Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,972 --> 00:00:16,099
We are here, in Santiago Park,
2
00:00:16,099 --> 00:00:17,893
to find out how people feel.
3
00:00:17,893 --> 00:00:22,856
How they've taken the news about
the police finally catching The Undresser.
4
00:00:22,856 --> 00:00:26,944
I feel at peace because we can
be out late again, thank God.
5
00:00:26,944 --> 00:00:29,905
It was thanks to our prayers
that he was caught.
6
00:00:29,905 --> 00:00:32,323
- Well, I think--
- What I want to know is
7
00:00:32,323 --> 00:00:33,742
why wasn't he caught until now?
8
00:00:33,742 --> 00:00:37,371
As a police officer,
you must feel twice as happy
9
00:00:37,371 --> 00:00:39,706
that The Undresser was finally arrested.
10
00:00:41,166 --> 00:00:45,546
All the citizens will now feel safer
walking down the street.
11
00:00:45,546 --> 00:00:47,589
It's a media circus, sir.
12
00:00:47,589 --> 00:00:49,842
The government is trying to distract us
13
00:00:49,842 --> 00:00:51,802
from the issues that actually matter
in this country.
14
00:00:51,802 --> 00:00:54,137
In the name of all the victims,
congratulations.
15
00:00:54,137 --> 00:00:57,015
If we keep this up,
we'll put many more lunatics behind bars.
16
00:00:57,015 --> 00:01:00,102
It feels good not having to be
so careful at night, you know?
17
00:01:00,102 --> 00:01:02,437
He never had a trial.
18
00:01:02,437 --> 00:01:05,691
The Undresser decided
to take his own life.
19
00:01:06,358 --> 00:01:07,693
Yes, I know, but...
20
00:01:09,152 --> 00:01:11,029
Was he really The Undresser?
21
00:01:11,029 --> 00:01:13,365
It was about time.
I am very pleased. It's great news.
22
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
We will finally have peace
in this neighborhood.
23
00:01:15,242 --> 00:01:18,453
Mommy, lots of kisses
all the way to Tamaulipas!
24
00:01:18,453 --> 00:01:21,123
We have to pray for him.
25
00:01:21,123 --> 00:01:24,918
I have three daughters and I wouldn't have
wanted anything bad to happen to them.
26
00:01:24,918 --> 00:01:26,545
About time the police did something right.
27
00:01:26,545 --> 00:01:28,005
What if he didn't do it?
28
00:01:30,799 --> 00:01:34,261
Ma'am, what are you doing?
Are you trying to scare the audience?
29
00:01:34,261 --> 00:01:36,597
This was supposed to be
an inspiring story.
30
00:01:36,597 --> 00:01:37,931
- Let's go.
- I'm sorry.
31
00:01:42,352 --> 00:01:45,522
- What?
- You could have smiled more.
32
00:01:45,522 --> 00:01:46,857
Right? More conviction?
33
00:01:47,357 --> 00:01:48,358
You know I'm right.
34
00:01:50,611 --> 00:01:54,031
What are you doing just standing around?
Let's go make our rounds.
35
00:03:20,576 --> 00:03:23,287
Everything will be all right.
I'm getting you out of here.
36
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
María!
37
00:04:50,499 --> 00:04:53,168
THE UNDRESSER CAPTURED!
38
00:04:56,505 --> 00:04:58,674
Why did you do this to them, Tito?
39
00:04:59,258 --> 00:05:01,885
Take a good look,
because you're gonna pay for it, fucker!
40
00:05:02,636 --> 00:05:04,137
Look what you did, motherfucker!
41
00:05:05,222 --> 00:05:06,431
Scared me.
42
00:05:06,932 --> 00:05:08,100
What's wrong?
43
00:05:08,100 --> 00:05:10,185
Nothing, I don't know where my head is.
44
00:05:10,185 --> 00:05:11,979
I didn't sleep very well last night.
45
00:05:11,979 --> 00:05:13,063
Hello?
46
00:05:13,856 --> 00:05:17,067
Mr. Cabos. What a pleasant surprise.
47
00:05:17,067 --> 00:05:21,113
No, you're not interrupting.
Yes, he's here. I'll put him on.
48
00:05:21,113 --> 00:05:22,197
Have a nice day.
49
00:05:24,783 --> 00:05:27,494
Good morning, Mr. Cabos.
How are you doing?
50
00:05:28,954 --> 00:05:30,747
I'm fine. Thank you.
51
00:05:33,041 --> 00:05:35,878
Tonight at eight. Perfect.
52
00:05:36,628 --> 00:05:39,631
Thank you. Goodbye.
53
00:05:40,674 --> 00:05:41,717
And?
54
00:05:42,217 --> 00:05:44,553
- We are invited to dinner.
- Dinner?
55
00:05:44,553 --> 00:05:46,889
Yes, you and me,
him, his wife and no one else.
56
00:05:46,889 --> 00:05:48,056
At his place.
57
00:05:48,891 --> 00:05:50,100
Do you think that...
58
00:05:50,100 --> 00:05:52,144
- Of course, darling.
- No, no, no.
59
00:05:52,144 --> 00:05:53,937
- Congratulations!
- No, no, no, please.
60
00:05:53,937 --> 00:05:54,980
- How exciting!
- No, no, no!
61
00:05:54,980 --> 00:05:56,273
Let's not celebrate just yet.
62
00:05:56,273 --> 00:05:58,192
We don't know. I mean--
63
00:05:58,859 --> 00:06:00,694
After giving up Acapulco, I thought--
64
00:06:00,694 --> 00:06:03,155
Honey, come on. It's yours. I'm sure.
65
00:06:03,155 --> 00:06:05,199
- We don't know yet.
- What's yours? I don't get it.
66
00:06:05,199 --> 00:06:08,785
Dad is getting
a well-deserved promotion at work.
67
00:06:08,785 --> 00:06:09,870
We don't know.
68
00:06:09,870 --> 00:06:11,622
And I think he deserves a hug too.
69
00:06:11,622 --> 00:06:12,664
Congratulations, Dad!
70
00:06:12,664 --> 00:06:14,082
- Yes, honey.
- Well...
71
00:06:14,082 --> 00:06:15,751
I'm sure you'll get it.
72
00:06:16,627 --> 00:06:17,794
Hey, Mom.
73
00:06:17,794 --> 00:06:21,340
Does that mean
you won't have to work anymore?
74
00:06:24,801 --> 00:06:28,055
No, honey. No, I'm going to keep working.
75
00:06:31,141 --> 00:06:33,310
- Alex. Alex!
- Alex. Alex!
76
00:06:35,896 --> 00:06:37,731
Well, sit down.
77
00:06:40,150 --> 00:06:42,110
- So it's settled, then?
- Yes, honey.
78
00:06:42,694 --> 00:06:44,196
We have to be there at eight.
79
00:06:44,821 --> 00:06:46,949
- We can't be late.
- Yes, of course.
80
00:06:50,953 --> 00:06:55,040
Well, hello. I'm María de la Torre.
How do you do?
81
00:06:57,459 --> 00:06:59,920
Yes, we could go out to dinner soon.
82
00:07:10,806 --> 00:07:13,517
Ángeles, breakfast!
83
00:07:16,228 --> 00:07:18,814
- How's work?
- I get paid on Friday.
84
00:07:20,107 --> 00:07:21,775
That's not why I'm asking.
85
00:07:23,652 --> 00:07:24,945
How are your friends?
86
00:07:26,655 --> 00:07:30,242
I'm not sure they're my friends, Grandma.
They are my coworkers.
87
00:07:33,620 --> 00:07:35,122
Are there any men?
88
00:07:35,664 --> 00:07:40,919
- I mean, in the police?
- Yes. Many. Most are men.
89
00:07:42,087 --> 00:07:47,009
Is there anyone you like?
As like a boyfriend or something.
90
00:07:47,009 --> 00:07:48,760
So that you're not alone.
91
00:07:49,511 --> 00:07:52,639
I'm not alone. I'm with you.
92
00:07:53,765 --> 00:07:59,730
Yes, but an old grandma is not the same
as a man walking beside you.
93
00:08:00,230 --> 00:08:01,523
To keep you company.
94
00:08:10,157 --> 00:08:11,450
I have to go.
95
00:08:12,409 --> 00:08:13,410
Ángeles?
96
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Yes?
97
00:08:17,456 --> 00:08:19,166
Would you like to have a boyfriend?
98
00:08:23,462 --> 00:08:24,713
Yes.
99
00:08:25,923 --> 00:08:27,174
Very much.
100
00:08:44,983 --> 00:08:46,860
What time did you wake up?
101
00:08:48,487 --> 00:08:49,863
A while ago.
102
00:08:52,574 --> 00:08:53,909
Did you clean?
103
00:08:53,909 --> 00:08:56,495
Valentina, nobody likes a mess.
104
00:08:56,495 --> 00:08:58,288
Yes, but it's my mess.
105
00:08:59,206 --> 00:09:01,458
So, next time, ask, okay?
106
00:09:01,458 --> 00:09:04,002
Once my dad gets over it,
I'll be out of your way.
107
00:09:05,379 --> 00:09:08,507
Your dad doesn't seem like the type
of person that gets over things.
108
00:09:08,507 --> 00:09:12,761
- Yes, he is. He went a little too far.
- He smacked you in the fucking face.
109
00:09:12,761 --> 00:09:14,721
Because I lied to him.
110
00:09:15,347 --> 00:09:19,351
My family may be traditional.
But we're very close.
111
00:09:20,686 --> 00:09:22,187
We love each other.
112
00:09:35,033 --> 00:09:37,494
If you pay half the rent
and you stop cleaning,
113
00:09:37,494 --> 00:09:39,538
you can stay as long as you want, okay?
114
00:09:52,676 --> 00:09:53,677
Is he drunk?
115
00:09:53,677 --> 00:09:55,637
I got a hangover just looking at him.
116
00:09:56,597 --> 00:09:58,056
Change of plans.
117
00:09:58,056 --> 00:10:02,936
From now on, you will be alternating
between the station and the parks.
118
00:10:03,604 --> 00:10:05,522
Well, and one or two other places.
119
00:10:05,522 --> 00:10:06,607
Why?
120
00:10:07,232 --> 00:10:08,734
- Who asked?
- I did.
121
00:10:08,734 --> 00:10:10,110
Chief's orders.
122
00:10:10,110 --> 00:10:11,904
Could it be because we found a corpse?
123
00:10:11,904 --> 00:10:13,989
- What do you mean, you found a corpse?
- Yes, we found a corpse.
124
00:10:13,989 --> 00:10:17,075
If they already caught The Undresser,
why can't we stay in the park?
125
00:10:17,075 --> 00:10:19,328
Unbelievable.
First, we can't carry weapons,
126
00:10:19,328 --> 00:10:22,080
then we find a corpse.
Now we can't even work in the park?
127
00:10:22,080 --> 00:10:25,542
Wouldn't you like to just lock us up
in a closet?
128
00:10:25,542 --> 00:10:26,627
Just you.
129
00:10:27,628 --> 00:10:29,379
Hey, this is good news.
130
00:10:29,379 --> 00:10:32,174
The station is where the real work is.
131
00:10:33,008 --> 00:10:34,009
Isn't that right, Captain?
132
00:10:34,009 --> 00:10:36,720
Let me explain
how these morning briefings work.
133
00:10:37,721 --> 00:10:40,349
I give the orders and you obey.
134
00:10:41,058 --> 00:10:42,434
No chitchat.
135
00:10:43,310 --> 00:10:46,897
No suggestions and, most importantly,
no goddamn debates.
136
00:10:51,318 --> 00:10:53,654
Each group was assigned a district.
137
00:10:54,488 --> 00:10:56,156
Check the list out there.
138
00:11:03,747 --> 00:11:04,915
Well, it's not so bad.
139
00:11:07,000 --> 00:11:08,126
We were assigned here.
140
00:11:08,627 --> 00:11:10,337
What are we going to do exactly?
141
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
I guess we'll offer to help.
142
00:11:12,381 --> 00:11:14,383
Because the early bird gets the worm.
143
00:11:18,262 --> 00:11:21,515
We've had this conversation
a thousand times.
144
00:11:23,517 --> 00:11:24,518
Yes.
145
00:11:27,771 --> 00:11:28,772
Mm-hmm.
146
00:11:29,356 --> 00:11:30,941
Yes, of course I'm listening.
147
00:11:37,239 --> 00:11:40,450
Mm-hmm. What does your mother
have to do with all this?
148
00:11:42,035 --> 00:11:43,245
And with my daughter?
149
00:11:46,206 --> 00:11:47,207
Listen.
150
00:11:47,833 --> 00:11:51,587
If you think I'm going to let your mother
decide what I do with my daughter...
151
00:11:52,337 --> 00:11:53,338
Hang on.
152
00:11:54,840 --> 00:11:56,633
Can you stop loitering?
153
00:11:57,134 --> 00:11:58,135
It's annoying.
154
00:11:58,635 --> 00:11:59,636
Of course.
155
00:12:03,640 --> 00:12:04,683
What?
156
00:12:07,186 --> 00:12:09,229
Our job today is to offer help.
157
00:12:10,898 --> 00:12:11,899
Do you need help?
158
00:12:13,025 --> 00:12:14,568
If I say yes, will you leave?
159
00:12:15,777 --> 00:12:19,781
If what you need involves
me going elsewhere, then yes.
160
00:12:22,367 --> 00:12:23,577
All right.
161
00:12:24,870 --> 00:12:26,288
Call you later, honey.
162
00:12:27,873 --> 00:12:29,041
- Díaz.
- What's up?
163
00:12:29,041 --> 00:12:31,793
I'm here to offer you my help,
as a colleague, for any future projects.
164
00:12:31,793 --> 00:12:32,878
- Sure.
- Yes.
165
00:12:32,878 --> 00:12:35,881
I have read the police manual
several times.
166
00:12:35,881 --> 00:12:39,051
I know investigative tactics,
hand-to-hand combat,
167
00:12:39,051 --> 00:12:42,304
weapons, and most importantly,
I don't bend under pressure.
168
00:12:42,304 --> 00:12:43,889
Right.
169
00:12:44,598 --> 00:12:46,975
Actually, there is something
you can help me with.
170
00:12:51,271 --> 00:12:52,648
So this is real work, huh?
171
00:12:58,362 --> 00:13:00,197
Bring one down for me, would you?
172
00:13:00,197 --> 00:13:02,866
See? Having women
in the police force is not so bad.
173
00:13:05,494 --> 00:13:06,662
- Here.
- Thank you.
174
00:13:06,662 --> 00:13:07,996
You're welcome.
175
00:13:08,830 --> 00:13:10,791
Do you need anything else?
176
00:13:11,375 --> 00:13:14,253
For instance, I don't know...
something police-related?
177
00:13:17,005 --> 00:13:18,173
The damn paperwork.
178
00:13:18,173 --> 00:13:19,925
Ah, that's right.
179
00:13:19,925 --> 00:13:22,553
Actually, we do have something for you.
180
00:13:22,553 --> 00:13:24,012
You're buying lunch, right?
181
00:13:24,012 --> 00:13:26,682
That's the third time this week.
No, it's your turn.
182
00:13:30,018 --> 00:13:32,437
- What's all this?
- Statements.
183
00:13:32,437 --> 00:13:35,607
1964. 1965.
184
00:13:35,607 --> 00:13:37,693
They must be sorted
in order to be archived.
185
00:13:37,693 --> 00:13:39,570
In alphabetical order and by date.
186
00:13:41,488 --> 00:13:43,615
- Let's get to work.
- Not here!
187
00:13:43,615 --> 00:13:45,450
- Hey--
- Not until it's sorted.
188
00:13:45,450 --> 00:13:48,120
You heard her.
Come back after you've sorted it out.
189
00:13:48,120 --> 00:13:50,289
So you're going to give us an office?
190
00:13:52,833 --> 00:13:53,834
I don't think so.
191
00:13:54,751 --> 00:13:57,880
Your captain should've cleared that
with the station chief.
192
00:13:57,880 --> 00:13:59,631
So where are we supposed to work?
193
00:13:59,631 --> 00:14:03,468
You can work in the fucking toilet
for all I care.
194
00:14:03,969 --> 00:14:05,512
But you get it done today.
195
00:14:06,847 --> 00:14:08,849
- Let's have lunch, shall we?
- Yes, of course.
196
00:14:32,873 --> 00:14:34,583
What are you doing here?
197
00:14:35,334 --> 00:14:38,712
Nothing. I came to see
if you needed any help.
198
00:14:39,213 --> 00:14:42,132
No. I don't need help,
thank you very much. You can leave.
199
00:14:44,593 --> 00:14:47,930
Sorry, was I not clear? Come with me.
200
00:14:50,724 --> 00:14:52,017
- Detective.
- Yes.
201
00:14:52,017 --> 00:14:56,855
I understand that you found the young
man's fingerprints on the victim's body.
202
00:14:56,855 --> 00:14:57,940
That's right.
203
00:14:58,482 --> 00:15:01,276
Did you find his fingerprints
on the other bodies as well?
204
00:15:01,276 --> 00:15:04,613
That is confidential information.
It's none of your business.
205
00:15:04,613 --> 00:15:09,034
I understand,
but since the case has already been closed
206
00:15:09,034 --> 00:15:13,038
and The Undresser is dead,
I thought I could learn something.
207
00:15:14,873 --> 00:15:16,416
You want to learn something?
208
00:15:18,126 --> 00:15:19,127
Look at her.
209
00:15:20,963 --> 00:15:23,131
Look at what people are
capable of nowadays.
210
00:15:26,176 --> 00:15:28,220
So you'd better not leave your house.
211
00:15:33,058 --> 00:15:34,643
- Let's go.
- What's that?
212
00:15:34,643 --> 00:15:37,479
You see?
They think we're slaves, not cops.
213
00:15:37,479 --> 00:15:39,106
Tomorrow they'll have us
sweeping the floors.
214
00:15:39,106 --> 00:15:42,150
They found prints
in the mud and on the body.
215
00:15:42,150 --> 00:15:45,112
On top of that,
he was arrested right there in the park.
216
00:15:45,112 --> 00:15:46,446
Where he worked.
217
00:15:46,446 --> 00:15:50,826
Would any of you leave your victim
in your workplace?
218
00:15:50,826 --> 00:15:52,619
I wouldn't kill anyone.
219
00:15:53,704 --> 00:15:57,457
We know that, Ángeles. But the point is,
wouldn't you want to be sure?
220
00:15:58,917 --> 00:16:00,586
What the fuck are you doing here?
221
00:16:01,545 --> 00:16:03,422
I've been looking everywhere for you.
222
00:16:03,422 --> 00:16:07,009
Protecting the people, Captain,
isn't it obvious?
223
00:16:07,009 --> 00:16:09,052
This is the task we were assigned.
224
00:16:09,052 --> 00:16:10,971
They said there was no room for us.
225
00:16:11,722 --> 00:16:12,723
Goddamn it.
226
00:16:15,767 --> 00:16:18,687
If he were sober,
he'd almost be good-looking.
227
00:16:22,733 --> 00:16:25,944
I don't know about you,
but I would like to make sure
228
00:16:25,944 --> 00:16:27,696
that Tito Flores was The Undresser.
229
00:16:27,696 --> 00:16:28,864
Really?
230
00:16:28,864 --> 00:16:29,948
Of course.
231
00:16:30,449 --> 00:16:34,036
You must've learned something
from all those crime novels. Right, María?
232
00:16:34,870 --> 00:16:37,956
I say we kick the hornet's nest
and see what happens.
233
00:16:37,956 --> 00:16:39,458
What do you have in mind?
234
00:16:39,458 --> 00:16:42,753
Ángeles,
you used to work in the print department.
235
00:16:42,753 --> 00:16:44,505
Could you check
if Margarito's fingerprints
236
00:16:44,505 --> 00:16:46,215
were found on the other bodies?
237
00:16:46,215 --> 00:16:48,008
That would go against protocol.
238
00:16:48,008 --> 00:16:49,301
Wait, hold on.
239
00:16:50,093 --> 00:16:52,971
I think we should listen
to what my brother says.
240
00:16:52,971 --> 00:16:55,057
I know he's not easy.
241
00:16:55,724 --> 00:16:59,353
But he's a good cop and I don't think
he'd arrest someone without any evidence.
242
00:16:59,353 --> 00:17:01,855
One day,
you're going to have to grow up, Gabina.
243
00:17:02,648 --> 00:17:05,567
You could check the fingerprints.
Nobody needs to know.
244
00:17:05,567 --> 00:17:06,902
I would know.
245
00:17:06,902 --> 00:17:08,237
I know you would.
246
00:17:08,237 --> 00:17:10,155
I'm talking about the assholes up there.
247
00:17:10,155 --> 00:17:13,407
If we find anything,
we have to go straight to Gerardo.
248
00:17:13,407 --> 00:17:14,492
It's protocol.
249
00:17:15,452 --> 00:17:18,872
Just because there are no fingerprints
doesn't mean he didn't kill them.
250
00:17:18,872 --> 00:17:21,834
Jessica Machado believes that her sister
got into a car with a white top
251
00:17:21,834 --> 00:17:23,877
the night she was murdered.
252
00:17:23,877 --> 00:17:27,589
And the day Margarito was arrested,
they mentioned his mother.
253
00:17:29,091 --> 00:17:30,259
We could talk to her.
254
00:17:36,682 --> 00:17:39,560
What was she wearing?
Of course, she's such a slut.
255
00:17:39,560 --> 00:17:42,855
Detective Sanchez or Ramirez
needs the address of the family member
256
00:17:42,855 --> 00:17:44,731
in order to send the belongings and--
257
00:17:45,274 --> 00:17:46,650
I'm on the phone.
258
00:17:50,487 --> 00:17:51,905
And I'm in trouble.
259
00:17:53,740 --> 00:17:54,741
Come closer.
260
00:17:55,576 --> 00:17:58,787
If I don't deliver these things today,
I'm going to get fired.
261
00:17:59,413 --> 00:18:00,831
And you know what would be terrible?
262
00:18:00,831 --> 00:18:02,916
Having to tell them
that it was all because an employee
263
00:18:02,916 --> 00:18:06,170
was making a personal call
during office hours.
264
00:18:07,421 --> 00:18:09,131
It's not a personal call.
265
00:18:11,758 --> 00:18:13,594
I don't give a crap
if you're calling Santa Claus.
266
00:18:13,594 --> 00:18:15,429
There's a squad car
that doesn't know where to go.
267
00:18:15,429 --> 00:18:16,680
So, what are we gonna do?
268
00:18:21,185 --> 00:18:22,102
What do you need?
269
00:18:23,061 --> 00:18:24,771
Margarito Flores's address.
270
00:18:25,522 --> 00:18:26,773
Who's that?
271
00:18:28,567 --> 00:18:29,693
What's your name?
272
00:18:29,693 --> 00:18:31,278
- Chela.
- Chela.
273
00:18:33,197 --> 00:18:35,032
Margarito Flores is The Undresser.
274
00:18:39,786 --> 00:18:42,080
Fine. I'll help you.
275
00:18:42,581 --> 00:18:43,582
Thank you.
276
00:18:46,251 --> 00:18:47,252
Captain.
277
00:18:47,961 --> 00:18:50,380
I just wanted to let you know
we're going out for lunch.
278
00:18:50,380 --> 00:18:52,424
Yes, I don't need to be notified.
279
00:18:52,424 --> 00:18:54,092
- Go ahead.
- All right.
280
00:18:55,761 --> 00:18:56,762
De la Torre.
281
00:18:57,721 --> 00:18:59,515
María, please.
282
00:19:00,390 --> 00:19:02,935
Every time I hear "de la Torre"
I feel my husband is nearby.
283
00:19:02,935 --> 00:19:04,811
Well, then,
284
00:19:05,312 --> 00:19:06,313
María.
285
00:19:07,940 --> 00:19:08,941
Listen.
286
00:19:10,067 --> 00:19:13,111
I know it seems
like they don't want you here.
287
00:19:13,695 --> 00:19:16,073
It doesn't seem like it. It's the truth.
288
00:19:16,657 --> 00:19:17,699
Well, yes.
289
00:19:18,575 --> 00:19:22,955
The thing is-- They're stuck in the past.
290
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
They didn't see what I saw at the academy.
291
00:19:27,167 --> 00:19:30,295
I remember the first time
I arrived at the station.
292
00:19:30,295 --> 00:19:33,799
I was 24. I was full of--
293
00:19:33,799 --> 00:19:36,385
- Sir.
- What's up?
294
00:19:36,385 --> 00:19:39,513
My colleagues are waiting for me
to go to lunch.
295
00:19:39,513 --> 00:19:42,683
Ah, yes, of course. Go. You can go.
296
00:19:42,683 --> 00:19:44,226
Thank you.
297
00:19:48,730 --> 00:19:49,731
Let's go.
298
00:19:49,731 --> 00:19:51,441
- I'm not going.
- Why not?
299
00:19:51,441 --> 00:19:53,819
Because my family is waiting
for me to mess up
300
00:19:53,819 --> 00:19:57,281
to prove that I shouldn't be here.
I won't prove them right.
301
00:19:58,198 --> 00:20:00,576
- Who's going to find out?
- My brothers.
302
00:20:01,702 --> 00:20:02,953
What about the victims?
303
00:20:03,620 --> 00:20:05,622
Aren't we cops because of them?
304
00:20:05,622 --> 00:20:07,040
It's okay.
305
00:20:07,040 --> 00:20:10,627
Keep working on the files.
In case we're late. Okay?
306
00:20:11,295 --> 00:20:12,296
It's not okay.
307
00:20:16,842 --> 00:20:17,968
What?
308
00:20:22,764 --> 00:20:25,267
That woman is a pain in the ass.
309
00:20:25,267 --> 00:20:27,936
I bet her husband isn't dead. He's hiding.
310
00:20:27,936 --> 00:20:29,521
How could you stand her?
311
00:20:30,397 --> 00:20:35,444
Well, because we had already found
a dynamic. She trusted me.
312
00:20:35,444 --> 00:20:37,029
She was comfortable with me.
313
00:20:37,863 --> 00:20:40,574
Yeah, you have to be patient.
314
00:20:40,574 --> 00:20:42,242
She'll get used to it.
315
00:20:42,242 --> 00:20:44,411
Or you come with me to Acapulco
this weekend--
316
00:20:44,411 --> 00:20:46,288
- No.
- We take her out for dinner.
317
00:20:46,788 --> 00:20:48,916
You introduce me properly.
Tell her I'm not an idiot...
318
00:20:48,916 --> 00:20:50,792
- I'm not going to Acapulco.
- ...that I know what I'm doing.
319
00:20:50,792 --> 00:20:52,211
- Alejandro, please.
- It's not necessary.
320
00:20:52,211 --> 00:20:55,130
- It's more necessary than you think.
- It's not necessary.
321
00:20:56,298 --> 00:20:57,549
- It is necessary--
- I already told you
322
00:20:57,549 --> 00:20:59,092
I want to be with my family.
323
00:20:59,092 --> 00:21:03,514
I made a promise. A promise.
And I'm trying to keep it.
324
00:21:03,514 --> 00:21:05,474
What part don't you understand?
325
00:21:05,474 --> 00:21:09,603
A promise that could cost us the firm.
326
00:21:10,812 --> 00:21:14,483
We're gonna lose the project.
Fuck your promise, Alejandro.
327
00:21:14,483 --> 00:21:15,984
Don't talk nonsense.
328
00:21:15,984 --> 00:21:19,780
Miguel. The project is yours now.
329
00:21:19,780 --> 00:21:22,616
So, you're going to Acapulco.
330
00:21:23,700 --> 00:21:26,578
And you're going to take charge
and you're going to handle
331
00:21:26,578 --> 00:21:28,622
what you need to handle, Miguel.
332
00:21:29,414 --> 00:21:30,415
Please.
333
00:21:34,628 --> 00:21:35,629
All right.
334
00:21:37,256 --> 00:21:38,966
- I'll take care of it.
- Good.
335
00:21:41,426 --> 00:21:43,595
Congratulations for tonight.
336
00:21:44,137 --> 00:21:45,138
Well deserved.
337
00:21:46,223 --> 00:21:47,224
Patience.
338
00:21:48,809 --> 00:21:51,937
The First Lady reminded everyone
that even though the city celebrates
339
00:21:51,937 --> 00:21:54,815
The Undresser's arrest,
this is also a time to reflect.
340
00:21:54,815 --> 00:21:56,900
She asked the people
to pray for the victims.
341
00:21:56,900 --> 00:21:59,611
Especially for the most recent victim,
Paola Machado,
342
00:21:59,611 --> 00:22:02,698
whose burial will take place
at Panteón Jardín tomorrow at 10:00 a.m.
343
00:22:03,407 --> 00:22:04,867
Hey, I was listening.
344
00:22:05,450 --> 00:22:07,452
Sorry, but I can't concentrate on the map.
345
00:22:07,452 --> 00:22:08,996
We should ask for directions,
don't you think?
346
00:22:08,996 --> 00:22:10,414
It's not necessary.
347
00:22:11,290 --> 00:22:12,583
I don't want to get lost here.
348
00:22:12,583 --> 00:22:13,667
We're not lost.
349
00:22:13,667 --> 00:22:18,380
Some of the streets around here have names
that aren't on the map, that's all.
350
00:22:18,380 --> 00:22:19,840
So, we're lost.
351
00:22:19,840 --> 00:22:22,134
I think you're going to want to turn left.
352
00:22:22,134 --> 00:22:23,218
You think?
353
00:22:24,178 --> 00:22:26,138
You want the map and I'll drive?
354
00:22:26,138 --> 00:22:27,890
No. You're not driving my car.
355
00:22:27,890 --> 00:22:32,311
Then stop fucking around and turn left.
Let's go. Go, go, go, go.
356
00:22:38,233 --> 00:22:39,234
We're here.
357
00:22:45,949 --> 00:22:52,956
MURDERER
358
00:23:04,259 --> 00:23:07,429
Mrs. Norma Hidalgo Juarez.
We're with the police.
359
00:23:08,180 --> 00:23:10,140
Please leave.
360
00:23:10,140 --> 00:23:13,060
We just want to ask you
a few questions. Please.
361
00:23:13,769 --> 00:23:16,688
So you can keep telling lies
about my son, right?
362
00:23:17,356 --> 00:23:21,527
No, it's simply because
we want to know the truth. Ma'am!
363
00:23:21,527 --> 00:23:22,945
Goddamn it!
364
00:23:24,738 --> 00:23:29,493
Mrs. Norma. We don't believe
your son killed those women.
365
00:23:31,703 --> 00:23:35,123
My son was not a murderer, miss.
He was a good person.
366
00:23:35,624 --> 00:23:37,709
Maybe you can help us prove it.
367
00:23:39,586 --> 00:23:42,381
I was wondering
when you were going to come visit.
368
00:23:46,677 --> 00:23:49,888
Do you have copies of the prints
found on The Undresser's victims?
369
00:23:49,888 --> 00:23:51,223
Why do you need them?
370
00:23:51,223 --> 00:23:55,519
It's not against protocol.
But it has to be a secret for now.
371
00:23:58,730 --> 00:24:02,526
You've only been a cop for a few days
and already you're keeping secrets.
372
00:24:03,861 --> 00:24:06,613
I have copies of all the prints.
373
00:24:07,364 --> 00:24:09,992
You taught me that,
or do you think I forgot?
374
00:24:12,369 --> 00:24:13,370
Let's see.
375
00:24:16,707 --> 00:24:18,917
And how is it going
with your new colleagues?
376
00:24:19,918 --> 00:24:22,171
I'm still trying to understand them.
377
00:24:23,630 --> 00:24:25,215
They're a little bit weird.
378
00:24:27,009 --> 00:24:29,970
It's okay.
You'll understand them sooner or later.
379
00:24:30,596 --> 00:24:31,805
You understood me.
380
00:24:34,057 --> 00:24:35,058
Here.
381
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Thank you.
382
00:24:39,021 --> 00:24:42,774
He wasn't born that way.
A horse kicked him in the head.
383
00:24:42,774 --> 00:24:45,152
Over at my brother's ranch.
384
00:24:46,945 --> 00:24:50,532
The doctor told me
that a few more inches to the left
385
00:24:50,532 --> 00:24:52,618
and it would've torn his head right off.
386
00:24:59,124 --> 00:25:01,627
What changed after that?
387
00:25:03,253 --> 00:25:05,964
Everything. Everything changed.
388
00:25:05,964 --> 00:25:09,718
He could no longer move.
He could hardly speak.
389
00:25:10,260 --> 00:25:12,679
He got kicked out of school, you know?
390
00:25:12,679 --> 00:25:15,098
They said they didn't know
what to do with him.
391
00:25:16,225 --> 00:25:19,019
Can you tell us about his criminal record?
392
00:25:19,019 --> 00:25:24,525
Criminal record, my foot.
That's another disgusting lie.
393
00:25:26,151 --> 00:25:28,487
There's a park nearby.
394
00:25:29,613 --> 00:25:35,327
My Tito would spend hours
sitting on the swing.
395
00:25:35,994 --> 00:25:37,579
He met Inés there.
396
00:25:37,579 --> 00:25:44,378
She was 13 years old, but for Tito
she was like his older sister.
397
00:25:44,378 --> 00:25:47,798
One day, Inés gave him a flower.
398
00:25:47,798 --> 00:25:49,550
My Tito wanted to kiss her.
399
00:25:50,175 --> 00:25:52,177
He was a teenager.
400
00:25:52,928 --> 00:25:54,304
He made a mistake.
401
00:25:56,139 --> 00:26:01,019
Her mother pressed charges.
402
00:26:01,019 --> 00:26:03,480
Sexual abuse, she said.
403
00:26:06,984 --> 00:26:09,570
They put him in jail.
404
00:26:11,905 --> 00:26:15,701
It took me about a month
to get him out of there.
405
00:26:18,370 --> 00:26:20,080
When he came back...
406
00:26:22,457 --> 00:26:24,459
Something happened in there, you know?
407
00:26:26,336 --> 00:26:27,880
He never spoke again.
408
00:26:32,926 --> 00:26:36,847
And how did your son get to work?
Did he own a car?
409
00:26:38,473 --> 00:26:40,267
Miss.
410
00:26:40,893 --> 00:26:43,729
He couldn't even hold a pencil.
411
00:26:46,440 --> 00:26:48,358
I would take the bus with him to work.
412
00:26:48,358 --> 00:26:49,818
COULDN'T DRIVE
413
00:26:50,527 --> 00:26:52,446
I would pick him up, as well.
414
00:26:53,071 --> 00:26:57,075
Because I realized
he couldn't remember the bus routes.
415
00:26:59,453 --> 00:27:02,289
Let alone learn how to drive.
416
00:27:05,584 --> 00:27:07,085
Excuse me.
417
00:27:55,300 --> 00:27:58,804
Do you know where I can find
the pair for this shoe?
418
00:27:59,888 --> 00:28:02,766
Not today, please.
I have a lot of work to do.
419
00:28:03,267 --> 00:28:06,603
And I'm a customer
looking to buy a pair of shoes.
420
00:28:07,354 --> 00:28:09,481
Are you going to deny me your service?
421
00:28:13,861 --> 00:28:14,862
What size?
422
00:28:15,863 --> 00:28:16,864
What size are you?
423
00:28:18,282 --> 00:28:19,783
I'm a size 23.
424
00:28:21,493 --> 00:28:25,622
Such tiny feet. I like that.
425
00:28:26,331 --> 00:28:27,332
Hey, hey.
426
00:28:28,250 --> 00:28:29,251
Sorry.
427
00:28:31,670 --> 00:28:33,046
Let's make a deal.
428
00:28:35,132 --> 00:28:39,052
I buy you a pair of shoes,
which will make your boss very happy.
429
00:28:39,595 --> 00:28:43,765
And you wear them to our dinner,
which will make me very happy.
430
00:28:45,767 --> 00:28:47,060
Everybody wins.
431
00:28:52,441 --> 00:28:56,153
Look. I don't know
how many times I've told you.
432
00:28:57,446 --> 00:28:58,906
I'm not going on a date with you.
433
00:29:01,158 --> 00:29:04,077
- You don't like men?
- Don't be rude.
434
00:29:07,414 --> 00:29:08,665
You're gonna regret it.
435
00:29:18,509 --> 00:29:19,801
What did he say?
436
00:29:20,302 --> 00:29:22,721
That I'm going to regret it, apparently.
437
00:29:24,181 --> 00:29:25,724
You should go out with him.
438
00:29:25,724 --> 00:29:29,019
With a man like that, you'll never
work again for the rest of your life.
439
00:29:29,019 --> 00:29:31,438
I'm not interested. How about that?
440
00:29:31,438 --> 00:29:34,483
It's not like you have
a long list of suitors.
441
00:29:34,483 --> 00:29:35,859
I wouldn't be so picky.
442
00:29:36,777 --> 00:29:38,529
But it's your life. He's coming.
443
00:29:41,782 --> 00:29:43,116
I'll take these.
444
00:29:44,117 --> 00:29:45,369
Size 23.
445
00:29:52,417 --> 00:29:54,753
Commander Herrera. It's been a while.
446
00:30:02,302 --> 00:30:06,014
- You don't look a day over 40.
- Who told you to sit?
447
00:30:14,356 --> 00:30:16,942
My officers need a space to work.
448
00:30:17,734 --> 00:30:20,779
The park is big enough, is it not?
449
00:30:20,779 --> 00:30:24,533
However, Chief Escobedo assigned them
here. Since you are station chief--
450
00:30:24,533 --> 00:30:27,494
My job at this station is to make sure
that every inch of this place
451
00:30:27,494 --> 00:30:32,165
is dedicated to investigating
and solving crimes.
452
00:30:32,165 --> 00:30:35,377
Not to indulge the fucking whims
of a politician
453
00:30:35,377 --> 00:30:38,547
who wants to show off
his campaign promises.
454
00:30:40,090 --> 00:30:43,302
Commander, with all due respect.
455
00:30:44,636 --> 00:30:45,888
I'm not blind.
456
00:30:45,888 --> 00:30:48,390
I personally trained them.
457
00:30:50,142 --> 00:30:55,147
And I must say that there are
some real cops in that group.
458
00:30:55,147 --> 00:30:56,857
Including your daughter.
459
00:31:01,653 --> 00:31:03,238
Do you have children?
460
00:31:10,329 --> 00:31:12,122
No, no, I don't.
461
00:31:12,122 --> 00:31:13,540
You obviously don't.
462
00:31:13,540 --> 00:31:18,378
If you did, you'd understand
that I'm not proud that my only daughter
463
00:31:19,296 --> 00:31:23,091
is prancing around the fucking streets
of this dangerous city
464
00:31:23,091 --> 00:31:25,511
dressed in a fucking miniskirt.
465
00:31:39,149 --> 00:31:40,609
I got it all broken down, actually.
466
00:31:40,609 --> 00:31:41,985
No, you didn't.
467
00:31:41,985 --> 00:31:46,240
When did we invite a uniformed cop
into a detective-only table?
468
00:31:46,240 --> 00:31:48,158
Detective, do you have a minute?
469
00:31:49,201 --> 00:31:50,786
Are you finished?
470
00:31:50,786 --> 00:31:52,371
This is more important, sir.
471
00:31:54,498 --> 00:31:56,250
You don't tell me what's important.
472
00:31:56,250 --> 00:31:59,628
- I tell you what's important.
- Lozano, leave them alone, man.
473
00:31:59,628 --> 00:32:03,966
As you can see, we're busy, ladies.
What do you want?
474
00:32:03,966 --> 00:32:05,259
Margarito Flores.
475
00:32:06,969 --> 00:32:09,596
- What about him?
- He is not The Undresser.
476
00:32:11,598 --> 00:32:12,808
And we have evidence.
477
00:32:14,351 --> 00:32:16,228
- You have evidence?
- Yes.
478
00:32:22,568 --> 00:32:24,361
You idiots. Who's behind all this?
479
00:32:24,361 --> 00:32:26,446
- It was Díaz.
- It was you, right?
480
00:32:26,446 --> 00:32:28,031
You said that.
481
00:32:28,031 --> 00:32:29,116
Me?
482
00:32:29,116 --> 00:32:30,868
Don't play dumb.
483
00:32:30,868 --> 00:32:32,035
It's not a joke.
484
00:32:34,204 --> 00:32:36,248
- It's not a joke?
- No.
485
00:32:38,250 --> 00:32:39,418
Let's see the evidence.
486
00:32:39,418 --> 00:32:40,961
Of course, sir.
487
00:32:42,045 --> 00:32:46,300
Margarito Flores was diagnosed
with irreparable damage to his cerebellum
488
00:32:46,300 --> 00:32:48,802
which controls fine motor skills.
489
00:32:48,802 --> 00:32:52,055
That's why he couldn't even grab the pen
to sign his confession.
490
00:32:52,639 --> 00:32:55,058
Let alone tie up six victims with rope.
491
00:32:55,809 --> 00:32:58,604
Nineteen sets of chaotic prints
on the arms.
492
00:32:59,104 --> 00:33:03,025
But not a single print was found
on the neck, wrists or ankles.
493
00:33:03,025 --> 00:33:05,986
Despite being tied up and strangled.
494
00:33:05,986 --> 00:33:08,906
Quite the opposite.
Those areas were spotless.
495
00:33:08,906 --> 00:33:12,284
No one with that level of care
would be so disorganized.
496
00:33:13,118 --> 00:33:15,662
His mother told us
he didn't know how to drive.
497
00:33:16,330 --> 00:33:19,416
And he couldn't get on the bus
without help either.
498
00:33:19,416 --> 00:33:23,629
Someone explain to me
how he traveled alone to each location,
499
00:33:23,629 --> 00:33:25,714
killed all those people and then left
500
00:33:25,714 --> 00:33:28,592
without leaving
a single trace of evidence, sir.
501
00:33:28,592 --> 00:33:32,346
The more likely scenario,
he was in the park where he worked.
502
00:33:33,096 --> 00:33:36,433
During his rounds, he found the corpse
and thought she was alive.
503
00:33:37,017 --> 00:33:40,521
He tried to wake her,
and left his fingerprints on her arms.
504
00:33:40,521 --> 00:33:43,065
When he realized she was dead,
505
00:33:43,065 --> 00:33:46,151
he ran away,
leaving his boot print in the mud.
506
00:33:47,819 --> 00:33:49,780
So you did your research.
507
00:33:50,364 --> 00:33:51,573
That's correct, sir.
508
00:34:00,374 --> 00:34:01,834
Learn, motherfuckers.
509
00:34:09,257 --> 00:34:10,467
Gentlemen.
510
00:34:13,262 --> 00:34:15,429
This is how an investigation is conducted.
511
00:34:18,516 --> 00:34:21,270
Romandía! Come here!
512
00:34:28,443 --> 00:34:29,444
What's wrong?
513
00:34:30,946 --> 00:34:35,158
Nothing. Everything's fine.
In fact, I wanted to congratulate you.
514
00:34:36,159 --> 00:34:39,161
Look, three of your subordinates
515
00:34:40,496 --> 00:34:43,333
conducted an unauthorized investigation,
516
00:34:43,958 --> 00:34:46,503
breaking every chain of command,
517
00:34:47,754 --> 00:34:49,339
and having the balls
518
00:34:50,132 --> 00:34:52,259
to come and tell me to my face
519
00:34:52,259 --> 00:34:54,511
that I arrested an innocent person.
Isn't that right?
520
00:34:54,511 --> 00:34:55,596
We--
521
00:34:56,889 --> 00:34:59,016
You be quiet. Okay?
522
00:35:00,058 --> 00:35:03,770
When you're in front of a superior,
keep silent.
523
00:35:03,770 --> 00:35:06,023
Same goes for you and you.
524
00:35:07,274 --> 00:35:08,734
Unless we tell you otherwise.
525
00:35:11,195 --> 00:35:13,155
You went to visit his mom, didn't you?
526
00:35:14,198 --> 00:35:16,617
What did you think
the lady was going to tell you?
527
00:35:16,617 --> 00:35:20,329
Other than anything to protect her son,
and make you believe
528
00:35:20,871 --> 00:35:22,206
that he isn't the killer.
529
00:35:23,999 --> 00:35:25,000
And the prints.
530
00:35:26,126 --> 00:35:29,546
Very good job, by the way.
531
00:35:30,047 --> 00:35:32,674
Congratulations. Just one thing.
532
00:35:33,759 --> 00:35:35,928
Killers aren't perfect.
533
00:35:36,470 --> 00:35:40,098
They make mistakes.
And that's how we catch them.
534
00:35:40,682 --> 00:35:41,683
Understood?
535
00:35:47,105 --> 00:35:52,152
I don't give a shit
if this is Escobedo's pet project.
536
00:35:53,904 --> 00:35:56,240
I'm filing charges for insubordination.
537
00:35:56,990 --> 00:36:00,619
And these three Blues are hereby
suspended, effective immediately.
538
00:36:03,288 --> 00:36:05,165
Your time as police officers is over.
539
00:36:07,000 --> 00:36:10,337
Gentlemen, let's stop fucking around
and get back to work.
540
00:36:10,921 --> 00:36:12,005
You're dismissed.
541
00:36:17,594 --> 00:36:19,930
My office. Go.
542
00:36:26,186 --> 00:36:27,312
Look, Herrera...
543
00:36:29,648 --> 00:36:30,649
You're right.
544
00:36:32,067 --> 00:36:35,028
They still don't know
how things operate in here.
545
00:36:35,028 --> 00:36:36,321
Give them another chance.
546
00:36:36,321 --> 00:36:39,116
I will personally
see to it that they follow the rules.
547
00:36:40,033 --> 00:36:41,702
This way, we avoid Escobedo.
548
00:36:43,912 --> 00:36:45,122
Right.
549
00:36:46,206 --> 00:36:48,292
And why the fuck would I do that?
550
00:36:48,292 --> 00:36:51,461
Because if you don't, I'll quit.
551
00:36:54,464 --> 00:36:55,465
Look at you.
552
00:36:56,133 --> 00:36:57,718
Aren't you the hero.
553
00:37:01,763 --> 00:37:05,350
Do whatever you want, Romandía.
It's your funeral, not mine.
554
00:37:08,896 --> 00:37:10,772
That cabaret sure changed you, huh?
555
00:37:21,283 --> 00:37:22,284
Thank you.
556
00:37:25,287 --> 00:37:26,914
Why didn't you come to me?
557
00:37:26,914 --> 00:37:29,082
Because he is the detective, sir.
558
00:37:29,708 --> 00:37:31,418
Yes, but I'm your boss, damn it!
559
00:37:33,420 --> 00:37:35,005
You made me look like an idiot.
560
00:37:35,881 --> 00:37:37,966
Doing all this behind my back.
561
00:37:39,593 --> 00:37:43,138
We only wanted the case
to be reopened, sir. We are very sorry.
562
00:37:43,138 --> 00:37:45,182
I don't want to hear that you're sorry.
563
00:37:45,724 --> 00:37:48,310
I want you to tell me
that you won't go anywhere near him.
564
00:37:48,310 --> 00:37:50,395
That you won't even look at any of them!
565
00:37:52,731 --> 00:37:56,109
It's not just your ass on the line, here.
Understood?
566
00:37:58,654 --> 00:37:59,821
Now get out.
567
00:37:59,821 --> 00:38:00,906
Wait.
568
00:38:07,204 --> 00:38:10,999
Whether you like it or not,
your actions have consequences.
569
00:38:12,751 --> 00:38:14,169
You want to be their leader?
570
00:38:15,504 --> 00:38:17,005
Start by understanding that.
571
00:38:31,979 --> 00:38:33,105
Herrera.
572
00:38:33,105 --> 00:38:36,149
Commander. Escobedo here.
573
00:38:36,149 --> 00:38:39,403
Sir, I'm very busy at the moment.
574
00:38:39,403 --> 00:38:41,280
I won't take much of your time.
575
00:38:42,072 --> 00:38:43,699
The Women in Blue, Commander.
576
00:38:44,867 --> 00:38:45,909
I'm listening.
577
00:38:46,493 --> 00:38:50,163
I understand that Captain Romandía
and you were talking.
578
00:38:50,163 --> 00:38:53,083
And I was very clear with him
when I told him that--
579
00:38:53,083 --> 00:38:54,293
I know what you said.
580
00:38:55,127 --> 00:38:57,713
But, Commander,
I need to put my officers to work.
581
00:38:57,713 --> 00:38:59,506
They need a space. It's as simple as that.
582
00:38:59,506 --> 00:39:02,342
There's no room at the station
at this time.
583
00:39:02,342 --> 00:39:05,679
With the reputation the police have earned
in recent years,
584
00:39:05,679 --> 00:39:08,265
I know we're understaffed.
I have the numbers right here.
585
00:39:08,265 --> 00:39:11,768
- I can give them to you, if you wish.
- I'm aware of the numbers, sir.
586
00:39:13,312 --> 00:39:16,815
Could it be that you feel threatened
by a few girls dressed in blue?
587
00:39:18,483 --> 00:39:19,985
Is that it, my commander?
588
00:39:20,777 --> 00:39:22,154
Not at all, sir.
589
00:39:24,990 --> 00:39:29,453
I don't need anything fancy.
Something simple. That's it.
590
00:39:31,788 --> 00:39:32,789
All right, sir.
591
00:39:33,373 --> 00:39:38,337
The president of the republic and I
will be grateful for your support.
592
00:39:48,263 --> 00:39:49,556
Welcome, welcome.
593
00:39:51,725 --> 00:39:52,726
Come in, come in.
594
00:39:54,269 --> 00:39:55,646
What do you think?
595
00:39:59,483 --> 00:40:01,860
Well, here we are.
596
00:40:02,444 --> 00:40:04,738
What's "here" exactly?
597
00:40:05,364 --> 00:40:07,157
It's your new workspace.
598
00:40:07,157 --> 00:40:08,492
What is that smell?
599
00:40:08,492 --> 00:40:11,411
Humidity. And a dead rat, for sure.
600
00:40:12,079 --> 00:40:14,331
Your father chose this place himself.
601
00:40:18,377 --> 00:40:21,046
Well, then. Make yourselves at home.
602
00:40:37,771 --> 00:40:38,772
Hello.
603
00:40:40,065 --> 00:40:41,400
Hello.
604
00:40:42,234 --> 00:40:43,485
I, well--
605
00:40:44,820 --> 00:40:46,238
Where are you going?
606
00:40:46,780 --> 00:40:48,115
Why do you want to know?
607
00:40:48,907 --> 00:40:50,242
No, it's just--
608
00:40:52,494 --> 00:40:53,912
Please, I'm not trying to--
609
00:40:56,290 --> 00:40:58,250
Never mind. Good night.
610
00:41:02,379 --> 00:41:03,630
You know.
611
00:41:03,630 --> 00:41:06,508
Not many people question my brother
here at the station.
612
00:41:06,508 --> 00:41:08,719
And I know he wouldn't listen,
613
00:41:08,719 --> 00:41:11,680
but I think you did a very good job.
614
00:41:11,680 --> 00:41:12,931
Very thorough.
615
00:41:13,765 --> 00:41:15,893
Yes. I know.
616
00:41:17,895 --> 00:41:21,690
Anyway. I just wanted to tell you that.
617
00:41:27,821 --> 00:41:29,156
My name is Ángeles Cruz.
618
00:41:31,450 --> 00:41:32,743
What is your name?
619
00:41:33,493 --> 00:41:35,329
Gabriel. Gabriel Herrera.
620
00:41:37,039 --> 00:41:38,457
Well...
621
00:41:39,541 --> 00:41:41,710
- Good night, Gabriel.
- Good night.
622
00:41:42,503 --> 00:41:43,712
Can I take you home?
623
00:41:45,255 --> 00:41:48,050
Yes. Where is your car?
624
00:41:49,343 --> 00:41:50,344
My--
625
00:41:51,553 --> 00:41:53,347
No, I don't have a car.
626
00:41:54,890 --> 00:41:56,391
We can walk if you want.
627
00:41:59,436 --> 00:42:00,437
Okay.
628
00:42:01,146 --> 00:42:02,147
Yes.
629
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
It's fine.
630
00:42:04,608 --> 00:42:05,609
Really?
631
00:42:07,819 --> 00:42:09,071
Let's go, let's go.
632
00:42:16,745 --> 00:42:17,955
Okay, here we are.
633
00:42:19,122 --> 00:42:20,123
Well,
634
00:42:21,708 --> 00:42:22,835
maybe--
635
00:42:22,835 --> 00:42:28,715
I was thinking it would be better
to avoid mentioning that you are a cop.
636
00:42:29,216 --> 00:42:32,427
So there's nothing to complicate--
637
00:42:32,427 --> 00:42:33,929
Are you asking me to lie?
638
00:42:34,513 --> 00:42:39,518
No.
I'm just asking you to avoid the subject.
639
00:42:40,686 --> 00:42:41,937
For now.
640
00:42:44,398 --> 00:42:46,024
I need the promotion.
641
00:42:46,817 --> 00:42:48,360
We both need it.
642
00:42:50,821 --> 00:42:51,947
All right.
643
00:42:59,413 --> 00:43:02,499
- Look. This is our granddaughter.
- Let's see.
644
00:43:04,168 --> 00:43:05,794
- She's lovely.
- Thank you.
645
00:43:06,461 --> 00:43:08,463
- Her grandmother's eyes.
- Really?
646
00:43:08,463 --> 00:43:09,798
- Yes.
- Thank you.
647
00:43:11,592 --> 00:43:13,510
You have two kids, right?
648
00:43:13,510 --> 00:43:15,804
- Yes.
- Yes, a boy and a girl.
649
00:43:15,804 --> 00:43:18,724
And sometimes I feel overwhelmed.
650
00:43:18,724 --> 00:43:22,603
Believe it or not,
you'll miss them when they leave.
651
00:43:23,812 --> 00:43:26,815
You should consider having another baby.
652
00:43:26,815 --> 00:43:28,358
To keep you company.
653
00:43:28,358 --> 00:43:32,321
Yes, we have talked about it.
We have mentioned it.
654
00:43:32,321 --> 00:43:33,488
- Right, honey?
- Yes.
655
00:43:33,488 --> 00:43:37,451
Then you should hurry up
because you're not getting any younger.
656
00:43:37,451 --> 00:43:39,703
Leave them alone, woman.
657
00:43:40,329 --> 00:43:43,665
Would anyone like some chocolate mousse?
658
00:43:44,166 --> 00:43:45,042
Sure.
659
00:43:45,042 --> 00:43:48,045
I must confess
that chocolate is my only sin.
660
00:43:48,795 --> 00:43:50,672
- Mine too.
- Really?
661
00:43:50,672 --> 00:43:52,174
Yeah, I love it.
662
00:43:54,134 --> 00:43:55,135
Lucas!
663
00:43:57,513 --> 00:43:59,848
Lucas, I need to tell you something.
You're going to love it.
664
00:43:59,848 --> 00:44:01,934
- Lucas--
- Yes?
665
00:44:02,518 --> 00:44:03,852
Are you looking for Lucas?
666
00:44:04,770 --> 00:44:07,272
Yes. Is he here?
667
00:44:07,272 --> 00:44:09,942
He's not here yet. Who are you?
668
00:44:11,068 --> 00:44:12,110
Nobody.
669
00:44:12,110 --> 00:44:14,279
Could you tell him
that I was looking for--
670
00:44:14,279 --> 00:44:16,073
That Valentina was looking for him?
671
00:44:16,073 --> 00:44:19,243
Vale-- Valentina?
672
00:44:21,578 --> 00:44:22,913
Vale!
673
00:44:22,913 --> 00:44:24,957
It's so nice to meet you.
674
00:44:25,541 --> 00:44:27,042
Lucas has told me so much about you.
675
00:44:27,042 --> 00:44:29,044
Really? And what did he tell you?
676
00:44:29,044 --> 00:44:30,546
Oh, nothing serious.
677
00:44:31,255 --> 00:44:33,632
Lucas and I have no secrets,
if you know what I mean.
678
00:44:34,508 --> 00:44:35,551
I don't.
679
00:44:35,551 --> 00:44:37,928
- Come inside.
- No, I have things to do.
680
00:44:37,928 --> 00:44:39,263
I just remembered.
681
00:44:39,263 --> 00:44:43,100
Lucas should be here any minute now.
In fact, he should already be here.
682
00:44:43,100 --> 00:44:44,518
Stay for dinner.
683
00:44:44,518 --> 00:44:45,602
I don't do dinner.
684
00:44:45,602 --> 00:44:46,687
Vale.
685
00:44:47,229 --> 00:44:48,564
Yes?
686
00:44:48,564 --> 00:44:50,482
The fact that you're a cop
687
00:44:52,234 --> 00:44:55,404
is the bravest thing in the world.
688
00:44:57,489 --> 00:44:58,532
Okay then.
689
00:44:59,867 --> 00:45:01,785
- Thank you.
- See you later, okay?
690
00:45:01,785 --> 00:45:03,745
- Yes.
- Bye.
691
00:45:09,793 --> 00:45:14,006
Aged for 24 years in Scotland.
692
00:45:14,006 --> 00:45:16,049
- Twenty-four?
- Twenty-four.
693
00:45:16,049 --> 00:45:19,136
I feel guilty just drinking it.
694
00:45:19,136 --> 00:45:22,222
- That's a lot of years, isn't it?
- Don't worry. Drink, drink.
695
00:45:23,891 --> 00:45:27,561
Great things don't last forever.
696
00:45:28,854 --> 00:45:29,855
Whiskey.
697
00:45:30,647 --> 00:45:31,648
Beauty.
698
00:45:32,733 --> 00:45:33,567
Life.
699
00:45:37,404 --> 00:45:40,616
Well, I'm not sure I agree with that.
700
00:45:42,492 --> 00:45:43,535
I'm listening.
701
00:45:44,620 --> 00:45:48,040
Architecture, for example.
702
00:45:49,499 --> 00:45:52,336
Without architecture,
we wouldn't know who we are,
703
00:45:52,336 --> 00:45:57,799
who we were, or who we want to be
in the private or in the public sphere.
704
00:45:57,799 --> 00:46:00,385
We have the Colosseum, the Golden Gate.
705
00:46:00,385 --> 00:46:05,474
Pani's Tower. They're testimonies
of every historical moment, aren't they?
706
00:46:06,600 --> 00:46:09,228
Of what we used to have.
707
00:46:10,062 --> 00:46:12,981
The technology we had at the time.
708
00:46:12,981 --> 00:46:16,985
Of what we thought at that time,
our customs.
709
00:46:18,737 --> 00:46:22,783
And because of that,
architecture is forever.
710
00:46:22,783 --> 00:46:26,954
Because we, as architects,
have the possibility,
711
00:46:27,496 --> 00:46:29,373
the responsibility
712
00:46:30,290 --> 00:46:32,459
to leave our legacy
713
00:46:33,460 --> 00:46:34,461
in time.
714
00:46:35,045 --> 00:46:38,340
"To leave our legacy in time."
715
00:46:39,800 --> 00:46:42,636
- I like it.
- Yeah.
716
00:46:42,636 --> 00:46:44,805
And that's why
717
00:46:45,472 --> 00:46:46,974
I can't think
718
00:46:48,016 --> 00:46:50,018
that this job is just a business.
719
00:46:50,018 --> 00:46:52,604
For me, it's culture.
720
00:46:52,604 --> 00:46:53,689
It's art.
721
00:46:55,065 --> 00:46:56,692
Cheers to that.
722
00:46:57,192 --> 00:46:58,193
Cheers.
723
00:46:59,945 --> 00:47:01,029
Very impressive.
724
00:47:02,656 --> 00:47:07,494
The wallpaper,
the combination of colors. It's beautiful.
725
00:47:08,453 --> 00:47:10,706
I wish I had a sliver of your good taste.
726
00:47:12,541 --> 00:47:13,542
It wasn't easy.
727
00:47:14,418 --> 00:47:17,212
I'm sure you have a natural talent.
728
00:47:18,380 --> 00:47:19,631
May I confess something?
729
00:47:23,218 --> 00:47:25,304
I'm taking interior design classes.
730
00:47:26,346 --> 00:47:28,098
- Really?
- Mm-hmm.
731
00:47:28,098 --> 00:47:31,768
I'm telling you. I'm obsessed.
732
00:47:33,228 --> 00:47:35,564
Every time I go
to one of my friends' houses,
733
00:47:35,564 --> 00:47:38,150
I don't know,
I feel like I need to change things.
734
00:47:41,153 --> 00:47:43,280
It's wonderful to do something you love.
735
00:47:47,826 --> 00:47:49,745
You're doing something, aren't you?
736
00:47:51,496 --> 00:47:52,497
No.
737
00:47:53,707 --> 00:47:55,250
- No, not at all.
- Yes.
738
00:47:55,250 --> 00:47:58,879
Tell me, come on. I already told you.
You can trust me.
739
00:47:59,838 --> 00:48:00,839
Well.
740
00:48:02,299 --> 00:48:04,843
At the beginning
I didn't think it was for me,
741
00:48:06,428 --> 00:48:08,514
but now I can't stop thinking about it.
742
00:48:09,097 --> 00:48:10,557
Tell me. What are you doing?
743
00:48:13,101 --> 00:48:14,353
I'm a police officer.
744
00:48:18,190 --> 00:48:21,193
Wow. A police officer.
745
00:48:25,113 --> 00:48:28,825
But I want you to know
that I'm fully devoted to my family.
746
00:48:30,160 --> 00:48:32,287
Of course, why wouldn't you be?
747
00:48:54,601 --> 00:48:58,188
Gilberto. Thank God.
748
00:48:59,481 --> 00:49:02,609
I thought it was someone capable
of beating the shit out of me.
749
00:49:04,111 --> 00:49:07,239
You've been gone so long that you've
forgotten how things work?
750
00:49:08,282 --> 00:49:09,533
I already talked to them.
751
00:49:16,582 --> 00:49:17,958
That's enough.
752
00:49:19,501 --> 00:49:20,794
Get up, motherfucker.
753
00:49:26,425 --> 00:49:28,135
Listen to me, asshole.
754
00:49:29,344 --> 00:49:32,347
If you ever undermine
my father's authority again...
755
00:49:34,349 --> 00:49:35,809
you know what will happen.
756
00:49:40,397 --> 00:49:43,025
You better not go crying to Escobedo.
757
00:49:44,526 --> 00:49:46,820
Keep the little dignity you have left.
758
00:49:49,448 --> 00:49:51,700
And if you ever mess
with the Herreras again,
759
00:49:51,700 --> 00:49:55,329
I'll kill you myself, motherfucker.
You hear me?
760
00:49:55,954 --> 00:49:57,289
Gilberto.
761
00:49:58,790 --> 00:50:00,125
Let's go.
762
00:50:01,418 --> 00:50:02,753
He's not worth it.
763
00:50:10,135 --> 00:50:12,554
- Honey--
- You told her you were a police officer?
764
00:50:14,139 --> 00:50:16,517
We agreed you weren't going
to say anything.
765
00:50:16,517 --> 00:50:17,935
It was for the best.
766
00:50:17,935 --> 00:50:19,353
Why did you have to tell her?
767
00:50:19,353 --> 00:50:21,813
We were speaking in confidence, darling.
768
00:50:21,813 --> 00:50:26,527
In confidence? Yes, but taking
interior design classes is very different
769
00:50:26,527 --> 00:50:27,653
from being a police officer.
770
00:50:27,653 --> 00:50:29,154
Can't you see, María?
771
00:50:29,154 --> 00:50:31,740
Honey, they adored you.
772
00:50:33,909 --> 00:50:36,745
But if it makes you feel better,
I'll call them tomorrow and explain
773
00:50:36,745 --> 00:50:40,040
this was my idea
and you had nothing to do with it.
774
00:50:40,040 --> 00:50:43,377
Precisely. Being a cop was your idea
and I had nothing to do with it.
775
00:50:44,002 --> 00:50:46,046
And that makes me look even worse.
776
00:50:46,046 --> 00:50:47,631
It makes me look like a fool.
777
00:50:48,507 --> 00:50:50,717
- I think you are overreacting.
- Overreacting?
778
00:50:50,717 --> 00:50:54,054
Yes, you're overreacting!
They would've found out eventually.
779
00:50:54,054 --> 00:50:55,389
- They would've found out...
- Yes.
780
00:50:55,389 --> 00:50:57,474
...once I already had the promotion!
781
00:50:58,267 --> 00:51:00,769
And now, thanks to you,
that's not gonna happen!
782
00:51:00,769 --> 00:51:02,855
- Can you keep it down?
- Of course I can!
783
00:51:03,397 --> 00:51:04,940
I actually have a better idea.
784
00:51:21,540 --> 00:51:24,668
Divine providence guides our lives.
785
00:51:24,668 --> 00:51:27,546
And by divine order, we return to dust.
786
00:51:29,423 --> 00:51:30,632
Amen.
787
00:51:30,632 --> 00:51:31,925
- Amen.
- Amen.
788
00:52:18,555 --> 00:52:20,891
NATALIA CAMACHO MORALES
AUGUST 27, 1937 - MARCH 14, 1956
789
00:52:20,891 --> 00:52:22,476
BELOVED DAUGHTER AND SISTER
790
00:53:09,106 --> 00:53:11,233
Forgive me!
791
00:54:07,789 --> 00:54:08,707
In the next episode...
792
00:54:08,707 --> 00:54:10,417
I found her just like all the others.
793
00:54:11,210 --> 00:54:14,213
What kind of maniac
would want to copy The Undresser?
794
00:54:14,796 --> 00:54:17,257
The police caught the wrong man.
795
00:54:17,799 --> 00:54:19,259
Captain, I went to see Jessica.
796
00:54:19,259 --> 00:54:21,428
{\an8}I showed her all these cars
and she chose this one.
797
00:54:21,428 --> 00:54:22,763
You know what I call this?
798
00:54:22,763 --> 00:54:24,264
A fucking coincidence.
799
00:54:24,264 --> 00:54:26,350
You were late this morning.
800
00:54:26,350 --> 00:54:28,018
Do your goddamn job, María.
801
00:54:28,018 --> 00:54:30,229
Or I'm the one who's going to
end up firing you.
56085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.