All language subtitles for Zevcat.2023.WEB-DL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,480 I swear I'll kick your arse! 4 00:00:32,040 --> 00:00:33,440 Where the hell are you? 5 00:00:34,200 --> 00:00:35,200 Hey… 6 00:00:48,520 --> 00:00:53,400 ZEVCAT 7 00:01:10,640 --> 00:01:12,400 ATTENTION MOVING PART 8 00:01:13,480 --> 00:01:14,920 DANGER OF HAND INJURY 9 00:02:13,360 --> 00:02:15,160 It's easier if you do it like this. 10 00:02:15,360 --> 00:02:16,760 Then turn it upside down. 11 00:02:17,160 --> 00:02:21,400 After inserting the glasses, fold them and tuck them into the top one. 12 00:02:48,960 --> 00:02:50,240 Have a nice day! 13 00:02:50,840 --> 00:02:53,440 -Good morning, Mr. Kadir! -Good morning, Brother Kadir! 14 00:02:53,520 --> 00:02:55,040 İsmail, go on with your work. 15 00:02:56,480 --> 00:02:57,840 What did I tell you? 16 00:02:59,960 --> 00:03:02,240 I wasn't going to call you brother. 17 00:03:02,320 --> 00:03:04,200 Well done, you're a quick learner. 18 00:03:05,520 --> 00:03:08,200 Leave it. I'll tell you how the system works. 19 00:03:09,200 --> 00:03:11,760 Now the first stage is design, and the second stage is printing. 20 00:03:11,840 --> 00:03:13,920 The difficult third stage is cutting. 21 00:03:14,040 --> 00:03:16,520 Because the printing machine and the cutting machine… 22 00:03:16,640 --> 00:03:20,360 must coordinate with each other so that the designs don't come out bad. 23 00:03:20,760 --> 00:03:21,840 You're listening, aren't you? 24 00:03:21,920 --> 00:03:24,080 -Yes, please continue. -Okay. 25 00:03:24,160 --> 00:03:27,080 The fourth stage is shaping. Look, this is also very important. 26 00:03:27,160 --> 00:03:30,520 Here the speed of the machine and its quality determines everything. 27 00:03:31,240 --> 00:03:34,560 -What are you looking at, Bahar? -I'm so sorry. 28 00:03:35,840 --> 00:03:37,120 I can't help it. 29 00:03:37,200 --> 00:03:40,520 There's a crushed kidney bean on your neck. 30 00:03:44,360 --> 00:03:47,640 Sorry about that. I didn't mean to distract you with the kidney beans. 31 00:03:47,760 --> 00:03:48,600 Oh, it's fine. 32 00:03:48,720 --> 00:03:50,800 It can happen to single men… 33 00:03:54,440 --> 00:03:56,720 -I'm sorry. I'm so sorry. -It's okay. 34 00:03:56,800 --> 00:03:59,120 Then we can talk about the problems of single girls and call it even. 35 00:03:59,200 --> 00:04:00,160 Okay? 36 00:04:00,240 --> 00:04:02,760 So you think I'm single. 37 00:04:04,040 --> 00:04:04,920 Right. 38 00:04:04,960 --> 00:04:07,880 No woman who is passionately loved by her husband… 39 00:04:07,960 --> 00:04:10,840 …would offer another man a key partnership. 40 00:04:11,760 --> 00:04:14,480 I'll be upstairs. Give me a shout if you need anything. 41 00:04:27,600 --> 00:04:29,360 Do you like bagel rolls? 42 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 I don't know. I've never had them before. 43 00:04:37,840 --> 00:04:40,320 Come round the corner to the bus stop at lunchtime. 44 00:04:40,640 --> 00:04:42,680 My sister got married before she finished high school. 45 00:04:42,760 --> 00:04:45,200 My father didn't let me go to college, 46 00:04:45,280 --> 00:04:47,280 …thinking I wouldn't be successful. 47 00:04:47,360 --> 00:04:50,600 One day I was sitting at home, watching TV. 48 00:04:51,320 --> 00:04:53,760 I saw the machines producing these glasses. 49 00:04:53,840 --> 00:04:56,560 I was filled with enthusiasm. I can't tell you how excited I was. 50 00:04:56,640 --> 00:04:58,520 I started dreaming I said to myself: 51 00:04:58,640 --> 00:05:00,760 "I can draw other things on these. 52 00:05:00,840 --> 00:05:03,200 Maybe I can touch people's lives." 53 00:05:03,760 --> 00:05:06,440 Then I gathered my courage and went to my father. 54 00:05:06,520 --> 00:05:09,280 "Dad, I want to go to college," I said. 55 00:05:09,440 --> 00:05:11,080 What do you think he'd say? 56 00:05:11,800 --> 00:05:14,120 "What are you talking about? How old are you anyway?" 57 00:05:14,200 --> 00:05:16,760 What age is too old to study at university? 58 00:05:17,520 --> 00:05:21,200 Anyway, I didn't give up. I started researching like crazy. 59 00:05:21,520 --> 00:05:23,280 Through my research, 60 00:05:23,360 --> 00:05:25,280 …I found out that I needed a diploma. 61 00:05:25,560 --> 00:05:28,360 Thanks to a friend of mine, I enrolled in another course. 62 00:05:28,440 --> 00:05:30,240 And I got my entrepreneurship diploma. 63 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 Three months ago. 64 00:05:34,520 --> 00:05:37,960 Then again I encountered the uncertainty I know so well. 65 00:05:39,960 --> 00:05:41,760 But I want to be here. 66 00:05:43,120 --> 00:05:46,600 I know that this is my last chance, but I'll do it, I'll make it. 67 00:05:47,400 --> 00:05:50,640 I guess I don't know how to go on anymore. 68 00:05:52,480 --> 00:05:55,520 You're too young to say "anymore." 69 00:05:55,680 --> 00:06:00,080 Besides, one cannot achieve everything in life alone. 70 00:06:01,600 --> 00:06:03,720 Sometimes you need a mature, … 71 00:06:03,800 --> 00:06:07,320 …adult companion to achieve your dreams. 72 00:06:11,680 --> 00:06:16,640 My Dad must think like that as he wants me to get married as soon as possible. 73 00:06:20,120 --> 00:06:21,880 Why did you come all the way here? 74 00:06:21,960 --> 00:06:23,640 Someone will see us. 75 00:06:24,920 --> 00:06:26,040 Hold on. Wait. 76 00:06:27,440 --> 00:06:28,800 I have a present for you. 77 00:06:30,600 --> 00:06:32,520 -This is for you. -What is it? 78 00:06:35,040 --> 00:06:36,640 They're beautiful! 79 00:06:37,600 --> 00:06:39,920 I had a sample made, but it's just for us. 80 00:06:41,840 --> 00:06:43,640 And look, here's the thing about it. 81 00:06:53,560 --> 00:06:54,880 Thank you. 82 00:06:54,960 --> 00:06:57,360 For this, too. And for the lift home. 83 00:06:57,520 --> 00:06:58,760 But go now. 84 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Come on! Go! 85 00:07:32,280 --> 00:07:33,560 Yes, Dad. 86 00:07:33,640 --> 00:07:35,200 Where were you tonight? 87 00:07:36,480 --> 00:07:37,360 Dad… 88 00:07:37,480 --> 00:07:40,400 Didn't I tell you everyone would be at the table for dinner? 89 00:07:41,680 --> 00:07:44,320 Dad, you know I'm going to the driving license course. 90 00:07:44,480 --> 00:07:48,280 I know I'm a bit late, but I came as soon as I left. 91 00:07:48,360 --> 00:07:51,240 There's one week left before my exam. I'm studying. 92 00:07:52,280 --> 00:07:53,760 I got it, girl. 93 00:07:54,560 --> 00:07:58,280 These courses won't end without us pushing you. 94 00:07:59,960 --> 00:08:02,080 What do you mean, Dad? I don't understand. 95 00:08:02,480 --> 00:08:06,280 You have attended all courses and got all certificates in the last six years. 96 00:08:06,880 --> 00:08:11,920 We thought, "Okay, maybe she'll meet someone there and get married," but… 97 00:08:13,760 --> 00:08:15,320 You're not keen on that either. 98 00:08:17,120 --> 00:08:19,120 I understand your intentions. 99 00:08:19,960 --> 00:08:22,920 Your intention is to cause trouble for us and to embarrass us. 100 00:08:23,040 --> 00:08:24,800 No way, Dad. 101 00:08:25,640 --> 00:08:27,640 You'll withdraw from that course today. 102 00:08:30,400 --> 00:08:32,840 -Dad, so little time… -I'm not done yet! 103 00:08:34,280 --> 00:08:36,920 I'll never hear the word "course" in this house again. 104 00:08:37,760 --> 00:08:41,120 You'll go to one after you get married if your husband lets you. 105 00:08:42,360 --> 00:08:45,720 As long as you live in this house, you have to obey my rules. 106 00:08:45,920 --> 00:08:46,920 That's it. 107 00:08:49,160 --> 00:08:50,600 Enjoy your meal. 108 00:08:52,360 --> 00:08:54,960 Daddy, there's one week left. Dad… 109 00:08:57,200 --> 00:08:59,160 -Mom. -You know your Dad. 110 00:08:59,320 --> 00:09:02,640 Mom! I just got a job yesterday. 111 00:09:02,960 --> 00:09:04,600 What am I going to tell them now? 112 00:09:05,360 --> 00:09:09,080 Mom, please go and convince him. You can do it. Please? Come on! 113 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 Come on, dear Ece. Finish your bread. 114 00:09:33,520 --> 00:09:36,520 -Did Mom come last night? -No, she didn't. 115 00:09:37,960 --> 00:09:40,360 Aren't you going to fix your hair before school? 116 00:09:40,960 --> 00:09:42,560 My teacher will fix it. 117 00:09:43,120 --> 00:09:46,080 Come on. We're running late. Go get your backpack. Let's go. 118 00:10:19,920 --> 00:10:22,320 I was just going to call you, you know? 119 00:10:22,760 --> 00:10:23,920 Have a nice day! 120 00:10:24,320 --> 00:10:25,960 Did you get used to your new job? 121 00:10:26,640 --> 00:10:27,920 What was the name of that boss? 122 00:10:28,040 --> 00:10:29,400 Kadir. Mr. Kadir. 123 00:10:29,600 --> 00:10:30,640 Kadir. 124 00:10:31,400 --> 00:10:33,640 How is he? Still interested in you? 125 00:10:33,720 --> 00:10:35,640 The man isn't interested in me. 126 00:10:35,720 --> 00:10:37,880 Let's say he's giving me a chance 127 00:10:37,920 --> 00:10:39,440 …to stand on my own two feet. 128 00:10:39,920 --> 00:10:43,240 You said he didn't even pay attention to the business model you created. 129 00:10:43,320 --> 00:10:45,240 What was it? Key partnership. 130 00:10:45,960 --> 00:10:48,240 He's not wrong, is he, though? 131 00:10:48,600 --> 00:10:51,920 I think the man is right to play it safe, my dear Ozan. 132 00:10:52,640 --> 00:10:54,880 Your father still doesn't know you started working? 133 00:10:54,960 --> 00:10:56,360 Of course he doesn't! 134 00:10:56,840 --> 00:10:59,160 He thinks I'm going to get a driver's license. 135 00:10:59,240 --> 00:11:00,360 But I told my Mom. 136 00:11:00,440 --> 00:11:02,400 In a calm moment, she'll tell him. 137 00:11:02,480 --> 00:11:04,760 Okay, but look, please be careful. 138 00:11:05,040 --> 00:11:07,760 The man's actions don't seem very consistent to me. 139 00:11:08,040 --> 00:11:10,320 All those doors you knocked on, you came back empty-handed. 140 00:11:10,440 --> 00:11:13,840 I wonder what this guy sees in you that the others don't. 141 00:11:14,120 --> 00:11:16,560 Finally, someone sees the light in me. 142 00:11:16,920 --> 00:11:18,160 Besides, don't you always say, 143 00:11:18,240 --> 00:11:22,440 "You have a different aura. You convince everyone you talk to?" 144 00:11:23,680 --> 00:11:25,080 But it's not the same thing. 145 00:11:25,560 --> 00:11:27,760 Listen. Why don't you come here? 146 00:11:27,840 --> 00:11:29,560 We'll open that workshop together. 147 00:11:30,120 --> 00:11:31,200 Come on, Ozan! 148 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 Come on! 149 00:11:33,360 --> 00:11:34,560 Don't worry about me. 150 00:11:34,640 --> 00:11:36,320 I'll take care of myself. 151 00:11:37,280 --> 00:11:38,560 You keep solving questions. 152 00:11:38,640 --> 00:11:40,680 I'll send you more questions. 153 00:11:43,160 --> 00:11:44,440 -Okay. -See you. 154 00:13:01,600 --> 00:13:03,960 Ece, come on. It's late. Stop playing with it. 155 00:13:04,040 --> 00:13:05,120 Come here. Go to bed. 156 00:13:13,360 --> 00:13:14,840 Is Mom going to come tonight? 157 00:13:16,040 --> 00:13:17,120 Yes, she will. 158 00:13:24,240 --> 00:13:26,320 Will you tell her to come near me? 159 00:13:26,680 --> 00:13:27,720 Of course, I will. 160 00:13:28,680 --> 00:13:30,440 -Good night. -Good night. 161 00:13:40,200 --> 00:13:42,920 -What the hell are you doing? -Dad, what's going on? 162 00:13:43,320 --> 00:13:45,160 -Cevdet stop, calm down! -Get out! 163 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 Get out! 164 00:13:47,480 --> 00:13:49,840 Who was that guy you walked hand in hand on the seafront? 165 00:13:49,920 --> 00:13:50,920 Hand in hand? 166 00:13:51,640 --> 00:13:54,080 Dad. He is my boss. 167 00:13:55,560 --> 00:13:56,960 We just went out for lunch. 168 00:13:57,080 --> 00:13:58,840 And we weren't holding hands. 169 00:13:59,120 --> 00:14:01,120 Your boss took you out for lunch. 170 00:14:01,280 --> 00:14:02,600 Did you hear that, Nazmiye? 171 00:14:03,120 --> 00:14:04,600 Our daughter started work. 172 00:14:04,680 --> 00:14:07,240 And her boss took her out for lunch on her first day. 173 00:14:07,360 --> 00:14:09,520 I told you, "She's going to cause us trouble." 174 00:14:09,600 --> 00:14:10,800 But you said no. 175 00:14:13,280 --> 00:14:14,280 What's all these? 176 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Leave them! 177 00:14:19,600 --> 00:14:22,360 Didn't I tell you, "No more courses in this house"? 178 00:14:23,920 --> 00:14:25,960 When I say something, I mean it. 179 00:14:30,920 --> 00:14:31,920 Nazmiye! 180 00:14:32,440 --> 00:14:33,760 This girl will never leave this room… 181 00:14:33,840 --> 00:14:36,040 …again until she gets married. Is that clear? 182 00:14:36,880 --> 00:14:39,040 I've lived with my honor and dignity until today. 183 00:14:39,120 --> 00:14:41,040 And that's how it will be from now on. 184 00:14:41,160 --> 00:14:44,600 I'm not going to give people a piece of my mind because of this bitch. 185 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 HAPPY GLASS 186 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Come in! 187 00:14:57,760 --> 00:15:00,680 Mr Kadir, the machine's piston cap doesn't hit the package. 188 00:15:02,160 --> 00:15:03,720 Does the camera read when the package arrives? 189 00:15:03,800 --> 00:15:04,480 Yes. 190 00:15:04,840 --> 00:15:07,320 -Have you adjusted the lid? -No, we haven't. 191 00:15:07,400 --> 00:15:09,760 Why are you telling me if you haven't adjusted the lid? 192 00:15:09,840 --> 00:15:11,960 Adjust the lid, and we'll see. Go on, then. 193 00:15:15,680 --> 00:15:17,040 God, give me strength! 194 00:15:21,600 --> 00:15:22,680 Bahar, Bahar… 195 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 Mom? 196 00:15:34,840 --> 00:15:36,120 Please, Mom! 197 00:15:43,040 --> 00:15:44,320 Master, I'm leaving. 198 00:15:44,960 --> 00:15:47,160 I'll call the repair service tomorrow, they'll send a technician. 199 00:15:47,240 --> 00:15:50,280 It's the third one this month. I'll have to have it looked at. 200 00:15:52,600 --> 00:15:53,920 Dad found out about us. 201 00:15:54,160 --> 00:15:55,560 I can't come to work anymore. 202 00:15:55,640 --> 00:15:59,160 You did your best. Thank you for everything. 203 00:15:59,480 --> 00:16:01,440 I'm out. You'll close the shop, master. 204 00:16:01,760 --> 00:16:04,880 DO NOT START WORK WITHOUT SAFETY PRECAUTIONS 205 00:16:29,320 --> 00:16:31,760 -What's up, Ece? -Good. 206 00:16:44,120 --> 00:16:47,480 Bahar, you were sent to look after me. 207 00:16:47,960 --> 00:16:49,480 You're in my trust. 208 00:16:50,120 --> 00:16:51,480 I know it in my heart. 209 00:16:51,680 --> 00:16:53,280 Since the first time I saw you, 210 00:16:53,360 --> 00:16:55,680 …there's an overwhelming excitement inside me. 211 00:16:55,920 --> 00:16:58,720 Marry me. This is our fate. 212 00:16:59,240 --> 00:17:00,880 I can't protect you otherwise. 213 00:17:05,280 --> 00:17:08,400 Honey, we're going out, but you're still not dressed. Get ready. 214 00:17:08,760 --> 00:17:10,040 Is Mom here? 215 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 She'll be back by the time you get home, come on. 216 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 Dad? 217 00:17:22,640 --> 00:17:24,040 You look like a groom. 218 00:17:26,400 --> 00:17:28,160 Why don't you get dressed, come on! 219 00:17:34,680 --> 00:17:35,760 What the hell is this? 220 00:17:45,200 --> 00:17:46,640 Kadir, where have we come to? 221 00:17:46,880 --> 00:17:49,880 -Tell me. What's going on? -You'll soon find out. Come here. 222 00:17:55,240 --> 00:17:56,600 Does the girl know? 223 00:17:56,960 --> 00:17:59,080 -Which girl? -The girl he's going to marry. 224 00:17:59,280 --> 00:18:00,600 I don't know, I guess. 225 00:18:00,680 --> 00:18:02,040 Does she know? 226 00:18:03,280 --> 00:18:04,640 You should talk to him. 227 00:18:06,240 --> 00:18:07,360 Welcome. 228 00:18:08,200 --> 00:18:09,400 My mother, Firuzan. 229 00:18:09,840 --> 00:18:11,160 Welcome, honey. 230 00:18:14,200 --> 00:18:15,520 Here are slippers for you. 231 00:18:16,760 --> 00:18:18,200 -Welcome. -Thank you. 232 00:18:18,280 --> 00:18:20,200 -I'm Cevdet. -Nice to meet you. 233 00:18:20,880 --> 00:18:22,240 You look very nice. 234 00:18:22,840 --> 00:18:25,400 Thank you. You look very handsome too. 235 00:18:25,480 --> 00:18:27,640 So, how's everything going? What did your Dad say? 236 00:18:27,720 --> 00:18:30,720 Well, Mom and Dad are over the moon. 237 00:18:31,280 --> 00:18:33,480 But I must tell you something. 238 00:18:33,560 --> 00:18:35,520 I didn't say we met at the factory. 239 00:18:35,840 --> 00:18:37,440 They don't know I'll be working there. 240 00:18:37,520 --> 00:18:39,640 I told them we met at the driving course. Is that okay? 241 00:18:39,720 --> 00:18:42,520 That's good. Since you won't be working anywhere from now on anyway… 242 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 That's unnecessary information right now. 243 00:18:45,760 --> 00:18:47,720 -How are you doing? -We're good. Thanks. 244 00:18:48,160 --> 00:18:51,640 -How are you? I hope you're well. -We're good, too. Thanks. 245 00:18:54,960 --> 00:18:57,520 Bahar was so worried that her sister couldn't come. 246 00:18:57,600 --> 00:18:59,960 -Did they make it? -No, they couldn't come. 247 00:19:00,400 --> 00:19:02,320 Her husband couldn't organize his work. 248 00:19:02,440 --> 00:19:05,400 He told her to go, but she's a bit of a coward. 249 00:19:05,480 --> 00:19:07,080 She can't leave the house alone. 250 00:19:07,840 --> 00:19:10,520 I mean, she can't travel that far on her own. 251 00:19:11,280 --> 00:19:12,520 Where do they live? 252 00:19:13,400 --> 00:19:14,400 Far away. 253 00:19:15,720 --> 00:19:18,280 If we'd planned before, they would have come. 254 00:19:19,600 --> 00:19:22,200 But everything was left to the last minute, you know. 255 00:19:23,440 --> 00:19:25,280 Yeah, that's what happened. 256 00:19:26,080 --> 00:19:27,520 It was a surprise for us too. 257 00:19:28,200 --> 00:19:30,520 Our girl, Bahar must have told you. 258 00:19:32,240 --> 00:19:35,200 -Actually Kadir… -My dear Mom. 259 00:19:35,280 --> 00:19:37,560 Songül, come on. Why don't you go in and help Bahar? 260 00:19:37,640 --> 00:19:39,560 -Make yourself useful. -I'm here, please sit down. 261 00:19:39,680 --> 00:19:41,960 -Would you like some chocolate? -No, thank you. 262 00:19:44,800 --> 00:19:46,360 No, dear. I'm fine, thanks. 263 00:19:47,160 --> 00:19:49,240 For God's sake, don't make trouble. Just ask for the girl's hand. 264 00:19:49,320 --> 00:19:51,800 I'll tell her about it at the appropriate time. 265 00:19:58,400 --> 00:19:59,520 Thank you, my dear. 266 00:19:59,600 --> 00:20:00,760 Nice coffee. 267 00:20:00,840 --> 00:20:01,960 Enjoy. 268 00:20:05,240 --> 00:20:07,600 Actually, the reason for our visit is obvious. 269 00:20:09,440 --> 00:20:12,120 God willing, we have come… 270 00:20:12,800 --> 00:20:16,960 …to ask you for your daughter Bahar's hand in marriage with our son Kadir. 271 00:20:28,760 --> 00:20:29,840 All the best. 272 00:20:32,760 --> 00:20:34,760 -Mom, let me… -Dad. 273 00:20:34,840 --> 00:20:36,840 What did you do? Did you get her consent? 274 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Brother. 275 00:20:40,960 --> 00:20:43,360 What you did has no value in the eyes of God. 276 00:20:43,440 --> 00:20:45,520 Get this thing sorted out no matter how. 277 00:20:46,360 --> 00:20:48,080 It has no value in the eyes of God? 278 00:20:48,840 --> 00:20:51,960 Do you know how much her family tortures her every day? 279 00:20:52,960 --> 00:20:55,320 I'm taking her to wife to protect and save her. 280 00:20:57,280 --> 00:20:59,400 There is your tea. Brother. 281 00:21:01,040 --> 00:21:03,360 -Thank you, sister. -Enjoy your tea. 282 00:21:09,480 --> 00:21:10,480 Bahar. 283 00:21:10,880 --> 00:21:13,800 -Have a seat. I have something to tell you. -I'll go in. 284 00:21:21,560 --> 00:21:23,360 -I was just coming in. -Are you okay? 285 00:21:24,640 --> 00:21:25,800 I'm good, too. 286 00:21:26,160 --> 00:21:30,920 I'm so happy. My parents got along and I'm filled with peace. 287 00:21:31,880 --> 00:21:35,800 My father told me years later that he was proud of me. How about that? 288 00:21:36,120 --> 00:21:39,360 You'd think I'd got a university degree. 289 00:21:40,440 --> 00:21:42,400 Bahar, I have a marriage that ended a long time ago… 290 00:21:42,480 --> 00:21:44,440 …and a child from that marriage. 291 00:21:51,320 --> 00:21:53,720 You have a marriage, 292 00:21:54,960 --> 00:21:56,320 …a child… 293 00:21:58,640 --> 00:21:59,880 She lives with you? 294 00:22:00,120 --> 00:22:02,440 She lives with me. She lives with her Mom, too. 295 00:22:03,080 --> 00:22:05,160 Bahar, our marriage ended a long time ago. 296 00:22:05,240 --> 00:22:06,960 It only exists on paper. 297 00:22:07,520 --> 00:22:10,160 I let her stay because she has nowhere to go. 298 00:22:10,240 --> 00:22:11,720 She stays with her sister most of the time. 299 00:22:11,800 --> 00:22:14,280 If you don't believe me, ask my Mom or Kemal. 300 00:22:15,840 --> 00:22:18,320 I know. All these look so strange to you. 301 00:22:19,040 --> 00:22:21,440 But you'll understand when you get to know her. 302 00:22:21,520 --> 00:22:23,400 She's not a normal person. 303 00:22:25,960 --> 00:22:27,360 I love you, Bahar. 304 00:22:28,880 --> 00:22:30,760 I want to be with you. 305 00:22:31,960 --> 00:22:34,120 For the first time in years, I felt alive. 306 00:22:34,760 --> 00:22:36,400 You were my breath. 307 00:22:37,800 --> 00:22:39,560 Come on, let me be your breath. 308 00:23:07,520 --> 00:23:08,520 They're here. 309 00:23:16,800 --> 00:23:18,080 God willing… 310 00:23:18,880 --> 00:23:21,400 …you made me proud. 311 00:23:21,480 --> 00:23:22,840 Thank you, girl. 312 00:23:24,880 --> 00:23:28,880 Show your husband at least twice as much respect as you show me, okay? 313 00:23:29,120 --> 00:23:30,960 Be an honorable wife to your husband… 314 00:23:31,160 --> 00:23:33,600 …and a good mother to your children in the future. 315 00:23:36,720 --> 00:23:39,440 Don't do things without your husband like your sister. 316 00:23:40,680 --> 00:23:42,680 I didn't do anything to anyone, Dad. 317 00:23:43,160 --> 00:23:45,880 Is it a crime to be with my sister on her happiest day? 318 00:23:46,200 --> 00:23:48,680 Anything without your husband's consent is a crime! 319 00:23:49,520 --> 00:23:51,960 My daughter looks so pretty! 320 00:23:52,480 --> 00:23:55,400 May God make your happiness last a lifetime. 321 00:23:55,760 --> 00:23:59,040 The doors of this house are always open for you, don't forget that. 322 00:24:00,240 --> 00:24:01,320 Mom. 323 00:24:01,400 --> 00:24:03,800 Give me your blessings, okay? 324 00:24:03,960 --> 00:24:06,280 One comes out without her husband's consent, 325 00:24:06,360 --> 00:24:07,720 …you pat her on the back. 326 00:24:08,520 --> 00:24:11,640 To the other you say, "Our door is open, you can come anytime." 327 00:24:11,880 --> 00:24:14,360 You spoiled them, Nazmiye! You! 328 00:24:15,040 --> 00:24:17,240 You drove the man crazy as Mom and daughters! 329 00:24:18,520 --> 00:24:21,080 Look at me. You sit where you are. 330 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 Don't go anywhere. 331 00:24:24,040 --> 00:24:25,440 -But Dad… -Don't! 332 00:24:26,560 --> 00:24:28,400 Patience! 333 00:24:37,920 --> 00:24:39,280 I'm glad you're here. 334 00:24:39,640 --> 00:24:40,960 Of course, I am. 335 00:24:41,560 --> 00:24:42,920 Of course. 336 00:25:22,680 --> 00:25:23,840 Dilek! 337 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Come on, girl! 338 00:25:26,480 --> 00:25:27,680 I'm coming, Dad. 339 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 Come here, sweetie. 340 00:26:05,920 --> 00:26:08,920 How's your dress? Do you like it? Grandma bought it for you. 341 00:26:14,120 --> 00:26:16,880 What's going on? Who's getting married? Is it a wedding? 342 00:26:19,640 --> 00:26:21,040 It's so hot today. 343 00:26:22,600 --> 00:26:24,360 There must be a storm coming. 344 00:26:30,200 --> 00:26:31,720 You look beautiful! 345 00:26:34,160 --> 00:26:36,120 It suits you, doesn't it, sister Bahar? 346 00:26:47,720 --> 00:26:48,880 Hodja, we're ready. 347 00:26:51,240 --> 00:26:53,160 Have you decided on your wedding gift? 348 00:27:02,720 --> 00:27:03,800 "A car." 349 00:27:04,640 --> 00:27:07,640 Cevdet's daughter Bahar, Süleyman's son Kadir. 350 00:27:08,080 --> 00:27:10,040 -Are you their witnesses? -Yes. 351 00:27:10,280 --> 00:27:11,320 Yes. 352 00:27:15,960 --> 00:27:17,920 Please read what I read… 353 00:27:17,960 --> 00:27:20,640 …during the wedding, as far as you know. Accompany me. 354 00:27:22,600 --> 00:27:25,760 You'll keep your hands like this throughout the ceremony. 355 00:27:27,480 --> 00:27:29,360 [QURAN RECITATION] 356 00:27:29,440 --> 00:27:34,360 [QURAN RECITATION] 357 00:27:34,760 --> 00:27:35,920 [QURAN RECITATION] 358 00:27:36,240 --> 00:27:37,240 Dad! 359 00:27:39,480 --> 00:27:41,920 -Where is Mom? -Ece, it's not the time. 360 00:27:52,800 --> 00:27:55,200 Wait. I'll check the kid. 361 00:28:14,680 --> 00:28:19,160 Ece! What are you doing here? Come here! 362 00:28:23,040 --> 00:28:26,320 Why are you causing trouble? I told you your Mom will come tomorrow. 363 00:28:26,440 --> 00:28:28,800 -Who is that sister, then? -Which sister? 364 00:28:29,600 --> 00:28:31,360 The one sitting next to you inside. 365 00:28:32,440 --> 00:28:33,440 Look. 366 00:28:33,960 --> 00:28:37,120 Ece, you're a big girl now. I can't expect you to understand all. 367 00:28:37,200 --> 00:28:39,920 But I can't hide some stuff from you any more, okay? 368 00:28:40,400 --> 00:28:42,520 That sister will live with us from now on. 369 00:28:42,600 --> 00:28:45,400 What? I don't want her to live with us! 370 00:28:45,520 --> 00:28:48,400 And Mom will be very upset if she hears! Does Mom know? 371 00:28:49,560 --> 00:28:50,440 She does. 372 00:28:50,520 --> 00:28:51,800 Didn't she say something? 373 00:28:51,920 --> 00:28:53,200 I said she'd live with us. 374 00:28:53,280 --> 00:28:55,840 So, your Mom has no say. 375 00:28:55,920 --> 00:28:57,480 -But Dad! -Enough! 376 00:28:58,440 --> 00:28:59,960 I told you that she'll live with us. 377 00:29:00,040 --> 00:29:02,280 And you won't interfere in your elders' affairs anymore! 378 00:29:02,360 --> 00:29:03,880 -Come here with me! -I don't want to! 379 00:29:03,960 --> 00:29:05,320 Then stay here. 380 00:29:13,240 --> 00:29:14,720 Was that the groom's daughter? 381 00:29:15,600 --> 00:29:16,600 Yes. 382 00:29:19,080 --> 00:29:20,640 So the groom's already married. 383 00:29:24,920 --> 00:29:26,800 I'm sorry. You know how kids are… 384 00:29:26,960 --> 00:29:28,240 She's tired. 385 00:29:29,960 --> 00:29:32,400 Songül, just look after her, for God's sake. 386 00:29:35,160 --> 00:29:37,120 Is your official marriage with another woman? 387 00:29:37,200 --> 00:29:38,200 Yes, hodja. 388 00:29:38,480 --> 00:29:40,920 Do you know what that means in our religion? 389 00:29:41,360 --> 00:29:43,480 Can you afford to provide for both women? 390 00:29:44,880 --> 00:29:45,880 Look, son. 391 00:29:45,960 --> 00:29:48,240 Our Prophet says, "A person who has two wives… 392 00:29:48,320 --> 00:29:50,840 …and favors one and neglects the other… 393 00:29:50,920 --> 00:29:53,960 …will come to the Day of Judgement paralyzed on one side." 394 00:29:54,280 --> 00:29:56,160 [QURAN RECITATION] 395 00:29:56,480 --> 00:30:00,080 You're about to make a serious commitment with this decision. 396 00:30:00,160 --> 00:30:01,320 Are you ready for that? 397 00:30:02,960 --> 00:30:04,360 I am, hodja. 398 00:30:04,600 --> 00:30:09,080 Then go get your wife and we'll get her consent for the marriage. 399 00:30:09,720 --> 00:30:10,880 Excuse me. 400 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 Brother. 401 00:30:18,960 --> 00:30:20,440 Where are you going, brother? 402 00:30:21,680 --> 00:30:23,400 İhsan lives round here, doesn't he? 403 00:30:23,480 --> 00:30:24,840 -Yes, just over there. -Okay. 404 00:30:24,920 --> 00:30:27,160 Call him, he'll perform our religious wedding in his garden. 405 00:30:27,240 --> 00:30:31,400 -Brother, wait. Maybe he's not available. -Don't get me started on his availability! 406 00:30:31,680 --> 00:30:34,520 I'll take care of him anyway. You call him, get him ready. 407 00:30:36,840 --> 00:30:38,080 Let's get in the car. 408 00:30:53,280 --> 00:30:54,720 Welcome to your new house. 409 00:31:25,160 --> 00:31:27,160 This is the happiest day of my life. 410 00:31:28,920 --> 00:31:29,920 Same here. 411 00:31:30,880 --> 00:31:32,080 Really? 412 00:31:32,480 --> 00:31:33,920 You've been very quiet today. 413 00:31:35,040 --> 00:31:36,480 Of course. 414 00:31:36,840 --> 00:31:41,840 It's just that everything happened so fast that I didn't understand what we… 415 00:31:42,320 --> 00:31:46,040 …were going through but I want you to know that I love you very much, Kadir. 416 00:31:46,440 --> 00:31:49,280 When you hold my hands so tightly.. 417 00:31:49,640 --> 00:31:51,760 …I feel full of confidence and peace. 418 00:31:52,320 --> 00:31:53,720 When you're with me… 419 00:31:53,800 --> 00:31:56,920 I never feel like anything bad is going to happen to me. 420 00:32:10,240 --> 00:32:11,960 Kadir, it's so pretty! 421 00:32:12,840 --> 00:32:14,240 Thank you? 422 00:32:15,880 --> 00:32:17,600 Where are the keys to the car? 423 00:32:17,680 --> 00:32:20,280 I'll hold the key to this forever, beautiful. 424 00:32:21,640 --> 00:32:23,720 You'll always be safe with me. 425 00:32:27,720 --> 00:32:30,640 -You won't take it? -I will. 426 00:32:34,080 --> 00:32:35,400 Hello, Kemal. What's up? 427 00:32:35,520 --> 00:32:37,800 Brother, I'm sorry, but Ece never stops. 428 00:32:38,040 --> 00:32:41,680 -She's just a kid, so manage her. -No, it's not like that. 429 00:32:43,680 --> 00:32:45,080 Okay, fine. Bring her here. 430 00:32:47,320 --> 00:32:50,360 -What happened? -Ece couldn't sit still. 431 00:32:50,640 --> 00:32:52,160 Kemal will bring her back soon. 432 00:32:52,440 --> 00:32:55,200 That's good. I didn't feel comfortable anyway. 433 00:32:55,440 --> 00:32:58,320 I felt that I kicked her out of her house on the first day. 434 00:33:01,960 --> 00:33:03,240 I'll go downstairs. 435 00:33:03,440 --> 00:33:06,520 I'll meet Ece. Then I'll come near you, okay? 436 00:33:06,600 --> 00:33:07,920 Okay, but don't be late. 437 00:34:02,720 --> 00:34:03,760 What a surprise. 438 00:34:04,440 --> 00:34:06,360 I thought you weren't coming tonight. 439 00:34:07,440 --> 00:34:09,160 You know, it's your wedding night. 440 00:34:12,880 --> 00:34:14,200 Ece wants to see you. 441 00:34:32,880 --> 00:34:34,360 Of course she wants to see me. 442 00:34:35,160 --> 00:34:36,720 I'm her mother. 443 00:34:40,120 --> 00:34:41,120 No, it's not like that. 444 00:34:41,200 --> 00:34:44,560 This time it's more serious. She had a small breakdown or something. 445 00:34:45,680 --> 00:34:46,680 What breakdown? 446 00:34:47,600 --> 00:34:51,560 -What have you done to my girl? -Okay, easy, calm down. 447 00:34:53,120 --> 00:34:55,680 We've had a few hard days. 448 00:34:56,360 --> 00:34:58,360 She missed you since you were not around. 449 00:34:59,080 --> 00:35:00,200 Of course, she did. 450 00:35:01,160 --> 00:35:03,600 -I miss my daughter a lot, too. -Okay. 451 00:35:03,960 --> 00:35:07,880 Go wash your face. Clean yourself up. Don't let her see you like this, come on. 452 00:36:05,520 --> 00:36:07,600 Why did you let her stay with us? 453 00:36:13,120 --> 00:36:14,640 It's what your Dad wants. 454 00:36:23,160 --> 00:36:24,480 Welcome to your new house. 455 00:36:28,960 --> 00:36:30,600 But you don't want her. 456 00:36:42,920 --> 00:36:44,960 Don't touch the pan. It's too hot, girl. 457 00:36:47,160 --> 00:36:49,760 Wait, all the shells are in the pan. 458 00:36:50,960 --> 00:36:54,120 Well? What's so funny this morning? 459 00:36:55,520 --> 00:36:56,520 Good job! 460 00:36:57,200 --> 00:36:58,800 You've made a mess of the eggs! 461 00:36:59,320 --> 00:37:01,080 I hope there are some eggs left. 462 00:37:01,440 --> 00:37:02,960 Ece, how many times have I told you? 463 00:37:03,080 --> 00:37:05,920 Food is a blessing, not to be played with. I've told you a thousand times. 464 00:37:05,960 --> 00:37:07,040 Kadir! 465 00:37:07,240 --> 00:37:09,960 Come on, girl, go get ready. I'll get your egg. 466 00:37:10,080 --> 00:37:11,440 Come on, my beautiful girl! 467 00:37:12,720 --> 00:37:13,920 The fridge is empty. 468 00:37:14,320 --> 00:37:16,200 With no shoppers in the house… 469 00:37:16,400 --> 00:37:17,480 Give me a break! 470 00:37:17,640 --> 00:37:19,680 Make a list. I'll do the shopping. 471 00:37:20,160 --> 00:37:22,920 Make me a toast with cheese and a glass of orange juice. 472 00:37:23,240 --> 00:37:25,160 You don't like toast with cheese. 473 00:37:26,920 --> 00:37:28,560 You'll do it for Bahar. 474 00:37:32,600 --> 00:37:34,760 And you're going to take food to her? 475 00:37:35,880 --> 00:37:38,160 Don't spoil your mistress so much on the first day. 476 00:37:38,240 --> 00:37:39,640 Or she'll piss you off! 477 00:37:39,720 --> 00:37:41,040 Say it again! 478 00:37:41,200 --> 00:37:43,680 Say it again! Give me an excuse! 479 00:37:43,800 --> 00:37:44,800 Kadir! 480 00:37:44,920 --> 00:37:46,560 -Kadir, enough! -I'll go upstairs. 481 00:37:46,960 --> 00:37:50,400 When I come down, that toast and orange juice will be on the counter. 482 00:38:02,560 --> 00:38:04,640 I slept so well! 483 00:38:08,120 --> 00:38:10,240 -Good morning! -Good morning. 484 00:38:10,520 --> 00:38:13,480 -Are you awake? -I am. I was so tired. 485 00:38:13,960 --> 00:38:16,400 -Are you going to work? -Yes, I'm leaving soon. 486 00:38:16,480 --> 00:38:18,480 -I'll make you breakfast. -Don't get up. 487 00:38:18,560 --> 00:38:20,520 I made you breakfast. I'll bring it to you now. 488 00:38:20,600 --> 00:38:22,040 -You made it for me? -Yes. 489 00:38:22,120 --> 00:38:23,200 Okay. 490 00:38:27,440 --> 00:38:28,840 What? What are you laughing at? 491 00:38:28,920 --> 00:38:32,560 I think we need to buy you a pyjama set. 492 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 Yeah. 493 00:39:03,960 --> 00:39:06,840 Look at your face! It's like somebody died in the house. 494 00:39:08,760 --> 00:39:12,040 You'd think she'd be happy for her husband. Right? 495 00:39:12,160 --> 00:39:15,040 Right. It was my funeral yesterday. 496 00:39:15,320 --> 00:39:17,360 I hope I see your funeral. 497 00:39:17,720 --> 00:39:20,320 You've got a big mouth. I thought there were no eggs. 498 00:39:21,480 --> 00:39:22,920 There were two more in the fridge. 499 00:39:22,960 --> 00:39:25,400 She doesn't know what's in the fridge and calls herself a woman. 500 00:39:25,480 --> 00:39:26,720 Give me a plate. 501 00:39:31,080 --> 00:39:32,080 Hey! 502 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Hey! I burnt my hand! 503 00:39:37,160 --> 00:39:39,920 Hey! What are you looking at, bitch? Go get me some ice! 504 00:39:42,080 --> 00:39:44,800 Hey! I burnt my hand! Why is the pan handle so hot? 505 00:39:45,280 --> 00:39:47,160 Give me some ice! What are you staring at? 506 00:39:47,240 --> 00:39:49,440 Get out of the way! I'll get it myself! 507 00:39:50,360 --> 00:39:51,880 Why is there no ice in the freezer? 508 00:39:51,960 --> 00:39:53,520 Why is the pan handle hot? 509 00:39:56,160 --> 00:39:57,440 I burnt my hand! 510 00:39:58,280 --> 00:40:00,800 Stop staring at me! Give me something! Give me something cold! 511 00:40:00,880 --> 00:40:02,280 Give me the drawer itself! 512 00:40:10,080 --> 00:40:12,120 -How's your hand, is it okay? -Fine. 513 00:40:13,760 --> 00:40:17,520 Kadir, by the way, all your shirts and jackets are wrinkled. 514 00:40:17,760 --> 00:40:21,200 I don't understand how she did it so badly, 515 00:40:21,280 --> 00:40:24,200 …but they all need to be sent to the dry cleaners. 516 00:40:24,360 --> 00:40:25,280 Don't worry. 517 00:40:25,360 --> 00:40:27,880 I'll pick them all up today and take them to the dry cleaners. 518 00:40:27,960 --> 00:40:30,320 Never mind. You just iron the shirts and tidy up the suits. 519 00:40:30,400 --> 00:40:31,920 I'll take them to the dry cleaners tomorrow. 520 00:40:31,960 --> 00:40:34,480 -Don't bother, okay? -I said I'd do it, Bahar. 521 00:40:35,400 --> 00:40:37,120 Now you've just moved in, okay? 522 00:40:37,200 --> 00:40:39,880 I don't want you to get tired. Enjoy yourself. 523 00:40:40,160 --> 00:40:41,920 Ece! Come on! We're running late! 524 00:40:46,760 --> 00:40:48,960 Aren't you going to say goodbye to the sister? 525 00:40:51,400 --> 00:40:53,120 You're not wearing your ring. 526 00:41:16,640 --> 00:41:17,760 Come here. 527 00:41:21,800 --> 00:41:23,640 Tell me, what did he say? 528 00:41:26,800 --> 00:41:30,040 That he'll always protect you and be a breath of fresh air? 529 00:41:36,880 --> 00:41:38,360 I got that right, didn't I? 530 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 You're pathetic. 531 00:41:44,480 --> 00:41:47,720 If anyone's pathetic, it's you. 532 00:41:49,160 --> 00:41:54,360 He doesn't want you, but you won't leave. 533 00:41:54,680 --> 00:41:56,600 He doesn't want me, huh? 534 00:41:58,840 --> 00:42:03,240 If he didn't want me, he'd divorce me and marry you, wouldn't he? 535 00:42:03,400 --> 00:42:04,920 Can't you even think about that? 536 00:42:05,040 --> 00:42:06,280 He can't divorce you. 537 00:42:07,200 --> 00:42:09,640 You're around him all the time. 538 00:42:11,200 --> 00:42:13,320 You don't know Kadir at all. 539 00:42:15,880 --> 00:42:17,360 You will realise… 540 00:42:17,440 --> 00:42:20,080 …when you feel yourself useless and worthless, 541 00:42:20,760 --> 00:42:22,520 …but it will be too late. 542 00:42:23,120 --> 00:42:28,520 Kadir is the kindest, most understanding, most compassionate person… 543 00:42:29,360 --> 00:42:31,200 …I've ever met. 544 00:42:32,640 --> 00:42:33,760 Kadir. 545 00:42:35,280 --> 00:42:36,960 The kindest, 546 00:42:39,400 --> 00:42:40,840 …most understanding… 547 00:42:41,920 --> 00:42:44,040 most compassionate man, right? 548 00:42:48,560 --> 00:42:51,880 Do you know Kadir better than I do? 549 00:42:52,680 --> 00:42:55,120 God knows what you did to that man! 550 00:42:55,800 --> 00:42:58,080 I think you gave him that burn on his hand. 551 00:42:58,680 --> 00:43:00,200 I'm aware of all that. 552 00:43:01,840 --> 00:43:04,640 In this life, you can't leave anything unreturned. 553 00:43:07,400 --> 00:43:10,280 Since you're wearing my ring on your finger, 554 00:43:10,960 --> 00:43:14,080 …don't tell Kadir, lady, and we'll be even. 555 00:43:17,800 --> 00:43:19,880 What's the matter? It won't come off? 556 00:43:20,960 --> 00:43:23,480 Here, let me help you. I'll take it off, don't worry. 557 00:43:23,560 --> 00:43:25,920 -I'll get it off, let go! -No, let me help you! 558 00:43:36,040 --> 00:43:37,160 Mom! 559 00:43:38,800 --> 00:43:39,880 Mom! 560 00:43:41,920 --> 00:43:43,320 You promised. 561 00:43:43,720 --> 00:43:45,040 We were going to sleep together. 562 00:43:45,120 --> 00:43:46,840 You promised to sing me a lullaby. 563 00:43:50,520 --> 00:43:52,920 I have sleep and homework. 564 00:44:04,400 --> 00:44:07,400 Ece, what are you doing here at this hour? 565 00:44:12,800 --> 00:44:13,800 Come here. 566 00:44:16,880 --> 00:44:17,960 Here, take this. 567 00:44:18,480 --> 00:44:20,400 Go to Brother Ramiz's grocery shop. Buy two loaves of bread. 568 00:44:20,480 --> 00:44:22,440 And buy yourself a chocolate bar, okay? 569 00:44:26,960 --> 00:44:28,800 You're not a bad father. 570 00:44:29,720 --> 00:44:30,920 I know, dear. 571 00:44:31,200 --> 00:44:32,440 Come on, take your time. 572 00:44:48,280 --> 00:44:49,360 I'm here! 573 00:44:50,120 --> 00:44:51,560 Filiz! Open the door! 574 00:44:51,840 --> 00:44:52,920 I'm here! 575 00:44:55,520 --> 00:44:57,040 Where are you guys? 576 00:44:58,480 --> 00:44:59,600 Where's Ece? 577 00:45:00,360 --> 00:45:01,600 She's locked out! 578 00:45:01,760 --> 00:45:04,200 I sent her to the shop. Where have you been? 579 00:45:04,920 --> 00:45:06,920 I've been knocking on the door for ages! 580 00:45:11,320 --> 00:45:12,600 Filiz, what's going on here? 581 00:45:12,680 --> 00:45:14,080 What the hell did you do? 582 00:45:14,560 --> 00:45:16,320 What's this mess? What have you done? 583 00:45:16,400 --> 00:45:17,560 Where's Bahar? 584 00:45:18,840 --> 00:45:19,840 She's upstairs. 585 00:45:20,760 --> 00:45:23,600 What did you do to Bahar? What did you do to Bahar, Filiz? 586 00:45:24,360 --> 00:45:25,400 I'll go up and check. 587 00:45:25,480 --> 00:45:28,160 If you've done anything to Bahar, I'll kick your arse. 588 00:45:36,680 --> 00:45:37,680 Bahar! 589 00:45:41,360 --> 00:45:42,720 Bahar, what's the matter? 590 00:45:42,960 --> 00:45:45,320 What's going on downstairs? What have you done? 591 00:45:47,920 --> 00:45:48,920 She did it. 592 00:45:52,280 --> 00:45:53,280 Filiz! 593 00:46:00,840 --> 00:46:02,720 Filiz! What the hell did you do? 594 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 What did you do? 595 00:46:04,520 --> 00:46:06,240 -I swear I didn't do anything! -Why? 596 00:46:08,640 --> 00:46:09,920 Kadir! 597 00:46:10,360 --> 00:46:12,560 God damn it, I didn't do anything! 598 00:46:12,640 --> 00:46:14,480 -Kadir, I said I didn't do it! -Go on! 599 00:46:14,600 --> 00:46:15,920 Kadir, for God's sake! 600 00:46:15,960 --> 00:46:18,360 Kadir, listen to me! I swear I didn't! 601 00:46:18,440 --> 00:46:19,960 Where are you taking her, Kadir? 602 00:46:20,080 --> 00:46:21,920 Kadir! Please don't lock me in there! 603 00:46:21,960 --> 00:46:24,440 Kadir, I beg you, don't lock me in there! 604 00:46:24,600 --> 00:46:27,880 Please Kadir! I have a promise to Ece! Not tonight! 605 00:46:27,960 --> 00:46:29,480 -Please don't take me! -Go! 606 00:46:29,560 --> 00:46:31,880 Kadir, I promise I won't do it again! 607 00:46:31,960 --> 00:46:33,520 Kadir, I promise. 608 00:46:34,600 --> 00:46:36,040 I promise I won't do it! 609 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 It's all over! 610 00:46:52,880 --> 00:46:54,360 I'll put you to shame! 611 00:46:54,640 --> 00:46:57,520 You'll see what it's like to live in this house without me! 612 00:46:57,680 --> 00:46:59,280 I'll put you to shame! 613 00:46:59,480 --> 00:47:02,040 You won't be able to live in peace in this house! 614 00:47:03,560 --> 00:47:04,560 Let go! 615 00:47:05,200 --> 00:47:06,280 Let go of me! 616 00:47:24,200 --> 00:47:27,080 I'll run away from this house at the first opportunity. 617 00:47:27,200 --> 00:47:31,160 As long as you're married with me, you can't go anywhere. 618 00:47:32,240 --> 00:47:34,280 I'll leave this house with Ece. 619 00:47:34,480 --> 00:47:35,920 I'll take Ece and leave! 620 00:47:36,080 --> 00:47:38,960 You'll only get Ece's funeral out of this house! 621 00:47:39,200 --> 00:47:41,640 Don't forget that! Never! 622 00:48:05,560 --> 00:48:07,360 You play so well! 623 00:48:12,840 --> 00:48:14,760 I heard you from outside. 624 00:48:15,320 --> 00:48:17,160 Can I listen to you play? 625 00:48:21,840 --> 00:48:22,960 Okay, then. 626 00:48:24,320 --> 00:48:26,720 Let me give it a try and see if I can play. 627 00:48:29,400 --> 00:48:31,120 Why haven't you left yet? 628 00:48:33,640 --> 00:48:34,640 Ece. 629 00:48:35,640 --> 00:48:39,040 Your father will be very sad if I leave. 630 00:48:39,640 --> 00:48:40,680 Not at all! 631 00:48:41,200 --> 00:48:43,480 I'll make him happy! And he has Mom. 632 00:48:45,360 --> 00:48:49,720 If your Mom could make him happy, I wouldn't have replaced her, would I? 633 00:48:53,120 --> 00:48:56,160 Mom would make Dad happy, but you're confusing him. 634 00:49:00,040 --> 00:49:03,840 Ece, some truths are very complicated. 635 00:49:05,040 --> 00:49:08,680 And you're too young to see the truth. 636 00:49:09,960 --> 00:49:11,520 It's not complicated at all. 637 00:49:11,760 --> 00:49:13,960 She doesn't have to leave this house, you do. 638 00:49:14,080 --> 00:49:15,680 Because you don't have children. 639 00:49:18,800 --> 00:49:21,040 Why didn't you tell me it was Filiz's ring? 640 00:49:21,120 --> 00:49:23,320 Of course. You fought over that ring. 641 00:49:23,480 --> 00:49:24,960 I'll buy a new one tomorrow. 642 00:49:25,440 --> 00:49:26,480 Where is Filiz? 643 00:49:26,680 --> 00:49:29,400 She went to her sister's. She'll be back. 644 00:49:29,600 --> 00:49:31,560 Of course she will. Where would she go? 645 00:49:32,640 --> 00:49:37,960 "You are a beautiful angel". 646 00:49:39,040 --> 00:49:43,560 "You are a flower in every heart." 647 00:49:45,280 --> 00:49:50,040 "You are a beautiful angel." 648 00:49:51,120 --> 00:49:55,640 "You are a wish in every heart." 649 00:49:58,280 --> 00:50:02,800 "You're such a cute baby." 650 00:50:03,760 --> 00:50:09,200 "Sleep, sleep, the apple of my eye." 651 00:50:10,080 --> 00:50:14,920 "Sleep, sleep, lullaby." 652 00:50:17,720 --> 00:50:22,520 "My heart of compassion." 653 00:50:24,680 --> 00:50:28,560 "My arms are open to you." 654 00:50:30,160 --> 00:50:34,400 "My heart of compassion." 655 00:50:35,280 --> 00:50:39,320 "My arms are open to you." 656 00:50:41,080 --> 00:50:46,080 "Don't cry, baby". 657 00:50:46,680 --> 00:50:52,480 "Sleep, sleep, the apple of my eye". 658 00:50:53,280 --> 00:50:58,040 "Sleep, sleep, lullaby." 659 00:51:10,480 --> 00:51:11,640 Good morning! 660 00:51:19,040 --> 00:51:20,040 Kadir. 661 00:51:20,560 --> 00:51:22,880 I thought I could visit my parents today. 662 00:51:24,280 --> 00:51:25,320 Where did that come from? 663 00:51:25,440 --> 00:51:26,720 Where did that come from? 664 00:51:27,040 --> 00:51:29,320 It's been a week since we got married. 665 00:51:29,600 --> 00:51:31,880 We haven't visited them since. And I miss them. 666 00:51:32,280 --> 00:51:35,160 I'll close the shop late tonight. We couldn't finish last week's orders. 667 00:51:35,240 --> 00:51:38,320 -We can't go tonight. -Okay, don't get behind in your work. 668 00:51:38,400 --> 00:51:40,320 You don't have to come. I'll go and see them. 669 00:51:40,400 --> 00:51:42,040 I'll be back before you get back. 670 00:51:42,280 --> 00:51:45,160 What do you mean? Are you going on a trip alone without me? 671 00:51:46,280 --> 00:51:47,920 I'm not going on a trip, Kadir. 672 00:51:48,040 --> 00:51:49,920 -I'm going to see my parents. -Don't push it, Bahar! 673 00:51:49,960 --> 00:51:51,720 Don't spoil my morning. 674 00:51:55,400 --> 00:51:56,440 Kadir. 675 00:51:56,800 --> 00:51:59,520 I want to change the bedroom, what do you think? 676 00:52:00,080 --> 00:52:01,960 Why? What's wrong with the bedroom? It has a nice bed. 677 00:52:02,080 --> 00:52:06,200 Young girls dream of furnishing the house according to her taste before marrying. 678 00:52:06,280 --> 00:52:07,560 So that's a crime too? 679 00:52:08,640 --> 00:52:11,240 Okay, we'll see. You'll ask Filiz what we need. 680 00:52:11,320 --> 00:52:13,240 I'll go and buy something accordingly. 681 00:52:13,600 --> 00:52:14,680 Filiz… 682 00:52:16,800 --> 00:52:17,800 It happened again. 683 00:52:17,920 --> 00:52:19,160 Has this happened before? 684 00:52:19,400 --> 00:52:22,240 At least 20 times since last night, and that… 685 00:52:30,880 --> 00:52:32,680 I have brought you water! 686 00:52:34,480 --> 00:52:35,680 Come on, turn around. 687 00:52:39,240 --> 00:52:40,560 Lift your head! 688 00:52:44,280 --> 00:52:45,640 Why didn't you let me know? 689 00:52:50,400 --> 00:52:52,960 It's okay. You'll be fine. 690 00:52:59,120 --> 00:53:00,200 Water. 691 00:53:00,400 --> 00:53:02,720 Okay, drink some more. 692 00:53:02,800 --> 00:53:04,520 Shall I get you out of here? 693 00:53:04,600 --> 00:53:05,920 Okay, let's go. 694 00:53:06,240 --> 00:53:09,200 What if something had happened to her? What if… 695 00:53:09,640 --> 00:53:11,680 God, I don't even want to think about it! 696 00:53:12,440 --> 00:53:14,600 Or when you said, "She's gone" to me… 697 00:53:14,680 --> 00:53:17,840 Don't drag it out, Bahar. Am I supposed to give you an account? 698 00:53:18,720 --> 00:53:21,160 -Aren't I your wife? -Shut your mouth! 699 00:53:21,240 --> 00:53:23,080 You're starting to talk out of line! 700 00:53:45,560 --> 00:53:46,560 Ece. 701 00:53:48,240 --> 00:53:50,920 My dear girl. Haven't you gone to school yet? 702 00:53:51,800 --> 00:53:53,400 Don't ever leave me again. 703 00:53:56,680 --> 00:53:57,920 I won't, honey. 704 00:53:58,920 --> 00:54:00,280 What kind of talk is that? 705 00:54:00,960 --> 00:54:02,760 Could I ever leave you? 706 00:54:05,520 --> 00:54:07,800 You've been going to my aunt's a lot these days. 707 00:54:07,920 --> 00:54:09,240 Don't go again. 708 00:54:10,320 --> 00:54:13,160 Okay, honey. I won't. 709 00:54:14,880 --> 00:54:16,760 If you go, take me with you. 710 00:54:18,720 --> 00:54:20,320 I can't take you there. 711 00:54:23,600 --> 00:54:26,040 Then go somewhere where you can take me. 712 00:54:40,600 --> 00:54:41,920 What's up, Kemal? 713 00:54:43,240 --> 00:54:44,840 What brings you here? 714 00:54:45,960 --> 00:54:47,920 I thought I'd come and check up on you. 715 00:54:48,120 --> 00:54:50,320 How are things at home? Is everything all right? 716 00:54:50,440 --> 00:54:52,120 Fine. We're doing okay. 717 00:54:52,960 --> 00:54:55,360 -Filiz? -No, Filiz got used to it. 718 00:54:55,440 --> 00:54:57,200 The newcomer needs some manners. 719 00:54:57,920 --> 00:55:00,280 You've got a tough job. Take care of yourself. 720 00:55:00,360 --> 00:55:03,040 I'd recommend it. It's a great convenience. 721 00:55:05,160 --> 00:55:07,800 -Look, it's my father-in-law. -Which one? 722 00:55:08,320 --> 00:55:10,120 Number one. Filiz's father. 723 00:55:11,040 --> 00:55:12,240 Yes, Dad? 724 00:55:17,320 --> 00:55:18,200 Hello? 725 00:55:18,280 --> 00:55:19,520 Who are you looking for? 726 00:55:20,880 --> 00:55:23,960 Hello. I'm Bahar's father. Is Bahar home? 727 00:55:52,440 --> 00:55:53,840 -Dad! -Sweetheart. 728 00:55:53,920 --> 00:55:55,720 -Welcome. -Thank you. 729 00:55:57,240 --> 00:55:59,480 I thought I'd bring your driving license. 730 00:56:01,280 --> 00:56:02,480 How's Mom doing? 731 00:56:02,720 --> 00:56:04,600 She's fine. 732 00:56:05,560 --> 00:56:09,120 -How are you? -I have a bit of a headache, Dad. 733 00:56:10,800 --> 00:56:12,480 Good. Okay. 734 00:56:15,040 --> 00:56:16,280 Wow, look at my daughter! 735 00:56:17,480 --> 00:56:18,840 I'm proud of you. 736 00:56:34,760 --> 00:56:39,240 "I remain in the smoky mountains". 737 00:56:39,840 --> 00:56:44,120 "Where is my beloved?" 738 00:56:45,040 --> 00:56:49,760 "I'm in the smoky mountains." 739 00:56:52,040 --> 00:56:55,560 "Where is my beloved?" 740 00:57:00,520 --> 00:57:03,280 "I'm in the smoky…" 741 00:57:03,640 --> 00:57:04,720 Welcome! 742 00:57:08,480 --> 00:57:10,240 I made you bulgur soup. 743 00:57:11,680 --> 00:57:13,040 What's all this? 744 00:57:13,840 --> 00:57:14,960 It smells good! 745 00:57:15,480 --> 00:57:17,640 Come on, wash up and come to the table. 746 00:57:18,800 --> 00:57:19,800 Where is Bahar? 747 00:57:19,880 --> 00:57:22,520 She's in bed. She said, "Don't wake me up for dinner." 748 00:57:23,040 --> 00:57:24,040 Why? 749 00:57:25,720 --> 00:57:28,080 I don't know. She must have a migraine or something. 750 00:57:28,160 --> 00:57:29,400 Interesting! 751 00:57:30,640 --> 00:57:32,880 Don't wake her up. Let her sleep. 752 00:57:42,760 --> 00:57:43,760 Are you okay? 753 00:57:45,240 --> 00:57:46,960 I have a headache. 754 00:57:50,760 --> 00:57:51,920 Did you eat anything? 755 00:57:52,880 --> 00:57:53,960 Did you take any pills? 756 00:57:54,160 --> 00:57:56,920 No, Kadir. I'm in no condition to do any of it. 757 00:57:58,280 --> 00:57:59,600 I'll bring you food. 758 00:58:08,560 --> 00:58:10,720 Do you like it, dear? Yes, it's great. 759 00:58:10,800 --> 00:58:14,720 Bon appetit, my dear. Come on. Taste it before it gets cold. 760 00:58:19,880 --> 00:58:22,200 Filiz! You really don't have a good hand! 761 00:58:22,280 --> 00:58:23,800 This soup is too hot! 762 00:58:25,560 --> 00:58:28,560 Drink it, it's good for you. It's like a cure. 763 00:58:29,840 --> 00:58:31,880 -Is it too spicy, Dad? -Yes, my dear. Very spicy. 764 00:58:31,960 --> 00:58:34,480 It's not a spicy soup, it's mainly spice with soup. 765 00:58:37,480 --> 00:58:40,800 Shall we have a race then? Let's see who can finish faster. 766 00:58:42,160 --> 00:58:43,520 Come on. Go! 767 00:58:45,080 --> 00:58:46,640 That's my girl! 768 00:58:46,800 --> 00:58:49,680 My daughter will win. I know she'll beat her Dad. 769 00:58:49,800 --> 00:58:52,760 Well done! You're in the lead. Look, he hasn't finished yet. 770 00:58:53,160 --> 00:58:54,920 Yeah, the last two spoons! 771 00:58:56,680 --> 00:58:57,720 You finished! 772 00:58:58,280 --> 00:58:59,320 I won! 773 00:58:59,400 --> 00:59:00,880 Yes, you won, but the game is rigged. 774 00:59:00,960 --> 00:59:03,760 -So, we'll do it again tomorrow night. -I'm fine with it. 775 00:59:09,240 --> 00:59:10,240 I'm full. 776 00:59:10,960 --> 00:59:12,560 There's rice with chicken. 777 00:59:12,760 --> 00:59:14,720 I'll eat that later. I want to work on the new song… 778 00:59:14,800 --> 00:59:17,120 …I have just learnt before it gets too late. 779 00:59:17,200 --> 00:59:19,680 Okay, work quietly. Don't wake your sister Bahar. 780 00:59:26,960 --> 00:59:28,200 Your father called today. 781 00:59:28,560 --> 00:59:29,680 What did he want? 782 00:59:29,800 --> 00:59:33,560 There's a wedding in the neighborhood. He wanted boxes and boxes of glasses. 783 00:59:34,040 --> 00:59:35,440 Your Mom says hello. 784 00:59:38,240 --> 00:59:39,320 Your father said: 785 00:59:39,480 --> 00:59:42,440 "If Filiz can't conceive, go get yourself a new wife." 786 00:59:45,760 --> 00:59:47,440 I bet he did. 787 00:59:48,200 --> 00:59:49,800 What kind of father do you have? 788 00:59:57,680 --> 00:59:59,840 Stop! You animal! 789 01:00:00,480 --> 01:00:01,760 You ripped out my lung! 790 01:00:02,160 --> 01:00:04,920 Why are you hitting me like that? Like you have a grudge. 791 01:00:05,560 --> 01:00:07,200 The soup is too spicy. I won't eat it. 792 01:00:07,280 --> 01:00:10,680 Put some chicken and rice and bring it over there. I'll eat it there. 793 01:00:10,800 --> 01:00:11,800 Okay. 794 01:00:47,960 --> 01:00:49,080 Here, darling. 795 01:01:10,680 --> 01:01:12,480 Have a good day. 796 01:01:15,680 --> 01:01:18,120 Look. He can't live like this and… 797 01:01:18,720 --> 01:01:20,360 …he won't be responsible if he dies. 798 01:01:20,440 --> 01:01:22,640 It's not that hard for you to live together. 799 01:01:25,240 --> 01:01:26,640 He's not like them. 800 01:01:27,200 --> 01:01:28,680 He'll live if he loves me. 801 01:01:28,800 --> 01:01:30,120 Will you take out the garbage? 802 01:01:30,200 --> 01:01:31,560 You'll regret this. 803 01:01:32,320 --> 01:01:33,520 It will be fine. 804 01:01:35,960 --> 01:01:37,040 Kadir. 805 01:01:43,120 --> 01:01:44,200 Kadir? 806 01:02:07,240 --> 01:02:08,240 Kadir! 807 01:02:48,600 --> 01:02:49,680 Was it like this? 808 01:02:49,960 --> 01:02:51,120 Was it like this? 809 01:02:51,800 --> 01:02:53,040 Was it like this? 810 01:03:20,680 --> 01:03:22,560 Look, that's what you are! 811 01:03:22,960 --> 01:03:24,160 That's who you are. 812 01:03:37,440 --> 01:03:38,960 I swear, it looks great on you. 813 01:03:44,840 --> 01:03:46,360 Bahar, come here. 814 01:03:52,240 --> 01:03:53,320 Come, don't be shy. 815 01:03:53,400 --> 01:03:55,560 Pour some on him. It'll make you relaxed. 816 01:03:57,280 --> 01:03:59,240 You poisoned us both. 817 01:04:01,280 --> 01:04:05,040 I felt sorry for you like an idiot. 818 01:04:06,400 --> 01:04:08,920 I felt sorry for you when I saw you down there. 819 01:04:10,200 --> 01:04:13,800 Whatever Kadir is doing to you, you deserve it. 820 01:04:17,880 --> 01:04:19,480 Do you know why they banned… 821 01:04:19,600 --> 01:04:22,800 …and restricted the sale of poison in the Ottoman Empire? 822 01:04:25,400 --> 01:04:27,920 The number of women poisoning their husbands 823 01:04:28,040 --> 01:04:29,720 …to death was so high, 824 01:04:30,400 --> 01:04:32,280 …they didn't know what else to do. 825 01:04:33,960 --> 01:04:35,360 Of course, poisoning… 826 01:04:36,280 --> 01:04:39,040 …doesn't count as murder under Sharia law. 827 01:04:41,040 --> 01:04:44,080 So why do you think women did it? 828 01:04:47,880 --> 01:04:50,440 Because they didn't love their husbands? 829 01:04:50,520 --> 01:04:51,520 No. 830 01:04:52,080 --> 01:04:54,920 Because it was the only way out of marriage. 831 01:04:55,880 --> 01:04:58,360 That's the only way they could be free. 832 01:05:06,280 --> 01:05:10,400 You know what Kadir will do to you if I tell him what you did, don't you? 833 01:05:14,960 --> 01:05:16,360 You won't tell him. 834 01:05:18,920 --> 01:05:20,920 Because you're scared of me now. 835 01:05:26,800 --> 01:05:28,320 I'm tired. 836 01:05:29,880 --> 01:05:31,760 Take a rag, a mop or something… 837 01:05:33,880 --> 01:05:35,760 … and clean up here. 838 01:05:35,840 --> 01:05:37,080 I'm going to bed. 839 01:06:03,320 --> 01:06:04,320 Hey! 840 01:06:04,680 --> 01:06:07,520 Hey! What's going on right next to my head in the morning? 841 01:06:08,440 --> 01:06:10,320 You just couldn't wake up. 842 01:06:11,440 --> 01:06:13,320 Is it morning any longer? It's noon. 843 01:06:13,400 --> 01:06:16,560 -Why didn't you wake me up? -I tried so hard. 844 01:06:16,960 --> 01:06:19,920 You said, "Don't touch me." So I couldn't wake you up. 845 01:06:20,440 --> 01:06:21,800 You bitch! 846 01:06:22,280 --> 01:06:23,320 What did you do? 847 01:06:24,400 --> 01:06:26,480 Did you leave the air conditioning on? I'm all stiff. 848 01:06:26,560 --> 01:06:28,960 -I can't move. -You just laid there. 849 01:06:29,080 --> 01:06:31,120 Anyway, it's good that you got some rest. 850 01:06:33,240 --> 01:06:36,040 -Where's Ece? -She's already gone to school. 851 01:06:40,200 --> 01:06:41,320 I'll take a shower. 852 01:06:42,360 --> 01:06:44,160 -Let me take a shower. -You do that. 853 01:06:57,440 --> 01:06:59,080 Kadir, wait! 854 01:06:59,520 --> 01:07:01,240 I'm really very sorry. 855 01:07:01,520 --> 01:07:03,560 I was so angry with you when I saw that warehouse. 856 01:07:03,640 --> 01:07:05,720 I've wronged you, but you were so right. 857 01:07:05,840 --> 01:07:07,280 That woman is mental, Kadir! 858 01:07:07,360 --> 01:07:08,520 Who's mental? 859 01:07:08,760 --> 01:07:09,800 Filiz! 860 01:07:09,880 --> 01:07:11,760 Filiz, Kadir. She's not normal. 861 01:07:11,840 --> 01:07:13,600 She really needs to leave this house. 862 01:07:13,680 --> 01:07:16,600 -She's not healthy! -What are you talking about, you idiot? 863 01:07:16,920 --> 01:07:18,240 Listen to me! 864 01:07:18,480 --> 01:07:19,920 Listen, understand me! 865 01:07:20,200 --> 01:07:22,120 Do you know what she did last night? 866 01:07:22,200 --> 01:07:23,920 -Into the plants… -Last night what? 867 01:07:24,240 --> 01:07:25,880 What the hell about "last night"? 868 01:07:26,480 --> 01:07:28,560 Strength comes only with the help of God, the Almighty and the Great. 869 01:07:28,640 --> 01:07:30,880 What the hell is going on? 870 01:07:31,920 --> 01:07:33,600 Where the hell did you come from? 871 01:08:01,760 --> 01:08:03,600 -You can't go out. -Why? 872 01:08:04,040 --> 01:08:05,440 Is this a prison? 873 01:08:35,880 --> 01:08:38,240 That's how they ruin their dignity. 874 01:08:38,320 --> 01:08:41,200 Is that story true? Kadir and Filiz are divorced? 875 01:08:41,440 --> 01:08:44,400 What divorce? He took the other one as his second wife. 876 01:08:44,640 --> 01:08:46,720 No way! What did Filiz do? 877 01:08:47,680 --> 01:08:49,880 What can she do? She stays in the same house. 878 01:08:51,360 --> 01:08:55,160 I think if anyone should go, It's the other bitch. 879 01:08:55,680 --> 01:08:59,640 Like she hasn't fooled around with a married man, she moves into his house? 880 01:09:09,800 --> 01:09:11,040 Hello, Father Cevdet. 881 01:09:11,640 --> 01:09:13,920 Hello? Kadir, how are you? How is Bahar? 882 01:09:13,960 --> 01:09:16,280 We're good. Thanks. Everything's fine. 883 01:09:16,360 --> 01:09:17,200 What's up? 884 01:09:17,280 --> 01:09:19,640 Son, we have a neighbor here. 885 01:09:19,720 --> 01:09:23,280 Tayfur the sweeper. They're not doing well. 886 01:09:23,680 --> 01:09:25,360 He also has a widowed daughter. 887 01:09:25,440 --> 01:09:27,200 He's looking for a job for his daughter. 888 01:09:27,320 --> 01:09:29,760 You know, you can't trust just anyone about your widowed daughter. 889 01:09:29,840 --> 01:09:31,160 And I thought of you. 890 01:09:31,240 --> 01:09:33,400 Are you still looking for someone for the shop? 891 01:09:33,480 --> 01:09:36,160 Sir, I'm looking for someone to help us pack. 892 01:09:36,240 --> 01:09:39,320 Carrying packages and all… Not really a woman's job. 893 01:09:39,920 --> 01:09:42,840 Tayfur doesn't want her to work unless the employer is known to him. 894 01:09:42,920 --> 01:09:45,320 I'll tell them to come and have a word with you. 895 01:09:45,720 --> 01:09:47,600 Let them decide for themselves whether they can or not. 896 01:09:47,680 --> 01:09:48,760 All right, son? 897 01:09:48,840 --> 01:09:51,880 Fine, send them. I'll talk to them. 898 01:09:52,720 --> 01:09:54,080 Say hi to my mother-in-law. 899 01:10:02,240 --> 01:10:03,160 Welcome. 900 01:10:03,320 --> 01:10:04,440 Thanks. 901 01:10:09,680 --> 01:10:10,720 Where is Ece? 902 01:10:11,600 --> 01:10:13,720 Home. She came home by shuttle today. 903 01:10:13,800 --> 01:10:14,920 Good. 904 01:10:15,800 --> 01:10:17,240 What's Bahar doing? Sleeping? 905 01:10:18,520 --> 01:10:20,760 -No. -What no? What's she doing? 906 01:10:24,840 --> 01:10:25,920 I don't know. 907 01:11:23,600 --> 01:11:24,680 Ozan. 908 01:11:25,600 --> 01:11:26,680 Ozan. 909 01:11:38,560 --> 01:11:39,560 She's calling. 910 01:11:40,800 --> 01:11:42,280 You were worried about nothing. 911 01:11:42,360 --> 01:11:43,360 Here. Here. 912 01:11:47,240 --> 01:11:48,960 Hello. Bahar? 913 01:11:51,760 --> 01:11:52,760 Ozan… 914 01:11:53,600 --> 01:11:56,320 I need to tell you something. 915 01:11:57,640 --> 01:11:59,240 What's going, Bahar? Tell me. 916 01:12:00,960 --> 01:12:02,040 Ozan. 917 01:12:03,560 --> 01:12:05,920 I got married. 918 01:12:21,880 --> 01:12:23,840 Ozan, I'm hanging up now. 919 01:12:24,520 --> 01:12:26,080 I'll call you later. 920 01:12:26,360 --> 01:12:27,880 Don't worry, okay? 921 01:12:27,960 --> 01:12:31,240 But don't call me until I call you. 922 01:12:31,320 --> 01:12:32,960 -Okay? -Bahar, wait… 923 01:12:33,080 --> 01:12:34,760 Don't hang up. 924 01:13:41,760 --> 01:13:42,760 Kadir. 925 01:13:45,560 --> 01:13:46,720 What time is it, Bahar? 926 01:13:51,360 --> 01:13:52,640 It's 21.00. 927 01:13:54,680 --> 01:13:56,160 Where were you till this hour? 928 01:13:58,080 --> 01:13:59,680 I'm asking you! Answer me! 929 01:13:59,840 --> 01:14:03,520 But you're scaring me. 930 01:14:04,880 --> 01:14:06,240 Come here. 931 01:14:06,760 --> 01:14:07,800 Come. 932 01:14:09,440 --> 01:14:10,440 Come. 933 01:14:13,880 --> 01:14:15,600 -Who was that man? -Who? 934 01:14:15,960 --> 01:14:17,680 -What man? -Look at me. 935 01:14:18,040 --> 01:14:20,440 I'll kill you, and I'll kill him too. Understand? 936 01:14:21,520 --> 01:14:23,400 I got you pyjamas, look. 937 01:14:23,480 --> 01:14:25,800 Screw the pyjamas. This late? 938 01:14:25,880 --> 01:14:27,920 Then I went for a walk on the beach. 939 01:14:27,960 --> 01:14:31,200 I swear I walked on the beach. I didn't do anything else. 940 01:14:31,280 --> 01:14:32,600 Listen to me, Bahar. 941 01:14:33,240 --> 01:14:34,880 I never forgive infidelity. 942 01:14:36,880 --> 01:14:39,040 And in this matter, I'll deliver justice myself. 943 01:14:39,120 --> 01:14:42,720 -Do you understand? -Infidelity? What are you talking about? 944 01:14:42,800 --> 01:14:44,920 -We just got married. -Shush. 945 01:14:46,160 --> 01:14:47,360 Listen. 946 01:14:49,560 --> 01:14:51,480 I'll give you a first and last chance. 947 01:14:51,920 --> 01:14:53,400 Make the most of it. 948 01:14:53,600 --> 01:14:55,880 And don't ever exploit my love again. 949 01:14:56,040 --> 01:14:57,120 Do you understand? 950 01:15:05,600 --> 01:15:06,600 Go on. 951 01:15:21,120 --> 01:15:22,800 My daughter can do anything. 952 01:15:22,960 --> 01:15:24,960 You hire her. Put her to work. 953 01:15:25,080 --> 01:15:26,560 Then decide for yourself. 954 01:15:27,480 --> 01:15:31,200 All that matters to us is that she works for someone trustworthy. 955 01:15:34,880 --> 01:15:36,840 -What's your name? -Dilek. 956 01:15:38,440 --> 01:15:41,040 You can start today Dilek. Do you know how to make coffee? 957 01:15:41,160 --> 01:15:43,520 -Yes. -Okay, the kitchen is in the back. 958 01:15:43,600 --> 01:15:46,240 -How do you like it, Tayfur? -I'll have the same as yours. 959 01:15:46,320 --> 01:15:49,680 -Two black Turkish coffees for us, please. -Yes, of course. 960 01:15:49,760 --> 01:15:54,560 Girl, don't disobey Kadir. What he says goes. 961 01:15:57,200 --> 01:15:58,360 Okay, Dad. 962 01:16:02,280 --> 01:16:03,600 She's very smart, bless her. 963 01:16:03,720 --> 01:16:06,360 Yes, she's smart. She has a pure heart. 964 01:16:07,040 --> 01:16:08,520 My Dilek is a pure girl. 965 01:17:26,360 --> 01:17:27,440 Good morning! 966 01:17:30,080 --> 01:17:31,640 I got you bagel rolls. 967 01:17:32,800 --> 01:17:34,920 I thought you might not have had breakfast. 968 01:17:39,440 --> 01:17:41,760 -Can I eat here? -Enjoy your breakfast. 969 01:17:46,200 --> 01:17:48,200 You've mastered everything in two months. 970 01:17:48,480 --> 01:17:51,640 -That's what the foreman said. -I'm doing my best, Brother Kadir. 971 01:17:51,720 --> 01:17:53,480 What was the deal we made together? 972 01:17:59,720 --> 01:18:01,880 I was never going to call you brother again. 973 01:18:03,920 --> 01:18:06,200 It's very good, by the way. It's my first time. 974 01:18:06,280 --> 01:18:08,200 Good, I'm glad you liked it. 975 01:18:26,440 --> 01:18:28,160 Hello to you too, Mrs Bahar. 976 01:18:28,880 --> 01:18:30,960 Look at your face. You're down in the mouth. 977 01:18:32,920 --> 01:18:35,280 What should I do if not sulk, Kadir? 978 01:18:35,600 --> 01:18:38,120 I've been stuck in this house for two months. 979 01:18:38,640 --> 01:18:42,120 No, as if that isn't enough, I have to bear your wife's sullen face. 980 01:18:42,920 --> 01:18:43,960 Interesting! 981 01:18:44,960 --> 01:18:46,960 Excuse me but what's wrong with Filiz? 982 01:18:47,160 --> 01:18:48,840 What's wrong with Filiz? 983 01:18:48,920 --> 01:18:51,840 She makes me feel like a guest in my own house. 984 01:18:51,920 --> 01:18:55,440 I can't take this here and put it there without asking her… 985 01:18:55,520 --> 01:18:56,760 …and I'm so bored. 986 01:18:58,040 --> 01:18:59,240 Give me back the remote. 987 01:19:00,960 --> 01:19:02,640 -What? -Give me the remote. 988 01:19:10,880 --> 01:19:13,200 Then don't act like a guest. 989 01:19:14,480 --> 01:19:17,640 Filiz cleans this big house from morning till night. 990 01:19:17,720 --> 01:19:19,280 She never leaves the kitchen. 991 01:19:19,360 --> 01:19:22,240 You've been here for two months, but I haven't seen you in the kitchen once. 992 01:19:22,320 --> 01:19:25,120 I wanted the new bride to be comfortable, but she got spoilt. 993 01:19:25,200 --> 01:19:26,600 But here's the thing: 994 01:19:26,680 --> 01:19:29,600 If it wasn't for Filiz, we'd either starve or die of filth. 995 01:19:29,840 --> 01:19:32,160 Are you defending her now? 996 01:19:32,400 --> 01:19:35,840 Bahar. I get exhausted at work all day, you understand? 997 01:19:36,200 --> 01:19:40,120 I don't want to be nagged by you at home. Go away. 998 01:19:40,280 --> 01:19:43,720 What's up, Kadir? I guess you've had enough of me. 999 01:19:52,680 --> 01:19:54,120 I want my car. 1000 01:19:56,200 --> 01:19:57,160 What? 1001 01:19:57,240 --> 01:19:59,760 I want my car. 1002 01:20:00,160 --> 01:20:01,280 What are you talking about, Bahar? 1003 01:20:01,360 --> 01:20:03,960 There's a big car on your doorstep. What more do you want? 1004 01:20:04,080 --> 01:20:06,120 I want the car I deserve. 1005 01:20:06,840 --> 01:20:09,080 I want a car just for me. 1006 01:20:09,200 --> 01:20:11,480 I want a car so that I can go out… 1007 01:20:11,560 --> 01:20:15,120 …or go visit my parents whenever I want to. 1008 01:20:15,280 --> 01:20:17,040 Yeah? I'll also get you a driver if you want. 1009 01:20:17,160 --> 01:20:20,160 No need, I have a driving license. I can drive myself. 1010 01:20:20,560 --> 01:20:23,680 The car's on your doorstep. You can drive it whenever you want. 1011 01:20:23,800 --> 01:20:25,240 Oh yeah? Okay. 1012 01:20:27,640 --> 01:20:28,880 Where to, Bahar? 1013 01:20:29,160 --> 01:20:32,520 You have the car all day, right? It's only available at night. 1014 01:20:32,600 --> 01:20:34,720 I'll take the car and go for a ride. 1015 01:20:34,840 --> 01:20:37,680 Sit down, I swear I'll do something wrong tonight! 1016 01:20:37,760 --> 01:20:38,920 Don't make me mad! 1017 01:20:41,960 --> 01:20:43,960 Kadir, the car is my wedding promise. 1018 01:20:45,160 --> 01:20:47,120 Either you buy me my car, 1019 01:20:47,520 --> 01:20:49,200 or I'll divorce you, 1020 01:20:49,280 --> 01:20:52,040 …get my car and get on with my life. 1021 01:21:00,560 --> 01:21:01,560 Look at her. 1022 01:21:05,280 --> 01:21:06,520 You see, right? 1023 01:21:08,280 --> 01:21:09,360 She's got a big head. 1024 01:21:13,360 --> 01:21:14,680 Well… 1025 01:21:15,160 --> 01:21:18,760 I think she'll come to her senses if you punish her for a few days. 1026 01:21:21,960 --> 01:21:23,520 Get organized tomorrow night. 1027 01:21:23,600 --> 01:21:25,520 You, Ece and I will have dinner together. 1028 01:21:25,600 --> 01:21:26,640 What? 1029 01:21:27,480 --> 01:21:28,680 Come here. 1030 01:21:29,880 --> 01:21:30,880 Come. 1031 01:21:43,800 --> 01:21:45,880 Mom, I can't wear my crown. 1032 01:21:46,520 --> 01:21:49,040 Take it with you. I'll help you wear it in the car. 1033 01:21:49,880 --> 01:21:52,640 -Where is your father? -In the garden. 1034 01:21:53,840 --> 01:21:54,840 Mom? 1035 01:21:55,360 --> 01:21:59,200 -You look pretty. -Do I? You like it? 1036 01:21:59,360 --> 01:22:01,640 -Yes. -Thanks, honey. 1037 01:22:01,800 --> 01:22:03,920 Come on. Let's not keep your father waiting. 1038 01:22:07,800 --> 01:22:09,680 Come on! Where the hell have you been? 1039 01:22:48,440 --> 01:22:51,400 Bahar! We'll be back in a few hours. Lock the doors. 1040 01:22:51,640 --> 01:22:52,880 Don't leave the house. 1041 01:23:04,680 --> 01:23:06,920 It's good of you to come up with this dinner. 1042 01:23:08,840 --> 01:23:11,520 It's been a while since we've done anything together. 1043 01:23:39,680 --> 01:23:40,840 No way! 1044 01:23:41,200 --> 01:23:43,080 You don't even have a key? 1045 01:23:49,200 --> 01:23:50,920 What are you doing here? 1046 01:23:51,240 --> 01:23:54,240 -Bahar… -Out, Ozan! Get out! 1047 01:23:57,560 --> 01:23:58,920 Let me go, we'll talk! 1048 01:23:59,600 --> 01:24:01,440 How did you find this place? 1049 01:24:01,640 --> 01:24:03,120 When did you get married? 1050 01:24:03,960 --> 01:24:07,200 Is Mr. Groom in? Let me wish him well. 1051 01:24:07,520 --> 01:24:09,120 No, come here, come here. 1052 01:24:10,080 --> 01:24:13,160 -They're out having dinner. -Who are "they"? 1053 01:24:14,720 --> 01:24:15,720 His wife? 1054 01:24:16,880 --> 01:24:18,600 Bahar, I know everything. 1055 01:24:19,080 --> 01:24:22,920 We'll talk. You'll tell us how you did this to yourself, to us. 1056 01:24:24,960 --> 01:24:28,640 Okay. Look, as they are not home, let's go have coffee. 1057 01:24:29,120 --> 01:24:31,800 -We'll talk a little. -Who am I to go out? 1058 01:24:32,280 --> 01:24:34,960 The man made a garden in the middle of the living room. 1059 01:24:35,280 --> 01:24:36,680 He built a garden inside his house 1060 01:24:36,760 --> 01:24:39,240 …so that we wouldn't go out. 1061 01:24:39,760 --> 01:24:41,280 How can I come with you? 1062 01:24:41,440 --> 01:24:44,640 -Who cares what I want? -I care! 1063 01:24:47,120 --> 01:24:48,240 I'm sorry. 1064 01:25:12,520 --> 01:25:14,920 Dad, look. Is there someone in front of our house? 1065 01:25:18,280 --> 01:25:19,800 Is that Sister Bahar? 1066 01:25:23,760 --> 01:25:26,400 Ozan, look, I need to talk to you too. 1067 01:25:26,560 --> 01:25:29,080 But not now. It's not the right time. 1068 01:25:29,280 --> 01:25:31,880 You go now, we'll talk later. 1069 01:26:13,240 --> 01:26:14,640 Who the hell was that bloke? 1070 01:26:17,480 --> 01:26:19,560 Who the hell was that bloke? 1071 01:26:19,800 --> 01:26:21,800 -What was he doing? What? -Don't! 1072 01:26:26,720 --> 01:26:28,920 What was he doing at my door? 1073 01:26:31,200 --> 01:26:35,720 -Who was it? Who was that bloke? -Don't! 1074 01:26:40,080 --> 01:26:42,760 -Ozan. -Ozan. So, his name is Ozan. 1075 01:26:42,960 --> 01:26:44,960 So, his name is Ozan! 1076 01:26:46,040 --> 01:26:47,520 Where is Ozan now? 1077 01:26:47,800 --> 01:26:48,840 Ozan! 1078 01:26:55,480 --> 01:26:58,600 Please? I beg you! Please! Please! 1079 01:26:58,680 --> 01:27:00,960 Please! 1080 01:27:01,360 --> 01:27:02,600 Please! 1081 01:27:02,680 --> 01:27:04,040 Please don't! 1082 01:27:28,400 --> 01:27:30,840 I'll be so scared here. It's too dark here! 1083 01:27:31,160 --> 01:27:34,280 I can't stay here! Please, I beg you! 1084 01:27:34,360 --> 01:27:35,840 I'm begging you! 1085 01:27:43,240 --> 01:27:45,920 Turn on this valve if you need anything. 1086 01:27:54,680 --> 01:27:56,680 I beg you, for God's sake! 1087 01:27:57,120 --> 01:27:58,560 Don't leave me here! 1088 01:27:59,200 --> 01:28:00,320 Please! 1089 01:28:18,440 --> 01:28:19,840 Mom! 1090 01:28:21,400 --> 01:28:22,880 Mom! 1091 01:28:48,960 --> 01:28:51,320 Come to the corner by the bus stop at lunchtime. 1092 01:29:15,360 --> 01:29:16,400 Kadir, hello? 1093 01:29:17,240 --> 01:29:18,400 Kadir has left. 1094 01:29:19,960 --> 01:29:21,120 Where did he go? 1095 01:29:21,320 --> 01:29:24,200 He went to the cargo office. Can I help you? 1096 01:29:25,960 --> 01:29:27,040 Who are you? 1097 01:29:27,520 --> 01:29:30,960 I'm Dilek. What were you going to say? I'll tell him. 1098 01:29:54,160 --> 01:29:56,240 No! 1099 01:29:56,440 --> 01:29:57,440 No! 1100 01:29:57,640 --> 01:29:59,720 Go away! 1101 01:29:59,960 --> 01:30:02,400 Go away! 1102 01:30:03,600 --> 01:30:04,840 Go away! 1103 01:30:28,760 --> 01:30:29,880 How is Ece? 1104 01:30:31,160 --> 01:30:32,160 Better. 1105 01:30:33,080 --> 01:30:35,040 She ate early. She's sleeping. 1106 01:30:39,840 --> 01:30:44,720 I called you today for the shopping list but couldn't talk to you. 1107 01:30:45,920 --> 01:30:47,240 I'll deal with it tomorrow. 1108 01:30:50,440 --> 01:30:52,240 Someone called Dilek picked it up. 1109 01:30:52,920 --> 01:30:54,840 She said you went to the cargo office. 1110 01:30:58,880 --> 01:30:59,880 Who is Dilek? 1111 01:31:01,040 --> 01:31:03,960 She's from Bahar's neighborhood. The daughter of a friend of her father's. 1112 01:31:04,080 --> 01:31:06,600 She needed a job. I gave her a job to keep her busy. 1113 01:31:07,760 --> 01:31:11,320 But she turned out to be very skilful, she learnt the job in two months. 1114 01:31:22,720 --> 01:31:23,960 Listen, Filiz. 1115 01:31:24,640 --> 01:31:27,200 Bahar needs to leave this house as soon as possible. 1116 01:31:29,440 --> 01:31:30,720 What do you mean? 1117 01:31:31,120 --> 01:31:34,040 You know exactly what I mean. You said it yourself. 1118 01:31:35,280 --> 01:31:36,640 She's out of control. 1119 01:31:37,360 --> 01:31:40,200 I can't ignore what she's done now. So, she's going. 1120 01:31:40,520 --> 01:31:41,920 Don't get me involved in it. 1121 01:31:42,360 --> 01:31:43,600 Do whatever you want. 1122 01:31:44,280 --> 01:31:46,160 I don't want to know or hear about it. 1123 01:31:50,440 --> 01:31:51,640 How so? 1124 01:31:53,280 --> 01:31:55,560 Bahar's been locked in the basement for a week. 1125 01:31:55,960 --> 01:31:58,920 She hasn't been able to contact us since you shut off the valve. 1126 01:31:59,040 --> 01:32:02,040 If she starves to death, it'll be because of you, you know that, right? 1127 01:32:02,120 --> 01:32:04,720 And everyone knows how jealous you are of Bahar. 1128 01:32:04,800 --> 01:32:07,480 I can't possibly kill the girl I love. 1129 01:32:07,720 --> 01:32:10,240 Right? This will fall on you. Just so you know. 1130 01:32:10,720 --> 01:32:11,720 Think twice. 1131 01:32:18,640 --> 01:32:20,280 There is someone else, right? 1132 01:32:22,360 --> 01:32:23,360 No. 1133 01:32:47,080 --> 01:32:49,880 I WAS SO EXCITED I COULDN'T SLEEP 1134 01:33:36,360 --> 01:33:37,920 I brought you food. 1135 01:33:56,920 --> 01:33:58,680 When did Kadir bring this? 1136 01:34:00,520 --> 01:34:01,840 They weren't here. 1137 01:34:19,520 --> 01:34:21,520 I switched the valve on and off a lot. 1138 01:34:23,440 --> 01:34:24,800 Why didn't you come? 1139 01:34:27,200 --> 01:34:28,280 You… 1140 01:34:28,880 --> 01:34:31,160 Do you guys want to kill me? 1141 01:34:34,120 --> 01:34:36,120 I've come here without Kadir's knowledge. 1142 01:34:44,040 --> 01:34:45,360 Listen. 1143 01:34:46,760 --> 01:34:51,240 It's not me, but Kadir obviously wants to do something bad to you. 1144 01:35:04,520 --> 01:35:06,280 We have to get you out of here. 1145 01:35:09,600 --> 01:35:11,520 Get me out now. Please? 1146 01:35:14,120 --> 01:35:16,600 Don't leave me here. Let me out, please? 1147 01:35:16,800 --> 01:35:18,920 Shh! He'll hear. Take it easy. 1148 01:35:20,880 --> 01:35:23,400 We must wait for Kadir to be distracted. 1149 01:35:25,600 --> 01:35:26,920 No, I can't leave you here. 1150 01:35:26,960 --> 01:35:30,960 But do you know what he'll do to me if he knows I got you out of here? 1151 01:35:35,080 --> 01:35:37,040 If I don't intervene now, 1152 01:35:37,560 --> 01:35:40,080 …that's obviously how I'm going to end up. 1153 01:35:41,400 --> 01:35:42,720 Kadir was always evil. 1154 01:35:44,800 --> 01:35:46,840 But there was always a limit to his evil. 1155 01:35:49,120 --> 01:35:50,880 Obviously, things have changed. 1156 01:35:54,520 --> 01:35:57,840 Now he's both evil and dangerous. 1157 01:36:02,960 --> 01:36:05,840 -Do you know someone called Dilek? -Who? 1158 01:36:06,440 --> 01:36:10,520 Is she your neighbor's daughter or what? 1159 01:36:13,120 --> 01:36:15,240 Sweeper Uncle Tayfur's daughter. 1160 01:36:16,200 --> 01:36:17,200 Dilek. 1161 01:36:22,600 --> 01:36:24,960 She started working for Kadir. 1162 01:36:26,120 --> 01:36:27,360 What? 1163 01:36:27,680 --> 01:36:28,760 Why? 1164 01:36:32,400 --> 01:36:35,720 Kadir loves helping girls in need. 1165 01:36:36,600 --> 01:36:37,680 You know that. 1166 01:36:38,720 --> 01:36:39,960 Like he did to you. 1167 01:36:47,440 --> 01:36:48,440 What's your plan? 1168 01:37:42,960 --> 01:37:44,560 Mom, are you okay? 1169 01:37:47,120 --> 01:37:48,120 I'm good. 1170 01:37:48,840 --> 01:37:49,880 I'm better. 1171 01:37:54,280 --> 01:37:55,680 I'll be even better. 1172 01:37:56,200 --> 01:37:58,200 Don't worry. It's for you. 1173 01:38:11,320 --> 01:38:13,240 You know the other day you said to me, 1174 01:38:14,720 --> 01:38:17,920 "Next time you go, Mom, go somewhere where you can take me with you." 1175 01:38:18,040 --> 01:38:19,840 -Remember that? -Yes. 1176 01:38:22,160 --> 01:38:23,640 We'll go there soon. 1177 01:38:25,600 --> 01:38:27,680 Yes. And you'll be coming with me. 1178 01:38:29,520 --> 01:38:31,120 My daughter will come with me. 1179 01:38:44,680 --> 01:38:45,880 Have a nice course. 1180 01:38:50,240 --> 01:38:51,240 Honey. 1181 01:38:52,920 --> 01:38:53,920 Come here. 1182 01:39:01,760 --> 01:39:02,920 Come on, dear Ece. 1183 01:39:21,560 --> 01:39:22,560 They're gone! 1184 01:39:22,840 --> 01:39:23,920 Come on. 1185 01:39:39,120 --> 01:39:40,120 Get up. 1186 01:39:40,760 --> 01:39:42,520 -Are you okay? -I'm fine. 1187 01:39:43,080 --> 01:39:44,080 Come here. 1188 01:39:48,760 --> 01:39:50,280 Is Mr Kadir approaching you? 1189 01:39:50,520 --> 01:39:53,720 God forbid! What are you talking about, brother? 1190 01:39:55,640 --> 01:39:59,320 Mr. Kadir is both a big brother and a friend to me. 1191 01:39:59,400 --> 01:40:01,640 I feel very safe with him. 1192 01:40:01,720 --> 01:40:03,160 What else could it be? 1193 01:40:05,400 --> 01:40:08,080 Look, many people like you have come here. 1194 01:40:08,160 --> 01:40:10,480 He did the same thing to almost all of them. 1195 01:40:11,800 --> 01:40:13,840 So, his weakness is girls like you. 1196 01:40:22,240 --> 01:40:24,040 He married the last girl. 1197 01:40:27,560 --> 01:40:29,760 -Is Mr Kadir married? -Of course he is. 1198 01:40:30,760 --> 01:40:32,640 He has two wives and a daughter. 1199 01:40:32,720 --> 01:40:34,560 What? Two wives? 1200 01:40:35,840 --> 01:40:38,120 I don't want you to be the third wife. 1201 01:40:38,640 --> 01:40:40,120 Take it as a brother's advice. 1202 01:40:46,520 --> 01:40:48,240 -Yes, honey. -Dad… 1203 01:40:52,360 --> 01:40:55,120 It's Brother Kadir's daughter's birthday today. 1204 01:40:55,480 --> 01:40:57,080 I thought I'd get her a present. 1205 01:40:58,960 --> 01:41:01,280 Do you know how old his daughter is? 1206 01:41:02,040 --> 01:41:03,720 Dear God! Kadir doesn't have kids. 1207 01:41:03,960 --> 01:41:05,840 They just got married. 1208 01:41:08,440 --> 01:41:11,040 -Who just got married? -Bahar and Kadir. 1209 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 Which Bahar? 1210 01:41:13,800 --> 01:41:16,800 You know Uncle Cevdet who lives opposite our shop? 1211 01:41:16,880 --> 01:41:17,960 Bahar's his daughter. 1212 01:41:25,240 --> 01:41:26,240 Here you go. 1213 01:41:35,280 --> 01:41:37,960 Believing your lies doesn't make me a fool. 1214 01:41:39,480 --> 01:41:40,880 Dad! We're running late! 1215 01:41:41,280 --> 01:41:43,280 Yes, honey. You'll be a little late for school today. 1216 01:41:43,360 --> 01:41:45,760 Because we have somewhere to visit before school. 1217 01:42:05,640 --> 01:42:07,840 Come on, you pack what you'll take with you. 1218 01:42:08,480 --> 01:42:09,480 Don't take too much. 1219 01:42:09,560 --> 01:42:10,920 That's what I'm doing. 1220 01:42:11,440 --> 01:42:13,440 One suitcase for each is enough for now. 1221 01:42:17,600 --> 01:42:19,800 You know we're going like we're running away. 1222 01:42:20,960 --> 01:42:22,440 He'll get more aggressive. 1223 01:42:23,480 --> 01:42:26,720 He won't let us go. He'll even come after us. 1224 01:42:28,600 --> 01:42:31,440 He doesn't let us go now either. What have we got to lose? 1225 01:42:32,440 --> 01:42:34,200 I gave up on myself. 1226 01:42:35,320 --> 01:42:37,120 I just need to save my child. 1227 01:42:39,280 --> 01:42:40,960 This shouldn't be the way to do it. 1228 01:42:43,280 --> 01:42:45,800 Wherever we go, he'll find us. 1229 01:42:46,040 --> 01:42:47,480 I'm so scared. 1230 01:42:52,600 --> 01:42:55,560 I won't leave you alone until you're safe. 1231 01:42:55,920 --> 01:42:56,960 Don't worry. 1232 01:43:03,400 --> 01:43:04,880 Dilek! 1233 01:43:05,600 --> 01:43:08,840 Look, I don't know who told you what about me. 1234 01:43:08,920 --> 01:43:11,800 But none of it is true, you can be sure of that, okay? 1235 01:43:11,880 --> 01:43:13,440 What could I have heard? 1236 01:43:14,640 --> 01:43:17,560 Or what do you think I've heard that you're saying such things? 1237 01:43:17,640 --> 01:43:19,680 Look, obviously, somebody said something. 1238 01:43:22,600 --> 01:43:24,560 What did you do? Did you talk to Filiz? 1239 01:43:27,320 --> 01:43:29,840 Look, Bahar, I should have told you this. 1240 01:43:29,920 --> 01:43:31,520 Filiz and I are breaking up. 1241 01:43:32,120 --> 01:43:34,080 We're getting a divorce. It all ended a long time ago. 1242 01:43:34,160 --> 01:43:36,800 She's not a normal person. She's extremely hysterical. 1243 01:43:37,080 --> 01:43:39,080 God knows what she told you about me. 1244 01:43:39,160 --> 01:43:41,080 But none of it is true. 1245 01:43:41,160 --> 01:43:43,720 -I'm not like that. -Filiz didn't tell me anything. 1246 01:43:45,920 --> 01:43:48,480 But you could have told me everything about her. 1247 01:43:49,120 --> 01:43:51,840 -Especially about Bahar. -Bahar? 1248 01:43:52,560 --> 01:43:53,920 Did you talk to Bahar? 1249 01:43:55,600 --> 01:43:57,120 Filiz and I are getting a divorce. 1250 01:43:57,240 --> 01:43:59,440 In fact, Bahar is the reason for our divorce. 1251 01:44:00,440 --> 01:44:01,880 That girl is obsessed. 1252 01:44:02,680 --> 01:44:05,600 She has ideas about me. She can't give up. 1253 01:44:05,800 --> 01:44:08,160 She's already come between Filiz and me and caused our divorce. 1254 01:44:08,240 --> 01:44:10,600 Now she's trying to come between you and me. 1255 01:44:10,680 --> 01:44:13,080 God, they've become one. They're trying to ruin my life. 1256 01:44:13,160 --> 01:44:14,880 Wait, okay, don't go anywhere. 1257 01:44:14,960 --> 01:44:18,240 Look, I really don't want things to spoil because of me. 1258 01:44:18,760 --> 01:44:20,520 Dilek, listen. 1259 01:44:21,560 --> 01:44:23,920 You were sent to look after me. 1260 01:44:24,560 --> 01:44:25,920 You're in my trust. 1261 01:44:26,600 --> 01:44:27,920 I know it in my heart. 1262 01:44:28,160 --> 01:44:29,400 This is our fate. 1263 01:44:30,880 --> 01:44:34,080 Since the first time I saw you, there's an overwhelming feeling inside me 1264 01:44:34,200 --> 01:44:36,360 I feel alive for the first time in years. 1265 01:44:36,960 --> 01:44:39,840 You've been my breath, let me be your breath. 1266 01:44:41,040 --> 01:44:42,960 I'll have it all sorted by tomorrow morning. 1267 01:44:43,080 --> 01:44:44,480 Just give me till tomorrow. 1268 01:44:45,960 --> 01:44:47,840 Wait for me. Don't go anywhere. 1269 01:44:59,640 --> 01:45:00,640 Listen. 1270 01:45:03,040 --> 01:45:07,080 If you feel the same way, be here tomorrow morning. 1271 01:45:07,160 --> 01:45:09,520 Meet me, okay? 1272 01:45:20,920 --> 01:45:21,920 Who is this sister? 1273 01:45:22,560 --> 01:45:23,840 She's nobody. 1274 01:45:24,720 --> 01:45:26,560 Come here. We need to get to the car. 1275 01:45:33,920 --> 01:45:35,160 Have a good lesson, girl. 1276 01:45:44,360 --> 01:45:45,360 Hey, Dad. 1277 01:45:45,440 --> 01:45:46,960 Are we moving? 1278 01:45:48,400 --> 01:45:49,920 Where did that come from, Ece? 1279 01:45:52,280 --> 01:45:53,600 Did your Mom tell you that? 1280 01:45:56,520 --> 01:45:58,160 Okay, don't forget your backpack. 1281 01:46:03,200 --> 01:46:04,920 Mom, I need to ask you something. 1282 01:46:07,960 --> 01:46:10,800 Can you tell Dad to pick Ece up from school today? 1283 01:46:11,960 --> 01:46:15,440 -Let her stay overnight, Mom. -Open the door! I know everything! 1284 01:46:15,520 --> 01:46:18,640 No, it's nothing. So that she can spend time with you. 1285 01:46:18,720 --> 01:46:21,120 -I'll come round tomorrow and pick her up. -Open the door! 1286 01:46:21,200 --> 01:46:23,440 -Filiz, open the door! -Okay, Mom. Thank you. 1287 01:46:23,600 --> 01:46:26,920 Mom, if anything happens to me, Ece is in your care. 1288 01:47:20,600 --> 01:47:22,080 Hey! Come here! 1289 01:47:27,080 --> 01:47:28,560 Why the hell did you do it? 1290 01:47:28,800 --> 01:47:32,040 Why are you wasting my efforts? Why? 1291 01:47:47,760 --> 01:47:48,760 Hey! 1292 01:47:53,520 --> 01:47:55,040 I'll kill you this time! 1293 01:47:55,200 --> 01:47:56,680 This time… 1294 01:48:00,120 --> 01:48:01,480 Filiz! 1295 01:48:01,640 --> 01:48:02,680 Filiz! 1296 01:48:02,880 --> 01:48:03,920 Filiz! 1297 01:48:06,680 --> 01:48:07,840 Filiz! 1298 01:48:09,080 --> 01:48:10,080 Filiz. 1299 01:48:10,840 --> 01:48:12,840 Filiz, get up, you'll be fine! 1300 01:48:18,240 --> 01:48:20,400 What have I done? What have I done? 1301 01:48:41,120 --> 01:48:43,040 What the hell is going on? What is it? 1302 01:48:56,720 --> 01:48:57,720 Bahar? 1303 01:49:08,960 --> 01:49:10,040 Hey… 1304 01:49:12,480 --> 01:49:13,480 Bahar! 1305 01:49:39,720 --> 01:49:41,960 Hey, what's going on? Filiz! 1306 01:49:45,200 --> 01:49:46,400 Where the hell are you? 1307 01:49:48,080 --> 01:49:49,080 Bahar! 1308 01:49:56,120 --> 01:49:57,520 What the hell are you doing? 1309 01:49:57,600 --> 01:49:59,640 Are you going to punish me in your wisdom? 1310 01:49:59,920 --> 01:50:02,480 It's all Filiz's doing, isn't it? 1311 01:50:03,920 --> 01:50:05,160 Filiz, come here! 1312 01:50:06,760 --> 01:50:07,920 Filiz can't come. 1313 01:50:09,760 --> 01:50:12,240 She probably passed away. 1314 01:50:12,480 --> 01:50:16,280 Come on! I've done so much to her! Filiz won't die! She'll be fine! 1315 01:50:16,600 --> 01:50:19,520 -In the name of God. -What are you talking about? 1316 01:50:19,640 --> 01:50:20,680 Don't be silly! 1317 01:50:21,440 --> 01:50:25,440 [QURAN RECITATION] 1318 01:50:25,560 --> 01:50:26,560 [QURAN RECITATION] 1319 01:50:27,800 --> 01:50:29,080 Are you crazy, girl? 1320 01:50:29,160 --> 01:50:32,920 Wait a minute. You're confusing me. 1321 01:50:33,960 --> 01:50:37,480 I need to make a plan and put it into action right now, 1322 01:50:37,560 --> 01:50:40,880 …but what am I going to do? How am I going to get out of this? 1323 01:50:40,960 --> 01:50:43,440 -Did you do something to Filiz? Tell me! -I didn't do anything. 1324 01:50:43,520 --> 01:50:45,400 I didn't do anything, hubby. 1325 01:50:45,480 --> 01:50:49,240 You split her head in two like a watermelon. 1326 01:50:49,880 --> 01:50:53,440 Blood is pouring out of her. She's dying. 1327 01:50:54,400 --> 01:50:56,400 You idiot! Did you call an ambulance? 1328 01:50:56,520 --> 01:50:58,880 Untie me! You need to call an ambulance now, Bahar! 1329 01:50:58,960 --> 01:51:00,760 She may have deserved it. 1330 01:51:02,160 --> 01:51:03,680 But I didn't deserve this. 1331 01:51:04,720 --> 01:51:05,720 I didn't. 1332 01:51:06,720 --> 01:51:09,880 You'll get at least 20 years for manslaughter. 1333 01:51:10,880 --> 01:51:13,280 Twenty years later I'll be 45 years old. 1334 01:51:14,960 --> 01:51:16,720 I can't wait for you alone. 1335 01:51:16,840 --> 01:51:18,480 Are you out of your mind? Untie me! 1336 01:51:18,600 --> 01:51:20,200 We must get Filiz to the hospital! 1337 01:51:20,280 --> 01:51:22,120 Oh! But you don't understand me! 1338 01:51:22,800 --> 01:51:25,280 You don't understand. You don't get it. 1339 01:51:27,480 --> 01:51:28,480 Listen to me! 1340 01:51:30,360 --> 01:51:32,040 They were right, you know? 1341 01:51:36,800 --> 01:51:39,160 Who was right, girl? What are you talking about? 1342 01:51:39,480 --> 01:51:44,240 In Ottoman times, poison sales were banned. 1343 01:51:48,760 --> 01:51:52,720 According to Sharia law… 1344 01:51:55,600 --> 01:52:00,160 …killing with poison wasn't considered murder. 1345 01:52:01,360 --> 01:52:05,560 What should we have done? Should we have killed you with poison? 1346 01:52:05,800 --> 01:52:08,040 You idiot! Stupid woman! 1347 01:52:08,600 --> 01:52:11,800 If you kill me, You'll end up in jail. 1348 01:52:11,920 --> 01:52:14,480 -Sick in the head! -Oh! 1349 01:52:15,520 --> 01:52:19,040 You're confusing me now! I can't do the sums. 1350 01:52:22,080 --> 01:52:24,680 The sick in the head should be punished, but… 1351 01:52:26,720 --> 01:52:29,240 …but the one who made her sick should go unpunished? 1352 01:52:36,960 --> 01:52:40,360 -I must go and think about it. -Bahar, I love you. 1353 01:52:43,400 --> 01:52:44,680 I can't stay in the dark. 1354 01:52:45,200 --> 01:52:48,320 I can't stay in a closed place. No one will hear me here, Bahar! 1355 01:52:48,920 --> 01:52:50,760 No, they won't. 1356 01:52:52,680 --> 01:52:54,200 No one can stay in the dark. 1357 01:52:55,400 --> 01:52:57,600 Neither can I. Neither can Filiz. 1358 01:52:59,040 --> 01:53:02,400 But the system is very good here. Everything is in its place. 1359 01:53:03,240 --> 01:53:07,240 Look, in this cupboard, there's some bread and a little clean water. 1360 01:53:07,440 --> 01:53:09,280 But I don't know where the key is. 1361 01:53:10,360 --> 01:53:12,520 There's also a valve here. 1362 01:53:13,520 --> 01:53:16,320 When you switch this valve on, the tap turns on upstairs. 1363 01:53:17,360 --> 01:53:19,480 If you need anything, switch the valve on. 1364 01:53:19,600 --> 01:53:21,120 Maybe we can help you. 1365 01:53:23,560 --> 01:53:25,920 Don't be silly, you can't leave me here! 1366 01:53:26,160 --> 01:53:27,160 Bahar! 1367 01:53:27,800 --> 01:53:30,240 Bahar, don't leave me here! 1368 01:53:32,160 --> 01:53:33,920 Bahar, call someone at least! 1369 01:53:36,400 --> 01:53:39,720 I'll die here! I can't breathe! 1370 01:53:40,200 --> 01:53:41,400 Bahar! 1371 01:53:46,360 --> 01:53:47,360 How are you? 1372 01:53:48,080 --> 01:53:49,880 Has your head bleed stopped? 1373 01:53:52,720 --> 01:53:53,800 It has. 1374 01:53:54,920 --> 01:53:56,600 It's just a little throbbing. 1375 01:53:58,640 --> 01:53:59,640 Sister. 1376 01:54:00,440 --> 01:54:03,400 Do you want to go to the hospital? Shall we? 1377 01:54:03,840 --> 01:54:05,920 No. There's no need. 1378 01:54:07,600 --> 01:54:10,440 I just want to get out of this house as soon as possible. 1379 01:54:14,040 --> 01:54:15,600 Let's get everything ready. 1380 01:54:16,040 --> 01:54:17,880 We'll leave before dawn. 1381 01:54:19,320 --> 01:54:21,520 You're taking your driving license with you, right? 1382 01:54:21,600 --> 01:54:24,480 -Don't forget. -Yes, I will. 1383 01:54:55,520 --> 01:54:58,760 Believe me, I've never felt better.. 1384 01:55:44,400 --> 01:55:45,480 Come on? 1385 01:55:59,800 --> 01:56:00,800 What is it? 1386 01:56:02,120 --> 01:56:03,120 Dilek. 1387 01:56:15,360 --> 01:56:16,400 So she's here. 1388 01:56:19,080 --> 01:56:20,080 Where are you going? 1389 01:56:20,280 --> 01:56:21,680 I'm going to stop her. 1390 01:56:22,160 --> 01:56:23,760 No, you're not going to do that. 1391 01:56:25,440 --> 01:56:27,600 It won't do any good anyway, you know. 1392 01:56:27,840 --> 01:56:29,920 We can't let her ruin her life. 1393 01:56:33,920 --> 01:56:36,920 Did you pay attention when someone warned you once, Bahar? 1394 01:56:42,160 --> 01:56:45,160 There's no power in this life that can stop her now. 1395 01:56:45,640 --> 01:56:47,160 I know it's painful. 1396 01:56:48,160 --> 01:56:51,080 But she needs to realize things through her own experiences. 1397 01:56:52,320 --> 01:56:53,840 Through her own experiences. 1398 01:56:54,440 --> 01:56:55,720 Not ours. 1399 01:57:23,800 --> 01:57:24,800 Kadir? 1400 01:57:29,280 --> 01:57:30,720 Mom, what are these bags? 1401 01:57:30,800 --> 01:57:32,360 Are you going somewhere again? 1402 01:57:33,320 --> 01:57:34,320 Yes, my dear. 1403 01:57:34,760 --> 01:57:36,840 But this time you're coming with me. 1404 01:57:37,800 --> 01:57:38,920 What? Yay! 1405 01:57:39,160 --> 01:57:40,480 Where are we going? 1406 01:57:41,480 --> 01:57:44,440 Somewhere I can take you with me. 1407 01:57:49,640 --> 01:57:51,040 My angel. 1408 01:58:00,280 --> 01:58:01,680 Wear your seatbelt. 1409 01:58:28,960 --> 01:58:30,040 Kadir! 1410 01:58:37,600 --> 01:58:38,600 Kadir! 1411 01:58:44,960 --> 01:58:45,960 Kadir! 96438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.