All language subtitles for We Are Not Animals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,125 --> 00:00:32,000 "I would like to write a book which would drive men mad, 2 00:00:32,083 --> 00:00:35,167 which would be like an open door leading them where they would never 3 00:00:35,250 --> 00:00:38,375 have consented to go, in short, a door that opens onto reality" 4 00:00:38,542 --> 00:00:41,292 [suspenseful music] 5 00:00:49,250 --> 00:00:50,708 [man] When I was 13, 6 00:00:51,125 --> 00:00:52,875 on my 13th birthday... 7 00:00:53,750 --> 00:00:56,125 There is a place in New Jersey, 8 00:00:56,625 --> 00:00:59,375 it's called Great Adventure... I don't know if it's there anymore, 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,833 but they had this animal kingdom, 10 00:01:03,042 --> 00:01:05,083 and you could drive through the animal kingdom, 11 00:01:05,417 --> 00:01:08,083 and each area had different animals. 12 00:01:08,583 --> 00:01:10,792 We got into the baboon area... 13 00:01:11,500 --> 00:01:12,750 and, uh... 14 00:01:13,500 --> 00:01:15,292 there were baboons... 15 00:01:16,458 --> 00:01:18,792 There were baboons all over the car ahead of us. 16 00:01:19,167 --> 00:01:22,375 If you've never seen baboon hands, they are often horrible. 17 00:01:22,750 --> 00:01:26,708 The hairy, like, fully functioning baby... baby hands. 18 00:01:27,250 --> 00:01:31,583 And they were coming through the crack in the window of the car. 19 00:01:31,667 --> 00:01:34,708 See? My mom wanted us to have as much fun as the car ahead of us, 20 00:01:34,792 --> 00:01:36,875 which was completely covered with baboons. 21 00:01:37,375 --> 00:01:40,792 So we started giving Rolaids to the baboons, 22 00:01:40,875 --> 00:01:43,917 figuring that if they are good for us, they are good for baboons, right? 23 00:01:44,083 --> 00:01:45,208 It makes sense. 24 00:01:46,500 --> 00:01:48,125 [suspenseful music continues] 25 00:01:49,708 --> 00:01:52,417 It wasn't long before the car was covered with baboons. 26 00:01:53,042 --> 00:01:54,833 And... that was fun... 27 00:01:55,583 --> 00:01:57,333 until this one big baboon 28 00:01:57,458 --> 00:02:00,375 just squats right in front of my mom 29 00:02:00,667 --> 00:02:02,417 and he starts to get excited. 30 00:02:02,792 --> 00:02:04,958 And he starts to masturbate. 31 00:02:05,625 --> 00:02:10,208 And my mom is sort of looking around and going: "Maybe we'll go to Llama Land." 32 00:02:10,333 --> 00:02:13,375 You know, nobody wants to look. She is honking the horn 33 00:02:13,458 --> 00:02:15,208 and turning on the windshield wipers, 34 00:02:15,292 --> 00:02:18,458 and this baboon is just sitting there... masturbating. 35 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 And I was 13, it's my 13th birthday. 36 00:02:20,583 --> 00:02:23,125 July, it's a hot day, I'll never forget it. 37 00:02:23,500 --> 00:02:26,417 My brother is in the back seat. He's 11, he doesn't know what's going on. 38 00:02:26,500 --> 00:02:28,208 You know? And so... 39 00:02:28,333 --> 00:02:30,250 I don't know where to look. Where do I look? 40 00:02:30,333 --> 00:02:31,750 But the horror of it is... 41 00:02:32,333 --> 00:02:34,167 that this baboon may finish 42 00:02:34,375 --> 00:02:36,708 and this is not a great adventure. 43 00:02:37,292 --> 00:02:38,333 A MOVIE BY ALEJANDRO AGRESTI 44 00:02:38,417 --> 00:02:40,917 The radio is on this closed circuit thing, 45 00:02:41,042 --> 00:02:43,250 -giving us fun facts about baboons. -[cell phone vibrating] 46 00:02:43,417 --> 00:02:46,667 "The baboons subsist mainly on bananas and coconuts." 47 00:02:46,750 --> 00:02:47,542 [door slams] 48 00:02:47,625 --> 00:02:49,708 WE'RE NO ANIMALS 49 00:02:49,792 --> 00:02:50,833 [soft music] 50 00:02:50,917 --> 00:02:53,333 -[man on the phone] Listen, Tony... -Hey, Nick, is that you? 51 00:02:53,417 --> 00:02:56,875 I want you to look over to your left... 52 00:02:57,417 --> 00:02:59,708 -behind the window, there. -Nick, I can't talk right now, 53 00:02:59,792 --> 00:03:00,958 I'm in the middle of a meeting. 54 00:03:01,083 --> 00:03:04,417 No, no, no, please, just listen to me. Just look. You see the guy... 55 00:03:04,500 --> 00:03:07,500 the kind of... the weirdo with the strange hat? 56 00:03:07,583 --> 00:03:10,792 Well, that's my friend, the artist I was telling you about. 57 00:03:10,875 --> 00:03:14,000 He's been following you for three days now, you know? 58 00:03:14,208 --> 00:03:15,875 [Nick] His name is Patrick Pesto. 59 00:03:16,042 --> 00:03:19,500 -Patrick what? -Pesto, Pesto, you know, like the sauce, 60 00:03:19,583 --> 00:03:22,333 -like the Italian sauce. Pesto! -Oh, oh, yeah, yeah... 61 00:03:22,417 --> 00:03:23,667 [Nick] P-E-S-T-O. 62 00:03:23,792 --> 00:03:27,500 He's got an experiment, he wants you to be a part of it. 63 00:03:27,708 --> 00:03:28,583 Experiment? 64 00:03:28,667 --> 00:03:31,792 The row behind, I want you to look... There is a guy there with a toothpick. 65 00:03:32,042 --> 00:03:34,417 [Nick] Do you see him? Well, that's my lawyer. 66 00:03:34,500 --> 00:03:37,875 He's a drunk, but he is okay. He's not drunk now, he's dry, 67 00:03:38,125 --> 00:03:40,667 but if he does drink I want you to call me, all right? 68 00:03:40,750 --> 00:03:42,083 Is he an entertainment lawyer? 69 00:03:42,208 --> 00:03:44,875 No, he's a criminal lawyer. You know, he's really... 70 00:03:45,000 --> 00:03:49,042 His wife's name is Peggy Nefasti, have you heard about her? Nefasta. 71 00:03:49,125 --> 00:03:51,750 -The singer? -Yeah. On their honeymoon, 72 00:03:51,833 --> 00:03:57,667 she, uh... she went blind. [stutters] A swordfish... Panic, decompression. 73 00:03:57,875 --> 00:04:00,458 I think it's a good idea to have a criminal... 74 00:04:00,667 --> 00:04:02,458 expert on the script. 75 00:04:02,500 --> 00:04:05,708 -What script? -Oh, you know, the guy, you see the guy-- 76 00:04:05,792 --> 00:04:08,208 Is he still talking about the baboon, that guy? 77 00:04:08,417 --> 00:04:10,917 His name is Rudy Maravilla. 78 00:04:11,417 --> 00:04:15,167 He did this thing, Sometimes, I'm Rudy. Fabulous. 79 00:04:15,292 --> 00:04:17,083 It was a masterpiece, I gotta tell you. 80 00:04:17,458 --> 00:04:21,042 I think maybe he could do the soundtrack, what do you think? 81 00:04:21,125 --> 00:04:22,792 -Where are you, man? -I'm in a bookstore, 82 00:04:22,875 --> 00:04:24,208 but my eyes are everywhere. 83 00:04:24,375 --> 00:04:26,917 -Tell me, Nick, what do you want? -I don't know. 84 00:04:27,042 --> 00:04:30,500 I want what I want. I mean, I want you to just do what we're gonna do, 85 00:04:30,500 --> 00:04:33,542 what we talked about doing. We're gonna go over, I want you to meet these guys, 86 00:04:33,625 --> 00:04:37,500 you don't know them. Introduce yourself, they are aware of what's going on. 87 00:04:37,542 --> 00:04:38,583 They know you. 88 00:04:38,750 --> 00:04:42,375 Okay, man, listen. Nick... I gotta go, um... 89 00:04:42,500 --> 00:04:45,375 [mumbles] I've got a feeling... I don't want you backing off this. 90 00:04:45,458 --> 00:04:46,542 You understand what I'm saying? 91 00:04:46,625 --> 00:04:48,292 I don't want it to be like the other things. 92 00:04:48,375 --> 00:04:51,542 You know? You go to the precipice, then you back away, and then you go, 93 00:04:51,625 --> 00:04:53,625 and then you never... You never go forward! 94 00:04:53,708 --> 00:04:55,667 You understand? You gotta move this. 95 00:04:55,750 --> 00:04:58,458 Take this job, take this leap with me, go ahead. 96 00:04:58,625 --> 00:04:59,792 [soft music continues] 97 00:05:01,333 --> 00:05:04,417 That freak with the fish is your snitch! 98 00:05:04,500 --> 00:05:07,375 "What an opportunity" is all I can tell you, you tell me. 99 00:05:07,542 --> 00:05:10,292 Going to Argentina, Buenos Aires, something like that. 100 00:05:10,375 --> 00:05:15,125 What will happen to you? All these things we talked about, wanting to breathe, 101 00:05:15,208 --> 00:05:17,458 wanting to get out, wanting to do something different. 102 00:05:17,500 --> 00:05:19,500 Wanting to just expand yourself. 103 00:05:19,542 --> 00:05:22,542 And, you know, I'll tell you the truth: he needs it too. 104 00:05:22,667 --> 00:05:25,167 That's the beauty of this. Tired of talking. 105 00:05:25,292 --> 00:05:27,042 Tony, I gotta get off the phone. 106 00:05:27,125 --> 00:05:29,208 You are gonna do this thing, I can feel it in your voice. 107 00:05:29,292 --> 00:05:30,208 I know, I know. 108 00:05:30,292 --> 00:05:32,500 I wanna go home, I wanna put my head on a pillow 109 00:05:32,542 --> 00:05:34,667 [high-pitched] and I wanna dream about it! 110 00:05:36,292 --> 00:05:37,333 Good night. 111 00:05:43,083 --> 00:05:45,667 14 WEDNESDAYS LATER 112 00:05:45,792 --> 00:05:46,708 [soft music ends] 113 00:05:46,833 --> 00:05:49,042 [indistinct chatter in a restaurant] 114 00:05:49,208 --> 00:05:53,208 AN ARGENTINIAN RESTAURANT IN BEVERLY HILLS 115 00:05:54,417 --> 00:05:56,542 -So, what was your name? -I'm Syd. 116 00:05:56,667 --> 00:06:03,625 Syd, Syd Kuliaky, he's the lawyer, yeah. And she is Conchita, she is Rosita... 117 00:06:04,292 --> 00:06:06,667 -Same country as you. -Yeah. 118 00:06:06,792 --> 00:06:11,750 Nick told me that... you learned English from watching porn movies, is that true? 119 00:06:11,875 --> 00:06:17,083 Porn movies, black and white, Manhattan, 16 mm, 1966. I was living in the Village 120 00:06:17,167 --> 00:06:20,417 before the Village had the mystique and all the bullshit you believe in. 121 00:06:20,500 --> 00:06:22,750 In the end, it was pussy. Just pussy. 122 00:06:23,542 --> 00:06:24,792 Did you miss Buenos Aires? 123 00:06:24,875 --> 00:06:28,125 Yeah, I missed Buenos Aires, but I came back in 1976, 124 00:06:28,208 --> 00:06:31,625 by the end of 1976, I think it was November. 125 00:06:31,750 --> 00:06:33,583 And then they were killing people. 126 00:06:34,708 --> 00:06:37,125 Actually, I came back to Buenos Aires because I thought: 127 00:06:37,208 --> 00:06:40,125 "Okay, I learned a lot of bullshit in New York, maybe the people, 128 00:06:40,208 --> 00:06:42,833 the young people, especially, can be happier." 129 00:06:42,958 --> 00:06:48,333 Making art with nothing, with Campbell's soup frames, or black stuff, 130 00:06:48,417 --> 00:06:52,417 or red stuff, like Ad Reinhardt or Russian Bach, or whatever. 131 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 [Tony] You don't like anything... nothing modern, no? 132 00:06:54,583 --> 00:06:57,583 No, it's not "modern." Modern is what you don't know. 133 00:06:57,917 --> 00:06:58,708 [Tony grunts lightly] 134 00:06:58,792 --> 00:07:01,500 Look, let me focus this for a second. You... 135 00:07:01,750 --> 00:07:05,458 seem like a really interesting guy. We don't know each other very well, 136 00:07:05,500 --> 00:07:07,667 -but we have a common-- -We don't know each other at all. 137 00:07:07,750 --> 00:07:12,500 Okay. So, Nick has brought us together, he thinks highly of you... 138 00:07:12,583 --> 00:07:15,833 I don't mean to be kinda crass, but I have a thing I gotta go to. 139 00:07:15,917 --> 00:07:19,583 Maybe you can help me, we can help each other, to make a beautiful film. 140 00:07:20,250 --> 00:07:21,500 [Pesto] You can make the music. 141 00:07:22,458 --> 00:07:24,208 You can act in the film. 142 00:07:25,333 --> 00:07:27,375 He told me that you want to write. 143 00:07:29,583 --> 00:07:32,917 I think you'll have to talk with Conchita and Rosita. 144 00:07:33,125 --> 00:07:35,500 -[Tony] I'll just talk to them? Okay. -[Pesto] Yes, please. 145 00:07:35,542 --> 00:07:38,500 They can explain much better what I want to do. 146 00:07:39,500 --> 00:07:40,375 Done. 147 00:07:40,458 --> 00:07:44,583 Everything's been taken care of. You'll have dinner with the girls 148 00:07:44,750 --> 00:07:48,250 and they're gonna explain to you who I am and why you're here. 149 00:07:48,333 --> 00:07:49,875 -[Rudy] Great. -[Pesto] Fair enough? 150 00:07:50,500 --> 00:07:51,917 -[Syd] Fair enough. -My pleasure. 151 00:07:53,500 --> 00:07:54,583 [in English] Have a good night. 152 00:07:55,625 --> 00:07:58,167 -[Tony] Thank you. -Thank you. 153 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 [soft rock music] 154 00:08:02,542 --> 00:08:04,625 202 WEDNESDAYS LATER 155 00:08:04,708 --> 00:08:07,333 EZEIZA AIRPORT 156 00:08:12,667 --> 00:08:14,667 ♪ When I'm blue I take it ♪ 157 00:08:14,750 --> 00:08:17,417 -[screams of excitement] - ♪ To the sea ♪ 158 00:08:17,625 --> 00:08:20,417 ♪ You shouted your name out loud ♪ 159 00:08:20,500 --> 00:08:23,458 ♪ Just for me to hear ♪ 160 00:08:23,500 --> 00:08:25,625 [screams of excitement continue] 161 00:08:25,708 --> 00:08:29,208 ♪ Now after all these years ♪ 162 00:08:32,958 --> 00:08:38,125 ♪ The sun is setting on my sea of red ♪ 163 00:08:38,833 --> 00:08:43,458 ♪ Sometimes the rain comes in right Through my head ♪ 164 00:08:49,667 --> 00:08:54,167 ♪ I've sat at tables You would not believe ♪ 165 00:08:54,958 --> 00:08:59,625 ♪ I have no problem When it's time to leave ♪ 166 00:08:59,708 --> 00:09:01,083 ♪ It's true ♪ 167 00:09:02,958 --> 00:09:06,333 ♪ I do the best that I can do ♪ 168 00:09:10,042 --> 00:09:15,458 ♪ I still remember Every single thing you said? ♪ 169 00:09:16,292 --> 00:09:20,667 ♪ Sometimes the rain comes in right Through my head ♪ 170 00:09:27,917 --> 00:09:30,500 No word from Pesto? He knows we are coming in today. 171 00:09:31,333 --> 00:09:33,667 -[Syd] Did you get anything from Pesto? -[Rudy] What, on my phone? 172 00:09:33,750 --> 00:09:35,458 -[Syd] Yeah. -[Rudy] Are you kidding me? 173 00:09:35,583 --> 00:09:40,083 My cousin came back from Europe and he had like an 8,000 dollar... 174 00:09:40,458 --> 00:09:43,375 Whatever, I mean... Look at you. 175 00:09:43,500 --> 00:09:46,292 You have... you have some sort of coverage. 176 00:09:46,750 --> 00:09:48,458 -You have total coverage. -No, I have coverage. 177 00:09:48,500 --> 00:09:51,208 I have "we fuck your ass and take your family away from you 178 00:09:51,292 --> 00:09:53,208 if you make a single phone call" coverage. 179 00:09:53,500 --> 00:09:56,792 [soft rock music continues] 180 00:10:13,167 --> 00:10:14,250 [Tony] Hello. 181 00:10:16,250 --> 00:10:17,292 [Rudy] Hi, how are you? 182 00:10:17,417 --> 00:10:19,708 -It's great, yeah? -[Rudy] Yeah. It's great. 183 00:10:19,792 --> 00:10:22,750 -These two are larger. -[all laugh] 184 00:10:22,833 --> 00:10:26,167 -[woman] They're quite similar, so... -Anything on the 6th floor would be nice. 185 00:10:26,250 --> 00:10:28,292 -[music continues] - ♪ Now you've been here for such a ♪ 186 00:10:28,375 --> 00:10:30,125 ♪ Long, long time ♪ 187 00:10:31,000 --> 00:10:36,500 ♪ You are officially a friend of mine All right... ♪ 188 00:10:36,583 --> 00:10:39,792 ...darker. There's a giant-- 189 00:10:40,500 --> 00:10:42,333 You wait there, I'll be right back. 190 00:10:46,833 --> 00:10:50,583 All right? I'm just getting all the numbers down because, like, 191 00:10:50,750 --> 00:10:54,500 I could, like, make you something and I could fuck you. 192 00:10:55,042 --> 00:10:56,750 ♪ ...through my head ♪ 193 00:11:01,583 --> 00:11:03,458 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 194 00:11:06,292 --> 00:11:07,292 [music ends] 195 00:11:07,375 --> 00:11:09,583 -[woman] This way, please. Sorry. -Thank you. 196 00:11:10,750 --> 00:11:14,792 -This is the Imperial Suite. -Oh, great! Great, great, great... 197 00:11:15,417 --> 00:11:17,833 [woman] You have here, um, the living room. 198 00:11:18,500 --> 00:11:20,833 -Wow! -With a city view. 199 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 -[Tony] Yeah! -[woman] Do you like it? 200 00:11:22,750 --> 00:11:23,667 [Tony] Sure. 201 00:11:23,750 --> 00:11:26,792 [woman] Um... I'm your Experience Manager, Fernanda is my name. 202 00:11:27,417 --> 00:11:29,833 -This is the best suite in the hotel. -[Tony] Yeah. 203 00:11:29,917 --> 00:11:31,500 [Fernanda] You had the Presidential Suite, 204 00:11:31,542 --> 00:11:34,250 but Mr. Pesto demanded that we give you this room. 205 00:11:34,375 --> 00:11:38,500 Oh, wow... So, I had the Presidential... This is the Imperial one, right? 206 00:11:38,583 --> 00:11:40,583 Exactly. So, I hope you like it. 207 00:11:40,667 --> 00:11:43,792 -Did he put a credit card down for this? -Yes, you're covered, you and your stay. 208 00:11:43,875 --> 00:11:48,417 It's amazing! It's always better to have the Imperial than the Presidential, yeah. 209 00:11:48,500 --> 00:11:49,625 -Yes. -Sure. 210 00:11:50,208 --> 00:11:52,417 [Fernanda] If you want, you can come outside 211 00:11:52,500 --> 00:11:54,042 and take a look at the view. 212 00:11:54,208 --> 00:11:56,625 [Tony] Yeah, okay. Do you guys have paparazzi here? 213 00:11:56,917 --> 00:11:57,625 [Fernanda] No. 214 00:11:57,708 --> 00:12:01,000 Nice! Nice, look at this! 215 00:12:01,292 --> 00:12:03,458 -Fernanda? -Fernanda is my name, yes. 216 00:12:03,500 --> 00:12:05,333 -What's your last name? -Maccio. 217 00:12:05,500 --> 00:12:08,750 -Fernanda Maccio? Italian? -Yes, exactly, yes. 218 00:12:08,875 --> 00:12:14,417 -Your parents were Italian-Spanish or...? -No, my parents are Argentinian. 219 00:12:14,500 --> 00:12:15,625 [in Spanish] Yes, yes. 220 00:12:15,708 --> 00:12:18,500 Yes. Do you know Spanish? Do you speak Spanish? 221 00:12:18,500 --> 00:12:19,500 [in Spanish] A little bit. 222 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 I hope you enjoy your stay. 223 00:12:23,542 --> 00:12:26,500 I'm your Experience Manager, Fernanda is my name 224 00:12:26,667 --> 00:12:29,500 -and you can find me at the reception. -Sure. 225 00:12:29,542 --> 00:12:31,083 -Just one thing... -Sure. 226 00:12:31,167 --> 00:12:34,917 -I saw your film, Dangerous Beach House . -[murmur of agreement] 227 00:12:35,042 --> 00:12:36,750 -You were great on it, but... -Thank you. 228 00:12:36,833 --> 00:12:38,500 I'm sorry, it was a piece of shit. 229 00:12:38,708 --> 00:12:40,583 -Yeah, yeah... -Why did you do that? 230 00:12:41,500 --> 00:12:45,875 [sighs] Oh... I guess... habit. Habit, greed, sloth. 231 00:12:46,250 --> 00:12:47,333 Those types of things. 232 00:12:47,417 --> 00:12:51,625 You are the best actor in Hollywood, and then you do that kind of thing... 233 00:12:51,750 --> 00:12:54,458 Yeah... well, sometimes we behave like donkeys. 234 00:12:54,500 --> 00:12:55,417 [both laugh] 235 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 -Yes. -Yes. 236 00:12:56,583 --> 00:12:59,667 So, you can find me at the reception. You can dial zero to call the operator. 237 00:12:59,792 --> 00:13:00,542 [Tony] I will. 238 00:13:00,625 --> 00:13:03,208 -If you need anything else... -We're having a very honest experience. 239 00:13:03,292 --> 00:13:04,458 I'm just being honest. 240 00:13:04,500 --> 00:13:06,625 Yeah, I know, and that's the kind of experience I want. 241 00:13:06,708 --> 00:13:08,583 -Okay, perfect. -As a manager, yes... 242 00:13:08,667 --> 00:13:11,125 -Perfect. Have a great day. And please... -You too. 243 00:13:11,583 --> 00:13:14,167 -Don't do movies like that. -[Fernanda giggling] Exactly! 244 00:13:14,250 --> 00:13:18,125 -A real piece of crap. -Yeah, I got the picture... 245 00:13:18,208 --> 00:13:20,500 -Thank you so much. Okay. -[Fernanda] You're welcome. 246 00:13:23,833 --> 00:13:24,542 [door slams] 247 00:13:25,458 --> 00:13:28,875 [guitar music] 248 00:13:34,333 --> 00:13:36,792 ♪ She broke down and cried ♪ 249 00:13:37,583 --> 00:13:39,125 [Tony yells] 250 00:13:39,208 --> 00:13:43,500 ♪ On the day her baby said goodbye ♪ 251 00:13:43,708 --> 00:13:46,083 ♪ She broke down and cried ♪ 252 00:13:48,375 --> 00:13:52,167 ♪ When he told her he must go and ♪ 253 00:13:52,333 --> 00:13:56,417 ♪ Find a bunch of other people ♪ 254 00:13:56,833 --> 00:13:59,625 ♪ Living in the world ♪ 255 00:14:00,292 --> 00:14:03,167 ♪ They were born on ♪ 256 00:14:03,500 --> 00:14:06,583 ♪ The other side ♪ 257 00:14:06,833 --> 00:14:09,417 [guitar music continues] 258 00:14:15,750 --> 00:14:18,167 ♪ Shuffling down the street ♪ 259 00:14:20,542 --> 00:14:24,958 ♪ Too much drink And not enough to eat ♪ 260 00:14:25,208 --> 00:14:27,667 ♪ In the freezing cold ♪ 261 00:14:29,750 --> 00:14:33,292 ♪ In the blazing sun As children... ♪ 262 00:14:33,500 --> 00:14:35,792 Excuse me. Pardon me. 263 00:14:36,333 --> 00:14:38,375 Excuse me, ma'am. Do you speak English? 264 00:14:38,917 --> 00:14:41,083 -[in Spanish] You're super famous. -[in Spanish] English? 265 00:14:43,792 --> 00:14:45,417 I'm going to take a picture of you. 266 00:14:45,583 --> 00:14:51,375 [guitar music continues] ♪ Other side ♪ 267 00:15:08,500 --> 00:15:11,625 [crack of thunder] 268 00:15:12,583 --> 00:15:15,458 So, this is like "Faenaland" and that's Buenos Aires. 269 00:15:15,625 --> 00:15:18,167 -Yeah, it's... [chuckles] -And that's the moat that surrounds it, 270 00:15:18,250 --> 00:15:20,958 in case the natives try to get in. 271 00:15:21,083 --> 00:15:24,833 It's the Plata River. It's a brown and lonely river. 272 00:15:25,958 --> 00:15:28,750 [Rudy sings in a deep voice] ♪ It's a brown and lonely river ♪ 273 00:15:29,125 --> 00:15:33,167 ♪ That divides Faenaland From Buenos Aires ♪ 274 00:15:39,417 --> 00:15:40,375 WAITING FOR PESTO 275 00:15:40,458 --> 00:15:41,250 [silverware clinking] 276 00:15:41,333 --> 00:15:45,333 [Rudy] What if he doesn't show up? I mean, what if this is the movie? 277 00:15:46,583 --> 00:15:51,250 What if he's over there watching us? You know? It's a movie for one. 278 00:15:51,333 --> 00:15:54,292 [Tony] Don't you think he's just lost in a Borges' novel? You know... 279 00:15:54,417 --> 00:15:56,167 [Syd] Dude, that guy is the greatest. 280 00:15:56,250 --> 00:15:59,167 [Tony] Another guy who was a fucking motherfucker was Rodolfo Walsh. 281 00:15:59,292 --> 00:16:01,500 -[Syd] Who was he? -'74, he was this guy 282 00:16:01,583 --> 00:16:04,708 who wrote his famous... His famous letter that he-- 283 00:16:04,792 --> 00:16:06,750 -[Syd] He's 74 now? -No, no, he was like... 284 00:16:06,833 --> 00:16:10,500 Well, all the shit was happening in, like, '71, 2, 3, 4, 285 00:16:10,833 --> 00:16:13,292 -when they killed everybody. -[Syd] '76. Wasn't it later? 286 00:16:13,583 --> 00:16:16,042 I don't know the exact dates, but anyway... 287 00:16:16,125 --> 00:16:19,375 So, his famous famous, this letter that this guy wrote, 288 00:16:19,458 --> 00:16:24,292 was unbelievable. He was basically saying, you know, "come get me" and, like... 289 00:16:24,542 --> 00:16:25,958 "this is how I'm gonna go out." 290 00:16:26,708 --> 00:16:28,792 -[Syd] You have it? Is it in the... -Yeah, it's... Yeah. 291 00:16:28,875 --> 00:16:31,000 -[Syd] ...interwebs? Can we find it? -Yeah. 292 00:16:31,542 --> 00:16:33,042 It's probably one of the most powerful 293 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 -journalistic poetry, kind of.... -[Syd] E-mail me that shit. 294 00:16:35,667 --> 00:16:37,292 ...call to arms I've ever read. 295 00:16:37,375 --> 00:16:39,083 [Syd] You know this travel agent? 296 00:16:39,167 --> 00:16:42,667 I said: "Help me out this time" So, there's... [stutters] 297 00:16:42,792 --> 00:16:45,750 There's some professor meeting me at the hotel. 298 00:16:45,833 --> 00:16:47,917 -You guys can talk to him if you want. -[Rudy] Sure. 299 00:16:48,083 --> 00:16:50,083 -Have you heard from Pesto? -I'm texting him now. 300 00:16:50,792 --> 00:16:54,042 [Tony] He called me like three weeks ago and... he was drunk. 301 00:16:54,208 --> 00:16:56,042 And he told me that he is a complete failure 302 00:16:56,125 --> 00:16:59,000 as a screenwriter, a filmmaker, an artist and a fisherman. 303 00:16:59,292 --> 00:17:02,500 He said: "Lovecraft, it's ten years in the making. Let's go. 304 00:17:02,500 --> 00:17:05,042 Get down here on the 25th." 305 00:17:05,375 --> 00:17:07,167 And I said: "What are we shooting? You know, 306 00:17:07,250 --> 00:17:08,792 what are we shooting? If we are gonna work on it..." 307 00:17:09,500 --> 00:17:12,250 He said: "Free spirits make original decisions 308 00:17:12,333 --> 00:17:14,958 based on no experience or authority. 309 00:17:15,083 --> 00:17:17,667 Let's have a specific temporal revelation." 310 00:17:17,750 --> 00:17:19,917 I think he wants to talk about the script, he wants to talk about 311 00:17:20,042 --> 00:17:22,167 what we are gonna do. Remember when we met the two girls? 312 00:17:22,542 --> 00:17:25,750 It will be my first film. I don't want to make any more paintings. 313 00:17:25,833 --> 00:17:28,250 -I just want to make a feature film. -[Tony] Just films? 314 00:17:28,375 --> 00:17:30,167 Yeah, films. No more painting for me. 315 00:17:30,500 --> 00:17:33,750 [Syd] Okay... Sorry, are you sisters? 316 00:17:33,958 --> 00:17:35,792 -Are you friends? -Yes! 317 00:17:36,000 --> 00:17:37,583 -[Syd] Oh, yeah, we... -No. 318 00:17:38,083 --> 00:17:39,792 -[Syd] No? -No, we don't know each other. 319 00:17:39,917 --> 00:17:41,833 So, what are you doing here, together? 320 00:17:41,917 --> 00:17:43,375 You're supposed to tell us. 321 00:17:43,500 --> 00:17:45,458 You look smaller in movies. 322 00:17:45,500 --> 00:17:47,542 -[all chuckle] -[Rosita, in Spanish] He does! 323 00:17:47,625 --> 00:17:50,708 -[Syd] You do, she's right. -Yeah, I think you look the same. 324 00:17:50,833 --> 00:17:54,250 -And that is what you wanna do? -Yeah... I think. 325 00:17:55,167 --> 00:17:57,083 -And you? -I'm a lawyer. 326 00:17:57,167 --> 00:17:58,792 -And? -That's a living. 327 00:17:59,292 --> 00:18:01,750 Why don't you tell us about, uh, yourselves... 328 00:18:02,167 --> 00:18:03,917 Rosita and Conchita? 329 00:18:04,292 --> 00:18:08,083 -We come from far. -I know, you come from faraway lands 330 00:18:08,167 --> 00:18:10,750 -and mystic lands and-- -You think we are prostitutes? 331 00:18:10,833 --> 00:18:13,250 -I... [stutters] You know what? -[Tony] No, no, no. 332 00:18:13,333 --> 00:18:15,750 -I have nothing against prostitutes. -[Tony] How long have you known, um... 333 00:18:17,250 --> 00:18:19,000 Emperor of Fucking Freak Show? 334 00:18:19,125 --> 00:18:21,000 [all laugh] 335 00:18:21,083 --> 00:18:24,500 Our parents were killed in a concentration camp. 336 00:18:25,875 --> 00:18:27,042 One more time. 337 00:18:27,333 --> 00:18:30,542 Our parents were killed in a concentration camp. 338 00:18:30,833 --> 00:18:35,500 But we are not talking about Nazi Germany, we are talking about Argentina. 339 00:18:35,583 --> 00:18:38,375 Are you... are you bullshitting us? Is that true, what happened to you? 340 00:18:38,458 --> 00:18:40,500 -It's true. -No, I know about Argentina, 341 00:18:40,583 --> 00:18:43,167 -I mean, for them. -We know you're a sweet guy. 342 00:18:43,250 --> 00:18:44,667 How do you know I'm a sweet guy? 343 00:18:45,125 --> 00:18:46,667 Because of the look of your eyes. 344 00:18:48,083 --> 00:18:52,667 The thing is, all this fucking business really makes you... paranoid. 345 00:18:53,375 --> 00:18:55,583 Especially when you are in front of some strangers. 346 00:18:55,667 --> 00:18:59,250 So, um, is that what this, um... film is supposed to be about? 347 00:18:59,500 --> 00:19:02,667 This, uh... Do you wanna talk to us about that? 348 00:19:02,917 --> 00:19:04,208 Not especially. 349 00:19:05,375 --> 00:19:09,583 -You don't either? -Not really, but... Pesto asked. 350 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 [traffic noise] 351 00:19:14,667 --> 00:19:16,667 [Rudy] I wonder how much this place is, like, original 352 00:19:16,750 --> 00:19:18,792 and how much of it has completely changed? 353 00:19:19,792 --> 00:19:23,375 -[Tony] It was a Starbucks last year... -[Rudy, mockingly] Starbucks, yeah. 354 00:19:23,458 --> 00:19:25,708 ...and then they retrofitted it back to the revolutionary café. 355 00:19:25,792 --> 00:19:28,542 [chuckling] No, but it's an undercover Starbucks. 356 00:19:28,625 --> 00:19:30,167 -It's a long time ago... -It is. 357 00:19:30,250 --> 00:19:33,042 So, what would be... what's the analogy, right? It would be, like, um... 358 00:19:33,125 --> 00:19:35,583 You know, like a café of intellectuals. 359 00:19:35,917 --> 00:19:38,500 [Rudy] If this was life and death, I mean, this is where people... 360 00:19:38,708 --> 00:19:40,875 -[Syd] It's like... -[Rudy] This wasn't just intellectual. 361 00:19:40,958 --> 00:19:44,750 [Syd] The thing is that there's is this, there's like a sinister thing, no? 362 00:19:44,833 --> 00:19:49,500 Like, they fucking drove these green Ford Falcons 363 00:19:49,625 --> 00:19:51,667 and they fucking, like, pulled guys out 364 00:19:51,750 --> 00:19:53,667 and fucking... [imitates gunshots] 365 00:19:53,750 --> 00:19:56,375 [Tony] It would be like if somebody pulled Sinclair Lewis out of the-- 366 00:19:56,458 --> 00:19:58,875 Exactly, exactly! Or, like, Sartre, like [stutters] 367 00:20:00,167 --> 00:20:01,625 -Hi. -[Rudy] Hello. 368 00:20:01,792 --> 00:20:03,500 -[Syd, in Spanish] What a cutie! -[Rudy] Hello. 369 00:20:03,625 --> 00:20:05,208 -I want a pen. -[Rudy] What do you got? 370 00:20:05,833 --> 00:20:07,125 -How much? -[Syd, in Spanish] 20? 371 00:20:14,500 --> 00:20:16,708 -[Rudy] That was a good negotiation. -[in Spanish] Thank you. 372 00:20:16,792 --> 00:20:18,625 -[in Spanish] Yes, what a cutie! -Thank you. 373 00:20:23,208 --> 00:20:25,250 What the fuck calendar is this in here? 374 00:20:25,750 --> 00:20:27,500 -It is, um... -There's some sort of device, 375 00:20:27,500 --> 00:20:29,250 this thing... This thing's got a map on it! 376 00:20:31,375 --> 00:20:33,083 It's Pesto, sending us a message. 377 00:20:33,292 --> 00:20:36,625 [Pesto] Hey guys! Thank you for visiting La Paz Café. 378 00:20:36,708 --> 00:20:39,500 I was not able to receive you this morning at the airport, 379 00:20:39,500 --> 00:20:42,125 but tomorrow morning I promise I will be there. 380 00:20:43,500 --> 00:20:46,458 In the meantime, Carlo Rossi, the financier, 381 00:20:46,500 --> 00:20:48,833 -is throwing a party in your honor. -[Tony] Thank you. Hey! 382 00:20:48,917 --> 00:20:49,792 You must be Carlo! 383 00:20:49,875 --> 00:20:51,792 -Nice to meet you. -Nice to see you, man. How are you? 384 00:20:51,875 --> 00:20:54,125 -Who are your friends? -Oh, this is great. This is Rudy. 385 00:20:54,208 --> 00:20:55,833 -Rudy! Nice to meet you. -[Rudy] Hey! You, too. 386 00:20:55,917 --> 00:20:57,542 -[Syd] Syd Kuliaky. -Syd Kuliaky. 387 00:20:57,792 --> 00:21:00,750 [Pesto] After four years, I don't remember what this thing was about. 388 00:21:00,833 --> 00:21:03,500 The only thing I keep in mind are these kind of foggy, 389 00:21:03,583 --> 00:21:05,208 black and white images. 390 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 Patrick told me that you are going to finance this project of his, yeah? 391 00:21:08,917 --> 00:21:10,792 -Yeah, yes, he told me about that, yes. -That's true? 392 00:21:10,875 --> 00:21:13,167 He did? But I don't... Do you know anything about it? 393 00:21:13,250 --> 00:21:15,792 -I will finance it, yes, yes. -Yeah, yeah... what is it? 394 00:21:16,083 --> 00:21:17,917 -I don't know. -[chuckling] I don't know either. 395 00:21:18,042 --> 00:21:20,042 -[Rudy] You don't know either? -Okay, nice to meet you. 396 00:21:20,125 --> 00:21:21,833 -Cheers! -I loved your last movie. 397 00:21:22,042 --> 00:21:25,167 -Oh, yeah, which one? Which one you saw? -Dangerous Beach House. 398 00:21:25,250 --> 00:21:27,500 [electronic music] 399 00:21:27,667 --> 00:21:31,833 [indistinct chatter] 400 00:21:35,250 --> 00:21:36,500 [Tony] Hi. 401 00:21:37,833 --> 00:21:39,083 [woman] Hi! 402 00:21:39,292 --> 00:21:43,333 -There were many different lenses. -[in Spanish] Different kinds of lenses. 403 00:21:43,500 --> 00:21:47,542 [indistinct chatter] 404 00:21:51,917 --> 00:21:54,667 [all in Spanish] Cheers! 405 00:21:54,833 --> 00:21:56,958 [in Spanish] To the Argentine government! 406 00:21:57,333 --> 00:21:58,917 [electronic music continues] 407 00:21:59,833 --> 00:22:02,583 -I don't... I don't know if I can-- -[Rudy] No, no, no, join us. 408 00:22:02,667 --> 00:22:05,708 -[Tony] Come, sit. -[indistinct chatter] 409 00:22:05,833 --> 00:22:07,750 -Where are you from? -I'm from-- 410 00:22:07,833 --> 00:22:10,667 -You're in Buenos Aires? -Yes, I live in Buenos Aires now. 411 00:22:10,792 --> 00:22:12,500 Men, so long... 412 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 -So long. He is-- -You think? 413 00:22:14,500 --> 00:22:16,333 He is huge, I'm sure. 414 00:22:16,417 --> 00:22:18,917 [in Spanish] ...shirtless of the nation, 415 00:22:19,042 --> 00:22:20,875 the ones present here today. 416 00:22:21,042 --> 00:22:23,125 [imitating Evita in Spanish] Argentinians! 417 00:22:24,208 --> 00:22:25,833 Tonight... 418 00:22:27,250 --> 00:22:29,375 the general is asking me... 419 00:22:30,000 --> 00:22:31,958 and with a heavy heart... 420 00:22:32,125 --> 00:22:33,500 [Rudy] You're a peronist? 421 00:22:33,583 --> 00:22:35,667 [tries different pronunciations] Peronist... peronista? 422 00:22:35,875 --> 00:22:40,833 -Yes... yes, I am. -All right... then I am, too. 423 00:22:41,375 --> 00:22:42,708 [cork popping] 424 00:22:43,250 --> 00:22:44,333 [woman gasps] 425 00:22:45,500 --> 00:22:46,667 Touch this. 426 00:22:46,833 --> 00:22:50,000 No, no... Not like an animal. 427 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 Not like an animal? 428 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 [woman screaming in Spanish] Let me handle this! 429 00:22:53,000 --> 00:22:55,625 Otherwise I won't get horny, do you understand? 430 00:22:55,708 --> 00:22:58,667 -[woman] I'm gonna vomit. -Vomit? You gonna throw up? 431 00:22:58,750 --> 00:23:00,583 [electronic music continues] 432 00:23:00,792 --> 00:23:04,667 [indistinct chatter] 433 00:23:05,417 --> 00:23:10,875 [woman screaming to Syd in English] Fuck you! Fuck you, fuck, fuck! Fuck you! 434 00:23:11,000 --> 00:23:13,208 [woman screaming in Spanish] You thought you could just come 435 00:23:13,292 --> 00:23:14,500 to Argentina to fuck around? 436 00:23:17,375 --> 00:23:18,833 [electronic music ends] 437 00:23:22,250 --> 00:23:24,708 [indistinct chatter] 438 00:23:24,833 --> 00:23:29,542 HOW TO MAKE A MOVIE 439 00:23:29,792 --> 00:23:32,917 [mellow electric guitar music] 440 00:23:45,292 --> 00:23:47,125 [all in Spanish] I can't even remember what this is all about. 441 00:23:47,208 --> 00:23:50,042 I don't remember what this movie is about. I don't feel like shooting it. 442 00:23:50,125 --> 00:23:52,667 Don't make it if you don't want to, we can all go fishing, 443 00:23:52,750 --> 00:23:54,458 -the three of us... No, the five of us! -Yes! 444 00:23:54,500 --> 00:23:56,875 -That's what you like doing, come on. -Yes, that's what I like, 445 00:23:57,000 --> 00:23:59,500 also I haven't seen you two in like a month, I don't know... 446 00:23:59,542 --> 00:24:01,708 [Conchita] Syd didn't write anything, what has he been up to then? 447 00:24:01,792 --> 00:24:04,208 -[Pesto] He was researching! -[Rosita] Thank you. 448 00:24:04,375 --> 00:24:06,375 -You know? Researching-- -Researching what? 449 00:24:06,458 --> 00:24:09,500 Researching what happened here, what happened to your parents. 450 00:24:09,583 --> 00:24:11,750 -What a weird smell! -What does it smell like? 451 00:24:11,833 --> 00:24:12,792 I don't know... 452 00:24:12,875 --> 00:24:15,042 -Where are they? Have they arrived? -There! Isn't that Syd? 453 00:24:15,125 --> 00:24:18,000 -[in English] How long can you stay here? -It depends on what you wanna do. 454 00:24:18,333 --> 00:24:19,833 And where else did you go this morning? 455 00:24:20,000 --> 00:24:21,583 -Um... the Recoleta. -Yeah? 456 00:24:21,708 --> 00:24:24,792 -[Syd] We saw Evita, what's left of Evita. -[Pesto] Yeah... 457 00:24:24,917 --> 00:24:27,958 We saw... Luis Firpo. Tony likes that. 458 00:24:28,083 --> 00:24:29,833 -[Syd] You know, kickboxing and all that. -[Pesto] Yeah. 459 00:24:30,167 --> 00:24:33,292 And, um... Oh, and Ara... "Aramubu." 460 00:24:33,375 --> 00:24:34,375 Oh, Aramburu! 461 00:24:34,458 --> 00:24:36,833 [Syd] Yeah, he's in the fucking center of the... thing. 462 00:24:38,625 --> 00:24:40,792 -Where are the boys? At the gym? -It's been great. 463 00:24:40,875 --> 00:24:44,042 They sleep-- I don't know, they sleep all day, you know? 464 00:24:44,125 --> 00:24:45,833 [all laughing and talking loudly] 465 00:24:45,917 --> 00:24:47,958 -[Syd] Hey, is that Spanish? -[Rudy] Where are we going? 466 00:24:48,083 --> 00:24:51,083 -[Syd] Are you speaking Spanish? -Yes, I am! I'm dropping some español . 467 00:24:51,167 --> 00:24:53,667 -[rapping] Español , motherfucker! -[Rudy speaks simulated Spanish] 468 00:24:53,750 --> 00:24:55,917 [Pesto] I am not a filmmaker. I've never said I'm a filmmaker. 469 00:24:56,083 --> 00:24:58,625 But I know about films, I saw two films in my life. 470 00:24:58,708 --> 00:25:00,458 -[Tony] Which ones? -[Pesto] Half Doris Day, 471 00:25:00,500 --> 00:25:02,500 I don't remember, something about "pillow." 472 00:25:02,500 --> 00:25:04,958 -Yeah. [all chuckle] -[Pesto] And the other one, 473 00:25:05,083 --> 00:25:07,208 -with the guy who doesn't have hands. -[Tony] That's a great film. 474 00:25:07,333 --> 00:25:09,417 [indistinct chatter] 475 00:25:09,500 --> 00:25:11,875 Well, look man, [stutters] you know... What do you wanna do? 476 00:25:13,125 --> 00:25:14,958 I want a new drink, for instance. 477 00:25:15,083 --> 00:25:16,917 A character, maybe... It's just that... 478 00:25:17,042 --> 00:25:18,958 I'll tell you, personally, I don't want to do, like... 479 00:25:19,083 --> 00:25:21,667 I'll do whatever the fuck you want, I'll do whatever, but I don't wanna, 480 00:25:21,750 --> 00:25:23,458 like a drunk, play a drunk for three weeks. 481 00:25:23,500 --> 00:25:26,625 If you fuck a chimp and you are drunk, people will say: "Well, he was drunk." 482 00:25:26,958 --> 00:25:30,833 If you fuck a chimp and you never drink, you have a problem, because-- 483 00:25:30,917 --> 00:25:33,917 -Yeah, that's true. -Are we doing a movie? Or characters? 484 00:25:34,083 --> 00:25:35,250 Is it performance art? 485 00:25:35,333 --> 00:25:37,458 Do you think we need cameras, for instance? 486 00:25:37,625 --> 00:25:38,500 [chuckles] 487 00:25:39,208 --> 00:25:42,708 We need to shoot the film actually or... the thing can happen? 488 00:25:42,875 --> 00:25:44,583 -Just happens. -[all laugh] 489 00:25:44,667 --> 00:25:47,583 -You fucking... -[indistinct chatter] 490 00:25:47,667 --> 00:25:49,458 Let's go, I want to show you San Telmo. 491 00:25:50,542 --> 00:25:53,917 Why is that, um, the people who drive here are so crazy? 492 00:25:54,083 --> 00:25:55,917 -Yeah, there are no rules. -Is it like Boston? 493 00:25:56,042 --> 00:25:57,875 -[seat belt buckle clicks] -I don't know. 494 00:26:01,125 --> 00:26:05,375 [man, in Spanish] The thing is that, on Sunday, we went dancing. 495 00:26:05,833 --> 00:26:08,875 And this one hooked up with Silvina. 496 00:26:09,500 --> 00:26:13,167 "How is this possible?", we said. "What is happening to her?" 497 00:26:13,333 --> 00:26:16,417 -Was she high? Was she drunk? -Inexplicable. 498 00:26:16,500 --> 00:26:20,125 How could she sleep with this idiot? We had her just right in front of us. 499 00:26:20,208 --> 00:26:22,875 They were glued to each other, you know? Inexplicable! 500 00:26:23,000 --> 00:26:26,083 -She was rubbing her pussy against him. -[all cackle] 501 00:26:26,167 --> 00:26:29,375 What the fuck does this fatty have that we don't have? 502 00:26:29,458 --> 00:26:32,125 A pot belly! Acne! Motherfucker... 503 00:26:32,208 --> 00:26:35,208 Money! Oh, it could be money... 504 00:26:35,292 --> 00:26:38,292 The fatty's dad owned a shop. 505 00:26:38,583 --> 00:26:41,750 He had had three or four heart attack scares 506 00:26:41,833 --> 00:26:43,792 and he had been admitted to the Pirovano Hospital. 507 00:26:43,875 --> 00:26:46,292 So I said: "Pirovano, motherfucker!" 508 00:26:46,375 --> 00:26:48,458 -[high-pitched] I got it! -[all laugh] 509 00:26:48,500 --> 00:26:52,000 Silvina was a nurse at the Pirovano! Let me make this clear: 510 00:26:52,083 --> 00:26:55,708 that cheeky one smelled the money and gave away her pussy to the fatty 511 00:26:55,792 --> 00:26:59,167 because he was going to inherit the family business! 512 00:26:59,250 --> 00:27:02,833 -You should be a detective. -Motherfucker! We were all so fucking sad. 513 00:27:02,917 --> 00:27:06,833 "Fuck, what can we do?", until the short guy, the smart one, 514 00:27:07,042 --> 00:27:12,208 slapped the table and said: "We can't let this fucking bitch 515 00:27:12,417 --> 00:27:15,292 -take our friend away from us." -True friendship! 516 00:27:15,375 --> 00:27:20,750 We all got a bit crazy. For us, a juvenile bunch, this was a life lesson. 517 00:27:20,833 --> 00:27:23,833 We said: "We have to do something, we need to do something about this," 518 00:27:23,917 --> 00:27:27,250 and then someone came up with the idea of talking to the fatty. 519 00:27:27,333 --> 00:27:29,292 -I think that was me. -See? Then somebody else said: 520 00:27:29,375 --> 00:27:32,583 "No, no, we won't talk. We'll go beat her up!" 521 00:27:32,667 --> 00:27:35,750 -[all laugh] -I said: "No, no way, no... 522 00:27:35,875 --> 00:27:40,500 We'll all go and fuck her in the ass... and it's done!" 523 00:27:40,500 --> 00:27:42,542 -[all laugh hysterically] -Justice against injustice! 524 00:27:42,625 --> 00:27:47,125 -The idea spread around very quickly! -[man 2] One for all, all for one. 525 00:27:47,208 --> 00:27:50,583 One, two... go! Off to the building where the chick lived. 526 00:27:50,667 --> 00:27:52,542 We all went in like a hurricane, 527 00:27:52,625 --> 00:27:54,250 straight into the bedroom. 528 00:27:54,333 --> 00:27:56,792 The fatty was naked, sleeping. 529 00:27:56,875 --> 00:27:58,500 [imitates the fatty] "What's up? What's up?" 530 00:27:58,542 --> 00:28:00,792 "Take it easy, fatty, take it easy." 531 00:28:00,917 --> 00:28:02,500 We grabbed him like this. 532 00:28:02,500 --> 00:28:05,083 "Easy, take it easy." I was stroking his hair 533 00:28:05,208 --> 00:28:08,292 and I told him: "Look, we are here for revenge." 534 00:28:08,375 --> 00:28:11,667 In the meantime... in the meantime, do you know what Flavio did? [chuckles] 535 00:28:11,792 --> 00:28:14,500 -He took out the junk that God gave him... -[all cheering] 536 00:28:14,583 --> 00:28:17,167 ...and slid it inside her without any spit on! 537 00:28:17,250 --> 00:28:20,333 The chick tried to set herself free, we restrained her, knees on her back, 538 00:28:20,417 --> 00:28:23,125 little bitch, and a gun to her neck. 539 00:28:23,208 --> 00:28:25,042 -We all fucked her. -[cackles] 540 00:28:25,167 --> 00:28:27,875 -[man 1] The bitch fainted. -[all laugh] 541 00:28:28,083 --> 00:28:30,250 [man 1] Damn! See, how things go... 542 00:28:30,333 --> 00:28:34,500 How things go... Can you believe that the fucking fatty 543 00:28:34,625 --> 00:28:36,375 never talked to us again? 544 00:28:36,625 --> 00:28:38,750 Can you believe how ungrateful he is? 545 00:28:39,125 --> 00:28:41,792 In the end, the bitch married another one. 546 00:28:42,000 --> 00:28:44,125 She's as fat as a cow, has a million kids... 547 00:28:44,500 --> 00:28:46,042 [traffic noise] 548 00:28:49,125 --> 00:28:50,542 That's some story. 549 00:28:52,000 --> 00:28:54,458 You wouldn't believe what you can hear in places like this. 550 00:28:54,500 --> 00:28:56,792 [soft electric guitar music] 551 00:29:01,708 --> 00:29:04,625 [Tony] Do Argentinians love their country? I hope so. 552 00:29:05,833 --> 00:29:08,542 Do I love America? I don't know, sure. 553 00:29:09,625 --> 00:29:12,708 What does it mean to love a country? What does it mean to love your country? 554 00:29:14,750 --> 00:29:17,500 I feel I love my country, but maybe, um... 555 00:29:18,500 --> 00:29:19,250 [sighs] 556 00:29:19,333 --> 00:29:22,583 to love a country is fear masquerading as love. 557 00:29:23,167 --> 00:29:25,167 [Tony] Do I love my country? Sure. 558 00:29:25,417 --> 00:29:28,625 But I feel more American when I'm outside the United States. 559 00:29:39,417 --> 00:29:42,833 DEFINE YOURSELF 560 00:29:43,083 --> 00:29:45,292 [Pesto, in Spanish] Guys, don't worry if you can see the boom 561 00:29:45,375 --> 00:29:47,125 or the other camera. 562 00:29:47,208 --> 00:29:50,042 During this part, all the cameras can be seen. Understood? 563 00:29:50,208 --> 00:29:51,750 [in English] So, we're gonna shoot it, yeah? 564 00:29:51,833 --> 00:29:53,792 -[Pesto] No, I don't know, I mean... -Wait, hold on. 565 00:29:53,875 --> 00:29:56,375 We can do this in a minute, it's okay. We're not gonna shoot yet. 566 00:29:56,833 --> 00:29:59,250 Like in, um... [in Spanish] five minutes. 567 00:29:59,333 --> 00:30:01,000 -[hair stylist, giggling] Okay. -Okay. 568 00:30:01,083 --> 00:30:04,208 -[Pesto] What is this, black sugar? -Yeah. No, no, I mean, we'll do it later. 569 00:30:04,292 --> 00:30:06,208 -[hair stylist] Okay. -Okay, thank you. 570 00:30:06,958 --> 00:30:08,500 -All right, listen. -[Pesto] Yeah. 571 00:30:08,667 --> 00:30:11,292 We're trying to recreate what happened yesterday 572 00:30:11,417 --> 00:30:13,125 -with you, yeah? -[Pesto] Yeah. 573 00:30:13,208 --> 00:30:16,625 So, to me, that was... [stutters] What was most interesting about that 574 00:30:16,708 --> 00:30:20,500 is where we got to walk us through the story, take us to the story. [snorts] 575 00:30:20,500 --> 00:30:21,542 -[Pesto] Yeah. -And you sort of, 576 00:30:21,625 --> 00:30:24,208 -you didn't want to talk about it, right? -[Pesto] Yeah, right. 577 00:30:24,333 --> 00:30:26,583 [Tony] And then, at one point, we were asking more for, like, 578 00:30:26,667 --> 00:30:28,708 traditional definitions of "story," 579 00:30:29,167 --> 00:30:30,667 and you didn't wanna give it to us. 580 00:30:31,000 --> 00:30:31,875 No. 581 00:30:32,167 --> 00:30:34,167 And you were trying to get your sort of sea legs, 582 00:30:34,250 --> 00:30:37,042 and we were all trying to get our sea legs about what the story is. 583 00:30:37,208 --> 00:30:40,417 Because we are going through this stuff about, like... We structured and we said, 584 00:30:40,500 --> 00:30:43,458 you know, "who is Rudy?", you know, let's give him some definition. 585 00:30:43,500 --> 00:30:46,417 -You were like: "Define yourselves!" -[Pesto] Yeah. 586 00:30:46,500 --> 00:30:48,708 And then we said: "Yeah, but who the fuck is Conchita?" 587 00:30:48,792 --> 00:30:50,208 -and what's the other girl-- -Rosita. 588 00:30:50,292 --> 00:30:52,208 [Tony] We were, like, we didn't understand her place 589 00:30:52,292 --> 00:30:52,958 in the story. 590 00:30:53,083 --> 00:30:55,000 Because you read the script too quickly, you know? 591 00:30:55,083 --> 00:30:56,500 I understand, you receive many scripts, 592 00:30:56,583 --> 00:30:59,500 then you start to read and jumping lines. 593 00:30:59,833 --> 00:31:01,833 [Pesto] They explain it even in the dialogue. 594 00:31:02,500 --> 00:31:06,208 "We were born in a concentration camp... in Buenos Aires." 595 00:31:06,292 --> 00:31:07,417 -Yeah. -[Pesto] Okay? 596 00:31:08,083 --> 00:31:09,375 So, you know who they are. 597 00:31:10,125 --> 00:31:11,750 We didn't know our parents. 598 00:31:11,833 --> 00:31:15,083 Look, [stutters] I didn't mean to... offend you or anything. 599 00:31:15,333 --> 00:31:16,750 I don't know Pesto, so... 600 00:31:16,833 --> 00:31:19,125 Don't think anything wrong about him. 601 00:31:19,708 --> 00:31:25,083 [Argentine National Anthem played on piano] 602 00:31:26,125 --> 00:31:27,292 [chuckles] 603 00:31:28,167 --> 00:31:34,792 [improvises on the piano] 604 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 As far as I'm concerned, [whispering] as far as... 605 00:31:37,917 --> 00:31:40,500 Hey! Chin-chin. 606 00:31:43,000 --> 00:31:43,917 [ice cubes rattle] 607 00:31:44,833 --> 00:31:45,917 [sigh of satisfaction] 608 00:31:46,417 --> 00:31:48,125 -[Syd] Professor Vidal? -Yes. 609 00:31:48,208 --> 00:31:50,417 -[Syd] Hola. Syd. -Hello, Syd. 610 00:31:50,500 --> 00:31:52,458 -Syd Kuliaky. -What? 611 00:31:52,500 --> 00:31:54,750 -[chuckling] Kuliaky. Syd Kuliaky. -Kuliaky... Mmm-hmm. 612 00:31:54,833 --> 00:31:56,125 [Syd] That's my name. [chuckles] 613 00:31:56,208 --> 00:31:57,500 -Thank you so much. -Sure. 614 00:31:57,583 --> 00:31:59,708 Thank you so much for taking the time to see me. 615 00:31:59,792 --> 00:32:01,417 -It's... You're very welcome. 616 00:32:01,500 --> 00:32:05,417 I don't know how much Daria explained to you about why I... 617 00:32:05,500 --> 00:32:06,583 wanted to talk to you. 618 00:32:06,667 --> 00:32:10,750 She explained a little bit what you wanna know. 619 00:32:10,875 --> 00:32:13,500 -You know, you are the expert, so... -[Vidal chuckles] 620 00:32:13,583 --> 00:32:16,875 I would imagine we begin talking about May 1810. 621 00:32:17,292 --> 00:32:21,417 Um... [sighs] May 1810 is May Revolution. 622 00:32:21,500 --> 00:32:22,292 Right. 623 00:32:22,417 --> 00:32:27,500 [stutters] In that time, to tell you the true, the truly true... the truth... 624 00:32:27,583 --> 00:32:28,375 The truth. 625 00:32:28,458 --> 00:32:32,833 In Argentina... it wasn't really... 626 00:32:33,458 --> 00:32:35,708 the Independence Day. 627 00:32:35,792 --> 00:32:38,583 [stuttering] I believe that the Army was-- 628 00:32:38,708 --> 00:32:40,167 How do you say it in English? 629 00:32:40,375 --> 00:32:43,583 - Fundacional. Foundati-- -[Syd] The foundation? 630 00:32:43,750 --> 00:32:45,500 -Foundation! -[Syd] The foundation. 631 00:32:45,542 --> 00:32:49,292 The foundation of this country [stutters] was with the Army. 632 00:32:49,417 --> 00:32:52,125 -Mmm-hmm. -[stuttering] The Army against Spain 633 00:32:52,208 --> 00:32:55,208 and the Army against, um... 634 00:32:55,500 --> 00:32:56,833 -Indians! -Yeah. 635 00:32:57,083 --> 00:32:58,500 -Natives. -Natives. 636 00:32:58,542 --> 00:33:01,542 -Yeah. -Indians. [imitates war whoop] 637 00:33:02,333 --> 00:33:03,333 [Tony] Page 19. 638 00:33:03,417 --> 00:33:05,750 "Maybe that's why Patrick Pesto insisted on calling the movie 639 00:33:05,833 --> 00:33:07,792 Project 'A Social Experiment,' 640 00:33:08,042 --> 00:33:10,500 but then he changed it to 'A Sociological Comedy,' 641 00:33:10,833 --> 00:33:13,333 and then he changed it to 'A Political Screwball.'" 642 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 So, we are trying to get where our characters fit in. 643 00:33:16,167 --> 00:33:18,917 -[Vidal stuttering] -[Syd] This is Tony, Tony Lovecraft. 644 00:33:19,042 --> 00:33:20,167 -[Vidal chuckles] -How are you? 645 00:33:20,250 --> 00:33:23,250 -You came late to the history. -I did, I did, always late, yeah, yeah. 646 00:33:23,333 --> 00:33:24,583 -[Vidal] It's okay. -Nice to see you. 647 00:33:24,667 --> 00:33:27,375 -You wanna join us? All right! -I'll sit with you for a minute. Sure. 648 00:33:27,458 --> 00:33:29,333 -I was gonna go out, but I don't have to. -It's okay. 649 00:33:29,417 --> 00:33:31,708 [Syd] I think I told Tony that you were coming 650 00:33:31,875 --> 00:33:33,500 and who you are, Professor Vidal. 651 00:33:33,583 --> 00:33:34,500 Yeah. 652 00:33:35,167 --> 00:33:37,583 It's... I know you. 653 00:33:37,792 --> 00:33:40,250 Uh, I believe that I know you. 654 00:33:40,375 --> 00:33:42,500 -From the... from the movies? -[Vidal] Yeah, yeah. 655 00:33:42,583 --> 00:33:45,500 -Some of them played in Argentina. -[Pesto, in Spanish] Good afternoon. Hi. 656 00:33:45,542 --> 00:33:47,500 -How are you? Hi. -[Tony] Patrick Pesto. 657 00:33:47,500 --> 00:33:48,875 -[Syd] That's Pesto. -[Pesto] Patrick. 658 00:33:49,042 --> 00:33:51,208 -[Vidal chuckles] -[Pesto] Patrick. He's the professor you-- 659 00:33:51,292 --> 00:33:53,417 -This is Professor Vidal.. -Hi, man. How are you? 660 00:33:53,500 --> 00:33:55,250 -Good seeing you. -Nice to see you. 661 00:33:55,333 --> 00:33:56,333 -Okay. -[stammers] Can I...? 662 00:33:56,417 --> 00:33:58,375 -Please! Join us. All right! -[Tony] Yeah, yeah. 663 00:33:58,583 --> 00:34:01,083 [Syd] This becomes a... [stutters] The plot thickens. 664 00:34:01,167 --> 00:34:01,917 Wow. 665 00:34:02,042 --> 00:34:07,417 You said: "Sometimes it's important to look at history... from way back. 666 00:34:07,500 --> 00:34:10,042 And when it's too soon, it's..." [stutters] Right? 667 00:34:10,167 --> 00:34:11,458 -Exactly. -Then, I agreed with you-- 668 00:34:11,500 --> 00:34:13,750 To get the big picture [stammers] and the context. 669 00:34:13,875 --> 00:34:17,208 Right, and so I... I don't agree with that. I don't agree with that. 670 00:34:17,333 --> 00:34:19,000 That... [stutters] That's history. 671 00:34:19,083 --> 00:34:21,458 -It's not a zero-sum game. -[Pesto] But... Are you a Democrat? 672 00:34:21,625 --> 00:34:22,500 Sure. 673 00:34:22,583 --> 00:34:23,833 -[Pesto] American Democrat? -Sure. 674 00:34:23,917 --> 00:34:26,083 But you are pissed at Obama at this moment. 675 00:34:26,167 --> 00:34:27,458 -I'm what? -[Pesto] You like him? 676 00:34:27,500 --> 00:34:29,208 -Yeah. -[Pesto] You like Obama. 677 00:34:29,292 --> 00:34:31,250 -You are happy with what Obama is doing. -He is a-- 678 00:34:31,333 --> 00:34:32,833 -Absolutely, absolutely. -Are you? 679 00:34:32,917 --> 00:34:34,083 -[Rudy] No. -No? You? 680 00:34:34,167 --> 00:34:35,500 I think he is a fucking disaster. 681 00:34:35,500 --> 00:34:38,333 -Why? -It's crazy. It's crazy. 682 00:34:38,500 --> 00:34:41,875 We had George Bush. He is a fascist... [stutters] I mean, whatever, not fascist, 683 00:34:41,958 --> 00:34:45,625 -but, I mean, we have Obama, we-- -Excuse me, why do you need politics? 684 00:34:45,708 --> 00:34:49,042 These guys use politics, I don't use politics. I believe in America. 685 00:34:49,167 --> 00:34:52,292 I want it to survive, I want it-- The world needs it to survive. 686 00:34:52,417 --> 00:34:56,708 The world needs it to thrive. These guys criticize it, I'm... I'm... 687 00:34:56,917 --> 00:34:58,250 I think America is good. 688 00:34:58,375 --> 00:35:01,500 We have a very sort of simple pop explanation in America 689 00:35:01,500 --> 00:35:04,708 of Perón, which is not even Perón, it's Eva Perón, it's Evita. 690 00:35:04,792 --> 00:35:08,208 We have a musical, we have, you know, movies, we have Madonna-- 691 00:35:08,292 --> 00:35:10,500 -Yes, I saw that musical. -[Syd] And, so-- 692 00:35:10,583 --> 00:35:13,750 -Did you like it? -[stutters] No, no. I don't understand... 693 00:35:14,375 --> 00:35:16,792 -You don't understand. -So, we have a feeling, 694 00:35:16,875 --> 00:35:19,083 we have a strong feeling that Evita is a bunch of bullshit. 695 00:35:19,167 --> 00:35:21,000 -[stutters] Excuse my language. -[Vidal] It's okay. 696 00:35:21,083 --> 00:35:25,708 To me, it seems like Eva Perón brought the love of the people 697 00:35:25,792 --> 00:35:29,083 to a pretty ordinary, military historian-- 698 00:35:29,167 --> 00:35:32,708 -Which people are you talking about? -The people, the... [stutters] pueblo , 699 00:35:32,792 --> 00:35:34,333 [in Spanish] the people, the... 700 00:35:34,417 --> 00:35:36,708 [in English] She was a person of the people, yeah? That's correct. 701 00:35:36,792 --> 00:35:38,875 [agitated] Perón brought what? 702 00:35:39,375 --> 00:35:43,417 Something was sleeping... [exhales sharply] and appeared 703 00:35:43,500 --> 00:35:45,667 like a... How do you say "malón"? 704 00:35:45,750 --> 00:35:47,625 -[both in Spanish] How do you say "malón"? -Me? 705 00:35:47,708 --> 00:35:50,833 -[Vidal mumbles] -Um... like in a crowd? 706 00:35:50,958 --> 00:35:54,375 -[both in English] Like in a bunch. -[Vidal] Yeah, when the Indians say: 707 00:35:54,500 --> 00:35:58,917 "We're all together," somebody called that "barbarie" , um... 708 00:35:59,208 --> 00:36:01,500 -Barbaric. Barbaric. -[all] Barbaric. 709 00:36:01,500 --> 00:36:04,708 -But you wouldn't call it that. -Of course I would! 710 00:36:04,792 --> 00:36:06,708 -[Syd] Let me ask you a question. 711 00:36:06,833 --> 00:36:09,500 I'm fascinated with the 1966... 712 00:36:09,542 --> 00:36:11,250 -[Vidal] Mmm-hmm. -"Ongalía"? 713 00:36:11,375 --> 00:36:14,375 -[Vidal] Onganía. -Onganía. Now, what happened there? 714 00:36:14,458 --> 00:36:15,667 [Vidal] Soft dictatorship. 715 00:36:15,833 --> 00:36:19,917 -[all] What? -Soft... dictatorship. 716 00:36:20,042 --> 00:36:22,625 How can you call it "soft dictatorship"? You know, it was a dictator-- 717 00:36:22,708 --> 00:36:25,333 [in Spanish] If you understand politics, you will surely understand 718 00:36:25,458 --> 00:36:28,542 that there is a transition from a populist movement-- 719 00:36:28,625 --> 00:36:32,125 [in English] What about Trelew, Mr. Soft Dictatorship? What happened? 720 00:36:32,208 --> 00:36:36,958 Lanusse gave the order to massacre, to kill all these kids! 721 00:36:37,708 --> 00:36:40,042 -You are a humanist. -[Tony] Did the United States-- 722 00:36:40,125 --> 00:36:44,458 Did the United Stated back the... [mumbles] How much... Any money into that? 723 00:36:44,500 --> 00:36:45,917 The regime, here? 724 00:36:47,458 --> 00:36:49,917 -[sighs] We needed help. -[woman clears her throat] 725 00:36:50,083 --> 00:36:53,875 The generals were, um, generals who were trained in West Point, yeah? 726 00:36:54,542 --> 00:36:56,500 [stutters] Of course, one of them. 727 00:36:56,583 --> 00:36:58,042 -Yeah. -[Vidal] Not all of them. 728 00:36:58,125 --> 00:37:02,125 -[stutters] One of them, only? -[Vidal] Only one, as far as I know. 729 00:37:02,208 --> 00:37:04,500 -What was his name? -I can't say. 730 00:37:04,583 --> 00:37:06,417 -[Syd] Videla? -[Pesto] Videla? 731 00:37:07,042 --> 00:37:09,042 Videla, can be. 732 00:37:09,792 --> 00:37:12,625 -[Syd] Massera? No? -No, not Massera. 733 00:37:14,542 --> 00:37:17,250 -[Pesto] Galtieri? -Can be, 734 00:37:17,333 --> 00:37:19,750 but I don't know for how long he was in West Point. 735 00:37:19,833 --> 00:37:22,500 [Pesto] You are a fucking disgrace for this country. 736 00:37:22,583 --> 00:37:24,083 -[Vidal] Thank you very much. -You know? 737 00:37:24,208 --> 00:37:26,167 People like you... You know? You're a fucker. 738 00:37:26,250 --> 00:37:28,875 -Violence? You want some violence? -Motherfucker! You don't have respect 739 00:37:28,958 --> 00:37:31,208 -for anybody! -You want some violence? I'm your friend! 740 00:37:31,333 --> 00:37:33,583 -[Pesto] Blow me! My friend? -Come on! I'm your friend! 741 00:37:33,708 --> 00:37:35,417 -[Vidal] Violent person. -[chuckles] Violent? 742 00:37:35,500 --> 00:37:37,250 -He's not a violent person! -He's an artist! 743 00:37:37,333 --> 00:37:40,292 -He's an artist, he's a beautiful person. -[Vidal] Some artists are violent. 744 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 -[Tony] Yeah. -They try to change the world. 745 00:37:42,708 --> 00:37:46,208 Some artists are artists-- You, in your movies. 746 00:37:46,292 --> 00:37:47,750 -Yeah. -[Vidal] How many people do you kill? 747 00:37:47,833 --> 00:37:49,333 Do you try to change the world? 748 00:37:49,417 --> 00:37:51,083 -[Tony] How many people did you kill? -John Wayne? 749 00:37:51,167 --> 00:37:53,792 -He's been president three times. -[Vidal] Three times! [chuckles] 750 00:37:53,875 --> 00:37:55,083 You're talking about Reagan. 751 00:37:55,167 --> 00:37:57,542 Reagan was old John Wayne and Bush was young John Wayne. 752 00:37:57,625 --> 00:37:58,417 I love them! 753 00:37:58,500 --> 00:38:00,750 -[both in Spanish] What are you saying? -[Vidal] What do you mean? 754 00:38:00,875 --> 00:38:03,458 -[Vidal chuckles] I'm telling them that-- -What are you talking about? What-- 755 00:38:03,500 --> 00:38:06,500 [in English] I'm sorry to interrupt you, I don't mean to eavesdrop, 756 00:38:06,542 --> 00:38:10,292 I'm just working on my thing here, but... where did you guys find this guy? 757 00:38:11,500 --> 00:38:14,500 [Vidal] Oh boy! [in Spanish] Why don't you carry on with your duties? 758 00:38:14,542 --> 00:38:17,375 -You know what I think it is? -[Vidal, in Spanish] You might be pretty, 759 00:38:17,458 --> 00:38:20,125 but you have no right to interrupt a conversation between men. 760 00:38:20,208 --> 00:38:21,250 Professor, professor. 761 00:38:21,333 --> 00:38:23,667 [in Spanish] It's because of people like you that this country 762 00:38:23,750 --> 00:38:25,792 is the way it is today. You fascist motherfucker! 763 00:38:25,875 --> 00:38:27,333 ...they said: "If you are a fascist..." 764 00:38:27,417 --> 00:38:29,083 Everybody has a fascist in them, right? 765 00:38:29,167 --> 00:38:31,042 All you gotta do is find the right button to push. 766 00:38:31,167 --> 00:38:33,500 [soft electric guitar music] 767 00:38:36,500 --> 00:38:39,583 [woman] You know what? It's always the same story here. 768 00:38:39,708 --> 00:38:41,625 It's like we are stuck in time, you know? 769 00:38:41,708 --> 00:38:44,917 It's the same story over, and over and over again. 770 00:38:45,208 --> 00:38:46,333 [Tony murmurs in agreement] 771 00:38:46,500 --> 00:38:51,125 I worked for a newspaper. All day long in the basement, typing. 772 00:38:51,500 --> 00:38:56,375 I was young, I had ideals, I thought I could make a difference, you know? 773 00:38:56,458 --> 00:38:57,583 [loud sucking noise] 774 00:38:58,542 --> 00:39:00,500 -[sucking noise] -But, in this country, it's like... 775 00:39:01,458 --> 00:39:03,458 it just can't move forward! 776 00:39:03,500 --> 00:39:07,500 We're stuck. We're stuck in what happened 35 years ago. 777 00:39:08,500 --> 00:39:11,208 I always think of Argentina as a... 778 00:39:11,917 --> 00:39:13,458 as a black widow. 779 00:39:13,917 --> 00:39:17,333 Somebody whose husband died 35 years ago, 780 00:39:17,417 --> 00:39:19,500 and she was young and beautiful 781 00:39:19,583 --> 00:39:24,500 and could have redone her life and... meet new people, meet men, 782 00:39:24,500 --> 00:39:28,208 and... she just got stuck in the memory of her husband, 783 00:39:28,292 --> 00:39:30,500 and every day she cries for him. 784 00:39:30,750 --> 00:39:33,250 To be a member of the left or an artist back then 785 00:39:33,333 --> 00:39:35,333 -was to be hunted, yeah? -Completely. 786 00:39:35,417 --> 00:39:37,958 They had that in the States in the '60s and the '50s. 787 00:39:38,083 --> 00:39:40,750 [woman] But you have a country that gives you opportunities, like, 788 00:39:40,833 --> 00:39:42,500 you know, Manifest Destiny. 789 00:39:42,750 --> 00:39:44,500 I don't think we have that here. 790 00:39:44,583 --> 00:39:48,292 No, Manifest Destiny is an excuse to kill Native Americans. 791 00:39:48,667 --> 00:39:52,458 Well, but you live in a country where you can be anything you wanna be. 792 00:39:52,583 --> 00:39:54,542 Here it's not really like that. 793 00:39:54,708 --> 00:39:58,042 -We are much more narrow-minded, if you... -I don't think so. 794 00:39:58,208 --> 00:40:01,458 I don't have such a romantic vision of the United States, maybe, 795 00:40:01,542 --> 00:40:03,083 as some people do. 796 00:40:05,500 --> 00:40:09,708 HOW TO DEAL WITH BAD REVIEWS 797 00:40:10,500 --> 00:40:11,750 I don't think you trust me. 798 00:40:16,500 --> 00:40:19,042 Are you sure that I want to make a new film? 799 00:40:19,333 --> 00:40:23,875 No. Maybe I want to make... a film, or something 800 00:40:23,958 --> 00:40:26,250 that you've never experienced on a personal level, 801 00:40:26,333 --> 00:40:28,625 and I've never experienced on a personal level, 802 00:40:28,708 --> 00:40:31,042 and these guys have never experienced on a personal level. 803 00:40:31,208 --> 00:40:33,125 -Let's get that fucking unicycle. -[sipping] 804 00:40:33,208 --> 00:40:36,208 Let's get the unicycle, let's get the Fellini unicycle, right? 805 00:40:36,375 --> 00:40:39,208 And a juggler. And go through the background. 806 00:40:39,292 --> 00:40:40,875 Let's just do that. Let's just do that. 807 00:40:41,042 --> 00:40:42,917 Let's just have the fucking guys in the background, 808 00:40:43,042 --> 00:40:44,500 nothing means nothing. 809 00:40:44,500 --> 00:40:46,500 And you can fucking throw the booby trap [spilling] 810 00:40:46,500 --> 00:40:47,583 whenever, you know, 811 00:40:47,667 --> 00:40:50,417 whenever anybody tries to do something that means something, 812 00:40:50,500 --> 00:40:51,667 that has some literal sense. 813 00:40:51,750 --> 00:40:53,750 Let's just fucking, you know... [metal clanking] 814 00:40:53,833 --> 00:40:55,583 Let's just say: "Oh, it doesn't matter." 815 00:40:55,750 --> 00:40:58,375 "No, we're shooting the thing in the movie, inside of the movie." 816 00:40:58,542 --> 00:41:00,708 "No, no, that doesn't matter. [sighs loudly] 817 00:41:01,417 --> 00:41:02,500 We're talking about art." 818 00:41:02,625 --> 00:41:04,042 So, why don't you trust me? 819 00:41:05,500 --> 00:41:07,458 Can you fuck this girl in the bed now? 820 00:41:07,500 --> 00:41:09,750 -Who is this girl? -Eva Braun. 821 00:41:09,875 --> 00:41:13,042 -Eva Braun? Like, Hitler? -[Pesto] Yeah, I call her Eva Braun. 822 00:41:13,125 --> 00:41:15,917 She's full of my air. You know? My air. 823 00:41:16,042 --> 00:41:17,458 -[Syd chuckles] -[Pesto] So, she is part of me. 824 00:41:17,500 --> 00:41:19,292 [imitates blowing noise] I blow her... 825 00:41:19,375 --> 00:41:21,458 -[chuckling] You blow her? -...with my soul, with myself. 826 00:41:21,500 --> 00:41:24,875 So, her soul, her interior... 827 00:41:25,583 --> 00:41:26,917 is part of myself. 828 00:41:29,500 --> 00:41:31,083 Can we make... 829 00:41:31,292 --> 00:41:34,583 20 seconds of silence so Rudy can come into this scene? 830 00:41:34,667 --> 00:41:37,000 -[Syd] Yeah. -Please? Can we do that? 831 00:41:37,500 --> 00:41:39,208 -Sure, absolutely. -Okay. Rudy, please, 832 00:41:39,292 --> 00:41:41,167 -put music to this scene. -[Syd] Absolutely. 833 00:41:41,250 --> 00:41:42,875 -Rudy? -[Syd] Absolutely. 834 00:41:43,042 --> 00:41:45,500 [acoustic guitar music] 835 00:41:52,167 --> 00:41:55,583 [choir singing] 836 00:41:59,792 --> 00:42:01,625 -You know-- -[mumbles] 837 00:42:02,667 --> 00:42:04,750 [acoustic guitar music continues] 838 00:42:17,500 --> 00:42:18,292 [Syd clicks tongue] 839 00:42:19,000 --> 00:42:21,833 Now sing the one when Patti Lewis was in rehab, 840 00:42:22,167 --> 00:42:23,500 that you sang for her. 841 00:42:23,875 --> 00:42:25,708 That's my... [mutters] That's my favorite song... 842 00:42:25,792 --> 00:42:28,917 -[mutters] that you... have ever done. -He was doing something beautiful. 843 00:42:29,042 --> 00:42:31,375 -[mumbles] -New. New. 844 00:42:31,458 --> 00:42:33,542 You know, but I... [stutters] I wanna... 845 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 hear that song. 846 00:42:35,958 --> 00:42:37,792 Why don't you let Rudy act? 847 00:42:39,250 --> 00:42:42,708 Thankfully, film criticism is pretty much dead, which is good. 848 00:42:42,875 --> 00:42:46,125 -Film criticism? Is dead? -Yeah. Nobody reads anything about films. 849 00:42:46,458 --> 00:42:48,000 -Well... -Even this. 850 00:42:48,083 --> 00:42:50,417 -You mean, how do you avoid this? -[Tony] Yeah. 851 00:42:50,500 --> 00:42:52,500 Well, it's presumptuous in the first place, right? 852 00:42:52,583 --> 00:42:54,917 -[Tony] Yeah. -To dare to even say something... 853 00:42:55,542 --> 00:42:57,458 uh, about something, to anybody. 854 00:42:57,500 --> 00:42:59,333 -It's presumptuous. Yeah. -[Tony] Yeah! 855 00:42:59,500 --> 00:43:01,458 We know that, it's like: 856 00:43:01,500 --> 00:43:02,625 "Excuse me, but... 857 00:43:03,042 --> 00:43:04,667 -who the fuck are you?" -[Tony] Right! 858 00:43:04,750 --> 00:43:05,875 [chuckles] Yeah. 859 00:43:06,292 --> 00:43:08,167 You gotta make it entertaining... 860 00:43:08,417 --> 00:43:11,500 -and slip it in somehow, right? -Yes. 861 00:43:11,500 --> 00:43:15,833 "Every poet and every artist is an antisocial being. 862 00:43:16,458 --> 00:43:18,292 -[Tony chuckles] -He's not that way 863 00:43:18,417 --> 00:43:21,917 because he wants to be. He can't be any other way. 864 00:43:22,167 --> 00:43:25,125 Of course the state has the right to chase him away! 865 00:43:25,292 --> 00:43:28,250 And if he really is an artist, it's in his nature 866 00:43:28,333 --> 00:43:30,208 not to want to be admitted. 867 00:43:30,292 --> 00:43:33,417 The right to free expression is something 868 00:43:33,500 --> 00:43:35,500 one seizes, 869 00:43:35,667 --> 00:43:38,000 not something one is given." 870 00:43:39,792 --> 00:43:41,708 I don't think you understood the script yet. 871 00:43:41,792 --> 00:43:44,167 -I can't believe you did it. -I don't think we do, you're right. 872 00:43:44,250 --> 00:43:46,667 -[Rudy mumbles] ...to hear you say it. -[Syd, in Spanish] I love it. 873 00:43:46,750 --> 00:43:50,250 But, you know, I don't know what I write. Sometimes I just want to fill pages 874 00:43:50,375 --> 00:43:53,042 to have more or less 100 pages because they told me, you told me, 875 00:43:53,125 --> 00:43:55,250 than, in a script, there are 120 pages. 876 00:43:55,667 --> 00:43:59,375 -Traditionally. Sometimes like 131. -Trad... And I bought this, um... final... 877 00:43:59,458 --> 00:44:01,792 -The final draft. -The final draft, so it looks like a... 878 00:44:02,042 --> 00:44:03,458 -a script. -It does look like a script! 879 00:44:03,500 --> 00:44:05,500 And when you start to say: "Yeah, but I don't want a script," 880 00:44:05,542 --> 00:44:07,042 I'll say: "Let's call it 'the ass.'" 881 00:44:07,292 --> 00:44:08,500 So, we have an ass. 882 00:44:08,583 --> 00:44:11,125 We can penetrate the ass, put a baby hippo in the ass, 883 00:44:11,208 --> 00:44:12,458 we can vaccinate the ass, 884 00:44:12,500 --> 00:44:15,208 we can kick the ass, you can kiss me the ass, whatever you want, 885 00:44:15,292 --> 00:44:16,250 but this is an ass. 886 00:44:16,333 --> 00:44:18,458 -[all laugh] -We have something, we're making a movie. 887 00:44:18,792 --> 00:44:20,833 So, we'll just make a movie about going around Buenos Aires, 888 00:44:20,917 --> 00:44:23,083 the fucking most beautiful place in the world, 889 00:44:23,167 --> 00:44:24,583 the most beautiful girls in the world. 890 00:44:24,667 --> 00:44:27,583 If we make a movie about the fact that people get killed... 891 00:44:28,417 --> 00:44:33,125 you know, we might as well fold up shop. And so what? 892 00:44:33,583 --> 00:44:35,500 It happens all around the world, every day, right? 893 00:44:35,583 --> 00:44:37,792 And we're lucky we're sitting in a fucking hotel. 894 00:44:37,875 --> 00:44:39,833 -Well, I-- -So, [stutters] but what's interesting 895 00:44:39,917 --> 00:44:41,583 is that you wanted to make a movie about it. 896 00:44:41,750 --> 00:44:42,875 So, that's what's interesting. 897 00:44:43,500 --> 00:44:44,917 -[Syd] Do you? I don't know. -Do you? 898 00:44:45,042 --> 00:44:47,875 You know, I don't know why these kinds of things happened in Argentina. 899 00:44:48,000 --> 00:44:49,833 I don't know why they killed so many people. 900 00:44:51,500 --> 00:44:54,208 I don't know... I don't know why they tortured people, 901 00:44:54,292 --> 00:44:57,500 I don't know why [voice cracking] they took out the nipples of girls. 902 00:44:57,583 --> 00:45:01,500 I don't know why they put rats in the intestines of people here. 903 00:45:01,833 --> 00:45:05,708 Don't ask me that. If I knew, if I even had... 904 00:45:06,042 --> 00:45:08,292 a little answer, I would be like them. 905 00:45:08,500 --> 00:45:09,542 [Syd, in Spanish] I understand. 906 00:45:11,125 --> 00:45:17,875 [church bells ringing] 907 00:45:26,292 --> 00:45:28,250 [motorcycle accelerating] 908 00:45:30,917 --> 00:45:33,833 [traffic noise, motorcycle braking] 909 00:45:45,042 --> 00:45:46,167 [footsteps] 910 00:45:56,125 --> 00:45:59,625 [mellow instrumental music] 911 00:46:48,833 --> 00:46:50,542 -[Tony] It's okay? -Sure. 912 00:46:51,500 --> 00:46:54,375 -[both in Spanish] How are you? -Fine. 913 00:46:56,833 --> 00:46:58,417 -[in English] What are you praying for? 914 00:46:58,500 --> 00:46:59,875 [Tony inhales deeply] 915 00:47:00,083 --> 00:47:01,375 Oh, I don't know yet. 916 00:47:08,375 --> 00:47:09,583 [Tony] What are you praying for? 917 00:47:09,833 --> 00:47:12,292 I can say I'm praying for courage. 918 00:47:14,458 --> 00:47:16,417 I hate too many people. [chuckles nervously] 919 00:47:18,292 --> 00:47:19,292 Mmm-hmm. 920 00:47:19,625 --> 00:47:23,792 -So, you pray for, um... -Courage to forgive people. 921 00:47:24,500 --> 00:47:27,542 It's one of the hardest things you can pray for, 922 00:47:27,625 --> 00:47:29,958 but also the most beautiful one. 923 00:47:30,208 --> 00:47:31,292 Maybe. 924 00:47:35,958 --> 00:47:37,000 Wow. 925 00:47:39,833 --> 00:47:41,667 [mellow instrumental music continues]. 926 00:48:00,833 --> 00:48:03,292 One thing I think is so crazy is that, 927 00:48:03,375 --> 00:48:05,500 at least when I go around the world, I see all these... 928 00:48:06,250 --> 00:48:09,875 fucking so-called "Christians," who are, like, these conservative... 929 00:48:10,375 --> 00:48:11,792 pretty much fascists. 930 00:48:12,500 --> 00:48:14,875 Um, not all, but some, and I think: 931 00:48:15,042 --> 00:48:18,083 "You idiots! Don't you know that Jesus Christ was the biggest radical 932 00:48:18,167 --> 00:48:19,583 who ever walked the face of the earth?" 933 00:48:19,750 --> 00:48:22,500 He told everybody how to forgive everybody, 934 00:48:22,500 --> 00:48:25,458 to love even the people who'd massacre your family. 935 00:48:25,583 --> 00:48:28,042 That's a radical! That's not a conservative. 936 00:48:28,125 --> 00:48:29,625 -That's a radical idea. -[Rudy] Yeah. 937 00:48:29,708 --> 00:48:32,458 -I don't know, I think it's the hardest-- -For some people, it's radical. 938 00:48:32,500 --> 00:48:35,500 For some people... [stutters] it's stupid. 939 00:48:36,083 --> 00:48:37,792 I don't think it's stupid, I think it's radical. 940 00:48:37,875 --> 00:48:40,333 What I'm saying is that I don't have the courage to do it 941 00:48:40,417 --> 00:48:42,417 and I haven't even had anything bad happen to me. 942 00:48:42,500 --> 00:48:45,417 I have the courage to... [stutters] It's not courage. 943 00:48:45,500 --> 00:48:48,375 -I don't think so. I wish it was courage. -Oh, come on! Come on. 944 00:48:48,458 --> 00:48:50,333 [stutters] It doesn't take courage to forgive? 945 00:48:50,417 --> 00:48:53,292 ♪ Well, I don't wanna miss you Don't wanna miss you ♪ 946 00:48:53,375 --> 00:48:55,583 ♪ Don't wanna miss you when I go ♪ 947 00:48:55,958 --> 00:48:58,500 ♪ Don't wanna miss you Don't wanna miss you ♪ 948 00:48:58,542 --> 00:49:00,500 ♪ Don't wanna miss you ♪ 949 00:49:01,167 --> 00:49:03,042 ♪ So I won't kiss you ♪ 950 00:49:04,042 --> 00:49:07,625 ♪ 'Cause I don't wanna, wanna Miss you when I go ♪ 951 00:49:07,750 --> 00:49:11,875 [harmonica solo] 952 00:49:12,042 --> 00:49:14,833 I'm not gonna... I'm not gonna try to seduce this girl. 953 00:49:15,500 --> 00:49:17,250 If you think that, I'm not gonna do it. 954 00:49:17,375 --> 00:49:19,500 -What? -Why? Why? 955 00:49:19,583 --> 00:49:23,375 -She's perfect for you! -Tony! Give the girl a chance! 956 00:49:23,542 --> 00:49:25,500 No, you can... really, you can keep filming, 957 00:49:25,542 --> 00:49:28,500 it's just that I didn't wanna make it seem like I... [stutters] 958 00:49:28,542 --> 00:49:29,750 I was trying to, you know... 959 00:49:29,833 --> 00:49:31,250 -[woman] Seduce me? -Seduce you. 960 00:49:31,417 --> 00:49:34,500 Shut up! [scoffs] Cut the lights, cut the sound, cut everything. 961 00:49:34,500 --> 00:49:37,125 -[indistinct chatter] -[Pesto] Go back to Hollywood! 962 00:49:37,500 --> 00:49:41,375 THINKING ABOUT THOUGHTS 963 00:49:42,458 --> 00:49:45,500 -Hello! -[in Spanish] Hi, guys! 964 00:49:45,708 --> 00:49:46,792 [Pesto] Hey, guys! 965 00:49:47,000 --> 00:49:48,417 [traffic noise] 966 00:49:48,625 --> 00:49:51,542 This is, um, this is, I believe, the law school. 967 00:49:52,333 --> 00:49:53,458 The law school? 968 00:49:53,917 --> 00:49:56,458 There's so much time to think, maybe, you know? I don't think that, 969 00:49:56,500 --> 00:49:57,583 before, people had... 970 00:49:58,333 --> 00:50:00,333 so much time to think, like we do. 971 00:50:00,500 --> 00:50:03,333 Even if we have stupid jobs, we have a lot of time to think. 972 00:50:03,500 --> 00:50:06,125 Maybe in a Chinese factory you don't have time to think. 973 00:50:07,208 --> 00:50:10,500 I think if I was committed, um, I think if I was... 974 00:50:10,583 --> 00:50:12,125 accused of a crime... 975 00:50:12,500 --> 00:50:16,208 I'd rather be on trial in, um, in L.A. than on trial here. 976 00:50:16,292 --> 00:50:17,917 Before, people worked all day 977 00:50:18,042 --> 00:50:20,333 and there were no electric lights, nothing, you know? 978 00:50:20,708 --> 00:50:22,250 They read a little bit the... [stutters] 979 00:50:22,667 --> 00:50:24,667 the Bible and they go to sleep, and, um... 980 00:50:24,792 --> 00:50:27,000 Yeah, and then in Europe they started to get time to think 981 00:50:27,083 --> 00:50:28,625 and then everybody wanted to kill themselves. 982 00:50:28,750 --> 00:50:29,583 [laughs loudly] 983 00:50:29,667 --> 00:50:33,042 ...but you can write up a contract that says: 984 00:50:33,125 --> 00:50:36,750 "If you sue me and you lose, you have to pay my fees." 985 00:50:36,833 --> 00:50:38,625 You're allowed to do that as a matter of contract, 986 00:50:38,708 --> 00:50:41,500 but it's not a matter of the operation of the common law. 987 00:50:41,792 --> 00:50:43,917 Shit like that. I'm good with shit like that, jerky. 988 00:50:44,042 --> 00:50:45,750 -All right. -That's the kind of shit you learn there, 989 00:50:45,833 --> 00:50:48,250 except that here, what they learn, I don't fucking know. 990 00:50:48,333 --> 00:50:50,292 -So, every lawyer-- -They learn, like, you know... 991 00:50:50,708 --> 00:50:52,458 "pay the guy 500 dollars," and... 992 00:50:52,542 --> 00:50:53,583 -you know. -Hmm. 993 00:50:53,667 --> 00:50:55,833 I don't know, that's, that's, that's sexist. 994 00:50:56,708 --> 00:50:59,042 I feel my kids saved my life so many times. 995 00:50:59,167 --> 00:51:00,917 [mellow music] 996 00:51:01,125 --> 00:51:04,667 But then you think, um, all the stuff, you know, the... 997 00:51:06,375 --> 00:51:08,375 [sighs] poetic stuff. 998 00:51:09,375 --> 00:51:11,458 Hmm, romantic poetic bullshit 999 00:51:11,500 --> 00:51:14,125 about not wanting to bring another kid into the world. 1000 00:51:14,250 --> 00:51:16,292 -Oh, right. -I don't know, it's just... 1001 00:51:16,458 --> 00:51:18,875 People who are really convinced 1002 00:51:19,000 --> 00:51:23,042 that bringing life into the world when the world is a mess... 1003 00:51:23,500 --> 00:51:25,375 [stutters] that's, in part, it's... 1004 00:51:25,458 --> 00:51:29,792 It's a big chunk of... narcissism, no? Because you think, um... 1005 00:51:30,250 --> 00:51:31,583 that, um... 1006 00:51:32,500 --> 00:51:33,875 that only you... 1007 00:51:34,500 --> 00:51:36,167 have the chance to change the world 1008 00:51:36,250 --> 00:51:39,458 and now the world didn't change, so your kids can't change the world, 1009 00:51:39,500 --> 00:51:40,792 and I think my kids can change the world. 1010 00:51:40,875 --> 00:51:43,000 Yeah, I'm gonna take my bone and I'm gonna go home. 1011 00:51:43,292 --> 00:51:46,167 [stutters] I, I... Turned out I wasn't the Messiah, 1012 00:51:46,375 --> 00:51:48,792 so, hmm, you know... fuck it. 1013 00:51:48,875 --> 00:51:49,750 Game over. 1014 00:51:50,500 --> 00:51:52,042 -You know what I mean? -Right. 1015 00:51:53,458 --> 00:51:54,750 Yeah, I think you're right. 1016 00:51:55,500 --> 00:51:59,500 [mellow music continues] 1017 00:52:03,625 --> 00:52:05,458 [traffic noise] 1018 00:52:17,250 --> 00:52:18,583 [silverware clinking] 1019 00:52:21,292 --> 00:52:23,875 [both in Spanish] Whatever you want, I don't know... it feels weird. 1020 00:52:24,042 --> 00:52:25,792 Why? Why does it feel weird? 1021 00:52:25,875 --> 00:52:28,208 A typewriter! Why? You never use typewriters. 1022 00:52:28,292 --> 00:52:30,750 No, but I find it... very romantic, 1023 00:52:30,917 --> 00:52:33,583 to receive a letter... 1024 00:52:34,667 --> 00:52:35,750 -No? -Sure. 1025 00:52:35,833 --> 00:52:37,500 [Pesto] At what age would you deliver it? 1026 00:52:37,542 --> 00:52:39,167 On his or her 20th birthday. 1027 00:52:39,542 --> 00:52:42,042 -[Pesto] No, it's okay. -"Letter for... 1028 00:52:42,208 --> 00:52:45,500 son/daughter." [typing] 1029 00:52:45,667 --> 00:52:48,250 [Pesto] Okay. I'm gonna say... 1030 00:52:48,375 --> 00:52:51,083 "I hope you're still making doodles." 1031 00:52:52,125 --> 00:52:53,167 [typing] "Still... 1032 00:52:53,292 --> 00:52:55,375 -[Pesto] Making doodles. -...making doodles." 1033 00:52:55,500 --> 00:52:56,708 And, if it's a girl, "doddlas." 1034 00:52:56,833 --> 00:52:57,958 [laughing] Okay. 1035 00:52:58,083 --> 00:52:59,625 [Pesto] "I hope you have your mother's eyes." 1036 00:52:59,875 --> 00:53:00,917 Aw. 1037 00:53:01,125 --> 00:53:03,458 -"Always listen to your mom." -[Pesto] "Listen to your mom." 1038 00:53:03,542 --> 00:53:04,708 "Listen to your mom." [typing] 1039 00:53:05,083 --> 00:53:06,417 [Pesto] Unless I'm there. 1040 00:53:06,500 --> 00:53:07,833 [both laugh] 1041 00:53:08,000 --> 00:53:09,875 -Travel. -Travel. 1042 00:53:12,042 --> 00:53:13,250 Without a camera. 1043 00:53:14,375 --> 00:53:17,250 -Without a camera? -Without a camera. 1044 00:53:19,875 --> 00:53:23,042 BACK TO WORK 1045 00:53:23,125 --> 00:53:24,125 [Pesto] And... action! 1046 00:53:24,208 --> 00:53:26,083 [Tony] We wanna see Rosita and Conchita, and he says: 1047 00:53:26,167 --> 00:53:28,292 "They're not ready for you. The film is not ready for you!" 1048 00:53:28,375 --> 00:53:30,708 [Rudy] What did he say about the film? Did you get any information? 1049 00:53:30,792 --> 00:53:33,500 [Tony] No, he's still pretending he doesn't know what a fucking camera is. 1050 00:53:33,542 --> 00:53:34,833 He said he wants to make something 1051 00:53:34,917 --> 00:53:37,167 and, I don't know, we'll probably end up making something... 1052 00:53:37,292 --> 00:53:40,500 -[Rudy] Doesn't it, like... bother you? -[Tony] ...against the white wall, 1053 00:53:40,583 --> 00:53:42,500 he'll throw paint on us or some shit like that, you know? 1054 00:53:42,542 --> 00:53:44,250 -An abstract. -[Rudy] That sounds like a good movie. 1055 00:53:44,333 --> 00:53:46,500 Yeah, it'd be fun, but, you know, let's get on with it, right? 1056 00:53:46,583 --> 00:53:49,125 Yeah, let's get on with the girls, we're here, let's go out. 1057 00:53:49,208 --> 00:53:51,500 -Please, please... -Am I supposed to write something? 1058 00:53:51,500 --> 00:53:53,292 You're supposed to write your great American novel 1059 00:53:53,375 --> 00:53:56,000 and one day Patrick Pesto will turn it into a big fish movie 1060 00:53:56,083 --> 00:53:57,833 and we will all... get rich! 1061 00:53:57,958 --> 00:53:59,792 -A four million dollar offer. -What about music? 1062 00:53:59,917 --> 00:54:02,125 [Tony] Music is post-production, bro, come on! 1063 00:54:02,208 --> 00:54:05,000 -Music, we'll do it later, let's go... -[indistinct chatter] 1064 00:54:05,083 --> 00:54:06,667 Yeah, it'd be fun, but let's get on-- 1065 00:54:06,750 --> 00:54:10,292 How is music "post-production," dude? I gotta start working now! 1066 00:54:11,208 --> 00:54:13,583 Why would you call that asshole back? 1067 00:54:13,833 --> 00:54:17,042 Because he's the gateway to my financial future. 1068 00:54:17,917 --> 00:54:18,792 Armand? 1069 00:54:18,917 --> 00:54:20,500 Yeah, Tony Lovecraft for Armand. 1070 00:54:21,750 --> 00:54:22,583 Armand? 1071 00:54:22,833 --> 00:54:23,542 Hi. 1072 00:54:24,125 --> 00:54:26,750 Yeah, finished it, I didn't... I mean, I finished 25 pages of it 1073 00:54:26,833 --> 00:54:28,292 and it's, it's really... 1074 00:54:29,000 --> 00:54:30,583 -Yeah. -...it's too bad. 1075 00:54:30,667 --> 00:54:32,417 -Yeah. -It's too bad 1076 00:54:32,500 --> 00:54:34,333 that I can't finish the script, really. 1077 00:54:34,417 --> 00:54:36,667 It's what it is. So, I can't do it. 1078 00:54:37,583 --> 00:54:39,958 [inhales sharply] Look, we have to just wait, you know? 1079 00:54:40,083 --> 00:54:41,833 Find us something else out in the marketplace. 1080 00:54:43,000 --> 00:54:45,292 -[mumbles] -I saw, I saw Ridley Scott 1081 00:54:45,375 --> 00:54:47,042 in the airport and, um... 1082 00:54:47,167 --> 00:54:49,500 -[Rudy] Tony, hang up. -...he said he is doing that Alien prequel 1083 00:54:49,500 --> 00:54:51,292 but he said Fox is beating the shit out of him, 1084 00:54:51,375 --> 00:54:54,208 so, I mean, look, if they are beating the shit out of fucking Ridley Scott... 1085 00:54:54,542 --> 00:54:55,500 You know what I mean? 1086 00:54:55,708 --> 00:54:57,250 We just gotta ride this thing-- 1087 00:54:59,250 --> 00:55:00,542 Armand! I don't wanna-- 1088 00:55:02,167 --> 00:55:03,542 Watch how you talk to me, man! 1089 00:55:03,625 --> 00:55:05,500 -Tony, hang up the phone. -Hang up. 1090 00:55:05,625 --> 00:55:06,792 Armand, what chimp? 1091 00:55:06,875 --> 00:55:08,250 -[Syd mumbles] -What chimp? 1092 00:55:08,375 --> 00:55:10,083 -Hang up. - Space Chimps ? 1093 00:55:10,208 --> 00:55:12,250 -Armand! Son of who? -Gimme the phone. 1094 00:55:12,333 --> 00:55:13,750 -Gimme the phone. -Who is he the son of? 1095 00:55:13,833 --> 00:55:15,542 I don't know what the fuck you're talking about! 1096 00:55:15,625 --> 00:55:16,833 Hang up the phone, Tony. 1097 00:55:16,917 --> 00:55:19,417 Hang up the phone and put my cock in your mouth. 1098 00:55:19,542 --> 00:55:20,500 [Syd mutters] Armand. 1099 00:55:21,250 --> 00:55:22,250 Priorities. 1100 00:55:22,500 --> 00:55:23,500 [Syd] Hi. 1101 00:55:26,917 --> 00:55:28,458 Syd, you're a sexy man. 1102 00:55:30,458 --> 00:55:32,333 So, I was telling... anyway, I told Armand, I said: 1103 00:55:32,417 --> 00:55:34,292 "Listen, well... [stutters] 1104 00:55:34,375 --> 00:55:38,375 the loss of innocence is the first casualty of, you know, this film." 1105 00:55:38,500 --> 00:55:40,833 And... and then he hung up on me. [clicks tongue] 1106 00:55:40,917 --> 00:55:43,500 I'd never had a relationship where people hang up on each other so much. 1107 00:55:43,583 --> 00:55:45,583 -Don't call! Just don't call. -[clicks tongue] I know. 1108 00:55:45,667 --> 00:55:48,833 You're here! Bad things, out. B.A., in. 1109 00:55:49,375 --> 00:55:50,250 [Tony] Yeah. 1110 00:55:50,417 --> 00:55:53,167 [Rudy] Especially at that pool, surrounded by such beauty. 1111 00:55:53,500 --> 00:55:54,917 -[Tony] Do you think-- -Sorry, gentlemen. 1112 00:55:55,042 --> 00:55:56,500 A message from Mr. Pesto. 1113 00:55:56,583 --> 00:55:58,250 He asked me to read this to you. 1114 00:55:58,500 --> 00:56:02,292 " Chicos: I was deeply wounded by the cruel statement of your email. 1115 00:56:02,375 --> 00:56:05,833 I'm hard at work and suggest that you, lazy bastards, do the same." 1116 00:56:16,333 --> 00:56:17,500 [Rudy] What is this? 1117 00:56:22,917 --> 00:56:24,500 [stutters] Storyboards. 1118 00:56:26,208 --> 00:56:28,292 "Syd: the dog trots in the street. 1119 00:56:28,625 --> 00:56:31,042 The things he sees are his reality." 1120 00:56:33,500 --> 00:56:36,375 [Rudy] This is all... [grunts] very helpful. 1121 00:56:39,792 --> 00:56:41,750 [bird chirping] 1122 00:56:43,333 --> 00:56:48,167 [helicopter approaching] 1123 00:56:58,750 --> 00:56:59,917 FEAR OF DEATH AND ADVERTISEMENT 1124 00:57:00,042 --> 00:57:01,417 [Tony] I was waiting for my father-- 1125 00:57:01,500 --> 00:57:03,500 Not waiting, but afraid that when he would die 1126 00:57:03,583 --> 00:57:06,500 he'd sort of tried to push it off, push off the date. 1127 00:57:06,500 --> 00:57:08,875 -[Syd] Yeah. -And when he dies, then you realize... 1128 00:57:09,458 --> 00:57:10,917 [chuckling] that you're next. 1129 00:57:11,042 --> 00:57:12,500 I can't even imagine it. 1130 00:57:12,542 --> 00:57:15,042 -And there's '77, and the idea... -But you do get a different sense-- 1131 00:57:15,125 --> 00:57:17,625 Because, you know, when we would go to the beach, I still remember 1132 00:57:17,708 --> 00:57:19,417 riding waves, you know, you ride a wave 1133 00:57:19,500 --> 00:57:21,458 and you're getting down the wave, and you look to see 1134 00:57:21,500 --> 00:57:22,958 if your mother is looking, you know? 1135 00:57:23,083 --> 00:57:25,417 You wave, and then you go back and that's what it's all about. 1136 00:57:25,500 --> 00:57:28,250 There's always something about that in everything I do. 1137 00:57:28,333 --> 00:57:30,417 -[Pesto] Mmm-hmm. -You know? And I just feel like... 1138 00:57:30,500 --> 00:57:34,208 [stutters] I can't even... I... I can't even think about 1139 00:57:34,292 --> 00:57:36,500 -the idea that one-- -[Pesto] No? 1140 00:57:36,583 --> 00:57:38,708 [clicks tongue] Every song, every thing, every... you know, 1141 00:57:38,792 --> 00:57:40,667 there's a little bit of "looking back at the beach." 1142 00:57:40,750 --> 00:57:44,292 But it's not a free fall. I always thought that death was like a free fall, a terror. 1143 00:57:44,375 --> 00:57:46,500 -Right. -But you get gifts from it, weirdly, 1144 00:57:46,500 --> 00:57:49,292 because then you see a whole life in a perspective, and then... 1145 00:57:49,417 --> 00:57:51,792 people come up to you and say: "Oh, your father did these things," 1146 00:57:51,875 --> 00:57:54,125 like, he... he met, you know 1147 00:57:54,208 --> 00:57:57,167 some young kid who was a waiter and said "I wanna write," 1148 00:57:57,333 --> 00:57:59,125 and he said "Okay, well, send me one of your things," 1149 00:57:59,208 --> 00:58:01,542 and then he kept a long correspondence with the kid 1150 00:58:01,625 --> 00:58:02,792 and really helped him. 1151 00:58:02,875 --> 00:58:05,208 -[Pesto] Nah. -All these things that come in, 1152 00:58:05,292 --> 00:58:07,667 -and then you think: "Oh, man." -[indistinct chatter] 1153 00:58:07,750 --> 00:58:09,375 And then you realize what kind of a heart-- 1154 00:58:09,458 --> 00:58:11,958 You thought he had a big heart, but then you realize that was his gift. 1155 00:58:12,083 --> 00:58:14,167 -[Pesto] My God! -He was a scholar, but he was a generous, 1156 00:58:14,250 --> 00:58:15,375 you know, he was so much more-- 1157 00:58:15,458 --> 00:58:19,125 I understand he was hugely successful at advertising and then went: 1158 00:58:19,333 --> 00:58:21,208 -"I don't wanna do this, I wanna go." -Oh, yeah. 1159 00:58:21,292 --> 00:58:22,500 [Rudy] And he turned his back on, 1160 00:58:22,542 --> 00:58:24,875 -Oh, yeah. -I mean, that's some pretty brave stuff. 1161 00:58:25,042 --> 00:58:26,500 -To go be an artist. -[stutters] Yeah. 1162 00:58:26,583 --> 00:58:28,500 Yeah, he just wanted-- He had to feed his family, 1163 00:58:28,583 --> 00:58:30,792 so he just did what a million people do. They do the job-- 1164 00:58:30,875 --> 00:58:32,500 Yeah, they do the gig, but a million people 1165 00:58:32,542 --> 00:58:35,375 don't just get to a point and go: "You know what? I'm done with that." 1166 00:58:35,458 --> 00:58:36,833 Advertisement is shit, uh? 1167 00:58:36,917 --> 00:58:39,875 ♪ There's a light in your eyes ♪ 1168 00:58:40,000 --> 00:58:42,875 ♪ I ain't seen in a while ♪ 1169 00:58:42,958 --> 00:58:47,542 ♪ Will you sing for me again? ♪ 1170 00:58:49,375 --> 00:58:54,792 ♪ People turn away All the things that they say ♪ 1171 00:58:54,875 --> 00:58:56,500 ♪ Let them talk ♪ 1172 00:58:56,833 --> 00:58:59,625 ♪ 'Cause I promise you when ♪ 1173 00:59:01,167 --> 00:59:03,708 ♪ You wake up Mmm-hmm ♪ 1174 00:59:03,792 --> 00:59:06,667 ♪ When you wake up Mmm-hmm ♪ 1175 00:59:06,750 --> 00:59:08,625 ♪ When you wake up ♪ 1176 00:59:09,208 --> 00:59:11,792 ♪ I'll be here ♪ 1177 00:59:12,583 --> 00:59:15,625 ♪ I feel you in my room ♪ [stumbles] 1178 00:59:15,750 --> 00:59:18,542 ♪ On this hot afternoon ♪ 1179 00:59:18,667 --> 00:59:23,083 ♪ Can you hear the things that I say? ♪ 1180 00:59:25,042 --> 00:59:27,417 ♪ 'Cause I couldn't get in ♪ 1181 00:59:27,500 --> 00:59:30,375 ♪ Oh, to see you again ♪ 1182 00:59:30,458 --> 00:59:32,208 ♪ Too much traffic ♪ 1183 00:59:32,708 --> 00:59:35,083 ♪ Blocking my way ♪ 1184 00:59:36,292 --> 00:59:39,250 ♪ But when you wake up Mmm-hmm ♪ 1185 00:59:39,333 --> 00:59:42,125 ♪ When you wake up Mmm-hmm ♪ 1186 00:59:42,250 --> 00:59:44,250 ♪ When you wake up ♪ 1187 00:59:44,500 --> 00:59:47,042 ♪ I'll be here ♪ 1188 00:59:47,542 --> 00:59:49,083 [helicopter approaching] 1189 00:59:49,208 --> 00:59:53,167 ♪ Oh, what to do with the day? ♪ 1190 00:59:54,917 --> 00:59:56,917 ♪ Oh, where to turn... ♪ 1191 00:59:57,083 --> 00:59:58,083 [Tony whistles] 1192 01:00:00,708 --> 01:00:01,958 [woman laughs] 1193 01:00:04,083 --> 01:00:04,958 [chuckles] 1194 01:00:05,292 --> 01:00:07,500 [in Spanish] Do you know what I like about all of this? 1195 01:00:08,250 --> 01:00:10,500 That there is no sweet talk, that there is no aspiration, 1196 01:00:10,583 --> 01:00:12,500 that you are not telling me lies. 1197 01:00:12,583 --> 01:00:14,000 It's very liberating. 1198 01:00:14,167 --> 01:00:14,917 Mmm-hmm. 1199 01:00:15,250 --> 01:00:18,792 Will you tell me if I'm too forward or... intense with you? 1200 01:00:19,375 --> 01:00:22,583 [in Spanish] No, I appreciate honesty and transparency. 1201 01:00:23,250 --> 01:00:27,167 You know? Few people feel confident enough 1202 01:00:27,417 --> 01:00:31,000 -to be this honest, so... -[Tony chuckles] 1203 01:00:31,250 --> 01:00:33,250 -[Tony] Nah, I think-- -You must be one of those. 1204 01:00:33,375 --> 01:00:36,000 No, no, you give me, um, you give me too much credit, that's... 1205 01:00:36,417 --> 01:00:37,167 I think it's you. 1206 01:00:37,250 --> 01:00:39,375 [in Spanish] I only hope this is not a dream. 1207 01:00:40,417 --> 01:00:42,125 [Tony] There's so much good stuff in here. 1208 01:00:42,500 --> 01:00:44,667 Maybe it would be better just as a novel. 1209 01:00:45,042 --> 01:00:47,500 "I believe she's the perfect woman, but too perfect. 1210 01:00:47,833 --> 01:00:49,792 I believe that, under certain circumstances, 1211 01:00:49,917 --> 01:00:51,708 we would have fallen in love, in a different age 1212 01:00:51,792 --> 01:00:53,625 or if I wasn't an actor, or public, or... 1213 01:00:53,875 --> 01:00:56,500 or if I wasn't suspicious of people that are so silent. 1214 01:00:56,833 --> 01:00:58,417 Nowadays, I need noise. 1215 01:00:58,542 --> 01:01:01,292 A woman who sufficiently resembles one I already had." 1216 01:01:01,417 --> 01:01:02,292 That's nice. 1217 01:01:02,500 --> 01:01:05,042 "Nowadays, you can't be beautiful and not say anything, 1218 01:01:05,208 --> 01:01:06,542 and not ask for anything." 1219 01:01:08,042 --> 01:01:11,875 -[Pesto] How are you doing? -I'm okay, I'm okay. How are you? 1220 01:01:12,375 --> 01:01:13,458 [Pesto] I'm fine. 1221 01:01:13,750 --> 01:01:14,667 Who's that? 1222 01:01:15,250 --> 01:01:16,375 It's David Wallace. 1223 01:01:16,500 --> 01:01:18,208 -You kind of look like him. -Yeah. 1224 01:01:18,292 --> 01:01:20,417 Can you see that? Bad resolution. 1225 01:01:20,792 --> 01:01:24,500 [Syd] This is an American writer who is my age, uh... 1226 01:01:24,833 --> 01:01:30,917 He's kind of romanticized right now because he killed himself, uh, in 2000... 1227 01:01:32,333 --> 01:01:34,042 Uh, in 2008. 1228 01:01:34,292 --> 01:01:37,250 [stutters] You know, he wrote an 1100-page book called Infinite Jest , 1229 01:01:37,333 --> 01:01:39,750 which was almost impossible to follow. 1230 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 He couldn't finish his last book, 1231 01:01:41,458 --> 01:01:45,083 which was about a bunch of IRS... agents in Peoria, Illinois. 1232 01:01:45,167 --> 01:01:49,375 He picked the, literally, the most mundane and insane thing 1233 01:01:49,458 --> 01:01:51,333 he could possibly think of to write about, 1234 01:01:51,417 --> 01:01:53,042 and then he couldn't survive, he couldn't... 1235 01:01:53,125 --> 01:01:54,333 He couldn't get out of the book. 1236 01:01:54,417 --> 01:01:56,583 [Tony] I like that, uh, "couldn't get out of the book." 1237 01:01:57,083 --> 01:01:58,083 [Syd] He couldn't finish it. 1238 01:01:58,333 --> 01:02:00,167 -He couldn't get out of it. -[Syd] Yeah. 1239 01:02:00,333 --> 01:02:01,542 [Pesto] Did you ever try? 1240 01:02:01,875 --> 01:02:04,750 No, I never tried, I never wanted to try, I never thought about trying. 1241 01:02:04,875 --> 01:02:08,417 -[Pesto] You never even thought about it? -No. Not even in the worst. 1242 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 [Pesto] You, Tony? 1243 01:02:11,125 --> 01:02:13,208 No. Not really. 1244 01:02:13,625 --> 01:02:14,792 [Pesto] Or you don't want to talk about it. 1245 01:02:14,917 --> 01:02:17,917 No, I'd talk about it, um, I would be too, um... 1246 01:02:18,500 --> 01:02:22,417 like, romantically, it's like a romantic thing. But, uh... 1247 01:02:24,500 --> 01:02:28,500 No, I'd still have whatever... some part of me still pulsing for... 1248 01:02:30,167 --> 01:02:31,042 life. 1249 01:02:33,500 --> 01:02:35,208 [Tony] Were you really thinking about it? 1250 01:02:38,167 --> 01:02:40,917 [Pesto] It was a Monday and I said: "On Friday, I'll kill myself." 1251 01:02:41,167 --> 01:02:43,500 [laughing] And then the police was knocking on my door 1252 01:02:43,500 --> 01:02:44,708 and they took me out. 1253 01:02:45,250 --> 01:02:47,458 [laughing] And I said: "No, I'm fine, I'm fine, please! 1254 01:02:47,542 --> 01:02:50,500 Don't put me in jail! I promise I'm not gonna kill myself." 1255 01:02:50,542 --> 01:02:53,125 And they brought me anyway, [catching breath] just in case. 1256 01:02:53,208 --> 01:02:56,208 -[Tony] They brought you to jail? -[Pesto] Yeah. Three girls, policewomen. 1257 01:02:56,292 --> 01:02:59,125 Beautiful like hell! Blonde... 1258 01:02:59,833 --> 01:03:01,917 And, you know, what can I say, you know? If you, um... 1259 01:03:02,250 --> 01:03:04,542 It's true that I'm a little bit depressed, 1260 01:03:04,625 --> 01:03:07,500 -you know, but-- -Now I don't believe your story anymore. 1261 01:03:07,542 --> 01:03:09,750 -Could you tell me the truth? -I'm telling you the truth. 1262 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 Three beautiful policewomen came by... 1263 01:03:12,333 --> 01:03:13,458 -when you were... -Yeah. 1264 01:03:13,542 --> 01:03:14,833 Yeah, yeah. 1265 01:03:14,917 --> 01:03:16,667 There was a guy in the car, in the van, 1266 01:03:16,750 --> 01:03:19,000 but the ones who opened my door and came in 1267 01:03:19,083 --> 01:03:21,417 were three... beautiful... 1268 01:03:21,542 --> 01:03:25,125 One was... not, but two of them, for sure. They were. 1269 01:03:25,750 --> 01:03:28,667 And I even joked, I said: "Listen, I mean, I mean, if... 1270 01:03:28,750 --> 01:03:30,625 If you take off your clothes and you..." 1271 01:03:30,750 --> 01:03:33,042 And they were very affectionate, they were not rude or saying: 1272 01:03:33,125 --> 01:03:34,917 "Oh, but you, anyway, you have to come." 1273 01:03:35,125 --> 01:03:38,250 And I... I said: "If you take off your clothes and... 1274 01:03:38,875 --> 01:03:41,667 and I can prepare you dinner, and we can talk, 1275 01:03:41,875 --> 01:03:43,333 and you stay here... 1276 01:03:43,917 --> 01:03:45,042 [laughs] I promise... 1277 01:03:45,833 --> 01:03:47,208 that I will feel much better." 1278 01:03:47,292 --> 01:03:49,333 A real great writer friend committed suicide. 1279 01:03:49,583 --> 01:03:51,375 -[Syd] Hunter? -Hunter Thompson. 1280 01:03:51,458 --> 01:03:53,167 -[soft electric guitar music] -[inhales deeply] 1281 01:03:53,250 --> 01:03:55,750 He took a gun and he put it... [grunts lightly] It was interesting 1282 01:03:55,833 --> 01:04:00,542 because, uh, when I was at the death scene there, I went afterwards, he, um... 1283 01:04:01,583 --> 01:04:04,917 Where he used to sit, he used to sit, uh, at a kitchen table... 1284 01:04:05,500 --> 01:04:07,875 and, in front of him, he had an American flag. 1285 01:04:08,667 --> 01:04:10,208 It was Woody Creek. 1286 01:04:10,375 --> 01:04:11,708 And behind him... 1287 01:04:12,542 --> 01:04:15,250 there was like a cabinet top to a stove 1288 01:04:15,333 --> 01:04:17,333 you know, one of those overhead duct heaters? 1289 01:04:18,375 --> 01:04:21,625 And where he... put the bullet in his mouth 1290 01:04:21,875 --> 01:04:23,417 and where it struck... 1291 01:04:24,292 --> 01:04:25,417 the cabinet top, 1292 01:04:25,667 --> 01:04:29,000 was right in this... right in the perfect spot. 1293 01:04:30,083 --> 01:04:33,083 And all I kept thinking to myself was... 1294 01:04:33,500 --> 01:04:34,708 when I saw that, was: 1295 01:04:35,167 --> 01:04:36,292 "That was intentional." 1296 01:04:40,792 --> 01:04:43,958 And, um... I heard a lot of the romance about it. 1297 01:04:44,458 --> 01:04:45,542 [sucking noise] 1298 01:04:46,458 --> 01:04:47,167 [smacks lips] 1299 01:04:47,250 --> 01:04:49,417 A lot of romance about that sort of thing 1300 01:04:49,500 --> 01:04:51,250 and people talking about how... 1301 01:04:51,667 --> 01:04:53,708 you know, someone went out on their own terms 1302 01:04:53,792 --> 01:04:56,333 and all those things, and, uh... 1303 01:04:56,500 --> 01:04:58,500 And actually, I would give them that right, you know? 1304 01:04:58,583 --> 01:05:00,208 And... wish them the best. 1305 01:05:00,625 --> 01:05:01,667 Say: "Fare thee well." 1306 01:05:01,875 --> 01:05:05,458 But... I do think it's, uh... 1307 01:05:07,167 --> 01:05:09,792 just madness and gibberish, you know? 1308 01:05:09,875 --> 01:05:12,208 A lot of the romantic talk about it. 1309 01:05:14,083 --> 01:05:16,708 I think, uh, his body was broken down 1310 01:05:16,792 --> 01:05:18,375 and he didn't wanna go out on a wheelchair. 1311 01:05:18,500 --> 01:05:21,333 This is just my interpretation as a... a friend. 1312 01:05:21,417 --> 01:05:23,417 I don't think he could write anymore. 1313 01:05:23,500 --> 01:05:26,500 And I think, if he couldn't do that, he didn't wanna, you know... 1314 01:05:26,583 --> 01:05:29,958 So, this is just my... No factual evidence 1315 01:05:30,167 --> 01:05:34,083 for what I'm saying, this is just actually an uninformed opinion from an old friend. 1316 01:05:35,583 --> 01:05:37,708 What is the "omelet surprise"? 1317 01:05:37,792 --> 01:05:39,625 What is the surprise in the omelet? 1318 01:05:39,708 --> 01:05:42,500 [in Spanish] What is the surprise in the omelet surprise? 1319 01:05:43,125 --> 01:05:45,667 [waiter, in Spanish] It's a... sponge cake filled with ice cream. 1320 01:05:45,750 --> 01:05:48,458 -[Tony, in English] It is a what? -[waiter] Covered with Italian meringue. 1321 01:05:48,500 --> 01:05:50,167 [in Spanish] That's an "omelet surprise"? 1322 01:05:50,417 --> 01:05:52,292 My father would wake me up on Sunday mornings 1323 01:05:52,375 --> 01:05:53,500 to listen to the gospel music. 1324 01:05:53,542 --> 01:05:56,708 Local gospel music, [stutters] from Philadelphia. 1325 01:05:56,833 --> 01:05:58,500 -Mmm-hmm. -[Rudy] From the black churches. 1326 01:05:58,833 --> 01:06:02,208 And we had nothing like that in our church. I was raised Catholic, 1327 01:06:02,292 --> 01:06:03,500 in a Catholic school. 1328 01:06:03,583 --> 01:06:06,500 And so, on Sunday mornings we'd listen to this gospel music. 1329 01:06:06,542 --> 01:06:08,500 Yeah, the Catholic churches have no genitalia. 1330 01:06:08,500 --> 01:06:10,250 -Yeah, there were no balls. -[Pesto laughs] 1331 01:06:10,333 --> 01:06:12,625 -It was just, you know-- -[Tony] No vagina, no... 1332 01:06:12,750 --> 01:06:16,583 -It's like the Oscar, just a eunuch. -Yeah. And so, one day... 1333 01:06:17,208 --> 01:06:21,250 someone comes to the door and all the kids were craning their necks to see who it is. 1334 01:06:21,375 --> 01:06:24,250 Everybody is just looking at me, saying: [whispering] "Your dad!" 1335 01:06:24,333 --> 01:06:25,500 -And I'm thinking-- -[Pesto] What? 1336 01:06:25,583 --> 01:06:27,583 -[whispering] "It's your... father!" -[Pesto] Yeah. 1337 01:06:27,708 --> 01:06:33,125 "What?" And the nun said: "Rudy, get your books and get your coat." 1338 01:06:33,250 --> 01:06:35,583 I get my stuff, I walk up to the front 1339 01:06:35,792 --> 01:06:39,292 and my father says: "You have a dentist appointment at one o'clock." 1340 01:06:39,417 --> 01:06:42,208 And I know my father does not handle dentist appointments. 1341 01:06:42,292 --> 01:06:44,250 -So, we walk out-- -Not his department. 1342 01:06:44,333 --> 01:06:46,958 It's not his department. My mother handled that... and everything else. 1343 01:06:47,375 --> 01:06:50,167 We walk out of the school in silence, we get in the car. 1344 01:06:50,250 --> 01:06:52,625 [imitates bang] Doors closed. My father says: 1345 01:06:53,333 --> 01:06:55,625 "Don't tell your friends, don't tell your mother. 1346 01:06:56,458 --> 01:06:59,917 There's a movie on at one o'clock called The Treasure of the Sierra Madre , 1347 01:07:00,083 --> 01:07:02,083 -you have to see this movie." -On TV, at home? 1348 01:07:02,167 --> 01:07:04,375 Yeah. He took me out of school to watch this movie. 1349 01:07:04,458 --> 01:07:06,458 It was great. It was really cool. 1350 01:07:06,500 --> 01:07:07,833 That's a great movie, huh? 1351 01:07:07,917 --> 01:07:11,458 Until this day, my father quotes lines from Fred C. Dobbs. 1352 01:07:12,125 --> 01:07:15,042 -The character? Humphrey Bogart. -[Rudy] Humphrey Bogart's character. 1353 01:07:15,250 --> 01:07:17,167 I remember Walter Huston, dancing. [snaps fingers] 1354 01:07:17,500 --> 01:07:20,250 "You don't even recognize the gold under your own two feet." 1355 01:07:20,333 --> 01:07:21,667 [indistinct chatter] 1356 01:07:21,750 --> 01:07:23,333 And Bogart is always telling them, [chuckles] 1357 01:07:23,417 --> 01:07:25,417 he always calls the gold his "goods." 1358 01:07:25,500 --> 01:07:27,208 -[Rudy] His goods! -"I gotta protect my goods." 1359 01:07:27,292 --> 01:07:28,667 [Rudy] "What are you gonna do with them?" 1360 01:07:28,750 --> 01:07:30,833 "I'm gonna go to the finest restaurant in town, 1361 01:07:30,917 --> 01:07:32,792 I'm gonna order everything on the bill of fare 1362 01:07:33,042 --> 01:07:35,375 and [mumbles] when they bring it, even if it's perfect, 1363 01:07:35,458 --> 01:07:37,583 I'm gonna bawl the waiter out and send it all back." 1364 01:07:37,667 --> 01:07:38,708 [all laugh] 1365 01:07:39,125 --> 01:07:42,292 ♪ In the blazing sun As children ♪ 1366 01:07:42,833 --> 01:07:46,500 ♪ Running down the hallway Dreaming ♪ 1367 01:07:46,625 --> 01:07:49,833 ♪ Brother, can you spare a dime? ♪ 1368 01:07:50,250 --> 01:07:52,708 ♪ Out there on the ♪ 1369 01:07:53,458 --> 01:07:56,167 ♪ Other side ♪ 1370 01:07:58,500 --> 01:08:01,292 ♪ Out there on the ♪ 1371 01:08:01,750 --> 01:08:04,208 ♪ Other side ♪ 1372 01:08:04,375 --> 01:08:05,625 [strumming hard] 1373 01:08:08,500 --> 01:08:10,125 [all laugh] 1374 01:08:12,792 --> 01:08:13,792 Did you like that? 1375 01:08:13,917 --> 01:08:14,667 [girl] Yeah. 1376 01:08:15,667 --> 01:08:16,833 [Rudy] We'll teach you to play. 1377 01:08:16,958 --> 01:08:20,667 IN CASE OF EMERGENCY, FILM THE SCRIPT 1378 01:08:21,667 --> 01:08:23,750 [Tony] And, uh, and then we're talking about you 1379 01:08:23,833 --> 01:08:26,208 making an abstract feeling into film. 1380 01:08:26,417 --> 01:08:29,583 And then you challenge us to define ourselves and find our way into it, right? 1381 01:08:29,667 --> 01:08:32,167 Yeah, like, I think Rudy should be... more famous. 1382 01:08:32,250 --> 01:08:32,917 Why? 1383 01:08:33,333 --> 01:08:34,458 Not hugely famous, 1384 01:08:34,500 --> 01:08:36,125 -not famous like that famous. -I have some-- 1385 01:08:36,208 --> 01:08:38,375 -[Rudy] We're talking about one person-- -I have some mails-- 1386 01:08:38,458 --> 01:08:40,833 No, but we're talking about one time, getting recognized, 1387 01:08:40,917 --> 01:08:43,167 so it sets him up as someone who had records out. 1388 01:08:43,500 --> 01:08:46,375 -[fan] It's your album! -[Rudy] Somebody might remember him. 1389 01:08:46,458 --> 01:08:48,375 -[fan] You have fans. -[Rudy] All right! 1390 01:08:48,458 --> 01:08:49,500 Somebody who's there and says: 1391 01:08:49,542 --> 01:08:51,208 "Rudy Maravilla, I had your record in... 1392 01:08:51,292 --> 01:08:53,042 - in 1989." -[rock music] 1393 01:08:53,125 --> 01:08:54,417 -[fan 1] Hello. -[Rudy] Rudy. 1394 01:08:54,500 --> 01:08:55,667 [fan 2] Tomás, my name is Tomás. 1395 01:08:56,083 --> 01:08:58,083 -[Rudy] Cool! That's the original. -[fan 1] Yeah. 1396 01:08:58,167 --> 01:08:59,083 -[Rudy] That's awesome. 1397 01:08:59,167 --> 01:09:00,833 And I'm Alejandro. 1398 01:09:01,458 --> 01:09:03,250 [Rudy] All right. Alejandro, Tomás. 1399 01:09:03,375 --> 01:09:05,042 All right. Take good care, guys. 1400 01:09:05,458 --> 01:09:07,042 -[fan 1] Bye. -Bye, yeah. 1401 01:09:09,917 --> 01:09:12,542 Hey, guys! [horn honking] 1402 01:09:12,625 --> 01:09:15,167 [rock music continues] ♪ The first jazz went blooming ♪ 1403 01:09:15,875 --> 01:09:18,250 ♪ In the month of May ♪ 1404 01:09:18,750 --> 01:09:19,583 Thanks. 1405 01:09:19,667 --> 01:09:21,583 ♪ Like a good luck charm ♪ 1406 01:09:22,833 --> 01:09:25,083 ♪ Or a real good sign ♪ 1407 01:09:25,167 --> 01:09:28,333 What do you think about the movie? So far, what we shot. 1408 01:09:28,500 --> 01:09:31,375 I think it is at its most ambitious, right? 1409 01:09:31,458 --> 01:09:32,833 But we may be... 1410 01:09:33,500 --> 01:09:35,375 below masturbation. 1411 01:09:35,667 --> 01:09:38,375 At least we are honest and we show that we are masturbating. 1412 01:09:38,458 --> 01:09:39,833 That's what I'm saying... maybe. 1413 01:09:40,250 --> 01:09:43,375 [jazz music] 1414 01:09:44,333 --> 01:09:47,083 ♪ Like a good luck charm ♪ 1415 01:09:47,167 --> 01:09:49,458 ♪ Like a good luck charm ♪ 1416 01:09:49,500 --> 01:09:52,167 ♪ Or a real good sign ♪ 1417 01:09:52,292 --> 01:09:54,292 ♪ Or a real good sign ♪ 1418 01:09:54,375 --> 01:09:57,042 ♪ The first cop to arrive ♪ 1419 01:09:57,125 --> 01:09:59,125 ♪ The first cop to arrive ♪ 1420 01:09:59,208 --> 01:10:01,542 ♪ At the scene of the crime ♪ 1421 01:10:01,667 --> 01:10:04,167 ♪ At the scene of the crime ♪ 1422 01:10:04,250 --> 01:10:06,667 ♪ I will be yours ♪ 1423 01:10:08,708 --> 01:10:10,500 ♪ Will you be... ♪ 1424 01:10:10,542 --> 01:10:11,750 -[music ends] -[softly] Excuse me. 1425 01:10:13,500 --> 01:10:16,000 You're such a thinker. I'm just, I'm sorry to interrupt. 1426 01:10:16,083 --> 01:10:19,208 I'm just looking at you and you're just... You're not here. 1427 01:10:19,292 --> 01:10:22,250 You're somewhere, but it is not here. You're just so intense. 1428 01:10:22,333 --> 01:10:24,583 [Tony] A man comes to the unicorn room... 1429 01:10:25,208 --> 01:10:28,958 for a tranquility that is being shattered by... 1430 01:10:29,500 --> 01:10:31,042 the madness of your song. 1431 01:10:31,167 --> 01:10:31,875 [gasps] 1432 01:10:32,000 --> 01:10:34,125 I see, so it's about rage. 1433 01:10:34,292 --> 01:10:37,875 That's cool. That's totally cool because you've picked the right place. 1434 01:10:38,208 --> 01:10:41,875 Interesting, though, that you should end up... trapped inside this room. 1435 01:10:42,250 --> 01:10:45,125 Inside of a wedding cake lodged in the ass of... 1436 01:10:45,375 --> 01:10:47,167 the devil diablo himself. 1437 01:10:47,250 --> 01:10:48,167 I don't know. 1438 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 But I see the white unicorns of war lined up across from each other. 1439 01:10:54,417 --> 01:10:58,417 Their red eyes are blazing, their unicorn horns are glazing. 1440 01:10:58,500 --> 01:11:02,875 They're ready to go to war for your soul. "What soul?", you say. 1441 01:11:03,333 --> 01:11:04,625 [Rudy] "Do I have a soul?" 1442 01:11:05,333 --> 01:11:06,792 "Have I ever had a soul?" 1443 01:11:07,458 --> 01:11:08,625 I don't know the answer to that, 1444 01:11:08,708 --> 01:11:10,542 but I know you're not gonna find it in that iPad, 1445 01:11:10,625 --> 01:11:12,750 and I know you're not gonna find it in your special water, 1446 01:11:12,833 --> 01:11:15,250 and your special drinks, your special cappuccino, 1447 01:11:15,333 --> 01:11:18,000 your special poop juice and your living herbs and spices 1448 01:11:18,083 --> 01:11:19,708 that I see "sflittered" all around the table, 1449 01:11:19,792 --> 01:11:22,875 bags, empty bags, all over the place. I know it's not gonna be there. 1450 01:11:23,000 --> 01:11:26,250 I know is not on that massive painting of the cast of Dreamgirls 1451 01:11:26,333 --> 01:11:29,083 as they kidnap a bemused and somewhat... 1452 01:11:29,500 --> 01:11:32,292 frightened Michael Bolton and take him to the land 1453 01:11:32,375 --> 01:11:34,917 where they interrogate people like him, David Lee Roth and other people, 1454 01:11:35,042 --> 01:11:37,208 about crimes, Boltness crimes, that they've committed. 1455 01:11:37,333 --> 01:11:39,750 -The Michael Bolton crimes? -The Michael Bolton crimes. 1456 01:11:39,833 --> 01:11:43,500 The interrogation is on, my friend, and the unicorns are lined up, 1457 01:11:43,583 --> 01:11:47,250 head to head, ready to go in the battle, battle for your soul. 1458 01:11:47,375 --> 01:11:50,083 I think that there's a race of humans and, side by side that race, 1459 01:11:50,167 --> 01:11:51,750 there is another race of inhumans. 1460 01:11:51,833 --> 01:11:53,583 The race of the "hinumans." 1461 01:11:53,667 --> 01:11:56,333 I don't care, all I know is they're gonna be wearing shorts, 1462 01:11:56,417 --> 01:11:57,208 short shorts. 1463 01:11:57,333 --> 01:11:59,583 I'm talking about like 1972 1464 01:11:59,667 --> 01:12:01,333 fucking short shorts, you know? 1465 01:12:01,417 --> 01:12:03,167 Before they started putting Nike on everything, 1466 01:12:03,250 --> 01:12:06,125 because that's when it all went south somewhere. 1467 01:12:06,208 --> 01:12:08,500 I am talking about unicorns. 1468 01:12:08,542 --> 01:12:11,208 Eyes are blazing, lined up, in a fight. 1469 01:12:11,375 --> 01:12:15,083 ♪ You gotta smell it like a man ♪ 1470 01:12:15,167 --> 01:12:18,125 -Pardon me? ♪ -You gotta smell it like a man ♪ 1471 01:12:18,208 --> 01:12:21,750 -I'm sorry? ♪ -And when you smell it like a man ♪ 1472 01:12:21,833 --> 01:12:25,417 -Yep? ♪ -You're gonna smell it like a man ♪ 1473 01:12:25,500 --> 01:12:29,750 -I didn't understand that first-- ♪ -My daughter smelled it like a man ♪ 1474 01:12:29,833 --> 01:12:32,625 ♪ My mamma smelled it like a man ♪ 1475 01:12:32,708 --> 01:12:36,833 -I think you're suggesting- ♪ -And when they smell it like a man ♪ 1476 01:12:36,917 --> 01:12:39,500 ♪ You gotta smell it like a man ♪ 1477 01:12:39,542 --> 01:12:40,708 The lyrics of this song-- 1478 01:12:40,792 --> 01:12:44,542 ♪ You gotta smell it like a man ♪ [voice cracking] 1479 01:12:46,458 --> 01:12:49,250 [Tony] How often does a piece of art, when it comes out, 1480 01:12:49,417 --> 01:12:53,292 gets appreciated for its real merit at the time that it comes out? 1481 01:12:53,375 --> 01:12:55,500 How many paintings or songs or albums? 1482 01:12:55,583 --> 01:12:57,208 -You're right with that. -So, society says: 1483 01:12:57,292 --> 01:12:59,083 "Everything right now, let me know right now, 1484 01:12:59,167 --> 01:13:01,167 whether your success or failure." It's like binary. 1485 01:13:01,250 --> 01:13:02,583 -Yeah-- -Yes or no, yes or no. 1486 01:13:02,667 --> 01:13:04,417 -[Pesto] True. -God or Devil, God or Devil. 1487 01:13:04,500 --> 01:13:06,583 Why do you have to think that way? It's so crazy. 1488 01:13:06,667 --> 01:13:08,792 [Pesto] What you say it's true, because Picasso also said: 1489 01:13:08,875 --> 01:13:11,375 "When there's a real new statement in art, 1490 01:13:11,458 --> 01:13:14,083 when something is really new in art, 1491 01:13:14,208 --> 01:13:16,375 always, at first... 1492 01:13:16,792 --> 01:13:18,333 seems to be a mistake." 1493 01:13:18,750 --> 01:13:20,042 [soft guitar music] 1494 01:13:20,125 --> 01:13:21,250 [stick beating on the ground] 1495 01:13:21,333 --> 01:13:22,500 [Tony] You won. 1496 01:13:23,208 --> 01:13:24,542 You got the money. 1497 01:13:27,083 --> 01:13:30,500 Well, what if you... What if you say "no"? 1498 01:13:31,917 --> 01:13:33,375 What if you say... 1499 01:13:34,625 --> 01:13:36,375 "Nah, I'm just gonna go do plays." 1500 01:13:37,292 --> 01:13:39,625 But who wants to do fucking plays? Really. 1501 01:13:41,792 --> 01:13:43,833 Truth of the matter is, I like the circus. 1502 01:13:44,250 --> 01:13:46,167 Truth of the matter is, I like the attention. 1503 01:13:46,458 --> 01:13:48,500 Truth of the matter is, I like the pussy. 1504 01:13:48,542 --> 01:13:50,542 Truth of the matter is, I'm lonely as fuck. 1505 01:13:50,708 --> 01:13:52,750 Truth of the matter is, I wanna change my life. 1506 01:13:52,917 --> 01:13:54,750 Truth of the matter is, I don't know how. 1507 01:13:55,000 --> 01:13:56,125 Truth of the matter is, 1508 01:13:56,208 --> 01:13:58,042 I wanna live in the United States of America. 1509 01:13:58,167 --> 01:13:59,125 Truth of the matter is, 1510 01:13:59,208 --> 01:14:01,917 I think the United States of America bores the shit out of me. 1511 01:14:02,125 --> 01:14:05,333 Truth of the matter is... I don't know what to fucking do. 1512 01:14:05,917 --> 01:14:08,750 [soft guitar music continues] 1513 01:14:15,792 --> 01:14:17,708 [Nick] You don't know what you're looking at and say: 1514 01:14:17,792 --> 01:14:19,375 "Well, I don't understand it." 1515 01:14:19,500 --> 01:14:21,917 -[Tony] To get led by impressions? -[Nick] But your impressions, 1516 01:14:22,042 --> 01:14:23,625 because you make it personal. 1517 01:14:24,125 --> 01:14:25,667 [Nick] The more personal it is... 1518 01:14:25,958 --> 01:14:27,667 the more that's apt to... 1519 01:14:27,792 --> 01:14:30,292 happen, because it becomes contagious. 1520 01:14:30,375 --> 01:14:31,917 It transmits itself 1521 01:14:32,042 --> 01:14:33,917 because it's so felt... 1522 01:14:34,458 --> 01:14:37,667 It's like anything, it's like... this, in a way. 1523 01:14:37,750 --> 01:14:40,208 When we're doing this, we're feeling it. 1524 01:14:40,792 --> 01:14:43,583 We're feeling each other's... without a story 1525 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 [stutters] We have a reality! 1526 01:14:45,458 --> 01:14:47,500 -[Nick] That's a reality. -[Tony] Mmm-hmm. 1527 01:14:48,417 --> 01:14:50,375 KULIAKY'S LAW 1528 01:14:50,458 --> 01:14:52,167 [Syd] One of the things I'm fascinated about 1529 01:14:52,250 --> 01:14:54,500 is the difference in America, the great thing about America, 1530 01:14:54,500 --> 01:14:57,500 the predominant thing about America, ultimately, is the rule of law. 1531 01:14:57,583 --> 01:14:58,917 The rule of law dominates. 1532 01:14:59,042 --> 01:15:01,375 And when we really get to the bottom, we have the rule of law. 1533 01:15:01,458 --> 01:15:02,917 -You know? -We hope. 1534 01:15:03,167 --> 01:15:04,917 -But I think we do, Tony. -At its best. 1535 01:15:05,042 --> 01:15:09,625 I do think we do and here, for example, there's no rule of law. 1536 01:15:09,875 --> 01:15:10,792 Even today. 1537 01:15:10,875 --> 01:15:12,542 The best thing I've ever heard about it was-- 1538 01:15:12,625 --> 01:15:14,500 -You know Mario Cuomo? -Yeah. 1539 01:15:14,542 --> 01:15:17,083 Somebody asked him, on a campaign trail, they go: 1540 01:15:17,333 --> 01:15:20,333 "What would you do if someone raped your wife... 1541 01:15:20,792 --> 01:15:22,125 and killed your kid? 1542 01:15:22,500 --> 01:15:25,375 Would you still be against the death penalty?" 1543 01:15:25,500 --> 01:15:27,417 And he looked at the reporter and he said: 1544 01:15:27,500 --> 01:15:30,417 "If somebody touched my wife, I'd take a baseball bat 1545 01:15:30,500 --> 01:15:32,292 -and I would bash his brains out." -[all chuckle] 1546 01:15:32,375 --> 01:15:34,083 And he goes: "But let me tell you something: 1547 01:15:34,500 --> 01:15:37,875 the law is better than me. The law is supposed to be better than me." 1548 01:15:38,167 --> 01:15:40,833 -And I thought that was the most-- -[Syd] That's my point, too. 1549 01:15:40,917 --> 01:15:42,500 -[Tony] The most precise judgment. -That's my point, too. 1550 01:15:42,583 --> 01:15:44,875 You know what they should do if they find Osama bin Laden? 1551 01:15:44,958 --> 01:15:48,292 My kids asked me: "What should we do if we find Osama bin Laden?" 1552 01:15:48,375 --> 01:15:51,500 And I said: "What should we do? We should put him on trial every day." 1553 01:15:52,667 --> 01:15:53,542 [Obama] Good evening. 1554 01:15:54,500 --> 01:15:57,333 Tonight, I can report to the American people 1555 01:15:57,500 --> 01:15:58,500 and to the world... 1556 01:15:59,042 --> 01:16:02,042 that the United States has conducted an operation that killed 1557 01:16:02,125 --> 01:16:04,875 Osama bin Laden, the leader of Al-Qaeda... 1558 01:16:05,500 --> 01:16:09,000 and a terrorist who's responsible for the murder of thousands, 1559 01:16:09,125 --> 01:16:12,042 of innocent men, women and children. 1560 01:16:12,125 --> 01:16:13,125 [Tony] In this corner... 1561 01:16:13,208 --> 01:16:15,625 -Weighed in at 160 pounds, it's Obama! -[guitar music] 1562 01:16:15,708 --> 01:16:18,458 [both imitate boxing commentators] Weighed in at 140 pounds, soaking wet... 1563 01:16:18,500 --> 01:16:20,833 -It's... -The man from Nazareth, 1564 01:16:20,917 --> 01:16:24,625 Jesus Christ! 1565 01:16:24,708 --> 01:16:27,833 [Rudy] And in this corner, at 90 pounds... 1566 01:16:27,917 --> 01:16:30,250 -[Tony] The man with no face. -[Rudy] The man with no name. 1567 01:16:30,333 --> 01:16:35,375 [Tony] It's Muhammad! 1568 01:16:35,458 --> 01:16:38,583 [Rudy imitates crowd cheering] He's a crowd favorite. 1569 01:16:38,667 --> 01:16:40,792 [Tony] In this corner, he parted the Red Sea, 1570 01:16:40,875 --> 01:16:43,042 he gave you the fluid and never the FLUCOME, 1571 01:16:43,250 --> 01:16:46,167 he gave you justice and law, it's... 1572 01:16:46,250 --> 01:16:50,292 [Tony and Rudy] Mo-mo-mo... Moses! 1573 01:16:50,958 --> 01:16:52,500 [music ends abruptly] 1574 01:16:53,583 --> 01:16:56,667 TWO WEEKS LATER 1575 01:16:58,625 --> 01:17:05,542 [absolute silence] 1576 01:17:11,875 --> 01:17:13,458 [footsteps] 1577 01:17:19,875 --> 01:17:21,625 [footsteps] 1578 01:17:35,833 --> 01:17:37,917 [grunts] Fuck it. 1579 01:17:39,875 --> 01:17:41,250 [sighs] 1580 01:17:43,167 --> 01:17:45,917 [ocean waves] 1581 01:17:50,583 --> 01:17:53,208 [water running] 1582 01:17:53,458 --> 01:17:54,208 [mumbles] 1583 01:17:55,292 --> 01:17:57,583 [yelling] Ramona! 1584 01:17:59,667 --> 01:18:04,708 [mumbles] 1585 01:18:05,208 --> 01:18:06,708 [mutters] Filthy, fucking... 1586 01:18:06,792 --> 01:18:08,625 [dishes clattering] 1587 01:18:13,000 --> 01:18:14,625 [yelling] Ramona! 1588 01:18:17,792 --> 01:18:19,792 Ramona, are you up? 1589 01:18:24,083 --> 01:18:24,875 I can't-- 1590 01:18:25,083 --> 01:18:27,667 [yelling] I can't find the butter. 1591 01:18:29,375 --> 01:18:35,000 [phone rings] 1592 01:18:36,917 --> 01:18:37,958 [phone continues ringing] 1593 01:18:38,083 --> 01:18:39,208 -Yeah? -Hey! 1594 01:18:39,292 --> 01:18:42,292 -Hey! What are you doing, Tony? -[Tony] Hey, buddy. 1595 01:18:42,417 --> 01:18:45,417 -[Nick] How are you, babe? -[Tony] I'm good, you know, good. You? 1596 01:18:45,500 --> 01:18:48,625 Well, you know, it's seven in the morning here, uh... Tony. 1597 01:18:48,708 --> 01:18:51,042 -I'm in L.A., right? -[Tony] Yeah, yeah. 1598 01:18:51,125 --> 01:18:53,792 [Nick, mumbling] Can I put you on speakerphone for a minute? 1599 01:18:53,875 --> 01:18:55,958 -All right, buddy. -[Nick] Well, you know-- [slams phone] 1600 01:18:56,083 --> 01:18:57,417 -[Nick] Are you there? -[Tony] Yeah. 1601 01:18:57,500 --> 01:18:59,792 Okay. How are you doing, how's the movie? 1602 01:18:59,875 --> 01:19:02,500 [Tony] It's interesting, I don't know if it's gonna amount to anything, 1603 01:19:02,542 --> 01:19:05,708 -but, uh... but, uh... -What do you mean, "amount to anything"? 1604 01:19:05,792 --> 01:19:08,917 [Tony] Well, I don't know if it's a movie. We never know what we're filming... 1605 01:19:09,083 --> 01:19:09,750 [Nick] Yeah. 1606 01:19:09,917 --> 01:19:11,917 [Tony] And Pesto's gone actually, he left. 1607 01:19:12,333 --> 01:19:15,375 He just left you? What? [stutters] Did he have any reasons for it? 1608 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 [Tony] Oh, he said he wanted to go fishing, uh... 1609 01:19:17,708 --> 01:19:19,542 But you're getting stuff on film, aren't you? 1610 01:19:19,625 --> 01:19:21,167 -[Tony] A lot of stuff! -Good. 1611 01:19:21,250 --> 01:19:23,875 -[Tony] I don't know what... [stutters] They're not really a story. 1612 01:19:24,083 --> 01:19:25,875 Well, don't worry about that, you know, that's... 1613 01:19:25,958 --> 01:19:28,917 All that stuff is supposed to cohere eventually, no? 1614 01:19:29,042 --> 01:19:30,417 [Tony] Yep, now we're doing that. 1615 01:19:30,500 --> 01:19:32,625 -[Nick] How long has he been gone? -[Tony] Two weeks. 1616 01:19:32,708 --> 01:19:35,167 -[Nick] Wow! -[Tony] He went to this place, Mar de Ajó. 1617 01:19:35,250 --> 01:19:37,500 Some half-heaven, half-hell shithole 1618 01:19:37,583 --> 01:19:39,250 where he likes to go painting or something. 1619 01:19:39,333 --> 01:19:42,750 Well, you know, he's got a... Jackson Pollock complex. 1620 01:19:43,042 --> 01:19:45,208 [Tony] You mean he wants to smash through a windshield? 1621 01:19:45,292 --> 01:19:48,333 Well, no, [chuckles] he just wants to, you know... 1622 01:19:48,500 --> 01:19:51,875 If he sees something that makes sense to him, you know, he wants to destroy it. 1623 01:19:52,125 --> 01:19:52,833 [Tony] Yeah, yeah. 1624 01:19:52,917 --> 01:19:55,708 [Nick] What are you doing for two weeks? Can you do anything without him? 1625 01:19:55,792 --> 01:19:57,708 [Tony] He left everybody here, there's a crew here, 1626 01:19:57,792 --> 01:19:59,292 but, you know, they're drunk and... 1627 01:19:59,375 --> 01:20:02,250 We never know when he's shooting or when he's not shooting, you know... 1628 01:20:02,375 --> 01:20:04,583 Sometimes he pretends like he doesn't even know what a camera is. 1629 01:20:04,667 --> 01:20:06,583 So... [stammers] where are you going with this thing? 1630 01:20:06,667 --> 01:20:08,500 Have you decided what it is? I mean... 1631 01:20:08,500 --> 01:20:11,292 What, is it a comedy? Is it, you know... [mutters] 1632 01:20:11,417 --> 01:20:14,667 [Tony] It's a scene where we are trying to make, sort of like a, a... 1633 01:20:14,750 --> 01:20:16,917 a painting, like a... with film, 1634 01:20:17,083 --> 01:20:18,750 where you just start painting with film. 1635 01:20:18,833 --> 01:20:20,167 [Nick] Like a collage or something. 1636 01:20:20,250 --> 01:20:22,917 [Tony] Nah, like an abstract or like an erroneous bash. 1637 01:20:23,042 --> 01:20:28,458 [yelling] Ramona! If you hear me, just make a sound! 1638 01:20:29,625 --> 01:20:31,667 Something, anything! 1639 01:20:32,458 --> 01:20:35,583 I don't wanna climb up the fucking stairs 1640 01:20:35,667 --> 01:20:38,208 to find out that you're not there! 1641 01:20:40,542 --> 01:20:44,375 I've got a maid who sleeps, uh, like there's no tomorrow. 1642 01:20:44,458 --> 01:20:46,292 You found a wife yet there, Tony? 1643 01:20:46,625 --> 01:20:48,500 You get someone like Ramona-- 1644 01:20:48,542 --> 01:20:51,708 Hey, get out! Get out, get out! Go, close the door! 1645 01:20:51,875 --> 01:20:53,042 Close the fucking door! 1646 01:20:53,125 --> 01:20:55,042 [Tony] Fuck off! Close the door! 1647 01:20:55,667 --> 01:20:56,625 Come on! 1648 01:20:59,958 --> 01:21:03,250 I might leave, just, you know, kinda come back and just to be... 1649 01:21:03,333 --> 01:21:05,375 -If you hear from-- -Listen, Tony. 1650 01:21:05,750 --> 01:21:07,542 [stammers] I've got, I've got, I've got a... 1651 01:21:07,625 --> 01:21:12,250 I've got a philosophical question for you right now, okay? Which is... 1652 01:21:13,500 --> 01:21:15,125 Do you trust me? 1653 01:21:16,417 --> 01:21:18,500 -[Tony] Yes! -I know you do. 1654 01:21:18,792 --> 01:21:19,667 Don't leave. 1655 01:21:19,792 --> 01:21:22,708 [hard rock music] 1656 01:21:32,500 --> 01:21:34,208 LIFE IS NOT PERFECT 1657 01:21:40,458 --> 01:21:42,458 [in Spanish] Are you going to shoot here, at the coast? 1658 01:21:42,500 --> 01:21:44,750 -Um, Mar de Ajó. -[man] Oh, Mar de Ajó! 1659 01:21:44,875 --> 01:21:47,208 [indistinct chatter] 1660 01:21:48,625 --> 01:21:51,583 [hard rock music continues] 1661 01:22:13,458 --> 01:22:20,333 [inaudible dialogue] 1662 01:22:30,250 --> 01:22:34,500 ♪ ...the road, little doggy Little doggy, little doggy ♪ 1663 01:22:34,583 --> 01:22:35,375 [Rudy chuckles] 1664 01:22:35,458 --> 01:22:38,750 ♪ Little doggy, little doggy ♪ 1665 01:22:38,917 --> 01:22:43,417 ♪ Take the road, little doggy Little doggy, little doggy ♪ 1666 01:22:43,500 --> 01:22:47,708 ♪ Take the road, little doggy [in a deep voice] In Mar de Ajó ♪ 1667 01:22:47,833 --> 01:22:52,167 ♪ Don't you be spooked By the wild dogs ♪ 1668 01:22:52,250 --> 01:22:56,292 ♪ They've all have their legs Mangled 17 times ♪ 1669 01:22:56,417 --> 01:23:01,042 -[Tony and Rudy laugh] -[Rudy] ♪ ...every hour on the hour ♪ 1670 01:23:01,125 --> 01:23:02,750 ♪ But they're wearing a smile ♪ 1671 01:23:02,833 --> 01:23:05,250 - ♪ And they're in Mar de Ajó ♪ -[Tony chuckles] 1672 01:23:05,333 --> 01:23:06,500 [Syd] Is it "chocolate bathroom"? 1673 01:23:06,583 --> 01:23:08,875 -Chocolate shell? -[attendant] "Chocolate bathroom." 1674 01:23:09,000 --> 01:23:10,917 -So it's a bathroom, a chocolate bathroom? -[ice cream man] Yes. 1675 01:23:11,042 --> 01:23:13,500 -What the fuck are you talking about? -It's a chocolate bathroom! 1676 01:23:13,542 --> 01:23:14,417 Order it, then. 1677 01:23:14,500 --> 01:23:18,042 -Order the chocolate bathroom. -[mutters] I got it, I got it, I got it... 1678 01:23:26,917 --> 01:23:28,750 [Syd, in Spanish] Lemon, pineapple, grapefruit... 1679 01:23:28,833 --> 01:23:31,167 -[Rudy] What did you get? Looks good. -[in Spanish] Thanks. 1680 01:23:31,250 --> 01:23:35,458 -[Syd, in Spanish] ...peach, plum, melon. -Uh... dulce de leche. 1681 01:23:35,500 --> 01:23:37,250 - Dulce de leche. -And... chocolate bathroom. 1682 01:23:37,333 --> 01:23:38,417 [Rudy] How do you say "half"? 1683 01:23:38,500 --> 01:23:40,333 [Pesto] ...and within the words, you define things, 1684 01:23:40,417 --> 01:23:44,125 but also words close doors instead of opening doors. 1685 01:23:44,208 --> 01:23:45,083 You know what I mean? 1686 01:23:45,167 --> 01:23:47,083 People say: "Okay, this is postmodernist." 1687 01:23:47,167 --> 01:23:49,000 -Or: "This is killing--" -[Tony] Who is the guy who said 1688 01:23:49,083 --> 01:23:51,250 "language is to experience 1689 01:23:51,333 --> 01:23:54,083 as, like, little tiny Matchbox cars are 1690 01:23:54,167 --> 01:23:55,750 to an actual car crash"? 1691 01:23:56,375 --> 01:23:58,208 [silverware clinking] 1692 01:23:58,292 --> 01:24:00,500 [clicks tongue] And this is another subject about Argentina 1693 01:24:00,500 --> 01:24:03,042 that I don't understand, you know, I always say that you have to... 1694 01:24:03,500 --> 01:24:06,167 Instead of making just victims, the people who died, 1695 01:24:06,250 --> 01:24:08,458 you have to talk about the ideology they had. 1696 01:24:09,125 --> 01:24:11,042 [Pesto] Innocents were killed everywhere. 1697 01:24:11,125 --> 01:24:13,500 -[Tony] Not civilians, innocents. -[Pesto] Not civilians, yeah. 1698 01:24:13,542 --> 01:24:14,750 I hate the word "civilians." 1699 01:24:14,833 --> 01:24:18,167 Then, the press keeps calling innocents... 1700 01:24:18,750 --> 01:24:20,458 -"civilians," you know? -[Rudy] Right. 1701 01:24:20,500 --> 01:24:21,875 [Pesto] A little baby, 1702 01:24:22,167 --> 01:24:26,208 just born, is killed with... [stutters] with his mother... 1703 01:24:26,375 --> 01:24:28,417 -[Syd] "Civilians." -...and they are two civilians less. 1704 01:24:28,500 --> 01:24:29,500 Fucking shit! 1705 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 It's easier for people to take with their dinner 1706 01:24:31,542 --> 01:24:32,875 -as they watch the evening news. -[Pesto] Absolutely! 1707 01:24:33,000 --> 01:24:34,708 And it's completely different to say: 1708 01:24:34,792 --> 01:24:37,208 "Today we killed a thousand innocents... 1709 01:24:37,417 --> 01:24:38,708 -[Rudy] Yeah. -[Pesto] ...in Iraq." 1710 01:24:39,083 --> 01:24:41,167 [acoustic guitar music and choir singing] 1711 01:24:46,375 --> 01:24:48,250 Last time, we were fishing with Antonio 1712 01:24:48,333 --> 01:24:51,500 and then, we were sitting in the beach, after fishing, 1713 01:24:51,500 --> 01:24:53,833 you know, and we started looking at the stars. 1714 01:24:53,917 --> 01:24:55,750 And then, he started to ask me: 1715 01:24:55,833 --> 01:24:58,208 "Hey, daddy, how many planets are in this star? 1716 01:24:58,292 --> 01:25:00,750 In this other star? And this? And that?" There were millions of stars 1717 01:25:00,833 --> 01:25:02,458 and he started to ask me questions. 1718 01:25:02,500 --> 01:25:04,250 And I said: "I'm not Carl Sagan. 1719 01:25:04,333 --> 01:25:06,458 I don't know about the cosmos, you know?" 1720 01:25:06,500 --> 01:25:09,750 And then, and then, he took my hand and he said to me: 1721 01:25:09,875 --> 01:25:14,292 "Daddy, with you, it's so beautiful to share even what you don't know." 1722 01:25:14,458 --> 01:25:16,875 [music continues] 1723 01:25:25,708 --> 01:25:30,875 [all cheer loudly] 1724 01:25:32,792 --> 01:25:34,458 [cheering continues] 1725 01:25:34,500 --> 01:25:36,458 [all laugh] 1726 01:25:39,125 --> 01:25:42,250 [ocean waves] 1727 01:26:13,542 --> 01:26:18,042 The final, uh, act is to create art without any documentation. 1728 01:26:19,417 --> 01:26:21,917 No? [chuckling] Stop documenting it. 1729 01:26:22,083 --> 01:26:23,917 -Mmm-hmm. -Never show the movie. 1730 01:26:24,458 --> 01:26:26,500 Yeah. Oh, that's my idea too. [both chuckle] 1731 01:26:26,583 --> 01:26:28,417 -I thought... When I saw it, I said: -Yeah, you-- 1732 01:26:28,500 --> 01:26:31,083 -Play a performance to an empty house. -"This is too good to be shown." 1733 01:26:31,167 --> 01:26:32,750 -Yeah, we're just... [both cackle] 1734 01:26:33,000 --> 01:26:35,583 That's the ultimate in narcissism, isn't it? 1735 01:26:39,958 --> 01:26:42,708 ONE LAST QUESTION 1736 01:26:42,792 --> 01:26:45,167 [ocean waves] 1737 01:26:55,083 --> 01:26:56,125 [Tony grunts lightly] 1738 01:26:58,417 --> 01:27:01,875 -[both in Spanish] Hi. -Hi. 1739 01:27:07,708 --> 01:27:09,833 [in Spanish] How... How are you going to name it? 1740 01:27:10,875 --> 01:27:13,458 [in English] Um... if it's a girl... 1741 01:27:13,750 --> 01:27:15,500 -Coral. -Mmm-hmm. 1742 01:27:15,625 --> 01:27:18,208 And if it's a boy, Ale. 1743 01:27:19,583 --> 01:27:20,833 It's a boy. 1744 01:27:22,125 --> 01:27:23,833 [in Spanish] I want to name him "Carlitos." 1745 01:27:24,125 --> 01:27:25,333 [in English] Charlie. 1746 01:27:29,208 --> 01:27:31,375 [inhales deeply] 1747 01:27:34,583 --> 01:27:35,667 [gasps] 1748 01:27:36,583 --> 01:27:38,625 How do you say, in Spanish, 1749 01:27:39,125 --> 01:27:41,167 "do you think you will ever tell them... 1750 01:27:41,667 --> 01:27:43,583 what happened to your parents?" 1751 01:27:45,083 --> 01:27:46,958 [in Spanish] If we are going to tell our children 1752 01:27:47,083 --> 01:27:48,750 what happened to our parents? 1753 01:27:52,917 --> 01:27:53,667 Cut. 1754 01:27:54,542 --> 01:27:56,167 [tango music] ♪ Fade in, interior ♪ 1755 01:27:56,250 --> 01:27:57,208 ♪ Dark night ♪ 1756 01:27:58,625 --> 01:28:01,417 ♪ Action and cut you like a knife ♪ 1757 01:28:02,667 --> 01:28:05,417 ♪ A brutal street of twisted dreams ♪ 1758 01:28:06,500 --> 01:28:09,333 ♪ Lit up just like a Christmas tree ♪ 1759 01:28:10,500 --> 01:28:13,792 ♪ A million strangers in the shadows ♪ 1760 01:28:14,500 --> 01:28:17,083 ♪ A million minutes of your time ♪ 1761 01:28:18,333 --> 01:28:20,917 ♪ Going by a million frames a second ♪ 1762 01:28:22,542 --> 01:28:25,250 ♪ It's the role of a lifetime ♪ 1763 01:28:26,250 --> 01:28:29,000 ♪ Now you can run But you can't hide ♪ 1764 01:28:30,208 --> 01:28:32,875 ♪ The calls are coming from inside ♪ 1765 01:28:34,167 --> 01:28:36,875 ♪ The house you built on solid ground ♪ 1766 01:28:38,125 --> 01:28:40,750 ♪ The fault line Runs right through this town ♪ 1767 01:28:41,875 --> 01:28:44,792 ♪ And in the wee hours of the morning ♪ 1768 01:28:46,167 --> 01:28:48,667 ♪ When your head begins to grind ♪ 1769 01:28:49,792 --> 01:28:52,500 ♪ You know that that's only a movie ♪ 1770 01:28:53,208 --> 01:28:56,542 ♪ But this is The role of a lifetime ♪ 1771 01:29:00,083 --> 01:29:02,458 ♪ And every morning ♪ 1772 01:29:03,208 --> 01:29:06,333 ♪ Comes without a warning ♪ 1773 01:29:07,125 --> 01:29:12,125 ♪ And every time you dance You disappear ♪ 1774 01:29:14,833 --> 01:29:17,500 [instrumental guitar music] 1775 01:29:44,875 --> 01:29:47,500 ♪ The sun can bore a men to death ♪ 1776 01:29:48,750 --> 01:29:51,417 ♪ The artists took their paints and left ♪ 1777 01:29:52,708 --> 01:29:55,458 ♪ The big top tent is burning down ♪ 1778 01:29:56,542 --> 01:29:59,583 ♪ So many lost and broken clowns ♪ 1779 01:30:00,542 --> 01:30:03,500 ♪ And in your head You keep a picture ♪ 1780 01:30:04,500 --> 01:30:07,417 ♪ A perfect piece of space and time ♪ 1781 01:30:08,500 --> 01:30:11,542 ♪ You gun your engine down the coast of ♪ 1782 01:30:12,833 --> 01:30:15,500 ♪ The role of a lifetime ♪ 1783 01:30:16,333 --> 01:30:19,208 ♪ And there's no future with no past ♪ 1784 01:30:20,375 --> 01:30:23,083 ♪ Another day Another mask ♪ 1785 01:30:24,333 --> 01:30:27,500 ♪ A story nobody else knows ♪ 1786 01:30:28,167 --> 01:30:31,083 ♪ Wrapped up in someone else's clothes ♪ 1787 01:30:32,083 --> 01:30:35,292 ♪ And in the august night around you ♪ 1788 01:30:35,375 --> 01:30:36,250 THE RUM DIARY 1789 01:30:36,333 --> 01:30:38,792 ♪ You count your friends And walk the line ♪ 1790 01:30:39,917 --> 01:30:42,792 ♪ You pour your soul into the heart of ♪ 1791 01:30:44,417 --> 01:30:46,917 ♪ The role of a lifetime ♪ 1792 01:30:47,792 --> 01:30:50,958 ♪ You pour your soul into the heart of ♪ 1793 01:30:52,292 --> 01:30:54,583 ♪ The role of a lifetime ♪ 1794 01:30:55,625 --> 01:30:59,208 ♪ You pour your heart into the soul of ♪ 1795 01:31:00,167 --> 01:31:01,792 ♪ The role of a lifetime ♪ [tango music ends] 1796 01:31:02,958 --> 01:31:05,458 [guitar music] 1797 01:31:12,833 --> 01:31:16,750 ♪ Every cobblestone's a soul departed ♪ 1798 01:31:17,333 --> 01:31:21,667 ♪ Every corner is a dream Just starting out ♪ 1799 01:31:24,333 --> 01:31:26,583 ♪ A beautiful dream ♪ 1800 01:31:30,125 --> 01:31:35,708 ♪ Buenos Aires Sing to me your blues ♪ 1801 01:31:39,208 --> 01:31:43,625 ♪ So many pictures looking for a frame ♪ 1802 01:31:43,792 --> 01:31:48,500 ♪ You spoke so sweetly When you asked my name ♪ 1803 01:31:48,958 --> 01:31:53,542 ♪ And we danced Till the night was through ♪ 1804 01:31:56,667 --> 01:32:02,417 ♪ Buenos Aires Sing to me your blues ♪ 1805 01:32:05,500 --> 01:32:11,083 ♪ Buenos Aires Can I play for you? ♪ 1806 01:32:14,500 --> 01:32:18,875 ♪ From La Boca and San Telmo ♪ 1807 01:32:19,000 --> 01:32:23,417 ♪ To Belgrano and Palermo ♪ 1808 01:32:23,500 --> 01:32:27,500 ♪ Hollywood ♪ 1809 01:32:27,917 --> 01:32:32,250 ♪ On these streets The past and present ♪ 1810 01:32:32,333 --> 01:32:36,667 ♪ I can see where all the time went ♪ 1811 01:32:36,792 --> 01:32:43,792 ♪ Written on the wall ♪ 1812 01:32:46,250 --> 01:32:50,167 ♪ La, la, la, la, la La, la, la, la, la ♪ 1813 01:32:50,667 --> 01:32:55,167 ♪ La, la, la, la, la La, la, la, la, la ♪ 1814 01:32:56,542 --> 01:32:58,333 ♪ La, la La, la ♪ 1815 01:32:58,625 --> 01:32:59,500 ♪ La, la La, la ♪ 1816 01:32:59,583 --> 01:33:03,417 ♪ La, la, la, la, la La, la, la, la, la ♪ 1817 01:33:03,917 --> 01:33:07,458 [electric guitar solo] 1818 01:33:35,125 --> 01:33:39,208 ♪ You could kill a man Or make him stronger ♪ 1819 01:33:39,500 --> 01:33:43,500 ♪ Maybe I should stay a little longer ♪ 1820 01:33:44,500 --> 01:33:48,708 [in Spanish] ♪ Good afternoon, my love ♪ 1821 01:33:52,333 --> 01:33:57,500 ♪ Buenos Aires Sing to me your blues... ♪ 143846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.