All language subtitles for VampiresVampiresVampires

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,180 --> 00:00:22,500 Tre anni fa, la nostra agenzia è stata contattata per girare un documentario, 2 00:00:22,770 --> 00:00:26,080 su una comunità di vampiri, del Belgio. 3 00:00:26,990 --> 00:00:31,170 Incuriositi da questa richiesta bizzarra, abbiamo inviato una troupe. 4 00:00:36,010 --> 00:00:38,981 Buonanotte. Entrate. 5 00:00:41,550 --> 00:00:43,627 Hey! Merda! 6 00:00:44,520 --> 00:00:48,032 - Ehi, aspetta! Cosa sta succedendo? - Cazzo! 7 00:00:52,830 --> 00:00:55,938 Fu un fallimento. 8 00:00:58,170 --> 00:01:03,151 Dopo diversi mesi di silenzio, siamo stati invitati a fare un altro tentativo. 9 00:01:03,300 --> 00:01:07,224 Abbiamo inviato una nuova troupe. 10 00:01:09,070 --> 00:01:11,076 D'accordo! Andiamo! 11 00:01:11,270 --> 00:01:14,422 Non avete idea. So che siete entusiasti di conoscere i nostri figli! 12 00:01:14,800 --> 00:01:16,888 Ci comporteremo bene, promesso. 13 00:01:18,380 --> 00:01:21,595 Padre nostro che sei nei cieli, 14 00:01:21,850 --> 00:01:25,881 sia santificato il tuo nome, Venga il tuo regno ... 15 00:01:27,570 --> 00:01:31,064 L'equipe non è più tornata. - Sia fatta la tua volontà ... 16 00:01:32,270 --> 00:01:34,275 Non resisto. 17 00:01:37,380 --> 00:01:42,379 Abbiamo trascorso gli ultimi due anni, cercando di negoziare l'invio di un altra troupe, 18 00:01:42,450 --> 00:01:45,006 in condizioni di completa sicurezza. 19 00:01:45,390 --> 00:01:50,008 Questo nuovo documentario è dedicato a: Jean, Helene, Jose, Clarisse 20 00:01:50,100 --> 00:01:52,686 e al braccio di Jerome. 21 00:01:53,350 --> 00:01:57,397 Hanno dato la loro vita per realizzare questo film. 22 00:02:08,650 --> 00:02:12,564 - Sono qui con la troupe... - Buona notte. Vi aspettavo. 23 00:02:12,700 --> 00:02:15,911 Come concordato. Giusto ... 24 00:02:16,400 --> 00:02:19,342 Beh, entrate, non state fuori. Accomodatevi. 25 00:02:20,190 --> 00:02:23,881 Non siamo abituati ad avere ospiti umani... Non come voi si intende. 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,187 Questa è la cucina, dove mangiamo. 27 00:02:26,870 --> 00:02:29,157 E' una cucina perfettamente tradizionale. 28 00:02:29,270 --> 00:02:32,283 Niente di insolito ... Seguimi. Andiamo al soggiorno. 29 00:02:32,390 --> 00:02:34,183 Il frigo. 30 00:02:34,620 --> 00:02:36,265 La Carne . 31 00:02:36,200 --> 00:02:39,950 Si prende cura dell' amministrazione, cose di cui non capiamo niente. 32 00:02:40,060 --> 00:02:43,193 E Ronald, il pagliaccio, che ha vissuto in questa casa. 33 00:02:43,290 --> 00:02:45,587 - E' ancora con noi. - Che cos'è? La nuova consegna? 34 00:02:45,760 --> 00:02:47,836 Samson! 35 00:02:48,040 --> 00:02:51,304 - Questa è la troupe del film. Calmati. - E' davvero necessario? 36 00:02:51,510 --> 00:02:54,557 Va tutto bene, Bertha. Mio figlio, Samson. Mia moglie, Bertha. 37 00:02:54,680 --> 00:02:55,924 Torna a giocare. 38 00:02:56,000 --> 00:02:58,666 - Papà! - E Grace, la mia bellissima figliola. 39 00:02:58,800 --> 00:03:02,009 Continuo a limare i denti, ma continuano a crescere di nuovo! Sempre! 40 00:03:02,190 --> 00:03:04,258 Grace, siamo vampiri. 41 00:03:04,470 --> 00:03:06,470 Siete umani? 42 00:03:15,650 --> 00:03:18,756 I nostri vicini . Vivono in cantina. 43 00:03:20,350 --> 00:03:23,099 Bene. Vi segnalo un paio di cose . 44 00:03:23,170 --> 00:03:26,198 La prossima volta che venite, vi prego, evitate di usare profumi. 45 00:03:26,300 --> 00:03:29,291 Odiamo l'odore. Inoltre, cercate di non avere tagli o contusioni. 46 00:03:29,340 --> 00:03:32,909 Rendono Samson particolarmente aggressivo in questi giorni. 47 00:03:33,200 --> 00:03:37,326 Grace, ho bisogno di parlarti. Andiamo al piano di sopra. Dai. 48 00:03:40,700 --> 00:03:42,730 Seguitemi per favore. 49 00:03:43,350 --> 00:03:46,020 Il mio nome è George Saint-Germain. 50 00:03:46,140 --> 00:03:49,826 Ho una moglie fantastica di nome Bertha, e due figli. 51 00:03:49,920 --> 00:03:52,910 Samson, che è ancora più sensibile di me. 52 00:03:53,050 --> 00:03:56,186 E' una palla enorme di nervi. 53 00:03:56,250 --> 00:04:01,058 E Grace ... Grace, che vuole essere come te! 54 00:04:09,670 --> 00:04:12,312 - E' nervosa, vero? - Non tagliare . 55 00:04:12,400 --> 00:04:14,574 Si può rimettere, Sarah, basta rimetterlo. 56 00:04:14,700 --> 00:04:16,749 Vieni, Sarah. 57 00:04:22,070 --> 00:04:26,164 - No! - Non possiamo andare avanti. 58 00:04:30,330 --> 00:04:32,072 Il suo nome è Sarah? 59 00:04:32,620 --> 00:04:34,484 Sarah ... 60 00:04:43,820 --> 00:04:47,062 - No, ... Non possiamo andare avanti. - Non possiamo andare avanti in questo modo, no . 61 00:04:47,920 --> 00:04:51,766 Va bene. Va bene. Scusa. 62 00:04:51,900 --> 00:04:54,291 - Mi dispiace. - Chi è quella ragazza dietro di voi? 63 00:04:54,340 --> 00:04:58,541 Puoi dirci di lei? Parlaci della ragazza che chiamate Carne. 64 00:04:58,810 --> 00:05:01,188 Giusto ... Carne. 65 00:05:01,470 --> 00:05:03,254 Te lo dico io . 66 00:05:03,380 --> 00:05:06,380 La carne, in frigo . E' meravigliosa ... 67 00:05:07,090 --> 00:05:10,592 Noi gli diamo da mangiare. Un sacco! 68 00:05:11,500 --> 00:05:15,891 Stufato di manzo . Mangia il suo stufato di manzo . 69 00:05:16,420 --> 00:05:19,394 Poi prendiamo fuori dal frigo. 70 00:05:19,530 --> 00:05:22,543 Vincent, è ... delizioso! 71 00:05:22,700 --> 00:05:25,774 Così, in occasioni speciali, prendiamo fuori, 72 00:05:26,050 --> 00:05:28,675 e ... E' delizioso. 73 00:05:29,420 --> 00:05:31,425 Sangue caldo ogni notte. 74 00:05:31,970 --> 00:05:32,889 Colazione . 75 00:05:38,670 --> 00:05:40,883 Che cosa facevi prima? 76 00:05:41,990 --> 00:05:44,805 Ero una prostituta. 77 00:05:46,250 --> 00:05:49,093 Questo è normale, davvero. 78 00:05:49,460 --> 00:05:53,051 Tutte le famiglie hanno la loro Carne. 79 00:05:53,440 --> 00:05:56,521 Tutte le famiglie di vampiri hanno qualcuno come te ... 80 00:05:56,840 --> 00:05:59,076 che mangiano, in parte. 81 00:05:59,200 --> 00:06:02,513 Perché? Ti sembra particolarmente buono? 82 00:06:02,640 --> 00:06:06,170 Mi pare proprio di sì. Sono carne di lusso. 83 00:06:20,780 --> 00:06:23,671 Buona notte, signora Bertha. 84 00:06:35,710 --> 00:06:37,932 Buona notte, signor George. 85 00:06:38,760 --> 00:06:41,895 Sig. George! 86 00:06:45,520 --> 00:06:48,141 Non posso berlo, è troppo caldo. 87 00:06:58,760 --> 00:07:00,087 Samson! 88 00:07:07,920 --> 00:07:09,731 Grace! 89 00:07:11,600 --> 00:07:16,042 - Lei è una brutta ragazza, George. - Buona notte. 90 00:07:22,780 --> 00:07:26,827 - Che diavolo ci fai con quella roba? - Mi metto l'abbronzante. 91 00:07:29,500 --> 00:07:32,041 Stanno bene così i capelli? 92 00:07:33,000 --> 00:07:34,976 No. 93 00:07:37,660 --> 00:07:39,782 Stronzo. 94 00:07:40,620 --> 00:07:43,763 La luce, maledizione! 95 00:07:46,600 --> 00:07:52,001 Bene, qui, siamo nella stanza dove dormiamo. 96 00:07:52,600 --> 00:07:57,007 Il rapporto con i miei genitori è piuttosto brutto in questo momento. 97 00:08:01,590 --> 00:08:05,044 Credo davvero che mia madre mi odi. 98 00:08:05,300 --> 00:08:08,309 Non so perché, ma lei davvero non mi ama. 99 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 Bertha e io non siamo molto autorevoli. 100 00:08:11,570 --> 00:08:15,511 In realtà, non mi interessa se lei veste sempre in rosa. 101 00:08:15,630 --> 00:08:17,570 La trovo divertente. 102 00:08:18,580 --> 00:08:22,042 Lei è una brutta ragazza e poi. 103 00:08:22,840 --> 00:08:27,803 Si veste di rosa! 104 00:08:27,960 --> 00:08:32,690 E' solo una cosa adolescenziale. Passerà. Vuole diventare umana! 105 00:08:44,300 --> 00:08:46,305 Che cosa stai facendo, Grace? 106 00:08:46,400 --> 00:08:51,019 Samson, ti prego, sganciami, invece di restare lì a bocca aperta? 107 00:08:51,500 --> 00:08:53,581 Samson! 108 00:08:56,450 --> 00:08:59,485 Samson! Imbecille! 109 00:09:01,670 --> 00:09:02,760 OK ... 110 00:09:03,100 --> 00:09:06,476 Non so perché lo faccio . 111 00:09:06,570 --> 00:09:09,290 Ma penso che mi piacerebbe morire. 112 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Voglio dire, come te. 113 00:09:12,200 --> 00:09:16,309 Tutto questo è davvero noioso, sai. Non abbiamo limiti, niente. 114 00:09:16,400 --> 00:09:21,091 Voi umani fate ogni genere di cose perché sapete che c'è la morte alla fine del cammino. 115 00:09:21,150 --> 00:09:24,848 Voglio dire, questa vita è mortalmente noiosa. 116 00:09:31,180 --> 00:09:33,091 Grace! 117 00:09:34,480 --> 00:09:35,720 Cazzo! 118 00:09:41,800 --> 00:09:43,580 Sì, entrate. 119 00:09:45,000 --> 00:09:47,662 - Buona notte. Buona notte. - Buona notte. 120 00:09:47,770 --> 00:09:51,001 - Entrate, entrate. - Grazie. 121 00:09:51,700 --> 00:09:54,537 Attenzione, le scale sono ripide. 122 00:10:03,800 --> 00:10:05,754 Benvenuti! 123 00:10:06,950 --> 00:10:10,989 Eccoci ... Questo è mio marito, Bienvenu. 124 00:10:11,090 --> 00:10:14,622 Il mio nome è Elisabeth Nabowski. 125 00:10:14,720 --> 00:10:20,511 Sono nata nel 1860 e sono diventata un vampiro nel 1885 126 00:10:20,600 --> 00:10:25,252 a Lione, dal conte Josef Nabowski, 127 00:10:26,990 --> 00:10:28,892 mio padre. 128 00:10:28,990 --> 00:10:34,598 Ero un modesto stagista in un laboratorio di Lione. 129 00:10:34,990 --> 00:10:40,838 Consegnavo i campioni di sangue di Louis Pasteur 130 00:10:41,010 --> 00:10:42,850 per i suoi esperimenti. 131 00:10:42,950 --> 00:10:48,400 Ed è lì che ho conosciuto mia moglie, e madre ... 132 00:10:48,600 --> 00:10:50,057 Elisabeth. 133 00:10:50,390 --> 00:10:53,992 Viviamo qui da qualche anno. 134 00:10:55,600 --> 00:10:59,102 E, beh, ci siamo stabiliti il meglio possibile. 135 00:10:59,300 --> 00:11:02,008 Teniamo piccole cose delle nostre vittime, 136 00:11:02,110 --> 00:11:06,109 perché siamo abbastanza sentimentali. 137 00:11:06,350 --> 00:11:08,442 Non è così, Bienvenu? 138 00:11:08,540 --> 00:11:12,572 Ecco un piccolo ricordo del primo bambino . 139 00:11:13,000 --> 00:11:15,601 Il mio primo bambino, la mia prima vittima . 140 00:11:15,840 --> 00:11:19,348 Un bavaglino. Non è carino? 141 00:11:22,730 --> 00:11:25,084 Che cosa ho qui? 142 00:11:30,440 --> 00:11:34,070 Questo è dalla mia prima vergine, la prima notte di nozze. 143 00:11:34,510 --> 00:11:37,522 Io vengo dalla famiglia Nabowski, 144 00:11:37,620 --> 00:11:41,930 da una lunga stirpe di vampiri ungheresi, come non se ne vedono più. 145 00:11:42,030 --> 00:11:46,580 Sono conosciuti per scegliere le loro vittime con grande cura, 146 00:11:46,680 --> 00:11:52,022 secondo la loro carnagione, l'elasticità della pelle ... 147 00:11:52,550 --> 00:11:56,675 Ho imparato a mordere nella più pura tradizione. 148 00:11:56,800 --> 00:11:59,884 Un piccolo molare . che bel ricordo. 149 00:12:02,380 --> 00:12:04,469 Bei ricordi ... 150 00:12:04,800 --> 00:12:08,321 Ci piacerebbe tenere più oggetti . 151 00:12:10,650 --> 00:12:13,105 Ci piacerebbe tenere più ricordi ma ... 152 00:12:13,920 --> 00:12:16,241 Giusto, siamo un pò stretti per lo spazio. 153 00:12:16,700 --> 00:12:19,909 Manteniamo le cose, ma ci piacerebbe avere più stanze. 154 00:12:35,200 --> 00:12:39,748 Ma ... siamo felici che siate qui. 155 00:12:41,000 --> 00:12:45,110 Siamo molto rispettosi dei nostri vicini. Sono ... 156 00:12:45,490 --> 00:12:48,844 Beh, non c'è nessun problema, ma loro non ci rispettano. 157 00:12:51,640 --> 00:12:54,616 Siamo rinchiusi in cantina, ormai da anni. 158 00:12:54,780 --> 00:12:57,317 E' giunto il momento di arrivare a vivere al piano di sopra. 159 00:12:57,500 --> 00:13:00,999 Perché al piano di sopra ... Non so se hai visto . 160 00:13:01,300 --> 00:13:04,261 E' terribile quello che succede lassù. 161 00:13:04,860 --> 00:13:07,864 Non ci sono confini, senza regole, nulla. 162 00:13:07,990 --> 00:13:13,466 Persone corrette e ben educate come noi intrappolate in cantina come selvaggi. 163 00:13:13,740 --> 00:13:17,091 Pensi che sia normale, Elisabeth? Che dobbiamo dormire in questo modo? 164 00:13:17,650 --> 00:13:20,177 Ti piace? E' normale? Guarda questo! Guarda! 165 00:13:20,470 --> 00:13:25,089 Questo è ciò a cui siamo ridotti. Guarda! 166 00:13:25,530 --> 00:13:29,426 Ecco! Dormire in piedi, vero? Puoi dormire bene in questo modo? 167 00:13:29,510 --> 00:13:32,584 Dillo, Elisabeth . Dillo quanto bene si dorme! 168 00:13:32,800 --> 00:13:36,070 Beh, sì ... E' difficile. 169 00:13:36,500 --> 00:13:39,321 Sì, è diventato molto difficile. 170 00:13:44,400 --> 00:13:46,724 E' troppo piccolo qui. 171 00:13:53,000 --> 00:13:56,006 George, che cosa stai aspettando? 172 00:13:56,240 --> 00:13:59,793 Sto aspettando la consegna. Sono quasi le 10:00. 173 00:13:59,860 --> 00:14:03,008 Rimani lì. Vedrai ... vedrai i Diritti umani in azione. 174 00:14:03,150 --> 00:14:05,010 Eccoli! 175 00:14:07,700 --> 00:14:10,082 - Buona sera. - Buona notte. 176 00:14:10,300 --> 00:14:13,300 Ecco, le ho portato la sua salsiccia. 177 00:14:14,390 --> 00:14:17,398 Ascolta, questi clandestini, sono sempre neri? 178 00:14:17,490 --> 00:14:20,590 Beh, sono tutti neri. Che cosa ci vuoi ...? 179 00:14:20,800 --> 00:14:22,809 Perché mi hai portato qui? 180 00:14:22,900 --> 00:14:24,914 Non si preoccupi. Siamo qui per aiutarvi. 181 00:14:25,010 --> 00:14:28,285 - Lei capisce quello che dice? - Certo. 182 00:14:28,380 --> 00:14:32,009 - In ogni caso, grazie. Ci vediamo la prossima settimana. - Bene, ci vediamo alla prossima. 183 00:14:32,080 --> 00:14:33,844 Entra! 184 00:14:36,550 --> 00:14:39,102 - Buona notte. - Buona notte. 185 00:14:41,940 --> 00:14:44,470 Il Belgio è un grande paese. 186 00:14:44,600 --> 00:14:46,690 Bene, andiamo. 187 00:14:57,730 --> 00:14:59,991 Stai lì. 188 00:15:12,100 --> 00:15:14,844 Ecco qui, starai bene. 189 00:15:19,810 --> 00:15:21,831 Tutto è facile qui. 190 00:15:22,020 --> 00:15:25,870 E' speciale, vero? Ma davvero grande! 191 00:15:26,010 --> 00:15:28,955 Questo è il paese della cuccagna. Tutto è possibile. 192 00:15:29,360 --> 00:15:33,006 La criminalità organizzata, il terrorismo ... Abbiamo clandestini consegnati alla nostra porta. 193 00:15:33,300 --> 00:15:39,294 E noi li mettiamo nella gabbia, al piano di sopra. La gabbia. 194 00:15:39,780 --> 00:15:42,644 L'hai vista? 195 00:15:43,210 --> 00:15:46,108 La gabbia, al piano di sopra. 196 00:15:46,280 --> 00:15:50,160 Si può mettere un sacco di carne nella gabbia. 197 00:16:09,410 --> 00:16:11,613 Accidenti, David, guarda laggiù. 198 00:16:12,430 --> 00:16:15,045 Dall'altra parte. 199 00:16:17,980 --> 00:16:19,710 Andiamo via di qui! 200 00:16:20,780 --> 00:16:22,832 - Aspetta! Filmiamo questo! - Scusa. 201 00:16:23,100 --> 00:16:25,945 - Non dovremo essere qui! - Sta' zitto! Accidenti, Vince ... 202 00:16:26,070 --> 00:16:29,978 Per noi vampiri, gli esseri umani sono animali poco sofisticati. 203 00:16:30,150 --> 00:16:34,788 Sai, noi adempiamo un servizio sociale in Belgio. 204 00:16:35,490 --> 00:16:39,424 Certe persone ci incoraggiano ad agire 205 00:16:39,890 --> 00:16:44,054 a fare pulizia di indesiderabili. 206 00:16:45,420 --> 00:16:48,005 La polizia ... La polizia ci porta il cibo. 207 00:16:48,170 --> 00:16:50,287 Non è fantastico? 208 00:16:50,370 --> 00:16:52,966 Al momento stiamo avendo un'ondata di neri del Mali. 209 00:16:53,160 --> 00:16:57,474 Tutti giovani, tra 20 e 30 anni. Deliziosi. 210 00:16:57,710 --> 00:17:01,640 Siamo in grado di raccogliere ... Ci sono neri, ci sono bambini. 211 00:17:01,740 --> 00:17:03,771 Abbiamo due bambini al momento. 212 00:17:03,930 --> 00:17:06,082 Non starò a dirvi i nomi 213 00:17:06,160 --> 00:17:08,697 ma ... certo, ogni Lunedi, viene qualcuno 214 00:17:08,800 --> 00:17:11,899 e raccoglie i cadaveri che sono là fuori. 215 00:17:11,990 --> 00:17:13,977 Hai tutto in Belgio. 216 00:17:14,100 --> 00:17:18,148 Così i vampiri qui sono contenti! 217 00:17:18,610 --> 00:17:23,613 Il Belgio è un paese meraviglioso! E' così piatto, con queste persone grigie! 218 00:17:24,080 --> 00:17:28,368 Questa è una canzone, non è vero! Ascoltiamo molta musica, sai. 219 00:18:18,010 --> 00:18:19,486 Bienvenu! 220 00:18:19,700 --> 00:18:22,021 - Dormi? - No. 221 00:18:22,570 --> 00:18:24,712 - C'è qualcuno qui. - Non c'è nessuno. 222 00:18:24,890 --> 00:18:26,984 Sento delle voci. 223 00:18:27,980 --> 00:18:31,484 Sei impazzito? Sono le 2:30! 224 00:18:31,800 --> 00:18:33,977 Come sei diventata vampira? 225 00:18:36,900 --> 00:18:38,904 In pratica.. 226 00:18:39,200 --> 00:18:44,871 E' stato nel 1907, un Venerdì . 227 00:18:45,000 --> 00:18:49,209 e! ero triste. Mi sanguinava il naso . 228 00:18:50,000 --> 00:18:52,480 Perché mio marito mi picchiava. 229 00:18:53,320 --> 00:18:55,084 Che non è una buona cosa, vero? 230 00:18:55,880 --> 00:18:58,087 E c'era George. 231 00:18:58,160 --> 00:19:02,290 Mi ha chiesto di diventare sua moglie. 232 00:19:02,400 --> 00:19:04,401 E ho detto sì! 233 00:19:05,400 --> 00:19:07,701 Che cosa è successo a tuo marito? 234 00:19:07,990 --> 00:19:10,205 Lui è andato in fiamme. 235 00:19:11,610 --> 00:19:15,201 E' stato bellissimo. Lo abbiamo bruciato nel fuoco. 236 00:19:15,500 --> 00:19:20,021 E poi George mi ha morso. 237 00:19:22,000 --> 00:19:24,912 - Vede, Vincent? - Non riesco a vedere niente. 238 00:19:25,030 --> 00:19:29,007 - Può venire più vicino se vuole. - No, grazie. 239 00:19:34,100 --> 00:19:37,000 - Bene, era ora. - Vai al diavolo. 240 00:19:47,600 --> 00:19:49,608 Godi , non è vero? 241 00:19:49,800 --> 00:19:52,812 Ti piace, eh? Pervertito! 242 00:19:54,700 --> 00:19:56,701 Che cosa hai fatto? 243 00:19:56,800 --> 00:19:59,007 - Niente. Mi sono suicidata. - Di nuovo? 244 00:19:59,100 --> 00:20:02,201 Se lo desideri veramente, devi andare fuori al sole o mangiare un po' di aglio! 245 00:20:02,300 --> 00:20:05,002 No, voglio morire come un essere umano. 246 00:20:05,700 --> 00:20:07,931 Sei un idiota, Grace. 247 00:20:08,600 --> 00:20:10,606 Va all' inferno. 248 00:20:10,700 --> 00:20:12,226 Troia! 249 00:20:12,310 --> 00:20:13,515 - Mezza segha ! - Puttana! 250 00:20:13,620 --> 00:20:15,151 - Succhia cazzi! - Fighetta di merda. 251 00:20:15,260 --> 00:20:17,007 - Moccioso! - Bocchinara. 252 00:20:17,270 --> 00:20:19,272 - Prete! - Che cosa? 253 00:20:19,380 --> 00:20:21,625 - Prete! - Mi hai chiamato prete? 254 00:20:22,000 --> 00:20:25,215 - Papà! - Prete, prete, prete, prete! 255 00:20:25,310 --> 00:20:27,877 Grace mi ha chiamato prete! 256 00:20:28,000 --> 00:20:30,004 - Dai ... - Mamma! 257 00:20:30,100 --> 00:20:32,094 Il Codice non lo prevede. 258 00:20:32,180 --> 00:20:34,422 Quando tornano a casa, dovrebbero bloccare la porta. 259 00:20:34,520 --> 00:20:36,489 - Giusto, si fa sempre! - Sempre. 260 00:20:36,560 --> 00:20:39,895 - Il portiere! - Dopo aver mangiato? Chi cancella la tabella? 261 00:20:40,000 --> 00:20:42,003 - io. Giusto! - Sempre tu. 262 00:20:42,110 --> 00:20:45,133 - Non me la sento di chiederlo. - Scaricare cadaveri è un grosso problema. 263 00:20:45,210 --> 00:20:48,105 Il servizio di rimozione li raccoglie. Non possono neanche farlo. 264 00:20:48,200 --> 00:20:50,209 Solo che non si comportano come i proprietari. 265 00:20:50,280 --> 00:20:52,004 - Sono parassiti. - Parassiti. 266 00:20:52,090 --> 00:20:54,088 - Sai una cosa? - Siamo troppo gentili con loro. 267 00:20:54,160 --> 00:20:56,770 - No, sei troppo gentile. - Sono troppo gentile! 268 00:20:56,900 --> 00:21:00,012 Per me, i vicini non esistono. 269 00:21:00,200 --> 00:21:04,413 Sono là, muovono l'aria quando passano, 270 00:21:04,600 --> 00:21:06,300 ed è tutto. 271 00:21:06,500 --> 00:21:08,205 Mi annoiano. 272 00:21:08,400 --> 00:21:10,456 - Buona notte. - Buona notte. 273 00:21:11,400 --> 00:21:13,908 Una vittima che passa dentro la nostra casa, è nostra. 274 00:21:14,000 --> 00:21:15,994 - Stai scherzando? - è assurdo! 275 00:21:16,060 --> 00:21:18,746 Il codice è abbastanza chiaro. E' in casa nostra, è nostro. 276 00:21:18,760 --> 00:21:20,837 Lo abbiamo cacciato tutta la notte. Non ve lo daremo! 277 00:21:20,900 --> 00:21:24,905 - Avreste dovuto pensarci prima - Hanno ragione Elizabeth. E' nel Codice. 278 00:21:25,000 --> 00:21:28,906 Molto bene, George. D'accordo. Allora, ce lo giocheremo. 279 00:21:28,970 --> 00:21:31,117 - Bene, giochiamocelo. - A che cosa giochiamo? 280 00:21:31,170 --> 00:21:33,407 - Giochiamo a Luna. - OK, giochiamo a Luna. 281 00:21:33,470 --> 00:21:37,034 Il Codice dei Vampiri è stato creato 282 00:21:37,240 --> 00:21:40,001 dal conte Dracula. 283 00:21:40,290 --> 00:21:45,093 Si tratta di un insieme di regole, che dobbiamo rispettare. 284 00:21:46,410 --> 00:21:48,518 Regole molto semplici. 285 00:21:48,630 --> 00:21:52,922 - Linee guida, direi - Andiamo! 286 00:21:53,800 --> 00:21:59,366 Un ... due ... tre ... Stella! 287 00:22:01,540 --> 00:22:03,574 Uno, due, tre, Luna! 288 00:22:03,640 --> 00:22:06,059 Non sai dire, Uno, due, tre, Luna? 289 00:22:06,410 --> 00:22:11,866 Andiamo, alzati! Alzati! Dai! 290 00:22:12,000 --> 00:22:16,650 Un ... due ... tre ... Luna! 291 00:22:20,500 --> 00:22:25,564 Un ... due ... tre ... Luna! 292 00:22:29,500 --> 00:22:34,024 Cosa? Si è mosso? Lo ha fatto? 293 00:22:34,500 --> 00:22:37,509 Che dici. Si è mosso o no? Merda! 294 00:22:37,600 --> 00:22:40,001 - Si è mosso ... - Sei sicuro? 295 00:22:40,090 --> 00:22:41,554 - Sì. - Cazzo! 296 00:22:42,840 --> 00:22:44,444 Andiamo! 297 00:22:44,520 --> 00:22:47,569 Alzati, maledizione! 298 00:22:49,400 --> 00:22:54,727 - Uno ... due ... tre ... Luna! - E ho vinto! 299 00:23:09,500 --> 00:23:14,254 - Sul serio ... Ho mosso? - Ha mosso? 300 00:23:14,500 --> 00:23:17,282 - Si è mosso? - Voglio dire, mi muovo? 301 00:23:17,400 --> 00:23:19,734 Penso di sì. 302 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 Io non capisco. 303 00:23:24,700 --> 00:23:28,309 Potrebbe dirci perché i vostri vicini vivono in cantina? 304 00:23:28,470 --> 00:23:33,400 Beh, quando i vampiri non hanno bambini, non ottengono le case. 305 00:23:33,600 --> 00:23:36,600 Quindi, devono vivere nelle case degli altri vampiri 306 00:23:36,680 --> 00:23:41,515 che, molto generosamente, offrono loro cantine in cui vivere. 307 00:23:41,610 --> 00:23:46,304 Devi avere un figlio al fine di vivere in una casa. 308 00:23:46,500 --> 00:23:49,006 Perché non hai figli? 309 00:23:53,600 --> 00:23:55,609 Non abbiamo figli 310 00:23:56,000 --> 00:24:02,000 perché abbiamo scelto di non averne, per il momento. 311 00:24:02,470 --> 00:24:05,469 Non vogliamo scegliere un bambino frettolosamente. 312 00:24:05,600 --> 00:24:10,996 Preferiamo prenderci il nostro tempo per scegliere un bambino di grandi qualità. 313 00:24:12,400 --> 00:24:14,506 - Un Nabowski. - La verità è ... 314 00:24:14,600 --> 00:24:20,608 Elisabeth non riesce a trattenersi dal mangiare bambini. 315 00:24:21,600 --> 00:24:26,980 Quanto a me, quando hanno qualche anno in più, 316 00:24:27,190 --> 00:24:31,994 Non riesco a trattenermi dal fare l'amore con loro. 317 00:24:34,700 --> 00:24:38,081 Ma non ci vogliono stare. 318 00:24:41,200 --> 00:24:43,997 Si può pensare che non stia facendo la cosa giusta. 319 00:24:44,200 --> 00:24:46,210 Cena! 320 00:24:47,800 --> 00:24:52,039 Ho fame! Si sente un odore delizioso. Cos' hai preparato? 321 00:24:52,600 --> 00:24:55,042 Ravioli. 322 00:24:56,150 --> 00:24:58,002 - Era ora. - Grace! 323 00:24:58,080 --> 00:25:00,004 Che cos'è? 324 00:25:00,070 --> 00:25:02,072 Anche alla ricorrenza del mio giorno di morte, devo avere la caviglia! 325 00:25:02,110 --> 00:25:04,501 - Già a lamentarsi? - Samson! 326 00:25:06,610 --> 00:25:08,602 Va bene, felice deathday, Grace! 327 00:25:08,700 --> 00:25:10,672 - Sai dove andiamo dopo? - No. 328 00:25:10,720 --> 00:25:13,132 Andremo a vedere la tua nuova bara. 329 00:25:13,170 --> 00:25:17,085 Sarà morta, Sarà morta 330 00:25:17,300 --> 00:25:20,507 Sarà morta nella gloria 331 00:25:20,610 --> 00:25:24,011 Nella gloria 332 00:25:24,600 --> 00:25:30,179 Nella gloria 333 00:25:30,310 --> 00:25:32,314 - Happy deathday, Grace! - Grazie. 334 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 Avanti, si inizia. 335 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 - Dov'è la mia vena? - Qui, proprio qui. 336 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Ah, giusto. 337 00:25:46,800 --> 00:25:48,745 Bertha, è delizioso. 338 00:25:48,900 --> 00:25:51,500 - Un pò cagliato. - E' fantastico. 339 00:25:51,560 --> 00:25:53,562 Mi piace quando c'è un leggero retrogusto, 340 00:25:53,620 --> 00:25:57,011 sai, dalle cose che non ha completamente digerito. 341 00:26:02,500 --> 00:26:05,208 Ehi, Vincent, perché sei così pallido? 342 00:26:16,300 --> 00:26:19,168 Che cosa sta succedendo? Non sta pompando più sangue! 343 00:26:19,240 --> 00:26:21,581 - E' tutto asciutto qui! - Colpiscila! 344 00:26:21,640 --> 00:26:23,622 - Non la colpire se non sta bene! - Basta! 345 00:26:23,680 --> 00:26:25,550 - E' il cuore! - Il cuore è là! 346 00:26:25,600 --> 00:26:28,744 - Che succede Vincent? - Ha bisogno di andare in ospedale! 347 00:26:28,800 --> 00:26:32,012 - Sta per morire. - No la nostra Carne, è forte! 348 00:26:32,060 --> 00:26:35,001 - Dai, mettiamola di nuovo in frigo - E se muore? 349 00:26:35,050 --> 00:26:38,405 - Vedremo domani. - Carne! Stai rovinando il nostro pasto! 350 00:26:38,450 --> 00:26:40,801 Dai, Samson, vieni con me. 351 00:26:49,500 --> 00:26:51,505 Va bene, andiamo in città. 352 00:26:52,000 --> 00:26:54,009 Dai, Grace. 353 00:26:59,840 --> 00:27:04,368 Pompe funebri 354 00:27:16,640 --> 00:27:19,041 - Ciao, Jean-Paul. - Ciao, George. 355 00:27:28,960 --> 00:27:31,850 - Tua moglie non è venuta? - Doveva stare a casa con la Carne. 356 00:27:31,920 --> 00:27:35,447 Abbiamo avuto un piccolo problema ... Andrà tutto bene. 357 00:27:36,600 --> 00:27:40,609 Buonasera. Vieni dentro. Piacere di conoscerti. Jean-Paul. 358 00:27:41,500 --> 00:27:43,609 Sei qui per la sorpresa? 359 00:27:44,900 --> 00:27:48,906 - Ha funzionato? - Eccellente! E' tutto pronto. 360 00:27:48,960 --> 00:27:50,857 Non vedo l'ora. 361 00:27:51,200 --> 00:27:55,001 - Ti piacerà, vedrai. - Bene, sono sicura che mi piacerà. 362 00:27:55,060 --> 00:27:56,331 Seguimi. 363 00:28:04,000 --> 00:28:05,435 Ta-da! 364 00:28:11,600 --> 00:28:14,467 Grazie! Grazie! 365 00:28:15,300 --> 00:28:18,802 Jean-Paul? 366 00:28:19,410 --> 00:28:22,699 Che ne dici di questo per la signora? 367 00:28:24,600 --> 00:28:27,481 Fuori di qui! Fuori di qui! 368 00:28:28,000 --> 00:28:30,003 Mi dispiace. 369 00:28:30,620 --> 00:28:34,618 - Ma che cazzo fa? - Il mio nome è Jean-Paul. 370 00:28:34,700 --> 00:28:39,701 Sono responsabile di questa azienda che fabbrica bare. E' un azienda di famiglia. 371 00:28:39,800 --> 00:28:43,000 Ho la fortuna di essere uno dei pochi esseri viventi, 372 00:28:43,070 --> 00:28:45,689 nel mezzo di tutta questa morte. 373 00:28:45,770 --> 00:28:47,999 Credi di essere fortunato? 374 00:28:51,700 --> 00:28:57,709 Beh, una volta che i vampiri cominciarono a venire, con le loro richieste sempre più precise. 375 00:28:57,800 --> 00:29:02,035 Ho creato un sistema, per riciclare bare usate ... 376 00:29:02,080 --> 00:29:05,503 in modo che si brucino solo i cadaveri. 377 00:29:05,660 --> 00:29:10,529 Nessuno si preoccupa. Soprattutto non l'interessato! 378 00:29:13,600 --> 00:29:17,601 È così, che sono stato in grado di offrire ai vampiri, 379 00:29:17,680 --> 00:29:21,708 tutti i tipi di bare usate, 380 00:29:22,310 --> 00:29:25,772 con diversi profumi, odori. 381 00:29:25,860 --> 00:29:31,802 Hanno richieste molto specifiche. Assai singolari. 382 00:29:33,300 --> 00:29:38,302 Abbiamo avuto alcune richieste per bare di bambini, 383 00:29:39,000 --> 00:29:42,011 giovani ragazze, 13 o 14 anni di età. 384 00:29:42,100 --> 00:29:45,604 E poi ci sono altri vampiri, come George, che preferiscono 385 00:29:45,660 --> 00:29:49,322 bare di centenari, 386 00:29:50,200 --> 00:29:52,392 più vissute! 387 00:29:52,600 --> 00:29:55,600 Sono buoni clienti i vampiri? 388 00:29:55,700 --> 00:30:01,708 Beh, non è inusuale che la gente compri più di una bara nel corso della loro vita? 389 00:30:01,860 --> 00:30:04,501 Sarei un pazzo a lasciarmi sfuggire l'occasione. 390 00:30:04,580 --> 00:30:08,606 Anche se non è facile vivere con ciò, devo confessarlo. 391 00:30:09,620 --> 00:30:11,485 Eva! 392 00:30:11,660 --> 00:30:12,686 Grazie. 393 00:30:12,730 --> 00:30:16,061 - Buona notte. - Buona notte. 394 00:30:20,200 --> 00:30:23,779 Little Heart ci ha detto di portare la troupe del film. Eccoli! 395 00:30:23,850 --> 00:30:25,828 Ehi, ti siamo mancati! 396 00:30:25,970 --> 00:30:27,516 Come stai? 397 00:30:27,600 --> 00:30:30,814 Ascolta, i vicini sono qui, quindi prendila con calma. 398 00:30:30,900 --> 00:30:32,525 Non posso promettere nulla. 399 00:30:32,600 --> 00:30:34,601 Little Heart darà un gran festa, vedrai. 400 00:30:34,700 --> 00:30:37,162 OK, tornerò. Mi sto divertendo un mondo! 401 00:30:40,640 --> 00:30:43,007 Buona notte, Bienvenu e Elisabeth. 402 00:30:43,690 --> 00:30:46,687 Sempre a limonare? 403 00:30:47,100 --> 00:30:49,014 Buonanotte. 404 00:30:49,600 --> 00:30:53,204 OK, fate come se foste a casa vostra. E evviva! 405 00:31:03,600 --> 00:31:05,607 Chi è Little Heart? 406 00:31:05,800 --> 00:31:08,981 Little Heart è il leader della nostra comunità. 407 00:31:09,090 --> 00:31:14,161 Lui non è come George. Non è bello. Ma è il leader. 408 00:31:14,610 --> 00:31:16,584 Il leader ... 409 00:31:16,700 --> 00:31:21,016 E tiene il Codice, sai cosa voglio dire? 410 00:31:23,120 --> 00:31:25,109 Little Heart... 411 00:31:52,760 --> 00:31:55,684 Little Heart: leader della comunità dei vampiri belga. 412 00:32:04,920 --> 00:32:08,606 Sei annoiata? Tutto qui? 413 00:32:10,500 --> 00:32:16,095 Volevamo ringraziarvi per aver ospitato la troupe televisiva. E' molto divertente. 414 00:32:16,400 --> 00:32:20,010 - Grazie. - Non li avete ancora mangiati? 415 00:32:20,400 --> 00:32:23,061 No, sono ancora vivi. 416 00:32:23,130 --> 00:32:24,656 Buona notte! 417 00:32:25,000 --> 00:32:27,201 Non mi dici buona notte? 418 00:32:27,500 --> 00:32:30,441 In realtà, Ho un problema con la mia bara. 419 00:32:30,600 --> 00:32:33,802 Poi mia moglie piange, la macchina si rompe ... 420 00:32:33,960 --> 00:32:37,991 Ci sono tutti questi insetti brulicanti intorno. Stanno facendo tutti questi buchi. 421 00:32:38,050 --> 00:32:41,993 Recentemente sono diventata allergica agli umani. 422 00:32:42,050 --> 00:32:47,223 Ogni volta che sono vicino a loro, mi gocciola il naso, e ho delle eruzioni cutanee. 423 00:32:47,300 --> 00:32:50,993 E' sempre un piacere trovarsi a una delle tue feste. 424 00:32:51,080 --> 00:32:54,965 Sono così commosso ... Il mio naso sta sanguinando! 425 00:32:55,700 --> 00:32:58,767 - Buona notte, Little Heart - Buona notte. 426 00:32:58,840 --> 00:33:00,604 - Buona notte. - Buona notte, Eva. 427 00:34:03,760 --> 00:34:05,489 Vecchio, sto morendo di fame! 428 00:35:16,280 --> 00:35:20,968 Signorina! Mi ha frainteso! Torni indietro! 429 00:35:21,500 --> 00:35:24,499 Non è facile essere eterni, sai. 430 00:35:24,600 --> 00:35:27,998 E' facile annoiarsi. Quindi dobbiamo essere creativi. 431 00:35:28,800 --> 00:35:33,802 Cerchiamo di rinnovare le cose permanenti. 432 00:36:03,640 --> 00:36:07,638 Entrate. Benvenuti nella nostra scuola. 433 00:36:13,600 --> 00:36:16,603 Qui mostriamo film. 434 00:36:16,690 --> 00:36:22,008 E' importante imparare a ridere. Stimola la crudeltà. Interessante ... 435 00:36:23,890 --> 00:36:25,881 Andiamo. 436 00:36:26,800 --> 00:36:28,805 Come stai? 437 00:36:39,000 --> 00:36:41,005 Buonanotte. 438 00:36:41,600 --> 00:36:46,738 Permettetemi di presentarvi al direttore della scuola, Wolczek III. 439 00:36:46,800 --> 00:36:48,805 Buonanotte. 440 00:36:49,600 --> 00:36:53,007 OK, allora, come abbiamo detto? 441 00:36:54,900 --> 00:36:56,811 Seguimi. 442 00:37:00,000 --> 00:37:04,504 - Come sei diventato un vampiro? - Giusto, sì, certo. 443 00:37:04,600 --> 00:37:08,613 Mi dispiace ... Non sono abituato a parlare con la mia cena. 444 00:37:09,900 --> 00:37:16,306 Sono diventato vampiro nella Grande Guerra. Ho incontrato Jean-Charles, proprio lì. 445 00:37:16,600 --> 00:37:19,786 Ci siamo incontrati sul campo di battaglia. 446 00:37:21,610 --> 00:37:25,610 Ci siamo innamorati follemente. 447 00:37:25,700 --> 00:37:28,688 Bene, ora ripetete con me. 448 00:37:33,300 --> 00:37:36,614 Questo corso di storia è molto importante per me. 449 00:37:36,690 --> 00:37:40,684 In una società come la nostra, la cultura tende a essere trascurata. 450 00:37:40,750 --> 00:37:43,004 Perdiamo ogni senso del passato. 451 00:37:43,060 --> 00:37:45,001 Voglio che ogni studente, 452 00:37:45,060 --> 00:37:49,203 conosca la sua storia dall'inizio alla fine. 453 00:37:49,400 --> 00:37:52,901 La condivisione di una scuola con i mortali, 454 00:37:52,960 --> 00:37:55,834 può essere causa di problemi? 455 00:37:59,400 --> 00:38:03,689 Giusto, capisco cosa vuoi dire. Ti riferisci al ragazzo, non è vero? 456 00:38:04,300 --> 00:38:08,127 Un errore, in 17 anni! 457 00:38:09,600 --> 00:38:11,392 Un bambino di otto anni. 458 00:38:11,460 --> 00:38:14,435 Cosa c'è da mangiare, in un bambino di otto anni ? 459 00:38:14,490 --> 00:38:17,302 Che cosa si può mangiare in un bambino di otto anni? 460 00:38:17,360 --> 00:38:19,008 Niente da dire, no? 461 00:38:19,090 --> 00:38:23,203 No, no, no! Apri la bocca ancora di più, perché non lo fai? 462 00:38:23,310 --> 00:38:26,308 Ehi laggiù! Stai ascoltando? 463 00:38:26,490 --> 00:38:29,723 Non è così che imparerai a mordere! 464 00:38:30,620 --> 00:38:32,395 Andiamo! 465 00:38:35,500 --> 00:38:38,760 - Inclino la testa indietro. - Sì. 466 00:38:38,810 --> 00:38:41,068 - Lo giro di 15 gradi. - Giusto. 467 00:38:41,110 --> 00:38:43,151 - 15 gradi. - OK. 468 00:38:43,250 --> 00:38:47,006 E mordo la carotide esterna. 469 00:38:48,540 --> 00:38:51,693 No! Non così con la bocca! 470 00:38:51,800 --> 00:38:55,502 No, così non va! Dai, fallo di nuovo! 471 00:38:56,600 --> 00:39:01,004 - Uno, inclinare la testa indietro. - Giusto. 472 00:39:01,100 --> 00:39:02,908 Lo giro 15 gradi. 473 00:39:03,000 --> 00:39:06,846 - Tre, mordo la carotide esterna. - Esterna, giusto. 474 00:39:08,720 --> 00:39:13,400 Non riesco a crederci! Non posso crederci! Sei un deficiente! 475 00:39:14,020 --> 00:39:18,992 Sei come tuo padre! Ho avuto tuo padre ... No! Non è vero! 476 00:39:19,110 --> 00:39:22,911 Alzati, Samson, alzati in piedi e mordi! 477 00:39:23,050 --> 00:39:28,027 Hai visto dove scorre la carotide, ti ho disegnato uno schema. 478 00:39:28,110 --> 00:39:32,082 Mi fa una X, così posso vederla. Metta un segno X per individuarla. 479 00:39:32,150 --> 00:39:34,631 Oh, certo! Perchè quando si vede qualcuno, 480 00:39:34,700 --> 00:39:38,242 gli si chiede di mettere una X sul collo in modo da poterlo mordere? 481 00:39:38,320 --> 00:39:42,315 Come è possibile? Mordi con i denti! Ne ho avuto abbastanza! 482 00:39:42,390 --> 00:39:45,380 Ti guardando tutti, ti stanno aspettando! 483 00:39:45,430 --> 00:39:50,561 Lo farai ancora e ancora, fino a quando lo farai bene! Avanti! 484 00:39:51,650 --> 00:39:55,600 - Dove si morde? - La carotide esterna. 485 00:39:55,700 --> 00:39:58,705 Giusto, quindi trovala e fallo. 486 00:40:01,990 --> 00:40:04,800 - E' proprio qui. - Vai avanti. 487 00:40:06,500 --> 00:40:11,307 Inclino la testa all'indietro, Lo giro 15 gradi. 488 00:40:12,500 --> 00:40:15,859 E tre, mordo la carotide esterna. 489 00:40:19,800 --> 00:40:21,803 Non così! 490 00:40:22,500 --> 00:40:27,022 Steve, dimostraglielo! Non posso crederci! 491 00:40:27,600 --> 00:40:32,617 Bene, sono un amico di famiglia. Specialmente di Samson. Lui è un mio amico. 492 00:40:33,760 --> 00:40:37,446 Tempo fa, si andava alle feste insieme. 493 00:40:38,090 --> 00:40:41,342 Sono sempre il benvenuto qui. 494 00:40:41,500 --> 00:40:44,091 Una volta, suonavo in una band. 495 00:40:44,990 --> 00:40:50,001 Probabilmente li conoscete: The Doors. Stavo giocando con Jim e gli altri. 496 00:40:50,090 --> 00:40:54,867 Poi una notte le cose andarono storte. Abbiamo suonato questo concerto che andava avanti all'infinito, 497 00:40:55,000 --> 00:41:00,000 e poi abbiamo festeggiato ... E poi non lo so. 498 00:41:00,360 --> 00:41:04,002 Blackout. Devo essere morto quella notte. 499 00:41:04,070 --> 00:41:09,300 Non riesco a spiegare come o perché, 500 00:41:09,600 --> 00:41:14,700 ma mi sono svegliato vampiro a Cabriès, 501 00:41:14,800 --> 00:41:17,001 vicino a Marsiglia. Beh, vicino a Lac Bleu. 502 00:41:17,080 --> 00:41:20,337 Ecco dove hai preso l'accento del sud della Francia? 503 00:41:20,390 --> 00:41:24,311 Penso di si. Non l' ho mai avuto prima. Ero americano! 504 00:41:24,400 --> 00:41:26,121 Samson! 505 00:41:26,220 --> 00:41:28,601 - Steve? - Si. 506 00:41:30,700 --> 00:41:33,011 - Ciao, Samson. - Aspetta un secondo. 507 00:41:35,000 --> 00:41:36,951 Vieni qui veloce! 508 00:41:39,000 --> 00:41:40,706 Guarda! 509 00:41:41,600 --> 00:41:43,560 Dove l'hai trovato? 510 00:41:43,700 --> 00:41:45,599 - Aiutami. - E' bellissimo. 511 00:41:45,700 --> 00:41:47,481 Prendi davanti. 512 00:41:53,000 --> 00:41:55,501 - E' magnifico! - L'ho trovato all'ospedale. 513 00:41:55,570 --> 00:41:58,051 L'avevano appena lasciato lì! Così l'ho preso! 514 00:41:58,160 --> 00:42:00,421 E' ancora caldo. Bello e pieno! 515 00:42:00,520 --> 00:42:02,599 Hai mai mangiato uno di questi? 516 00:42:02,680 --> 00:42:05,607 Un paio di volte, ma questo è davvero bello. 517 00:42:06,600 --> 00:42:10,642 Questa è la prima volta che abbiamo la carne e la verdura! 518 00:42:12,310 --> 00:42:14,004 OK, inizierò. 519 00:42:14,080 --> 00:42:16,891 - Dopo di lei, signore. - Non sta rigido. 520 00:42:19,600 --> 00:42:21,802 Va bene, facciamolo. 521 00:42:32,800 --> 00:42:35,089 Lascia che ti mostri qualcosa. 522 00:42:39,020 --> 00:42:40,886 Mordimi! 523 00:42:53,500 --> 00:42:55,005 Guarda, guarda! 524 00:42:55,090 --> 00:42:58,888 Aiutami, aiutami ... Vedrai. Fallo stare in piedi! 525 00:43:00,800 --> 00:43:04,887 Quando te lo dico, lascialo andare. Guarda! Lascialo andare! 526 00:43:06,700 --> 00:43:09,701 Guarda, vedrai qualcosa di incredibile. 527 00:43:10,880 --> 00:43:14,202 - Guarda i suoi denti! Guarda i suoi denti! - Cazzo! 528 00:43:14,940 --> 00:43:17,034 Merda, crescono in fretta! 529 00:43:18,660 --> 00:43:23,090 Vai, vai, vai! 530 00:43:33,480 --> 00:43:35,244 Cazzo! 531 00:43:36,010 --> 00:43:38,647 Ehi, dove va? 532 00:43:41,710 --> 00:43:43,549 Afferrarlo, afferralo! 533 00:43:43,720 --> 00:43:46,496 No, quello no! 534 00:43:48,760 --> 00:43:52,054 Tenetelo! 535 00:43:54,050 --> 00:43:56,120 Afferrarlo, si muove! 536 00:44:06,200 --> 00:44:10,009 Tecnicamente, secondo il Codice, avete ucciso un vampiro. 537 00:44:10,090 --> 00:44:11,814 Lo capite questo? 538 00:44:14,400 --> 00:44:17,018 Siete davvero dei cretini. 539 00:44:32,060 --> 00:44:33,499 Comunque ... Arrivederci. 540 00:44:33,700 --> 00:44:37,900 Il mio nome è Paul Absil. Sono il direttore della scuola 541 00:44:38,200 --> 00:44:40,361 da 15 anni. 542 00:44:40,610 --> 00:44:44,600 Quando ho ottenuto il lavoro, non sospettavo 543 00:44:44,700 --> 00:44:51,201 che la scuola fosse occupata di notte da altri esseri. 544 00:44:51,400 --> 00:44:54,005 Anche se me lo avessero detto, non ci avrei creduto. 545 00:44:54,960 --> 00:44:58,931 Comunque, la mattina, 546 00:44:59,000 --> 00:45:01,408 spesso trovo tracce 547 00:45:01,580 --> 00:45:03,499 delle loro libagioni notturne ... 548 00:45:03,600 --> 00:45:06,101 Naturalmente ora è tutto asciutto. 549 00:45:07,010 --> 00:45:11,997 Una volta, a una festa di Halloween, sparì un bambino. 550 00:45:12,070 --> 00:45:15,113 Ma questo è stato l'unico problema in 16 anni, quindi ... 551 00:45:15,300 --> 00:45:19,260 Beh, un bambino in 16 anni, non è troppo male! 552 00:45:19,420 --> 00:45:23,434 Niente di esagerato, vero? 553 00:45:23,600 --> 00:45:25,150 Molto bene. 554 00:45:26,600 --> 00:45:28,604 E' per il tuo bene. 555 00:45:29,000 --> 00:45:32,449 - Lo fai, ogni notte? - Beh, sì, è necessario. 556 00:45:32,590 --> 00:45:36,001 Oppure, niente coniglio la mattina. 557 00:45:36,400 --> 00:45:40,164 Devono avere qualche potente sostegno politico. 558 00:45:39,500 --> 00:45:41,502 Ti fanno paura? 559 00:45:41,600 --> 00:45:44,593 Francamente, sì. Certo, mi fanno paura. 560 00:45:44,660 --> 00:45:49,492 Per essere onesto, non sono gradito a tutti. 561 00:45:55,900 --> 00:45:58,002 Benvenuti a 'Crime Boulevard'. 562 00:45:58,080 --> 00:46:01,509 Oggi parliamo di uno dei più famosi criminali della storia, 563 00:46:01,560 --> 00:46:02,596 Jack lo Squartatore. 564 00:46:02,660 --> 00:46:06,942 Un personaggio curioso che ha fatto ridere grandi e piccoli vampiri dal 1888. 565 00:46:07,500 --> 00:46:10,472 Prof. Nicola ci dirà ... 566 00:46:12,000 --> 00:46:15,503 Scappa pure quando sto parlando con te! 567 00:46:16,200 --> 00:46:18,462 Sono contenta che tu sia qui. 568 00:46:19,600 --> 00:46:24,303 I tuoi genitori sono persone intrattabili. Devi essere coraggiosa. 569 00:46:25,200 --> 00:46:29,115 - Sei meravigliosa, Grace. - Grazie. 570 00:46:29,300 --> 00:46:32,257 I tuoi genitori sono retrogradi. 571 00:46:32,500 --> 00:46:37,237 Guarda noi, per esempio. Siamo una coppia moderna. 572 00:46:37,420 --> 00:46:40,331 Facciamo amicizia facilmente con gli altri. 573 00:46:40,900 --> 00:46:43,990 - Come va? - Bene. Tu? 574 00:46:45,000 --> 00:46:46,489 Vedi, Grace? 575 00:46:46,600 --> 00:46:50,006 Ci sarà sempre un posto per te qui, Grace. 576 00:46:50,420 --> 00:46:52,085 Grazie. 577 00:47:04,960 --> 00:47:08,061 Parlami della sessualità dei vampiri. 578 00:47:09,000 --> 00:47:12,397 Beh, per cominciare, non abbiamo tabù. 579 00:47:12,600 --> 00:47:15,027 Dormiamo con chi vogliamo tra di noi. 580 00:47:15,110 --> 00:47:18,173 Stabiliamo dei buoni rapporti, devo ammettere. 581 00:47:18,500 --> 00:47:20,717 Non abbiamo i vostri tabù. 582 00:47:21,400 --> 00:47:25,601 Samson ama fare sesso con Bertha, sua madre. 583 00:47:26,400 --> 00:47:29,330 Non teniamo regole, capisci? 584 00:47:29,400 --> 00:47:33,030 Non ci sono rischi, non rimaniamo incinta 585 00:47:33,200 --> 00:47:36,100 non prendiamo l'AIDS ... 586 00:47:36,200 --> 00:47:40,205 Il sesso è una cosa molto libera nella nostra comunità. 587 00:47:40,300 --> 00:47:45,074 Ma non si può toccare la moglie del leader. Sua moglie non si può toccare. 588 00:47:48,600 --> 00:47:51,614 - Buona notte, George. - Buona notte, Eva. 589 00:47:52,200 --> 00:47:53,861 È a casa Samson? 590 00:47:53,900 --> 00:47:58,002 Eva, ti prego torna a casa. Non voglio che la mia famiglia finisca nei guai. 591 00:47:59,700 --> 00:48:03,607 Le donne come te sono peggio della luce del giorno. Va' a casa. Buonanotte. 592 00:48:03,670 --> 00:48:05,610 George? - Buonanotte. 593 00:48:09,980 --> 00:48:12,841 Non guardarla andare via. 594 00:48:13,000 --> 00:48:15,586 Non guardarla andare via. 595 00:48:30,660 --> 00:48:32,613 E' Eva. Voglio andare con lei. 596 00:48:34,000 --> 00:48:38,000 - Dannazione! Tu resta qui. Capito? - Vado quando voglio! 597 00:48:38,500 --> 00:48:40,522 Capisci cosa significa? 598 00:48:41,400 --> 00:48:44,245 Che cosa significa per la tua famiglia uscire fuori con Eva? 599 00:48:44,400 --> 00:48:46,328 Lo capisci eh? 600 00:48:46,400 --> 00:48:51,009 Torna di sopra nella bara. Ritorna alla tua bara! 601 00:48:56,700 --> 00:48:58,650 Pensaci. 602 00:49:05,580 --> 00:49:09,570 Che cosa ti turba? Cosa preoccupa i vampiri? 603 00:49:10,200 --> 00:49:13,206 - Che cosa mi turba? - In particolare. 604 00:49:13,400 --> 00:49:18,901 Niente! Niente mi angoscia. Non vedo le cose in quel modo. 605 00:49:19,000 --> 00:49:24,916 Potrei preoccuparmi che Grace non sappia superare la sua ribellione adolescenziale ... 606 00:49:25,000 --> 00:49:27,658 che possa diventare umana. 607 00:49:30,700 --> 00:49:33,799 Sai perché gli umani sono sempre così stressati? 608 00:49:33,900 --> 00:49:38,609 Perché credono che tutto possa finire in un attimo. 609 00:49:38,960 --> 00:49:43,210 Ma non si sa quando. Così hanno paura. 610 00:49:45,080 --> 00:49:48,004 Siamo ben oltre tutto questo. 611 00:49:49,610 --> 00:49:52,612 - Che puzza! - Che ci fai lì? 612 00:49:57,800 --> 00:50:01,677 - Fuori di qui. - Mi dispiace. Mi sono addormentato. 613 00:50:06,700 --> 00:50:10,192 - Papà, e dai! - Mia figlia è innamorata di un umano. 614 00:50:10,350 --> 00:50:12,005 Si chiama Thomas. 615 00:50:12,070 --> 00:50:15,537 Papà, puoi spegnere la luce quando esci? 616 00:50:16,000 --> 00:50:17,216 Grazie. 617 00:50:17,300 --> 00:50:21,101 Ho lasciato casa, e ho piantato la tenda nel loro cortile. 618 00:50:21,210 --> 00:50:24,831 Ho dormito qui per ... 619 00:50:26,300 --> 00:50:28,300 due o tre settimane. 620 00:50:28,400 --> 00:50:32,002 Non sono sicuro ma mi sto abituando al loro ritmo. Ora vivo di notte, come loro. 621 00:50:32,640 --> 00:50:36,087 - Che succede? - Fuori di lì! 622 00:50:36,200 --> 00:50:39,638 - Che ti prende? - Che diavolo ci facevi lì dentro? 623 00:50:39,720 --> 00:50:41,708 - Che ti succede? - Dai entra. 624 00:50:41,800 --> 00:50:43,593 Siete tutti malati! 625 00:50:44,700 --> 00:50:49,822 Non ora, Samson, non abbiamo tempo. Andiamo. 626 00:50:50,730 --> 00:50:53,970 Credo che, in realtà, mi piacerebbe essere un vampiro. 627 00:50:54,080 --> 00:50:56,138 Penso di essere degno di loro. 628 00:51:18,680 --> 00:51:20,108 Grace, mangia! 629 00:51:20,200 --> 00:51:21,510 Non ho fame. 630 00:51:21,700 --> 00:51:23,509 - Perché? - Non ho fame. 631 00:51:23,590 --> 00:51:25,600 Andiamo, è pieno di mortamine! 632 00:51:25,700 --> 00:51:30,203 No! E' tre mesi che mangiamo negri. Puzzano, sono stufa. 633 00:51:30,280 --> 00:51:32,377 - Buona notte! - Buona notte. 634 00:51:32,500 --> 00:51:34,204 Buon appetito. 635 00:51:35,470 --> 00:51:38,441 - Vi ha invitato qualcuno? - No. 636 00:51:38,550 --> 00:51:41,993 - Nessuno. - Ma, George, se mi riferisco al codice, 637 00:51:42,060 --> 00:51:46,020 articolo uno, pagina uno: "Tutti i vampiri ..." - Ok, va bene. 638 00:51:46,090 --> 00:51:47,095 Sì, lo credo bene. 639 00:51:47,300 --> 00:51:51,317 Penso anche, Bertha, che mi sono seduto al tuo posto. 640 00:51:53,800 --> 00:51:56,964 Cambio di posto. Scusa. 641 00:52:01,850 --> 00:52:05,082 - Beh, buon appetito. - Buon appetito, Bienvenu. 642 00:52:13,700 --> 00:52:15,689 Dai, Samson, mangia. 643 00:52:17,700 --> 00:52:19,719 Una scelta eccellente. 644 00:52:20,300 --> 00:52:23,903 - Non mangi, Grace? - No, non ho fame. 645 00:52:23,970 --> 00:52:26,636 E' difficile, no? E' una età difficile. 646 00:52:26,730 --> 00:52:28,400 E' una ragazza difficile. 647 00:52:28,470 --> 00:52:31,473 Meglio averne uno difficile che non averne affatto. 648 00:52:31,550 --> 00:52:34,805 Sai Bertha, Io e Bienvenu abbiamo scelto di non avere figli. 649 00:52:34,880 --> 00:52:36,723 Preferiamo prenderci il nostro tempo. 650 00:52:36,800 --> 00:52:39,804 - E non prendere un bambino troppo frettolosamente. - Sì, come no! 651 00:52:39,880 --> 00:52:42,565 Beh, non perdete troppo tempo. Sta diventando freddo. 652 00:52:52,000 --> 00:52:53,991 Che cos'è? 653 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 E' uno scherzo? 654 00:53:00,000 --> 00:53:01,903 Eccellente, George. 655 00:53:03,000 --> 00:53:06,430 Non sapete cosa significhi avere un umano al vostro tavolo? 656 00:53:06,500 --> 00:53:09,448 - Non sta mangiando. - E' estremamente grave. 657 00:53:09,520 --> 00:53:14,501 Il Codice vieta di avere un umano alla propria tavola. 658 00:53:14,570 --> 00:53:16,624 Un umano a tavola significa espulsione immediata. 659 00:53:16,700 --> 00:53:20,505 L'ho passato nel 1887. E' stato estremamente violento. Non avete idea. 660 00:53:20,570 --> 00:53:23,281 Non me ne frega un cazzo dell' espulsione! 661 00:53:23,570 --> 00:53:25,316 Lascialo stare! 662 00:53:28,000 --> 00:53:29,331 Smettila! 663 00:53:29,700 --> 00:53:33,085 - Lascialo! - Dai! 664 00:53:34,290 --> 00:53:38,276 Fuori di qui! 665 00:53:38,700 --> 00:53:41,706 E' una sciocchezza ma, Thomas, 666 00:53:41,800 --> 00:53:46,631 quando lo prendo, gli faccio male. Quando lo prendo lo brucio, lo brucio ... 667 00:53:46,700 --> 00:53:50,202 Quel corpo pieno di vita mi fa sentire ... viva! 668 00:53:50,270 --> 00:53:53,606 Credo che ... in un certo senso, siano superiori agli umani. 669 00:53:53,660 --> 00:53:58,660 E' un tipo di evoluzione della natura umana ... 670 00:53:58,730 --> 00:54:03,050 Prima o poi, il mondo intero sarà di vampiri. 671 00:54:03,100 --> 00:54:05,583 - Siamo lieti di vederti, Steve. - Molto. 672 00:54:05,640 --> 00:54:08,905 - Abbiamo qualcosa di importante da dirti. - Sto ascoltando. 673 00:54:08,970 --> 00:54:11,326 Non hai notato nulla in questi ultimi giorni? 674 00:54:11,410 --> 00:54:14,001 - Non proprio. - Qualcuno di nuovo? 675 00:54:14,080 --> 00:54:17,139 Qualcuno che gironzola a tavola? 676 00:54:17,300 --> 00:54:21,109 - Quel ragazzo? - Quel giovane ragazzo, come dici tu sì- 677 00:54:21,270 --> 00:54:23,016 Beh, stai attento; è umano. 678 00:54:23,090 --> 00:54:25,011 Questo è molto grave, Steve. 679 00:54:25,080 --> 00:54:29,250 Se vai a mangiare là, diventi complice. 680 00:54:35,100 --> 00:54:40,994 Fai come ti pare, ma se mangi là, sai cosa aspettarti. 681 00:54:41,100 --> 00:54:45,725 Aspetta un secondo ... Tu dici che sono un complice? Diavolo, no. 682 00:54:46,380 --> 00:54:51,292 Ma se io sono un complice, lo sei anche tu! Vivi nella loro cantina! 683 00:54:51,760 --> 00:54:54,764 - E' completamente diverso. - Col cazzo, che è diverso. 684 00:54:54,900 --> 00:54:58,955 Siamo due persone oneste, cerchiamo di proteggerti. 685 00:54:59,030 --> 00:55:01,331 Steve, ti stiamo parlando da amici. 686 00:55:01,420 --> 00:55:04,046 Beh, sapete una cosa? Non voglio la vostra amicizia! 687 00:55:04,140 --> 00:55:06,373 - Ehi, tranquillo. - Calmati, Steve. 688 00:55:06,440 --> 00:55:10,095 No. Sto iniziando a vedere come siete. Adesso mi è chiaro. 689 00:55:10,200 --> 00:55:12,494 - Cosa intendi? - La questione dei rifiuti! 690 00:55:12,560 --> 00:55:14,444 Le persiane che non si chiudevano! 691 00:55:14,520 --> 00:55:17,720 Ora so chi ha fatto la cazzata nella bara di papà George! 692 00:55:17,960 --> 00:55:21,123 Ti rendi conto di quello che stai dicendo, Steve? Di fronte a loro! 693 00:55:21,200 --> 00:55:23,090 Chi diavolo credete di essere? 694 00:55:23,160 --> 00:55:25,635 - Chi siete voi per giudicare? - Elisabeth e Bienvenu. 695 00:55:25,710 --> 00:55:28,600 Bienvenu, sì ... Che bell' accoglienza! 696 00:55:28,680 --> 00:55:31,948 Siete degli stronzi! Quelle persone sono adorabili. 697 00:55:32,030 --> 00:55:36,560 - Ti stai rendendo scortese, Steve. - No, siete voi. Maleducati. 698 00:55:36,970 --> 00:55:38,693 Stronzi! 699 00:55:38,750 --> 00:55:41,049 Siete peggio degli esseri umani! 700 00:56:17,100 --> 00:56:20,554 Qual è la cosa peggiore che potrebbe succederti? 701 00:56:20,730 --> 00:56:25,013 - Nel prossimo futuro? - Non morire. 702 00:56:25,500 --> 00:56:27,538 Restare vampiro, 703 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 e non trovare una soluzione 704 00:56:31,100 --> 00:56:34,008 per diventare di nuovo umana. 705 00:56:35,980 --> 00:56:38,997 Mi mancano tante cose. 706 00:56:46,800 --> 00:56:49,970 Mi piacerebbe poter piangere, 707 00:56:53,570 --> 00:56:55,149 ma non posso. 708 00:56:55,230 --> 00:56:59,006 - Non puoi piangere? - No, non posso. 709 00:56:59,300 --> 00:57:04,107 Solo gli umani possono piangere. Non possiamo mai essere davvero tristi. 710 00:57:04,180 --> 00:57:09,127 Non siamo in grado di mostrare ciò che sentiamo nel profondo. 711 00:57:09,190 --> 00:57:11,947 Niente ... Tutto è morto dentro di noi. 712 00:57:12,140 --> 00:57:16,270 Te lo puoi immaginare? Che tutto è morto dentro di noi. 713 00:57:17,000 --> 00:57:19,638 Nulla potrà mai accaderci. 714 00:57:35,700 --> 00:57:39,072 30 anni di buio totale. Un vero nettare. 715 00:57:39,150 --> 00:57:41,015 Non bevo sangue. 716 00:57:41,090 --> 00:57:44,021 - Andiamo, Vincent, provalo. - OK. 717 00:57:46,020 --> 00:57:47,706 No, non aprire! 718 00:57:48,000 --> 00:57:49,965 Apri la porta! 719 00:57:53,000 --> 00:57:55,462 - Buona notte. - Buona notte. 720 00:57:58,200 --> 00:58:00,289 Un messaggio dal leader. 721 00:58:00,600 --> 00:58:02,622 Mi dispiace. 722 00:58:18,470 --> 00:58:20,145 Bene, 723 00:58:20,700 --> 00:58:23,626 Ti farò avere notizie dai Bienvenus. 724 00:58:24,000 --> 00:58:26,811 - Buona notte. - Buona notte. 725 00:58:33,000 --> 00:58:37,659 - Che cos'è? - Perché? 726 00:58:46,780 --> 00:58:49,242 La prossima volta, dovremo portare altre persone. 727 00:58:49,310 --> 00:58:50,451 Ciao, buona notte! 728 00:58:50,520 --> 00:58:54,003 Eravamo da Nico. Che festa. Tiene sempre delle feste incredibili. 729 00:58:54,080 --> 00:58:56,081 Ma c'è sempre troppo cibo. 730 00:58:56,150 --> 00:58:59,601 E Regis ci ha dato una notizia. Dovete sentirla questa. 731 00:58:59,670 --> 00:59:01,225 Dai, diglielo! Diglielo. 732 00:59:01,300 --> 00:59:04,759 Ci saranno due esecuzioni al prezzo di una. 733 00:59:06,770 --> 00:59:10,105 Non è buono. Questo sangue fa schifo! 734 00:59:14,900 --> 00:59:16,846 Leggi. 735 00:59:20,000 --> 00:59:24,909 Buona notte. Mi rammarico profondamente nell' informarla che Samson, 736 00:59:26,010 --> 00:59:30,436 vostro figlio, sarà giustiziato, insieme a mia moglie, Eva. 737 00:59:35,870 --> 00:59:39,060 Beh ... Vado. 738 00:59:39,550 --> 00:59:41,268 Buonanotte. 739 01:00:03,590 --> 01:00:06,018 Non è davvero un bel momento. 740 01:00:08,130 --> 01:00:10,025 Merda! 741 01:00:10,100 --> 01:00:11,992 Samson, devi andare a Londra. 742 01:00:12,060 --> 01:00:15,381 Devi vedere nostro Padre e chiedergli di commutare la sentenza. 743 01:00:15,440 --> 01:00:18,425 - Come ci arriva ... - Come faccio ad arrivare a Londra? 744 01:00:18,500 --> 01:00:20,591 Con cosa arrivo Londra? 745 01:00:22,000 --> 01:00:24,194 Eurostar? 746 01:00:30,700 --> 01:00:32,709 Ma quanto dura il viaggio! 747 01:00:40,000 --> 01:00:45,041 Dannazione, che puzza qui dentro! Puzza di umani! 748 01:00:46,490 --> 01:00:48,051 E' disgustoso. 749 01:01:18,610 --> 01:01:23,667 Londra: Ambasciata rumena 750 01:01:27,800 --> 01:01:30,008 Mio Signore ... 751 01:01:31,000 --> 01:01:34,123 E come lo affronto? Signore, mio Signore? 752 01:01:34,300 --> 01:01:37,320 È così che si dice in inglese? 753 01:01:38,000 --> 01:01:41,302 - Non lo so. - Cosa sei buona a fare, allora? 754 01:01:42,120 --> 01:01:45,589 Lo chiamo Mio Signore. O mio Re? 755 01:01:46,550 --> 01:01:48,369 Mio re, forse ... 756 01:01:57,600 --> 01:01:59,005 Grazie. 757 01:02:35,300 --> 01:02:39,781 Samson sei nervoso? Un po'. 758 01:02:40,000 --> 01:02:43,110 - Come è andata? - Non male. 759 01:02:43,600 --> 01:02:46,019 E' andata abbastanza bene. 760 01:02:48,100 --> 01:02:50,030 E' andato tutto bene. 761 01:02:50,600 --> 01:02:54,516 Ma ... diciamo ... ha deciso di non ... 762 01:02:54,800 --> 01:03:00,001 D'altra parte, ci ha espulsi. Me e la mia famiglia ci ha esiliati in Canada. 763 01:03:00,080 --> 01:03:03,404 In Canada, che è abbastanza bello ... Voglio dire, non è ... 764 01:03:03,700 --> 01:03:07,007 Lui è veramente cordiale. Davvero! Simpatico! 765 01:03:07,080 --> 01:03:09,805 Ma un po' stupido, un po' stupido. 766 01:03:10,000 --> 01:03:13,209 Con le sue filippiche ... Samson ... 767 01:03:13,300 --> 01:03:17,446 fa attenzione, so cosa hai fatto l'estate scorsa. 768 01:03:20,600 --> 01:03:22,006 E' lui. 769 01:03:29,700 --> 01:03:32,803 Ho bisogno di quattro scrigni da viaggio per la mia famiglia. 770 01:03:32,870 --> 01:03:37,401 - E' piuttosto urgente. Che cos'hai? - Guarda, ho questa qui. 771 01:03:37,500 --> 01:03:39,554 È buona? 772 01:03:42,120 --> 01:03:45,006 È zinco. E' tedesca. 773 01:03:46,600 --> 01:03:51,538 Quindi questa è la grande notte? Partite oggi. 774 01:03:55,990 --> 01:04:01,408 - Partite così presto? Che cos'è questo? - Avete fatto le valigie? 775 01:04:01,500 --> 01:04:05,357 - Andiamo. - Non ci siamo accorti che era stasera. 776 01:04:05,490 --> 01:04:10,471 - Il tempo passa troppo in fretta. - Ma non è che non ci avevano avvisato. 777 01:04:13,600 --> 01:04:16,182 Ci vediamo ... forse. 778 01:04:16,510 --> 01:04:20,003 Buona fortuna. Buon viaggio. 779 01:04:23,570 --> 01:04:27,024 Beh, questo è tutto. Se ne sono andati. 780 01:04:37,600 --> 01:04:39,999 E' un po' grande la stanza, non è vero? 781 01:04:40,910 --> 01:04:43,063 Sì, è grande. 782 01:04:48,050 --> 01:04:50,230 Così tranquillo. 783 01:05:08,000 --> 01:05:10,153 Che cosa vuol dire? 784 01:05:12,800 --> 01:05:18,723 Significa, "Gli uomini mi girano attorno, 785 01:05:18,800 --> 01:05:20,408 mi amano, 786 01:05:20,510 --> 01:05:25,497 come mosche intorno alla luce ". 787 01:05:26,900 --> 01:05:29,506 "Ma se ... 788 01:05:30,600 --> 01:05:35,000 - Come si dice 'il fuoco li prende?' - Se prendono fuoco? 789 01:05:35,090 --> 01:05:36,830 Se prendono fuoco, 790 01:05:37,000 --> 01:05:39,259 è tutto per niente ". 791 01:05:58,150 --> 01:06:03,000 Eva perì da esposizione a luce diurna. 792 01:06:04,300 --> 01:06:09,900 Non ci hanno permesso di assistere all'esecuzione. 793 01:06:17,800 --> 01:06:22,240 4 MESI DOPO 794 01:07:37,000 --> 01:07:41,001 Non ho mai visto una comunità di vampiri così retrograda come in Canada! 795 01:07:41,100 --> 01:07:46,504 Abbiamo trascorso un paio di anni, finché il nostro Padre dei Padri è scomparso. 796 01:07:47,000 --> 01:07:51,001 Comunque. Lo sai che in Canada i vampiri devono lavorare? 797 01:07:51,070 --> 01:07:54,018 In Canada ho lavorato presso una banca del sangue. 798 01:07:54,080 --> 01:07:57,016 Perché il leader della comunità dei vampiri di Montreal, 799 01:07:57,070 --> 01:08:00,422 ha deciso che i vampiri devono collaborare con gli esseri umani. 800 01:08:00,500 --> 01:08:04,587 Che è un'aberrazione! E il lavoro, si può immaginare! 801 01:08:10,000 --> 01:08:13,000 Ciao, Samson, non ci vediamo da quattro mesi. 802 01:08:13,300 --> 01:08:14,515 Mi sembri in perfetta forma. 803 01:08:14,600 --> 01:08:16,601 Sei felice? 804 01:08:16,700 --> 01:08:21,783 Sono colmo di felicità. Straripante di felicità! Che cosa posso dirvi? 805 01:08:22,400 --> 01:08:25,496 Che altro posso fare? Questo posto è il migliore per noi. 806 01:08:25,700 --> 01:08:29,009 Guarda, siamo arrivati qui quattro mesi fa. Ci sentivamo tristi, 807 01:08:29,100 --> 01:08:32,004 non è facile essere in esilio ... 808 01:08:32,070 --> 01:08:34,377 Ma comunque, devo guardare in faccia la realtà. 809 01:08:34,450 --> 01:08:39,704 Dopo tutto, sono un "vampiro adulto", come si dice qui. 810 01:08:40,800 --> 01:08:42,840 Così ho dovuto affrontare le cose. 811 01:08:42,900 --> 01:08:45,604 Ho deciso di sviluppare un talento che ho tenuto segreto fino ad ora , 812 01:08:45,700 --> 01:08:49,008 ma, beh, sono un cantante. Canto per le strade, 813 01:08:49,080 --> 01:08:53,702 e chiedo un piccolo contributo. In realtà, mi chiamano "artista di strada". 814 01:08:54,500 --> 01:08:56,908 E così sono un Busker. 815 01:09:20,800 --> 01:09:25,001 Veramente, ciò che ci ha facilitato subito le cose è che ho incontrato il leader della comunità. 816 01:09:25,080 --> 01:09:30,694 La testa, il capo della comunità dei vampiri di Montreal. 817 01:09:31,000 --> 01:09:34,263 E' un ragazzo fantastico. Penso che stia per ... 818 01:09:34,360 --> 01:09:36,901 Lei ha una grande ammirazione per quest'uomo? 819 01:09:36,970 --> 01:09:38,810 Per Adelard? 820 01:09:39,700 --> 01:09:41,544 Beh, Vincent, 821 01:09:41,620 --> 01:09:44,576 proprio come si ammira ogni leader carismatico. 822 01:09:48,800 --> 01:09:53,303 Il mio nome è Adelard Thibault. Sono stato 823 01:09:53,400 --> 01:09:55,183 per più di 90 anni 824 01:09:55,250 --> 01:10:00,336 il leader della comunità dei vampiri del Quebec. 825 01:10:00,500 --> 01:10:03,561 Oh, sì, ho avuto un parte nella "Corazzata Potemkin". 826 01:10:04,000 --> 01:10:05,704 Mi si vede brevemente. 827 01:10:05,780 --> 01:10:09,276 "Corazzata Potemkin" di Sergei Eisenstein. 828 01:10:09,380 --> 01:10:11,744 La comunità dei vampiri a Montreal 829 01:10:12,240 --> 01:10:14,258 è molto diversa da qualsiasi altra. 830 01:10:14,320 --> 01:10:17,616 Penso che sia assurdo, essere in grado di vivere per sempre, 831 01:10:17,700 --> 01:10:21,037 avere questo privilegio incredibile, 832 01:10:21,120 --> 01:10:24,597 e restare se stessi, e nient'altro! 833 01:10:24,700 --> 01:10:27,600 Ho un sogno ... Sogno che l'umanità nel suo insieme ... 834 01:10:27,680 --> 01:10:30,853 Voglio dire, che gli esseri umani e vampiri si possano completare a vicenda, 835 01:10:30,930 --> 01:10:34,516 capirsi, andare avanti di pari passo! 836 01:10:34,700 --> 01:10:39,189 Ci danno così tanto, danno il loro sangue! Ci danno il loro stesso sangue! 837 01:10:39,310 --> 01:10:44,010 E noi siamo in grado di dare loro molto di più. Dobbiamo fare un passo fuori dalla notte. 838 01:10:48,000 --> 01:10:52,404 Nel nostro ambiente, non fare nulla è il nostro stile di vita. 839 01:10:52,500 --> 01:10:57,311 La noia è la regola. E improvvisamente, diciamo: "Ehi, alza il culo" 840 01:10:57,400 --> 01:11:02,117 inizia a partecipare, a essere attivo nella vita! 841 01:11:02,200 --> 01:11:05,418 Naturalmente, in un primo momento provoca il panico. 842 01:11:06,700 --> 01:11:08,707 Sono felici quei vampiri? 843 01:11:09,000 --> 01:11:12,607 Sotto tutela di piccoli potentati, 844 01:11:12,700 --> 01:11:17,009 tiranni locali come "Little Heart" e compagni. 845 01:11:17,080 --> 01:11:20,651 E' un nome spaventoso? Little Heart! Ma fammi il piacere! 846 01:11:21,500 --> 01:11:26,716 Un complesso di Napoleone al quadrato! Intrappolato nel corpo di un ragazzino! Patetico! 847 01:11:26,820 --> 01:11:28,614 Assai triste per lui, in realtà. 848 01:11:28,710 --> 01:11:32,150 A mio parere, i vampiri qui sono più liberi. 849 01:11:32,300 --> 01:11:36,679 Qui abbiamo una vera democrazia. Una vera democrazia. 850 01:11:36,710 --> 01:11:38,489 Sono stato eletto. 851 01:11:38,700 --> 01:11:43,651 Ascolto i miei vampiri, Ascolto la mia gente. 852 01:11:44,000 --> 01:11:47,101 Questa non è una democrazia governata da un'elite. 853 01:11:47,800 --> 01:11:49,404 E' una democrazia collaborativa. 854 01:11:49,480 --> 01:11:52,643 Abbiamo comitati, persone che prendono decisioni insieme. 855 01:11:52,690 --> 01:11:55,209 E molti di noi pretetendono di più: 856 01:11:55,500 --> 01:11:59,005 ci sposiamo con gli umani! 857 01:11:59,500 --> 01:12:04,406 Il vero amore è possibile. L'amore vero, l'amore fisico. 858 01:12:04,500 --> 01:12:07,400 Una vera e propria unione tra due esseri, 859 01:12:07,500 --> 01:12:12,024 malgrado, e anche grazie, alle loro differenze. 860 01:12:28,300 --> 01:12:34,001 Sei sorpreso, non è vero? Beh, anch'io. Guarda, ho lasciato tutto mi sorpavanzasse. 861 01:12:34,200 --> 01:12:35,991 E questa ragazza ... 862 01:12:36,400 --> 01:12:39,430 Non capisco una parola di quello che dice, 863 01:12:39,700 --> 01:12:42,795 perchè ha un modo di parlare molto bizzarro. 864 01:12:42,860 --> 01:12:47,205 Non puoi capire nulla. Ma spero che vi incontriate. Lavora qui. 865 01:12:47,280 --> 01:12:51,001 Questo negozio è sempre aperto fino a tardi, così sono andato. 866 01:12:51,090 --> 01:12:55,408 E l'ho vista ... è stato, come si dice, amore a prima vista. 867 01:12:55,490 --> 01:12:58,297 Penso che questo abbia ucciso mia madre. 868 01:13:03,550 --> 01:13:07,501 - La mia grande sanguisuga! - Lei è Sherman. 869 01:13:08,000 --> 01:13:09,500 Sharon. 870 01:13:10,500 --> 01:13:12,601 - Qual è il tuo nome? - Sharon. 871 01:13:12,700 --> 01:13:14,300 Sherman. 872 01:13:14,490 --> 01:13:18,405 Pensavo che non esistessero, vampiri veri. 873 01:13:18,500 --> 01:13:23,003 Fin da quando ero una bambina, sognavo di essere un vampiro. 874 01:13:23,090 --> 01:13:26,104 Quando ero piccola, c'era, questo show televisivo 875 01:13:26,180 --> 01:13:29,000 che si chiamava "The little vampire" e ... 876 01:13:29,660 --> 01:13:33,701 era così carino ... e volevo essere come loro, 877 01:13:33,790 --> 01:13:37,805 vivere di notte, 878 01:13:37,920 --> 01:13:43,070 la notte, la luna, i lupi mannari, il sangue, 879 01:13:43,280 --> 01:13:48,724 volare ... soprattutto volare. 880 01:13:48,820 --> 01:13:50,600 Non capisco una parola. 881 01:13:53,650 --> 01:13:56,210 Senti, con quella cazzo di telecamera! 882 01:13:56,000 --> 01:13:58,008 Nessun problema. Amici dal Belgio. 883 01:13:58,500 --> 01:13:59,850 Ok, quant'è? 884 01:14:02,010 --> 01:14:03,420 Va bene? 885 01:14:04,360 --> 01:14:06,362 Dai, Bertha ... 886 01:14:06,890 --> 01:14:09,069 George, lasciami in pace! 887 01:14:23,800 --> 01:14:25,990 Come va, papà? 888 01:14:32,000 --> 01:14:33,946 E' tornata alla normalità? 889 01:14:34,700 --> 01:14:36,471 Non ancora? 890 01:14:36,640 --> 01:14:40,012 Cazzo! Non ne hai abbastanza! Non sei stufo? 891 01:14:40,090 --> 01:14:42,507 Ti sei visto in faccia? 892 01:14:42,590 --> 01:14:46,004 Non puoi imboccarla per sempre, no? 893 01:14:50,130 --> 01:14:51,865 Vuoi un po'? 894 01:14:52,700 --> 01:14:57,407 E' così vecchio! Sento che ha scelto di invecchiare. 895 01:14:57,600 --> 01:15:01,601 Ho trovato una nuova vita, e confesso che non mi importa. 896 01:15:01,680 --> 01:15:03,687 Non mordi più. Non mangi più umani? 897 01:15:03,740 --> 01:15:07,068 No, mangiamo ancora umani. Ma la cosa è, più regolamentata. 898 01:15:07,110 --> 01:15:10,753 Non si può mordere il primo che passa. Tantomeno trovare umani consegnati a domicilio. 899 01:15:10,840 --> 01:15:13,461 Ti devi meritare l'umano che mangi. 900 01:15:13,510 --> 01:15:16,529 Generalmente sono persone anziane. 901 01:15:16,600 --> 01:15:20,694 Al giorno d'oggi, ci sono sempre più persone anziane, 902 01:15:20,760 --> 01:15:23,500 abbiamo sempre più anziani sani. 903 01:15:23,600 --> 01:15:25,000 Vogliono sentirsi giovani. 904 01:15:25,080 --> 01:15:28,589 E' un ossessione per la loro generazione. E' anche il loro fascino. 905 01:15:28,660 --> 01:15:33,041 Ed è un bene, perché otteniamo un mucchio di gente anziana in buona salute. 906 01:15:33,100 --> 01:15:35,002 Guarda la città. E' magnifica. 907 01:15:35,090 --> 01:15:38,691 Il vino d'annata o il sangue d'annata sono come un paesaggio, 908 01:15:38,760 --> 01:15:41,694 uno scenario di sapori molto ampio. 909 01:15:41,750 --> 01:15:45,735 Quando mordi un bambino, quando mordi un ragazzo o una, ragazza, yeah! 910 01:15:45,800 --> 01:15:49,676 E' come un frutto succoso, la vivacità nel sangue. 911 01:15:49,740 --> 01:15:54,004 Ma quando mordi un vecchio, ottieni tutto ciò che ha vissuto. 912 01:15:54,090 --> 01:15:56,580 OK, ci sono le medicine, che non sono così gustose, chiaro ... 913 01:15:56,660 --> 01:15:59,450 Perchè al giorno d'oggi sono fortemente medicati. 914 01:15:59,510 --> 01:16:04,421 A volte hanno un sapore terribile. Ma non tutte le medicine hanno un cattivo gusto! 915 01:16:04,510 --> 01:16:08,630 Oggi stanno diventando più raffinati. Ma la chemioterapia è terribile. 916 01:16:08,710 --> 01:16:11,435 Quando si morde un malato di cancro, è davvero amaro. 917 01:16:11,670 --> 01:16:15,003 Vengo dal Belgio 918 01:16:18,280 --> 01:16:23,801 Per vedere cosa sta succedendo in Canada con tutta la mia famiglia 919 01:16:23,800 --> 01:16:29,125 Mia madre è malata, mio ​padre non sta bene 920 01:16:29,200 --> 01:16:32,786 Mia sorella vuole diventare umana Che altro c'è di nuovo 921 01:16:33,070 --> 01:16:36,230 Ma chi se ne frega, lei sarà qui 922 01:16:49,000 --> 01:16:51,507 Nessun impulso dal terzo occhio. 923 01:16:52,270 --> 01:16:55,075 Molto strano. 924 01:16:56,400 --> 01:17:01,023 Marc-Antoine Dahout. Sono uno psicologo. Sono un essere umano. 925 01:17:01,290 --> 01:17:06,564 Ma cerco di aiutare i vampiri a superare certe esperienze. 926 01:17:06,700 --> 01:17:09,416 Per questo mi hanno chiamato. 927 01:17:09,850 --> 01:17:14,343 La luna guardava fuori dalla finestra quando dormivi ... 928 01:17:14,410 --> 01:17:18,402 e disse: "Mi piace questa bambina." 929 01:17:19,700 --> 01:17:22,972 e dolcemente scese le scale di nuvole, 930 01:17:23,360 --> 01:17:25,607 poi si distese su di te, 931 01:17:25,680 --> 01:17:29,039 con il tocco delicato di una madre. 932 01:17:29,110 --> 01:17:31,198 Questa malattia è insolita 933 01:17:31,250 --> 01:17:35,404 è un ritorno dallo stato vampiro allo stato umano. 934 01:17:35,480 --> 01:17:38,968 Ciò è un'esperienza particolarmente dolorosa per i vampiri, 935 01:17:39,040 --> 01:17:42,607 che vedono la condizione umana come assolutamente indesiderabile. 936 01:17:42,680 --> 01:17:47,344 Ascoltate, questo è preoccupante. Non reagisce alla liturgia. 937 01:17:49,610 --> 01:17:53,227 Cercherò di provocare uno stato di induzione. 938 01:17:54,500 --> 01:17:59,507 Può essere un po' imbarazzante per voi verso la fine, perché, vedrete ... 939 01:17:59,580 --> 01:18:02,006 Grace può essere affetta dal "mal-morso". 940 01:18:02,140 --> 01:18:05,024 Il suo morso originale, 941 01:18:07,440 --> 01:18:10,853 potrebbe non essersi verificato ... 942 01:18:11,680 --> 01:18:16,179 Con passione sufficiente Passione per l'eternità ... 943 01:18:16,250 --> 01:18:19,036 Con sufficente voracità. 944 01:18:20,800 --> 01:18:23,809 Questo è quando si parla di "mal morso" del vampiro. 945 01:18:23,880 --> 01:18:26,711 Un vampiro o una vampira che è stata morsa malamente. 946 01:18:27,020 --> 01:18:31,201 So che hai conosciuto un ragazzo. Ho parlato con i tuoi genitori. 947 01:18:31,270 --> 01:18:33,786 Forse ti è stato vicino, 948 01:18:34,410 --> 01:18:36,290 ti ha baciato? 949 01:18:37,170 --> 01:18:41,869 Glielo hai permesso, Grace? L'hai fatto, vero? 950 01:18:43,300 --> 01:18:45,332 Cosa è successo allora? 951 01:18:47,180 --> 01:18:52,168 Che cosa è successo, Grace? Ti ha spogliato? 952 01:18:53,530 --> 01:18:56,300 Ha fatto scivolare la mano tra le cosce? 953 01:18:56,670 --> 01:19:01,309 E tu le hai aperte per lui, troia? 954 01:19:03,350 --> 01:19:05,080 Stai piangendo, 955 01:19:06,400 --> 01:19:08,264 troia! 956 01:19:08,790 --> 01:19:10,994 Hai amato. 957 01:19:11,760 --> 01:19:14,048 Piccola cagna. 958 01:19:14,650 --> 01:19:18,012 E' perduta. Perduta. 959 01:19:18,200 --> 01:19:21,203 Mi dispiace. Davvero 960 01:19:29,650 --> 01:19:32,033 Sono $ 500. 961 01:19:38,400 --> 01:19:40,649 Vado a pagarlo. 962 01:22:34,300 --> 01:22:35,711 Bertha? 963 01:22:36,640 --> 01:22:38,660 Non ti senti meglio? 964 01:22:39,800 --> 01:22:43,825 Sai una cosa? Stavo camminando giù per la strada, e indovinate un pò che ho sentito. 965 01:22:43,900 --> 01:22:47,672 I bambini urlare! E sai una cosa? Ho pensato a te. 966 01:22:47,750 --> 01:22:51,452 E ti ho portato una sorpresa ... 967 01:22:54,450 --> 01:22:56,329 Una nuova figlia. 968 01:23:04,810 --> 01:23:07,061 Che bella. 969 01:23:07,150 --> 01:23:09,159 - Come ti chiami? - Lisa. 970 01:23:11,350 --> 01:23:14,619 Vuoi giocare con Bertha? Sì. 971 01:23:15,300 --> 01:23:20,253 Andiamo a giocare. Andiamo a giocare con Bertha. 972 01:23:21,020 --> 01:23:22,990 Non stupirti. 973 01:23:23,070 --> 01:23:26,637 Questa bambina andrà a vivere felicemente con la sua nuova famiglia, 974 01:23:26,690 --> 01:23:28,520 per l'eternità. 975 01:23:32,420 --> 01:23:37,099 E' per i piccoli miracoli come questi che faccio il mio lavoro. 976 01:23:39,440 --> 01:23:44,202 Quando tornerai il prossimo anno, vedrai questa famiglia sarà completamente integrata. 977 01:23:44,360 --> 01:23:48,839 L'integrazione funziona meglio con i bambini. Ci saranno sorrisi su tutti i visi, 978 01:23:48,910 --> 01:23:51,628 ci saranno colori dappertutto. 979 01:23:51,830 --> 01:23:56,045 La loro vita sarà totalmente cambiata. Fuori dalle tenebre! 980 01:23:57,440 --> 01:23:59,944 Missione compiuta! 981 01:24:05,550 --> 01:24:11,050 Quando il nostro Grande Padre scomparve, decidemmo di tornare in Belgio. 982 01:24:11,150 --> 01:24:13,451 Penso che la nostra penitenza in Canada 983 01:24:13,540 --> 01:24:17,336 abbia superato tutti i limiti accettabili. 984 01:24:17,420 --> 01:24:21,639 Non so cosa porterà il futuro, ma sono curioso. Non vedo l'ora di vedere. 985 01:24:21,709 --> 01:24:25,429 Tu non potrai saperlo. A meno che non decidi di diventare vampiro. 986 01:24:25,529 --> 01:24:28,159 Si potrebbe organizzare. Possiamo parlarne. 987 01:24:31,119 --> 01:24:34,029 - Sottotitoli a cura di SCAGLIE - 77891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.