Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,125 --> 00:00:32,000
"I would like to write a book
which would drive men mad,
2
00:00:32,083 --> 00:00:35,167
which would be like an open door
leading them where they would never
3
00:00:35,250 --> 00:00:38,375
have consented to go, in short,
a door that opens onto reality"
4
00:00:38,542 --> 00:00:41,292
[suspenseful music]
5
00:00:49,250 --> 00:00:50,708
[man] When I was 13,
6
00:00:51,125 --> 00:00:52,875
on my 13th birthday...
7
00:00:53,750 --> 00:00:56,125
There is a place in New Jersey,
8
00:00:56,625 --> 00:00:59,375
it's called Great Adventure...
I don't know if it's there anymore,
9
00:00:59,500 --> 00:01:02,833
but they had this animal kingdom,
10
00:01:03,042 --> 00:01:05,083
and you could drive
through the animal kingdom,
11
00:01:05,417 --> 00:01:08,083
and each area had different animals.
12
00:01:08,583 --> 00:01:10,792
We got into the baboon area...
13
00:01:11,500 --> 00:01:12,750
and, uh...
14
00:01:13,500 --> 00:01:15,292
there were baboons...
15
00:01:16,458 --> 00:01:18,792
There were baboons
all over the car ahead of us.
16
00:01:19,167 --> 00:01:22,375
If you've never seen baboon hands,
they are often horrible.
17
00:01:22,750 --> 00:01:26,708
The hairy, like,
fully functioning baby... baby hands.
18
00:01:27,250 --> 00:01:31,583
And they were coming through
the crack in the window of the car.
19
00:01:31,667 --> 00:01:34,708
See? My mom wanted us to have as much fun
as the car ahead of us,
20
00:01:34,792 --> 00:01:36,875
which was completely covered with baboons.
21
00:01:37,375 --> 00:01:40,792
So we started giving Rolaids
to the baboons,
22
00:01:40,875 --> 00:01:43,917
figuring that if they are good for us,
they are good for baboons, right?
23
00:01:44,083 --> 00:01:45,208
It makes sense.
24
00:01:46,500 --> 00:01:48,125
[suspenseful music continues]
25
00:01:49,708 --> 00:01:52,417
It wasn't long before the car
was covered with baboons.
26
00:01:53,042 --> 00:01:54,833
And... that was fun...
27
00:01:55,583 --> 00:01:57,333
until this one big baboon
28
00:01:57,458 --> 00:02:00,375
just squats right in front of my mom
29
00:02:00,667 --> 00:02:02,417
and he starts to get excited.
30
00:02:02,792 --> 00:02:04,958
And he starts to masturbate.
31
00:02:05,625 --> 00:02:10,208
And my mom is sort of looking around
and going: "Maybe we'll go to Llama Land."
32
00:02:10,333 --> 00:02:13,375
You know, nobody wants to look.
She is honking the horn
33
00:02:13,458 --> 00:02:15,208
and turning on the windshield wipers,
34
00:02:15,292 --> 00:02:18,458
and this baboon is just sitting there...
masturbating.
35
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
And I was 13, it's my 13th birthday.
36
00:02:20,583 --> 00:02:23,125
July, it's a hot day,
I'll never forget it.
37
00:02:23,500 --> 00:02:26,417
My brother is in the back seat.
He's 11, he doesn't know what's going on.
38
00:02:26,500 --> 00:02:28,208
You know? And so...
39
00:02:28,333 --> 00:02:30,250
I don't know where to look.
Where do I look?
40
00:02:30,333 --> 00:02:31,750
But the horror of it is...
41
00:02:32,333 --> 00:02:34,167
that this baboon may finish
42
00:02:34,375 --> 00:02:36,708
and this is not a great adventure.
43
00:02:37,292 --> 00:02:38,333
A MOVIE BY ALEJANDRO AGRESTI
44
00:02:38,417 --> 00:02:40,917
The radio is on this closed circuit thing,
45
00:02:41,042 --> 00:02:43,250
-giving us fun facts about baboons.
-[cell phone vibrating]
46
00:02:43,417 --> 00:02:46,667
"The baboons subsist mainly on bananas
and coconuts."
47
00:02:46,750 --> 00:02:47,542
[door slams]
48
00:02:47,625 --> 00:02:49,708
WE'RE NO ANIMALS
49
00:02:49,792 --> 00:02:50,833
[soft music]
50
00:02:50,917 --> 00:02:53,333
-[man on the phone] Listen, Tony...
-Hey, Nick, is that you?
51
00:02:53,417 --> 00:02:56,875
I want you to look over to your left...
52
00:02:57,417 --> 00:02:59,708
-behind the window, there.
-Nick, I can't talk right now,
53
00:02:59,792 --> 00:03:00,958
I'm in the middle of a meeting.
54
00:03:01,083 --> 00:03:04,417
No, no, no, please, just listen to me.
Just look. You see the guy...
55
00:03:04,500 --> 00:03:07,500
the kind of... the weirdo
with the strange hat?
56
00:03:07,583 --> 00:03:10,792
Well, that's my friend, the artist
I was telling you about.
57
00:03:10,875 --> 00:03:14,000
He's been following you
for three days now, you know?
58
00:03:14,208 --> 00:03:15,875
[Nick] His name is Patrick Pesto.
59
00:03:16,042 --> 00:03:19,500
-Patrick what?
-Pesto, Pesto, you know, like the sauce,
60
00:03:19,583 --> 00:03:22,333
-like the Italian sauce. Pesto!
-Oh, oh, yeah, yeah...
61
00:03:22,417 --> 00:03:23,667
[Nick] P-E-S-T-O.
62
00:03:23,792 --> 00:03:27,500
He's got an experiment, he wants you
to be a part of it.
63
00:03:27,708 --> 00:03:28,583
Experiment?
64
00:03:28,667 --> 00:03:31,792
The row behind, I want you to look...
There is a guy there with a toothpick.
65
00:03:32,042 --> 00:03:34,417
[Nick] Do you see him?
Well, that's my lawyer.
66
00:03:34,500 --> 00:03:37,875
He's a drunk, but he is okay.
He's not drunk now, he's dry,
67
00:03:38,125 --> 00:03:40,667
but if he does drink I want you
to call me, all right?
68
00:03:40,750 --> 00:03:42,083
Is he an entertainment lawyer?
69
00:03:42,208 --> 00:03:44,875
No, he's a criminal lawyer.
You know, he's really...
70
00:03:45,000 --> 00:03:49,042
His wife's name is Peggy Nefasti,
have you heard about her? Nefasta.
71
00:03:49,125 --> 00:03:51,750
-The singer?
-Yeah. On their honeymoon,
72
00:03:51,833 --> 00:03:57,667
she, uh... she went blind. [stutters]
A swordfish... Panic, decompression.
73
00:03:57,875 --> 00:04:00,458
I think it's a good idea
to have a criminal...
74
00:04:00,667 --> 00:04:02,458
expert on the script.
75
00:04:02,500 --> 00:04:05,708
-What script?
-Oh, you know, the guy, you see the guy--
76
00:04:05,792 --> 00:04:08,208
Is he still talking about the baboon,
that guy?
77
00:04:08,417 --> 00:04:10,917
His name is Rudy Maravilla.
78
00:04:11,417 --> 00:04:15,167
He did this thing, Sometimes, I'm Rudy.
Fabulous.
79
00:04:15,292 --> 00:04:17,083
It was a masterpiece, I gotta tell you.
80
00:04:17,458 --> 00:04:21,042
I think maybe he could do the soundtrack,
what do you think?
81
00:04:21,125 --> 00:04:22,792
-Where are you, man?
-I'm in a bookstore,
82
00:04:22,875 --> 00:04:24,208
but my eyes are everywhere.
83
00:04:24,375 --> 00:04:26,917
-Tell me, Nick, what do you want?
-I don't know.
84
00:04:27,042 --> 00:04:30,500
I want what I want. I mean, I want you
to just do what we're gonna do,
85
00:04:30,500 --> 00:04:33,542
what we talked about doing. We're gonna
go over, I want you to meet these guys,
86
00:04:33,625 --> 00:04:37,500
you don't know them. Introduce yourself,
they are aware of what's going on.
87
00:04:37,542 --> 00:04:38,583
They know you.
88
00:04:38,750 --> 00:04:42,375
Okay, man, listen.
Nick... I gotta go, um...
89
00:04:42,500 --> 00:04:45,375
[mumbles] I've got a feeling...
I don't want you backing off this.
90
00:04:45,458 --> 00:04:46,542
You understand what I'm saying?
91
00:04:46,625 --> 00:04:48,292
I don't want it to be
like the other things.
92
00:04:48,375 --> 00:04:51,542
You know? You go to the precipice,
then you back away, and then you go,
93
00:04:51,625 --> 00:04:53,625
and then you never...
You never go forward!
94
00:04:53,708 --> 00:04:55,667
You understand? You gotta move this.
95
00:04:55,750 --> 00:04:58,458
Take this job, take this
leap with me, go ahead.
96
00:04:58,625 --> 00:04:59,792
[soft music continues]
97
00:05:01,333 --> 00:05:04,417
That freak with the fish is your snitch!
98
00:05:04,500 --> 00:05:07,375
"What an opportunity" is all
I can tell you, you tell me.
99
00:05:07,542 --> 00:05:10,292
Going to Argentina, Buenos Aires,
something like that.
100
00:05:10,375 --> 00:05:15,125
What will happen to you? All these things
we talked about, wanting to breathe,
101
00:05:15,208 --> 00:05:17,458
wanting to get out, wanting to do
something different.
102
00:05:17,500 --> 00:05:19,500
Wanting to just expand yourself.
103
00:05:19,542 --> 00:05:22,542
And, you know, I'll tell you the truth:
he needs it too.
104
00:05:22,667 --> 00:05:25,167
That's the beauty of this.
Tired of talking.
105
00:05:25,292 --> 00:05:27,042
Tony, I gotta get off the phone.
106
00:05:27,125 --> 00:05:29,208
You are gonna do this thing,
I can feel it in your voice.
107
00:05:29,292 --> 00:05:30,208
I know, I know.
108
00:05:30,292 --> 00:05:32,500
I wanna go home,
I wanna put my head on a pillow
109
00:05:32,542 --> 00:05:34,667
[high-pitched]
and I wanna dream about it!
110
00:05:36,292 --> 00:05:37,333
Good night.
111
00:05:43,083 --> 00:05:45,667
14 WEDNESDAYS LATER
112
00:05:45,792 --> 00:05:46,708
[soft music ends]
113
00:05:46,833 --> 00:05:49,042
[indistinct chatter in a restaurant]
114
00:05:49,208 --> 00:05:53,208
AN ARGENTINIAN RESTAURANT IN BEVERLY HILLS
115
00:05:54,417 --> 00:05:56,542
-So, what was your name?
-I'm Syd.
116
00:05:56,667 --> 00:06:03,625
Syd, Syd Kuliaky, he's the lawyer, yeah.
And she is Conchita, she is Rosita...
117
00:06:04,292 --> 00:06:06,667
-Same country as you.
-Yeah.
118
00:06:06,792 --> 00:06:11,750
Nick told me that... you learned English
from watching porn movies, is that true?
119
00:06:11,875 --> 00:06:17,083
Porn movies, black and white, Manhattan,
16 mm, 1966. I was living in the Village
120
00:06:17,167 --> 00:06:20,417
before the Village had the mystique
and all the bullshit you believe in.
121
00:06:20,500 --> 00:06:22,750
In the end, it was pussy. Just pussy.
122
00:06:23,542 --> 00:06:24,792
Did you miss Buenos Aires?
123
00:06:24,875 --> 00:06:28,125
Yeah, I missed Buenos Aires,
but I came back in 1976,
124
00:06:28,208 --> 00:06:31,625
by the end of 1976,
I think it was November.
125
00:06:31,750 --> 00:06:33,583
And then they were killing people.
126
00:06:34,708 --> 00:06:37,125
Actually, I came back to Buenos Aires
because I thought:
127
00:06:37,208 --> 00:06:40,125
"Okay, I learned a lot of bullshit
in New York, maybe the people,
128
00:06:40,208 --> 00:06:42,833
the young people, especially,
can be happier."
129
00:06:42,958 --> 00:06:48,333
Making art with nothing, with Campbell's
soup frames, or black stuff,
130
00:06:48,417 --> 00:06:52,417
or red stuff, like Ad Reinhardt
or Russian Bach, or whatever.
131
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
[Tony] You don't like anything...
nothing modern, no?
132
00:06:54,583 --> 00:06:57,583
No, it's not "modern."
Modern is what you don't know.
133
00:06:57,917 --> 00:06:58,708
[Tony grunts lightly]
134
00:06:58,792 --> 00:07:01,500
Look, let me focus this
for a second. You...
135
00:07:01,750 --> 00:07:05,458
seem like a really interesting guy.
We don't know each other very well,
136
00:07:05,500 --> 00:07:07,667
-but we have a common--
-We don't know each other at all.
137
00:07:07,750 --> 00:07:12,500
Okay. So, Nick has brought us together,
he thinks highly of you...
138
00:07:12,583 --> 00:07:15,833
I don't mean to be kinda crass,
but I have a thing I gotta go to.
139
00:07:15,917 --> 00:07:19,583
Maybe you can help me, we can help
each other, to make a beautiful film.
140
00:07:20,250 --> 00:07:21,500
[Pesto] You can make the music.
141
00:07:22,458 --> 00:07:24,208
You can act in the film.
142
00:07:25,333 --> 00:07:27,375
He told me that you want to write.
143
00:07:29,583 --> 00:07:32,917
I think you'll have to talk
with Conchita and Rosita.
144
00:07:33,125 --> 00:07:35,500
-[Tony] I'll just talk to them? Okay.
-[Pesto] Yes, please.
145
00:07:35,542 --> 00:07:38,500
They can explain much better
what I want to do.
146
00:07:39,500 --> 00:07:40,375
Done.
147
00:07:40,458 --> 00:07:44,583
Everything's been taken care of.
You'll have dinner with the girls
148
00:07:44,750 --> 00:07:48,250
and they're gonna explain to you
who I am and why you're here.
149
00:07:48,333 --> 00:07:49,875
-[Rudy] Great.
-[Pesto] Fair enough?
150
00:07:50,500 --> 00:07:51,917
-[Syd] Fair enough.
-My pleasure.
151
00:07:53,500 --> 00:07:54,583
[in English] Have a good night.
152
00:07:55,625 --> 00:07:58,167
-[Tony] Thank you.
-Thank you.
153
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
[soft rock music]
154
00:08:02,542 --> 00:08:04,625
202 WEDNESDAYS LATER
155
00:08:04,708 --> 00:08:07,333
EZEIZA AIRPORT
156
00:08:12,667 --> 00:08:14,667
♪ When I'm blue
I take it ♪
157
00:08:14,750 --> 00:08:17,417
-[screams of excitement]
- ♪ To the sea ♪
158
00:08:17,625 --> 00:08:20,417
♪ You shouted your name out loud ♪
159
00:08:20,500 --> 00:08:23,458
♪ Just for me to hear ♪
160
00:08:23,500 --> 00:08:25,625
[screams of excitement continue]
161
00:08:25,708 --> 00:08:29,208
♪ Now after all these years ♪
162
00:08:32,958 --> 00:08:38,125
♪ The sun is setting on my sea of red ♪
163
00:08:38,833 --> 00:08:43,458
♪ Sometimes the rain comes in right
Through my head ♪
164
00:08:49,667 --> 00:08:54,167
♪ I've sat at tables
You would not believe ♪
165
00:08:54,958 --> 00:08:59,625
♪ I have no problem
When it's time to leave ♪
166
00:08:59,708 --> 00:09:01,083
♪ It's true ♪
167
00:09:02,958 --> 00:09:06,333
♪ I do the best that I can do ♪
168
00:09:10,042 --> 00:09:15,458
♪ I still remember
Every single thing you said? ♪
169
00:09:16,292 --> 00:09:20,667
♪ Sometimes the rain comes in right
Through my head ♪
170
00:09:27,917 --> 00:09:30,500
No word from Pesto?
He knows we are coming in today.
171
00:09:31,333 --> 00:09:33,667
-[Syd] Did you get anything from Pesto?
-[Rudy] What, on my phone?
172
00:09:33,750 --> 00:09:35,458
-[Syd] Yeah.
-[Rudy] Are you kidding me?
173
00:09:35,583 --> 00:09:40,083
My cousin came back from Europe
and he had like an 8,000 dollar...
174
00:09:40,458 --> 00:09:43,375
Whatever, I mean... Look at you.
175
00:09:43,500 --> 00:09:46,292
You have... you have
some sort of coverage.
176
00:09:46,750 --> 00:09:48,458
-You have total coverage.
-No, I have coverage.
177
00:09:48,500 --> 00:09:51,208
I have "we fuck your ass
and take your family away from you
178
00:09:51,292 --> 00:09:53,208
if you make a
single phone call" coverage.
179
00:09:53,500 --> 00:09:56,792
[soft rock music continues]
180
00:10:13,167 --> 00:10:14,250
[Tony] Hello.
181
00:10:16,250 --> 00:10:17,292
[Rudy] Hi, how are you?
182
00:10:17,417 --> 00:10:19,708
-It's great, yeah?
-[Rudy] Yeah. It's great.
183
00:10:19,792 --> 00:10:22,750
-These two are larger.
-[all laugh]
184
00:10:22,833 --> 00:10:26,167
-[woman] They're quite similar, so...
-Anything on the 6th floor would be nice.
185
00:10:26,250 --> 00:10:28,292
-[music continues]
- ♪ Now you've been here for such a ♪
186
00:10:28,375 --> 00:10:30,125
♪ Long, long time ♪
187
00:10:31,000 --> 00:10:36,500
♪ You are officially a friend of mine
All right... ♪
188
00:10:36,583 --> 00:10:39,792
...darker. There's a giant--
189
00:10:40,500 --> 00:10:42,333
You wait there, I'll be right back.
190
00:10:46,833 --> 00:10:50,583
All right? I'm just getting
all the numbers down because, like,
191
00:10:50,750 --> 00:10:54,500
I could, like, make you
something and I could fuck you.
192
00:10:55,042 --> 00:10:56,750
♪ ...through my head ♪
193
00:11:01,583 --> 00:11:03,458
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
194
00:11:06,292 --> 00:11:07,292
[music ends]
195
00:11:07,375 --> 00:11:09,583
-[woman] This way, please. Sorry.
-Thank you.
196
00:11:10,750 --> 00:11:14,792
-This is the Imperial Suite.
-Oh, great! Great, great, great...
197
00:11:15,417 --> 00:11:17,833
[woman] You have here,
um, the living room.
198
00:11:18,500 --> 00:11:20,833
-Wow!
-With a city view.
199
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
-[Tony] Yeah!
-[woman] Do you like it?
200
00:11:22,750 --> 00:11:23,667
[Tony] Sure.
201
00:11:23,750 --> 00:11:26,792
[woman] Um... I'm your Experience Manager,
Fernanda is my name.
202
00:11:27,417 --> 00:11:29,833
-This is the best suite in the hotel.
-[Tony] Yeah.
203
00:11:29,917 --> 00:11:31,500
[Fernanda] You had the Presidential Suite,
204
00:11:31,542 --> 00:11:34,250
but Mr. Pesto demanded
that we give you this room.
205
00:11:34,375 --> 00:11:38,500
Oh, wow... So, I had the Presidential...
This is the Imperial one, right?
206
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
Exactly. So, I hope you like it.
207
00:11:40,667 --> 00:11:43,792
-Did he put a credit card down for this?
-Yes, you're covered, you and your stay.
208
00:11:43,875 --> 00:11:48,417
It's amazing! It's always better to have
the Imperial than the Presidential, yeah.
209
00:11:48,500 --> 00:11:49,625
-Yes.
-Sure.
210
00:11:50,208 --> 00:11:52,417
[Fernanda] If you want,
you can come outside
211
00:11:52,500 --> 00:11:54,042
and take a look at the view.
212
00:11:54,208 --> 00:11:56,625
[Tony] Yeah, okay.
Do you guys have paparazzi here?
213
00:11:56,917 --> 00:11:57,625
[Fernanda] No.
214
00:11:57,708 --> 00:12:01,000
Nice! Nice, look at this!
215
00:12:01,292 --> 00:12:03,458
-Fernanda?
-Fernanda is my name, yes.
216
00:12:03,500 --> 00:12:05,333
-What's your last name?
-Maccio.
217
00:12:05,500 --> 00:12:08,750
-Fernanda Maccio? Italian?
-Yes, exactly, yes.
218
00:12:08,875 --> 00:12:14,417
-Your parents were Italian-Spanish or...?
-No, my parents are Argentinian.
219
00:12:14,500 --> 00:12:15,625
[in Spanish] Yes, yes.
220
00:12:15,708 --> 00:12:18,500
Yes. Do you know Spanish?
Do you speak Spanish?
221
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
[in Spanish] A little bit.
222
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
I hope you enjoy your stay.
223
00:12:23,542 --> 00:12:26,500
I'm your Experience Manager,
Fernanda is my name
224
00:12:26,667 --> 00:12:29,500
-and you can find me at the reception.
-Sure.
225
00:12:29,542 --> 00:12:31,083
-Just one thing...
-Sure.
226
00:12:31,167 --> 00:12:34,917
-I saw your film, Dangerous Beach House .
-[murmur of agreement]
227
00:12:35,042 --> 00:12:36,750
-You were great on it, but...
-Thank you.
228
00:12:36,833 --> 00:12:38,500
I'm sorry, it was a piece of shit.
229
00:12:38,708 --> 00:12:40,583
-Yeah, yeah...
-Why did you do that?
230
00:12:41,500 --> 00:12:45,875
[sighs] Oh... I guess... habit.
Habit, greed, sloth.
231
00:12:46,250 --> 00:12:47,333
Those types of things.
232
00:12:47,417 --> 00:12:51,625
You are the best actor in Hollywood,
and then you do that kind of thing...
233
00:12:51,750 --> 00:12:54,458
Yeah... well, sometimes
we behave like donkeys.
234
00:12:54,500 --> 00:12:55,417
[both laugh]
235
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
-Yes.
-Yes.
236
00:12:56,583 --> 00:12:59,667
So, you can find me at the reception.
You can dial zero to call the operator.
237
00:12:59,792 --> 00:13:00,542
[Tony] I will.
238
00:13:00,625 --> 00:13:03,208
-If you need anything else...
-We're having a very honest experience.
239
00:13:03,292 --> 00:13:04,458
I'm just being honest.
240
00:13:04,500 --> 00:13:06,625
Yeah, I know,
and that's the kind of experience I want.
241
00:13:06,708 --> 00:13:08,583
-Okay, perfect.
-As a manager, yes...
242
00:13:08,667 --> 00:13:11,125
-Perfect. Have a great day. And please...
-You too.
243
00:13:11,583 --> 00:13:14,167
-Don't do movies like that.
-[Fernanda giggling] Exactly!
244
00:13:14,250 --> 00:13:18,125
-A real piece of crap.
-Yeah, I got the picture...
245
00:13:18,208 --> 00:13:20,500
-Thank you so much. Okay.
-[Fernanda] You're welcome.
246
00:13:23,833 --> 00:13:24,542
[door slams]
247
00:13:25,458 --> 00:13:28,875
[guitar music]
248
00:13:34,333 --> 00:13:36,792
♪ She broke down and cried ♪
249
00:13:37,583 --> 00:13:39,125
[Tony yells]
250
00:13:39,208 --> 00:13:43,500
♪ On the day her baby said goodbye ♪
251
00:13:43,708 --> 00:13:46,083
♪ She broke down and cried ♪
252
00:13:48,375 --> 00:13:52,167
♪ When he told her he must go and ♪
253
00:13:52,333 --> 00:13:56,417
♪ Find a bunch of other people ♪
254
00:13:56,833 --> 00:13:59,625
♪ Living in the world ♪
255
00:14:00,292 --> 00:14:03,167
♪ They were born on ♪
256
00:14:03,500 --> 00:14:06,583
♪ The other side ♪
257
00:14:06,833 --> 00:14:09,417
[guitar music continues]
258
00:14:15,750 --> 00:14:18,167
♪ Shuffling down the street ♪
259
00:14:20,542 --> 00:14:24,958
♪ Too much drink
And not enough to eat ♪
260
00:14:25,208 --> 00:14:27,667
♪ In the freezing cold ♪
261
00:14:29,750 --> 00:14:33,292
♪ In the blazing sun
As children... ♪
262
00:14:33,500 --> 00:14:35,792
Excuse me. Pardon me.
263
00:14:36,333 --> 00:14:38,375
Excuse me, ma'am. Do you speak English?
264
00:14:38,917 --> 00:14:41,083
-[in Spanish] You're super famous.
-[in Spanish] English?
265
00:14:43,792 --> 00:14:45,417
I'm going to
take a picture of you.
266
00:14:45,583 --> 00:14:51,375
[guitar music continues]
♪ Other side ♪
267
00:15:08,500 --> 00:15:11,625
[crack of thunder]
268
00:15:12,583 --> 00:15:15,458
So, this is like "Faenaland"
and that's Buenos Aires.
269
00:15:15,625 --> 00:15:18,167
-Yeah, it's... [chuckles]
-And that's the moat that surrounds it,
270
00:15:18,250 --> 00:15:20,958
in case the natives try to get in.
271
00:15:21,083 --> 00:15:24,833
It's the Plata River.
It's a brown and lonely river.
272
00:15:25,958 --> 00:15:28,750
[Rudy sings in a deep voice]
♪ It's a brown and lonely river ♪
273
00:15:29,125 --> 00:15:33,167
♪ That divides Faenaland
From Buenos Aires ♪
274
00:15:39,417 --> 00:15:40,375
WAITING FOR PESTO
275
00:15:40,458 --> 00:15:41,250
[silverware clinking]
276
00:15:41,333 --> 00:15:45,333
[Rudy] What if he doesn't show up?
I mean, what if this is the movie?
277
00:15:46,583 --> 00:15:51,250
What if he's over there watching us?
You know? It's a movie for one.
278
00:15:51,333 --> 00:15:54,292
[Tony] Don't you think he's just lost
in a Borges' novel? You know...
279
00:15:54,417 --> 00:15:56,167
[Syd] Dude, that guy is the greatest.
280
00:15:56,250 --> 00:15:59,167
[Tony] Another guy who was
a fucking motherfucker was Rodolfo Walsh.
281
00:15:59,292 --> 00:16:01,500
-[Syd] Who was he?
-'74, he was this guy
282
00:16:01,583 --> 00:16:04,708
who wrote his famous...
His famous letter that he--
283
00:16:04,792 --> 00:16:06,750
-[Syd] He's 74 now?
-No, no, he was like...
284
00:16:06,833 --> 00:16:10,500
Well, all the shit was happening
in, like, '71, 2, 3, 4,
285
00:16:10,833 --> 00:16:13,292
-when they killed everybody.
-[Syd] '76. Wasn't it later?
286
00:16:13,583 --> 00:16:16,042
I don't know the exact dates,
but anyway...
287
00:16:16,125 --> 00:16:19,375
So, his famous famous, this letter
that this guy wrote,
288
00:16:19,458 --> 00:16:24,292
was unbelievable. He was basically saying,
you know, "come get me" and, like...
289
00:16:24,542 --> 00:16:25,958
"this is how I'm gonna go out."
290
00:16:26,708 --> 00:16:28,792
-[Syd] You have it? Is it in the...
-Yeah, it's... Yeah.
291
00:16:28,875 --> 00:16:31,000
-[Syd] ...interwebs? Can we find it?
-Yeah.
292
00:16:31,542 --> 00:16:33,042
It's probably one of the most powerful
293
00:16:33,125 --> 00:16:35,500
-journalistic poetry, kind of....
-[Syd] E-mail me that shit.
294
00:16:35,667 --> 00:16:37,292
...call to arms I've ever read.
295
00:16:37,375 --> 00:16:39,083
[Syd] You know this travel agent?
296
00:16:39,167 --> 00:16:42,667
I said: "Help me out this time"
So, there's... [stutters]
297
00:16:42,792 --> 00:16:45,750
There's some professor meeting me
at the hotel.
298
00:16:45,833 --> 00:16:47,917
-You guys can talk to him if you want.
-[Rudy] Sure.
299
00:16:48,083 --> 00:16:50,083
-Have you heard from Pesto?
-I'm texting him now.
300
00:16:50,792 --> 00:16:54,042
[Tony] He called me like three weeks ago
and... he was drunk.
301
00:16:54,208 --> 00:16:56,042
And he told me
that he is a complete failure
302
00:16:56,125 --> 00:16:59,000
as a screenwriter, a filmmaker,
an artist and a fisherman.
303
00:16:59,292 --> 00:17:02,500
He said: "Lovecraft, it's ten years
in the making. Let's go.
304
00:17:02,500 --> 00:17:05,042
Get down here on the 25th."
305
00:17:05,375 --> 00:17:07,167
And I said:
"What are we shooting? You know,
306
00:17:07,250 --> 00:17:08,792
what are we shooting?
If we are gonna work on it..."
307
00:17:09,500 --> 00:17:12,250
He said: "Free spirits
make original decisions
308
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
based on no experience or authority.
309
00:17:15,083 --> 00:17:17,667
Let's have a specific
temporal revelation."
310
00:17:17,750 --> 00:17:19,917
I think he wants to talk about
the script, he wants to talk about
311
00:17:20,042 --> 00:17:22,167
what we are gonna do.
Remember when we met the two girls?
312
00:17:22,542 --> 00:17:25,750
It will be my first film.
I don't want to make any more paintings.
313
00:17:25,833 --> 00:17:28,250
-I just want to make a feature film.
-[Tony] Just films?
314
00:17:28,375 --> 00:17:30,167
Yeah, films. No more painting for me.
315
00:17:30,500 --> 00:17:33,750
[Syd] Okay... Sorry, are you sisters?
316
00:17:33,958 --> 00:17:35,792
-Are you friends?
-Yes!
317
00:17:36,000 --> 00:17:37,583
-[Syd] Oh, yeah, we...
-No.
318
00:17:38,083 --> 00:17:39,792
-[Syd] No?
-No, we don't know each other.
319
00:17:39,917 --> 00:17:41,833
So, what are you doing here, together?
320
00:17:41,917 --> 00:17:43,375
You're supposed to tell us.
321
00:17:43,500 --> 00:17:45,458
You look smaller in movies.
322
00:17:45,500 --> 00:17:47,542
-[all chuckle]
-[Rosita, in Spanish] He does!
323
00:17:47,625 --> 00:17:50,708
-[Syd] You do, she's right.
-Yeah, I think you look the same.
324
00:17:50,833 --> 00:17:54,250
-And that is what you wanna do?
-Yeah... I think.
325
00:17:55,167 --> 00:17:57,083
-And you?
-I'm a lawyer.
326
00:17:57,167 --> 00:17:58,792
-And?
-That's a living.
327
00:17:59,292 --> 00:18:01,750
Why don't you tell us about,
uh, yourselves...
328
00:18:02,167 --> 00:18:03,917
Rosita and Conchita?
329
00:18:04,292 --> 00:18:08,083
-We come from far.
-I know, you come from faraway lands
330
00:18:08,167 --> 00:18:10,750
-and mystic lands and--
-You think we are prostitutes?
331
00:18:10,833 --> 00:18:13,250
-I... [stutters] You know what?
-[Tony] No, no, no.
332
00:18:13,333 --> 00:18:15,750
-I have nothing against prostitutes.
-[Tony] How long have you known, um...
333
00:18:17,250 --> 00:18:19,000
Emperor of Fucking Freak Show?
334
00:18:19,125 --> 00:18:21,000
[all laugh]
335
00:18:21,083 --> 00:18:24,500
Our parents were killed
in a concentration camp.
336
00:18:25,875 --> 00:18:27,042
One more time.
337
00:18:27,333 --> 00:18:30,542
Our parents were killed
in a concentration camp.
338
00:18:30,833 --> 00:18:35,500
But we are not talking about Nazi Germany,
we are talking about Argentina.
339
00:18:35,583 --> 00:18:38,375
Are you... are you bullshitting us?
Is that true, what happened to you?
340
00:18:38,458 --> 00:18:40,500
-It's true.
-No, I know about Argentina,
341
00:18:40,583 --> 00:18:43,167
-I mean, for them.
-We know you're a sweet guy.
342
00:18:43,250 --> 00:18:44,667
How do you know I'm a sweet guy?
343
00:18:45,125 --> 00:18:46,667
Because of the look of your eyes.
344
00:18:48,083 --> 00:18:52,667
The thing is, all this fucking business
really makes you... paranoid.
345
00:18:53,375 --> 00:18:55,583
Especially when you are
in front of some strangers.
346
00:18:55,667 --> 00:18:59,250
So, um, is that what this, um...
film is supposed to be about?
347
00:18:59,500 --> 00:19:02,667
This, uh...
Do you wanna talk to us about that?
348
00:19:02,917 --> 00:19:04,208
Not especially.
349
00:19:05,375 --> 00:19:09,583
-You don't either?
-Not really, but... Pesto asked.
350
00:19:10,500 --> 00:19:12,500
[traffic noise]
351
00:19:14,667 --> 00:19:16,667
[Rudy] I wonder how much this place
is, like, original
352
00:19:16,750 --> 00:19:18,792
and how much of it has completely changed?
353
00:19:19,792 --> 00:19:23,375
-[Tony] It was a Starbucks last year...
-[Rudy, mockingly] Starbucks, yeah.
354
00:19:23,458 --> 00:19:25,708
...and then they retrofitted it back
to the revolutionary café.
355
00:19:25,792 --> 00:19:28,542
[chuckling]
No, but it's an undercover Starbucks.
356
00:19:28,625 --> 00:19:30,167
-It's a long time ago...
-It is.
357
00:19:30,250 --> 00:19:33,042
So, what would be... what's the analogy,
right? It would be, like, um...
358
00:19:33,125 --> 00:19:35,583
You know, like a café of intellectuals.
359
00:19:35,917 --> 00:19:38,500
[Rudy] If this was life and death,
I mean, this is where people...
360
00:19:38,708 --> 00:19:40,875
-[Syd] It's like...
-[Rudy] This wasn't just intellectual.
361
00:19:40,958 --> 00:19:44,750
[Syd] The thing is that there's is this,
there's like a sinister thing, no?
362
00:19:44,833 --> 00:19:49,500
Like, they fucking drove
these green Ford Falcons
363
00:19:49,625 --> 00:19:51,667
and they fucking, like, pulled guys out
364
00:19:51,750 --> 00:19:53,667
and fucking... [imitates gunshots]
365
00:19:53,750 --> 00:19:56,375
[Tony] It would be like if somebody
pulled Sinclair Lewis out of the--
366
00:19:56,458 --> 00:19:58,875
Exactly, exactly! Or, like, Sartre, like
[stutters]
367
00:20:00,167 --> 00:20:01,625
-Hi.
-[Rudy] Hello.
368
00:20:01,792 --> 00:20:03,500
-[Syd, in Spanish] What a cutie!
-[Rudy] Hello.
369
00:20:03,625 --> 00:20:05,208
-I want a pen.
-[Rudy] What do you got?
370
00:20:05,833 --> 00:20:07,125
-How much?
-[Syd, in Spanish] 20?
371
00:20:14,500 --> 00:20:16,708
-[Rudy] That was a good negotiation.
-[in Spanish] Thank you.
372
00:20:16,792 --> 00:20:18,625
-[in Spanish] Yes, what a cutie!
-Thank you.
373
00:20:23,208 --> 00:20:25,250
What the fuck calendar is this in here?
374
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
-It is, um...
-There's some sort of device,
375
00:20:27,500 --> 00:20:29,250
this thing...
This thing's got a map on it!
376
00:20:31,375 --> 00:20:33,083
It's Pesto, sending us a message.
377
00:20:33,292 --> 00:20:36,625
[Pesto] Hey guys!
Thank you for visiting La Paz Café.
378
00:20:36,708 --> 00:20:39,500
I was not able to receive you
this morning at the airport,
379
00:20:39,500 --> 00:20:42,125
but tomorrow morning
I promise I will be there.
380
00:20:43,500 --> 00:20:46,458
In the meantime,
Carlo Rossi, the financier,
381
00:20:46,500 --> 00:20:48,833
-is throwing a party in your honor.
-[Tony] Thank you. Hey!
382
00:20:48,917 --> 00:20:49,792
You must be Carlo!
383
00:20:49,875 --> 00:20:51,792
-Nice to meet you.
-Nice to see you, man. How are you?
384
00:20:51,875 --> 00:20:54,125
-Who are your friends?
-Oh, this is great. This is Rudy.
385
00:20:54,208 --> 00:20:55,833
-Rudy! Nice to meet you.
-[Rudy] Hey! You, too.
386
00:20:55,917 --> 00:20:57,542
-[Syd] Syd Kuliaky.
-Syd Kuliaky.
387
00:20:57,792 --> 00:21:00,750
[Pesto] After four years, I don't remember
what this thing was about.
388
00:21:00,833 --> 00:21:03,500
The only thing I keep in mind
are these kind of foggy,
389
00:21:03,583 --> 00:21:05,208
black and white images.
390
00:21:05,500 --> 00:21:08,833
Patrick told me that you are going to
finance this project of his, yeah?
391
00:21:08,917 --> 00:21:10,792
-Yeah, yes, he told me about that, yes.
-That's true?
392
00:21:10,875 --> 00:21:13,167
He did? But I don't...
Do you know anything about it?
393
00:21:13,250 --> 00:21:15,792
-I will finance it, yes, yes.
-Yeah, yeah... what is it?
394
00:21:16,083 --> 00:21:17,917
-I don't know.
-[chuckling] I don't know either.
395
00:21:18,042 --> 00:21:20,042
-[Rudy] You don't know either?
-Okay, nice to meet you.
396
00:21:20,125 --> 00:21:21,833
-Cheers!
-I loved your last movie.
397
00:21:22,042 --> 00:21:25,167
-Oh, yeah, which one? Which one you saw?
-Dangerous Beach House.
398
00:21:25,250 --> 00:21:27,500
[electronic music]
399
00:21:27,667 --> 00:21:31,833
[indistinct chatter]
400
00:21:35,250 --> 00:21:36,500
[Tony] Hi.
401
00:21:37,833 --> 00:21:39,083
[woman] Hi!
402
00:21:39,292 --> 00:21:43,333
-There were many different lenses.
-[in Spanish] Different kinds of lenses.
403
00:21:43,500 --> 00:21:47,542
[indistinct chatter]
404
00:21:51,917 --> 00:21:54,667
[all in Spanish] Cheers!
405
00:21:54,833 --> 00:21:56,958
[in Spanish] To the Argentine government!
406
00:21:57,333 --> 00:21:58,917
[electronic music continues]
407
00:21:59,833 --> 00:22:02,583
-I don't... I don't know if I can--
-[Rudy] No, no, no, join us.
408
00:22:02,667 --> 00:22:05,708
-[Tony] Come, sit.
-[indistinct chatter]
409
00:22:05,833 --> 00:22:07,750
-Where are you from?
-I'm from--
410
00:22:07,833 --> 00:22:10,667
-You're in Buenos Aires?
-Yes, I live in Buenos Aires now.
411
00:22:10,792 --> 00:22:12,500
Men, so long...
412
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
-So long. He is--
-You think?
413
00:22:14,500 --> 00:22:16,333
He is huge, I'm sure.
414
00:22:16,417 --> 00:22:18,917
[in Spanish] ...shirtless of the nation,
415
00:22:19,042 --> 00:22:20,875
the ones present here today.
416
00:22:21,042 --> 00:22:23,125
[imitating Evita in Spanish]
Argentinians!
417
00:22:24,208 --> 00:22:25,833
Tonight...
418
00:22:27,250 --> 00:22:29,375
the general is asking me...
419
00:22:30,000 --> 00:22:31,958
and with a heavy heart...
420
00:22:32,125 --> 00:22:33,500
[Rudy] You're a peronist?
421
00:22:33,583 --> 00:22:35,667
[tries different pronunciations]
Peronist... peronista?
422
00:22:35,875 --> 00:22:40,833
-Yes... yes, I am.
-All right... then I am, too.
423
00:22:41,375 --> 00:22:42,708
[cork popping]
424
00:22:43,250 --> 00:22:44,333
[woman gasps]
425
00:22:45,500 --> 00:22:46,667
Touch this.
426
00:22:46,833 --> 00:22:50,000
No, no... Not like an animal.
427
00:22:50,083 --> 00:22:51,083
Not like an animal?
428
00:22:51,208 --> 00:22:52,875
[woman screaming in Spanish]
Let me handle this!
429
00:22:53,000 --> 00:22:55,625
Otherwise I won't get horny,
do you understand?
430
00:22:55,708 --> 00:22:58,667
-[woman] I'm gonna vomit.
-Vomit? You gonna throw up?
431
00:22:58,750 --> 00:23:00,583
[electronic music continues]
432
00:23:00,792 --> 00:23:04,667
[indistinct chatter]
433
00:23:05,417 --> 00:23:10,875
[woman screaming to Syd in English]
Fuck you! Fuck you, fuck, fuck! Fuck you!
434
00:23:11,000 --> 00:23:13,208
[woman screaming in Spanish]
You thought you could just come
435
00:23:13,292 --> 00:23:14,500
to Argentina to fuck around?
436
00:23:17,375 --> 00:23:18,833
[electronic music ends]
437
00:23:22,250 --> 00:23:24,708
[indistinct chatter]
438
00:23:24,833 --> 00:23:29,542
HOW TO MAKE A MOVIE
439
00:23:29,792 --> 00:23:32,917
[mellow electric guitar music]
440
00:23:45,292 --> 00:23:47,125
[all in Spanish] I can't even remember
what this is all about.
441
00:23:47,208 --> 00:23:50,042
I don't remember what this movie is about.
I don't feel like shooting it.
442
00:23:50,125 --> 00:23:52,667
Don't make it if you don't want to,
we can all go fishing,
443
00:23:52,750 --> 00:23:54,458
-the three of us... No, the five of us!
-Yes!
444
00:23:54,500 --> 00:23:56,875
-That's what you like doing, come on.
-Yes, that's what I like,
445
00:23:57,000 --> 00:23:59,500
also I haven't seen you two
in like a month, I don't know...
446
00:23:59,542 --> 00:24:01,708
[Conchita] Syd didn't write anything,
what has he been up to then?
447
00:24:01,792 --> 00:24:04,208
-[Pesto] He was researching!
-[Rosita] Thank you.
448
00:24:04,375 --> 00:24:06,375
-You know? Researching--
-Researching what?
449
00:24:06,458 --> 00:24:09,500
Researching what happened here,
what happened to your parents.
450
00:24:09,583 --> 00:24:11,750
-What a weird smell!
-What does it smell like?
451
00:24:11,833 --> 00:24:12,792
I don't know...
452
00:24:12,875 --> 00:24:15,042
-Where are they? Have they arrived?
-There! Isn't that Syd?
453
00:24:15,125 --> 00:24:18,000
-[in English] How long can you stay here?
-It depends on what you wanna do.
454
00:24:18,333 --> 00:24:19,833
And where else did you go this morning?
455
00:24:20,000 --> 00:24:21,583
-Um... the Recoleta.
-Yeah?
456
00:24:21,708 --> 00:24:24,792
-[Syd] We saw Evita, what's left of Evita.
-[Pesto] Yeah...
457
00:24:24,917 --> 00:24:27,958
We saw... Luis Firpo. Tony likes that.
458
00:24:28,083 --> 00:24:29,833
-[Syd] You know, kickboxing and all that.
-[Pesto] Yeah.
459
00:24:30,167 --> 00:24:33,292
And, um... Oh, and Ara... "Aramubu."
460
00:24:33,375 --> 00:24:34,375
Oh, Aramburu!
461
00:24:34,458 --> 00:24:36,833
[Syd] Yeah, he's in the fucking center
of the... thing.
462
00:24:38,625 --> 00:24:40,792
-Where are the boys? At the gym?
-It's been great.
463
00:24:40,875 --> 00:24:44,042
They sleep-- I don't know,
they sleep all day, you know?
464
00:24:44,125 --> 00:24:45,833
[all laughing and talking loudly]
465
00:24:45,917 --> 00:24:47,958
-[Syd] Hey, is that Spanish?
-[Rudy] Where are we going?
466
00:24:48,083 --> 00:24:51,083
-[Syd] Are you speaking Spanish?
-Yes, I am! I'm dropping some español .
467
00:24:51,167 --> 00:24:53,667
-[rapping] Español , motherfucker!
-[Rudy speaks simulated Spanish]
468
00:24:53,750 --> 00:24:55,917
[Pesto] I am not a filmmaker.
I've never said I'm a filmmaker.
469
00:24:56,083 --> 00:24:58,625
But I know about films,
I saw two films in my life.
470
00:24:58,708 --> 00:25:00,458
-[Tony] Which ones?
-[Pesto] Half Doris Day,
471
00:25:00,500 --> 00:25:02,500
I don't remember,
something about "pillow."
472
00:25:02,500 --> 00:25:04,958
-Yeah. [all chuckle]
-[Pesto] And the other one,
473
00:25:05,083 --> 00:25:07,208
-with the guy who doesn't have hands.
-[Tony] That's a great film.
474
00:25:07,333 --> 00:25:09,417
[indistinct chatter]
475
00:25:09,500 --> 00:25:11,875
Well, look man, [stutters]
you know... What do you wanna do?
476
00:25:13,125 --> 00:25:14,958
I want a new drink, for instance.
477
00:25:15,083 --> 00:25:16,917
A character, maybe... It's just that...
478
00:25:17,042 --> 00:25:18,958
I'll tell you, personally,
I don't want to do, like...
479
00:25:19,083 --> 00:25:21,667
I'll do whatever the fuck you want,
I'll do whatever, but I don't wanna,
480
00:25:21,750 --> 00:25:23,458
like a drunk,
play a drunk for three weeks.
481
00:25:23,500 --> 00:25:26,625
If you fuck a chimp and you are drunk,
people will say: "Well, he was drunk."
482
00:25:26,958 --> 00:25:30,833
If you fuck a chimp and you never drink,
you have a problem, because--
483
00:25:30,917 --> 00:25:33,917
-Yeah, that's true.
-Are we doing a movie? Or characters?
484
00:25:34,083 --> 00:25:35,250
Is it performance art?
485
00:25:35,333 --> 00:25:37,458
Do you think we need cameras,
for instance?
486
00:25:37,625 --> 00:25:38,500
[chuckles]
487
00:25:39,208 --> 00:25:42,708
We need to shoot the film actually
or... the thing can happen?
488
00:25:42,875 --> 00:25:44,583
-Just happens.
-[all laugh]
489
00:25:44,667 --> 00:25:47,583
-You fucking...
-[indistinct chatter]
490
00:25:47,667 --> 00:25:49,458
Let's go, I want to show you San Telmo.
491
00:25:50,542 --> 00:25:53,917
Why is that, um,
the people who drive here are so crazy?
492
00:25:54,083 --> 00:25:55,917
-Yeah, there are no rules.
-Is it like Boston?
493
00:25:56,042 --> 00:25:57,875
-[seat belt buckle clicks]
-I don't know.
494
00:26:01,125 --> 00:26:05,375
[man, in Spanish] The thing is that,
on Sunday, we went dancing.
495
00:26:05,833 --> 00:26:08,875
And this one hooked up with Silvina.
496
00:26:09,500 --> 00:26:13,167
"How is this possible?", we said.
"What is happening to her?"
497
00:26:13,333 --> 00:26:16,417
-Was she high? Was she drunk?
-Inexplicable.
498
00:26:16,500 --> 00:26:20,125
How could she sleep with this idiot?
We had her just right in front of us.
499
00:26:20,208 --> 00:26:22,875
They were glued to each other, you know?
Inexplicable!
500
00:26:23,000 --> 00:26:26,083
-She was rubbing her pussy against him.
-[all cackle]
501
00:26:26,167 --> 00:26:29,375
What the fuck does this fatty have
that we don't have?
502
00:26:29,458 --> 00:26:32,125
A pot belly! Acne! Motherfucker...
503
00:26:32,208 --> 00:26:35,208
Money! Oh, it could be money...
504
00:26:35,292 --> 00:26:38,292
The fatty's dad owned a shop.
505
00:26:38,583 --> 00:26:41,750
He had had three or four
heart attack scares
506
00:26:41,833 --> 00:26:43,792
and he had been admitted
to the Pirovano Hospital.
507
00:26:43,875 --> 00:26:46,292
So I said: "Pirovano, motherfucker!"
508
00:26:46,375 --> 00:26:48,458
-[high-pitched] I got it!
-[all laugh]
509
00:26:48,500 --> 00:26:52,000
Silvina was a nurse at the Pirovano!
Let me make this clear:
510
00:26:52,083 --> 00:26:55,708
that cheeky one smelled the money
and gave away her pussy to the fatty
511
00:26:55,792 --> 00:26:59,167
because he was going
to inherit the family business!
512
00:26:59,250 --> 00:27:02,833
-You should be a detective.
-Motherfucker! We were all so fucking sad.
513
00:27:02,917 --> 00:27:06,833
"Fuck, what can we do?",
until the short guy, the smart one,
514
00:27:07,042 --> 00:27:12,208
slapped the table and said:
"We can't let this fucking bitch
515
00:27:12,417 --> 00:27:15,292
-take our friend away from us."
-True friendship!
516
00:27:15,375 --> 00:27:20,750
We all got a bit crazy. For us,
a juvenile bunch, this was a life lesson.
517
00:27:20,833 --> 00:27:23,833
We said: "We have to do something,
we need to do something about this,"
518
00:27:23,917 --> 00:27:27,250
and then someone came up with the idea
of talking to the fatty.
519
00:27:27,333 --> 00:27:29,292
-I think that was me.
-See? Then somebody else said:
520
00:27:29,375 --> 00:27:32,583
"No, no, we won't talk.
We'll go beat her up!"
521
00:27:32,667 --> 00:27:35,750
-[all laugh]
-I said: "No, no way, no...
522
00:27:35,875 --> 00:27:40,500
We'll all go and fuck her in the ass...
and it's done!"
523
00:27:40,500 --> 00:27:42,542
-[all laugh hysterically]
-Justice against injustice!
524
00:27:42,625 --> 00:27:47,125
-The idea spread around very quickly!
-[man 2] One for all, all for one.
525
00:27:47,208 --> 00:27:50,583
One, two... go!
Off to the building where the chick lived.
526
00:27:50,667 --> 00:27:52,542
We all went in like a hurricane,
527
00:27:52,625 --> 00:27:54,250
straight into the bedroom.
528
00:27:54,333 --> 00:27:56,792
The fatty was naked, sleeping.
529
00:27:56,875 --> 00:27:58,500
[imitates the fatty]
"What's up? What's up?"
530
00:27:58,542 --> 00:28:00,792
"Take it easy, fatty, take it easy."
531
00:28:00,917 --> 00:28:02,500
We grabbed him like this.
532
00:28:02,500 --> 00:28:05,083
"Easy, take it easy."
I was stroking his hair
533
00:28:05,208 --> 00:28:08,292
and I told him:
"Look, we are here for revenge."
534
00:28:08,375 --> 00:28:11,667
In the meantime... in the meantime,
do you know what Flavio did? [chuckles]
535
00:28:11,792 --> 00:28:14,500
-He took out the junk that God gave him...
-[all cheering]
536
00:28:14,583 --> 00:28:17,167
...and slid it inside her
without any spit on!
537
00:28:17,250 --> 00:28:20,333
The chick tried to set herself free,
we restrained her, knees on her back,
538
00:28:20,417 --> 00:28:23,125
little bitch, and a gun to her neck.
539
00:28:23,208 --> 00:28:25,042
-We all fucked her.
-[cackles]
540
00:28:25,167 --> 00:28:27,875
-[man 1] The bitch fainted.
-[all laugh]
541
00:28:28,083 --> 00:28:30,250
[man 1] Damn! See, how things go...
542
00:28:30,333 --> 00:28:34,500
How things go...
Can you believe that the fucking fatty
543
00:28:34,625 --> 00:28:36,375
never talked to us again?
544
00:28:36,625 --> 00:28:38,750
Can you believe how ungrateful he is?
545
00:28:39,125 --> 00:28:41,792
In the end, the bitch married another one.
546
00:28:42,000 --> 00:28:44,125
She's as fat as a cow,
has a million kids...
547
00:28:44,500 --> 00:28:46,042
[traffic noise]
548
00:28:49,125 --> 00:28:50,542
That's some story.
549
00:28:52,000 --> 00:28:54,458
You wouldn't believe
what you can hear in places like this.
550
00:28:54,500 --> 00:28:56,792
[soft electric guitar music]
551
00:29:01,708 --> 00:29:04,625
[Tony] Do Argentinians love their country?
I hope so.
552
00:29:05,833 --> 00:29:08,542
Do I love America?
I don't know, sure.
553
00:29:09,625 --> 00:29:12,708
What does it mean to love a country?
What does it mean to love your country?
554
00:29:14,750 --> 00:29:17,500
I feel I love my country, but maybe, um...
555
00:29:18,500 --> 00:29:19,250
[sighs]
556
00:29:19,333 --> 00:29:22,583
to love a country
is fear masquerading as love.
557
00:29:23,167 --> 00:29:25,167
[Tony] Do I love my country? Sure.
558
00:29:25,417 --> 00:29:28,625
But I feel more American
when I'm outside the United States.
559
00:29:39,417 --> 00:29:42,833
DEFINE YOURSELF
560
00:29:43,083 --> 00:29:45,292
[Pesto, in Spanish] Guys, don't worry
if you can see the boom
561
00:29:45,375 --> 00:29:47,125
or the other camera.
562
00:29:47,208 --> 00:29:50,042
During this part,
all the cameras can be seen. Understood?
563
00:29:50,208 --> 00:29:51,750
[in English]
So, we're gonna shoot it, yeah?
564
00:29:51,833 --> 00:29:53,792
-[Pesto] No, I don't know, I mean...
-Wait, hold on.
565
00:29:53,875 --> 00:29:56,375
We can do this in a minute, it's okay.
We're not gonna shoot yet.
566
00:29:56,833 --> 00:29:59,250
Like in, um... [in Spanish] five minutes.
567
00:29:59,333 --> 00:30:01,000
-[hair stylist, giggling] Okay.
-Okay.
568
00:30:01,083 --> 00:30:04,208
-[Pesto] What is this, black sugar?
-Yeah. No, no, I mean, we'll do it later.
569
00:30:04,292 --> 00:30:06,208
-[hair stylist] Okay.
-Okay, thank you.
570
00:30:06,958 --> 00:30:08,500
-All right, listen.
-[Pesto] Yeah.
571
00:30:08,667 --> 00:30:11,292
We're trying to recreate
what happened yesterday
572
00:30:11,417 --> 00:30:13,125
-with you, yeah?
-[Pesto] Yeah.
573
00:30:13,208 --> 00:30:16,625
So, to me, that was... [stutters]
What was most interesting about that
574
00:30:16,708 --> 00:30:20,500
is where we got to walk us through
the story, take us to the story. [snorts]
575
00:30:20,500 --> 00:30:21,542
-[Pesto] Yeah.
-And you sort of,
576
00:30:21,625 --> 00:30:24,208
-you didn't want to talk about it, right?
-[Pesto] Yeah, right.
577
00:30:24,333 --> 00:30:26,583
[Tony] And then, at one point,
we were asking more for, like,
578
00:30:26,667 --> 00:30:28,708
traditional definitions of "story,"
579
00:30:29,167 --> 00:30:30,667
and you didn't wanna give it to us.
580
00:30:31,000 --> 00:30:31,875
No.
581
00:30:32,167 --> 00:30:34,167
And you were trying to get
your sort of sea legs,
582
00:30:34,250 --> 00:30:37,042
and we were all trying to get our sea legs
about what the story is.
583
00:30:37,208 --> 00:30:40,417
Because we are going through this stuff
about, like... We structured and we said,
584
00:30:40,500 --> 00:30:43,458
you know, "who is Rudy?", you know,
let's give him some definition.
585
00:30:43,500 --> 00:30:46,417
-You were like: "Define yourselves!"
-[Pesto] Yeah.
586
00:30:46,500 --> 00:30:48,708
And then we said:
"Yeah, but who the fuck is Conchita?"
587
00:30:48,792 --> 00:30:50,208
-and what's the other girl--
-Rosita.
588
00:30:50,292 --> 00:30:52,208
[Tony] We were, like,
we didn't understand her place
589
00:30:52,292 --> 00:30:52,958
in the story.
590
00:30:53,083 --> 00:30:55,000
Because you read the script
too quickly, you know?
591
00:30:55,083 --> 00:30:56,500
I understand, you receive many scripts,
592
00:30:56,583 --> 00:30:59,500
then you start to read and jumping lines.
593
00:30:59,833 --> 00:31:01,833
[Pesto]
They explain it even in the dialogue.
594
00:31:02,500 --> 00:31:06,208
"We were born in a concentration camp...
in Buenos Aires."
595
00:31:06,292 --> 00:31:07,417
-Yeah.
-[Pesto] Okay?
596
00:31:08,083 --> 00:31:09,375
So, you know who they are.
597
00:31:10,125 --> 00:31:11,750
We didn't know our parents.
598
00:31:11,833 --> 00:31:15,083
Look, [stutters] I didn't mean to...
offend you or anything.
599
00:31:15,333 --> 00:31:16,750
I don't know Pesto, so...
600
00:31:16,833 --> 00:31:19,125
Don't think anything wrong about him.
601
00:31:19,708 --> 00:31:25,083
[Argentine National Anthem
played on piano]
602
00:31:26,125 --> 00:31:27,292
[chuckles]
603
00:31:28,167 --> 00:31:34,792
[improvises on the piano]
604
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
As far as I'm concerned,
[whispering] as far as...
605
00:31:37,917 --> 00:31:40,500
Hey! Chin-chin.
606
00:31:43,000 --> 00:31:43,917
[ice cubes rattle]
607
00:31:44,833 --> 00:31:45,917
[sigh of satisfaction]
608
00:31:46,417 --> 00:31:48,125
-[Syd] Professor Vidal?
-Yes.
609
00:31:48,208 --> 00:31:50,417
-[Syd] Hola. Syd.
-Hello, Syd.
610
00:31:50,500 --> 00:31:52,458
-Syd Kuliaky.
-What?
611
00:31:52,500 --> 00:31:54,750
-[chuckling] Kuliaky. Syd Kuliaky.
-Kuliaky... Mmm-hmm.
612
00:31:54,833 --> 00:31:56,125
[Syd] That's my name.
[chuckles]
613
00:31:56,208 --> 00:31:57,500
-Thank you so much.
-Sure.
614
00:31:57,583 --> 00:31:59,708
Thank you so much
for taking the time to see me.
615
00:31:59,792 --> 00:32:01,417
-It's... You're very welcome.
616
00:32:01,500 --> 00:32:05,417
I don't know how much Daria
explained to you about why I...
617
00:32:05,500 --> 00:32:06,583
wanted to talk to you.
618
00:32:06,667 --> 00:32:10,750
She explained a little bit
what you wanna know.
619
00:32:10,875 --> 00:32:13,500
-You know, you are the expert, so...
-[Vidal chuckles]
620
00:32:13,583 --> 00:32:16,875
I would imagine
we begin talking about May 1810.
621
00:32:17,292 --> 00:32:21,417
Um... [sighs] May 1810 is May Revolution.
622
00:32:21,500 --> 00:32:22,292
Right.
623
00:32:22,417 --> 00:32:27,500
[stutters] In that time, to tell you
the true, the truly true... the truth...
624
00:32:27,583 --> 00:32:28,375
The truth.
625
00:32:28,458 --> 00:32:32,833
In Argentina... it wasn't really...
626
00:32:33,458 --> 00:32:35,708
the Independence Day.
627
00:32:35,792 --> 00:32:38,583
[stuttering] I believe
that the Army was--
628
00:32:38,708 --> 00:32:40,167
How do you say it in English?
629
00:32:40,375 --> 00:32:43,583
- Fundacional. Foundati--
-[Syd] The foundation?
630
00:32:43,750 --> 00:32:45,500
-Foundation!
-[Syd] The foundation.
631
00:32:45,542 --> 00:32:49,292
The foundation of this country
[stutters] was with the Army.
632
00:32:49,417 --> 00:32:52,125
-Mmm-hmm.
-[stuttering] The Army against Spain
633
00:32:52,208 --> 00:32:55,208
and the Army against, um...
634
00:32:55,500 --> 00:32:56,833
-Indians!
-Yeah.
635
00:32:57,083 --> 00:32:58,500
-Natives.
-Natives.
636
00:32:58,542 --> 00:33:01,542
-Yeah.
-Indians. [imitates war whoop]
637
00:33:02,333 --> 00:33:03,333
[Tony] Page 19.
638
00:33:03,417 --> 00:33:05,750
"Maybe that's why Patrick Pesto
insisted on calling the movie
639
00:33:05,833 --> 00:33:07,792
Project 'A Social Experiment,'
640
00:33:08,042 --> 00:33:10,500
but then he changed it
to 'A Sociological Comedy,'
641
00:33:10,833 --> 00:33:13,333
and then he changed it
to 'A Political Screwball.'"
642
00:33:13,500 --> 00:33:16,083
So, we are trying to get
where our characters fit in.
643
00:33:16,167 --> 00:33:18,917
-[Vidal stuttering]
-[Syd] This is Tony, Tony Lovecraft.
644
00:33:19,042 --> 00:33:20,167
-[Vidal chuckles]
-How are you?
645
00:33:20,250 --> 00:33:23,250
-You came late to the history.
-I did, I did, always late, yeah, yeah.
646
00:33:23,333 --> 00:33:24,583
-[Vidal] It's okay.
-Nice to see you.
647
00:33:24,667 --> 00:33:27,375
-You wanna join us? All right!
-I'll sit with you for a minute. Sure.
648
00:33:27,458 --> 00:33:29,333
-I was gonna go out, but I don't have to.
-It's okay.
649
00:33:29,417 --> 00:33:31,708
[Syd] I think I told Tony
that you were coming
650
00:33:31,875 --> 00:33:33,500
and who you are, Professor Vidal.
651
00:33:33,583 --> 00:33:34,500
Yeah.
652
00:33:35,167 --> 00:33:37,583
It's... I know you.
653
00:33:37,792 --> 00:33:40,250
Uh, I believe that I know you.
654
00:33:40,375 --> 00:33:42,500
-From the... from the movies?
-[Vidal] Yeah, yeah.
655
00:33:42,583 --> 00:33:45,500
-Some of them played in Argentina.
-[Pesto, in Spanish] Good afternoon. Hi.
656
00:33:45,542 --> 00:33:47,500
-How are you? Hi.
-[Tony] Patrick Pesto.
657
00:33:47,500 --> 00:33:48,875
-[Syd] That's Pesto.
-[Pesto] Patrick.
658
00:33:49,042 --> 00:33:51,208
-[Vidal chuckles]
-[Pesto] Patrick. He's the professor you--
659
00:33:51,292 --> 00:33:53,417
-This is Professor Vidal..
-Hi, man. How are you?
660
00:33:53,500 --> 00:33:55,250
-Good seeing you.
-Nice to see you.
661
00:33:55,333 --> 00:33:56,333
-Okay.
-[stammers] Can I...?
662
00:33:56,417 --> 00:33:58,375
-Please! Join us. All right!
-[Tony] Yeah, yeah.
663
00:33:58,583 --> 00:34:01,083
[Syd] This becomes a... [stutters]
The plot thickens.
664
00:34:01,167 --> 00:34:01,917
Wow.
665
00:34:02,042 --> 00:34:07,417
You said: "Sometimes it's important
to look at history... from way back.
666
00:34:07,500 --> 00:34:10,042
And when it's too soon, it's..."
[stutters] Right?
667
00:34:10,167 --> 00:34:11,458
-Exactly.
-Then, I agreed with you--
668
00:34:11,500 --> 00:34:13,750
To get the big picture
[stammers] and the context.
669
00:34:13,875 --> 00:34:17,208
Right, and so I... I don't agree
with that. I don't agree with that.
670
00:34:17,333 --> 00:34:19,000
That... [stutters] That's history.
671
00:34:19,083 --> 00:34:21,458
-It's not a zero-sum game.
-[Pesto] But... Are you a Democrat?
672
00:34:21,625 --> 00:34:22,500
Sure.
673
00:34:22,583 --> 00:34:23,833
-[Pesto] American Democrat?
-Sure.
674
00:34:23,917 --> 00:34:26,083
But you are pissed at Obama
at this moment.
675
00:34:26,167 --> 00:34:27,458
-I'm what?
-[Pesto] You like him?
676
00:34:27,500 --> 00:34:29,208
-Yeah.
-[Pesto] You like Obama.
677
00:34:29,292 --> 00:34:31,250
-You are happy with what Obama is doing.
-He is a--
678
00:34:31,333 --> 00:34:32,833
-Absolutely, absolutely.
-Are you?
679
00:34:32,917 --> 00:34:34,083
-[Rudy] No.
-No? You?
680
00:34:34,167 --> 00:34:35,500
I think he is a fucking disaster.
681
00:34:35,500 --> 00:34:38,333
-Why?
-It's crazy. It's crazy.
682
00:34:38,500 --> 00:34:41,875
We had George Bush. He is a fascist...
[stutters] I mean, whatever, not fascist,
683
00:34:41,958 --> 00:34:45,625
-but, I mean, we have Obama, we--
-Excuse me, why do you need politics?
684
00:34:45,708 --> 00:34:49,042
These guys use politics, I don't
use politics. I believe in America.
685
00:34:49,167 --> 00:34:52,292
I want it to survive, I want it--
The world needs it to survive.
686
00:34:52,417 --> 00:34:56,708
The world needs it to thrive.
These guys criticize it, I'm... I'm...
687
00:34:56,917 --> 00:34:58,250
I think America is good.
688
00:34:58,375 --> 00:35:01,500
We have a very sort of simple
pop explanation in America
689
00:35:01,500 --> 00:35:04,708
of Perón, which is not even Perón,
it's Eva Perón, it's Evita.
690
00:35:04,792 --> 00:35:08,208
We have a musical, we have,
you know, movies, we have Madonna--
691
00:35:08,292 --> 00:35:10,500
-Yes, I saw that musical.
-[Syd] And, so--
692
00:35:10,583 --> 00:35:13,750
-Did you like it?
-[stutters] No, no. I don't understand...
693
00:35:14,375 --> 00:35:16,792
-You don't understand.
-So, we have a feeling,
694
00:35:16,875 --> 00:35:19,083
we have a strong feeling
that Evita is a bunch of bullshit.
695
00:35:19,167 --> 00:35:21,000
-[stutters] Excuse my language.
-[Vidal] It's okay.
696
00:35:21,083 --> 00:35:25,708
To me, it seems like Eva Perón brought
the love of the people
697
00:35:25,792 --> 00:35:29,083
to a pretty ordinary, military historian--
698
00:35:29,167 --> 00:35:32,708
-Which people are you talking about?
-The people, the... [stutters] pueblo ,
699
00:35:32,792 --> 00:35:34,333
[in Spanish] the people, the...
700
00:35:34,417 --> 00:35:36,708
[in English] She was a person
of the people, yeah? That's correct.
701
00:35:36,792 --> 00:35:38,875
[agitated] Perón brought what?
702
00:35:39,375 --> 00:35:43,417
Something was sleeping...
[exhales sharply] and appeared
703
00:35:43,500 --> 00:35:45,667
like a... How do you say "malón"?
704
00:35:45,750 --> 00:35:47,625
-[both in Spanish] How do you say "malón"?
-Me?
705
00:35:47,708 --> 00:35:50,833
-[Vidal mumbles]
-Um... like in a crowd?
706
00:35:50,958 --> 00:35:54,375
-[both in English] Like in a bunch.
-[Vidal] Yeah, when the Indians say:
707
00:35:54,500 --> 00:35:58,917
"We're all together,"
somebody called that "barbarie" , um...
708
00:35:59,208 --> 00:36:01,500
-Barbaric. Barbaric.
-[all] Barbaric.
709
00:36:01,500 --> 00:36:04,708
-But you wouldn't call it that.
-Of course I would!
710
00:36:04,792 --> 00:36:06,708
-[Syd] Let me ask you a question.
711
00:36:06,833 --> 00:36:09,500
I'm fascinated with the 1966...
712
00:36:09,542 --> 00:36:11,250
-[Vidal] Mmm-hmm.
-"Ongalía"?
713
00:36:11,375 --> 00:36:14,375
-[Vidal] Onganía.
-Onganía. Now, what happened there?
714
00:36:14,458 --> 00:36:15,667
[Vidal] Soft dictatorship.
715
00:36:15,833 --> 00:36:19,917
-[all] What?
-Soft... dictatorship.
716
00:36:20,042 --> 00:36:22,625
How can you call it "soft dictatorship"?
You know, it was a dictator--
717
00:36:22,708 --> 00:36:25,333
[in Spanish] If you understand politics,
you will surely understand
718
00:36:25,458 --> 00:36:28,542
that there is a transition
from a populist movement--
719
00:36:28,625 --> 00:36:32,125
[in English] What about Trelew,
Mr. Soft Dictatorship? What happened?
720
00:36:32,208 --> 00:36:36,958
Lanusse gave the order to massacre,
to kill all these kids!
721
00:36:37,708 --> 00:36:40,042
-You are a humanist.
-[Tony] Did the United States--
722
00:36:40,125 --> 00:36:44,458
Did the United Stated back the...
[mumbles] How much... Any money into that?
723
00:36:44,500 --> 00:36:45,917
The regime, here?
724
00:36:47,458 --> 00:36:49,917
-[sighs] We needed help.
-[woman clears her throat]
725
00:36:50,083 --> 00:36:53,875
The generals were, um, generals
who were trained in West Point, yeah?
726
00:36:54,542 --> 00:36:56,500
[stutters] Of course, one of them.
727
00:36:56,583 --> 00:36:58,042
-Yeah.
-[Vidal] Not all of them.
728
00:36:58,125 --> 00:37:02,125
-[stutters] One of them, only?
-[Vidal] Only one, as far as I know.
729
00:37:02,208 --> 00:37:04,500
-What was his name?
-I can't say.
730
00:37:04,583 --> 00:37:06,417
-[Syd] Videla?
-[Pesto] Videla?
731
00:37:07,042 --> 00:37:09,042
Videla, can be.
732
00:37:09,792 --> 00:37:12,625
-[Syd] Massera? No?
-No, not Massera.
733
00:37:14,542 --> 00:37:17,250
-[Pesto] Galtieri?
-Can be,
734
00:37:17,333 --> 00:37:19,750
but I don't know for how long
he was in West Point.
735
00:37:19,833 --> 00:37:22,500
[Pesto] You are a fucking disgrace
for this country.
736
00:37:22,583 --> 00:37:24,083
-[Vidal] Thank you very much.
-You know?
737
00:37:24,208 --> 00:37:26,167
People like you...
You know? You're a fucker.
738
00:37:26,250 --> 00:37:28,875
-Violence? You want some violence?
-Motherfucker! You don't have respect
739
00:37:28,958 --> 00:37:31,208
-for anybody!
-You want some violence? I'm your friend!
740
00:37:31,333 --> 00:37:33,583
-[Pesto] Blow me! My friend?
-Come on! I'm your friend!
741
00:37:33,708 --> 00:37:35,417
-[Vidal] Violent person.
-[chuckles] Violent?
742
00:37:35,500 --> 00:37:37,250
-He's not a violent person!
-He's an artist!
743
00:37:37,333 --> 00:37:40,292
-He's an artist, he's a beautiful person.
-[Vidal] Some artists are violent.
744
00:37:40,500 --> 00:37:42,500
-[Tony] Yeah.
-They try to change the world.
745
00:37:42,708 --> 00:37:46,208
Some artists are artists--
You, in your movies.
746
00:37:46,292 --> 00:37:47,750
-Yeah.
-[Vidal] How many people do you kill?
747
00:37:47,833 --> 00:37:49,333
Do you try to change the world?
748
00:37:49,417 --> 00:37:51,083
-[Tony] How many people did you kill?
-John Wayne?
749
00:37:51,167 --> 00:37:53,792
-He's been president three times.
-[Vidal] Three times! [chuckles]
750
00:37:53,875 --> 00:37:55,083
You're talking about Reagan.
751
00:37:55,167 --> 00:37:57,542
Reagan was old John Wayne
and Bush was young John Wayne.
752
00:37:57,625 --> 00:37:58,417
I love them!
753
00:37:58,500 --> 00:38:00,750
-[both in Spanish] What are you saying?
-[Vidal] What do you mean?
754
00:38:00,875 --> 00:38:03,458
-[Vidal chuckles] I'm telling them that--
-What are you talking about? What--
755
00:38:03,500 --> 00:38:06,500
[in English] I'm sorry to interrupt you,
I don't mean to eavesdrop,
756
00:38:06,542 --> 00:38:10,292
I'm just working on my thing here, but...
where did you guys find this guy?
757
00:38:11,500 --> 00:38:14,500
[Vidal] Oh boy! [in Spanish]
Why don't you carry on with your duties?
758
00:38:14,542 --> 00:38:17,375
-You know what I think it is?
-[Vidal, in Spanish] You might be pretty,
759
00:38:17,458 --> 00:38:20,125
but you have no right to interrupt
a conversation between men.
760
00:38:20,208 --> 00:38:21,250
Professor, professor.
761
00:38:21,333 --> 00:38:23,667
[in Spanish] It's because of people
like you that this country
762
00:38:23,750 --> 00:38:25,792
is the way it is today.
You fascist motherfucker!
763
00:38:25,875 --> 00:38:27,333
...they said: "If you are a fascist..."
764
00:38:27,417 --> 00:38:29,083
Everybody has a fascist in them, right?
765
00:38:29,167 --> 00:38:31,042
All you gotta do is find
the right button to push.
766
00:38:31,167 --> 00:38:33,500
[soft electric guitar music]
767
00:38:36,500 --> 00:38:39,583
[woman] You know what?
It's always the same story here.
768
00:38:39,708 --> 00:38:41,625
It's like we are stuck in time, you know?
769
00:38:41,708 --> 00:38:44,917
It's the same story over, and over
and over again.
770
00:38:45,208 --> 00:38:46,333
[Tony murmurs in agreement]
771
00:38:46,500 --> 00:38:51,125
I worked for a newspaper.
All day long in the basement, typing.
772
00:38:51,500 --> 00:38:56,375
I was young, I had ideals, I thought
I could make a difference, you know?
773
00:38:56,458 --> 00:38:57,583
[loud sucking noise]
774
00:38:58,542 --> 00:39:00,500
-[sucking noise]
-But, in this country, it's like...
775
00:39:01,458 --> 00:39:03,458
it just can't move forward!
776
00:39:03,500 --> 00:39:07,500
We're stuck. We're stuck
in what happened 35 years ago.
777
00:39:08,500 --> 00:39:11,208
I always think of Argentina as a...
778
00:39:11,917 --> 00:39:13,458
as a black widow.
779
00:39:13,917 --> 00:39:17,333
Somebody whose husband died 35 years ago,
780
00:39:17,417 --> 00:39:19,500
and she was young and beautiful
781
00:39:19,583 --> 00:39:24,500
and could have redone her life and...
meet new people, meet men,
782
00:39:24,500 --> 00:39:28,208
and... she just got stuck
in the memory of her husband,
783
00:39:28,292 --> 00:39:30,500
and every day she cries for him.
784
00:39:30,750 --> 00:39:33,250
To be a member of the left
or an artist back then
785
00:39:33,333 --> 00:39:35,333
-was to be hunted, yeah?
-Completely.
786
00:39:35,417 --> 00:39:37,958
They had that in the States
in the '60s and the '50s.
787
00:39:38,083 --> 00:39:40,750
[woman] But you have a country
that gives you opportunities, like,
788
00:39:40,833 --> 00:39:42,500
you know, Manifest Destiny.
789
00:39:42,750 --> 00:39:44,500
I don't think we have that here.
790
00:39:44,583 --> 00:39:48,292
No, Manifest Destiny is an excuse
to kill Native Americans.
791
00:39:48,667 --> 00:39:52,458
Well, but you live in a country
where you can be anything you wanna be.
792
00:39:52,583 --> 00:39:54,542
Here it's not really like that.
793
00:39:54,708 --> 00:39:58,042
-We are much more narrow-minded, if you...
-I don't think so.
794
00:39:58,208 --> 00:40:01,458
I don't have such a romantic vision
of the United States, maybe,
795
00:40:01,542 --> 00:40:03,083
as some people do.
796
00:40:05,500 --> 00:40:09,708
HOW TO DEAL WITH BAD REVIEWS
797
00:40:10,500 --> 00:40:11,750
I don't think you trust me.
798
00:40:16,500 --> 00:40:19,042
Are you sure that I want
to make a new film?
799
00:40:19,333 --> 00:40:23,875
No. Maybe I want to make...
a film, or something
800
00:40:23,958 --> 00:40:26,250
that you've never experienced
on a personal level,
801
00:40:26,333 --> 00:40:28,625
and I've never experienced
on a personal level,
802
00:40:28,708 --> 00:40:31,042
and these guys have never experienced
on a personal level.
803
00:40:31,208 --> 00:40:33,125
-Let's get that fucking unicycle.
-[sipping]
804
00:40:33,208 --> 00:40:36,208
Let's get the unicycle,
let's get the Fellini unicycle, right?
805
00:40:36,375 --> 00:40:39,208
And a juggler.
And go through the background.
806
00:40:39,292 --> 00:40:40,875
Let's just do that. Let's just do that.
807
00:40:41,042 --> 00:40:42,917
Let's just have the fucking guys
in the background,
808
00:40:43,042 --> 00:40:44,500
nothing means nothing.
809
00:40:44,500 --> 00:40:46,500
And you can fucking throw the booby trap
[spilling]
810
00:40:46,500 --> 00:40:47,583
whenever, you know,
811
00:40:47,667 --> 00:40:50,417
whenever anybody tries to do something
that means something,
812
00:40:50,500 --> 00:40:51,667
that has some literal sense.
813
00:40:51,750 --> 00:40:53,750
Let's just fucking, you know...
[metal clanking]
814
00:40:53,833 --> 00:40:55,583
Let's just say: "Oh, it doesn't matter."
815
00:40:55,750 --> 00:40:58,375
"No, we're shooting the thing
in the movie, inside of the movie."
816
00:40:58,542 --> 00:41:00,708
"No, no, that doesn't matter.
[sighs loudly]
817
00:41:01,417 --> 00:41:02,500
We're talking about art."
818
00:41:02,625 --> 00:41:04,042
So, why don't you trust me?
819
00:41:05,500 --> 00:41:07,458
Can you fuck this girl in the bed now?
820
00:41:07,500 --> 00:41:09,750
-Who is this girl?
-Eva Braun.
821
00:41:09,875 --> 00:41:13,042
-Eva Braun? Like, Hitler?
-[Pesto] Yeah, I call her Eva Braun.
822
00:41:13,125 --> 00:41:15,917
She's full of my air.
You know? My air.
823
00:41:16,042 --> 00:41:17,458
-[Syd chuckles]
-[Pesto] So, she is part of me.
824
00:41:17,500 --> 00:41:19,292
[imitates blowing noise]
I blow her...
825
00:41:19,375 --> 00:41:21,458
-[chuckling] You blow her?
-...with my soul, with myself.
826
00:41:21,500 --> 00:41:24,875
So, her soul, her interior...
827
00:41:25,583 --> 00:41:26,917
is part of myself.
828
00:41:29,500 --> 00:41:31,083
Can we make...
829
00:41:31,292 --> 00:41:34,583
20 seconds of silence
so Rudy can come into this scene?
830
00:41:34,667 --> 00:41:37,000
-[Syd] Yeah.
-Please? Can we do that?
831
00:41:37,500 --> 00:41:39,208
-Sure, absolutely.
-Okay. Rudy, please,
832
00:41:39,292 --> 00:41:41,167
-put music to this scene.
-[Syd] Absolutely.
833
00:41:41,250 --> 00:41:42,875
-Rudy?
-[Syd] Absolutely.
834
00:41:43,042 --> 00:41:45,500
[acoustic guitar music]
835
00:41:52,167 --> 00:41:55,583
[choir singing]
836
00:41:59,792 --> 00:42:01,625
-You know--
-[mumbles]
837
00:42:02,667 --> 00:42:04,750
[acoustic guitar music continues]
838
00:42:17,500 --> 00:42:18,292
[Syd clicks tongue]
839
00:42:19,000 --> 00:42:21,833
Now sing the one
when Patti Lewis was in rehab,
840
00:42:22,167 --> 00:42:23,500
that you sang for her.
841
00:42:23,875 --> 00:42:25,708
That's my... [mutters]
That's my favorite song...
842
00:42:25,792 --> 00:42:28,917
-[mutters] that you... have ever done.
-He was doing something beautiful.
843
00:42:29,042 --> 00:42:31,375
-[mumbles]
-New. New.
844
00:42:31,458 --> 00:42:33,542
You know, but I... [stutters] I wanna...
845
00:42:34,250 --> 00:42:35,250
hear that song.
846
00:42:35,958 --> 00:42:37,792
Why don't you let Rudy act?
847
00:42:39,250 --> 00:42:42,708
Thankfully, film criticism
is pretty much dead, which is good.
848
00:42:42,875 --> 00:42:46,125
-Film criticism? Is dead?
-Yeah. Nobody reads anything about films.
849
00:42:46,458 --> 00:42:48,000
-Well...
-Even this.
850
00:42:48,083 --> 00:42:50,417
-You mean, how do you avoid this?
-[Tony] Yeah.
851
00:42:50,500 --> 00:42:52,500
Well, it's presumptuous
in the first place, right?
852
00:42:52,583 --> 00:42:54,917
-[Tony] Yeah.
-To dare to even say something...
853
00:42:55,542 --> 00:42:57,458
uh, about something, to anybody.
854
00:42:57,500 --> 00:42:59,333
-It's presumptuous. Yeah.
-[Tony] Yeah!
855
00:42:59,500 --> 00:43:01,458
We know that, it's like:
856
00:43:01,500 --> 00:43:02,625
"Excuse me, but...
857
00:43:03,042 --> 00:43:04,667
-who the fuck are you?"
-[Tony] Right!
858
00:43:04,750 --> 00:43:05,875
[chuckles] Yeah.
859
00:43:06,292 --> 00:43:08,167
You gotta make it entertaining...
860
00:43:08,417 --> 00:43:11,500
-and slip it in somehow, right?
-Yes.
861
00:43:11,500 --> 00:43:15,833
"Every poet and every artist
is an antisocial being.
862
00:43:16,458 --> 00:43:18,292
-[Tony chuckles]
-He's not that way
863
00:43:18,417 --> 00:43:21,917
because he wants to be.
He can't be any other way.
864
00:43:22,167 --> 00:43:25,125
Of course the state
has the right to chase him away!
865
00:43:25,292 --> 00:43:28,250
And if he really is an artist,
it's in his nature
866
00:43:28,333 --> 00:43:30,208
not to want to be admitted.
867
00:43:30,292 --> 00:43:33,417
The right to free expression
is something
868
00:43:33,500 --> 00:43:35,500
one seizes,
869
00:43:35,667 --> 00:43:38,000
not something one is given."
870
00:43:39,792 --> 00:43:41,708
I don't think
you understood the script yet.
871
00:43:41,792 --> 00:43:44,167
-I can't believe you did it.
-I don't think we do, you're right.
872
00:43:44,250 --> 00:43:46,667
-[Rudy mumbles] ...to hear you say it.
-[Syd, in Spanish] I love it.
873
00:43:46,750 --> 00:43:50,250
But, you know, I don't know what I write.
Sometimes I just want to fill pages
874
00:43:50,375 --> 00:43:53,042
to have more or less 100 pages
because they told me, you told me,
875
00:43:53,125 --> 00:43:55,250
than, in a script, there are 120 pages.
876
00:43:55,667 --> 00:43:59,375
-Traditionally. Sometimes like 131.
-Trad... And I bought this, um... final...
877
00:43:59,458 --> 00:44:01,792
-The final draft.
-The final draft, so it looks like a...
878
00:44:02,042 --> 00:44:03,458
-a script.
-It does look like a script!
879
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
And when you start to say:
"Yeah, but I don't want a script,"
880
00:44:05,542 --> 00:44:07,042
I'll say: "Let's call it 'the ass.'"
881
00:44:07,292 --> 00:44:08,500
So, we have an ass.
882
00:44:08,583 --> 00:44:11,125
We can penetrate the ass,
put a baby hippo in the ass,
883
00:44:11,208 --> 00:44:12,458
we can vaccinate the ass,
884
00:44:12,500 --> 00:44:15,208
we can kick the ass, you can kiss me
the ass, whatever you want,
885
00:44:15,292 --> 00:44:16,250
but this is an ass.
886
00:44:16,333 --> 00:44:18,458
-[all laugh]
-We have something, we're making a movie.
887
00:44:18,792 --> 00:44:20,833
So, we'll just make a movie
about going around Buenos Aires,
888
00:44:20,917 --> 00:44:23,083
the fucking most beautiful
place in the world,
889
00:44:23,167 --> 00:44:24,583
the most beautiful girls in the world.
890
00:44:24,667 --> 00:44:27,583
If we make a movie about the fact
that people get killed...
891
00:44:28,417 --> 00:44:33,125
you know, we might as well
fold up shop. And so what?
892
00:44:33,583 --> 00:44:35,500
It happens all around the world,
every day, right?
893
00:44:35,583 --> 00:44:37,792
And we're lucky
we're sitting in a fucking hotel.
894
00:44:37,875 --> 00:44:39,833
-Well, I--
-So, [stutters] but what's interesting
895
00:44:39,917 --> 00:44:41,583
is that you wanted
to make a movie about it.
896
00:44:41,750 --> 00:44:42,875
So, that's what's interesting.
897
00:44:43,500 --> 00:44:44,917
-[Syd] Do you? I don't know.
-Do you?
898
00:44:45,042 --> 00:44:47,875
You know, I don't know why these kinds
of things happened in Argentina.
899
00:44:48,000 --> 00:44:49,833
I don't know why they killed
so many people.
900
00:44:51,500 --> 00:44:54,208
I don't know... I don't know why
they tortured people,
901
00:44:54,292 --> 00:44:57,500
I don't know why [voice cracking]
they took out the nipples of girls.
902
00:44:57,583 --> 00:45:01,500
I don't know why they put rats
in the intestines of people here.
903
00:45:01,833 --> 00:45:05,708
Don't ask me that.
If I knew, if I even had...
904
00:45:06,042 --> 00:45:08,292
a little answer, I would be like them.
905
00:45:08,500 --> 00:45:09,542
[Syd, in Spanish] I understand.
906
00:45:11,125 --> 00:45:17,875
[church bells ringing]
907
00:45:26,292 --> 00:45:28,250
[motorcycle accelerating]
908
00:45:30,917 --> 00:45:33,833
[traffic noise, motorcycle braking]
909
00:45:45,042 --> 00:45:46,167
[footsteps]
910
00:45:56,125 --> 00:45:59,625
[mellow instrumental music]
911
00:46:48,833 --> 00:46:50,542
-[Tony] It's okay?
-Sure.
912
00:46:51,500 --> 00:46:54,375
-[both in Spanish] How are you?
-Fine.
913
00:46:56,833 --> 00:46:58,417
-[in English] What are you praying for?
914
00:46:58,500 --> 00:46:59,875
[Tony inhales deeply]
915
00:47:00,083 --> 00:47:01,375
Oh, I don't know yet.
916
00:47:08,375 --> 00:47:09,583
[Tony] What are you praying for?
917
00:47:09,833 --> 00:47:12,292
I can say I'm praying for courage.
918
00:47:14,458 --> 00:47:16,417
I hate too many people.
[chuckles nervously]
919
00:47:18,292 --> 00:47:19,292
Mmm-hmm.
920
00:47:19,625 --> 00:47:23,792
-So, you pray for, um...
-Courage to forgive people.
921
00:47:24,500 --> 00:47:27,542
It's one of the hardest things
you can pray for,
922
00:47:27,625 --> 00:47:29,958
but also the most beautiful one.
923
00:47:30,208 --> 00:47:31,292
Maybe.
924
00:47:35,958 --> 00:47:37,000
Wow.
925
00:47:39,833 --> 00:47:41,667
[mellow instrumental music continues].
926
00:48:00,833 --> 00:48:03,292
One thing I think is so crazy is that,
927
00:48:03,375 --> 00:48:05,500
at least when I go around the world,
I see all these...
928
00:48:06,250 --> 00:48:09,875
fucking so-called "Christians,"
who are, like, these conservative...
929
00:48:10,375 --> 00:48:11,792
pretty much fascists.
930
00:48:12,500 --> 00:48:14,875
Um, not all, but some, and I think:
931
00:48:15,042 --> 00:48:18,083
"You idiots! Don't you know
that Jesus Christ was the biggest radical
932
00:48:18,167 --> 00:48:19,583
who ever walked the face of the earth?"
933
00:48:19,750 --> 00:48:22,500
He told everybody
how to forgive everybody,
934
00:48:22,500 --> 00:48:25,458
to love even the people
who'd massacre your family.
935
00:48:25,583 --> 00:48:28,042
That's a radical!
That's not a conservative.
936
00:48:28,125 --> 00:48:29,625
-That's a radical idea.
-[Rudy] Yeah.
937
00:48:29,708 --> 00:48:32,458
-I don't know, I think it's the hardest--
-For some people, it's radical.
938
00:48:32,500 --> 00:48:35,500
For some people... [stutters]
it's stupid.
939
00:48:36,083 --> 00:48:37,792
I don't think it's stupid,
I think it's radical.
940
00:48:37,875 --> 00:48:40,333
What I'm saying is that I don't have
the courage to do it
941
00:48:40,417 --> 00:48:42,417
and I haven't even had
anything bad happen to me.
942
00:48:42,500 --> 00:48:45,417
I have the courage to... [stutters]
It's not courage.
943
00:48:45,500 --> 00:48:48,375
-I don't think so. I wish it was courage.
-Oh, come on! Come on.
944
00:48:48,458 --> 00:48:50,333
[stutters] It doesn't take courage
to forgive?
945
00:48:50,417 --> 00:48:53,292
♪ Well, I don't wanna miss you
Don't wanna miss you ♪
946
00:48:53,375 --> 00:48:55,583
♪ Don't wanna miss you when I go ♪
947
00:48:55,958 --> 00:48:58,500
♪ Don't wanna miss you
Don't wanna miss you ♪
948
00:48:58,542 --> 00:49:00,500
♪ Don't wanna miss you ♪
949
00:49:01,167 --> 00:49:03,042
♪ So I won't kiss you ♪
950
00:49:04,042 --> 00:49:07,625
♪ 'Cause I don't wanna, wanna
Miss you when I go ♪
951
00:49:07,750 --> 00:49:11,875
[harmonica solo]
952
00:49:12,042 --> 00:49:14,833
I'm not gonna...
I'm not gonna try to seduce this girl.
953
00:49:15,500 --> 00:49:17,250
If you think that, I'm not gonna do it.
954
00:49:17,375 --> 00:49:19,500
-What?
-Why? Why?
955
00:49:19,583 --> 00:49:23,375
-She's perfect for you!
-Tony! Give the girl a chance!
956
00:49:23,542 --> 00:49:25,500
No, you can...
really, you can keep filming,
957
00:49:25,542 --> 00:49:28,500
it's just that I didn't wanna
make it seem like I... [stutters]
958
00:49:28,542 --> 00:49:29,750
I was trying to, you know...
959
00:49:29,833 --> 00:49:31,250
-[woman] Seduce me?
-Seduce you.
960
00:49:31,417 --> 00:49:34,500
Shut up! [scoffs] Cut the lights,
cut the sound, cut everything.
961
00:49:34,500 --> 00:49:37,125
-[indistinct chatter]
-[Pesto] Go back to Hollywood!
962
00:49:37,500 --> 00:49:41,375
THINKING ABOUT THOUGHTS
963
00:49:42,458 --> 00:49:45,500
-Hello!
-[in Spanish] Hi, guys!
964
00:49:45,708 --> 00:49:46,792
[Pesto] Hey, guys!
965
00:49:47,000 --> 00:49:48,417
[traffic noise]
966
00:49:48,625 --> 00:49:51,542
This is, um, this is,
I believe, the law school.
967
00:49:52,333 --> 00:49:53,458
The law school?
968
00:49:53,917 --> 00:49:56,458
There's so much time to think, maybe,
you know? I don't think that,
969
00:49:56,500 --> 00:49:57,583
before, people had...
970
00:49:58,333 --> 00:50:00,333
so much time to think, like we do.
971
00:50:00,500 --> 00:50:03,333
Even if we have stupid jobs,
we have a lot of time to think.
972
00:50:03,500 --> 00:50:06,125
Maybe in a Chinese factory
you don't have time to think.
973
00:50:07,208 --> 00:50:10,500
I think if I was committed, um,
I think if I was...
974
00:50:10,583 --> 00:50:12,125
accused of a crime...
975
00:50:12,500 --> 00:50:16,208
I'd rather be on trial in,
um, in L.A. than on trial here.
976
00:50:16,292 --> 00:50:17,917
Before, people worked all day
977
00:50:18,042 --> 00:50:20,333
and there were no electric lights,
nothing, you know?
978
00:50:20,708 --> 00:50:22,250
They read a little bit the... [stutters]
979
00:50:22,667 --> 00:50:24,667
the Bible and they go to sleep, and, um...
980
00:50:24,792 --> 00:50:27,000
Yeah, and then in Europe
they started to get time to think
981
00:50:27,083 --> 00:50:28,625
and then everybody wanted
to kill themselves.
982
00:50:28,750 --> 00:50:29,583
[laughs loudly]
983
00:50:29,667 --> 00:50:33,042
...but you can
write up a contract that says:
984
00:50:33,125 --> 00:50:36,750
"If you sue me and you lose,
you have to pay my fees."
985
00:50:36,833 --> 00:50:38,625
You're allowed to do that
as a matter of contract,
986
00:50:38,708 --> 00:50:41,500
but it's not a matter
of the operation of the common law.
987
00:50:41,792 --> 00:50:43,917
Shit like that.
I'm good with shit like that, jerky.
988
00:50:44,042 --> 00:50:45,750
-All right.
-That's the kind of shit you learn there,
989
00:50:45,833 --> 00:50:48,250
except that here, what they learn,
I don't fucking know.
990
00:50:48,333 --> 00:50:50,292
-So, every lawyer--
-They learn, like, you know...
991
00:50:50,708 --> 00:50:52,458
"pay the guy 500 dollars," and...
992
00:50:52,542 --> 00:50:53,583
-you know.
-Hmm.
993
00:50:53,667 --> 00:50:55,833
I don't know,
that's, that's, that's sexist.
994
00:50:56,708 --> 00:50:59,042
I feel my kids saved my life
so many times.
995
00:50:59,167 --> 00:51:00,917
[mellow music]
996
00:51:01,125 --> 00:51:04,667
But then you think, um,
all the stuff, you know, the...
997
00:51:06,375 --> 00:51:08,375
[sighs] poetic stuff.
998
00:51:09,375 --> 00:51:11,458
Hmm, romantic poetic bullshit
999
00:51:11,500 --> 00:51:14,125
about not wanting to bring
another kid into the world.
1000
00:51:14,250 --> 00:51:16,292
-Oh, right.
-I don't know, it's just...
1001
00:51:16,458 --> 00:51:18,875
People who are really convinced
1002
00:51:19,000 --> 00:51:23,042
that bringing life into the world
when the world is a mess...
1003
00:51:23,500 --> 00:51:25,375
[stutters] that's, in part, it's...
1004
00:51:25,458 --> 00:51:29,792
It's a big chunk of... narcissism, no?
Because you think, um...
1005
00:51:30,250 --> 00:51:31,583
that, um...
1006
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
that only you...
1007
00:51:34,500 --> 00:51:36,167
have the chance to change the world
1008
00:51:36,250 --> 00:51:39,458
and now the world didn't change,
so your kids can't change the world,
1009
00:51:39,500 --> 00:51:40,792
and I think my kids can change the world.
1010
00:51:40,875 --> 00:51:43,000
Yeah, I'm gonna take my bone
and I'm gonna go home.
1011
00:51:43,292 --> 00:51:46,167
[stutters] I, I...
Turned out I wasn't the Messiah,
1012
00:51:46,375 --> 00:51:48,792
so, hmm, you know... fuck it.
1013
00:51:48,875 --> 00:51:49,750
Game over.
1014
00:51:50,500 --> 00:51:52,042
-You know what I mean?
-Right.
1015
00:51:53,458 --> 00:51:54,750
Yeah, I think you're right.
1016
00:51:55,500 --> 00:51:59,500
[mellow music continues]
1017
00:52:03,625 --> 00:52:05,458
[traffic noise]
1018
00:52:17,250 --> 00:52:18,583
[silverware clinking]
1019
00:52:21,292 --> 00:52:23,875
[both in Spanish] Whatever you want,
I don't know... it feels weird.
1020
00:52:24,042 --> 00:52:25,792
Why? Why does it feel weird?
1021
00:52:25,875 --> 00:52:28,208
A typewriter! Why?
You never use typewriters.
1022
00:52:28,292 --> 00:52:30,750
No, but I find it... very romantic,
1023
00:52:30,917 --> 00:52:33,583
to receive a letter...
1024
00:52:34,667 --> 00:52:35,750
-No?
-Sure.
1025
00:52:35,833 --> 00:52:37,500
[Pesto] At what age would you deliver it?
1026
00:52:37,542 --> 00:52:39,167
On his or her 20th birthday.
1027
00:52:39,542 --> 00:52:42,042
-[Pesto] No, it's okay.
-"Letter for...
1028
00:52:42,208 --> 00:52:45,500
son/daughter."
[typing]
1029
00:52:45,667 --> 00:52:48,250
[Pesto] Okay. I'm gonna say...
1030
00:52:48,375 --> 00:52:51,083
"I hope you're still making doodles."
1031
00:52:52,125 --> 00:52:53,167
[typing] "Still...
1032
00:52:53,292 --> 00:52:55,375
-[Pesto] Making doodles.
-...making doodles."
1033
00:52:55,500 --> 00:52:56,708
And, if it's a girl, "doddlas."
1034
00:52:56,833 --> 00:52:57,958
[laughing] Okay.
1035
00:52:58,083 --> 00:52:59,625
[Pesto] "I hope you have
your mother's eyes."
1036
00:52:59,875 --> 00:53:00,917
Aw.
1037
00:53:01,125 --> 00:53:03,458
-"Always listen to your mom."
-[Pesto] "Listen to your mom."
1038
00:53:03,542 --> 00:53:04,708
"Listen to your mom."
[typing]
1039
00:53:05,083 --> 00:53:06,417
[Pesto] Unless I'm there.
1040
00:53:06,500 --> 00:53:07,833
[both laugh]
1041
00:53:08,000 --> 00:53:09,875
-Travel.
-Travel.
1042
00:53:12,042 --> 00:53:13,250
Without a camera.
1043
00:53:14,375 --> 00:53:17,250
-Without a camera?
-Without a camera.
1044
00:53:19,875 --> 00:53:23,042
BACK TO WORK
1045
00:53:23,125 --> 00:53:24,125
[Pesto] And... action!
1046
00:53:24,208 --> 00:53:26,083
[Tony] We wanna see
Rosita and Conchita, and he says:
1047
00:53:26,167 --> 00:53:28,292
"They're not ready for you.
The film is not ready for you!"
1048
00:53:28,375 --> 00:53:30,708
[Rudy] What did he say about the film?
Did you get any information?
1049
00:53:30,792 --> 00:53:33,500
[Tony] No, he's still pretending
he doesn't know what a fucking camera is.
1050
00:53:33,542 --> 00:53:34,833
He said he wants to make something
1051
00:53:34,917 --> 00:53:37,167
and, I don't know,
we'll probably end up making something...
1052
00:53:37,292 --> 00:53:40,500
-[Rudy] Doesn't it, like... bother you?
-[Tony] ...against the white wall,
1053
00:53:40,583 --> 00:53:42,500
he'll throw paint on us
or some shit like that, you know?
1054
00:53:42,542 --> 00:53:44,250
-An abstract.
-[Rudy] That sounds like a good movie.
1055
00:53:44,333 --> 00:53:46,500
Yeah, it'd be fun, but, you know,
let's get on with it, right?
1056
00:53:46,583 --> 00:53:49,125
Yeah, let's get on with the girls,
we're here, let's go out.
1057
00:53:49,208 --> 00:53:51,500
-Please, please...
-Am I supposed to write something?
1058
00:53:51,500 --> 00:53:53,292
You're supposed to write
your great American novel
1059
00:53:53,375 --> 00:53:56,000
and one day Patrick Pesto
will turn it into a big fish movie
1060
00:53:56,083 --> 00:53:57,833
and we will all... get rich!
1061
00:53:57,958 --> 00:53:59,792
-A four million dollar offer.
-What about music?
1062
00:53:59,917 --> 00:54:02,125
[Tony] Music is post-production,
bro, come on!
1063
00:54:02,208 --> 00:54:05,000
-Music, we'll do it later, let's go...
-[indistinct chatter]
1064
00:54:05,083 --> 00:54:06,667
Yeah, it'd be fun, but let's get on--
1065
00:54:06,750 --> 00:54:10,292
How is music "post-production," dude?
I gotta start working now!
1066
00:54:11,208 --> 00:54:13,583
Why would you call that asshole back?
1067
00:54:13,833 --> 00:54:17,042
Because he's the gateway
to my financial future.
1068
00:54:17,917 --> 00:54:18,792
Armand?
1069
00:54:18,917 --> 00:54:20,500
Yeah, Tony Lovecraft for Armand.
1070
00:54:21,750 --> 00:54:22,583
Armand?
1071
00:54:22,833 --> 00:54:23,542
Hi.
1072
00:54:24,125 --> 00:54:26,750
Yeah, finished it, I didn't...
I mean, I finished 25 pages of it
1073
00:54:26,833 --> 00:54:28,292
and it's, it's really...
1074
00:54:29,000 --> 00:54:30,583
-Yeah.
-...it's too bad.
1075
00:54:30,667 --> 00:54:32,417
-Yeah.
-It's too bad
1076
00:54:32,500 --> 00:54:34,333
that I can't finish the script, really.
1077
00:54:34,417 --> 00:54:36,667
It's what it is. So, I can't do it.
1078
00:54:37,583 --> 00:54:39,958
[inhales sharply]
Look, we have to just wait, you know?
1079
00:54:40,083 --> 00:54:41,833
Find us something else
out in the marketplace.
1080
00:54:43,000 --> 00:54:45,292
-[mumbles]
-I saw, I saw Ridley Scott
1081
00:54:45,375 --> 00:54:47,042
in the airport and, um...
1082
00:54:47,167 --> 00:54:49,500
-[Rudy] Tony, hang up.
-...he said he is doing that Alien prequel
1083
00:54:49,500 --> 00:54:51,292
but he said Fox is beating
the shit out of him,
1084
00:54:51,375 --> 00:54:54,208
so, I mean, look, if they are beating
the shit out of fucking Ridley Scott...
1085
00:54:54,542 --> 00:54:55,500
You know what I mean?
1086
00:54:55,708 --> 00:54:57,250
We just gotta ride this thing--
1087
00:54:59,250 --> 00:55:00,542
Armand! I don't wanna--
1088
00:55:02,167 --> 00:55:03,542
Watch how you talk to me, man!
1089
00:55:03,625 --> 00:55:05,500
-Tony, hang up the phone.
-Hang up.
1090
00:55:05,625 --> 00:55:06,792
Armand, what chimp?
1091
00:55:06,875 --> 00:55:08,250
-[Syd mumbles]
-What chimp?
1092
00:55:08,375 --> 00:55:10,083
-Hang up.
- Space Chimps ?
1093
00:55:10,208 --> 00:55:12,250
-Armand! Son of who?
-Gimme the phone.
1094
00:55:12,333 --> 00:55:13,750
-Gimme the phone.
-Who is he the son of?
1095
00:55:13,833 --> 00:55:15,542
I don't know what the fuck
you're talking about!
1096
00:55:15,625 --> 00:55:16,833
Hang up the phone, Tony.
1097
00:55:16,917 --> 00:55:19,417
Hang up the phone
and put my cock in your mouth.
1098
00:55:19,542 --> 00:55:20,500
[Syd mutters] Armand.
1099
00:55:21,250 --> 00:55:22,250
Priorities.
1100
00:55:22,500 --> 00:55:23,500
[Syd] Hi.
1101
00:55:26,917 --> 00:55:28,458
Syd, you're a sexy man.
1102
00:55:30,458 --> 00:55:32,333
So, I was telling... anyway,
I told Armand, I said:
1103
00:55:32,417 --> 00:55:34,292
"Listen, well... [stutters]
1104
00:55:34,375 --> 00:55:38,375
the loss of innocence is the first
casualty of, you know, this film."
1105
00:55:38,500 --> 00:55:40,833
And... and then he hung up on me.
[clicks tongue]
1106
00:55:40,917 --> 00:55:43,500
I'd never had a relationship where people
hang up on each other so much.
1107
00:55:43,583 --> 00:55:45,583
-Don't call! Just don't call.
-[clicks tongue] I know.
1108
00:55:45,667 --> 00:55:48,833
You're here! Bad things, out. B.A., in.
1109
00:55:49,375 --> 00:55:50,250
[Tony] Yeah.
1110
00:55:50,417 --> 00:55:53,167
[Rudy] Especially at that pool,
surrounded by such beauty.
1111
00:55:53,500 --> 00:55:54,917
-[Tony] Do you think--
-Sorry, gentlemen.
1112
00:55:55,042 --> 00:55:56,500
A message from Mr. Pesto.
1113
00:55:56,583 --> 00:55:58,250
He asked me to read this to you.
1114
00:55:58,500 --> 00:56:02,292
" Chicos: I was deeply wounded
by the cruel statement of your email.
1115
00:56:02,375 --> 00:56:05,833
I'm hard at work and suggest that you,
lazy bastards, do the same."
1116
00:56:16,333 --> 00:56:17,500
[Rudy] What is this?
1117
00:56:22,917 --> 00:56:24,500
[stutters] Storyboards.
1118
00:56:26,208 --> 00:56:28,292
"Syd: the dog trots in the street.
1119
00:56:28,625 --> 00:56:31,042
The things he sees are his reality."
1120
00:56:33,500 --> 00:56:36,375
[Rudy] This is all...
[grunts] very helpful.
1121
00:56:39,792 --> 00:56:41,750
[bird chirping]
1122
00:56:43,333 --> 00:56:48,167
[helicopter approaching]
1123
00:56:58,750 --> 00:56:59,917
FEAR OF DEATH AND ADVERTISEMENT
1124
00:57:00,042 --> 00:57:01,417
[Tony] I was waiting for my father--
1125
00:57:01,500 --> 00:57:03,500
Not waiting, but afraid
that when he would die
1126
00:57:03,583 --> 00:57:06,500
he'd sort of tried to push it off,
push off the date.
1127
00:57:06,500 --> 00:57:08,875
-[Syd] Yeah.
-And when he dies, then you realize...
1128
00:57:09,458 --> 00:57:10,917
[chuckling] that you're next.
1129
00:57:11,042 --> 00:57:12,500
I can't even imagine it.
1130
00:57:12,542 --> 00:57:15,042
-And there's '77, and the idea...
-But you do get a different sense--
1131
00:57:15,125 --> 00:57:17,625
Because, you know, when we would go
to the beach, I still remember
1132
00:57:17,708 --> 00:57:19,417
riding waves, you know,
you ride a wave
1133
00:57:19,500 --> 00:57:21,458
and you're getting down the wave,
and you look to see
1134
00:57:21,500 --> 00:57:22,958
if your mother is looking, you know?
1135
00:57:23,083 --> 00:57:25,417
You wave, and then you go back
and that's what it's all about.
1136
00:57:25,500 --> 00:57:28,250
There's always something about that
in everything I do.
1137
00:57:28,333 --> 00:57:30,417
-[Pesto] Mmm-hmm.
-You know? And I just feel like...
1138
00:57:30,500 --> 00:57:34,208
[stutters] I can't even... I...
I can't even think about
1139
00:57:34,292 --> 00:57:36,500
-the idea that one--
-[Pesto] No?
1140
00:57:36,583 --> 00:57:38,708
[clicks tongue] Every song, every thing,
every... you know,
1141
00:57:38,792 --> 00:57:40,667
there's a little bit
of "looking back at the beach."
1142
00:57:40,750 --> 00:57:44,292
But it's not a free fall. I always thought
that death was like a free fall, a terror.
1143
00:57:44,375 --> 00:57:46,500
-Right.
-But you get gifts from it, weirdly,
1144
00:57:46,500 --> 00:57:49,292
because then you see
a whole life in a perspective, and then...
1145
00:57:49,417 --> 00:57:51,792
people come up to you and say:
"Oh, your father did these things,"
1146
00:57:51,875 --> 00:57:54,125
like, he... he met, you know
1147
00:57:54,208 --> 00:57:57,167
some young kid who was a waiter
and said "I wanna write,"
1148
00:57:57,333 --> 00:57:59,125
and he said "Okay, well, send me
one of your things,"
1149
00:57:59,208 --> 00:58:01,542
and then he kept a long correspondence
with the kid
1150
00:58:01,625 --> 00:58:02,792
and really helped him.
1151
00:58:02,875 --> 00:58:05,208
-[Pesto] Nah.
-All these things that come in,
1152
00:58:05,292 --> 00:58:07,667
-and then you think: "Oh, man."
-[indistinct chatter]
1153
00:58:07,750 --> 00:58:09,375
And then you realize
what kind of a heart--
1154
00:58:09,458 --> 00:58:11,958
You thought he had a big heart,
but then you realize that was his gift.
1155
00:58:12,083 --> 00:58:14,167
-[Pesto] My God!
-He was a scholar, but he was a generous,
1156
00:58:14,250 --> 00:58:15,375
you know, he was so much more--
1157
00:58:15,458 --> 00:58:19,125
I understand he was hugely successful
at advertising and then went:
1158
00:58:19,333 --> 00:58:21,208
-"I don't wanna do this, I wanna go."
-Oh, yeah.
1159
00:58:21,292 --> 00:58:22,500
[Rudy] And he turned his back on,
1160
00:58:22,542 --> 00:58:24,875
-Oh, yeah.
-I mean, that's some pretty brave stuff.
1161
00:58:25,042 --> 00:58:26,500
-To go be an artist.
-[stutters] Yeah.
1162
00:58:26,583 --> 00:58:28,500
Yeah, he just wanted--
He had to feed his family,
1163
00:58:28,583 --> 00:58:30,792
so he just did what a million people do.
They do the job--
1164
00:58:30,875 --> 00:58:32,500
Yeah, they do the gig,
but a million people
1165
00:58:32,542 --> 00:58:35,375
don't just get to a point and go:
"You know what? I'm done with that."
1166
00:58:35,458 --> 00:58:36,833
Advertisement is shit, uh?
1167
00:58:36,917 --> 00:58:39,875
♪ There's a light in your eyes ♪
1168
00:58:40,000 --> 00:58:42,875
♪ I ain't seen in a while ♪
1169
00:58:42,958 --> 00:58:47,542
♪ Will you sing for me again? ♪
1170
00:58:49,375 --> 00:58:54,792
♪ People turn away
All the things that they say ♪
1171
00:58:54,875 --> 00:58:56,500
♪ Let them talk ♪
1172
00:58:56,833 --> 00:58:59,625
♪ 'Cause I promise you when ♪
1173
00:59:01,167 --> 00:59:03,708
♪ You wake up
Mmm-hmm ♪
1174
00:59:03,792 --> 00:59:06,667
♪ When you wake up
Mmm-hmm ♪
1175
00:59:06,750 --> 00:59:08,625
♪ When you wake up ♪
1176
00:59:09,208 --> 00:59:11,792
♪ I'll be here ♪
1177
00:59:12,583 --> 00:59:15,625
♪ I feel you in my room ♪
[stumbles]
1178
00:59:15,750 --> 00:59:18,542
♪ On this hot afternoon ♪
1179
00:59:18,667 --> 00:59:23,083
♪ Can you hear the things that I say? ♪
1180
00:59:25,042 --> 00:59:27,417
♪ 'Cause I couldn't get in ♪
1181
00:59:27,500 --> 00:59:30,375
♪ Oh, to see you again ♪
1182
00:59:30,458 --> 00:59:32,208
♪ Too much traffic ♪
1183
00:59:32,708 --> 00:59:35,083
♪ Blocking my way ♪
1184
00:59:36,292 --> 00:59:39,250
♪ But when you wake up
Mmm-hmm ♪
1185
00:59:39,333 --> 00:59:42,125
♪ When you wake up
Mmm-hmm ♪
1186
00:59:42,250 --> 00:59:44,250
♪ When you wake up ♪
1187
00:59:44,500 --> 00:59:47,042
♪ I'll be here ♪
1188
00:59:47,542 --> 00:59:49,083
[helicopter approaching]
1189
00:59:49,208 --> 00:59:53,167
♪ Oh, what to do with the day? ♪
1190
00:59:54,917 --> 00:59:56,917
♪ Oh, where to turn... ♪
1191
00:59:57,083 --> 00:59:58,083
[Tony whistles]
1192
01:00:00,708 --> 01:00:01,958
[woman laughs]
1193
01:00:04,083 --> 01:00:04,958
[chuckles]
1194
01:00:05,292 --> 01:00:07,500
[in Spanish] Do you know what I like
about all of this?
1195
01:00:08,250 --> 01:00:10,500
That there is no sweet talk,
that there is no aspiration,
1196
01:00:10,583 --> 01:00:12,500
that you are not telling me lies.
1197
01:00:12,583 --> 01:00:14,000
It's very liberating.
1198
01:00:14,167 --> 01:00:14,917
Mmm-hmm.
1199
01:00:15,250 --> 01:00:18,792
Will you tell me if I'm too forward
or... intense with you?
1200
01:00:19,375 --> 01:00:22,583
[in Spanish] No, I appreciate
honesty and transparency.
1201
01:00:23,250 --> 01:00:27,167
You know? Few people feel confident enough
1202
01:00:27,417 --> 01:00:31,000
-to be this honest, so...
-[Tony chuckles]
1203
01:00:31,250 --> 01:00:33,250
-[Tony] Nah, I think--
-You must be one of those.
1204
01:00:33,375 --> 01:00:36,000
No, no, you give me,
um, you give me too much credit, that's...
1205
01:00:36,417 --> 01:00:37,167
I think it's you.
1206
01:00:37,250 --> 01:00:39,375
[in Spanish]
I only hope this is not a dream.
1207
01:00:40,417 --> 01:00:42,125
[Tony] There's so much good stuff in here.
1208
01:00:42,500 --> 01:00:44,667
Maybe it would be better just as a novel.
1209
01:00:45,042 --> 01:00:47,500
"I believe she's the perfect woman,
but too perfect.
1210
01:00:47,833 --> 01:00:49,792
I believe that,
under certain circumstances,
1211
01:00:49,917 --> 01:00:51,708
we would have fallen in love,
in a different age
1212
01:00:51,792 --> 01:00:53,625
or if I wasn't an actor, or public, or...
1213
01:00:53,875 --> 01:00:56,500
or if I wasn't suspicious of people
that are so silent.
1214
01:00:56,833 --> 01:00:58,417
Nowadays, I need noise.
1215
01:00:58,542 --> 01:01:01,292
A woman who sufficiently resembles
one I already had."
1216
01:01:01,417 --> 01:01:02,292
That's nice.
1217
01:01:02,500 --> 01:01:05,042
"Nowadays, you can't be beautiful
and not say anything,
1218
01:01:05,208 --> 01:01:06,542
and not ask for anything."
1219
01:01:08,042 --> 01:01:11,875
-[Pesto] How are you doing?
-I'm okay, I'm okay. How are you?
1220
01:01:12,375 --> 01:01:13,458
[Pesto] I'm fine.
1221
01:01:13,750 --> 01:01:14,667
Who's that?
1222
01:01:15,250 --> 01:01:16,375
It's David Wallace.
1223
01:01:16,500 --> 01:01:18,208
-You kind of look like him.
-Yeah.
1224
01:01:18,292 --> 01:01:20,417
Can you see that? Bad resolution.
1225
01:01:20,792 --> 01:01:24,500
[Syd] This is an American writer
who is my age, uh...
1226
01:01:24,833 --> 01:01:30,917
He's kind of romanticized right now
because he killed himself, uh, in 2000...
1227
01:01:32,333 --> 01:01:34,042
Uh, in 2008.
1228
01:01:34,292 --> 01:01:37,250
[stutters] You know, he wrote
an 1100-page book called Infinite Jest ,
1229
01:01:37,333 --> 01:01:39,750
which was almost impossible to follow.
1230
01:01:39,833 --> 01:01:41,375
He couldn't finish his last book,
1231
01:01:41,458 --> 01:01:45,083
which was about a bunch of IRS...
agents in Peoria, Illinois.
1232
01:01:45,167 --> 01:01:49,375
He picked the, literally,
the most mundane and insane thing
1233
01:01:49,458 --> 01:01:51,333
he could possibly think of to write about,
1234
01:01:51,417 --> 01:01:53,042
and then he couldn't survive,
he couldn't...
1235
01:01:53,125 --> 01:01:54,333
He couldn't get out of the book.
1236
01:01:54,417 --> 01:01:56,583
[Tony] I like that, uh,
"couldn't get out of the book."
1237
01:01:57,083 --> 01:01:58,083
[Syd] He couldn't finish it.
1238
01:01:58,333 --> 01:02:00,167
-He couldn't get out of it.
-[Syd] Yeah.
1239
01:02:00,333 --> 01:02:01,542
[Pesto] Did you ever try?
1240
01:02:01,875 --> 01:02:04,750
No, I never tried, I never wanted to try,
I never thought about trying.
1241
01:02:04,875 --> 01:02:08,417
-[Pesto] You never even thought about it?
-No. Not even in the worst.
1242
01:02:09,208 --> 01:02:10,250
[Pesto] You, Tony?
1243
01:02:11,125 --> 01:02:13,208
No. Not really.
1244
01:02:13,625 --> 01:02:14,792
[Pesto]
Or you don't want to talk about it.
1245
01:02:14,917 --> 01:02:17,917
No, I'd talk about it,
um, I would be too, um...
1246
01:02:18,500 --> 01:02:22,417
like, romantically,
it's like a romantic thing. But, uh...
1247
01:02:24,500 --> 01:02:28,500
No, I'd still have whatever...
some part of me still pulsing for...
1248
01:02:30,167 --> 01:02:31,042
life.
1249
01:02:33,500 --> 01:02:35,208
[Tony] Were you really thinking about it?
1250
01:02:38,167 --> 01:02:40,917
[Pesto] It was a Monday and I said:
"On Friday, I'll kill myself."
1251
01:02:41,167 --> 01:02:43,500
[laughing] And then the police
was knocking on my door
1252
01:02:43,500 --> 01:02:44,708
and they took me out.
1253
01:02:45,250 --> 01:02:47,458
[laughing] And I said:
"No, I'm fine, I'm fine, please!
1254
01:02:47,542 --> 01:02:50,500
Don't put me in jail!
I promise I'm not gonna kill myself."
1255
01:02:50,542 --> 01:02:53,125
And they brought me anyway,
[catching breath] just in case.
1256
01:02:53,208 --> 01:02:56,208
-[Tony] They brought you to jail?
-[Pesto] Yeah. Three girls, policewomen.
1257
01:02:56,292 --> 01:02:59,125
Beautiful like hell! Blonde...
1258
01:02:59,833 --> 01:03:01,917
And, you know, what can I say,
you know? If you, um...
1259
01:03:02,250 --> 01:03:04,542
It's true that I'm a little bit depressed,
1260
01:03:04,625 --> 01:03:07,500
-you know, but--
-Now I don't believe your story anymore.
1261
01:03:07,542 --> 01:03:09,750
-Could you tell me the truth?
-I'm telling you the truth.
1262
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
Three beautiful policewomen came by...
1263
01:03:12,333 --> 01:03:13,458
-when you were...
-Yeah.
1264
01:03:13,542 --> 01:03:14,833
Yeah, yeah.
1265
01:03:14,917 --> 01:03:16,667
There was a guy in the car, in the van,
1266
01:03:16,750 --> 01:03:19,000
but the ones who opened my door
and came in
1267
01:03:19,083 --> 01:03:21,417
were three... beautiful...
1268
01:03:21,542 --> 01:03:25,125
One was... not, but two of them,
for sure. They were.
1269
01:03:25,750 --> 01:03:28,667
And I even joked, I said:
"Listen, I mean, I mean, if...
1270
01:03:28,750 --> 01:03:30,625
If you take off your clothes and you..."
1271
01:03:30,750 --> 01:03:33,042
And they were very affectionate,
they were not rude or saying:
1272
01:03:33,125 --> 01:03:34,917
"Oh, but you, anyway, you have to come."
1273
01:03:35,125 --> 01:03:38,250
And I... I said:
"If you take off your clothes and...
1274
01:03:38,875 --> 01:03:41,667
and I can prepare you dinner,
and we can talk,
1275
01:03:41,875 --> 01:03:43,333
and you stay here...
1276
01:03:43,917 --> 01:03:45,042
[laughs] I promise...
1277
01:03:45,833 --> 01:03:47,208
that I will feel much better."
1278
01:03:47,292 --> 01:03:49,333
A real great writer friend
committed suicide.
1279
01:03:49,583 --> 01:03:51,375
-[Syd] Hunter?
-Hunter Thompson.
1280
01:03:51,458 --> 01:03:53,167
-[soft electric guitar music]
-[inhales deeply]
1281
01:03:53,250 --> 01:03:55,750
He took a gun and he put it...
[grunts lightly] It was interesting
1282
01:03:55,833 --> 01:04:00,542
because, uh, when I was at the death scene
there, I went afterwards, he, um...
1283
01:04:01,583 --> 01:04:04,917
Where he used to sit,
he used to sit, uh, at a kitchen table...
1284
01:04:05,500 --> 01:04:07,875
and, in front of him,
he had an American flag.
1285
01:04:08,667 --> 01:04:10,208
It was Woody Creek.
1286
01:04:10,375 --> 01:04:11,708
And behind him...
1287
01:04:12,542 --> 01:04:15,250
there was like a cabinet top to a stove
1288
01:04:15,333 --> 01:04:17,333
you know, one of those
overhead duct heaters?
1289
01:04:18,375 --> 01:04:21,625
And where he...
put the bullet in his mouth
1290
01:04:21,875 --> 01:04:23,417
and where it struck...
1291
01:04:24,292 --> 01:04:25,417
the cabinet top,
1292
01:04:25,667 --> 01:04:29,000
was right in this...
right in the perfect spot.
1293
01:04:30,083 --> 01:04:33,083
And all I kept thinking to myself was...
1294
01:04:33,500 --> 01:04:34,708
when I saw that, was:
1295
01:04:35,167 --> 01:04:36,292
"That was intentional."
1296
01:04:40,792 --> 01:04:43,958
And, um... I heard a lot
of the romance about it.
1297
01:04:44,458 --> 01:04:45,542
[sucking noise]
1298
01:04:46,458 --> 01:04:47,167
[smacks lips]
1299
01:04:47,250 --> 01:04:49,417
A lot of romance about that sort of thing
1300
01:04:49,500 --> 01:04:51,250
and people talking about how...
1301
01:04:51,667 --> 01:04:53,708
you know, someone went out
on their own terms
1302
01:04:53,792 --> 01:04:56,333
and all those things, and, uh...
1303
01:04:56,500 --> 01:04:58,500
And actually,
I would give them that right, you know?
1304
01:04:58,583 --> 01:05:00,208
And... wish them the best.
1305
01:05:00,625 --> 01:05:01,667
Say: "Fare thee well."
1306
01:05:01,875 --> 01:05:05,458
But... I do think it's, uh...
1307
01:05:07,167 --> 01:05:09,792
just madness and gibberish, you know?
1308
01:05:09,875 --> 01:05:12,208
A lot of the romantic talk about it.
1309
01:05:14,083 --> 01:05:16,708
I think, uh, his body was broken down
1310
01:05:16,792 --> 01:05:18,375
and he didn't wanna go out
on a wheelchair.
1311
01:05:18,500 --> 01:05:21,333
This is just my interpretation
as a... a friend.
1312
01:05:21,417 --> 01:05:23,417
I don't think he could write anymore.
1313
01:05:23,500 --> 01:05:26,500
And I think, if he couldn't do that,
he didn't wanna, you know...
1314
01:05:26,583 --> 01:05:29,958
So, this is just my... No factual evidence
1315
01:05:30,167 --> 01:05:34,083
for what I'm saying, this is just actually
an uninformed opinion from an old friend.
1316
01:05:35,583 --> 01:05:37,708
What is the "omelet surprise"?
1317
01:05:37,792 --> 01:05:39,625
What is the surprise in the omelet?
1318
01:05:39,708 --> 01:05:42,500
[in Spanish] What is the surprise
in the omelet surprise?
1319
01:05:43,125 --> 01:05:45,667
[waiter, in Spanish] It's a...
sponge cake filled with ice cream.
1320
01:05:45,750 --> 01:05:48,458
-[Tony, in English] It is a what?
-[waiter] Covered with Italian meringue.
1321
01:05:48,500 --> 01:05:50,167
[in Spanish] That's an "omelet surprise"?
1322
01:05:50,417 --> 01:05:52,292
My father would wake me up
on Sunday mornings
1323
01:05:52,375 --> 01:05:53,500
to listen to the gospel music.
1324
01:05:53,542 --> 01:05:56,708
Local gospel music,
[stutters] from Philadelphia.
1325
01:05:56,833 --> 01:05:58,500
-Mmm-hmm.
-[Rudy] From the black churches.
1326
01:05:58,833 --> 01:06:02,208
And we had nothing like that
in our church. I was raised Catholic,
1327
01:06:02,292 --> 01:06:03,500
in a Catholic school.
1328
01:06:03,583 --> 01:06:06,500
And so, on Sunday mornings
we'd listen to this gospel music.
1329
01:06:06,542 --> 01:06:08,500
Yeah, the Catholic churches
have no genitalia.
1330
01:06:08,500 --> 01:06:10,250
-Yeah, there were no balls.
-[Pesto laughs]
1331
01:06:10,333 --> 01:06:12,625
-It was just, you know--
-[Tony] No vagina, no...
1332
01:06:12,750 --> 01:06:16,583
-It's like the Oscar, just a eunuch.
-Yeah. And so, one day...
1333
01:06:17,208 --> 01:06:21,250
someone comes to the door and all the kids
were craning their necks to see who it is.
1334
01:06:21,375 --> 01:06:24,250
Everybody is just looking at me, saying:
[whispering] "Your dad!"
1335
01:06:24,333 --> 01:06:25,500
-And I'm thinking--
-[Pesto] What?
1336
01:06:25,583 --> 01:06:27,583
-[whispering] "It's your... father!"
-[Pesto] Yeah.
1337
01:06:27,708 --> 01:06:33,125
"What?" And the nun said:
"Rudy, get your books and get your coat."
1338
01:06:33,250 --> 01:06:35,583
I get my stuff, I walk up to the front
1339
01:06:35,792 --> 01:06:39,292
and my father says: "You have
a dentist appointment at one o'clock."
1340
01:06:39,417 --> 01:06:42,208
And I know my father
does not handle dentist appointments.
1341
01:06:42,292 --> 01:06:44,250
-So, we walk out--
-Not his department.
1342
01:06:44,333 --> 01:06:46,958
It's not his department. My mother
handled that... and everything else.
1343
01:06:47,375 --> 01:06:50,167
We walk out of the school in silence,
we get in the car.
1344
01:06:50,250 --> 01:06:52,625
[imitates bang] Doors closed.
My father says:
1345
01:06:53,333 --> 01:06:55,625
"Don't tell your friends,
don't tell your mother.
1346
01:06:56,458 --> 01:06:59,917
There's a movie on at one o'clock
called The Treasure of the Sierra Madre ,
1347
01:07:00,083 --> 01:07:02,083
-you have to see this movie."
-On TV, at home?
1348
01:07:02,167 --> 01:07:04,375
Yeah. He took me out of school
to watch this movie.
1349
01:07:04,458 --> 01:07:06,458
It was great. It was really cool.
1350
01:07:06,500 --> 01:07:07,833
That's a great movie, huh?
1351
01:07:07,917 --> 01:07:11,458
Until this day, my father quotes lines
from Fred C. Dobbs.
1352
01:07:12,125 --> 01:07:15,042
-The character? Humphrey Bogart.
-[Rudy] Humphrey Bogart's character.
1353
01:07:15,250 --> 01:07:17,167
I remember Walter Huston, dancing.
[snaps fingers]
1354
01:07:17,500 --> 01:07:20,250
"You don't even recognize the gold
under your own two feet."
1355
01:07:20,333 --> 01:07:21,667
[indistinct chatter]
1356
01:07:21,750 --> 01:07:23,333
And Bogart is always telling them,
[chuckles]
1357
01:07:23,417 --> 01:07:25,417
he always calls the gold his "goods."
1358
01:07:25,500 --> 01:07:27,208
-[Rudy] His goods!
-"I gotta protect my goods."
1359
01:07:27,292 --> 01:07:28,667
[Rudy] "What are you gonna do with them?"
1360
01:07:28,750 --> 01:07:30,833
"I'm gonna go to the finest restaurant
in town,
1361
01:07:30,917 --> 01:07:32,792
I'm gonna order everything
on the bill of fare
1362
01:07:33,042 --> 01:07:35,375
and [mumbles] when they bring it,
even if it's perfect,
1363
01:07:35,458 --> 01:07:37,583
I'm gonna bawl the waiter out
and send it all back."
1364
01:07:37,667 --> 01:07:38,708
[all laugh]
1365
01:07:39,125 --> 01:07:42,292
♪ In the blazing sun
As children ♪
1366
01:07:42,833 --> 01:07:46,500
♪ Running down the hallway
Dreaming ♪
1367
01:07:46,625 --> 01:07:49,833
♪ Brother, can you spare a dime? ♪
1368
01:07:50,250 --> 01:07:52,708
♪ Out there on the ♪
1369
01:07:53,458 --> 01:07:56,167
♪ Other side ♪
1370
01:07:58,500 --> 01:08:01,292
♪ Out there on the ♪
1371
01:08:01,750 --> 01:08:04,208
♪ Other side ♪
1372
01:08:04,375 --> 01:08:05,625
[strumming hard]
1373
01:08:08,500 --> 01:08:10,125
[all laugh]
1374
01:08:12,792 --> 01:08:13,792
Did you like that?
1375
01:08:13,917 --> 01:08:14,667
[girl] Yeah.
1376
01:08:15,667 --> 01:08:16,833
[Rudy] We'll teach you to play.
1377
01:08:16,958 --> 01:08:20,667
IN CASE OF EMERGENCY, FILM THE SCRIPT
1378
01:08:21,667 --> 01:08:23,750
[Tony]
And, uh, and then we're talking about you
1379
01:08:23,833 --> 01:08:26,208
making an abstract feeling into film.
1380
01:08:26,417 --> 01:08:29,583
And then you challenge us to define
ourselves and find our way into it, right?
1381
01:08:29,667 --> 01:08:32,167
Yeah, like, I think Rudy
should be... more famous.
1382
01:08:32,250 --> 01:08:32,917
Why?
1383
01:08:33,333 --> 01:08:34,458
Not hugely famous,
1384
01:08:34,500 --> 01:08:36,125
-not famous like that famous.
-I have some--
1385
01:08:36,208 --> 01:08:38,375
-[Rudy] We're talking about one person--
-I have some mails--
1386
01:08:38,458 --> 01:08:40,833
No, but we're talking about one time,
getting recognized,
1387
01:08:40,917 --> 01:08:43,167
so it sets him up as someone
who had records out.
1388
01:08:43,500 --> 01:08:46,375
-[fan] It's your album!
-[Rudy] Somebody might remember him.
1389
01:08:46,458 --> 01:08:48,375
-[fan] You have fans.
-[Rudy] All right!
1390
01:08:48,458 --> 01:08:49,500
Somebody who's there and says:
1391
01:08:49,542 --> 01:08:51,208
"Rudy Maravilla, I had your record in...
1392
01:08:51,292 --> 01:08:53,042
- in 1989."
-[rock music]
1393
01:08:53,125 --> 01:08:54,417
-[fan 1] Hello.
-[Rudy] Rudy.
1394
01:08:54,500 --> 01:08:55,667
[fan 2] Tomás, my name is Tomás.
1395
01:08:56,083 --> 01:08:58,083
-[Rudy] Cool! That's the original.
-[fan 1] Yeah.
1396
01:08:58,167 --> 01:08:59,083
-[Rudy] That's awesome.
1397
01:08:59,167 --> 01:09:00,833
And I'm Alejandro.
1398
01:09:01,458 --> 01:09:03,250
[Rudy] All right. Alejandro, Tomás.
1399
01:09:03,375 --> 01:09:05,042
All right. Take good care, guys.
1400
01:09:05,458 --> 01:09:07,042
-[fan 1] Bye.
-Bye, yeah.
1401
01:09:09,917 --> 01:09:12,542
Hey, guys!
[horn honking]
1402
01:09:12,625 --> 01:09:15,167
[rock music continues]
♪ The first jazz went blooming ♪
1403
01:09:15,875 --> 01:09:18,250
♪ In the month of May ♪
1404
01:09:18,750 --> 01:09:19,583
Thanks.
1405
01:09:19,667 --> 01:09:21,583
♪ Like a good luck charm ♪
1406
01:09:22,833 --> 01:09:25,083
♪ Or a real good sign ♪
1407
01:09:25,167 --> 01:09:28,333
What do you think about the movie?
So far, what we shot.
1408
01:09:28,500 --> 01:09:31,375
I think it is at its most ambitious,
right?
1409
01:09:31,458 --> 01:09:32,833
But we may be...
1410
01:09:33,500 --> 01:09:35,375
below masturbation.
1411
01:09:35,667 --> 01:09:38,375
At least we are honest and we show
that we are masturbating.
1412
01:09:38,458 --> 01:09:39,833
That's what I'm saying... maybe.
1413
01:09:40,250 --> 01:09:43,375
[jazz music]
1414
01:09:44,333 --> 01:09:47,083
♪ Like a good luck charm ♪
1415
01:09:47,167 --> 01:09:49,458
♪ Like a good luck charm ♪
1416
01:09:49,500 --> 01:09:52,167
♪ Or a real good sign ♪
1417
01:09:52,292 --> 01:09:54,292
♪ Or a real good sign ♪
1418
01:09:54,375 --> 01:09:57,042
♪ The first cop to arrive ♪
1419
01:09:57,125 --> 01:09:59,125
♪ The first cop to arrive ♪
1420
01:09:59,208 --> 01:10:01,542
♪ At the scene of the crime ♪
1421
01:10:01,667 --> 01:10:04,167
♪ At the scene of the crime ♪
1422
01:10:04,250 --> 01:10:06,667
♪ I will be yours ♪
1423
01:10:08,708 --> 01:10:10,500
♪ Will you be... ♪
1424
01:10:10,542 --> 01:10:11,750
-[music ends]
-[softly] Excuse me.
1425
01:10:13,500 --> 01:10:16,000
You're such a thinker.
I'm just, I'm sorry to interrupt.
1426
01:10:16,083 --> 01:10:19,208
I'm just looking at you
and you're just... You're not here.
1427
01:10:19,292 --> 01:10:22,250
You're somewhere, but it is not here.
You're just so intense.
1428
01:10:22,333 --> 01:10:24,583
[Tony] A man comes to the unicorn room...
1429
01:10:25,208 --> 01:10:28,958
for a tranquility
that is being shattered by...
1430
01:10:29,500 --> 01:10:31,042
the madness of your song.
1431
01:10:31,167 --> 01:10:31,875
[gasps]
1432
01:10:32,000 --> 01:10:34,125
I see, so it's about rage.
1433
01:10:34,292 --> 01:10:37,875
That's cool. That's totally cool
because you've picked the right place.
1434
01:10:38,208 --> 01:10:41,875
Interesting, though, that you should
end up... trapped inside this room.
1435
01:10:42,250 --> 01:10:45,125
Inside of a wedding cake
lodged in the ass of...
1436
01:10:45,375 --> 01:10:47,167
the devil diablo himself.
1437
01:10:47,250 --> 01:10:48,167
I don't know.
1438
01:10:48,583 --> 01:10:54,250
But I see the white unicorns of war
lined up across from each other.
1439
01:10:54,417 --> 01:10:58,417
Their red eyes are blazing,
their unicorn horns are glazing.
1440
01:10:58,500 --> 01:11:02,875
They're ready to go to war for your soul.
"What soul?", you say.
1441
01:11:03,333 --> 01:11:04,625
[Rudy] "Do I have a soul?"
1442
01:11:05,333 --> 01:11:06,792
"Have I ever had a soul?"
1443
01:11:07,458 --> 01:11:08,625
I don't know the answer to that,
1444
01:11:08,708 --> 01:11:10,542
but I know you're not gonna find it
in that iPad,
1445
01:11:10,625 --> 01:11:12,750
and I know you're not gonna find it
in your special water,
1446
01:11:12,833 --> 01:11:15,250
and your special drinks,
your special cappuccino,
1447
01:11:15,333 --> 01:11:18,000
your special poop juice
and your living herbs and spices
1448
01:11:18,083 --> 01:11:19,708
that I see "sflittered"
all around the table,
1449
01:11:19,792 --> 01:11:22,875
bags, empty bags, all over the place.
I know it's not gonna be there.
1450
01:11:23,000 --> 01:11:26,250
I know is not on that massive painting
of the cast of Dreamgirls
1451
01:11:26,333 --> 01:11:29,083
as they kidnap a bemused and somewhat...
1452
01:11:29,500 --> 01:11:32,292
frightened Michael Bolton
and take him to the land
1453
01:11:32,375 --> 01:11:34,917
where they interrogate people like him,
David Lee Roth and other people,
1454
01:11:35,042 --> 01:11:37,208
about crimes, Boltness crimes,
that they've committed.
1455
01:11:37,333 --> 01:11:39,750
-The Michael Bolton crimes?
-The Michael Bolton crimes.
1456
01:11:39,833 --> 01:11:43,500
The interrogation is on, my friend,
and the unicorns are lined up,
1457
01:11:43,583 --> 01:11:47,250
head to head, ready to go in the battle,
battle for your soul.
1458
01:11:47,375 --> 01:11:50,083
I think that there's a race of humans
and, side by side that race,
1459
01:11:50,167 --> 01:11:51,750
there is another race of inhumans.
1460
01:11:51,833 --> 01:11:53,583
The race of the "hinumans."
1461
01:11:53,667 --> 01:11:56,333
I don't care, all I know is they're gonna
be wearing shorts,
1462
01:11:56,417 --> 01:11:57,208
short shorts.
1463
01:11:57,333 --> 01:11:59,583
I'm talking about like 1972
1464
01:11:59,667 --> 01:12:01,333
fucking short shorts, you know?
1465
01:12:01,417 --> 01:12:03,167
Before they started putting Nike
on everything,
1466
01:12:03,250 --> 01:12:06,125
because that's when it all
went south somewhere.
1467
01:12:06,208 --> 01:12:08,500
I am talking about unicorns.
1468
01:12:08,542 --> 01:12:11,208
Eyes are blazing, lined up, in a fight.
1469
01:12:11,375 --> 01:12:15,083
♪ You gotta smell it like a man ♪
1470
01:12:15,167 --> 01:12:18,125
-Pardon me?
♪ -You gotta smell it like a man ♪
1471
01:12:18,208 --> 01:12:21,750
-I'm sorry?
♪ -And when you smell it like a man ♪
1472
01:12:21,833 --> 01:12:25,417
-Yep?
♪ -You're gonna smell it like a man ♪
1473
01:12:25,500 --> 01:12:29,750
-I didn't understand that first--
♪ -My daughter smelled it like a man ♪
1474
01:12:29,833 --> 01:12:32,625
♪ My mamma smelled it like a man ♪
1475
01:12:32,708 --> 01:12:36,833
-I think you're suggesting-
♪ -And when they smell it like a man ♪
1476
01:12:36,917 --> 01:12:39,500
♪ You gotta smell it like a man ♪
1477
01:12:39,542 --> 01:12:40,708
The lyrics of this song--
1478
01:12:40,792 --> 01:12:44,542
♪ You gotta smell it like a man ♪
[voice cracking]
1479
01:12:46,458 --> 01:12:49,250
[Tony] How often does a piece of art,
when it comes out,
1480
01:12:49,417 --> 01:12:53,292
gets appreciated for its real merit
at the time that it comes out?
1481
01:12:53,375 --> 01:12:55,500
How many paintings or songs or albums?
1482
01:12:55,583 --> 01:12:57,208
-You're right with that.
-So, society says:
1483
01:12:57,292 --> 01:12:59,083
"Everything right now,
let me know right now,
1484
01:12:59,167 --> 01:13:01,167
whether your success or failure."
It's like binary.
1485
01:13:01,250 --> 01:13:02,583
-Yeah--
-Yes or no, yes or no.
1486
01:13:02,667 --> 01:13:04,417
-[Pesto] True.
-God or Devil, God or Devil.
1487
01:13:04,500 --> 01:13:06,583
Why do you have to think that way?
It's so crazy.
1488
01:13:06,667 --> 01:13:08,792
[Pesto] What you say it's true,
because Picasso also said:
1489
01:13:08,875 --> 01:13:11,375
"When there's a real new statement in art,
1490
01:13:11,458 --> 01:13:14,083
when something is really new in art,
1491
01:13:14,208 --> 01:13:16,375
always, at first...
1492
01:13:16,792 --> 01:13:18,333
seems to be a mistake."
1493
01:13:18,750 --> 01:13:20,042
[soft guitar music]
1494
01:13:20,125 --> 01:13:21,250
[stick beating on the ground]
1495
01:13:21,333 --> 01:13:22,500
[Tony] You won.
1496
01:13:23,208 --> 01:13:24,542
You got the money.
1497
01:13:27,083 --> 01:13:30,500
Well, what if you... What if you say "no"?
1498
01:13:31,917 --> 01:13:33,375
What if you say...
1499
01:13:34,625 --> 01:13:36,375
"Nah, I'm just gonna go do plays."
1500
01:13:37,292 --> 01:13:39,625
But who wants to do fucking plays? Really.
1501
01:13:41,792 --> 01:13:43,833
Truth of the matter is,
I like the circus.
1502
01:13:44,250 --> 01:13:46,167
Truth of the matter is,
I like the attention.
1503
01:13:46,458 --> 01:13:48,500
Truth of the matter is,
I like the pussy.
1504
01:13:48,542 --> 01:13:50,542
Truth of the matter is,
I'm lonely as fuck.
1505
01:13:50,708 --> 01:13:52,750
Truth of the matter is,
I wanna change my life.
1506
01:13:52,917 --> 01:13:54,750
Truth of the matter is,
I don't know how.
1507
01:13:55,000 --> 01:13:56,125
Truth of the matter is,
1508
01:13:56,208 --> 01:13:58,042
I wanna live
in the United States of America.
1509
01:13:58,167 --> 01:13:59,125
Truth of the matter is,
1510
01:13:59,208 --> 01:14:01,917
I think the United States of America
bores the shit out of me.
1511
01:14:02,125 --> 01:14:05,333
Truth of the matter is...
I don't know what to fucking do.
1512
01:14:05,917 --> 01:14:08,750
[soft guitar music continues]
1513
01:14:15,792 --> 01:14:17,708
[Nick] You don't know
what you're looking at and say:
1514
01:14:17,792 --> 01:14:19,375
"Well, I don't understand it."
1515
01:14:19,500 --> 01:14:21,917
-[Tony] To get led by impressions?
-[Nick] But your impressions,
1516
01:14:22,042 --> 01:14:23,625
because you make it personal.
1517
01:14:24,125 --> 01:14:25,667
[Nick] The more personal it is...
1518
01:14:25,958 --> 01:14:27,667
the more that's apt to...
1519
01:14:27,792 --> 01:14:30,292
happen, because it becomes contagious.
1520
01:14:30,375 --> 01:14:31,917
It transmits itself
1521
01:14:32,042 --> 01:14:33,917
because it's so felt...
1522
01:14:34,458 --> 01:14:37,667
It's like anything, it's like...
this, in a way.
1523
01:14:37,750 --> 01:14:40,208
When we're doing this, we're feeling it.
1524
01:14:40,792 --> 01:14:43,583
We're feeling each other's...
without a story
1525
01:14:43,875 --> 01:14:45,375
[stutters] We have a reality!
1526
01:14:45,458 --> 01:14:47,500
-[Nick] That's a reality.
-[Tony] Mmm-hmm.
1527
01:14:48,417 --> 01:14:50,375
KULIAKY'S LAW
1528
01:14:50,458 --> 01:14:52,167
[Syd] One of the things
I'm fascinated about
1529
01:14:52,250 --> 01:14:54,500
is the difference in America,
the great thing about America,
1530
01:14:54,500 --> 01:14:57,500
the predominant thing about America,
ultimately, is the rule of law.
1531
01:14:57,583 --> 01:14:58,917
The rule of law dominates.
1532
01:14:59,042 --> 01:15:01,375
And when we really get to the bottom,
we have the rule of law.
1533
01:15:01,458 --> 01:15:02,917
-You know?
-We hope.
1534
01:15:03,167 --> 01:15:04,917
-But I think we do, Tony.
-At its best.
1535
01:15:05,042 --> 01:15:09,625
I do think we do and here, for example,
there's no rule of law.
1536
01:15:09,875 --> 01:15:10,792
Even today.
1537
01:15:10,875 --> 01:15:12,542
The best thing I've ever heard
about it was--
1538
01:15:12,625 --> 01:15:14,500
-You know Mario Cuomo?
-Yeah.
1539
01:15:14,542 --> 01:15:17,083
Somebody asked him,
on a campaign trail, they go:
1540
01:15:17,333 --> 01:15:20,333
"What would you do if someone
raped your wife...
1541
01:15:20,792 --> 01:15:22,125
and killed your kid?
1542
01:15:22,500 --> 01:15:25,375
Would you still be against
the death penalty?"
1543
01:15:25,500 --> 01:15:27,417
And he looked at the reporter
and he said:
1544
01:15:27,500 --> 01:15:30,417
"If somebody touched my wife,
I'd take a baseball bat
1545
01:15:30,500 --> 01:15:32,292
-and I would bash his brains out."
-[all chuckle]
1546
01:15:32,375 --> 01:15:34,083
And he goes:
"But let me tell you something:
1547
01:15:34,500 --> 01:15:37,875
the law is better than me.
The law is supposed to be better than me."
1548
01:15:38,167 --> 01:15:40,833
-And I thought that was the most--
-[Syd] That's my point, too.
1549
01:15:40,917 --> 01:15:42,500
-[Tony] The most precise judgment.
-That's my point, too.
1550
01:15:42,583 --> 01:15:44,875
You know what they should do if they find
Osama bin Laden?
1551
01:15:44,958 --> 01:15:48,292
My kids asked me: "What should we do
if we find Osama bin Laden?"
1552
01:15:48,375 --> 01:15:51,500
And I said: "What should we do?
We should put him on trial every day."
1553
01:15:52,667 --> 01:15:53,542
[Obama] Good evening.
1554
01:15:54,500 --> 01:15:57,333
Tonight, I can report
to the American people
1555
01:15:57,500 --> 01:15:58,500
and to the world...
1556
01:15:59,042 --> 01:16:02,042
that the United States has conducted
an operation that killed
1557
01:16:02,125 --> 01:16:04,875
Osama bin Laden, the leader of Al-Qaeda...
1558
01:16:05,500 --> 01:16:09,000
and a terrorist who's responsible
for the murder of thousands,
1559
01:16:09,125 --> 01:16:12,042
of innocent men, women and children.
1560
01:16:12,125 --> 01:16:13,125
[Tony] In this corner...
1561
01:16:13,208 --> 01:16:15,625
-Weighed in at 160 pounds, it's Obama!
-[guitar music]
1562
01:16:15,708 --> 01:16:18,458
[both imitate boxing commentators]
Weighed in at 140 pounds, soaking wet...
1563
01:16:18,500 --> 01:16:20,833
-It's...
-The man from Nazareth,
1564
01:16:20,917 --> 01:16:24,625
Jesus Christ!
1565
01:16:24,708 --> 01:16:27,833
[Rudy] And in this corner, at 90 pounds...
1566
01:16:27,917 --> 01:16:30,250
-[Tony] The man with no face.
-[Rudy] The man with no name.
1567
01:16:30,333 --> 01:16:35,375
[Tony] It's Muhammad!
1568
01:16:35,458 --> 01:16:38,583
[Rudy imitates crowd cheering]
He's a crowd favorite.
1569
01:16:38,667 --> 01:16:40,792
[Tony] In this corner,
he parted the Red Sea,
1570
01:16:40,875 --> 01:16:43,042
he gave you the fluid
and never the FLUCOME,
1571
01:16:43,250 --> 01:16:46,167
he gave you justice and law, it's...
1572
01:16:46,250 --> 01:16:50,292
[Tony and Rudy] Mo-mo-mo... Moses!
1573
01:16:50,958 --> 01:16:52,500
[music ends abruptly]
1574
01:16:53,583 --> 01:16:56,667
TWO WEEKS LATER
1575
01:16:58,625 --> 01:17:05,542
[absolute silence]
1576
01:17:11,875 --> 01:17:13,458
[footsteps]
1577
01:17:19,875 --> 01:17:21,625
[footsteps]
1578
01:17:35,833 --> 01:17:37,917
[grunts] Fuck it.
1579
01:17:39,875 --> 01:17:41,250
[sighs]
1580
01:17:43,167 --> 01:17:45,917
[ocean waves]
1581
01:17:50,583 --> 01:17:53,208
[water running]
1582
01:17:53,458 --> 01:17:54,208
[mumbles]
1583
01:17:55,292 --> 01:17:57,583
[yelling] Ramona!
1584
01:17:59,667 --> 01:18:04,708
[mumbles]
1585
01:18:05,208 --> 01:18:06,708
[mutters] Filthy, fucking...
1586
01:18:06,792 --> 01:18:08,625
[dishes clattering]
1587
01:18:13,000 --> 01:18:14,625
[yelling] Ramona!
1588
01:18:17,792 --> 01:18:19,792
Ramona, are you up?
1589
01:18:24,083 --> 01:18:24,875
I can't--
1590
01:18:25,083 --> 01:18:27,667
[yelling] I can't find the butter.
1591
01:18:29,375 --> 01:18:35,000
[phone rings]
1592
01:18:36,917 --> 01:18:37,958
[phone continues ringing]
1593
01:18:38,083 --> 01:18:39,208
-Yeah?
-Hey!
1594
01:18:39,292 --> 01:18:42,292
-Hey! What are you doing, Tony?
-[Tony] Hey, buddy.
1595
01:18:42,417 --> 01:18:45,417
-[Nick] How are you, babe?
-[Tony] I'm good, you know, good. You?
1596
01:18:45,500 --> 01:18:48,625
Well, you know, it's seven
in the morning here, uh... Tony.
1597
01:18:48,708 --> 01:18:51,042
-I'm in L.A., right?
-[Tony] Yeah, yeah.
1598
01:18:51,125 --> 01:18:53,792
[Nick, mumbling] Can I put you
on speakerphone for a minute?
1599
01:18:53,875 --> 01:18:55,958
-All right, buddy.
-[Nick] Well, you know-- [slams phone]
1600
01:18:56,083 --> 01:18:57,417
-[Nick] Are you there?
-[Tony] Yeah.
1601
01:18:57,500 --> 01:18:59,792
Okay. How are you doing, how's the movie?
1602
01:18:59,875 --> 01:19:02,500
[Tony] It's interesting, I don't know
if it's gonna amount to anything,
1603
01:19:02,542 --> 01:19:05,708
-but, uh... but, uh...
-What do you mean, "amount to anything"?
1604
01:19:05,792 --> 01:19:08,917
[Tony] Well, I don't know if it's a movie.
We never know what we're filming...
1605
01:19:09,083 --> 01:19:09,750
[Nick] Yeah.
1606
01:19:09,917 --> 01:19:11,917
[Tony] And Pesto's gone actually, he left.
1607
01:19:12,333 --> 01:19:15,375
He just left you? What? [stutters]
Did he have any reasons for it?
1608
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
[Tony] Oh, he said
he wanted to go fishing, uh...
1609
01:19:17,708 --> 01:19:19,542
But you're getting stuff on film,
aren't you?
1610
01:19:19,625 --> 01:19:21,167
-[Tony] A lot of stuff!
-Good.
1611
01:19:21,250 --> 01:19:23,875
-[Tony] I don't know what... [stutters]
They're not really a story.
1612
01:19:24,083 --> 01:19:25,875
Well, don't worry about that,
you know, that's...
1613
01:19:25,958 --> 01:19:28,917
All that stuff is supposed
to cohere eventually, no?
1614
01:19:29,042 --> 01:19:30,417
[Tony] Yep, now we're doing that.
1615
01:19:30,500 --> 01:19:32,625
-[Nick] How long has he been gone?
-[Tony] Two weeks.
1616
01:19:32,708 --> 01:19:35,167
-[Nick] Wow!
-[Tony] He went to this place, Mar de Ajó.
1617
01:19:35,250 --> 01:19:37,500
Some half-heaven, half-hell shithole
1618
01:19:37,583 --> 01:19:39,250
where he likes to go painting
or something.
1619
01:19:39,333 --> 01:19:42,750
Well, you know, he's got a...
Jackson Pollock complex.
1620
01:19:43,042 --> 01:19:45,208
[Tony] You mean he wants to smash
through a windshield?
1621
01:19:45,292 --> 01:19:48,333
Well, no, [chuckles]
he just wants to, you know...
1622
01:19:48,500 --> 01:19:51,875
If he sees something that makes sense
to him, you know, he wants to destroy it.
1623
01:19:52,125 --> 01:19:52,833
[Tony] Yeah, yeah.
1624
01:19:52,917 --> 01:19:55,708
[Nick] What are you doing for two weeks?
Can you do anything without him?
1625
01:19:55,792 --> 01:19:57,708
[Tony] He left everybody here,
there's a crew here,
1626
01:19:57,792 --> 01:19:59,292
but, you know, they're drunk and...
1627
01:19:59,375 --> 01:20:02,250
We never know when he's shooting
or when he's not shooting, you know...
1628
01:20:02,375 --> 01:20:04,583
Sometimes he pretends like
he doesn't even know what a camera is.
1629
01:20:04,667 --> 01:20:06,583
So... [stammers]
where are you going with this thing?
1630
01:20:06,667 --> 01:20:08,500
Have you decided what it is? I mean...
1631
01:20:08,500 --> 01:20:11,292
What, is it a comedy?
Is it, you know... [mutters]
1632
01:20:11,417 --> 01:20:14,667
[Tony] It's a scene where we are trying
to make, sort of like a, a...
1633
01:20:14,750 --> 01:20:16,917
a painting, like a... with film,
1634
01:20:17,083 --> 01:20:18,750
where you just start painting with film.
1635
01:20:18,833 --> 01:20:20,167
[Nick]
Like a collage or something.
1636
01:20:20,250 --> 01:20:22,917
[Tony] Nah, like an abstract
or like an erroneous bash.
1637
01:20:23,042 --> 01:20:28,458
[yelling] Ramona!
If you hear me, just make a sound!
1638
01:20:29,625 --> 01:20:31,667
Something, anything!
1639
01:20:32,458 --> 01:20:35,583
I don't wanna climb up the fucking stairs
1640
01:20:35,667 --> 01:20:38,208
to find out that you're not there!
1641
01:20:40,542 --> 01:20:44,375
I've got a maid who sleeps, uh,
like there's no tomorrow.
1642
01:20:44,458 --> 01:20:46,292
You found a wife yet there, Tony?
1643
01:20:46,625 --> 01:20:48,500
You get someone like Ramona--
1644
01:20:48,542 --> 01:20:51,708
Hey, get out! Get out, get out!
Go, close the door!
1645
01:20:51,875 --> 01:20:53,042
Close the fucking door!
1646
01:20:53,125 --> 01:20:55,042
[Tony] Fuck off! Close the door!
1647
01:20:55,667 --> 01:20:56,625
Come on!
1648
01:20:59,958 --> 01:21:03,250
I might leave, just, you know,
kinda come back and just to be...
1649
01:21:03,333 --> 01:21:05,375
-If you hear from--
-Listen, Tony.
1650
01:21:05,750 --> 01:21:07,542
[stammers]
I've got, I've got, I've got a...
1651
01:21:07,625 --> 01:21:12,250
I've got a philosophical question
for you right now, okay? Which is...
1652
01:21:13,500 --> 01:21:15,125
Do you trust me?
1653
01:21:16,417 --> 01:21:18,500
-[Tony] Yes!
-I know you do.
1654
01:21:18,792 --> 01:21:19,667
Don't leave.
1655
01:21:19,792 --> 01:21:22,708
[hard rock music]
1656
01:21:32,500 --> 01:21:34,208
LIFE IS NOT PERFECT
1657
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
[in Spanish] Are you going to shoot here,
at the coast?
1658
01:21:42,500 --> 01:21:44,750
-Um, Mar de Ajó.
-[man] Oh, Mar de Ajó!
1659
01:21:44,875 --> 01:21:47,208
[indistinct chatter]
1660
01:21:48,625 --> 01:21:51,583
[hard rock music continues]
1661
01:22:13,458 --> 01:22:20,333
[inaudible dialogue]
1662
01:22:30,250 --> 01:22:34,500
♪ ...the road, little doggy
Little doggy, little doggy ♪
1663
01:22:34,583 --> 01:22:35,375
[Rudy chuckles]
1664
01:22:35,458 --> 01:22:38,750
♪ Little doggy, little doggy ♪
1665
01:22:38,917 --> 01:22:43,417
♪ Take the road, little doggy
Little doggy, little doggy ♪
1666
01:22:43,500 --> 01:22:47,708
♪ Take the road, little doggy
[in a deep voice] In Mar de Ajó ♪
1667
01:22:47,833 --> 01:22:52,167
♪ Don't you be spooked
By the wild dogs ♪
1668
01:22:52,250 --> 01:22:56,292
♪ They've all have their legs
Mangled 17 times ♪
1669
01:22:56,417 --> 01:23:01,042
-[Tony and Rudy laugh]
-[Rudy] ♪ ...every hour on the hour ♪
1670
01:23:01,125 --> 01:23:02,750
♪ But they're wearing a smile ♪
1671
01:23:02,833 --> 01:23:05,250
- ♪ And they're in Mar de Ajó ♪
-[Tony chuckles]
1672
01:23:05,333 --> 01:23:06,500
[Syd] Is it "chocolate bathroom"?
1673
01:23:06,583 --> 01:23:08,875
-Chocolate shell?
-[attendant] "Chocolate bathroom."
1674
01:23:09,000 --> 01:23:10,917
-So it's a bathroom, a chocolate bathroom?
-[ice cream man] Yes.
1675
01:23:11,042 --> 01:23:13,500
-What the fuck are you talking about?
-It's a chocolate bathroom!
1676
01:23:13,542 --> 01:23:14,417
Order it, then.
1677
01:23:14,500 --> 01:23:18,042
-Order the chocolate bathroom.
-[mutters] I got it, I got it, I got it...
1678
01:23:26,917 --> 01:23:28,750
[Syd, in Spanish]
Lemon, pineapple, grapefruit...
1679
01:23:28,833 --> 01:23:31,167
-[Rudy] What did you get? Looks good.
-[in Spanish] Thanks.
1680
01:23:31,250 --> 01:23:35,458
-[Syd, in Spanish] ...peach, plum, melon.
-Uh... dulce de leche.
1681
01:23:35,500 --> 01:23:37,250
- Dulce de leche.
-And... chocolate bathroom.
1682
01:23:37,333 --> 01:23:38,417
[Rudy] How do you say "half"?
1683
01:23:38,500 --> 01:23:40,333
[Pesto] ...and within the words,
you define things,
1684
01:23:40,417 --> 01:23:44,125
but also words close doors
instead of opening doors.
1685
01:23:44,208 --> 01:23:45,083
You know what I mean?
1686
01:23:45,167 --> 01:23:47,083
People say: "Okay, this is postmodernist."
1687
01:23:47,167 --> 01:23:49,000
-Or: "This is killing--"
-[Tony] Who is the guy who said
1688
01:23:49,083 --> 01:23:51,250
"language is to experience
1689
01:23:51,333 --> 01:23:54,083
as, like, little tiny Matchbox cars are
1690
01:23:54,167 --> 01:23:55,750
to an actual car crash"?
1691
01:23:56,375 --> 01:23:58,208
[silverware clinking]
1692
01:23:58,292 --> 01:24:00,500
[clicks tongue] And this is
another subject about Argentina
1693
01:24:00,500 --> 01:24:03,042
that I don't understand, you know,
I always say that you have to...
1694
01:24:03,500 --> 01:24:06,167
Instead of making just victims,
the people who died,
1695
01:24:06,250 --> 01:24:08,458
you have to talk about the ideology
they had.
1696
01:24:09,125 --> 01:24:11,042
[Pesto] Innocents were killed everywhere.
1697
01:24:11,125 --> 01:24:13,500
-[Tony] Not civilians, innocents.
-[Pesto] Not civilians, yeah.
1698
01:24:13,542 --> 01:24:14,750
I hate the word "civilians."
1699
01:24:14,833 --> 01:24:18,167
Then, the press keeps calling innocents...
1700
01:24:18,750 --> 01:24:20,458
-"civilians," you know?
-[Rudy] Right.
1701
01:24:20,500 --> 01:24:21,875
[Pesto] A little baby,
1702
01:24:22,167 --> 01:24:26,208
just born, is killed with... [stutters]
with his mother...
1703
01:24:26,375 --> 01:24:28,417
-[Syd] "Civilians."
-...and they are two civilians less.
1704
01:24:28,500 --> 01:24:29,500
Fucking shit!
1705
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
It's easier for people to take
with their dinner
1706
01:24:31,542 --> 01:24:32,875
-as they watch the evening news.
-[Pesto] Absolutely!
1707
01:24:33,000 --> 01:24:34,708
And it's completely different to say:
1708
01:24:34,792 --> 01:24:37,208
"Today we killed a thousand innocents...
1709
01:24:37,417 --> 01:24:38,708
-[Rudy] Yeah.
-[Pesto] ...in Iraq."
1710
01:24:39,083 --> 01:24:41,167
[acoustic guitar music and choir singing]
1711
01:24:46,375 --> 01:24:48,250
Last time, we were fishing with Antonio
1712
01:24:48,333 --> 01:24:51,500
and then, we were sitting
in the beach, after fishing,
1713
01:24:51,500 --> 01:24:53,833
you know, and we started
looking at the stars.
1714
01:24:53,917 --> 01:24:55,750
And then, he started to ask me:
1715
01:24:55,833 --> 01:24:58,208
"Hey, daddy, how many planets
are in this star?
1716
01:24:58,292 --> 01:25:00,750
In this other star? And this? And that?"
There were millions of stars
1717
01:25:00,833 --> 01:25:02,458
and he started to ask me questions.
1718
01:25:02,500 --> 01:25:04,250
And I said: "I'm not Carl Sagan.
1719
01:25:04,333 --> 01:25:06,458
I don't know about the cosmos, you know?"
1720
01:25:06,500 --> 01:25:09,750
And then, and then, he took my hand
and he said to me:
1721
01:25:09,875 --> 01:25:14,292
"Daddy, with you, it's so beautiful
to share even what you don't know."
1722
01:25:14,458 --> 01:25:16,875
[music continues]
1723
01:25:25,708 --> 01:25:30,875
[all cheer loudly]
1724
01:25:32,792 --> 01:25:34,458
[cheering continues]
1725
01:25:34,500 --> 01:25:36,458
[all laugh]
1726
01:25:39,125 --> 01:25:42,250
[ocean waves]
1727
01:26:13,542 --> 01:26:18,042
The final, uh, act is to create art
without any documentation.
1728
01:26:19,417 --> 01:26:21,917
No? [chuckling] Stop documenting it.
1729
01:26:22,083 --> 01:26:23,917
-Mmm-hmm.
-Never show the movie.
1730
01:26:24,458 --> 01:26:26,500
Yeah. Oh, that's my idea too.
[both chuckle]
1731
01:26:26,583 --> 01:26:28,417
-I thought... When I saw it, I said:
-Yeah, you--
1732
01:26:28,500 --> 01:26:31,083
-Play a performance to an empty house.
-"This is too good to be shown."
1733
01:26:31,167 --> 01:26:32,750
-Yeah, we're just...
[both cackle]
1734
01:26:33,000 --> 01:26:35,583
That's the ultimate in narcissism,
isn't it?
1735
01:26:39,958 --> 01:26:42,708
ONE LAST QUESTION
1736
01:26:42,792 --> 01:26:45,167
[ocean waves]
1737
01:26:55,083 --> 01:26:56,125
[Tony grunts lightly]
1738
01:26:58,417 --> 01:27:01,875
-[both in Spanish] Hi.
-Hi.
1739
01:27:07,708 --> 01:27:09,833
[in Spanish] How...
How are you going to name it?
1740
01:27:10,875 --> 01:27:13,458
[in English] Um... if it's a girl...
1741
01:27:13,750 --> 01:27:15,500
-Coral.
-Mmm-hmm.
1742
01:27:15,625 --> 01:27:18,208
And if it's a boy, Ale.
1743
01:27:19,583 --> 01:27:20,833
It's a boy.
1744
01:27:22,125 --> 01:27:23,833
[in Spanish]
I want to name him "Carlitos."
1745
01:27:24,125 --> 01:27:25,333
[in English] Charlie.
1746
01:27:29,208 --> 01:27:31,375
[inhales deeply]
1747
01:27:34,583 --> 01:27:35,667
[gasps]
1748
01:27:36,583 --> 01:27:38,625
How do you say, in Spanish,
1749
01:27:39,125 --> 01:27:41,167
"do you think you will ever tell them...
1750
01:27:41,667 --> 01:27:43,583
what happened to your parents?"
1751
01:27:45,083 --> 01:27:46,958
[in Spanish] If we are going
to tell our children
1752
01:27:47,083 --> 01:27:48,750
what happened to our parents?
1753
01:27:52,917 --> 01:27:53,667
Cut.
1754
01:27:54,542 --> 01:27:56,167
[tango music]
♪ Fade in, interior ♪
1755
01:27:56,250 --> 01:27:57,208
♪ Dark night ♪
1756
01:27:58,625 --> 01:28:01,417
♪ Action and cut you like a knife ♪
1757
01:28:02,667 --> 01:28:05,417
♪ A brutal street of twisted dreams ♪
1758
01:28:06,500 --> 01:28:09,333
♪ Lit up just like a Christmas tree ♪
1759
01:28:10,500 --> 01:28:13,792
♪ A million strangers in the shadows ♪
1760
01:28:14,500 --> 01:28:17,083
♪ A million minutes of your time ♪
1761
01:28:18,333 --> 01:28:20,917
♪ Going by a million frames a second ♪
1762
01:28:22,542 --> 01:28:25,250
♪ It's the role of a lifetime ♪
1763
01:28:26,250 --> 01:28:29,000
♪ Now you can run
But you can't hide ♪
1764
01:28:30,208 --> 01:28:32,875
♪ The calls are coming from inside ♪
1765
01:28:34,167 --> 01:28:36,875
♪ The house you built on solid ground ♪
1766
01:28:38,125 --> 01:28:40,750
♪ The fault line
Runs right through this town ♪
1767
01:28:41,875 --> 01:28:44,792
♪ And in the wee hours of the morning ♪
1768
01:28:46,167 --> 01:28:48,667
♪ When your head begins to grind ♪
1769
01:28:49,792 --> 01:28:52,500
♪ You know that that's only a movie ♪
1770
01:28:53,208 --> 01:28:56,542
♪ But this is
The role of a lifetime ♪
1771
01:29:00,083 --> 01:29:02,458
♪ And every morning ♪
1772
01:29:03,208 --> 01:29:06,333
♪ Comes without a warning ♪
1773
01:29:07,125 --> 01:29:12,125
♪ And every time you dance
You disappear ♪
1774
01:29:14,833 --> 01:29:17,500
[instrumental guitar music]
1775
01:29:44,875 --> 01:29:47,500
♪ The sun can bore a men to death ♪
1776
01:29:48,750 --> 01:29:51,417
♪ The artists took their paints and left ♪
1777
01:29:52,708 --> 01:29:55,458
♪ The big top tent is burning down ♪
1778
01:29:56,542 --> 01:29:59,583
♪ So many lost and broken clowns ♪
1779
01:30:00,542 --> 01:30:03,500
♪ And in your head
You keep a picture ♪
1780
01:30:04,500 --> 01:30:07,417
♪ A perfect piece of space and time ♪
1781
01:30:08,500 --> 01:30:11,542
♪ You gun your engine down the coast of ♪
1782
01:30:12,833 --> 01:30:15,500
♪ The role of a lifetime ♪
1783
01:30:16,333 --> 01:30:19,208
♪ And there's no future with no past ♪
1784
01:30:20,375 --> 01:30:23,083
♪ Another day
Another mask ♪
1785
01:30:24,333 --> 01:30:27,500
♪ A story nobody else knows ♪
1786
01:30:28,167 --> 01:30:31,083
♪ Wrapped up in someone else's clothes ♪
1787
01:30:32,083 --> 01:30:35,292
♪ And in the august night around you ♪
1788
01:30:35,375 --> 01:30:36,250
THE RUM DIARY
1789
01:30:36,333 --> 01:30:38,792
♪ You count your friends
And walk the line ♪
1790
01:30:39,917 --> 01:30:42,792
♪ You pour your soul into the heart of ♪
1791
01:30:44,417 --> 01:30:46,917
♪ The role of a lifetime ♪
1792
01:30:47,792 --> 01:30:50,958
♪ You pour your soul into the heart of ♪
1793
01:30:52,292 --> 01:30:54,583
♪ The role of a lifetime ♪
1794
01:30:55,625 --> 01:30:59,208
♪ You pour your heart into the soul of ♪
1795
01:31:00,167 --> 01:31:01,792
♪ The role of a lifetime ♪
[tango music ends]
1796
01:31:02,958 --> 01:31:05,458
[guitar music]
1797
01:31:12,833 --> 01:31:16,750
♪ Every cobblestone's a soul departed ♪
1798
01:31:17,333 --> 01:31:21,667
♪ Every corner is a dream
Just starting out ♪
1799
01:31:24,333 --> 01:31:26,583
♪ A beautiful dream ♪
1800
01:31:30,125 --> 01:31:35,708
♪ Buenos Aires
Sing to me your blues ♪
1801
01:31:39,208 --> 01:31:43,625
♪ So many pictures looking for a frame ♪
1802
01:31:43,792 --> 01:31:48,500
♪ You spoke so sweetly
When you asked my name ♪
1803
01:31:48,958 --> 01:31:53,542
♪ And we danced
Till the night was through ♪
1804
01:31:56,667 --> 01:32:02,417
♪ Buenos Aires
Sing to me your blues ♪
1805
01:32:05,500 --> 01:32:11,083
♪ Buenos Aires
Can I play for you? ♪
1806
01:32:14,500 --> 01:32:18,875
♪ From La Boca and San Telmo ♪
1807
01:32:19,000 --> 01:32:23,417
♪ To Belgrano and Palermo ♪
1808
01:32:23,500 --> 01:32:27,500
♪ Hollywood ♪
1809
01:32:27,917 --> 01:32:32,250
♪ On these streets
The past and present ♪
1810
01:32:32,333 --> 01:32:36,667
♪ I can see where all the time went ♪
1811
01:32:36,792 --> 01:32:43,792
♪ Written on the wall ♪
1812
01:32:46,250 --> 01:32:50,167
♪ La, la, la, la, la
La, la, la, la, la ♪
1813
01:32:50,667 --> 01:32:55,167
♪ La, la, la, la, la
La, la, la, la, la ♪
1814
01:32:56,542 --> 01:32:58,333
♪ La, la
La, la ♪
1815
01:32:58,625 --> 01:32:59,500
♪ La, la
La, la ♪
1816
01:32:59,583 --> 01:33:03,417
♪ La, la, la, la, la
La, la, la, la, la ♪
1817
01:33:03,917 --> 01:33:07,458
[electric guitar solo]
1818
01:33:35,125 --> 01:33:39,208
♪ You could kill a man
Or make him stronger ♪
1819
01:33:39,500 --> 01:33:43,500
♪ Maybe I should stay a little longer ♪
1820
01:33:44,500 --> 01:33:48,708
[in Spanish]
♪ Good afternoon, my love ♪
1821
01:33:52,333 --> 01:33:57,500
♪ Buenos Aires
Sing to me your blues... ♪
143846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.