:39,720 --> 00:18:42,520
That's good. Since you won't be working
anywhere from now on anyway…
242
00:18:42,600 --> 00:18:44,600
That's unnecessary information
right now.
243
00:18:45,760 --> 00:18:47,720
-How are you doing?
-We're good. Thanks.
244
00:18:48,160 --> 00:18:51,640
-How are you? I hope you're well.
-We're good, too. Thanks.
245
00:18:54,960 --> 00:18:57,520
Bahar was so worried
that her sister couldn't come.
246
00:18:57,600 --> 00:18:59,960
-Did they make it?
-No, they couldn't come.
247
00:19:00,400 --> 00:19:02,320
Her husband couldn't organize his work.
248
00:19:02,440 --> 00:19:05,400
He told her to go,
but she's a bit of a coward.
249
00:19:05,480 --> 00:19:07,080
She can't leave the house alone.
250
00:19:07,840 --> 00:19:10,520
I mean, she can't travel that far
on her own.
251
00:19:11,280 --> 00:19:12,520
Where do they live?
252
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Far away.
253
00:19:15,720 --> 00:19:18,280
If we'd planned before,
they would have come.
254
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
But everything was left
to the last minute, you know.
255
00:19:23,440 --> 00:19:25,280
Yeah, that's what happened.
256
00:19:26,080 --> 00:19:27,520
It was a surprise for us too.
257
00:19:28,200 --> 00:19:30,520
Our girl, Bahar must have told you.
258
00:19:32,240 --> 00:19:35,200
-Actually Kadir…
-My dear Mom.
259
00:19:35,280 --> 00:19:37,560
SongĂĽl, come on. Why don't you go in
and help Bahar?
260
00:19:37,640 --> 00:19:39,560
-Make yourself useful.
-I'm here, please sit down.
261
00:19:39,680 --> 00:19:41,960
-Would you like some chocolate?
-No, thank you.
262
00:19:44,800 --> 00:19:46,360
No, dear. I'm fine, thanks.
263
00:19:47,160 --> 00:19:49,240
For God's sake, don't make trouble.
Just ask for the girl's hand.
264
00:19:49,320 --> 00:19:51,800
I'll tell her about it
at the appropriate time.
265
00:19:58,400 --> 00:19:59,520
Thank you, my dear.
266
00:19:59,600 --> 00:20:00,760
Nice coffee.
267
00:20:00,840 --> 00:20:01,960
Enjoy.
268
00:20:05,240 --> 00:20:07,600
Actually, the reason
for our visit is obvious.
269
00:20:09,440 --> 00:20:12,120
God willing, we have come…
270
00:20:12,800 --> 00:20:16,960
…to ask you for your daughter Bahar's hand
in marriage with our son Kadir.
271
00:20:28,760 --> 00:20:29,840
All the best.
272
00:20:32,760 --> 00:20:34,760
-Mom, let me…
-Dad.
273
00:20:34,840 --> 00:20:36,840
What did you do?
Did you get her consent?
274
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Brother.
275
00:20:40,960 --> 00:20:43,360
What you did has no value
in the eyes of God.
276
00:20:43,440 --> 00:20:45,520
Get this thing sorted out no matter how.
277
00:20:46,360 --> 00:20:48,080
It has no value in the eyes of God?
278
00:20:48,840 --> 00:20:51,960
Do you know how much her family
tortures her every day?
279
00:20:52,960 --> 00:20:55,320
I'm taking her to wife
to protect and save her.
280
00:20:57,280 --> 00:20:59,400
There is your tea. Brother.
281
00:21:01,040 --> 00:21:03,360
-Thank you, sister.
-Enjoy your tea.
282
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
Bahar.
283
00:21:10,880 --> 00:21:13,800
-Have a seat. I have something to tell you.
-I'll go in.
284
00:21:21,560 --> 00:21:23,360
-I was just coming in.
-Are you okay?
285
00:21:24,640 --> 00:21:25,800
I'm good, too.
286
00:21:26,160 --> 00:21:30,920
I'm so happy. My parents got along
and I'm filled with peace.
287
00:21:31,880 --> 00:21:35,800
My father told me years later that
he was proud of me. How about that?
288
00:21:36,120 --> 00:21:39,360
You'd think I'd got a university degree.
289
00:21:40,440 --> 00:21:42,400
Bahar, I have a marriage
that ended a long time ago…
290
00:21:42,480 --> 00:21:44,440
…and a child from that marriage.
291
00:21:51,320 --> 00:21:53,720
You have a marriage,
292
00:21:54,960 --> 00:21:56,320
…a child…
293
00:21:58,640 --> 00:21:59,880
She lives with you?
294
00:22:00,120 --> 00:22:02,440
She lives with me.
She lives with her Mom, too.
295
00:22:03,080 --> 00:22:05,160
Bahar, our marriage ended
a long time ago.
296
00:22:05,240 --> 00:22:06,960
It only exists on paper.
297
00:22:07,520 --> 00:22:10,160
I let her stay because
she has nowhere to go.
298
00:22:10,240 --> 00:22:11,720
She stays with her sister
most of the time.
299
00:22:11,800 --> 00:22:14,280
If you don't believe me,
ask my Mom or Kemal.
300
00:22:15,840 --> 00:22:18,320
I know. All these look so strange to you.
301
00:22:19,040 --> 00:22:21,440
But you'll understand
when you get to know her.
302
00:22:21,520 --> 00:22:23,400
She's not a normal person.
303
00:22:25,960 --> 00:22:27,360
I love you, Bahar.
304
00:22:28,880 --> 00:22:30,760
I want to be with you.
305
00:22:31,960 --> 00:22:34,120
For the first time in years, I felt alive.
306
00:22:34,760 --> 00:22:36,400
You were my breath.
307
00:22:37,800 --> 00:22:39,560
Come on, let me be your breath.
308
00:23:07,520 --> 00:23:08,520
They're here.
309
00:23:16,800 --> 00:23:18,080
God willing…
310
00:23:18,880 --> 00:23:21,400
…you made me proud.
311
00:23:21,480 --> 00:23:22,840
Thank you, girl.
312
00:23:24,880 --> 00:23:28,880
Show your husband at least twice
as much respect as you show me, okay?
313
00:23:29,120 --> 00:23:30,960
Be an honorable wife to your husband…
314
00:23:31,160 --> 00:23:33,600
…and a good mother
to your children in the future.
315
00:23:36,720 --> 00:23:39,440
Don't do things without your husband
like your sister.
316
00:23:40,680 --> 00:23:42,680
I didn't do anything to anyone, Dad.
317
00:23:43,160 --> 00:23:45,880
Is it a crime to be with my sister
on her happiest day?
318
00:23:46,200 --> 00:23:48,680
Anything without your husband's consent
is a crime!
319
00:23:49,520 --> 00:23:51,960
My daughter looks so pretty!
320
00:23:52,480 --> 00:23:55,400
May God make your happiness
last a lifetime.
321
00:23:55,760 --> 00:23:59,040
The doors of this house are always
open for you, don't forget that.
322
00:24:00,240 --> 00:24:01,320
Mom.
323
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
Give me your blessings, okay?
324
00:24:03,960 --> 00:24:06,280
One comes out without
her husband's consent,
325
00:24:06,360 --> 00:24:07,720
…you pat her on the back.
326
00:24:08,520 --> 00:24:11,640
To the other you say, "Our door is open,
you can come anytime."
327
00:24:11,880 --> 00:24:14,360
You spoiled them, Nazmiye! You!
328
00:24:15,040 --> 00:24:17,240
You drove the man crazy
as Mom and daughters!
329
00:24:18,520 --> 00:24:21,080
Look at me. You sit where you are.
330
00:24:21,400 --> 00:24:22,440
Don't go anywhere.
331
00:24:24,040 --> 00:24:25,440
-But Dad…
-Don't!
332
00:24:26,560 --> 00:24:28,400
Patience!
333
00:24:37,920 --> 00:24:39,280
I'm glad you're here.
334
00:24:39,640 --> 00:24:40,960
Of course, I am.
335
00:24:41,560 --> 00:24:42,920
Of course.
336
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
Dilek!
337
00:25:24,280 --> 00:25:25,280
Come on, girl!
338
00:25:26,480 --> 00:25:27,680
I'm coming, Dad.
339
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
Come here, sweetie.
340
00:26:05,920 --> 00:26:08,920
How's your dress? Do you like it?
Grandma bought it for you.
341
00:26:14,120 --> 00:26:16,880
What's going on? Who's getting married?
Is it a wedding?
342
00:26:19,640 --> 00:26:21,040
It's so hot today.
343
00:26:22,600 --> 00:26:24,360
There must be a storm coming.
344
00:26:30,200 --> 00:26:31,720
You look beautiful!
345
00:26:34,160 --> 00:26:36,120
It suits you, doesn't it, sister Bahar?
346
00:26:47,720 --> 00:26:48,880
Hodja, we're ready.
347
00:26:51,240 --> 00:26:53,160
Have you decided on your wedding gift?
348
00:27:02,720 --> 00:27:03,800
"A car."
349
00:27:04,640 --> 00:27:07,640
Cevdet's daughter Bahar,
SĂĽleyman's son Kadir.
350
00:27:08,080 --> 00:27:10,040
-Are you their witnesses?
-Yes.
351
00:27:10,280 --> 00:27:11,320
Yes.
352
00:27:15,960 --> 00:27:17,920
Please read what I read…
353
00:27:17,960 --> 00:27:20,640
…during the wedding, as far as you know.
Accompany me.
354
00:27:22,600 --> 00:27:25,760
You'll keep your hands like this
throughout the ceremony.
355
00:27:27,480 --> 00:27:29,360
[QURAN RECITATION]
356
00:27:29,440 --> 00:27:34,360
[QURAN RECITATION]
357
00:27:34,760 --> 00:27:35,920
[QURAN RECITATION]
358
00:27:36,240 --> 00:27:37,240
Dad!
359
00:27:39,480 --> 00:27:41,920
-Where is Mom?
-Ece, it's not the time.
360
00:27:52,800 --> 00:27:55,200
Wait. I'll check the kid.
361
00:28:14,680 --> 00:28:19,160
Ece! What are you doing here?
Come here!
362
00:28:23,040 --> 00:28:26,320
Why are you causing trouble? I told you
your Mom will come tomorrow.
363
00:28:26,440 --> 00:28:28,800
-Who is that sister, then?
-Which sister?
364
00:28:29,600 --> 00:28:31,360
The one sitting next to you inside.
365
00:28:32,440 --> 00:28:33,440
Look.
366
00:28:33,960 --> 00:28:37,120
Ece, you're a big girl now. I can't expect
you to understand all.
367
00:28:37,200 --> 00:28:39,920
But I can't hide some stuff
from you any more, okay?
368
00:28:40,400 --> 00:28:42,520
That sister will live with us from now on.
369
00:28:42,600 --> 00:28:45,400
What? I don't want her to live with us!
370
00:28:45,520 --> 00:28:48,400
And Mom will be very upset if she hears!
Does Mom know?
371
00:28:49,560 --> 00:28:50,440
She does.
372
00:28:50,520 --> 00:28:51,800
Didn't she say something?
373
00:28:51,920 --> 00:28:53,200
I said she'd live with us.
374
00:28:53,280 --> 00:28:55,840
So, your Mom has no say.
375
00:28:55,920 --> 00:28:57,480
-But Dad!
-Enough!
376
00:28:58,440 --> 00:28:59,960
I told you that she'll live with us.
377
00:29:00,040 --> 00:29:02,280
And you won't interfere
in your elders' affairs anymore!
378
00:29:02,360 --> 00:29:03,880
-Come here with me!
-I don't want to!
379
00:29:03,960 --> 00:29:05,320
Then stay here.
380
00:29:13,240 --> 00:29:14,720
Was that the groom's daughter?
381
00:29:15,600 --> 00:29:16,600
Yes.
382
00:29:19,080 --> 00:29:20,640
So the groom's already married.
383
00:29:24,920 --> 00:29:26,800
I'm sorry. You know how kids are…
384
00:29:26,960 --> 00:29:28,240
She's tired.
385
00:29:29,960 --> 00:29:32,400
SongĂĽl, just look after her,
for God's sake.
386
00:29:35,160 --> 00:29:37,120
Is your official marriage
with another woman?
387
00:29:37,200 --> 00:29:38,200
Yes, hodja.
388
00:29:38,480 --> 00:29:40,920
Do you know what that means
in our religion?
389
00:29:41,360 --> 00:29:43,480
Can you afford to provide
for both women?
390
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
Look, son.
391
00:29:45,960 --> 00:29:48,240
Our Prophet says,
"A person who has two wives…
392
00:29:48,320 --> 00:29:50,840
…and favors one and neglects the other…
393
00:29:50,920 --> 00:29:53,960
…will come to the Day of Judgement
paralyzed on one side."
394
00:29:54,280 --> 00:29:56,160
[QURAN RECITATION]
395
00:29:56,480 --> 00:30:00,080
You're about to make a serious
commitment with this decision.
396
00:30:00,160 --> 00:30:01,320
Are you ready for that?
397
00:30:02,960 --> 00:30:04,360
I am, hodja.
398
00:30:04,600 --> 00:30:09,080
Then go get your wife and
we'll get her consent for the marriage.
399
00:30:09,720 --> 00:30:10,880
Excuse me.
400
00:30:15,720 --> 00:30:16,720
Brother.
401
00:30:18,960 --> 00:30:20,440
Where are you going, brother?
402
00:30:21,680 --> 00:30:23,400
İhsan lives round here, doesn't he?
403
00:30:23,480 --> 00:30:24,840
-Yes, just over there.
-Okay.
404
00:30:24,920 --> 00:30:27,160
Call him, he'll perform our
religious wedding in his garden.
405
00:30:27,240 --> 00:30:31,400
-Brother, wait. Maybe he's not available.
-Don't get me started on his availability!
406
00:30:31,680 --> 00:30:34,520
I'll take care of him anyway.
You call him, get him ready.
407
00:30:36,840 --> 00:30:38,080
Let's get in the car.
408
00:30:53,280 --> 00:30:54,720
Welcome to your new house.
409
00:31:25,160 --> 00:31:27,160
This is the happiest day of my life.
410
00:31:28,920 --> 00:31:29,920
Same here.
411
00:31:30,880 --> 00:31:32,080
Really?
412
00:31:32,480 --> 00:31:33,920
You've been very quiet today.
413
00:31:35,040 --> 00:31:36,480
Of course.
414
00:31:36,840 --> 00:31:41,840
It's just that everything happened so fast
that I didn't understand what we…
415
00:31:42,320 --> 00:31:46,040
…were going through but I want you
to know that I love you very much, Kadir.
416
00:31:46,440 --> 00:31:49,280
When you hold my hands so tightly..
417
00:31:49,640 --> 00:31:51,760
…I feel full of confidence and peace.
418
00:31:52,320 --> 00:31:53,720
When you're with me…
419
00:31:53,800 --> 00:31:56,920
I never feel like anything bad
is going to happen to me.
420
00:32:10,240 --> 00:32:11,960
Kadir, it's so pretty!
421
00:32:12,840 --> 00:32:14,240
Thank you?
422
00:32:15,880 --> 00:32:17,600
Where are the keys to the car?
423
00:32:17,680 --> 00:32:20,280
I'll hold the key to this forever, beautiful.
424
00:32:21,640 --> 00:32:23,720
You'll always be safe with me.
425
00:32:27,720 --> 00:32:30,640
-You won't take it?
-I will.
426
00:32:34,080 --> 00:32:35,400
Hello, Kemal. What's up?
427
00:32:35,520 --> 00:32:37,800
Brother, I'm sorry, but Ece never stops.
428
00:32:38,040 --> 00:32:41,680
-She's just a kid, so manage her.
-No, it's not like that.
429
00:32:43,680 --> 00:32:45,080
Okay, fine. Bring her here.
430
00:32:47,320 --> 00:32:50,360
-What happened?
-Ece couldn't sit still.
431
00:32:50,640 --> 00:32:52,160
Kemal will bring her back soon.
432
00:32:52,440 --> 00:32:55,200
That's good.
I didn't feel comfortable anyway.
433
00:32:55,440 --> 00:32:58,320
I felt that I kicked her out of her house
on the first day.
434
00:33:01,960 --> 00:33:03,240
I'll go downstairs.
435
00:33:03,440 --> 00:33:06,520
I'll meet Ece.
Then I'll come near you, okay?
436
00:33:06,600 --> 00:33:07,920
Okay, but don't be late.
437
00:34:02,720 --> 00:34:03,760
What a surprise.
438
00:34:04,440 --> 00:34:06,360
I thought you weren't coming tonight.
439
00:34:07,440 --> 00:34:09,160
You know, it's your wedding night.
440
00:34:12,880 --> 00:34:14,200
Ece wants to see you.
441
00:34:32,880 --> 00:34:34,360
Of course she wants to see me.
442
00:34:35,160 --> 00:34:36,720
I'm her mother.
443
00:34:40,120 --> 00:34:41,120
No, it's not like that.
444
00:34:41,200 --> 00:34:44,560
This time it's more serious. She had a
small breakdown or something.
445
00:34:45,680 --> 00:34:46,680
What breakdown?
446
00:34:47,600 --> 00:34:51,560
-What have you done to my girl?
-Okay, easy, calm down.
447
00:34:53,120 --> 00:34:55,680
We've had a few hard days.
448
00:34:56,360 --> 00:34:58,360
She missed you
since you were not around.
449
00:34:59,080 --> 00:35:00,200
Of course, she did.
450
00:35:01,160 --> 00:35:03,600
-I miss my daughter a lot, too.
-Okay.
451
00:35:03,960 --> 00:35:07,880
Go wash your face. Clean yourself up.
Don't let her see you like this, come on.
452
00:36:05,520 --> 00:36:07,600
Why did you let her stay with us?
453
00:36:13,120 --> 00:36:14,640
It's what your Dad wants.
454
00:36:23,160 --> 00:36:24,480
Welcome to your new house.
455
00:36:28,960 --> 00:36:30,600
But you don't want her.
456
00:36:42,920 --> 00:36:44,960
Don't touch the pan. It's too hot, girl.
457
00:36:47,160 --> 00:36:49,760
Wait, all the shells are in the pan.
458
00:36:50,960 --> 00:36:54,120
Well? What's so funny this morning?
459
00:36:55,520 --> 00:36:56,520
Good job!
460
00:36:57,200 --> 00:36:58,800
You've made a mess of the eggs!
461
00:36:59,320 --> 00:37:01,080
I hope there are some eggs left.
462
00:37:01,440 --> 00:37:02,960
Ece, how many times have I told you?
463
00:37:03,080 --> 00:37:05,920
Food is a blessing, not to be played with.
I've told you a thousand times.
464
00:37:05,960 --> 00:37:07,040
Kadir!
465
00:37:07,240 --> 00:37:09,960
Come on, girl, go get ready.
I'll get your egg.
466
00:37:10,080 --> 00:37:11,440
Come on, my beautiful girl!
467
00:37:12,720 --> 00:37:13,920
The fridge is empty.
468
00:37:14,320 --> 00:37:16,200
With no shoppers in the house…
469
00:37:16,400 --> 00:37:17,480
Give me a break!
470
00:37:17,640 --> 00:37:19,680
Make a list. I'll do the shopping.
471
00:37:20,160 --> 00:37:22,920
Make me a toast with cheese
and a glass of orange juice.
472
00:37:23,240 --> 00:37:25,160
You don't like toast with cheese.
473
00:37:26,920 --> 00:37:28,560
You'll do it for Bahar.
474
00:37:32,600 --> 00:37:34,760
And you're going to take food to her?
475
00:37:35,880 --> 00:37:38,160
Don't spoil your mistress
so much on the first day.
476
00:37:38,240 --> 00:37:39,640
Or she'll piss you off!
477
00:37:39,720 --> 00:37:41,040
Say it again!
478
00:37:41,200 --> 00:37:43,680
Say it again! Give me an excuse!
479
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
Kadir!
480
00:37:44,920 --> 00:37:46,560
-Kadir, enough!
-I'll go upstairs.
481
00:37:46,960 --> 00:37:50,400
When I come down, that toast
and orange juice will be on the counter.
482
00:38:02,560 --> 00:38:04,640
I slept so well!
483
00:38:08,120 --> 00:38:10,240
-Good morning!
-Good morning.
484
00:38:10,520 --> 00:38:13,480
-Are you awake?
-I am. I was so tired.
485
00:38:13,960 --> 00:38:16,400
-Are you going to work?
-Yes, I'm leaving soon.
486
00:38:16,480 --> 00:38:18,480
-I'll make you breakfast.
-Don't get up.
487
00:38:18,560 --> 00:38:20,520
I made you breakfast.
I'll bring it to you now.
488
00:38:20,600 --> 00:38:22,040
-You made it for me?
-Yes.
489
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
Okay.
490
00:38:27,440 --> 00:38:28,840
What? What are you laughing at?
491
00:38:28,920 --> 00:38:32,560
I think we need to buy you a pyjama set.
492
00:38:33,680 --> 00:38:34,680
Yeah.
493
00:39:03,960 --> 00:39:06,840
Look at your face! It's like
somebody died in the house.
494
00:39:08,760 --> 00:39:12,040
You'd think she'd be happy
for her husband. Right?
495
00:39:12,160 --> 00:39:15,040
Right. It was my funeral yesterday.
496
00:39:15,320 --> 00:39:17,360
I hope I see your funeral.
497
00:39:17,720 --> 00:39:20,320
You've got a big mouth.
I thought there were no eggs.
498
00:39:21,480 --> 00:39:22,920
There were two more in the fridge.
499
00:39:22,960 --> 00:39:25,400
She doesn't know what's in the fridge
and calls herself a woman.
500
00:39:25,480 --> 00:39:26,720
Give me a plate.
501
00:39:31,080 --> 00:39:32,080
Hey!
502
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Hey! I burnt my hand!
503
00:39:37,160 --> 00:39:39,920
Hey! What are you looking at, bitch?
Go get me some ice!
504
00:39:42,080 --> 00:39:44,800
Hey! I burnt my hand!
Why is the pan handle so hot?
505
00:39:45,280 --> 00:39:47,160
Give me some ice!
What are you staring at?
506
00:39:47,240 --> 00:39:49,440
Get out of the way! I'll get it myself!
507
00:39:50,360 --> 00:39:51,880
Why is there no ice in the freezer?
508
00:39:51,960 --> 00:39:53,520
Why is the pan handle hot?
509
00:39:56,160 --> 00:39:57,440
I burnt my hand!
510
00:39:58,280 --> 00:40:00,800
Stop staring at me! Give me something!
Give me something cold!
511
00:40:00,880 --> 00:40:02,280
Give me the drawer itself!
512
00:40:10,080 --> 00:40:12,120
-How's your hand, is it okay?
-Fine.
513
00:40:13,760 --> 00:40:17,520
Kadir, by the way, all your shirts
and jackets are wrinkled.
514
00:40:17,760 --> 00:40:21,200
I don't understand
how she did it so badly,
515
00:40:21,280 --> 00:40:24,200
…but they all need to be sent
to the dry cleaners.
516
00:40:24,360 --> 00:40:25,280
Don't worry.
517
00:40:25,360 --> 00:40:27,880
I'll pick them all up today
and take them to the dry cleaners.
518
00:40:27,960 --> 00:40:30,320
Never mind. You just iron the shirts
and tidy up the suits.
519
00:40:30,400 --> 00:40:31,920
I'll take them
to the dry cleaners tomorrow.
520
00:40:31,960 --> 00:40:34,480
-Don't bother, okay?
-I said I'd do it, Bahar.
521
00:40:35,400 --> 00:40:37,120
Now you've just moved in, okay?
522
00:40:37,200 --> 00:40:39,880
I don't want you to get tired.
Enjoy yourself.
523
00:40:40,160 --> 00:40:41,920
Ece! Come on! We're running late!
524
00:40:46,760 --> 00:40:48,960
Aren't you going to say goodbye
to the sister?
525
00:40:51,400 --> 00:40:53,120
You're not wearing your ring.
526
00:41:16,640 --> 00:41:17,760
Come here.
527
00:41:21,800 --> 00:41:23,640
Tell me, what did he say?
528
00:41:26,800 --> 00:41:30,040
That he'll always protect you
and be a breath of fresh air?
529
00:41:36,880 --> 00:41:38,360
I got that right, didn't I?
530
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
You're pathetic.
531
00:41:44,480 --> 00:41:47,720
If anyone's pathetic, it's you.
532
00:41:49,160 --> 00:41:54,360
He doesn't want you, but you won't leave.
533
00:41:54,680 --> 00:41:56,600
He doesn't want me, huh?
534
00:41:58,840 --> 00:42:03,240
If he didn't want me, he'd divorce me
and marry you, wouldn't he?
535
00:42:03,400 --> 00:42:04,920
Can't you even think about that?
536
00:42:05,040 --> 00:42:06,280
He can't divorce you.
537
00:42:07,200 --> 00:42:09,640
You're around him all the time.
538
00:42:11,200 --> 00:42:13,320
You don't know Kadir at all.
539
00:42:15,880 --> 00:42:17,360
You will realise…
540
00:42:17,440 --> 00:42:20,080
…when you feel yourself
useless and worthless,
541
00:42:20,760 --> 00:42:22,520
…but it will be too late.
542
00:42:23,120 --> 00:42:28,520
Kadir is the kindest, most understanding,
most compassionate person…
543
00:42:29,360 --> 00:42:31,200
…I've ever met.
544
00:42:32,640 --> 00:42:33,760
Kadir.
545
00:42:35,280 --> 00:42:36,960
The kindest,
546
00:42:39,400 --> 00:42:40,840
…most understanding…
547
00:42:41,920 --> 00:42:44,040
most compassionate man, right?
548
00:42:48,560 --> 00:42:51,880
Do you know Kadir better than I do?
549
00:42:52,680 --> 00:42:55,120
God knows what you did to that man!
550
00:42:55,800 --> 00:42:58,080
I think you gave him
that burn on his hand.
551
00:42:58,680 --> 00:43:00,200
I'm aware of all that.
552
00:43:01,840 --> 00:43:04,640
In this life, you can't leave
anything unreturned.
553
00:43:07,400 --> 00:43:10,280
Since you're wearing my ring
on your finger,
554
00:43:10,960 --> 00:43:14,080
…don't tell Kadir, lady, and we'll be even.
555
00:43:17,800 --> 00:43:19,880
What's the matter? It won't come off?
556
00:43:20,960 --> 00:43:23,480
Here, let me help you.
I'll take it off, don't worry.
557
00:43:23,560 --> 00:43:25,920
-I'll get it off, let go!
-No, let me help you!
558
00:43:36,040 --> 00:43:37,160
Mom!
559
00:43:38,800 --> 00:43:39,880
Mom!
560
00:43:41,920 --> 00:43:43,320
You promised.
561
00:43:43,720 --> 00:43:45,040
We were going to sleep together.
562
00:43:45,120 --> 00:43:46,840
You promised to sing me a lullaby.
563
00:43:50,520 --> 00:43:52,920
I have sleep and homework.
564
00:44:04,400 --> 00:44:07,400
Ece, what are you doing here
at this hour?
565
00:44:12,800 --> 00:44:13,800
Come here.
566
00:44:16,880 --> 00:44:17,960
Here, take this.
567
00:44:18,480 --> 00:44:20,400
Go to Brother Ramiz's grocery shop.
Buy two loaves of bread.
568
00:44:20,480 --> 00:44:22,440
And buy yourself a chocolate bar, okay?
569
00:44:26,960 --> 00:44:28,800
You're not a bad father.
570
00:44:29,720 --> 00:44:30,920
I know, dear.
571
00:44:31,200 --> 00:44:32,440
Come on, take your time.
572
00:44:48,280 --> 00:44:49,360
I'm here!
573
00:44:50,120 --> 00:44:51,560
Filiz! Open the door!
574
00:44:51,840 --> 00:44:52,920
I'm here!
575
00:44:55,520 --> 00:44:57,040
Where are you guys?
576
00:44:58,480 --> 00:44:59,600
Where's Ece?
577
00:45:00,360 --> 00:45:01,600
She's locked out!
578
00:45:01,760 --> 00:45:04,200
I sent her to the shop.
Where have you been?
579
00:45:04,920 --> 00:45:06,920
I've been knocking on the door for ages!
580
00:45:11,320 --> 00:45:12,600
Filiz, what's going on here?
581
00:45:12,680 --> 00:45:14,080
What the hell did you do?
582
00:45:14,560 --> 00:45:16,320
What's this mess? What have you done?
583
00:45:16,400 --> 00:45:17,560
Where's Bahar?
584
00:45:18,840 --> 00:45:19,840
She's upstairs.
585
00:45:20,760 --> 00:45:23,600
What did you do to Bahar?
What did you do to Bahar, Filiz?
586
00:45:24,360 --> 00:45:25,400
I'll go up and check.
587
00:45:25,480 --> 00:45:28,160
If you've done anything to Bahar,
I'll kick your arse.
588
00:45:36,680 --> 00:45:37,680
Bahar!
589
00:45:41,360 --> 00:45:42,720
Bahar, what's the matter?
590
00:45:42,960 --> 00:45:45,320
What's going on downstairs?
What have you done?
591
00:45:47,920 --> 00:45:48,920
She did it.
592
00:45:52,280 --> 00:45:53,280
Filiz!
593
00:46:00,840 --> 00:46:02,720
Filiz! What the hell did you do?
594
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
What did you do?
595
00:46:04,520 --> 00:46:06,240
-I swear I didn't do anything!
-Why?
596
00:46:08,640 --> 00:46:09,920
Kadir!
597
00:46:10,360 --> 00:46:12,560
God damn it, I didn't do anything!
598
00:46:12,640 --> 00:46:14,480
-Kadir, I said I didn't do it!
-Go on!
599
00:46:14,600 --> 00:46:15,920
Kadir, for God's sake!
600
00:46:15,960 --> 00:46:18,360
Kadir, listen to me! I swear I didn't!
601
00:46:18,440 --> 00:46:19,960
Where are you taking her, Kadir?
602
00:46:20,080 --> 00:46:21,920
Kadir! Please don't lock me in there!
603
00:46:21,960 --> 00:46:24,440
Kadir, I beg you, don't lock me in there!
604
00:46:24,600 --> 00:46:27,880
Please Kadir! I have a promise to Ece!
Not tonight!
605
00:46:27,960 --> 00:46:29,480
-Please don't take me!
-Go!
606
00:46:29,560 --> 00:46:31,880
Kadir, I promise I won't do it again!
607
00:46:31,960 --> 00:46:33,520
Kadir, I promise.
608
00:46:34,600 --> 00:46:36,040
I promise I won't do it!
609
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
It's all over!
610
00:46:52,880 --> 00:46:54,360
I'll put you to shame!
611
00:46:54,640 --> 00:46:57,520
You'll see what it's like to live
in this house without me!
612
00:46:57,680 --> 00:46:59,280
I'll put you to shame!
613
00:46:59,480 --> 00:47:02,040
You won't be able to live in peace
in this house!
614
00:47:03,560 --> 00:47:04,560
Let go!
615
00:47:05,200 --> 00:47:06,280
Let go of me!
616
00:47:24,200 --> 00:47:27,080
I'll run away from this house
at the first opportunity.
617
00:47:27,200 --> 00:47:31,160
As long as you're married with me,
you can't go anywhere.
618
00:47:32,240 --> 00:47:34,280
I'll leave this house with Ece.
619
00:47:34,480 --> 00:47:35,920
I'll take Ece and leave!
620
00:47:36,080 --> 00:47:38,960
You'll only get Ece's funeral
out of this house!
621
00:47:39,200 --> 00:47:41,640
Don't forget that! Never!
622
00:48:05,560 --> 00:48:07,360
You play so well!
623
00:48:12,840 --> 00:48:14,760
I heard you from outside.
624
00:48:15,320 --> 00:48:17,160
Can I listen to you play?
625
00:48:21,840 --> 00:48:22,960
Okay, then.
626
00:48:24,320 --> 00:48:26,720
Let me give it a try and see if I can play.
627
00:48:29,400 --> 00:48:31,120
Why haven't you left yet?
628
00:48:33,640 --> 00:48:34,640
Ece.
629
00:48:35,640 --> 00:48:39,040
Your father will be very sad if I leave.
630
00:48:39,640 --> 00:48:40,680
Not at all!
631
00:48:41,200 --> 00:48:43,480
I'll make him happy! And he has Mom.
632
00:48:45,360 --> 00:48:49,720
If your Mom could make him happy,
I wouldn't have replaced her, would I?
633
00:48:53,120 --> 00:48:56,160
Mom would make Dad happy,
but you're confusing him.
634
00:49:00,040 --> 00:49:03,840
Ece, some truths are very complicated.
635
00:49:05,040 --> 00:49:08,680
And you're too young to see the truth.
636
00:49:09,960 --> 00:49:11,520
It's not complicated at all.
637
00:49:11,760 --> 00:49:13,960
She doesn't have to leave this house,
you do.
638
00:49:14,080 --> 00:49:15,680
Because you don't have children.
639
00:49:18,800 --> 00:49:21,040
Why didn't you tell me it was Filiz's ring?
640
00:49:21,120 --> 00:49:23,320
Of course. You fought over that ring.
641
00:49:23,480 --> 00:49:24,960
I'll buy a new one tomorrow.
642
00:49:25,440 --> 00:49:26,480
Where is Filiz?
643
00:49:26,680 --> 00:49:29,400
She went to her sister's. She'll be back.
644
00:49:29,600 --> 00:49:31,560
Of course she will.
Where would she go?
645
00:49:32,640 --> 00:49:37,960
"You are a beautiful angel".
646
00:49:39,040 --> 00:49:43,560
"You are a flower in every heart."
647
00:49:45,280 --> 00:49:50,040
"You are a beautiful angel."
648
00:49:51,120 --> 00:49:55,640
"You are a wish in every heart."
649
00:49:58,280 --> 00:50:02,800
"You're such a cute baby."
650
00:50:03,760 --> 00:50:09,200
"Sleep, sleep, the apple of my eye."
651
00:50:10,080 --> 00:50:14,920
"Sleep, sleep, lullaby."
652
00:50:17,720 --> 00:50:22,520
"My heart of compassion."
653
00:50:24,680 --> 00:50:28,560
"My arms are open to you."
654
00:50:30,160 --> 00:50:34,400
"My heart of compassion."
655
00:50:35,280 --> 00:50:39,320
"My arms are open to you."
656
00:50:41,080 --> 00:50:46,080
"Don't cry, baby".
657
00:50:46,680 --> 00:50:52,480
"Sleep, sleep, the apple of my eye".
658
00:50:53,280 --> 00:50:58,040
"Sleep, sleep, lullaby."
659
00:51:10,480 --> 00:51:11,640
Good morning!
660
00:51:19,040 --> 00:51:20,040
Kadir.
661
00:51:20,560 --> 00:51:22,880
I thought I could visit my parents today.
662
00:51:24,280 --> 00:51:25,320
Where did that come from?
663
00:51:25,440 --> 00:51:26,720
Where did that come from?
664
00:51:27,040 --> 00:51:29,320
It's been a week since we got married.
665
00:51:29,600 --> 00:51:31,880
We haven't visited them since.
And I miss them.
666
00:51:32,280 --> 00:51:35,160
I'll close the shop late tonight.
We couldn't finish last week's orders.
667
00:51:35,240 --> 00:51:38,320
-We can't go tonight.
-Okay, don't get behind in your work.
668
00:51:38,400 --> 00:51:40,320
You don't have to come.
I'll go and see them.
669
00:51:40,400 --> 00:51:42,040
I'll be back before you get back.
670
00:51:42,280 --> 00:51:45,160
What do you mean? Are you going on
a trip alone without me?
671
00:51:46,280 --> 00:51:47,920
I'm not going on a trip, Kadir.
672
00:51:48,040 --> 00:51:49,920
-I'm going to see my parents.
-Don't push it, Bahar!
673
00:51:49,960 --> 00:51:51,720
Don't spoil my morning.
674
00:51:55,400 --> 00:51:56,440
Kadir.
675
00:51:56,800 --> 00:51:59,520
I want to change the bedroom,
what do you think?
676
00:52:00,080 --> 00:52:01,960
Why? What's wrong with the bedroom?
It has a nice bed.
677
00:52:02,080 --> 00:52:06,200
Young girls dream of furnishing the house
according to her taste before marrying.
678
00:52:06,280 --> 00:52:07,560
So that's a crime too?
679
00:52:08,640 --> 00:52:11,240
Okay, we'll see.
You'll ask Filiz what we need.
680
00:52:11,320 --> 00:52:13,240
I'll go and buy something accordingly.
681
00:52:13,600 --> 00:52:14,680
Filiz…
682
00:52:16,800 --> 00:52:17,800
It happened again.
683
00:52:17,920 --> 00:52:19,160
Has this happened before?
684
00:52:19,400 --> 00:52:22,240
At least 20 times since last night,
and that…
685
00:52:30,880 --> 00:52:32,680
I have brought you water!
686
00:52:34,480 --> 00:52:35,680
Come on, turn around.
687
00:52:39,240 --> 00:52:40,560
Lift your head!
688
00:52:44,280 --> 00:52:45,640
Why didn't you let me know?
689
00:52:50,400 --> 00:52:52,960
It's okay. You'll be fine.
690
00:52:59,120 --> 00:53:00,200
Water.
691
00:53:00,400 --> 00:53:02,720
Okay, drink some more.
692
00:53:02,800 --> 00:53:04,520
Shall I get you out of here?
693
00:53:04,600 --> 00:53:05,920
Okay, let's go.
694
00:53:06,240 --> 00:53:09,200
What if something had happened
to her? What if…
695
00:53:09,640 --> 00:53:11,680
God, I don't even want to think about it!
696
00:53:12,440 --> 00:53:14,600
Or when you said, "She's gone" to me…
697
00:53:14,680 --> 00:53:17,840
Don't drag it out, Bahar. Am I
supposed to give you an account?
698
00:53:18,720 --> 00:53:21,160
-Aren't I your wife?
-Shut your mouth!
699
00:53:21,240 --> 00:53:23,080
You're starting to talk out of line!
700
00:53:45,560 --> 00:53:46,560
Ece.
701
00:53:48,240 --> 00:53:50,920
My dear girl.
Haven't you gone to school yet?
702
00:53:51,800 --> 00:53:53,400
Don't ever leave me again.
703
00:53:56,680 --> 00:53:57,920
I won't, honey.
704
00:53:58,920 --> 00:54:00,280
What kind of talk is that?
705
00:54:00,960 --> 00:54:02,760
Could I ever leave you?
706
00:54:05,520 --> 00:54:07,800
You've been going to my aunt's
a lot these days.
707
00:54:07,920 --> 00:54:09,240
Don't go again.
708
00:54:10,320 --> 00:54:13,160
Okay, honey. I won't.
709
00:54:14,880 --> 00:54:16,760
If you go, take me with you.
710
00:54:18,720 --> 00:54:20,320
I can't take you there.
711
00:54:23,600 --> 00:54:26,040
Then go somewhere
where you can take me.
712
00:54:40,600 --> 00:54:41,920
What's up, Kemal?
713
00:54:43,240 --> 00:54:44,840
What brings you here?
714
00:54:45,960 --> 00:54:47,920
I thought I'd come and check up on you.
715
00:54:48,120 --> 00:54:50,320
How are things at home?
Is everything all right?
716
00:54:50,440 --> 00:54:52,120
Fine. We're doing okay.
717
00:54:52,960 --> 00:54:55,360
-Filiz?
-No, Filiz got used to it.
718
00:54:55,440 --> 00:54:57,200
The newcomer needs some manners.
719
00:54:57,920 --> 00:55:00,280
You've got a tough job.
Take care of yourself.
720
00:55:00,360 --> 00:55:03,040
I'd recommend it.
It's a great convenience.
721
00:55:05,160 --> 00:55:07,800
-Look, it's my father-in-law.
-Which one?
722
00:55:08,320 --> 00:55:10,120
Number one. Filiz's father.
723
00:55:11,040 --> 00:55:12,240
Yes, Dad?
724
00:55:17,320 --> 00:55:18,200
Hello?
725
00:55:18,280 --> 00:55:19,520
Who are you looking for?
726
00:55:20,880 --> 00:55:23,960
Hello. I'm Bahar's father.
Is Bahar home?
727
00:55:52,440 --> 00:55:53,840
-Dad!
-Sweetheart.
728
00:55:53,920 --> 00:55:55,720
-Welcome.
-Thank you.
729
00:55:57,240 --> 00:55:59,480
I thought I'd bring your driving license.
730
00:56:01,280 --> 00:56:02,480
How's Mom doing?
731
00:56:02,720 --> 00:56:04,600
She's fine.
732
00:56:05,560 --> 00:56:09,120
-How are you?
-I have a bit of a headache, Dad.
733
00:56:10,800 --> 00:56:12,480
Good. Okay.
734
00:56:15,040 --> 00:56:16,280
Wow, look at my daughter!
735
00:56:17,480 --> 00:56:18,840
I'm proud of you.
736
00:56:34,760 --> 00:56:39,240
"I remain in the smoky mountains".
737
00:56:39,840 --> 00:56:44,120
"Where is my beloved?"
738
00:56:45,040 --> 00:56:49,760
"I'm in the smoky mountains."
739
00:56:52,040 --> 00:56:55,560
"Where is my beloved?"
740
00:57:00,520 --> 00:57:03,280
"I'm in the smoky…"
741
00:57:03,640 --> 00:57:04,720
Welcome!
742
00:57:08,480 --> 00:57:10,240
I made you bulgur soup.
743
00:57:11,680 --> 00:57:13,040
What's all this?
744
00:57:13,840 --> 00:57:14,960
It smells good!
745
00:57:15,480 --> 00:57:17,640
Come on, wash up
and come to the table.
746
00:57:18,800 --> 00:57:19,800
Where is Bahar?
747
00:57:19,880 --> 00:57:22,520
She's in bed. She said,
"Don't wake me up for dinner."
748
00:57:23,040 --> 00:57:24,040
Why?
749
00:57:25,720 --> 00:57:28,080
I don't know. She must have
a migraine or something.
750
00:57:28,160 --> 00:57:29,400
Interesting!
751
00:57:30,640 --> 00:57:32,880
Don't wake her up. Let her sleep.
752
00:57:42,760 --> 00:57:43,760
Are you okay?
753
00:57:45,240 --> 00:57:46,960
I have a headache.
754
00:57:50,760 --> 00:57:51,920
Did you eat anything?
755
00:57:52,880 --> 00:57:53,960
Did you take any pills?
756
00:57:54,160 --> 00:57:56,920
No, Kadir. I'm in no condition
to do any of it.
757
00:57:58,280 --> 00:57:59,600
I'll bring you food.
758
00:58:08,560 --> 00:58:10,720
Do you like it, dear? Yes, it's great.
759
00:58:10,800 --> 00:58:14,720
Bon appetit, my dear.
Come on. Taste it before it gets cold.
760
00:58:19,880 --> 00:58:22,200
Filiz! You really don't have a good hand!
761
00:58:22,280 --> 00:58:23,800
This soup is too hot!
762
00:58:25,560 --> 00:58:28,560
Drink it, it's good for you. It's like a cure.
763
00:58:29,840 --> 00:58:31,880
-Is it too spicy, Dad?
-Yes, my dear. Very spicy.
764
00:58:31,960 --> 00:58:34,480
It's not a spicy soup,
it's mainly spice with soup.
765
00:58:37,480 --> 00:58:40,800
Shall we have a race then?
Let's see who can finish faster.
766
00:58:42,160 --> 00:58:43,520
Come on. Go!
767
00:58:45,080 --> 00:58:46,640
That's my girl!
768
00:58:46,800 --> 00:58:49,680
My daughter will win.
I know she'll beat her Dad.
769
00:58:49,800 --> 00:58:52,760
Well done! You're in the lead.
Look, he hasn't finished yet.
770
00:58:53,160 --> 00:58:54,920
Yeah, the last two spoons!
771
00:58:56,680 --> 00:58:57,720
You finished!
772
00:58:58,280 --> 00:58:59,320
I won!
773
00:58:59,400 --> 00:59:00,880
Yes, you won, but the game is rigged.
774
00:59:00,960 --> 00:59:03,760
-So, we'll do it again tomorrow night.
-I'm fine with it.
775
00:59:09,240 --> 00:59:10,240
I'm full.
776
00:59:10,960 --> 00:59:12,560
There's rice with chicken.
777
00:59:12,760 --> 00:59:14,720
I'll eat that later. I want to work
on the new song…
778
00:59:14,800 --> 00:59:17,120
…I have just learnt before it gets too late.
779
00:59:17,200 --> 00:59:19,680
Okay, work quietly.
Don't wake your sister Bahar.
780
00:59:26,960 --> 00:59:28,200
Your father called today.
781
00:59:28,560 --> 00:59:29,680
What did he want?
782
00:59:29,800 --> 00:59:33,560
There's a wedding in the neighborhood.
He wanted boxes and boxes of glasses.
783
00:59:34,040 --> 00:59:35,440
Your Mom says hello.
784
00:59:38,240 --> 00:59:39,320
Your father said:
785
00:59:39,480 --> 00:59:42,440
"If Filiz can't conceive,
go get yourself a new wife."
786
00:59:45,760 --> 00:59:47,440
I bet he did.
787
00:59:48,200 --> 00:59:49,800
What kind of father do you have?
788
00:59:57,680 --> 00:59:59,840
Stop! You animal!
789
01:00:00,480 --> 01:00:01,760
You ripped out my lung!
790
01:00:02,160 --> 01:00:04,920
Why are you hitting me like that?
Like you have a grudge.
791
01:00:05,560 --> 01:00:07,200
The soup is too spicy. I won't eat it.
792
01:00:07,280 --> 01:00:10,680
Put some chicken and rice and
bring it over there. I'll eat it there.
793
01:00:10,800 --> 01:00:11,800
Okay.
794
01:00:47,960 --> 01:00:49,080
Here, darling.
795
01:01:10,680 --> 01:01:12,480
Have a good day.
796
01:01:15,680 --> 01:01:18,120
Look. He can't live like this and…
797
01:01:18,720 --> 01:01:20,360
…he won't be responsible if he dies.
798
01:01:20,440 --> 01:01:22,640
It's not that hard for you to live together.
799
01:01:25,240 --> 01:01:26,640
He's not like them.
800
01:01:27,200 --> 01:01:28,680
He'll live if he loves me.
801
01:01:28,800 --> 01:01:30,120
Will you take out the garbage?
802
01:01:30,200 --> 01:01:31,560
You'll regret this.
803
01:01:32,320 --> 01:01:33,520
It will be fine.
804
01:01:35,960 --> 01:01:37,040
Kadir.
805
01:01:43,120 --> 01:01:44,200
Kadir?
806
01:02:07,240 --> 01:02:08,240
Kadir!
807
01:02:48,600 --> 01:02:49,680
Was it like this?
808
01:02:49,960 --> 01:02:51,120
Was it like this?
809
01:02:51,800 --> 01:02:53,040
Was it like this?
810
01:03:20,680 --> 01:03:22,560
Look, that's what you are!
811
01:03:22,960 --> 01:03:24,160
That's who you are.
812
01:03:37,440 --> 01:03:38,960
I swear, it looks great on you.
813
01:03:44,840 --> 01:03:46,360
Bahar, come here.
814
01:03:52,240 --> 01:03:53,320
Come, don't be shy.
815
01:03:53,400 --> 01:03:55,560
Pour some on him.
It'll make you relaxed.
816
01:03:57,280 --> 01:03:59,240
You poisoned us both.
817
01:04:01,280 --> 01:04:05,040
I felt sorry for you like an idiot.
818
01:04:06,400 --> 01:04:08,920
I felt sorry for you
when I saw you down there.
819
01:04:10,200 --> 01:04:13,800
Whatever Kadir is doing to you,
you deserve it.
820
01:04:17,880 --> 01:04:19,480
Do you know why they banned…
821
01:04:19,600 --> 01:04:22,800
…and restricted the sale of poison
in the Ottoman Empire?
822
01:04:25,400 --> 01:04:27,920
The number of women
poisoning their husbands
823
01:04:28,040 --> 01:04:29,720
…to death was so high,
824
01:04:30,400 --> 01:04:32,280
…they didn't know what else to do.
825
01:04:33,960 --> 01:04:35,360
Of course, poisoning…
826
01:04:36,280 --> 01:04:39,040
…doesn't count as murder
under Sharia law.
827
01:04:41,040 --> 01:04:44,080
So why do you think women did it?
828
01:04:47,880 --> 01:04:50,440
Because they didn't love their husbands?
829
01:04:50,520 --> 01:04:51,520
No.
830
01:04:52,080 --> 01:04:54,920
Because it was the only way
out of marriage.
831
01:04:55,880 --> 01:04:58,360
That's the only way they could be free.
832
01:05:06,280 --> 01:05:10,400
You know what Kadir will do to you
if I tell him what you did, don't you?
833
01:05:14,960 --> 01:05:16,360
You won't tell him.
834
01:05:18,920 --> 01:05:20,920
Because you're scared of me now.
835
01:05:26,800 --> 01:05:28,320
I'm tired.
836
01:05:29,880 --> 01:05:31,760
Take a rag, a mop or something…
837
01:05:33,880 --> 01:05:35,760
… and clean up here.
838
01:05:35,840 --> 01:05:37,080
I'm going to bed.
839
01:06:03,320 --> 01:06:04,320
Hey!
840
01:06:04,680 --> 01:06:07,520
Hey! What's going on right next to
my head in the morning?
841
01:06:08,440 --> 01:06:10,320
You just couldn't wake up.
842
01:06:11,440 --> 01:06:13,320
Is it morning any longer? It's noon.
843
01:06:13,400 --> 01:06:16,560
-Why didn't you wake me up?
-I tried so hard.
844
01:06:16,960 --> 01:06:19,920
You said, "Don't touch me."
So I couldn't wake you up.
845
01:06:20,440 --> 01:06:21,800
You bitch!
846
01:06:22,280 --> 01:06:23,320
What did you do?
847
01:06:24,400 --> 01:06:26,480
Did you leave the air conditioning on?
I'm all stiff.
848
01:06:26,560 --> 01:06:28,960
-I can't move.
-You just laid there.
849
01:06:29,080 --> 01:06:31,120
Anyway, it's good that you got some rest.
850
01:06:33,240 --> 01:06:36,040
-Where's Ece?
-She's already gone to school.
851
01:06:40,200 --> 01:06:41,320
I'll take a shower.
852
01:06:42,360 --> 01:06:44,160
-Let me take a shower.
-You do that.
853
01:06:57,440 --> 01:06:59,080
Kadir, wait!
854
01:06:59,520 --> 01:07:01,240
I'm really very sorry.
855
01:07:01,520 --> 01:07:03,560
I was so angry with you
when I saw that warehouse.
856
01:07:03,640 --> 01:07:05,720
I've wronged you, but you were so right.
857
01:07:05,840 --> 01:07:07,280
That woman is mental, Kadir!
858
01:07:07,360 --> 01:07:08,520
Who's mental?
859
01:07:08,760 --> 01:07:09,800
Filiz!
860
01:07:09,880 --> 01:07:11,760
Filiz, Kadir. She's not normal.
861
01:07:11,840 --> 01:07:13,600
She really needs to leave this house.
862
01:07:13,680 --> 01:07:16,600
-She's not healthy!
-What are you talking about, you idiot?
863
01:07:16,920 --> 01:07:18,240
Listen to me!
864
01:07:18,480 --> 01:07:19,920
Listen, understand me!
865
01:07:20,200 --> 01:07:22,120
Do you know what she did last night?
866
01:07:22,200 --> 01:07:23,920
-Into the plants…
-Last night what?
867
01:07:24,240 --> 01:07:25,880
What the hell about "last night"?
868
01:07:26,480 --> 01:07:28,560
Strength comes only with the help of
God, the Almighty and the Great.
869
01:07:28,640 --> 01:07:30,880
What the hell is going on?
870
01:07:31,920 --> 01:07:33,600
Where the hell did you come from?
871
01:08:01,760 --> 01:08:03,600
-You can't go out.
-Why?
872
01:08:04,040 --> 01:08:05,440
Is this a prison?
873
01:08:35,880 --> 01:08:38,240
That's how they ruin their dignity.
874
01:08:38,320 --> 01:08:41,200
Is that story true?
Kadir and Filiz are divorced?
875
01:08:41,440 --> 01:08:44,400
What divorce? He took
the other one as his second wife.
876
01:08:44,640 --> 01:08:46,720
No way! What did Filiz do?
877
01:08:47,680 --> 01:08:49,880
What can she do?
She stays in the same house.
878
01:08:51,360 --> 01:08:55,160
I think if anyone should go,
It's the other bitch.
879
01:08:55,680 --> 01:08:59,640
Like she hasn't fooled around with
a married man, she moves into his house?
880
01:09:09,800 --> 01:09:11,040
Hello, Father Cevdet.
881
01:09:11,640 --> 01:09:13,920
Hello? Kadir, how are you?
How is Bahar?
882
01:09:13,960 --> 01:09:16,280
We're good. Thanks. Everything's fine.
883
01:09:16,360 --> 01:09:17,200
What's up?
884
01:09:17,280 --> 01:09:19,640
Son, we have a neighbor here.
885
01:09:19,720 --> 01:09:23,280
Tayfur the sweeper.
They're not doing well.
886
01:09:23,680 --> 01:09:25,360
He also has a widowed daughter.
887
01:09:25,440 --> 01:09:27,200
He's looking for a job for his daughter.
888
01:09:27,320 --> 01:09:29,760
You know, you can't trust just anyone
about your widowed daughter.
889
01:09:29,840 --> 01:09:31,160
And I thought of you.
890
01:09:31,240 --> 01:09:33,400
Are you still looking for someone
for the shop?
891
01:09:33,480 --> 01:09:36,160
Sir, I'm looking for someone
to help us pack.
892
01:09:36,240 --> 01:09:39,320
Carrying packages and all…
Not really a woman's job.
893
01:09:39,920 --> 01:09:42,840
Tayfur doesn't want her to work unless
the employer is known to him.
894
01:09:42,920 --> 01:09:45,320
I'll tell them to come
and have a word with you.
895
01:09:45,720 --> 01:09:47,600
Let them decide for themselves
whether they can or not.
896
01:09:47,680 --> 01:09:48,760
All right, son?
897
01:09:48,840 --> 01:09:51,880
Fine, send them. I'll talk to them.
898
01:09:52,720 --> 01:09:54,080
Say hi to my mother-in-law.
899
01:10:02,240 --> 01:10:03,160
Welcome.
900
01:10:03,320 --> 01:10:04,440
Thanks.
901
01:10:09,680 --> 01:10:10,720
Where is Ece?
902
01:10:11,600 --> 01:10:13,720
Home. She came home by shuttle today.
903
01:10:13,800 --> 01:10:14,920
Good.
904
01:10:15,800 --> 01:10:17,240
What's Bahar doing? Sleeping?
905
01:10:18,520 --> 01:10:20,760
-No.
-What no? What's she doing?
906
01:10:24,840 --> 01:10:25,920
I don't know.
907
01:11:23,600 --> 01:11:24,680
Ozan.
908
01:11:25,600 --> 01:11:26,680
Ozan.
909
01:11:38,560 --> 01:11:39,560
She's calling.
910
01:11:40,800 --> 01:11:42,280
You were worried about nothing.
911
01:11:42,360 --> 01:11:43,360
Here. Here.
912
01:11:47,240 --> 01:11:48,960
Hello. Bahar?
913
01:11:51,760 --> 01:11:52,760
Ozan…
914
01:11:53,600 --> 01:11:56,320
I need to tell you something.
915
01:11:57,640 --> 01:11:59,240
What's going, Bahar? Tell me.
916
01:12:00,960 --> 01:12:02,040
Ozan.
917
01:12:03,560 --> 01:12:05,920
I got married.
918
01:12:21,880 --> 01:12:23,840
Ozan, I'm hanging up now.
919
01:12:24,520 --> 01:12:26,080
I'll call you later.
920
01:12:26,360 --> 01:12:27,880
Don't worry, okay?
921
01:12:27,960 --> 01:12:31,240
But don't call me until I call you.
922
01:12:31,320 --> 01:12:32,960
-Okay?
-Bahar, wait…
923
01:12:33,080 --> 01:12:34,760
Don't hang up.
924
01:13:41,760 --> 01:13:42,760
Kadir.
925
01:13:45,560 --> 01:13:46,720
What time is it, Bahar?
926
01:13:51,360 --> 01:13:52,640
It's 21.00.
927
01:13:54,680 --> 01:13:56,160
Where were you till this hour?
928
01:13:58,080 --> 01:13:59,680
I'm asking you! Answer me!
929
01:13:59,840 --> 01:14:03,520
But you're scaring me.
930
01:14:04,880 --> 01:14:06,240
Come here.
931
01:14:06,760 --> 01:14:07,800
Come.
932
01:14:09,440 --> 01:14:10,440
Come.
933
01:14:13,880 --> 01:14:15,600
-Who was that man?
-Who?
934
01:14:15,960 --> 01:14:17,680
-What man?
-Look at me.
935
01:14:18,040 --> 01:14:20,440
I'll kill you, and I'll kill him too.
Understand?
936
01:14:21,520 --> 01:14:23,400
I got you pyjamas, look.
937
01:14:23,480 --> 01:14:25,800
Screw the pyjamas. This late?
938
01:14:25,880 --> 01:14:27,920
Then I went for a walk on the beach.
939
01:14:27,960 --> 01:14:31,200
I swear I walked on the beach.
I didn't do anything else.
940
01:14:31,280 --> 01:14:32,600
Listen to me, Bahar.
941
01:14:33,240 --> 01:14:34,880
I never forgive infidelity.
942
01:14:36,880 --> 01:14:39,040
And in this matter,
I'll deliver justice myself.
943
01:14:39,120 --> 01:14:42,720
-Do you understand?
-Infidelity? What are you talking about?
944
01:14:42,800 --> 01:14:44,920
-We just got married.
-Shush.
945
01:14:46,160 --> 01:14:47,360
Listen.
946
01:14:49,560 --> 01:14:51,480
I'll give you a first and last chance.
947
01:14:51,920 --> 01:14:53,400
Make the most of it.
948
01:14:53,600 --> 01:14:55,880
And don't ever exploit my love again.
949
01:14:56,040 --> 01:14:57,120
Do you understand?
950
01:15:05,600 --> 01:15:06,600
Go on.
951
01:15:21,120 --> 01:15:22,800
My daughter can do anything.
952
01:15:22,960 --> 01:15:24,960
You hire her. Put her to work.
953
01:15:25,080 --> 01:15:26,560
Then decide for yourself.
954
01:15:27,480 --> 01:15:31,200
All that matters to us is that she works
for someone trustworthy.
955
01:15:34,880 --> 01:15:36,840
-What's your name?
-Dilek.
956
01:15:38,440 --> 01:15:41,040
You can start today Dilek.
Do you know how to make coffee?
957
01:15:41,160 --> 01:15:43,520
-Yes.
-Okay, the kitchen is in the back.
958
01:15:43,600 --> 01:15:46,240
-How do you like it, Tayfur?
-I'll have the same as yours.
959
01:15:46,320 --> 01:15:49,680
-Two black Turkish coffees for us, please.
-Yes, of course.
960
01:15:49,760 --> 01:15:54,560
Girl, don't disobey Kadir.
What he says goes.
961
01:15:57,200 --> 01:15:58,360
Okay, Dad.
962
01:16:02,280 --> 01:16:03,600
She's very smart, bless her.
963
01:16:03,720 --> 01:16:06,360
Yes, she's smart. She has a pure heart.
964
01:16:07,040 --> 01:16:08,520
My Dilek is a pure girl.
965
01:17:26,360 --> 01:17:27,440
Good morning!
966
01:17:30,080 --> 01:17:31,640
I got you bagel rolls.
967
01:17:32,800 --> 01:17:34,920
I thought
you might not have had breakfast.
968
01:17:39,440 --> 01:17:41,760
-Can I eat here?
-Enjoy your breakfast.
969
01:17:46,200 --> 01:17:48,200
You've mastered everything
in two months.
970
01:17:48,480 --> 01:17:51,640
-That's what the foreman said.
-I'm doing my best, Brother Kadir.
971
01:17:51,720 --> 01:17:53,480
What was the deal we made together?
972
01:17:59,720 --> 01:18:01,880
I was never going to call you
brother again.
973
01:18:03,920 --> 01:18:06,200
It's very good, by the way.
It's my first time.
974
01:18:06,280 --> 01:18:08,200
Good, I'm glad you liked it.
975
01:18:26,440 --> 01:18:28,160
Hello to you too, Mrs Bahar.
976
01:18:28,880 --> 01:18:30,960
Look at your face.
You're down in the mouth.
977
01:18:32,920 --> 01:18:35,280
What should I do if not sulk, Kadir?
978
01:18:35,600 --> 01:18:38,120
I've been stuck in this house
for two months.
979
01:18:38,640 --> 01:18:42,120
No, as if that isn't enough, I have to
bear your wife's sullen face.
980
01:18:42,920 --> 01:18:43,960
Interesting!
981
01:18:44,960 --> 01:18:46,960
Excuse me but what's wrong with Filiz?
982
01:18:47,160 --> 01:18:48,840
What's wrong with Filiz?
983
01:18:48,920 --> 01:18:51,840
She makes me feel like a guest
in my own house.
984
01:18:51,920 --> 01:18:55,440
I can't take this here and put it there
without asking her…
985
01:18:55,520 --> 01:18:56,760
…and I'm so bored.
986
01:18:58,040 --> 01:18:59,240
Give me back the remote.
987
01:19:00,960 --> 01:19:02,640
-What?
-Give me the remote.
988
01:19:10,880 --> 01:19:13,200
Then don't act like a guest.
989
01:19:14,480 --> 01:19:17,640
Filiz cleans this big house
from morning till night.
990
01:19:17,720 --> 01:19:19,280
She never leaves the kitchen.
991
01:19:19,360 --> 01:19:22,240
You've been here for two months, but
I haven't seen you in the kitchen once.
992
01:19:22,320 --> 01:19:25,120
I wanted the new bride to be comfortable,
but she got spoilt.
993
01:19:25,200 --> 01:19:26,600
But here's the thing:
994
01:19:26,680 --> 01:19:29,600
If it wasn't for Filiz,
we'd either starve or die of filth.
995
01:19:29,840 --> 01:19:32,160
Are you defending her now?
996
01:19:32,400 --> 01:19:35,840
Bahar. I get exhausted at work all day,
you understand?
997
01:19:36,200 --> 01:19:40,120
I don't want to be nagged
by you at home. Go away.
998
01:19:40,280 --> 01:19:43,720
What's up, Kadir?
I guess you've had enough of me.
999
01:19:52,680 --> 01:19:54,120
I want my car.
1000
01:19:56,200 --> 01:19:57,160
What?
1001
01:19:57,240 --> 01:19:59,760
I want my car.
1002
01:20:00,160 --> 01:20:01,280
What are you talking about, Bahar?
1003
01:20:01,360 --> 01:20:03,960
There's a big car on your doorstep.
What more do you want?
1004
01:20:04,080 --> 01:20:06,120
I want the car I deserve.
1005
01:20:06,840 --> 01:20:09,080
I want a car just for me.
1006
01:20:09,200 --> 01:20:11,480
I want a car so that I can go out…
1007
01:20:11,560 --> 01:20:15,120
…or go visit my parents
whenever I want to.
1008
01:20:15,280 --> 01:20:17,040
Yeah? I'll also get you
a driver if you want.
1009
01:20:17,160 --> 01:20:20,160
No need, I have a driving license.
I can drive myself.
1010
01:20:20,560 --> 01:20:23,680
The car's on your doorstep.
You can drive it whenever you want.
1011
01:20:23,800 --> 01:20:25,240
Oh yeah? Okay.
1012
01:20:27,640 --> 01:20:28,880
Where to, Bahar?
1013
01:20:29,160 --> 01:20:32,520
You have the car all day, right?
It's only available at night.
1014
01:20:32,600 --> 01:20:34,720
I'll take the car and go for a ride.
1015
01:20:34,840 --> 01:20:37,680
Sit down, I swear I'll do
something wrong tonight!
1016
01:20:37,760 --> 01:20:38,920
Don't make me mad!
1017
01:20:41,960 --> 01:20:43,960
Kadir, the car is my wedding promise.
1018
01:20:45,160 --> 01:20:47,120
Either you buy me my car,
1019
01:20:47,520 --> 01:20:49,200
or I'll divorce you,
1020
01:20:49,280 --> 01:20:52,040
…get my car and get on with my life.
1021
01:21:00,560 --> 01:21:01,560
Look at her.
1022
01:21:05,280 --> 01:21:06,520
You see, right?
1023
01:21:08,280 --> 01:21:09,360
She's got a big head.
1024
01:21:13,360 --> 01:21:14,680
Well…
1025
01:21:15,160 --> 01:21:18,760
I think she'll come to her senses
if you punish her for a few days.
1026
01:21:21,960 --> 01:21:23,520
Get organized tomorrow night.
1027
01:21:23,600 --> 01:21:25,520
You, Ece and I will have dinner together.
1028
01:21:25,600 --> 01:21:26,640
What?
1029
01:21:27,480 --> 01:21:28,680
Come here.
1030
01:21:29,880 --> 01:21:30,880
Come.
1031
01:21:43,800 --> 01:21:45,880
Mom, I can't wear my crown.
1032
01:21:46,520 --> 01:21:49,040
Take it with you. I'll help you
wear it in the car.
1033
01:21:49,880 --> 01:21:52,640
-Where is your father?
-In the garden.
1034
01:21:53,840 --> 01:21:54,840
Mom?
1035
01:21:55,360 --> 01:21:59,200
-You look pretty.
-Do I? You like it?
1036
01:21:59,360 --> 01:22:01,640
-Yes.
-Thanks, honey.
1037
01:22:01,800 --> 01:22:03,920
Come on. Let's not keep
your father waiting.
1038
01:22:07,800 --> 01:22:09,680
Come on! Where the hell have you been?
1039
01:22:48,440 --> 01:22:51,400
Bahar! We'll be back in a few hours.
Lock the doors.
1040
01:22:51,640 --> 01:22:52,880
Don't leave the house.
1041
01:23:04,680 --> 01:23:06,920
It's good of you to come up
with this dinner.
1042
01:23:08,840 --> 01:23:11,520
It's been a while
since we've done anything together.
1043
01:23:39,680 --> 01:23:40,840
No way!
1044
01:23:41,200 --> 01:23:43,080
You don't even have a key?
1045
01:23:49,200 --> 01:23:50,920
What are you doing here?
1046
01:23:51,240 --> 01:23:54,240
-Bahar…
-Out, Ozan! Get out!
1047
01:23:57,560 --> 01:23:58,920
Let me go, we'll talk!
1048
01:23:59,600 --> 01:24:01,440
How did you find this place?
1049
01:24:01,640 --> 01:24:03,120
When did you get married?
1050
01:24:03,960 --> 01:24:07,200
Is Mr. Groom in? Let me wish him well.
1051
01:24:07,520 --> 01:24:09,120
No, come here, come here.
1052
01:24:10,080 --> 01:24:13,160
-They're out having dinner.
-Who are "they"?
1053
01:24:14,720 --> 01:24:15,720
His wife?
1054
01:24:16,880 --> 01:24:18,600
Bahar, I know everything.
1055
01:24:19,080 --> 01:24:22,920
We'll talk. You'll tell us
how you did this to yourself, to us.
1056
01:24:24,960 --> 01:24:28,640
Okay. Look, as they are not home,
let's go have coffee.
1057
01:24:29,120 --> 01:24:31,800
-We'll talk a little.
-Who am I to go out?
1058
01:24:32,280 --> 01:24:34,960
The man made a garden
in the middle of the living room.
1059
01:24:35,280 --> 01:24:36,680
He built a garden inside his house
1060
01:24:36,760 --> 01:24:39,240
…so that we wouldn't go out.
1061
01:24:39,760 --> 01:24:41,280
How can I come with you?
1062
01:24:41,440 --> 01:24:44,640
-Who cares what I want?
-I care!
1063
01:24:47,120 --> 01:24:48,240
I'm sorry.
1064
01:25:12,520 --> 01:25:14,920
Dad, look.
Is there someone in front of our house?
1065
01:25:18,280 --> 01:25:19,800
Is that Sister Bahar?
1066
01:25:23,760 --> 01:25:26,400
Ozan, look, I need to talk to you too.
1067
01:25:26,560 --> 01:25:29,080
But not now. It's not the right time.
1068
01:25:29,280 --> 01:25:31,880
You go now, we'll talk later.
1069
01:26:13,240 --> 01:26:14,640
Who the hell was that bloke?
1070
01:26:17,480 --> 01:26:19,560
Who the hell was that bloke?
1071
01:26:19,800 --> 01:26:21,800
-What was he doing? What?
-Don't!
1072
01:26:26,720 --> 01:26:28,920
What was he doing at my door?
1073
01:26:31,200 --> 01:26:35,720
-Who was it? Who was that bloke?
-Don't!
1074
01:26:40,080 --> 01:26:42,760
-Ozan.
-Ozan. So, his name is Ozan.
1075
01:26:42,960 --> 01:26:44,960
So, his name is Ozan!
1076
01:26:46,040 --> 01:26:47,520
Where is Ozan now?
1077
01:26:47,800 --> 01:26:48,840
Ozan!
1078
01:26:55,480 --> 01:26:58,600
Please? I beg you! Please! Please!
1079
01:26:58,680 --> 01:27:00,960
Please!
1080
01:27:01,360 --> 01:27:02,600
Please!
1081
01:27:02,680 --> 01:27:04,040
Please don't!
1082
01:27:28,400 --> 01:27:30,840
I'll be so scared here. It's too dark here!
1083
01:27:31,160 --> 01:27:34,280
I can't stay here! Please, I beg you!
1084
01:27:34,360 --> 01:27:35,840
I'm begging you!
1085
01:27:43,240 --> 01:27:45,920
Turn on this valve if you need anything.
1086
01:27:54,680 --> 01:27:56,680
I beg you, for God's sake!
1087
01:27:57,120 --> 01:27:58,560
Don't leave me here!
1088
01:27:59,200 --> 01:28:00,320
Please!
1089
01:28:18,440 --> 01:28:19,840
Mom!
1090
01:28:21,400 --> 01:28:22,880
Mom!
1091
01:28:48,960 --> 01:28:51,320
Come to the corner by the bus stop
at lunchtime.
1092
01:29:15,360 --> 01:29:16,400
Kadir, hello?
1093
01:29:17,240 --> 01:29:18,400
Kadir has left.
1094
01:29:19,960 --> 01:29:21,120
Where did he go?
1095
01:29:21,320 --> 01:29:24,200
He went to the cargo office.
Can I help you?
1096
01:29:25,960 --> 01:29:27,040
Who are you?
1097
01:29:27,520 --> 01:29:30,960
I'm Dilek. What were you
going to say? I'll tell him.
1098
01:29:54,160 --> 01:29:56,240
No!
1099
01:29:56,440 --> 01:29:57,440
No!
1100
01:29:57,640 --> 01:29:59,720
Go away!
1101
01:29:59,960 --> 01:30:02,400
Go away!
1102
01:30:03,600 --> 01:30:04,840
Go away!
1103
01:30:28,760 --> 01:30:29,880
How is Ece?
1104
01:30:31,160 --> 01:30:32,160
Better.
1105
01:30:33,080 --> 01:30:35,040
She ate early. She's sleeping.
1106
01:30:39,840 --> 01:30:44,720
I called you today for the shopping list
but couldn't talk to you.
1107
01:30:45,920 --> 01:30:47,240
I'll deal with it tomorrow.
1108
01:30:50,440 --> 01:30:52,240
Someone called Dilek picked it up.
1109
01:30:52,920 --> 01:30:54,840
She said you went to the cargo office.
1110
01:30:58,880 --> 01:30:59,880
Who is Dilek?
1111
01:31:01,040 --> 01:31:03,960
She's from Bahar's neighborhood.
The daughter of a friend of her father's.
1112
01:31:04,080 --> 01:31:06,600
She needed a job.
I gave her a job to keep her busy.
1113
01:31:07,760 --> 01:31:11,320
But she turned out to be very skilful,
she learnt the job in two months.
1114
01:31:22,720 --> 01:31:23,960
Listen, Filiz.
1115
01:31:24,640 --> 01:31:27,200
Bahar needs to leave this house
as soon as possible.
1116
01:31:29,440 --> 01:31:30,720
What do you mean?
1117
01:31:31,120 --> 01:31:34,040
You know exactly what I mean.
You said it yourself.
1118
01:31:35,280 --> 01:31:36,640
She's out of control.
1119
01:31:37,360 --> 01:31:40,200
I can't ignore what she's done now.
So, she's going.
1120
01:31:40,520 --> 01:31:41,920
Don't get me involved in it.
1121
01:31:42,360 --> 01:31:43,600
Do whatever you want.
1122
01:31:44,280 --> 01:31:46,160
I don't want to know or hear about it.
1123
01:31:50,440 --> 01:31:51,640
How so?
1124
01:31:53,280 --> 01:31:55,560
Bahar's been locked
in the basement for a week.
1125
01:31:55,960 --> 01:31:58,920
She hasn't been able to contact us
since you shut off the valve.
1126
01:31:59,040 --> 01:32:02,040
If she starves to death, it'll be
because of you, you know that, right?
1127
01:32:02,120 --> 01:32:04,720
And everyone knows
how jealous you are of Bahar.
1128
01:32:04,800 --> 01:32:07,480
I can't possibly kill the girl I love.
1129
01:32:07,720 --> 01:32:10,240
Right? This will fall on you.
Just so you know.
1130
01:32:10,720 --> 01:32:11,720
Think twice.
1131
01:32:18,640 --> 01:32:20,280
There is someone else, right?
1132
01:32:22,360 --> 01:32:23,360
No.
1133
01:32:47,080 --> 01:32:49,880
I WAS SO EXCITED I COULDN'T SLEEP
1134
01:33:36,360 --> 01:33:37,920
I brought you food.
1135
01:33:56,920 --> 01:33:58,680
When did Kadir bring this?
1136
01:34:00,520 --> 01:34:01,840
They weren't here.
1137
01:34:19,520 --> 01:34:21,520
I switched the valve on and off a lot.
1138
01:34:23,440 --> 01:34:24,800
Why didn't you come?
1139
01:34:27,200 --> 01:34:28,280
You…
1140
01:34:28,880 --> 01:34:31,160
Do you guys want to kill me?
1141
01:34:34,120 --> 01:34:36,120
I've come here
without Kadir's knowledge.
1142
01:34:44,040 --> 01:34:45,360
Listen.
1143
01:34:46,760 --> 01:34:51,240
It's not me, but Kadir obviously
wants to do something bad to you.
1144
01:35:04,520 --> 01:35:06,280
We have to get you out of here.
1145
01:35:09,600 --> 01:35:11,520
Get me out now. Please?
1146
01:35:14,120 --> 01:35:16,600
Don't leave me here. Let me out, please?
1147
01:35:16,800 --> 01:35:18,920
Shh! He'll hear. Take it easy.
1148
01:35:20,880 --> 01:35:23,400
We must wait for Kadir to be distracted.
1149
01:35:25,600 --> 01:35:26,920
No, I can't leave you here.
1150
01:35:26,960 --> 01:35:30,960
But do you know what he'll do to me
if he knows I got you out of here?
1151
01:35:35,080 --> 01:35:37,040
If I don't intervene now,
1152
01:35:37,560 --> 01:35:40,080
…that's obviously how
I'm going to end up.
1153
01:35:41,400 --> 01:35:42,720
Kadir was always evil.
1154
01:35:44,800 --> 01:35:46,840
But there was always a limit to his evil.
1155
01:35:49,120 --> 01:35:50,880
Obviously, things have changed.
1156
01:35:54,520 --> 01:35:57,840
Now he's both evil and dangerous.
1157
01:36:02,960 --> 01:36:05,840
-Do you know someone called Dilek?
-Who?
1158
01:36:06,440 --> 01:36:10,520
Is she your neighbor's daughter or what?
1159
01:36:13,120 --> 01:36:15,240
Sweeper Uncle Tayfur's daughter.
1160
01:36:16,200 --> 01:36:17,200
Dilek.
1161
01:36:22,600 --> 01:36:24,960
She started working for Kadir.
1162
01:36:26,120 --> 01:36:27,360
What?
1163
01:36:27,680 --> 01:36:28,760
Why?
1164
01:36:32,400 --> 01:36:35,720
Kadir loves helping girls in need.
1165
01:36:36,600 --> 01:36:37,680
You know that.
1166
01:36:38,720 --> 01:36:39,960
Like he did to you.
1167
01:36:47,440 --> 01:36:48,440
What's your plan?
1168
01:37:42,960 --> 01:37:44,560
Mom, are you okay?
1169
01:37:47,120 --> 01:37:48,120
I'm good.
1170
01:37:48,840 --> 01:37:49,880
I'm better.
1171
01:37:54,280 --> 01:37:55,680
I'll be even better.
1172
01:37:56,200 --> 01:37:58,200
Don't worry. It's for you.
1173
01:38:11,320 --> 01:38:13,240
You know the other day you said to me,
1174
01:38:14,720 --> 01:38:17,920
"Next time you go, Mom, go somewhere
where you can take me with you."
1175
01:38:18,040 --> 01:38:19,840
-Remember that?
-Yes.
1176
01:38:22,160 --> 01:38:23,640
We'll go there soon.
1177
01:38:25,600 --> 01:38:27,680
Yes. And you'll be coming with me.
1178
01:38:29,520 --> 01:38:31,120
My daughter will come with me.
1179
01:38:44,680 --> 01:38:45,880
Have a nice course.
1180
01:38:50,240 --> 01:38:51,240
Honey.
1181
01:38:52,920 --> 01:38:53,920
Come here.
1182
01:39:01,760 --> 01:39:02,920
Come on, dear Ece.
1183
01:39:21,560 --> 01:39:22,560
They're gone!
1184
01:39:22,840 --> 01:39:23,920
Come on.
1185
01:39:39,120 --> 01:39:40,120
Get up.
1186
01:39:40,760 --> 01:39:42,520
-Are you okay?
-I'm fine.
1187
01:39:43,080 --> 01:39:44,080
Come here.
1188
01:39:48,760 --> 01:39:50,280
Is Mr Kadir approaching you?
1189
01:39:50,520 --> 01:39:53,720
God forbid! What are you
talking about, brother?
1190
01:39:55,640 --> 01:39:59,320
Mr. Kadir is both a big brother
and a friend to me.
1191
01:39:59,400 --> 01:40:01,640
I feel very safe with him.
1192
01:40:01,720 --> 01:40:03,160
What else could it be?
1193
01:40:05,400 --> 01:40:08,080
Look, many people like you
have come here.
1194
01:40:08,160 --> 01:40:10,480
He did the same thing
to almost all of them.
1195
01:40:11,800 --> 01:40:13,840
So, his weakness is girls like you.
1196
01:40:22,240 --> 01:40:24,040
He married the last girl.
1197
01:40:27,560 --> 01:40:29,760
-Is Mr Kadir married?
-Of course he is.
1198
01:40:30,760 --> 01:40:32,640
He has two wives and a daughter.
1199
01:40:32,720 --> 01:40:34,560
What? Two wives?
1200
01:40:35,840 --> 01:40:38,120
I don't want you to be the third wife.
1201
01:40:38,640 --> 01:40:40,120
Take it as a brother's advice.
1202
01:40:46,520 --> 01:40:48,240
-Yes, honey.
-Dad…
1203
01:40:52,360 --> 01:40:55,120
It's Brother Kadir's daughter's
birthday today.
1204
01:40:55,480 --> 01:40:57,080
I thought I'd get her a present.
1205
01:40:58,960 --> 01:41:01,280
Do you know how old his daughter is?
1206
01:41:02,040 --> 01:41:03,720
Dear God! Kadir doesn't have kids.
1207
01:41:03,960 --> 01:41:05,840
They just got married.
1208
01:41:08,440 --> 01:41:11,040
-Who just got married?
-Bahar and Kadir.
1209
01:41:11,960 --> 01:41:12,960
Which Bahar?
1210
01:41:13,800 --> 01:41:16,800
You know Uncle Cevdet
who lives opposite our shop?
1211
01:41:16,880 --> 01:41:17,960
Bahar's his daughter.
1212
01:41:25,240 --> 01:41:26,240
Here you go.
1213
01:41:35,280 --> 01:41:37,960
Believing your lies
doesn't make me a fool.
1214
01:41:39,480 --> 01:41:40,880
Dad! We're running late!
1215
01:41:41,280 --> 01:41:43,280
Yes, honey. You'll be a little late
for school today.
1216
01:41:43,360 --> 01:41:45,760
Because we have somewhere
to visit before school.
1217
01:42:05,640 --> 01:42:07,840
Come on, you pack
what you'll take with you.
1218
01:42:08,480 --> 01:42:09,480
Don't take too much.
1219
01:42:09,560 --> 01:42:10,920
That's what I'm doing.
1220
01:42:11,440 --> 01:42:13,440
One suitcase for each is enough for now.
1221
01:42:17,600 --> 01:42:19,800
You know we're going
like we're running away.
1222
01:42:20,960 --> 01:42:22,440
He'll get more aggressive.
1223
01:42:23,480 --> 01:42:26,720
He won't let us go.
He'll even come after us.
1224
01:42:28,600 --> 01:42:31,440
He doesn't let us go now either.
What have we got to lose?
1225
01:42:32,440 --> 01:42:34,200
I gave up on myself.
1226
01:42:35,320 --> 01:42:37,120
I just need to save my child.
1227
01:42:39,280 --> 01:42:40,960
This shouldn't be the way to do it.
1228
01:42:43,280 --> 01:42:45,800
Wherever we go, he'll find us.
1229
01:42:46,040 --> 01:42:47,480
I'm so scared.
1230
01:42:52,600 --> 01:42:55,560
I won't leave you alone until you're safe.
1231
01:42:55,920 --> 01:42:56,960
Don't worry.
1232
01:43:03,400 --> 01:43:04,880
Dilek!
1233
01:43:05,600 --> 01:43:08,840
Look, I don't know who told you
what about me.
1234
01:43:08,920 --> 01:43:11,800
But none of it is true,
you can be sure of that, okay?
1235
01:43:11,880 --> 01:43:13,440
What could I have heard?
1236
01:43:14,640 --> 01:43:17,560
Or what do you think I've heard
that you're saying such things?
1237
01:43:17,640 --> 01:43:19,680
Look, obviously, somebody said something.
1238
01:43:22,600 --> 01:43:24,560
What did you do? Did you talk to Filiz?
1239
01:43:27,320 --> 01:43:29,840
Look, Bahar, I should have told you this.
1240
01:43:29,920 --> 01:43:31,520
Filiz and I are breaking up.
1241
01:43:32,120 --> 01:43:34,080
We're getting a divorce.
It all ended a long time ago.
1242
01:43:34,160 --> 01:43:36,800
She's not a normal person.
She's extremely hysterical.
1243
01:43:37,080 --> 01:43:39,080
God knows what she told you about me.
1244
01:43:39,160 --> 01:43:41,080
But none of it is true.
1245
01:43:41,160 --> 01:43:43,720
-I'm not like that.
-Filiz didn't tell me anything.
1246
01:43:45,920 --> 01:43:48,480
But you could have told me
everything about her.
1247
01:43:49,120 --> 01:43:51,840
-Especially about Bahar.
-Bahar?
1248
01:43:52,560 --> 01:43:53,920
Did you talk to Bahar?
1249
01:43:55,600 --> 01:43:57,120
Filiz and I are getting a divorce.
1250
01:43:57,240 --> 01:43:59,440
In fact, Bahar is the reason
for our divorce.
1251
01:44:00,440 --> 01:44:01,880
That girl is obsessed.
1252
01:44:02,680 --> 01:44:05,600
She has ideas about me.
She can't give up.
1253
01:44:05,800 --> 01:44:08,160
She's already come between
Filiz and me and caused our divorce.
1254
01:44:08,240 --> 01:44:10,600
Now she's trying to come
between you and me.
1255
01:44:10,680 --> 01:44:13,080
God, they've become one.
They're trying to ruin my life.
1256
01:44:13,160 --> 01:44:14,880
Wait, okay, don't go anywhere.
1257
01:44:14,960 --> 01:44:18,240
Look, I really don't want things
to spoil because of me.
1258
01:44:18,760 --> 01:44:20,520
Dilek, listen.
1259
01:44:21,560 --> 01:44:23,920
You were sent to look after me.
1260
01:44:24,560 --> 01:44:25,920
You're in my trust.
1261
01:44:26,600 --> 01:44:27,920
I know it in my heart.
1262
01:44:28,160 --> 01:44:29,400
This is our fate.
1263
01:44:30,880 --> 01:44:34,080
Since the first time I saw you, there's an
overwhelming feeling inside me
1264
01:44:34,200 --> 01:44:36,360
I feel alive for the first time in years.
1265
01:44:36,960 --> 01:44:39,840
You've been my breath,
let me be your breath.
1266
01:44:41,040 --> 01:44:42,960
I'll have it all sorted
by tomorrow morning.
1267
01:44:43,080 --> 01:44:44,480
Just give me till tomorrow.
1268
01:44:45,960 --> 01:44:47,840
Wait for me. Don't go anywhere.
1269
01:44:59,640 --> 01:45:00,640
Listen.
1270
01:45:03,040 --> 01:45:07,080
If you feel the same way,
be here tomorrow morning.
1271
01:45:07,160 --> 01:45:09,520
Meet me, okay?
1272
01:45:20,920 --> 01:45:21,920
Who is this sister?
1273
01:45:22,560 --> 01:45:23,840
She's nobody.
1274
01:45:24,720 --> 01:45:26,560
Come here. We need to get to the car.
1275
01:45:33,920 --> 01:45:35,160
Have a good lesson, girl.
1276
01:45:44,360 --> 01:45:45,360
Hey, Dad.
1277
01:45:45,440 --> 01:45:46,960
Are we moving?
1278
01:45:48,400 --> 01:45:49,920
Where did that come from, Ece?
1279
01:45:52,280 --> 01:45:53,600
Did your Mom tell you that?
1280
01:45:56,520 --> 01:45:58,160
Okay, don't forget your backpack.
1281
01:46:03,200 --> 01:46:04,920
Mom, I need to ask you something.
1282
01:46:07,960 --> 01:46:10,800
Can you tell Dad to pick Ece up
from school today?
1283
01:46:11,960 --> 01:46:15,440
-Let her stay overnight, Mom.
-Open the door! I know everything!
1284
01:46:15,520 --> 01:46:18,640
No, it's nothing.
So that she can spend time with you.
1285
01:46:18,720 --> 01:46:21,120
-I'll come round tomorrow and pick her up.
-Open the door!
1286
01:46:21,200 --> 01:46:23,440
-Filiz, open the door!
-Okay, Mom. Thank you.
1287
01:46:23,600 --> 01:46:26,920
Mom, if anything happens to me,
Ece is in your care.
1288
01:47:20,600 --> 01:47:22,080
Hey! Come here!
1289
01:47:27,080 --> 01:47:28,560
Why the hell did you do it?
1290
01:47:28,800 --> 01:47:32,040
Why are you wasting my efforts? Why?
1291
01:47:47,760 --> 01:47:48,760
Hey!
1292
01:47:53,520 --> 01:47:55,040
I'll kill you this time!
1293
01:47:55,200 --> 01:47:56,680
This time…
1294
01:48:00,120 --> 01:48:01,480
Filiz!
1295
01:48:01,640 --> 01:48:02,680
Filiz!
1296
01:48:02,880 --> 01:48:03,920
Filiz!
1297
01:48:06,680 --> 01:48:07,840
Filiz!
1298
01:48:09,080 --> 01:48:10,080
Filiz.
1299
01:48:10,840 --> 01:48:12,840
Filiz, get up, you'll be fine!
1300
01:48:18,240 --> 01:48:20,400
What have I done? What have I done?
1301
01:48:41,120 --> 01:48:43,040
What the hell is going on? What is it?
1302
01:48:56,720 --> 01:48:57,720
Bahar?
1303
01:49:08,960 --> 01:49:10,040
Hey…
1304
01:49:12,480 --> 01:49:13,480
Bahar!
1305
01:49:39,720 --> 01:49:41,960
Hey, what's going on? Filiz!
1306
01:49:45,200 --> 01:49:46,400
Where the hell are you?
1307
01:49:48,080 --> 01:49:49,080
Bahar!
1308
01:49:56,120 --> 01:49:57,520
What the hell are you doing?
1309
01:49:57,600 --> 01:49:59,640
Are you going to punish me
in your wisdom?
1310
01:49:59,920 --> 01:50:02,480
It's all Filiz's doing, isn't it?
1311
01:50:03,920 --> 01:50:05,160
Filiz, come here!
1312
01:50:06,760 --> 01:50:07,920
Filiz can't come.
1313
01:50:09,760 --> 01:50:12,240
She probably passed away.
1314
01:50:12,480 --> 01:50:16,280
Come on! I've done so much to her!
Filiz won't die! She'll be fine!
1315
01:50:16,600 --> 01:50:19,520
-In the name of God.
-What are you talking about?
1316
01:50:19,640 --> 01:50:20,680
Don't be silly!
1317
01:50:21,440 --> 01:50:25,440
[QURAN RECITATION]
1318
01:50:25,560 --> 01:50:26,560
[QURAN RECITATION]
1319
01:50:27,800 --> 01:50:29,080
Are you crazy, girl?
1320
01:50:29,160 --> 01:50:32,920
Wait a minute. You're confusing me.
1321
01:50:33,960 --> 01:50:37,480
I need to make a plan
and put it into action right now,
1322
01:50:37,560 --> 01:50:40,880
…but what am I going to do?
How am I going to get out of this?
1323
01:50:40,960 --> 01:50:43,440
-Did you do something to Filiz? Tell me!
-I didn't do anything.
1324
01:50:43,520 --> 01:50:45,400
I didn't do anything, hubby.
1325
01:50:45,480 --> 01:50:49,240
You split her head in two
like a watermelon.
1326
01:50:49,880 --> 01:50:53,440
Blood is pouring out of her. She's dying.
1327
01:50:54,400 --> 01:50:56,400
You idiot! Did you call an ambulance?
1328
01:50:56,520 --> 01:50:58,880
Untie me! You need to call
an ambulance now, Bahar!
1329
01:50:58,960 --> 01:51:00,760
She may have deserved it.
1330
01:51:02,160 --> 01:51:03,680
But I didn't deserve this.
1331
01:51:04,720 --> 01:51:05,720
I didn't.
1332
01:51:06,720 --> 01:51:09,880
You'll get at least 20 years
for manslaughter.
1333
01:51:10,880 --> 01:51:13,280
Twenty years later I'll be 45 years old.
1334
01:51:14,960 --> 01:51:16,720
I can't wait for you alone.
1335
01:51:16,840 --> 01:51:18,480
Are you out of your mind? Untie me!
1336
01:51:18,600 --> 01:51:20,200
We must get Filiz to the hospital!
1337
01:51:20,280 --> 01:51:22,120
Oh! But you don't understand me!
1338
01:51:22,800 --> 01:51:25,280
You don't understand. You don't get it.
1339
01:51:27,480 --> 01:51:28,480
Listen to me!
1340
01:51:30,360 --> 01:51:32,040
They were right, you know?
1341
01:51:36,800 --> 01:51:39,160
Who was right, girl?
What are you talking about?
1342
01:51:39,480 --> 01:51:44,240
In Ottoman times,
poison sales were banned.
1343
01:51:48,760 --> 01:51:52,720
According to Sharia law…
1344
01:51:55,600 --> 01:52:00,160
…killing with poison
wasn't considered murder.
1345
01:52:01,360 --> 01:52:05,560
What should we have done?
Should we have killed you with poison?
1346
01:52:05,800 --> 01:52:08,040
You idiot! Stupid woman!
1347
01:52:08,600 --> 01:52:11,800
If you kill me, You'll end up in jail.
1348
01:52:11,920 --> 01:52:14,480
-Sick in the head!
-Oh!
1349
01:52:15,520 --> 01:52:19,040
You're confusing me now!
I can't do the sums.
1350
01:52:22,080 --> 01:52:24,680
The sick in the head
should be punished, but…
1351
01:52:26,720 --> 01:52:29,240
…but the one who made her sick
should go unpunished?
1352
01:52:36,960 --> 01:52:40,360
-I must go and think about it.
-Bahar, I love you.
1353
01:52:43,400 --> 01:52:44,680
I can't stay in the dark.
1354
01:52:45,200 --> 01:52:48,320
I can't stay in a closed place.
No one will hear me here, Bahar!
1355
01:52:48,920 --> 01:52:50,760
No, they won't.
1356
01:52:52,680 --> 01:52:54,200
No one can stay in the dark.
1357
01:52:55,400 --> 01:52:57,600
Neither can I. Neither can Filiz.
1358
01:52:59,040 --> 01:53:02,400
But the system is very good here.
Everything is in its place.
1359
01:53:03,240 --> 01:53:07,240
Look, in this cupboard, there's
some bread and a little clean water.
1360
01:53:07,440 --> 01:53:09,280
But I don't know where the key is.
1361
01:53:10,360 --> 01:53:12,520
There's also a valve here.
1362
01:53:13,520 --> 01:53:16,320
When you switch this valve on,
the tap turns on upstairs.
1363
01:53:17,360 --> 01:53:19,480
If you need anything, switch the valve on.
1364
01:53:19,600 --> 01:53:21,120
Maybe we can help you.
1365
01:53:23,560 --> 01:53:25,920
Don't be silly, you can't leave me here!
1366
01:53:26,160 --> 01:53:27,160
Bahar!
1367
01:53:27,800 --> 01:53:30,240
Bahar, don't leave me here!
1368
01:53:32,160 --> 01:53:33,920
Bahar, call someone at least!
1369
01:53:36,400 --> 01:53:39,720
I'll die here! I can't breathe!
1370
01:53:40,200 --> 01:53:41,400
Bahar!
1371
01:53:46,360 --> 01:53:47,360
How are you?
1372
01:53:48,080 --> 01:53:49,880
Has your head bleed stopped?
1373
01:53:52,720 --> 01:53:53,800
It has.
1374
01:53:54,920 --> 01:53:56,600
It's just a little throbbing.
1375
01:53:58,640 --> 01:53:59,640
Sister.
1376
01:54:00,440 --> 01:54:03,400
Do you want to go to the hospital?
Shall we?
1377
01:54:03,840 --> 01:54:05,920
No. There's no need.
1378
01:54:07,600 --> 01:54:10,440
I just want to get out of this house
as soon as possible.
1379
01:54:14,040 --> 01:54:15,600
Let's get everything ready.
1380
01:54:16,040 --> 01:54:17,880
We'll leave before dawn.
1381
01:54:19,320 --> 01:54:21,520
You're taking your driving license
with you, right?
1382
01:54:21,600 --> 01:54:24,480
-Don't forget.
-Yes, I will.
1383
01:54:55,520 --> 01:54:58,760
Believe me, I've never felt better..
1384
01:55:44,400 --> 01:55:45,480
Come on?
1385
01:55:59,800 --> 01:56:00,800
What is it?
1386
01:56:02,120 --> 01:56:03,120
Dilek.
1387
01:56:15,360 --> 01:56:16,400
So she's here.
1388
01:56:19,080 --> 01:56:20,080
Where are you going?
1389
01:56:20,280 --> 01:56:21,680
I'm going to stop her.
1390
01:56:22,160 --> 01:56:23,760
No, you're not going to do that.
1391
01:56:25,440 --> 01:56:27,600
It won't do any good anyway, you know.
1392
01:56:27,840 --> 01:56:29,920
We can't let her ruin her life.
1393
01:56:33,920 --> 01:56:36,920
Did you pay attention
when someone warned you once, Bahar?
1394
01:56:42,160 --> 01:56:45,160
There's no power in this life
that can stop her now.
1395
01:56:45,640 --> 01:56:47,160
I know it's painful.
1396
01:56:48,160 --> 01:56:51,080
But she needs to realize things
through her own experiences.
1397
01:56:52,320 --> 01:56:53,840
Through her own experiences.
1398
01:56:54,440 --> 01:56:55,720
Not ours.
1399
01:57:23,800 --> 01:57:24,800
Kadir?
1400
01:57:29,280 --> 01:57:30,720
Mom, what are these bags?
1401
01:57:30,800 --> 01:57:32,360
Are you going somewhere again?
1402
01:57:33,320 --> 01:57:34,320
Yes, my dear.
1403
01:57:34,760 --> 01:57:36,840
But this time you're coming with me.
1404
01:57:37,800 --> 01:57:38,920
What? Yay!
1405
01:57:39,160 --> 01:57:40,480
Where are we going?
1406
01:57:41,480 --> 01:57:44,440
Somewhere I can take you with me.
1407
01:57:49,640 --> 01:57:51,040
My angel.
1408
01:58:00,280 --> 01:58:01,680
Wear your seatbelt.
1409
01:58:28,960 --> 01:58:30,040
Kadir!
1410
01:58:37,600 --> 01:58:38,600
Kadir!
1411
01:58:44,960 --> 01:58:45,960
Kadir!
96438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.