Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,879 --> 00:01:45,048
There you go.
2
00:01:48,927 --> 00:01:51,012
- Evening.
- Good night.
3
00:01:51,096 --> 00:01:54,141
- Hope you enjoyed it.
- It was lovely.
4
00:01:54,266 --> 00:01:57,102
- Coming for a drink?
- No, I can't.
5
00:01:57,185 --> 00:02:00,647
- Enjoy yourself.
- See you later.
6
00:02:02,399 --> 00:02:04,276
I was 29 years old.
7
00:02:04,359 --> 00:02:07,696
I'd known Vincent for 10 years,
we'd been married for five.
8
00:02:07,779 --> 00:02:10,991
We loved each other,
but something was missing.
9
00:02:11,074 --> 00:02:12,367
We wanted a baby.
10
00:02:18,665 --> 00:02:21,626
I thought we said
we'd try without.
11
00:02:21,668 --> 00:02:24,796
- Tonight?
- Are you ready?
12
00:02:24,880 --> 00:02:27,674
- Yeah. Are you sure?
- Yeah!
13
00:02:27,758 --> 00:02:29,968
Right.
14
00:02:37,726 --> 00:02:41,229
- How does that feel?
- It feels...great.
15
00:02:41,313 --> 00:02:43,273
- Great?
- Yeah.
16
00:02:49,863 --> 00:02:55,285
''So you want to have children?
Things to consider...''
17
00:02:55,368 --> 00:02:57,871
''Remember that sex is fun.''
18
00:02:57,954 --> 00:03:02,584
- Come on, Rosie!
- Oh, God, Vincent! Cramp!
19
00:03:02,709 --> 00:03:06,463
I've got a cramp in my leg!
20
00:03:06,546 --> 00:03:09,508
''Diet is important.
Iron-rich vegetables
21
00:03:09,591 --> 00:03:11,551
''are good for sperm production.''
22
00:03:15,305 --> 00:03:17,849
Is that all right?
23
00:03:19,601 --> 00:03:21,770
''Heat kills sperm.
24
00:03:22,312 --> 00:03:25,607
''It is bad for men's testicles
to be too warm.''
25
00:03:25,690 --> 00:03:27,317
Ooh!
26
00:03:28,777 --> 00:03:32,739
''Feng shui. Some people believe
the arrangement of your room
27
00:03:32,823 --> 00:03:35,242
''affects the chances
of conception.''
28
00:04:00,892 --> 00:04:03,645
This isn't working.
29
00:04:03,728 --> 00:04:07,023
- How long have you been trying?
- A year.
30
00:04:07,107 --> 00:04:08,984
- How old are you?
- 29.
31
00:04:09,109 --> 00:04:10,652
34.
32
00:04:10,735 --> 00:04:12,946
Do either of you have children ?
33
00:04:13,029 --> 00:04:14,448
- No.
- No.
34
00:04:14,531 --> 00:04:17,242
Have either of you had
sexually transmitted diseases?
35
00:04:17,325 --> 00:04:20,412
- No.
- Do vaginal warts count?
36
00:04:20,495 --> 00:04:21,746
That's fine.
37
00:04:21,830 --> 00:04:23,999
It was a long time ago.
38
00:04:24,082 --> 00:04:26,168
How often do you make love?
39
00:04:26,251 --> 00:04:30,088
When we stopped using
contraception, it was every day.
40
00:04:30,172 --> 00:04:31,923
- Now it's once a week.
- Twice.
41
00:04:32,007 --> 00:04:34,509
Well, once or twice.
42
00:04:52,068 --> 00:04:54,529
We have the technology.
43
00:05:03,371 --> 00:05:06,500
Come on, come on,
you can make it.
44
00:05:08,335 --> 00:05:11,671
Swim, you little bastards, swim.
45
00:05:19,638 --> 00:05:22,933
There could be hormonal
problems, ovarian problems,
46
00:05:23,016 --> 00:05:25,936
damage to the Fallopian tubes
or uterus,
47
00:05:26,019 --> 00:05:30,816
but failure to ovulate accounts
for over 30% of infertility.
48
00:05:30,899 --> 00:05:33,485
There could be
a problem with the sperm,
49
00:05:33,568 --> 00:05:37,447
maybe testicular failure,
low sperm count,
50
00:05:37,531 --> 00:05:41,743
blockage of the vas deferens,
immunological problems,
51
00:05:41,827 --> 00:05:44,788
retrograde ejaculation.
52
00:05:44,871 --> 00:05:47,999
We introduced your sperm
to eggs from a hamster,
53
00:05:48,083 --> 00:05:50,669
and it fused
with the hamster eggs.
54
00:05:50,710 --> 00:05:53,547
- Great.
- The problem seems to be,
55
00:05:53,630 --> 00:05:56,341
that few sperm
get through the vaginal mucus.
56
00:05:56,425 --> 00:05:58,176
Can anything be done?
57
00:05:58,260 --> 00:06:02,222
Keep on trying to conceive
naturally. That might work,
58
00:06:02,305 --> 00:06:04,433
or there are
infertility treatments.
59
00:06:05,976 --> 00:06:09,563
- What sorts of treatments?
- In vitro fertilization
60
00:06:09,646 --> 00:06:12,482
- or donor insemination.
- What's that?
61
00:06:12,566 --> 00:06:14,860
Using another man's sperm
to fertilize your eggs.
62
00:06:14,943 --> 00:06:16,903
No chance.
63
00:06:18,613 --> 00:06:21,366
We'd have no problem
finding a donor.
64
00:06:23,869 --> 00:06:24,953
Not with another man.
65
00:06:25,036 --> 00:06:28,874
- It would be yours!
- No, yours and another man's!
66
00:06:28,957 --> 00:06:31,418
- Whose?
- Precisely!
67
00:06:31,501 --> 00:06:34,629
- The baby would never know.
- I'd know!
68
00:06:38,300 --> 00:06:41,553
Vincent Boyd.
Yes, Irene, she's here.
69
00:06:41,636 --> 00:06:45,098
No, no news, unless
you're interested in hamsters.
70
00:06:45,223 --> 00:06:47,726
That was the day
Benoit arrived.
71
00:06:47,809 --> 00:06:50,645
As a teenager,
I was in love with him.
72
00:06:50,729 --> 00:06:53,940
He was clever, funny,
romantic and French.
73
00:06:54,024 --> 00:06:56,985
And he never disappointed me,
because I never met him.
74
00:06:57,068 --> 00:07:00,071
Is the purpose of your visit
business or pleasure?
75
00:07:00,155 --> 00:07:01,948
Er, pleasure.
76
00:07:02,032 --> 00:07:06,536
Definitely pleasure.
I've come to visit her.
77
00:07:06,620 --> 00:07:08,288
She's a bit young.
78
00:07:08,371 --> 00:07:12,042
This is the last photo she sent
me. Years ago. We were pen pals.
79
00:07:12,125 --> 00:07:15,796
Ah. I had a pen pal once.
It didn't last long: German.
80
00:07:15,879 --> 00:07:17,464
Couldn't speak English.
81
00:07:23,261 --> 00:07:25,222
Boo!
82
00:07:31,520 --> 00:07:34,356
Doesn't matter,
as long as it's a break.
83
00:07:34,439 --> 00:07:38,068
- Can I help?
- I'm looking for somebody.
84
00:07:38,151 --> 00:07:41,655
- Aren't we all, love?
- Her name's Rosie O'Neil.
85
00:07:41,738 --> 00:07:44,658
Oh, her. She moved out ages ago.
86
00:07:44,741 --> 00:07:47,828
This is the last address
I have for her.
87
00:07:47,911 --> 00:07:49,871
Do you know where she lives now?
88
00:07:49,955 --> 00:07:52,624
- No, we lost touch.
- Yeah, me, too.
89
00:07:52,749 --> 00:07:57,003
- I'm Benoit.
- Pleased to me you, Bernie.
90
00:07:57,087 --> 00:08:00,966
Pleased to meet you. Have you
any idea where I can find her?
91
00:08:01,049 --> 00:08:03,718
You can try the waterfront.
92
00:08:03,802 --> 00:08:06,805
She was working there
last I heard.
93
00:08:06,888 --> 00:08:09,766
Mrs Boyd...
Nice to have you back.
94
00:08:09,850 --> 00:08:12,936
I'm sorry, Mr Ormonde,
I was at the doctor's.
95
00:08:13,019 --> 00:08:15,439
Again?
Nothing chronic, I hope.
96
00:08:15,522 --> 00:08:17,816
- No.
- That's good.
97
00:08:17,899 --> 00:08:21,862
Then, in the future,
do it in your own time. Deirdre.
98
00:08:23,363 --> 00:08:26,575
# You take the high road
or you take the low road
99
00:08:26,658 --> 00:08:29,327
# But go back to Scotland,
Mr Ormonde! #
100
00:08:29,411 --> 00:08:32,330
Smile, love,
it may never happen!
101
00:08:32,414 --> 00:08:34,624
Oh, that's
what I'm afraid of.
102
00:08:35,751 --> 00:08:37,502
When we got married,
103
00:08:37,586 --> 00:08:40,255
Vincent left the police
to work for my dad.
104
00:08:40,338 --> 00:08:42,257
He did it for me.
105
00:08:42,340 --> 00:08:45,302
It was a mistake.
106
00:08:45,427 --> 00:08:47,888
Me and Irene,
we're worried about Rosie.
107
00:08:47,971 --> 00:08:51,183
You're worried?
Don't worry.
108
00:08:51,308 --> 00:08:53,685
I'm doing enough
worrying for everyone.
109
00:08:53,769 --> 00:08:57,230
We're her parents.
That's what parents do.
110
00:08:57,314 --> 00:08:59,691
Still, I want
you to know, son,
111
00:08:59,775 --> 00:09:03,528
whatever happens, there's
always a job for you here.
112
00:09:11,119 --> 00:09:14,372
- Rosie Boyd?
- Yes, how can I help?
113
00:09:20,295 --> 00:09:22,130
Benoit?
114
00:09:22,214 --> 00:09:25,217
Incredible! What the hell
are you doing here?
115
00:09:25,300 --> 00:09:27,552
I came to see you.
I promised, remember?
116
00:09:27,636 --> 00:09:30,388
Yeah, I remember.
Jesus!
117
00:09:31,640 --> 00:09:33,767
That's awful.
Did I knit that?
118
00:09:33,850 --> 00:09:35,811
Yes.
119
00:09:35,894 --> 00:09:39,356
- Have you just arrived?
- In Belfast? Yes.
120
00:09:39,439 --> 00:09:43,026
- Where are you staying?
- I don't know yet.
121
00:09:43,110 --> 00:09:46,238
No, of course,
you must stay at our place.
122
00:09:46,321 --> 00:09:49,199
The art gallery
is on the next floor.
123
00:09:49,282 --> 00:09:53,161
We're showing an exhibition
entitled Our Bodies, Ourselves.
124
00:09:53,245 --> 00:09:55,122
Deirdre!
125
00:09:55,205 --> 00:09:59,292
Sorry. I finish at six.
Can you come back?
126
00:09:59,376 --> 00:10:02,587
They're weird about
us having friends around.
127
00:10:14,641 --> 00:10:18,019
It important
that we get this thematic...
128
00:10:18,103 --> 00:10:21,064
- It follows on.
- Yes, it's thematic.
129
00:10:21,148 --> 00:10:24,651
Then we carry on
round...here...to the series...
130
00:10:24,734 --> 00:10:29,364
Then we've got the hanging
installations in the middle.
131
00:10:29,448 --> 00:10:30,782
I like this here.
132
00:10:30,907 --> 00:10:32,993
- Please don't touch it.
- OK, right.
133
00:10:33,076 --> 00:10:38,457
There's lots to see. We've also
got installations over here.
134
00:10:38,540 --> 00:10:42,627
We've got the oppression, the
hands-on oppression of men.
135
00:10:57,476 --> 00:11:01,354
- Where are your bags?
- I left them at Cathy's.
136
00:11:01,438 --> 00:11:04,357
- Oh, right.
- It was the last address I had.
137
00:11:04,441 --> 00:11:07,694
Right. So, what
have you been doing?
138
00:11:07,778 --> 00:11:11,239
Well, you know,
this and that.
139
00:11:11,323 --> 00:11:13,533
- For ten years?
- Yes.
140
00:11:13,617 --> 00:11:16,953
- And you?
- The same.
141
00:11:17,037 --> 00:11:20,081
- I got married.
- I know.
142
00:11:20,165 --> 00:11:22,084
- How?
- Cathy told me.
143
00:11:22,167 --> 00:11:24,127
Oh, right. Right.
144
00:11:24,211 --> 00:11:26,755
- Congratulations.
- Thank you.
145
00:11:28,006 --> 00:11:30,884
I'll just turn off the alarm.
146
00:11:33,136 --> 00:11:34,846
Right.
147
00:11:37,891 --> 00:11:41,478
This is the living room.
148
00:11:41,561 --> 00:11:43,188
It's a bit messy.
149
00:11:43,271 --> 00:11:45,565
- The kitchen.
- Yes.
150
00:11:46,775 --> 00:11:50,570
- Um, utility room. Bathroom.
- Yes.
151
00:11:50,654 --> 00:11:53,115
Box room,
and this is our spare room,
152
00:11:53,198 --> 00:11:57,119
- where you'll be staying.
- Great.
153
00:12:01,748 --> 00:12:04,418
- Flowers.
- Yeah.
154
00:12:06,002 --> 00:12:08,338
# See the stone set in your eyes
155
00:12:08,422 --> 00:12:11,716
# See the thorn
twist in your side
156
00:12:11,800 --> 00:12:16,012
# And I wait for you
157
00:12:16,096 --> 00:12:19,015
# With or without you #
158
00:12:19,099 --> 00:12:21,726
- Who is he?
- His name is Benoit.
159
00:12:21,810 --> 00:12:24,688
- He was a pen pal.
- You've never mentioned him.
160
00:12:24,771 --> 00:12:29,943
It was ages ago. I'd forgotten
about him till he showed up.
161
00:12:30,026 --> 00:12:33,697
- He wants to stay.
- We never have people to stay.
162
00:12:33,780 --> 00:12:36,825
Vincent, what could I say?
163
00:12:36,908 --> 00:12:40,829
Benoit!
Uh, this is my husband, Vincent.
164
00:12:40,912 --> 00:12:43,874
- Hello.
- All right?
165
00:12:43,957 --> 00:12:45,333
Yeah.
166
00:12:45,417 --> 00:12:48,670
- Dinner in ten minutes?
- OK.
167
00:12:52,090 --> 00:12:54,426
That's my dressing gown.
168
00:12:59,723 --> 00:13:03,685
- What did you write about?
- Everything.
169
00:13:03,769 --> 00:13:06,563
I remember the one
you wrote when Bono died.
170
00:13:06,646 --> 00:13:08,732
- Oh...
- Bono dead?
171
00:13:08,815 --> 00:13:12,861
God, no. Not THE Bono.
Bono the bunny. He got run over.
172
00:13:12,944 --> 00:13:15,405
- Oh, right. Bono the bunny.
- Yeah.
173
00:13:15,489 --> 00:13:17,991
I kept all the letters
you sent me.
174
00:13:18,074 --> 00:13:22,120
- This is the last photo.
- Oh, the state of me.
175
00:13:22,204 --> 00:13:25,081
- Must be about when we met.
- Just before.
176
00:13:25,165 --> 00:13:28,043
We stopped writing
just before I met you.
177
00:13:28,126 --> 00:13:30,796
- Why did you stop?
- I can't remember.
178
00:13:30,879 --> 00:13:33,006
- You never met?
- No.
179
00:13:33,090 --> 00:13:36,093
Tant que j'en t'aurai pas vu,
je me sentirai perdu.
180
00:13:36,176 --> 00:13:41,389
Jusqu'a ce jour fatale,
ma vie n'est que banale.
181
00:13:41,473 --> 00:13:44,226
- Tu parles encore Francaise?
- Pas beaucoo.
182
00:13:44,309 --> 00:13:48,188
''Beaucoup.''
''Beau cou'' means ''nice arse''.
183
00:13:48,230 --> 00:13:50,982
Right!
That was the big day.
184
00:13:51,066 --> 00:13:53,026
- You were a policeman then?
- Yeah.
185
00:13:53,110 --> 00:13:55,987
- Want to see the wedding video?
- Yes.
186
00:13:56,071 --> 00:14:01,576
Salt. Vincent...you need to take
Benoit around to get his things.
187
00:14:01,660 --> 00:14:05,122
- Where?
- I left them at Cathy's.
188
00:14:05,205 --> 00:14:07,999
- Do I have to?
- Somebody's got to go.
189
00:14:08,083 --> 00:14:12,337
- It's not a problem, I can go.
- No, it's all right.
190
00:14:16,091 --> 00:14:19,594
Tell me, is there something
wrong between Rosie and Cathy?
191
00:14:19,678 --> 00:14:23,223
Cathy has never forgiven Rosie
for marrying me.
192
00:14:23,306 --> 00:14:26,059
- Why?
- 'Cause she wanted to.
193
00:14:30,188 --> 00:14:33,859
- You mean, you and Cathy?
- Yeah, and me and Rosie.
194
00:14:33,984 --> 00:14:35,694
A ''Menage á trois'' as you say.
195
00:14:35,777 --> 00:14:39,823
No, that would mean you and
Rosie AND Cathy lived together.
196
00:14:39,948 --> 00:14:41,825
I wish.
197
00:14:43,910 --> 00:14:46,663
Look who's here...
Bill and Ben.
198
00:14:46,788 --> 00:14:51,418
- Come in. All right, Bernie?
- All right.
199
00:14:51,501 --> 00:14:54,629
- Hello, Cathy.
- It's been a long time.
200
00:14:54,713 --> 00:14:56,631
Uh-huh.
201
00:14:56,715 --> 00:14:58,467
I put your things in my bedroom.
202
00:14:58,508 --> 00:15:00,051
OK.
203
00:15:01,803 --> 00:15:04,181
Oh. I get them.
204
00:15:10,020 --> 00:15:13,774
Why are
French men always so cute?
205
00:15:14,858 --> 00:15:17,986
- How have you been?
- OK.
206
00:15:18,069 --> 00:15:21,782
- You look older.
- We all do.
207
00:15:21,865 --> 00:15:25,243
It doesn't help
having grey hairs.
208
00:15:25,327 --> 00:15:27,287
Me? Where?
209
00:15:28,705 --> 00:15:30,665
Look.
210
00:15:30,749 --> 00:15:33,627
- Just there.
- What?
211
00:15:33,710 --> 00:15:36,588
Oh, it looks
very distinguished.
212
00:15:40,425 --> 00:15:42,594
- Ready?
- Yes.
213
00:15:44,012 --> 00:15:46,640
- Here, give us that.
- No, that's OK.
214
00:15:46,723 --> 00:15:49,017
- Got everything?
- Yes.
215
00:15:49,142 --> 00:15:50,977
Cheers, Cathy.
216
00:15:51,061 --> 00:15:54,856
- Saturday at four OK?
- What?
217
00:15:54,940 --> 00:15:57,651
Sort those grey bits for you.
218
00:15:57,734 --> 00:16:02,948
Here. In case you forget.
219
00:16:03,031 --> 00:16:05,450
Cheers.
220
00:16:06,701 --> 00:16:08,745
- Bye.
- Bye.
221
00:16:14,209 --> 00:16:17,087
- How long's he staying?
- I don't know.
222
00:16:17,170 --> 00:16:19,089
A few days maybe.
223
00:16:20,966 --> 00:16:24,719
- How was Cathy?
- Hasn't changed much.
224
00:16:53,206 --> 00:16:55,709
- Getting any good ideas?
- No.
225
00:17:00,922 --> 00:17:04,634
''Before insemination, you can
request specific hair colour,
226
00:17:04,718 --> 00:17:08,889
''height, complexion, blood type,
ethnic or religious group.''
227
00:17:08,972 --> 00:17:12,893
- That will please your daddy.
- Oh, Vincent.
228
00:17:12,976 --> 00:17:17,606
- Doesn't sound very romantic.
- No, it isn't.
229
00:17:17,689 --> 00:17:22,736
- Is it what you want?
- No, I don't want it.
230
00:17:22,819 --> 00:17:25,655
Not yet, anyway.
231
00:17:25,739 --> 00:17:29,284
Night-night. Sleep tight.
232
00:17:43,715 --> 00:17:46,802
- They get much?
- TV and video.
233
00:17:46,885 --> 00:17:49,513
Burglars.
What would we do without them?
234
00:17:49,596 --> 00:17:53,183
We should get them
to leave our card.
235
00:17:53,308 --> 00:17:57,562
How's Rosie? She never
called her mother back.
236
00:17:57,646 --> 00:18:00,941
- I did tell her.
- I wouldn't worry your head.
237
00:18:01,066 --> 00:18:04,736
It's amazing what they can do
with your plumbing these days.
238
00:18:06,488 --> 00:18:08,406
I don't want men
looking at my work
239
00:18:08,490 --> 00:18:10,951
- if they don't look properly.
- I'm sorry,
240
00:18:11,034 --> 00:18:13,411
but the season's
entitled ''Art For All''.
241
00:18:13,495 --> 00:18:15,413
Don't tell me about art,
242
00:18:15,497 --> 00:18:18,667
and I won't tell you
about standing behind a desk.
243
00:18:18,750 --> 00:18:22,754
- All right?
- Right. Have a nice day.
244
00:18:23,839 --> 00:18:25,757
That's better, Mrs Boyd.
245
00:18:25,841 --> 00:18:29,219
It takes 70 muscles to frown,
but 14 to smile.
246
00:18:29,302 --> 00:18:32,514
How many does it take
to strangle someone?
247
00:18:32,597 --> 00:18:35,308
- Ahh.
- Ah.
248
00:18:35,392 --> 00:18:37,644
- What's the article about?
- No idea.
249
00:18:37,727 --> 00:18:39,729
I only read the ones on sex.
250
00:18:47,487 --> 00:18:49,072
Freeze!
251
00:18:49,156 --> 00:18:52,576
Turn around, slowly.
252
00:18:59,750 --> 00:19:03,253
Brian, you bastard!
You bastard!
253
00:19:03,336 --> 00:19:05,589
Hello, there, Vincent.
254
00:19:06,882 --> 00:19:09,593
Well, Sherlock,
any suspects yet?
255
00:19:09,676 --> 00:19:12,471
Take him in for questioning.
256
00:19:12,554 --> 00:19:14,806
- Hey, Sammy!
- How are you, Neil?
257
00:19:14,890 --> 00:19:17,601
All right.
258
00:19:17,684 --> 00:19:20,645
- How's your beautiful wife?
- The best.
259
00:19:20,729 --> 00:19:23,148
You fancy coming for
a round of golf on Sunday?
260
00:19:23,231 --> 00:19:27,527
- We've got someone staying.
- Vinnie, come on.
261
00:19:27,611 --> 00:19:30,822
A few pars, a few pints.
What do you say?
262
00:19:30,906 --> 00:19:32,449
I have to
check with Rosie.
263
00:19:32,532 --> 00:19:36,495
We know where to find you, then.
Under Rosie's thumb.
264
00:19:36,578 --> 00:19:39,164
- Fuck off!
- Some other time, eh?
265
00:19:39,247 --> 00:19:41,541
Bollocks.
I'll be there.
266
00:19:41,625 --> 00:19:46,254
That's the Vincent we know
and love. See you later.
267
00:19:46,338 --> 00:19:50,175
- Good man, Vincent.
- Cheers, lads.
268
00:19:50,258 --> 00:19:52,511
I hope you enjoy the concert.
269
00:19:52,594 --> 00:19:55,931
It finishes with
the Schubert string quintet.
270
00:19:56,014 --> 00:19:59,559
Oh, really? That's one
of my favourite pieces.
271
00:19:59,643 --> 00:20:03,021
- Yes. It always makes me cry.
- Oh, really?
272
00:20:03,146 --> 00:20:05,482
It's mine, too.
At least it was.
273
00:20:05,565 --> 00:20:07,442
Here's your ticket
and programme.
274
00:20:07,526 --> 00:20:10,779
I've got to finish off,
but I'll join you later.
275
00:20:10,862 --> 00:20:13,448
- All right.
- See you.
276
00:20:13,532 --> 00:20:16,827
Your ticket, sir.
You're in there to the right.
277
00:21:03,498 --> 00:21:07,002
Did you ever play that game
when you put items on a tray,
278
00:21:07,085 --> 00:21:10,255
take one away and
then guess what's missing?
279
00:21:10,338 --> 00:21:14,092
I was never good at it.
I wanted to kick myself
280
00:21:14,176 --> 00:21:18,054
when I realised
I knew what it was all along.
281
00:21:20,182 --> 00:21:22,559
- That's the Lagan.
- That is the Lagan.
282
00:21:22,642 --> 00:21:25,020
And that is
Harland and Wolf.
283
00:21:25,145 --> 00:21:27,647
And that is Cave Hill.
284
00:21:27,731 --> 00:21:31,526
That bit on the end's
Napoleon's nose. Can you see it?
285
00:21:31,610 --> 00:21:35,947
When the light shines on it, you
can see the eyes and the nose.
286
00:21:36,031 --> 00:21:39,367
- Why Napoleon?
- God knows.
287
00:21:39,451 --> 00:21:42,496
Maybe because he's French.
288
00:21:42,579 --> 00:21:46,374
Your noses are
a different shape, aren't they?
289
00:21:46,458 --> 00:21:47,918
Exactly!
290
00:21:48,001 --> 00:21:52,881
This used to be the bus station
where I had my first kiss.
291
00:21:52,964 --> 00:21:56,051
Not very romantic.
292
00:21:56,134 --> 00:21:59,387
Those over there are
the Royal Courts of Justice.
293
00:21:59,471 --> 00:22:02,015
Just behind, there's
the College of Knowledge,
294
00:22:02,099 --> 00:22:05,227
where I was going
when I lived with Cathy.
295
00:22:05,310 --> 00:22:07,771
- Is that when you met Vincent?
- Yeah.
296
00:22:07,854 --> 00:22:12,943
First time was in Lavery's. It's
behind there, you can't see it.
297
00:22:13,026 --> 00:22:15,737
The three of us
used to go about together.
298
00:22:15,821 --> 00:22:19,407
You don't
see her any more?
299
00:22:19,491 --> 00:22:21,701
She thinks I stole
Vincent from her.
300
00:22:21,827 --> 00:22:24,121
- Did you?
- No.
301
00:22:24,204 --> 00:22:28,250
They'd split up, but we used to
see each other just as friends.
302
00:22:28,333 --> 00:22:33,046
Then Vincent and me started
seeing each other by ourselves.
303
00:22:33,130 --> 00:22:36,883
- You know...
- More than friends.
304
00:22:39,428 --> 00:22:44,015
So, what ever
happened to Caroline?
305
00:22:44,099 --> 00:22:47,894
- We split up.
- Oh. When?
306
00:22:47,978 --> 00:22:49,646
A month ago.
307
00:22:49,729 --> 00:22:52,691
Oh, my God,
were you together for ten years?
308
00:22:52,774 --> 00:22:54,401
Yes.
309
00:22:54,484 --> 00:22:56,653
- Married?
- No.
310
00:22:56,736 --> 00:22:59,531
- Kids?
- No.
311
00:23:01,741 --> 00:23:04,995
''You were the first person
I fell in love.''
312
00:23:05,078 --> 00:23:06,621
It's written here.
313
00:23:06,705 --> 00:23:09,791
I can't believe you got
these letters. Sad bastard.
314
00:23:09,875 --> 00:23:13,211
''You give me faith
in the opposite sex.''
315
00:23:13,295 --> 00:23:16,423
''Judith and I went to a
fancy dress party last night.
316
00:23:16,506 --> 00:23:20,051
''The theme was, 'What you wore
when the Titanic went down.'''
317
00:23:20,135 --> 00:23:23,346
''Thank God you have showed
me that: A - you have a brain,
318
00:23:23,388 --> 00:23:25,515
- ''and B - you like women.''
- Torture!
319
00:23:25,599 --> 00:23:28,602
- Let's talk about this.
- I was 16!
320
00:23:30,562 --> 00:23:32,814
Hit the fucker!
321
00:23:32,898 --> 00:23:35,484
- 'That's it!'
- Good night, Vienna.
322
00:23:35,567 --> 00:23:36,985
'What a punch!'
323
00:23:37,068 --> 00:23:40,405
- Do you think I'm going grey?
- Where?
324
00:23:40,489 --> 00:23:42,491
My armpits. Where do you think?
325
00:23:42,574 --> 00:23:45,327
- I haven't noticed.
- My dad went grey.
326
00:23:45,410 --> 00:23:48,288
- Your dad went bald.
- Thanks.
327
00:23:49,748 --> 00:23:53,251
I've been thinking.
It's time I changed jobs.
328
00:23:53,335 --> 00:23:55,378
What's wrong
with the one you've got?
329
00:23:55,462 --> 00:23:57,255
Do you want a list?
330
00:23:57,339 --> 00:24:00,675
Don't let Storming Ormonde
get you wound up.
331
00:24:00,759 --> 00:24:03,637
He's only jealous
of your girly figure.
332
00:24:08,600 --> 00:24:11,645
No, you know we've got
to wait till next week.
333
00:24:11,728 --> 00:24:13,480
We don't
need to have sex.
334
00:24:13,563 --> 00:24:16,775
Don't start something
you can't finish.
335
00:24:25,075 --> 00:24:29,496
- What's wrong?
- I just don't feel like it, OK?
336
00:24:29,579 --> 00:24:33,041
- Is it the golf?
- What? Please turn that off.
337
00:24:33,125 --> 00:24:34,960
You don't want me to play?
338
00:24:35,043 --> 00:24:36,962
- It's not a good time.
- They asked me.
339
00:24:37,045 --> 00:24:39,506
- You could've said no.
- I'll put them off.
340
00:24:39,589 --> 00:24:40,966
- Don't.
- I insist.
341
00:24:41,049 --> 00:24:44,386
I want you to play.
Please turn out the light.
342
00:24:44,469 --> 00:24:47,222
- Why are you angry?
- I'm not angry!
343
00:24:47,347 --> 00:24:50,016
- Yes, your lips quiver.
- No!
344
00:24:50,100 --> 00:24:52,269
- There! It quivered.
- Shite!
345
00:24:52,352 --> 00:24:54,479
I have to
go to the toilet!
346
00:24:55,730 --> 00:24:57,691
It's not as if
you like playing golf.
347
00:24:57,774 --> 00:24:59,776
- Yes, I do!
- No.
348
00:24:59,860 --> 00:25:03,029
It's an excuse to wear silly
clothes and be with the boys.
349
00:25:03,113 --> 00:25:07,325
Just join the Orange Order
and have done with it!
350
00:25:31,016 --> 00:25:34,728
- You don't have to cook for us.
- I'd like to.
351
00:25:36,354 --> 00:25:38,899
- Are you ready to talk?
- What about?
352
00:25:38,982 --> 00:25:43,570
Caroline.
Come on, what happened?
353
00:25:43,653 --> 00:25:46,114
We kept fighting.
It seemed better not to.
354
00:25:46,198 --> 00:25:49,367
- So you just split up?
- Yes.
355
00:25:49,451 --> 00:25:51,661
Did you leave her,
or did she leave you?
356
00:25:51,787 --> 00:25:55,665
- It's just a question.
- It was something we agreed.
357
00:26:04,966 --> 00:26:07,094
Have you spoken
since you left?
358
00:26:07,177 --> 00:26:10,305
She doesn't want to
until I decide what to do.
359
00:26:13,725 --> 00:26:17,437
We all have to make choices.
Red or white?
360
00:26:17,521 --> 00:26:21,066
- Er, red?
- There. See? Simple.
361
00:26:23,360 --> 00:26:26,738
Apple. Onions. Whoa, whoa!
362
00:26:28,323 --> 00:26:30,408
- Beans.
- Beans.
363
00:26:31,618 --> 00:26:34,621
Oh, I didn't know
you could do that.
364
00:26:34,704 --> 00:26:39,000
- You're not juggling the wine!
- The most vital ingredient.
365
00:26:39,084 --> 00:26:41,253
- Is this for the sauce?
- No, for us.
366
00:26:41,336 --> 00:26:44,256
Oh, right. Good.
367
00:26:44,339 --> 00:26:46,925
OK, the beans.
368
00:26:47,008 --> 00:26:50,846
Oh. Prince Charles and Diana.
Just like you and Vincent.
369
00:26:50,929 --> 00:26:53,056
An old family heirloom.
370
00:27:06,153 --> 00:27:09,364
- Changed your mind?
- All right?
371
00:27:11,408 --> 00:27:13,618
- Thought you were closed.
- I am, officially.
372
00:27:13,743 --> 00:27:16,455
But I can always fit you in.
373
00:27:22,586 --> 00:27:26,590
Vincent still says that nothing
happened between them that day.
374
00:27:26,673 --> 00:27:30,427
He felt guilty because
something MIGHT have happened.
375
00:27:38,018 --> 00:27:40,896
Another bottle?
We got two!
376
00:27:40,979 --> 00:27:43,398
Rosie!
377
00:27:43,482 --> 00:27:45,776
You do that and I'll do this.
378
00:27:45,859 --> 00:27:47,736
The sausages.
Careful, it's hot.
379
00:27:47,819 --> 00:27:50,238
- Rosie!
- Salad...
380
00:27:50,322 --> 00:27:52,949
- Hi, how are you?
- All right. And you?
381
00:27:53,033 --> 00:27:54,785
- Would you like some wine?
- No, thanks.
382
00:27:54,868 --> 00:27:58,163
- I got a surprise for you.
- Oh, it's my birthday!
383
00:27:58,246 --> 00:28:02,542
- Oh, a surprise!
- Have I been behaving myself?
384
00:28:02,667 --> 00:28:04,377
You're not serious?
385
00:28:04,461 --> 00:28:06,671
- Might cheer you up.
- I don't need cheering up.
386
00:28:06,755 --> 00:28:08,757
- Just like Bono.
- Bono was black!
387
00:28:08,840 --> 00:28:10,550
I'll have him resprayed.
388
00:28:10,634 --> 00:28:13,512
- I know a recipe for rabbit.
- Shh.
389
00:28:13,595 --> 00:28:15,472
I'll take him back.
390
00:28:15,555 --> 00:28:18,517
No, I'll think
of a name for him.
391
00:28:22,187 --> 00:28:25,190
Vincent! Dinner's ready.
392
00:28:25,273 --> 00:28:27,734
All right.
393
00:28:29,402 --> 00:28:31,655
- Nice car.
- Not bad, eh?
394
00:28:31,738 --> 00:28:34,950
Fixing her up.
Sort of a hobby of mine.
395
00:28:35,033 --> 00:28:38,078
I'd let you try,
but it's only insured for me.
396
00:28:38,161 --> 00:28:41,206
I can't drive.
I never learned.
397
00:28:41,289 --> 00:28:43,583
Rosie said
she would teach me once.
398
00:28:43,708 --> 00:28:46,420
Rosie says a lot
she doesn't mean.
399
00:28:46,503 --> 00:28:48,171
Yes.
400
00:28:48,255 --> 00:28:51,716
I know her better than you.
She's my wife.
401
00:28:53,593 --> 00:28:56,096
Dinner's ready.
402
00:29:04,146 --> 00:29:06,940
So, what's
the plan for tonight?
403
00:29:07,023 --> 00:29:09,109
We could eat out.
404
00:29:09,192 --> 00:29:11,403
- It's too salty.
- No, no.
405
00:29:11,486 --> 00:29:14,448
- It's a bit dry.
- No, it's just different.
406
00:29:14,531 --> 00:29:17,367
- Would you like some spinach?
- No, thank you.
407
00:29:17,451 --> 00:29:18,869
Help yourself,
sweetheart.
408
00:29:18,952 --> 00:29:23,206
We haven't been out in ages.
What would you like to do?
409
00:29:23,290 --> 00:29:26,752
We could go to
a ceilidh. What?
410
00:29:26,835 --> 00:29:30,839
- The diddly-dee stuff?
- You don't like Irish music?
411
00:29:30,922 --> 00:29:33,258
It's like a tourist thing.
412
00:29:33,341 --> 00:29:37,429
It's not just that.
It's more of a Catholic thing.
413
00:29:37,512 --> 00:29:39,765
We've never been to one.
414
00:29:39,848 --> 00:29:42,893
And with Vincent
having been a policeman.
415
00:29:42,976 --> 00:29:45,312
He's not
a policeman any more.
416
00:29:45,395 --> 00:29:49,274
- Vincent?
- I'm not sure.
417
00:29:49,357 --> 00:29:52,194
I suppose we
could always go ourselves.
418
00:29:52,277 --> 00:29:54,946
- Just you and me?
- Mm-hm.
419
00:29:54,988 --> 00:29:58,700
I'll come along.
Might learn something.
420
00:30:47,958 --> 00:30:49,793
All right?
421
00:30:49,876 --> 00:30:53,130
- You're light on your feet.
- You should try.
422
00:30:53,213 --> 00:30:55,632
Right. Come on.
423
00:30:55,715 --> 00:30:58,718
- Are you serious?
- Deadly.
424
00:30:58,802 --> 00:31:01,304
When in Rome.
425
00:31:14,025 --> 00:31:16,153
Your woman's
a bit of all right.
426
00:31:16,236 --> 00:31:21,783
- She's not my woman.
- Ah, well, man can dream, eh?
427
00:31:28,290 --> 00:31:35,964
# But the sea's too wide,
I can't swim over
428
00:31:36,047 --> 00:31:42,596
# Nor have I the wings to fly
429
00:31:42,679 --> 00:31:49,811
# But if I can find me
a handsome boatman
430
00:31:49,895 --> 00:31:55,484
# To ferry me over
to your love and die #
431
00:31:59,738 --> 00:32:02,866
Rosie tells me
you're very musical.
432
00:32:02,949 --> 00:32:06,119
- I play the clarinet.
- Rosie played the clarinet.
433
00:32:06,203 --> 00:32:08,246
Murdered it, more like.
434
00:32:08,330 --> 00:32:11,792
At least we know
what she was doing in her room.
435
00:32:11,875 --> 00:32:13,877
Did she say
anything nice about us?
436
00:32:13,960 --> 00:32:16,463
She talked about you all.
437
00:32:16,588 --> 00:32:20,634
She worried very much when
Lillian gets pregnant so young.
438
00:32:22,052 --> 00:32:24,971
There's more tatties
in the kitchen.
439
00:32:25,055 --> 00:32:28,100
Are my boxes
still in the loft?
440
00:32:28,183 --> 00:32:30,352
- I never touched them.
- Only junk up there.
441
00:32:30,435 --> 00:32:34,731
To you, maybe. I want
to try to find your letters.
442
00:32:34,815 --> 00:32:38,777
- Mum, can I leave the table?
- No, finish your dinner.
443
00:32:38,860 --> 00:32:42,239
What do you think
of Northern Ireland, Beni?
444
00:32:42,322 --> 00:32:44,032
Benoit, Mummy.
Benoit.
445
00:32:44,116 --> 00:32:48,495
Don't contradict your mother,
Rosie. Not at the dinner table.
446
00:32:48,578 --> 00:32:51,540
- Very nice. Not like on TV.
- Ah! TV.
447
00:32:51,623 --> 00:32:55,252
You'll only see Republicans
on TV. No one speaks to us.
448
00:32:55,335 --> 00:32:57,003
Who's us?
449
00:32:57,087 --> 00:32:59,464
Those who built this country,
made it what it is.
450
00:32:59,589 --> 00:33:03,844
If you'd bought it in a shop,
you'd ask for your money back.
451
00:33:03,927 --> 00:33:07,431
Don't you two start.
More gravy, Beni?
452
00:33:07,514 --> 00:33:09,975
- Michael, I told you!
- Gravy, Terry?
453
00:33:10,058 --> 00:33:13,395
- I don't mind Catholics.
- ''Some are my best customers.''
454
00:33:13,478 --> 00:33:15,272
- Rosie.
- Forget it.
455
00:33:15,355 --> 00:33:17,691
- I'll get a cloth.
- Sit down, Mother.
456
00:33:17,774 --> 00:33:19,484
- Terry, you go.
- I'm eating!
457
00:33:19,568 --> 00:33:20,861
Go!
458
00:33:20,944 --> 00:33:22,821
- Can I go?
- Sit still!
459
00:33:22,904 --> 00:33:25,991
- Let him go!
- Leave the kids to me!
460
00:33:26,074 --> 00:33:30,620
- You don't know what it's like.
- What is that supposed to mean?
461
00:33:30,704 --> 00:33:32,706
- Rosie.
- Keep out. This is family.
462
00:33:32,789 --> 00:33:34,833
I thought I was family.
463
00:33:34,916 --> 00:33:38,670
We can't say anything to her.
She flies off the handle.
464
00:33:38,754 --> 00:33:41,131
- Potatoes, anyone?
- Shut up, Sarah.
465
00:33:41,214 --> 00:33:43,258
You are just
like the rest, Lillian.
466
00:33:43,341 --> 00:33:45,093
Wherever we go, people say,
467
00:33:45,177 --> 00:33:48,722
''Oh, dear, no kiddies yet.
There must be a problem.''
468
00:33:48,805 --> 00:33:52,976
They stare at us and wonder
whose fault it is. His or mine?
469
00:33:53,059 --> 00:33:55,562
- Not in front of the children!
- No wonder we don't go out.
470
00:33:55,645 --> 00:33:57,689
That's enough!
471
00:33:57,773 --> 00:33:59,608
We have a visitor.
472
00:34:01,735 --> 00:34:03,612
Families, huh?
473
00:34:05,530 --> 00:34:06,698
Come on, you two.
474
00:34:06,782 --> 00:34:10,494
I've got to go.
Thanks for dinner, Irene.
475
00:34:10,577 --> 00:34:11,912
Our pleasure.
476
00:34:11,995 --> 00:34:14,581
- How's the handicap?
- Dread to think.
477
00:34:14,664 --> 00:34:16,249
Those trousers are a handicap.
478
00:34:16,333 --> 00:34:19,002
- Why don't you take Beni?
- I'm not sure.
479
00:34:19,086 --> 00:34:21,505
- I can't play golf.
- Neither can Vincent.
480
00:34:21,588 --> 00:34:25,258
- You can caddy for him.
- Might as well.
481
00:34:25,342 --> 00:34:27,302
You wanna come?
482
00:34:39,356 --> 00:34:41,316
Shite!
483
00:34:43,777 --> 00:34:47,906
Benoit, did you know you
were caddying for Captain Hook?
484
00:34:47,989 --> 00:34:51,618
- See you on the green.
- Don't worry, we'll wait.
485
00:34:51,743 --> 00:34:54,496
He loves
going to his in-laws.
486
00:34:54,579 --> 00:34:58,375
- He has no family of his own?
- No, his parents are dead.
487
00:34:58,458 --> 00:35:01,336
He's a brother
what lives in England.
488
00:35:01,420 --> 00:35:04,548
He's not the same since
he started working for Sammy.
489
00:35:04,631 --> 00:35:08,510
He was doing OK in the force,
happy as a pig in shite.
490
00:35:08,593 --> 00:35:10,345
Should never have left.
491
00:35:10,429 --> 00:35:13,515
He's what's known as a Jaffa -
orange and seedless.
492
00:35:13,598 --> 00:35:15,016
Leave him alone.
493
00:35:21,148 --> 00:35:24,901
- What were they saying?
- Nothing.
494
00:35:25,026 --> 00:35:28,822
I left the police for Rosie,
no other reason.
495
00:35:28,947 --> 00:35:31,074
I understand.
496
00:35:35,287 --> 00:35:38,790
My brother and his wife took
a long time to have children.
497
00:35:38,874 --> 00:35:42,169
- It's common. Don't worry.
- Really?
498
00:35:42,252 --> 00:35:44,171
Yeah.
499
00:35:50,761 --> 00:35:54,765
He just had to go to the doctor
with a sample of his...
500
00:35:54,848 --> 00:35:57,225
..you know.
501
00:36:10,947 --> 00:36:14,451
Hey, the green
is up that way. All right?
502
00:36:14,534 --> 00:36:16,995
Try the pitch
and putt up the road.
503
00:36:17,078 --> 00:36:23,168
- He's a lovely boy, that Beni.
- Benoit, Mummy, Benoit.
504
00:36:23,251 --> 00:36:26,171
So, what did
the doctors say?
505
00:36:26,254 --> 00:36:29,883
- Lie back and think of Ulster.
- Rosie.
506
00:36:29,966 --> 00:36:32,344
Did you think
about that IVF?
507
00:36:32,427 --> 00:36:35,180
Not yet.
Not really, anyway.
508
00:36:35,263 --> 00:36:38,266
Don't wait too long.
You're no spring chicken.
509
00:36:38,350 --> 00:36:41,019
I'm only 30.
510
00:36:41,103 --> 00:36:44,231
That's what I mean.
511
00:36:51,780 --> 00:36:57,452
# Love, love will
tear us apart again
512
00:36:57,536 --> 00:37:01,665
# Do, do-do-do, do-do, do #
513
00:37:01,748 --> 00:37:04,209
Maybe you should slow down.
514
00:37:04,292 --> 00:37:06,795
I know all
the police around here.
515
00:37:06,878 --> 00:37:09,297
They're mates.
Well, some of them.
516
00:37:12,134 --> 00:37:14,928
If you could drive,
what car would you buy?
517
00:37:15,011 --> 00:37:16,596
I don't feel well.
518
00:37:22,144 --> 00:37:25,313
- Wanna see my dream car?
- Are we nearly home?
519
00:37:25,397 --> 00:37:27,566
Come on, I'll show you.
520
00:37:30,735 --> 00:37:32,737
Vincent!
521
00:37:32,821 --> 00:37:34,030
Oh!
522
00:37:38,368 --> 00:37:39,327
Benoit! Aaah!
523
00:37:41,455 --> 00:37:47,210
# Love, love will
tear us apart again... #
524
00:37:51,715 --> 00:37:54,092
Four and a half litres.
525
00:37:54,176 --> 00:37:57,971
286 brake horsepower.
526
00:37:58,054 --> 00:38:01,266
0 to 60 in seven seconds.
527
00:38:01,349 --> 00:38:05,520
155 miles per hour.
528
00:38:05,604 --> 00:38:09,649
It's even got
five onboard computers.
529
00:38:09,733 --> 00:38:13,695
You have to take it to NASA
for an oil change.
530
00:38:15,906 --> 00:38:17,991
Beautiful.
531
00:38:20,118 --> 00:38:25,081
Your brother...the one
with the... What happened?
532
00:38:25,165 --> 00:38:29,336
They have twins.
Can we go now, please?
533
00:38:46,478 --> 00:38:48,688
- I feel like a leper out here.
- Yeah.
534
00:38:48,772 --> 00:38:50,524
So, what's happening?
535
00:38:50,607 --> 00:38:54,778
- All systems go.
- Wa-hey! Get shagging.
536
00:39:00,659 --> 00:39:04,204
I need to pop out.
Be back after dinner, all right?
537
00:39:04,287 --> 00:39:08,583
Aye, aye, course it is, son.
Enjoy yourself!
538
00:39:08,708 --> 00:39:12,629
Can I have a shag break
on Monday afternoons?
539
00:39:12,712 --> 00:39:16,258
- I often feel randy then.
- Who'd shag you?
540
00:39:38,071 --> 00:39:40,240
I need to be back at two.
541
00:39:40,323 --> 00:39:45,412
We should be there by 20 past.
We'll have 20 minutes.
542
00:39:46,955 --> 00:39:49,082
Yeah.
543
00:39:49,166 --> 00:39:53,295
- You wanna wait till tonight?
- No, it's better now.
544
00:39:53,378 --> 00:39:55,505
Benoit will be there
this evening.
545
00:39:55,589 --> 00:39:58,550
Unless you plan to go out again.
546
00:39:58,633 --> 00:40:01,094
God, no, I felt
terrible this morning.
547
00:40:01,178 --> 00:40:05,307
- How do you feel now?
- Still hung over.
548
00:40:05,390 --> 00:40:07,768
Great.
549
00:40:15,484 --> 00:40:18,945
Benoit? Benoit?
550
00:40:19,029 --> 00:40:21,031
- All right?
- Yeah, all right.
551
00:40:21,114 --> 00:40:23,533
- 20 minutes and counting.
- I don't like that.
552
00:40:23,617 --> 00:40:24,993
- You love it.
- I don't!
553
00:40:25,076 --> 00:40:27,537
- You love it!
- Get off!
554
00:40:33,585 --> 00:40:36,671
- This should be so exciting...
- Yeah.
555
00:40:36,755 --> 00:40:40,759
- if we didn't want a baby.
- Uh-huh.
556
00:40:40,842 --> 00:40:43,887
- I love your body.
- Good.
557
00:40:44,679 --> 00:40:47,474
- And I love you.
- Good.
558
00:40:47,557 --> 00:40:51,019
- I used to love sex.
- Do you want to do this or not?
559
00:40:51,144 --> 00:40:53,814
I'm sorry. OK?
560
00:41:24,719 --> 00:41:26,888
Maybe we should
forget about it.
561
00:41:26,972 --> 00:41:28,515
About what?
562
00:41:30,142 --> 00:41:33,770
Maybe we don't need kids.
It was fun before, wasn't it?
563
00:41:33,854 --> 00:41:35,439
Yeah.
564
00:41:35,522 --> 00:41:37,649
- More fun than now?
- Yeah.
565
00:41:37,732 --> 00:41:41,945
- Why are we doing it?
- 'Cause we both want children.
566
00:41:42,028 --> 00:41:44,948
I'm gonna get washed.
I gotta go.
567
00:42:50,388 --> 00:42:52,682
'A teenage girl
will have a heart transplant
568
00:42:52,766 --> 00:42:56,645
'against her will. It was ruled
that, when a donor is found,
569
00:42:56,728 --> 00:43:00,482
'the operation will be carried
out at a hospital in Newcastle.
570
00:43:00,565 --> 00:43:04,236
'The 15-year-old, known as M,
refused the operation,
571
00:43:04,319 --> 00:43:06,571
'as she wasn't happy
with the procedure.
572
00:43:06,655 --> 00:43:08,698
'An intruder has been arrested
at Buckingham Palace.
573
00:43:08,824 --> 00:43:11,368
'The man scaled the gates
574
00:43:11,451 --> 00:43:15,664
'moments before the arrival
of Prince Andrew last night.'
575
00:43:38,937 --> 00:43:41,064
There you go.
576
00:43:41,148 --> 00:43:44,651
You're looking tired.
How are you feeling?
577
00:43:44,734 --> 00:43:46,695
All right.
578
00:43:46,778 --> 00:43:50,740
- Is your husband with you?
- No, he couldn't make it.
579
00:43:50,824 --> 00:43:53,410
Have you discussed
the treatments?
580
00:43:53,493 --> 00:43:58,165
Er...not really.
We've been a bit busy.
581
00:43:58,248 --> 00:44:01,084
Got a friend staying.
From France.
582
00:44:01,168 --> 00:44:03,086
Oh, that's nice.
583
00:44:03,170 --> 00:44:06,631
It can be stressful
for anyone in your situation.
584
00:44:06,715 --> 00:44:09,384
There are counsellors
trained in this area.
585
00:44:09,509 --> 00:44:12,137
I'd be happy
to give you some names.
586
00:44:12,220 --> 00:44:14,639
Thanks, but I'm not sure.
587
00:44:14,723 --> 00:44:17,309
I need to talk
to Vincent about it.
588
00:44:17,350 --> 00:44:18,727
Right.
589
00:44:18,810 --> 00:44:20,896
You'll get
the results tomorrow.
590
00:44:20,979 --> 00:44:23,106
- All right?
- Bye-bye.
591
00:44:43,585 --> 00:44:45,879
I have an announcement to make.
592
00:44:45,962 --> 00:44:48,006
Oh, yeah?
593
00:44:48,090 --> 00:44:51,468
I'm going
to stay here.
594
00:44:51,551 --> 00:44:53,678
- Where?
- In Belfast.
595
00:44:53,762 --> 00:44:56,348
- For how long?
- I don't know.
596
00:44:56,389 --> 00:44:58,100
I've started
looking for a job.
597
00:44:58,183 --> 00:45:00,894
When I get one,
I'll find an apartment.
598
00:45:00,977 --> 00:45:03,271
What about your job in Auxerre?
599
00:45:03,355 --> 00:45:08,068
I was working in the post office
and now they have a machine.
600
00:45:08,151 --> 00:45:13,365
- Why didn't you tell us?
- Oh, I didn't...you know...
601
00:45:13,448 --> 00:45:18,829
- You should...teach me golf.
- Not a very good idea.
602
00:45:18,912 --> 00:45:20,705
''I have
an announcement to make.''
603
00:45:20,789 --> 00:45:23,542
- He can't stay here!
- Not so loud.
604
00:45:23,667 --> 00:45:26,545
- You'll have to talk to him.
- OK, I will.
605
00:45:26,628 --> 00:45:31,299
- We'll have to set a deadline!
- Jesus! Have you no sympathy?
606
00:45:31,383 --> 00:45:34,678
He's lost his girlfriend.
He's lost his job.
607
00:45:34,761 --> 00:45:37,931
Anyway, I'll
talk to him. OK?
608
00:45:40,142 --> 00:45:42,102
OK?
609
00:45:47,732 --> 00:45:49,943
Good night!
610
00:46:10,547 --> 00:46:13,717
'Benoit?
611
00:46:13,800 --> 00:46:17,637
'Come to the waterfront
for one o'clock.
612
00:46:17,721 --> 00:46:20,098
'All right, see you then. Bye.'
613
00:46:23,727 --> 00:46:25,312
Merde.
614
00:46:25,395 --> 00:46:27,731
'The SDLP
is due to meet at Stormont,
615
00:46:27,814 --> 00:46:31,318
'and Gerry Adams has thrown
his concerns into the mix.
616
00:46:31,401 --> 00:46:34,654
'Colin Duncan reports: On his
way from Belfast this morning,
617
00:46:34,738 --> 00:46:38,784
'Mr Trimble urged the
Government to take stock.
618
00:46:38,867 --> 00:46:43,079
'I hope that the
Government is, after the debate,
619
00:46:43,163 --> 00:46:47,292
'reflecting what was said, and
reflecting in a way which...'
620
00:46:49,836 --> 00:46:51,671
Bunny?
621
00:46:53,131 --> 00:46:55,967
Bunny, Bunny, Bunny, Bunny!
622
00:47:11,817 --> 00:47:14,277
Hasta la vista, Bunny.
623
00:47:15,695 --> 00:47:18,740
No, I cannot conduct
without my baton!
624
00:47:18,824 --> 00:47:21,034
I don't know
how this happened.
625
00:47:21,118 --> 00:47:25,038
Somebody has stolen it!
I want the police!
626
00:47:25,122 --> 00:47:27,791
Why don't you
just use your finger?
627
00:47:27,874 --> 00:47:30,252
You...are an idiot!
628
00:47:30,335 --> 00:47:33,880
- Shall we get a new one?
- I want my own!
629
00:47:39,052 --> 00:47:41,638
Love isn't a tap
you can turn on and off.
630
00:47:41,721 --> 00:47:44,349
It's like a river
that starts as rapids,
631
00:47:44,433 --> 00:47:47,644
and ends up meandering
its way to the sea.
632
00:47:47,727 --> 00:47:50,188
Sometimes it dries up.
633
00:47:50,272 --> 00:47:52,524
Sometimes
it disappears underground.
634
00:47:52,607 --> 00:47:55,652
- All right?
- Tick-tock. Like clockwork.
635
00:47:55,735 --> 00:47:59,239
I take back what I said
about the Irish.
636
00:47:59,322 --> 00:48:01,324
Sure. Excuse me.
637
00:48:01,408 --> 00:48:04,411
I'm waiting for some
personal attention.
638
00:48:04,494 --> 00:48:07,497
- Mr Deacon, we're ready.
- Coming.
639
00:48:07,581 --> 00:48:09,791
Rosie,
missing you already.
640
00:48:09,875 --> 00:48:14,713
Mrs Boyd to reception.
Your packet has arrived.
641
00:48:14,796 --> 00:48:18,383
Mrs Boyd to reception.
Thank you.
642
00:48:18,508 --> 00:48:21,261
Won't keep you.
643
00:48:24,473 --> 00:48:28,935
- You like working here?
- I used to.
644
00:48:29,019 --> 00:48:32,147
Now I just do it
for the money.
645
00:48:32,230 --> 00:48:36,193
That's what I thought
about my job. Now I miss it.
646
00:48:36,276 --> 00:48:40,363
Yeah, I'm sure. That's what
I wanted to talk to you about.
647
00:48:40,447 --> 00:48:43,283
- The post office?
- No.
648
00:48:43,366 --> 00:48:47,287
More about what you were saying
about staying here.
649
00:48:47,370 --> 00:48:50,123
- Are you serious?
- Completely.
650
00:48:51,917 --> 00:48:54,586
I've burned my bridges
behind me.
651
00:48:54,669 --> 00:48:58,173
Maybe it's good I lost my job
and Caroline.
652
00:48:58,256 --> 00:49:01,635
- Don't say that.
- Maybe I'm very lucky.
653
00:49:01,718 --> 00:49:05,931
It's a chance to start again.
I always wanted to play music.
654
00:49:06,014 --> 00:49:09,601
- Yeah?
- Now I have the chance to try.
655
00:49:09,684 --> 00:49:12,979
So, you've come
all the way from France,
656
00:49:13,063 --> 00:49:14,815
to play music in Belfast?
657
00:49:14,898 --> 00:49:17,150
- At a ceilidh.
- Even better.
658
00:49:17,234 --> 00:49:19,236
Fantastic.
659
00:49:19,319 --> 00:49:23,240
There's something Vincent
wanted me to talk to you about.
660
00:49:23,323 --> 00:49:25,617
'A staff announcement.
661
00:49:25,700 --> 00:49:29,663
'Would Mrs Boyd
return to reception?
662
00:49:29,746 --> 00:49:32,290
-'Now.'[/I]
- Now what?
663
00:49:32,374 --> 00:49:36,378
- Right. Don't go away.
- No, I'm staying.
664
00:49:44,261 --> 00:49:47,806
- Where have you been?
- On my lunch break.
665
00:49:47,889 --> 00:49:50,684
I don't care
if it's your lunch break.
666
00:49:50,767 --> 00:49:53,979
On no account do you
leave Miss Noolan on her own!
667
00:49:54,062 --> 00:49:56,565
- It's OK...
- Deirdre, be quiet!
668
00:49:56,648 --> 00:49:59,443
- You know how busy we are...
- I'm fine.
669
00:49:59,526 --> 00:50:02,696
Deirdre!
Mrs Boyd, are you listening?
670
00:50:02,779 --> 00:50:05,115
You should stay
until I return!
671
00:50:05,198 --> 00:50:09,286
- You're here now.
- Get on with your work!
672
00:50:36,438 --> 00:50:40,859
O'Neil's Glaziers. Your pane's
our pleasure. Yes, madam?
673
00:50:40,942 --> 00:50:45,322
'Message for Mr Deacon
in the conference suite.
674
00:50:45,405 --> 00:50:49,701
'Your prostitute has arrived
and is waiting in reception.'
675
00:50:49,785 --> 00:50:53,497
Prostitute for Mr Dickie Deacon.
Thank you.
676
00:50:53,580 --> 00:50:57,542
'Message for Mr Zabrinska.'
677
00:50:57,667 --> 00:51:01,338
Your baton has been
located up your rectum.
678
00:51:01,421 --> 00:51:05,884
'Baton up your rectum,
Mr Zabrinska.
679
00:51:05,967 --> 00:51:09,346
'Message for Mr Ormonde.'
680
00:51:12,599 --> 00:51:16,770
# You take the high road
or you take the low road
681
00:51:16,853 --> 00:51:20,440
# But go back to Scotland,
Mr Ormonde
682
00:51:20,524 --> 00:51:22,609
# 'Cause I've had enough
683
00:51:22,692 --> 00:51:26,279
# So you can stuff your job
up your arse!
684
00:51:26,363 --> 00:51:30,367
# You really are a shite,
Mr Ormonde #
685
00:51:33,787 --> 00:51:35,705
Right.
686
00:51:47,175 --> 00:51:49,928
- What's happening?
- I don't know.
687
00:51:50,011 --> 00:51:55,016
It feels terrific. Come on!
We've got to get out.
688
00:52:02,357 --> 00:52:05,694
Mrs Boyd!
Where the hell is she?
689
00:52:22,961 --> 00:52:24,755
Right.
690
00:52:28,884 --> 00:52:31,470
- Very good. Very good.
- Smooth.
691
00:52:31,553 --> 00:52:36,475
Whisky gets better
as it gets older, unlike people.
692
00:52:36,558 --> 00:52:39,936
When you're young,
you think everything's possible.
693
00:52:40,020 --> 00:52:42,564
Now what?
You're an antique person?
694
00:52:44,566 --> 00:52:46,318
I don't know.
695
00:52:47,402 --> 00:52:50,947
I don't know...
I'm sorry. I'm sorry.
696
00:52:56,119 --> 00:52:58,705
I can take the kids...
697
00:53:00,874 --> 00:53:03,752
- All right?
- All right.
698
00:53:03,835 --> 00:53:06,797
Hi, I've come about the window.
699
00:53:06,880 --> 00:53:10,383
It's upstairs.
Put the kettle on, Linda.
700
00:53:10,509 --> 00:53:14,179
- Thanks, but I can't stay.
- Not for you.
701
00:53:17,808 --> 00:53:21,645
Are you going anywhere nice
for holiday?
702
00:53:25,524 --> 00:53:27,442
- Shit!
- I'll get it.
703
00:53:27,526 --> 00:53:29,277
Thanks.
704
00:53:33,532 --> 00:53:35,867
Hello?
705
00:53:35,951 --> 00:53:38,245
Yeah, hang on just a minute.
706
00:53:40,455 --> 00:53:41,790
It's for you.
707
00:53:56,680 --> 00:54:00,517
Ha-ha!
You're under arrest!
708
00:54:09,901 --> 00:54:12,571
You don't have
to say anything,
709
00:54:12,654 --> 00:54:13,822
but anything you do say...
710
00:54:13,947 --> 00:54:16,825
More! More! More!
711
00:54:22,873 --> 00:54:24,916
Are you all right?
712
00:54:25,000 --> 00:54:26,585
Yeah?
713
00:54:27,669 --> 00:54:30,088
Cup of tea?
714
00:54:30,172 --> 00:54:33,049
Good.
715
00:54:33,133 --> 00:54:37,053
Yes! Yes! Yes! Cathy!
716
00:54:37,137 --> 00:54:38,263
Yah!
717
00:54:38,346 --> 00:54:40,265
Yeeees!
718
00:55:16,802 --> 00:55:19,387
''Dear Rosie,
when I read your letter,
719
00:55:19,471 --> 00:55:22,933
''I felt so close to you.
I heard your voice talking.
720
00:55:23,016 --> 00:55:24,684
''I wanted to answer
straight away.''
721
00:55:44,412 --> 00:55:47,124
Will you take Rosemary
to be your wife?
722
00:55:47,207 --> 00:55:51,628
Will you love her, comfort her
honour and protect her,
723
00:55:51,711 --> 00:55:53,630
and, forsaking all others,
724
00:55:53,713 --> 00:55:56,633
be faithful to her as long
as you both shall live?
725
00:55:56,716 --> 00:55:58,218
I will.
726
00:55:58,301 --> 00:56:01,972
Rosemary, will you take Vincent
to be your husband?
727
00:56:02,055 --> 00:56:06,017
Will you love him, comfort him,
honour and protect him,
728
00:56:06,101 --> 00:56:08,437
and, forsaking all others,
be faithful to him
729
00:56:08,520 --> 00:56:10,355
as long as you both shall live?
730
00:56:10,439 --> 00:56:12,649
I will.
731
00:56:12,732 --> 00:56:15,152
To have and to hold
from this day forward.
732
00:56:15,235 --> 00:56:17,446
To have and to hold
from this day forward.
733
00:56:17,529 --> 00:56:20,824
- For better, for worse.
- For better, for worse.
734
00:56:20,907 --> 00:56:22,826
- For richer, for poorer.
- For richer, for poorer.
735
00:56:22,909 --> 00:56:27,330
- In sickness and in health.
- In sickness and in health.
736
00:56:47,392 --> 00:56:50,020
You've got to listen to this...
737
00:56:50,103 --> 00:56:52,814
- I'm sorry.
- No, no, don't be.
738
00:56:56,193 --> 00:56:58,862
I haven't seen this in ages.
739
00:56:58,987 --> 00:57:02,574
Ladies and gentlemen,
they're about to cut the cake!
740
00:57:05,327 --> 00:57:07,245
- Ready?
- Ready.
741
00:57:12,209 --> 00:57:16,129
The top layer should be kept for
the christening of your child.
742
00:57:21,593 --> 00:57:24,012
It's probably
gone mouldy by now.
743
00:57:25,764 --> 00:57:29,684
# Ah-haha-ha-ha
744
00:57:29,768 --> 00:57:34,898
# I know this much is true
745
00:57:34,981 --> 00:57:38,401
# Ah-haha-ha-ha
746
00:57:38,485 --> 00:57:43,532
# I know this much is...
747
00:57:43,615 --> 00:57:45,992
# ..true
748
00:57:49,079 --> 00:57:53,417
# So true, funny how it seems
749
00:57:53,500 --> 00:57:58,964
# Always in time, but never
in line for dreams... #
750
00:57:59,047 --> 00:58:02,008
No, Benoit, no.
I'm sorry. I'm sorry.
751
00:58:02,092 --> 00:58:04,010
- No, I'm sorry.
- No, no. I'm sorry.
752
00:58:04,094 --> 00:58:07,431
You should be sorry... No!
753
00:58:07,514 --> 00:58:11,143
Jesus! Maybe it was
a bad idea you coming here.
754
00:58:12,310 --> 00:58:16,565
# I bought a ticket to the world
755
00:58:16,648 --> 00:58:20,861
# But now I've come back again #
756
00:58:20,986 --> 00:58:24,197
You used to come around
when you were on duty.
757
00:58:24,281 --> 00:58:27,492
You left your radio
on the bedside table.
758
00:58:29,828 --> 00:58:33,039
If I'm in a cab
I start thinking about you.
759
00:58:35,250 --> 00:58:39,796
Well, I don't have a radio
any more, just a mobile phone.
760
00:58:39,880 --> 00:58:42,799
I wear overalls
instead of a uniform,
761
00:58:42,883 --> 00:58:47,512
and I drive a Ford Transit
instead of a Land Rover.
762
00:58:47,596 --> 00:58:52,559
I don't care. You have
the rest of your equipment.
763
00:58:52,642 --> 00:58:55,854
Cathy, I can't do this.
Cathy!
764
00:58:57,105 --> 00:59:00,066
It was all
too long ago, Cathy.
765
00:59:09,910 --> 00:59:12,496
Hang on.
766
00:59:14,748 --> 00:59:16,833
O'Neil's Glaziers.
Your pane's...
767
00:59:16,917 --> 00:59:20,629
- 'Is Vincent there?'
- He's on a job. You dad's here.
768
00:59:20,712 --> 00:59:23,256
I need Vincent. Where is he?
769
00:59:23,340 --> 00:59:26,426
He's doing some job
at a hairdresser's.
770
00:59:26,510 --> 00:59:29,429
'When he gets back,
I'll get him to...'
771
00:59:33,141 --> 00:59:36,353
- Hello, Cathy Cuts, Linda sp...
- 'Is Cathy there?'
772
00:59:36,436 --> 00:59:39,481
She's upstairs with the glazier.
Who's calling?
773
00:59:39,564 --> 00:59:41,358
The glazier's wife!
774
00:59:41,441 --> 00:59:43,819
Shit. Hold on, please.
775
00:59:49,324 --> 00:59:50,951
Aow!
776
00:59:51,034 --> 00:59:53,036
- Hello?
- 'Is Vincent there?'
777
00:59:53,120 --> 00:59:55,705
- Rosie?
- 'Let me speak to my husband.'
778
00:59:55,789 --> 00:59:58,542
Shit. Rosie, look...
779
00:59:58,625 --> 01:00:01,044
You're an asshole,
and always have been.
780
01:00:01,128 --> 01:00:03,630
- You stupid fucker!
- Rosie...
781
01:00:10,178 --> 01:00:12,472
- Are you OK?
- Yeah.
782
01:00:16,435 --> 01:00:19,229
- You're going now?
- Yes.
783
01:00:20,564 --> 01:00:24,025
I should have never come.
It's time to go.
784
01:00:24,109 --> 01:00:26,736
I thought you wanted
to live in Belfast.
785
01:00:26,820 --> 01:00:30,073
No. I just wanted
to be with you.
786
01:00:30,157 --> 01:00:34,286
All right.
Well, I'm coming with you.
787
01:00:43,253 --> 01:00:47,257
I shouldn't have come here. I
shouldn't have left the police.
788
01:00:47,340 --> 01:00:50,635
- You shouldn't have left me.
- What was I thinking?
789
01:00:50,719 --> 01:00:52,554
What were you thinking with?
790
01:00:52,637 --> 01:00:56,099
I could have been a detective,
an inspector, but no.
791
01:00:56,224 --> 01:00:58,935
What am I?
A stupid, stupid fucker.
792
01:00:59,019 --> 01:01:02,314
A grey-haired glazier
for Sammy O'Neil and Co.
793
01:01:02,397 --> 01:01:04,149
I'm just a ''Co''.
794
01:01:04,232 --> 01:01:07,068
There's more than two of you
there, isn't there?
795
01:01:07,152 --> 01:01:09,196
I'm not even a full ''Co''. Jesus!
796
01:01:09,279 --> 01:01:11,948
- That's two.
- What?
797
01:01:11,990 --> 01:01:14,951
Taking the Lord's name in vain
and then adultery.
798
01:01:15,035 --> 01:01:17,245
You've broken
two commandments in one day.
799
01:01:17,329 --> 01:01:19,748
I'd better go
before I commit a third.
800
01:01:19,831 --> 01:01:21,792
What about my window?
801
01:01:21,875 --> 01:01:23,627
Asshole!
802
01:01:33,929 --> 01:01:35,806
Deirdre, is Rosie there?
803
01:01:35,889 --> 01:01:38,475
- 'She's gone. She's quit.'
- What?
804
01:01:38,558 --> 01:01:41,895
- 'She's just walked out.'
- Shite!
805
01:01:43,146 --> 01:01:46,191
He did it!
He finally did it!
806
01:01:46,274 --> 01:01:49,069
- What?
- He fucked her.
807
01:01:50,153 --> 01:01:52,906
- Are you sure?
- Oh, God!
808
01:01:52,989 --> 01:01:57,244
He didn't go round there to
sell her double glazing, did he?
809
01:02:02,499 --> 01:02:05,293
- Where are we going?
- No idea.
810
01:02:08,338 --> 01:02:11,091
Listen, do you remember this?
811
01:02:11,174 --> 01:02:14,678
It's one of the nicest birthday
presents I've ever received.
812
01:02:14,761 --> 01:02:18,515
Of course I remember this.
Benoit's greatest hits.
813
01:02:18,598 --> 01:02:23,770
Please put it on, because I
need some music to cheer me up.
814
01:02:25,439 --> 01:02:27,441
# U2: ''With Or Without You''
815
01:02:27,524 --> 01:02:31,653
# See the stone set in your eyes
816
01:02:31,736 --> 01:02:35,365
# See the thorn
twist in your side
817
01:02:35,449 --> 01:02:40,662
# I'll wait for you... #
818
01:02:40,745 --> 01:02:42,706
Brings me back, too.
819
01:02:44,374 --> 01:02:48,420
# Sleight of hand
and twist of fate
820
01:02:48,503 --> 01:02:52,507
# On a bed of nails
she makes me wait
821
01:02:52,591 --> 01:02:57,429
# And I'll wait without you
822
01:02:58,388 --> 01:03:02,309
# With or without you
823
01:03:03,518 --> 01:03:07,105
# With or without you
824
01:03:09,566 --> 01:03:13,236
# Through the storm
we reach the shore
825
01:03:13,320 --> 01:03:17,115
# You give it all
but I want more
826
01:03:17,199 --> 01:03:22,287
# And I'm waiting for you
827
01:03:23,371 --> 01:03:27,209
# With or without you
828
01:03:28,001 --> 01:03:32,089
# With or without you, oh-oh
829
01:03:32,172 --> 01:03:35,467
# I can't live
830
01:03:36,468 --> 01:03:40,013
# With or without you... #
831
01:03:40,097 --> 01:03:41,848
Oh!
832
01:03:49,481 --> 01:03:53,235
# And you give yourself away
833
01:03:53,693 --> 01:03:57,489
# And you give yourself away #
834
01:03:57,572 --> 01:03:59,783
Rosie!
835
01:03:59,908 --> 01:04:01,785
Rosie!
836
01:04:02,994 --> 01:04:05,956
Rosie! Rosie!
837
01:04:06,706 --> 01:04:08,458
Rosie.
838
01:04:16,758 --> 01:04:19,678
Shite!
839
01:04:22,389 --> 01:04:24,307
Shit.
840
01:04:24,599 --> 01:04:27,352
Shit. Rosie...
841
01:04:35,318 --> 01:04:37,154
Sammy!
842
01:04:37,654 --> 01:04:40,991
Sammy. Has Rosie phoned?
843
01:04:41,074 --> 01:04:43,201
- Where have you been?
- Has Rosie phoned?
844
01:04:43,285 --> 01:04:45,454
Are you interested
in this firm?
845
01:04:45,537 --> 01:04:47,873
No! Not now, Sammy.
846
01:04:52,127 --> 01:04:54,087
- Hello?
- 'Hiya, bollock brain.'
847
01:04:54,171 --> 01:04:57,299
- Rosie. Where are you?
- 'By the sea.'
848
01:04:57,382 --> 01:05:01,261
Well, actually ON the sea!
849
01:05:01,344 --> 01:05:03,847
- I can explain...
- 'Benoit likes the car.'
850
01:05:03,930 --> 01:05:09,060
- 'He says it drives well.'
- But he can't fucking drive!
851
01:05:09,144 --> 01:05:12,105
He's learning very fast.
Oh, God!
852
01:05:12,189 --> 01:05:14,232
Tell him not to worry.
853
01:05:14,316 --> 01:05:17,527
It's OK, Vincent.
It's easy.
854
01:05:17,611 --> 01:05:19,905
- You fucker!
- Is Rosie OK?
855
01:05:19,988 --> 01:05:22,532
Benoit, listen to me.
856
01:05:22,616 --> 01:05:25,327
'You see the pedal on the right?
Ease off it gently.'
857
01:05:25,410 --> 01:05:27,954
- Take your foot off...
- Let me talk!
858
01:05:28,038 --> 01:05:30,248
- She's my wife!
- She's my daughter!
859
01:05:30,332 --> 01:05:34,461
- He tries to talk me down.
- He's good at it. Turn it off.
860
01:05:34,586 --> 01:05:37,881
Rosie? Shit!
Now look what you've done!
861
01:05:37,964 --> 01:05:39,883
Vincent,
what's happened?
862
01:05:39,966 --> 01:05:43,220
Your daughter is fucking crazy!
863
01:05:43,303 --> 01:05:46,098
And you're the sane one,
I suppose?
864
01:05:48,767 --> 01:05:52,813
How many fucking tea breaks
do you need?
865
01:05:52,896 --> 01:05:56,483
- Let's go. All right.
- Oooh-oh.
866
01:05:56,566 --> 01:05:58,693
# La-la-la... #
867
01:05:58,777 --> 01:06:03,406
A sea waltz!
You've invented a new dance.
868
01:06:03,490 --> 01:06:05,575
Oh, no!
869
01:06:35,313 --> 01:06:39,192
Oh, no! Oh!
870
01:06:41,611 --> 01:06:44,406
Woooah!
871
01:06:56,084 --> 01:07:00,172
All right?
All right, Vincent?
872
01:07:02,507 --> 01:07:05,552
That fucking Postman Pat
put her up to this!
873
01:07:05,635 --> 01:07:08,096
For Christ's sake, Vincent!
Catch a grip!
874
01:07:09,806 --> 01:07:13,810
- Did she say where she was?
- By the sea or something.
875
01:07:13,894 --> 01:07:16,188
Don't worry. We'll find them.
876
01:07:17,939 --> 01:07:21,693
Go home and take it easy.
I'll call when I hear anything.
877
01:07:21,777 --> 01:07:24,654
Just tell me where.
Leave the rest to me.
878
01:07:24,738 --> 01:07:27,866
- You're not a copper any more.
- Just an asshole.
879
01:07:27,949 --> 01:07:31,036
- We've known that for years.
- And a stupid fucker.
880
01:07:31,119 --> 01:07:33,246
Yes, and a twat.
881
01:07:36,917 --> 01:07:41,046
I brought something with us
in case we got hungry.
882
01:07:42,339 --> 01:07:45,008
You should keep this.
It's traditional.
883
01:07:45,092 --> 01:07:48,762
Yeah...
884
01:07:48,845 --> 01:07:54,309
Mm, it's good, you know.
It's matured better than me.
885
01:08:12,452 --> 01:08:13,995
- Ah!
- Oh, God, what?
886
01:08:14,079 --> 01:08:16,873
- Ah, the penknife.
- I'm sorry.
887
01:08:35,267 --> 01:08:37,185
Rosie...
888
01:08:38,353 --> 01:08:39,521
Rosie.
889
01:08:39,604 --> 01:08:42,858
- 'The number is unavailable.'
- Fuck it!
890
01:08:53,160 --> 01:08:56,163
''Dear Mr and Mrs Boyd,
we are pleased to inform you -
891
01:08:56,246 --> 01:08:58,540
''Rosemary is pregnant.''
892
01:09:00,584 --> 01:09:02,085
Oh!
893
01:09:06,715 --> 01:09:10,427
Oh, God! Oh!
894
01:09:10,510 --> 01:09:12,262
No!
895
01:09:18,518 --> 01:09:21,188
What are you looking at?
896
01:09:31,406 --> 01:09:33,825
''Dear Benoit...
897
01:09:33,909 --> 01:09:36,369
''It is cold, wet
and miserable here,
898
01:09:36,453 --> 01:09:40,081
''and your letters are the
only thing I look forward to.
899
01:09:40,165 --> 01:09:43,001
''You're so funny,
intelligent and interesting.
900
01:09:43,085 --> 01:09:46,630
''Why aren't there
any boys like you in Ireland?
901
01:09:46,713 --> 01:09:51,510
''Jusqu'a ce jour fatale, ma vie
n'est que banale. Love, Rosie.''
902
01:10:03,563 --> 01:10:07,025
- It's beautiful here.
- It's freezing.
903
01:10:10,987 --> 01:10:14,282
- Here.
- Oh, thanks.
904
01:10:14,366 --> 01:10:17,869
It's the only jumper
I've ever knitted.
905
01:10:17,953 --> 01:10:21,915
I haven't even
done one for Vincent.
906
01:10:21,998 --> 01:10:25,252
- You think it means something?
- Yeah.
907
01:10:25,335 --> 01:10:28,213
He's got more taste
than I thought.
908
01:10:33,009 --> 01:10:35,178
I love you.
909
01:10:41,393 --> 01:10:44,229
I said, I love you.
910
01:10:44,312 --> 01:10:46,731
I...
911
01:10:46,815 --> 01:10:49,943
- ..said...
- No, I heard you.
912
01:10:54,406 --> 01:10:58,201
I thought you were
going to make me a cup of tea.
913
01:11:21,558 --> 01:11:26,188
- Rosie? Rosie?
- 'It's Neil. Has she called?'
914
01:11:28,857 --> 01:11:32,110
- No.
- 'Look, we'll find her.'
915
01:11:32,194 --> 01:11:34,196
She loved him
before she loved me.
916
01:11:34,279 --> 01:11:37,699
- 'What?'
- It's here in black and white.
917
01:11:37,783 --> 01:11:42,037
She hasn't said these things
to me in a long time.
918
01:11:42,120 --> 01:11:43,580
'Vincent, come on.'
919
01:11:43,663 --> 01:11:48,585
- He wants to take her away.
- 'Have you been drinking?'
920
01:11:48,668 --> 01:11:51,505
- She's going to have his baby.
- 'Look, listen to me.'
921
01:11:51,588 --> 01:11:54,633
'Go and make some coffee
and sober up. We'll find her.
922
01:11:54,716 --> 01:11:58,887
'I swear to God we'll find her.
Have I ever let you down, mate?
923
01:11:58,970 --> 01:12:01,807
'Vincent? Vincent, mate?
924
01:12:01,890 --> 01:12:04,518
'Vincent, are you there?
Vincent!
925
01:12:04,601 --> 01:12:06,770
'Vincent, mate? Vincent?'
926
01:12:27,541 --> 01:12:32,379
- Do you want to talk?
- I can't. I mean, I...
927
01:12:34,714 --> 01:12:38,635
I don't know what to say,
don't know how to say it.
928
01:12:45,350 --> 01:12:47,394
- So write to me.
- What?
929
01:12:47,477 --> 01:12:49,187
Like we used to.
930
01:13:15,297 --> 01:13:18,425
''You say in your letter that
you met a man called Vincent,
931
01:13:18,508 --> 01:13:22,596
''but he's going out with
your friend Cathy. I'm sorry.
932
01:13:22,679 --> 01:13:26,850
''It's difficult, but I'm sure
you'll all be best friends soon.
933
01:13:26,933 --> 01:13:30,604
''I have also met someone
wonderful. Her name is Caroline.
934
01:13:30,687 --> 01:13:33,774
''She's the most beautiful woman
I have ever met -
935
01:13:33,857 --> 01:13:35,901
''kind, gentle, giving.
936
01:13:35,984 --> 01:13:39,112
''I can talk to her
about everything.
937
01:13:39,196 --> 01:13:41,656
''I'm deeply in love with her.''
938
01:13:41,782 --> 01:13:44,367
The last letter you sent me.
939
01:13:44,451 --> 01:13:47,078
Broke my heart.
940
01:13:50,916 --> 01:13:54,211
Now aren't you
going to break mine?
941
01:13:54,294 --> 01:13:57,255
I think you should
read this.
942
01:14:06,223 --> 01:14:08,475
I'm sorry, I...
943
01:14:27,452 --> 01:14:29,663
OK...
944
01:14:29,788 --> 01:14:32,707
I'll take these to the car.
945
01:15:27,387 --> 01:15:30,640
You're under arrest.
Driving without a licence.
946
01:15:30,724 --> 01:15:32,976
You have the right
to remain silent.
947
01:15:33,059 --> 01:15:36,354
You don't have the right
to eat my food,
948
01:15:36,438 --> 01:15:39,149
sleep in my house
and fuck my wife!
949
01:15:39,232 --> 01:15:40,192
Rosie!
950
01:15:40,442 --> 01:15:43,403
Rosie! Rosie!
951
01:15:46,948 --> 01:15:49,117
Stop it! Stop, you...
952
01:15:49,201 --> 01:15:51,578
Stop or I'll shoot!
953
01:15:51,703 --> 01:15:55,373
- Rosie!
- Come here, you motherfucker!
954
01:15:55,457 --> 01:15:57,375
I'll cut your bollocks off!
955
01:15:57,459 --> 01:16:01,797
Vincent! Vincent!
956
01:16:01,880 --> 01:16:03,507
Vincent.
957
01:16:04,633 --> 01:16:05,759
Vincent!
958
01:16:11,973 --> 01:16:14,101
Vincent!
959
01:16:14,184 --> 01:16:16,645
Fuck. Fucking, fucking, fuck!
960
01:16:49,928 --> 01:16:53,890
- I love her, Benoit.
- So do I.
961
01:16:53,974 --> 01:16:56,351
But she's MY WIFE!
962
01:16:56,435 --> 01:16:59,396
You fucked her, didn't you?
963
01:16:59,479 --> 01:17:02,399
- Didn't you? You fucked her!
- No! No!
964
01:17:02,482 --> 01:17:04,443
Didn't you fuck her?
965
01:17:04,526 --> 01:17:07,195
Is it yours? Eh?
966
01:17:07,279 --> 01:17:09,448
Well, is it yours, you fucker?
967
01:17:26,214 --> 01:17:29,676
Benoit! Benoit! Are you OK?
Are you OK?
968
01:17:29,760 --> 01:17:33,430
- I'm OK.
- Are you sure?
969
01:17:38,560 --> 01:17:40,896
Vincent... Vincent!
970
01:17:59,414 --> 01:18:01,374
Are you OK?
971
01:18:04,669 --> 01:18:06,296
You slept with him.
972
01:18:08,840 --> 01:18:10,717
You slept with Cathy.
973
01:18:12,552 --> 01:18:15,722
- Do you love him?
- No.
974
01:18:18,100 --> 01:18:20,018
Do you want
to have a baby with him?
975
01:18:20,102 --> 01:18:22,687
What? No.
976
01:18:22,771 --> 01:18:27,067
No. I think...
you'd better read this.
977
01:18:34,950 --> 01:18:38,745
''Dear Benoit, you are the first
person I fell in love with,
978
01:18:38,829 --> 01:18:42,582
''and I'd never met you. Maybe
because you listened so well.
979
01:18:42,707 --> 01:18:45,836
''That was years ago. Loving
someone you've lived with
980
01:18:45,919 --> 01:18:48,797
''and loving someone you've
never met are different things.
981
01:18:48,880 --> 01:18:50,632
''I love Vincent.
982
01:18:50,715 --> 01:18:53,969
''Running away from him is
like running away from myself.
983
01:18:54,052 --> 01:18:57,889
''I hope you can understand.
Love, Rosie.''
984
01:19:05,939 --> 01:19:08,483
I think
you'd better read this.
985
01:19:14,739 --> 01:19:16,366
Fuck!
986
01:19:17,451 --> 01:19:18,952
Fuck...
987
01:19:20,036 --> 01:19:22,247
Ooh!
988
01:19:22,330 --> 01:19:24,916
Vincent, we did it. We did it.
989
01:19:28,336 --> 01:19:32,966
We did it... Vincent,
we did it! We're pregnant!
990
01:19:33,049 --> 01:19:35,343
Fucking hell, Vincent!
Fucking hell!
991
01:19:35,469 --> 01:19:38,388
- God, I love you! I love you.
- Good.
992
01:19:47,689 --> 01:19:49,649
Vincent Junior.
993
01:19:55,822 --> 01:19:58,658
Nine months later,
our baby Harry was born.
994
01:19:58,742 --> 01:20:00,660
Vincent cried, I cried.
995
01:20:00,744 --> 01:20:03,079
The baby cried.
There were a lot of tears.
996
01:20:03,163 --> 01:20:05,624
It's a wonder
we didn't drown him.
997
01:20:07,751 --> 01:20:11,296
He's a good boy,
he's a good boy.
998
01:20:11,379 --> 01:20:14,758
Oh, don't cry on me.
Don't cry on me.
999
01:20:14,841 --> 01:20:19,179
- Don't cry on me.
- Oh, sweetheart.
1000
01:20:19,262 --> 01:20:21,973
He takes after you, Vincent.
He's an ugly bugger.
1001
01:20:22,057 --> 01:20:25,185
No, he's gorgeous,
but he's as heavy.
1002
01:20:25,268 --> 01:20:28,063
I know, I know.
1003
01:20:28,146 --> 01:20:31,483
Nine pounds, four ounces.
14 hours of agony.
1004
01:20:31,566 --> 01:20:34,861
- You must have been exhausted.
- I was.
1005
01:20:34,945 --> 01:20:38,615
Rosie! For you. It's Beni.
1006
01:20:38,698 --> 01:20:40,909
All right. Here.
1007
01:20:40,992 --> 01:20:42,994
Oh, no, no, no.
1008
01:20:43,078 --> 01:20:44,955
- Come on.
- Go to your daddy.
1009
01:20:45,038 --> 01:20:47,916
- Go to Beni.
- I will!
1010
01:20:47,999 --> 01:20:50,001
Support his back.
1011
01:20:50,085 --> 01:20:52,712
- He will cry.
- He won't.
1012
01:20:52,796 --> 01:20:55,590
He loves his Auntie Lillian,
don't you?
1013
01:20:55,674 --> 01:20:57,634
Come on, chicken.
1014
01:20:57,717 --> 01:21:01,388
- Is everything all right, son?
- Everything's fine.
1015
01:21:01,471 --> 01:21:04,307
- Has he pooed?
- I don't know.
1016
01:21:04,391 --> 01:21:06,393
I'm calling
to say happy christening.
1017
01:21:06,476 --> 01:21:08,895
Oh, thank you.
1018
01:21:08,979 --> 01:21:12,441
- How is he, little Harry?
- He is great.
1019
01:21:12,524 --> 01:21:15,777
He's sleeping, drinking
and shitting.
1020
01:21:15,861 --> 01:21:18,029
Not a bad life, eh?
1021
01:21:18,113 --> 01:21:23,452
- Er, did you get the photies?
- Yes, thank you.
1022
01:21:23,535 --> 01:21:26,580
- He's a handsome boy.
- Oh, do you think?
1023
01:21:26,663 --> 01:21:31,376
- His ears aren't too big?
- No...
1024
01:21:31,460 --> 01:21:33,962
Um, I'm happy for you.
1025
01:21:34,045 --> 01:21:36,089
Thank you.
1026
01:21:36,173 --> 01:21:40,385
- Give my wishes to Vincent.
- I will. He'll be pleased.
1027
01:21:40,469 --> 01:21:43,722
Come and help yourselves
to puddings now. Come on!
1028
01:21:43,805 --> 01:21:46,933
Help yourselves to puddings!
Good lad.
1029
01:21:47,017 --> 01:21:51,271
- It's gorgeous, Irene.
- You've come off your diet?
1030
01:21:56,651 --> 01:21:58,862
Just phoning
for the christening.
1031
01:21:58,945 --> 01:22:02,949
- Is he all right?
- Fine. He sends his wishes.
1032
01:22:03,033 --> 01:22:05,076
Let's have a photie,
a group photie.
1033
01:22:05,160 --> 01:22:08,747
In front of the presents.
Rosie, Vincent, in the middle!
1034
01:22:08,830 --> 01:22:11,583
Come on, Andrew.
Sarah, get over there.
1035
01:22:11,708 --> 01:22:13,627
Lillian! Terry! Come on.
1036
01:22:13,710 --> 01:22:17,839
My lovely grandchildren,
youse are going to be in there.
1037
01:22:17,923 --> 01:22:20,425
Come on,
you're not at a funeral.
1038
01:22:20,509 --> 01:22:23,136
Give us a smile,
for God's sake!
1039
01:22:24,513 --> 01:22:27,057
Oh, Vincent's got a bogey!
1040
01:22:27,140 --> 01:22:29,601
- Say cheese!
- Cheese!
1041
01:26:23,960 --> 01:26:28,882
Captions by
European Captioning Institute
1042
01:26:28,131 --> 01:26:32,302
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
77699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.