Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:06,060
The film we present to
you won First Prize
2
00:00:06,250 --> 00:00:18,010
"LA PALME D'OR" at the Cannes
International Film Festival of 1961
3
00:00:23,890 --> 00:00:33,076
Day comes with all her roses...
4
00:02:02,330 --> 00:02:05,336
The Long Absence
5
00:02:06,594 --> 00:02:08,898
with
6
00:02:27,650 --> 00:02:30,991
Screenplay
7
00:02:32,804 --> 00:02:34,808
Directed by
8
00:02:36,395 --> 00:02:38,065
in collaboration with
9
00:04:48,873 --> 00:04:50,001
Goodbye.
10
00:04:52,798 --> 00:04:54,302
How are you?
11
00:05:16,157 --> 00:05:18,036
- Hello, Mrs. Langlois!
- Hello.
12
00:05:18,161 --> 00:05:19,539
Hello, Fernand.
13
00:05:19,665 --> 00:05:21,377
Hello, Monsieur Pierre.
14
00:05:21,502 --> 00:05:23,297
- Ah well, busy as always.
- Always...
15
00:05:23,423 --> 00:05:25,803
Two sodas, and a glass of ice water...
16
00:05:30,438 --> 00:05:32,526
So, in our area?
17
00:05:35,866 --> 00:05:38,372
Have fun at the 14th of July parade?
18
00:05:40,668 --> 00:05:42,673
Well, you going tomorrow?
19
00:05:45,554 --> 00:05:46,556
Right...
20
00:05:51,066 --> 00:05:53,070
Do you need something heated-up?
21
00:05:53,195 --> 00:05:56,202
- It's fine Therese.
- I want to eat cold!
22
00:05:57,454 --> 00:05:59,668
2400 francs
23
00:06:37,993 --> 00:06:40,540
Quickly, Madame Langlois!
The same thing as him.
24
00:06:43,254 --> 00:06:45,175
What are you carrying this week?
25
00:06:45,300 --> 00:06:47,263
Artichokes.
26
00:06:52,524 --> 00:06:53,318
That's it.
27
00:06:57,702 --> 00:06:59,706
My wife is calling me.
28
00:07:06,721 --> 00:07:09,269
- I'll pay you later.
- There's no rush, monsieur.
29
00:07:35,884 --> 00:07:38,181
Hurry, we've already missed
the beginning.
30
00:07:38,306 --> 00:07:40,352
I'm coming, I'm coming.
31
00:07:44,695 --> 00:07:45,572
So he says:
32
00:07:45,697 --> 00:07:47,910
Who is that great, big man in black?
33
00:07:48,036 --> 00:07:49,246
That's my sister...
34
00:07:49,372 --> 00:07:51,167
Well our Nencini... has he won yet?
35
00:07:51,293 --> 00:07:52,712
Nencini, I don't know.
36
00:07:52,838 --> 00:07:54,383
No one's won yet.
37
00:07:57,013 --> 00:07:59,560
- What did we miss?
- It's just begun.
38
00:08:00,062 --> 00:08:02,609
- And Nencini?
- He's in 3rd.
39
00:08:09,081 --> 00:08:12,087
Hey, would you keep it down
over there!
40
00:08:14,927 --> 00:08:16,347
Be fair madame Therese...
41
00:08:16,472 --> 00:08:18,685
I don't care about the Tour de France.
42
00:08:22,903 --> 00:08:26,243
- Where is it? Where's today's stage?
- How should I know?
43
00:08:26,577 --> 00:08:28,373
The Tourmalet, perhaps?
44
00:08:28,498 --> 00:08:30,628
Tourmalet? They're already in
the mountains?
45
00:08:30,878 --> 00:08:32,047
If Roger attacks now...
46
00:08:32,173 --> 00:08:33,759
he could go into an early lead.
47
00:08:33,885 --> 00:08:36,599
It's possible given the composition
of his team.
48
00:08:36,724 --> 00:08:38,060
Maybe, maybe...
49
00:08:38,186 --> 00:08:39,564
Here in France...
50
00:08:39,689 --> 00:08:42,946
we have, supposedly, the most peaceful
people in the world.
51
00:08:43,071 --> 00:08:45,827
The past twenty years we've been nothing
but average.
52
00:08:45,952 --> 00:08:48,583
For twenty years I've been coming to
this cafe.
53
00:08:49,961 --> 00:08:52,341
- Will you call my husband?
- Yes, Madam Favier.
54
00:08:52,466 --> 00:08:53,636
Favier!
55
00:08:53,761 --> 00:08:55,306
Your wife is calling for you.
56
00:08:58,646 --> 00:09:00,567
Do you ever miss me?
57
00:09:01,319 --> 00:09:03,407
After all these years of serving drinks...
58
00:09:03,532 --> 00:09:05,495
the case is the same.
59
00:09:05,870 --> 00:09:08,585
Good, what?
I have a crazy reason.
60
00:09:09,002 --> 00:09:11,466
What then?
I'm exhausted.
61
00:09:11,591 --> 00:09:14,013
Well, it's true. Huh... It's true.
62
00:09:14,973 --> 00:09:17,521
Good evening!
63
00:09:19,608 --> 00:09:21,487
See you tomorrow, Therese.
64
00:09:21,613 --> 00:09:23,325
See you tomorrow!
65
00:09:25,872 --> 00:09:29,171
- Get back alive!
- I'm going straight home.
66
00:09:30,006 --> 00:09:32,135
And sleep well!
67
00:09:41,197 --> 00:09:42,825
When do you leave?
68
00:09:45,999 --> 00:09:47,586
Tomorrow morning.
69
00:09:52,095 --> 00:09:53,891
The year is over for you?
70
00:09:54,684 --> 00:09:56,062
I don't know...
71
00:09:56,271 --> 00:09:58,651
I really want to go to Chaulieu.
72
00:09:59,862 --> 00:10:01,866
Oh yeah? That's good.
73
00:10:02,367 --> 00:10:06,835
And it would be easier for us to meet...
you being on vacation instead of here.
74
00:10:07,545 --> 00:10:09,633
It's not far from me.
75
00:10:13,433 --> 00:10:15,020
Tell me, Therese...
76
00:10:15,688 --> 00:10:17,567
when would you like to go?
77
00:10:18,360 --> 00:10:20,239
In two or three weeks.
78
00:10:23,204 --> 00:10:25,083
If your ready this Friday...
79
00:10:25,208 --> 00:10:28,466
we could combine our holidays when
I pass by the city.
80
00:10:33,393 --> 00:10:37,151
Yes, I really might go to Chaulieu
for a bit if you're going.
81
00:10:38,320 --> 00:10:39,782
Just for a week.
82
00:10:44,918 --> 00:10:48,801
Because when I'm there it only
lasts for a day or two, if that.
83
00:10:49,135 --> 00:10:51,808
The river, the swamp behind the school...
84
00:10:52,183 --> 00:10:54,271
it always does something to me.
85
00:10:54,981 --> 00:10:56,568
And then it's over.
86
00:10:57,612 --> 00:11:01,161
And then I'm simply dying to get
away again, my goodness...
87
00:11:02,831 --> 00:11:06,506
Why here, just an ordinary, suburban cafe?
88
00:11:06,631 --> 00:11:08,093
This is my home.
89
00:12:07,988 --> 00:12:11,286
Yes, I really might go to Chaulieu
for a bit.
90
00:12:11,412 --> 00:12:14,669
And especially as it'll be so quiet here.
91
00:12:14,961 --> 00:12:18,134
And this is nothing; in a few
days' time, you'll see...
92
00:12:18,260 --> 00:12:19,805
I did well this year though.
93
00:12:20,055 --> 00:12:23,104
Well normally, we all go on vacation.
94
00:12:29,409 --> 00:12:32,290
To the coast of the Mediterranean!
95
00:12:35,756 --> 00:12:37,468
You'll be okay, managing on your own?
96
00:12:37,593 --> 00:12:39,848
Rest assured, everything will be fine.
97
00:12:39,973 --> 00:12:41,184
Goodbye!
98
00:12:43,147 --> 00:12:45,485
I'm off to bask in the sun!
99
00:12:45,611 --> 00:12:47,448
Have fun and comeback safe!
100
00:12:47,573 --> 00:12:49,202
Enjoy you're vacation!
101
00:13:17,545 --> 00:13:20,384
Look, Madame Therese,
we're the only ones here.
102
00:13:20,509 --> 00:13:22,639
The only ones? Only ones?
103
00:13:22,764 --> 00:13:25,103
And what, we don't count? Nor the artist
or the cop?
104
00:13:25,186 --> 00:13:26,898
What's with the story, eh?
105
00:13:33,621 --> 00:13:35,542
Ah, there's the singer.
106
00:13:35,792 --> 00:13:38,715
- What singer?
- It's a tramp who always goes by at mid-day.
107
00:13:38,841 --> 00:13:42,307
And every morning, too.
I hear him when I'm getting up.
108
00:13:45,230 --> 00:13:47,025
What's he singing today?
109
00:13:47,109 --> 00:13:48,988
Hm, that's the...
110
00:13:49,906 --> 00:13:51,994
the big aria from the Barber.
111
00:13:53,748 --> 00:13:57,548
- That's funny. It looks as if he's afraid of you.
- Think so?
112
00:14:42,721 --> 00:14:43,765
Therese!
113
00:14:45,018 --> 00:14:46,437
What's the matter?
114
00:14:49,360 --> 00:14:50,404
It's...
115
00:14:50,864 --> 00:14:51,949
that man.
116
00:14:54,246 --> 00:14:55,791
Did he frighten you?
117
00:14:56,125 --> 00:14:56,877
Yes.
118
00:14:57,002 --> 00:14:59,674
- But what did he do to you?
- Nothing.
119
00:15:00,677 --> 00:15:03,015
He went by. I was scared.
120
00:15:53,498 --> 00:15:54,542
But...
121
00:15:56,421 --> 00:16:00,346
don't you want to tell me what the
matter is?
- or can't you tell me?
122
00:16:00,430 --> 00:16:01,891
I can't.
123
00:16:04,021 --> 00:16:07,821
And even if I wanted to, I wouldn't
be able to find the words.
124
00:16:08,781 --> 00:16:10,785
I'm going now, Madame Therese.
125
00:16:13,666 --> 00:16:14,877
I'm coming.
126
00:16:15,253 --> 00:16:16,673
Don't bother.
127
00:16:32,666 --> 00:16:34,127
Tell me, Therese...
128
00:16:42,145 --> 00:16:43,314
Tell me, Therese...
129
00:16:43,397 --> 00:16:46,613
Tell me you're pleased to be
going to Chaulieu with me
130
00:16:49,327 --> 00:16:52,375
There's only a week, now,
before we go, you know.
131
00:17:03,190 --> 00:17:06,364
With all that load, it'd be as
well if I left now.
132
00:17:07,700 --> 00:17:08,911
So soon?
133
00:17:13,755 --> 00:17:17,555
Yes, you're quite right. You might
just as well leave at once.
134
00:17:20,436 --> 00:17:23,860
But what's the matter with you?
Say something, for God's sake!
135
00:17:23,985 --> 00:17:25,572
What's the matter with me?
136
00:17:28,244 --> 00:17:30,875
There are some evenings โ you know โ
137
00:17:32,336 --> 00:17:35,552
when you think about your life.
You get...
138
00:17:35,677 --> 00:17:36,971
carried away.
139
00:17:37,807 --> 00:17:38,892
That's all.
140
00:19:42,359 --> 00:19:44,572
And what else did you buy?
141
00:19:45,156 --> 00:19:46,451
A beach bag.
142
00:19:47,369 --> 00:19:48,747
What's it like?
143
00:19:49,123 --> 00:19:50,042
Big.
144
00:19:50,543 --> 00:19:52,422
- What colour?
- Blue.
145
00:19:52,798 --> 00:19:53,842
Look.
146
00:20:13,760 --> 00:20:15,388
Go and bring him in.
147
00:20:15,514 --> 00:20:18,311
- Madame...
- Go on, I tell you. Ask him in.
148
00:20:18,437 --> 00:20:19,272
Why?
149
00:20:19,397 --> 00:20:21,318
Go on, I tell you. Ask him in.
150
00:20:21,443 --> 00:20:23,656
- How?
- Anyhow you like. Go on.
151
00:20:25,326 --> 00:20:26,412
Monsieur...
152
00:20:26,537 --> 00:20:27,581
Monsieur...
153
00:20:30,671 --> 00:20:32,342
Aren't you thirsty?
154
00:20:34,722 --> 00:20:37,269
Wouldn't you like something to drink?
155
00:21:14,349 --> 00:21:16,103
It's hot, isn't it?
156
00:21:21,322 --> 00:21:23,661
Would you like a glass of beer?
157
00:21:44,933 --> 00:21:47,355
We hear you singing every day.
158
00:21:48,273 --> 00:21:50,027
I see you going by.
159
00:21:51,029 --> 00:21:52,908
Do you live over there?
160
00:21:53,493 --> 00:21:54,244
Yes.
161
00:21:54,746 --> 00:21:55,915
Over there.
162
00:21:56,792 --> 00:21:58,211
By the river?
163
00:21:58,587 --> 00:21:59,464
Yes...
164
00:22:00,257 --> 00:22:01,594
by the river.
165
00:22:04,433 --> 00:22:05,978
Afternoon Martine.
166
00:22:08,692 --> 00:22:10,655
Ah โ give me a beer too.
167
00:22:12,617 --> 00:22:14,455
And the song you singโ
168
00:22:15,081 --> 00:22:17,127
what is it? Is it from an opera?
169
00:22:17,252 --> 00:22:18,213
Yes.
170
00:22:18,296 --> 00:22:21,011
And just now, what was it
you were singing?
171
00:22:21,136 --> 00:22:23,265
I was singing, I was singing...
172
00:22:23,600 --> 00:22:24,685
It was...
173
00:22:25,186 --> 00:22:27,733
the Barber, the 'Calumny' aria.
174
00:22:28,402 --> 00:22:30,197
How do the words go?
175
00:22:30,991 --> 00:22:31,909
Oh...
176
00:22:33,705 --> 00:22:37,045
Oh, a whisper is the same calumny.
177
00:22:38,214 --> 00:22:41,973
Soft as silence, whose quiet sighing...
178
00:22:43,434 --> 00:22:46,608
- I can't remember what comes after that.
- Oh, that's easy:
179
00:22:46,733 --> 00:22:50,240
Lightly as a harp Aeolian.
180
00:22:50,574 --> 00:22:57,256
From scarce nothing, from scarce
nothing seems to swell.
181
00:22:58,592 --> 00:23:01,473
And how is it that you know all
these songs so well?
182
00:23:01,598 --> 00:23:03,728
Perhaps you were a singer, once?
183
00:23:03,811 --> 00:23:05,315
A singer?
184
00:23:05,774 --> 00:23:09,616
- Once you know an opera you never forget it.
- You never forget it.
185
00:23:09,741 --> 00:23:12,580
- Perhaps not.
- There's no perhaps about it. It's a fact.
186
00:23:12,706 --> 00:23:15,086
Really, weren't you ever a singer?
187
00:23:15,336 --> 00:23:16,213
Maybe.
188
00:23:16,338 --> 00:23:18,259
Maybe! What d'you mean, 'maybe'?
189
00:23:18,385 --> 00:23:21,850
Either you were a singer or you weren't.
You ought to know.
190
00:23:21,976 --> 00:23:23,228
Well?
191
00:23:27,258 --> 00:23:28,594
What's that?
192
00:23:31,726 --> 00:23:33,354
An identity card?
193
00:23:35,776 --> 00:23:37,697
Ro... Robert...
194
00:23:38,115 --> 00:23:39,075
Landais?
195
00:23:39,200 --> 00:23:41,873
- Is that it?
- That's what they told me it was.
196
00:23:41,956 --> 00:23:45,798
So what? Robert Landais, what does
that mean?
197
00:23:46,925 --> 00:23:51,185
Nobody's asking you anything, Monsieur,
you're quite free to have a secret.
198
00:23:51,310 --> 00:23:54,692
- Oh, it isn't a secret.
- What is it, then?
199
00:23:54,817 --> 00:23:57,949
It's that I've lost my memory.
200
00:24:05,967 --> 00:24:07,261
Madame Therese!
201
00:24:11,019 --> 00:24:12,898
What a business!
202
00:24:16,239 --> 00:24:18,160
That's what I told myself.
203
00:24:18,494 --> 00:24:19,788
Always...
204
00:24:20,916 --> 00:24:22,210
I knew it...
205
00:24:28,348 --> 00:24:31,313
You see, you oughtn't to let them in.
206
00:24:31,438 --> 00:24:32,983
It's the heat...
207
00:24:36,950 --> 00:24:38,203
Where is he?
208
00:24:50,730 --> 00:24:51,983
Madame Therese!
209
00:24:52,108 --> 00:24:53,611
Where's she going?
210
00:34:35,712 --> 00:34:37,967
Why don't you cut the string?
211
00:34:41,725 --> 00:34:44,105
You could always tie it up again...
212
00:36:23,361 --> 00:36:25,157
Do you sell them?
213
00:36:26,493 --> 00:36:27,913
Not all of them.
214
00:36:28,038 --> 00:36:29,708
That's the problem.
215
00:36:30,878 --> 00:36:31,880
I see.
216
00:36:50,462 --> 00:36:52,466
If I knew what to do...
217
00:36:52,883 --> 00:36:55,556
- I could help you.
- Oh no. No.
218
00:36:56,600 --> 00:36:58,395
Couldn't I possibly?
219
00:36:58,896 --> 00:36:59,857
No, no.
220
00:37:00,191 --> 00:37:01,569
Not possibly.
221
00:37:05,703 --> 00:37:07,457
I'm on holiday...
222
00:37:07,665 --> 00:37:10,672
and I haven't got anything to do
at the moment.
223
00:37:11,215 --> 00:37:14,472
- As you see, I'm just wandering around.
- Yes, I see.
224
00:37:35,100 --> 00:37:38,148
I really would have liked to
help you.
225
00:37:42,616 --> 00:37:44,954
If you were to tell me why...
226
00:37:45,581 --> 00:37:46,625
and how โ
227
00:37:47,710 --> 00:37:50,216
why one rather than another...
228
00:37:50,842 --> 00:37:52,763
What does it depend on?
229
00:37:54,558 --> 00:37:55,644
Well...
230
00:37:57,147 --> 00:37:59,152
it depends on everything...
231
00:37:59,235 --> 00:38:00,237
so...
232
00:38:31,952 --> 00:38:33,705
You work very hard.
233
00:38:34,833 --> 00:38:36,127
Yes, very hard.
234
00:38:38,382 --> 00:38:42,433
Before I eat, I work with rags and
papers... in order to live.
235
00:38:43,017 --> 00:38:44,186
After...
236
00:38:47,360 --> 00:38:49,114
It's for me...
237
00:38:49,865 --> 00:38:51,452
for fun.
238
00:46:05,208 --> 00:46:06,962
He won't be long now.
239
00:46:16,065 --> 00:46:16,900
Well...
240
00:46:17,026 --> 00:46:18,153
it's finished.
241
00:46:18,278 --> 00:46:21,118
I've installed everything we have in
the genre.
242
00:46:21,869 --> 00:46:24,500
- Eight. All operas.
- That's great.
243
00:46:24,625 --> 00:46:26,880
But they don't pay, you know.
244
00:46:27,006 --> 00:46:29,010
Oh, that's not important.
245
00:46:41,788 --> 00:46:44,042
Right... Well, have a good holiday.
246
00:49:18,167 --> 00:49:20,756
Would you like a nice, cool beer?
247
00:49:57,210 --> 00:49:58,462
You go now.
248
00:49:58,922 --> 00:50:01,260
Have a good holiday, Martine dear.
249
00:50:02,722 --> 00:50:04,517
- But...
- No, no...
250
00:50:04,642 --> 00:50:06,605
I'm perfectly all right.
251
00:50:54,312 --> 00:50:55,523
It's good.
252
00:50:59,365 --> 00:51:00,659
Your beer...
253
00:51:06,171 --> 00:51:08,009
come and sit down...
254
00:51:23,751 --> 00:51:25,254
sit down there.
255
00:51:32,979 --> 00:51:35,652
You see, I've been thinking about you.
256
00:52:02,543 --> 00:52:03,545
Well?
257
00:52:04,297 --> 00:52:05,633
I don't know.
258
00:52:14,026 --> 00:52:15,864
Well, Alice dear...
259
00:52:15,989 --> 00:52:17,951
how's Jean Langlois?
260
00:52:19,037 --> 00:52:21,041
Jean Langlois is very well.
261
00:52:21,167 --> 00:52:25,217
- His wife is looking forward to your going there for your holiday.
- Isabelle?
262
00:52:25,342 --> 00:52:26,637
Isabelle Langlois?
263
00:52:26,762 --> 00:52:27,639
Yes.
264
00:52:27,973 --> 00:52:29,476
Isabelle Langlois.
265
00:52:30,270 --> 00:52:31,522
Chaulieu...
266
00:52:31,982 --> 00:52:36,241
the village of Chaulieu-sur-Loireโ
is it still the same?
267
00:52:36,533 --> 00:52:38,496
The embankment? The church?
268
00:52:38,997 --> 00:52:41,586
And the swamp behind the school?
269
00:52:50,814 --> 00:52:54,113
How many children does Isabelle
Langlois have now?
270
00:52:54,196 --> 00:52:58,998
Because when Albert was taken prisoner,
at Chaulieu-sur-Loire, you remember...
271
00:52:59,124 --> 00:53:01,963
in June 1944, at Chaulieu-sur-Loire...
272
00:53:02,798 --> 00:53:08,435
when Albert was taken prisoner that morning at
Isabelle Langlois' house, his sister in law...
273
00:53:08,937 --> 00:53:12,778
Isabelle Langlois, had three children.
274
00:53:13,321 --> 00:53:14,198
Yes.
275
00:53:14,991 --> 00:53:18,415
Denise, Georgette and Marcel.
276
00:53:19,250 --> 00:53:22,967
It was such a long time ago, Alice,
such a long time ago.
277
00:53:23,593 --> 00:53:25,305
How long ago was it?
278
00:53:25,556 --> 00:53:26,934
Sixteen years.
279
00:53:34,659 --> 00:53:38,417
Isabelle had another child afterwards,
and they called him...
280
00:53:38,876 --> 00:53:40,045
Albert...
281
00:53:41,173 --> 00:53:46,559
after his uncle who was
taken prisoner at Chaulieu-sur-Loire...
282
00:53:46,894 --> 00:53:49,650
and who was called Albert Langlois.
283
00:53:49,775 --> 00:53:51,779
Yes, Albert Langlois...
284
00:53:52,071 --> 00:53:53,282
my uncle...
285
00:53:53,867 --> 00:53:56,372
who was arrested by the French police...
286
00:53:56,498 --> 00:54:00,465
- at Chaulieu-sur-Loire.
- Yes, my nephew Albert Langlois...
287
00:54:01,425 --> 00:54:05,141
who was tortured at Chaulieu-sur-Loire.
288
00:54:05,434 --> 00:54:06,185
Yes...
289
00:54:06,478 --> 00:54:09,275
he was handed over to the Gestapo
at Angers...
290
00:54:09,401 --> 00:54:11,614
in the Maine-and-Loire department.
291
00:54:13,660 --> 00:54:16,123
And then, do you remember?
292
00:54:17,251 --> 00:54:19,673
He was imprisoned at Fresnes...
293
00:54:20,049 --> 00:54:22,930
on the 24th of June, 1944,
294
00:54:23,473 --> 00:54:27,105
and deported on the 14th of July, 1944.
295
00:54:27,815 --> 00:54:28,609
Yes.
296
00:54:29,235 --> 00:54:30,697
With his friend...
297
00:54:31,281 --> 00:54:33,118
Aldo Ganbini...
298
00:54:33,620 --> 00:54:36,751
and two English airmen who disappeared...
299
00:54:37,002 --> 00:54:38,171
along with him.
300
00:54:38,296 --> 00:54:40,468
When they were arrested...
301
00:54:40,593 --> 00:54:43,391
Albert Langlois was taking them
to Brittany.
302
00:54:43,516 --> 00:54:45,980
And they even gave him a decoration...
303
00:54:46,314 --> 00:54:47,859
Albert Langlois โ
304
00:54:48,276 --> 00:54:49,612
he was a hero.
305
00:54:50,656 --> 00:54:53,329
Albert Langlois was a hero...
306
00:54:53,830 --> 00:54:55,959
and was given a decoration.
307
00:54:56,461 --> 00:54:59,759
And it was to his wife, Therese Langlois...
308
00:55:00,386 --> 00:55:03,350
that some very important people...
309
00:55:03,476 --> 00:55:06,315
presented Albert Langlois' decoration...
310
00:55:07,443 --> 00:55:09,990
on the 24th of November, 1946...
311
00:55:10,115 --> 00:55:12,746
in the middle of the courtyard
of the invalides.
312
00:55:12,871 --> 00:55:16,295
Therese Langlois' name was
Teresa Ganbini...
313
00:55:16,420 --> 00:55:19,469
when she came to Chaulieu in...
314
00:55:19,594 --> 00:55:20,805
1936...
315
00:55:21,264 --> 00:55:22,809
with her parents.
316
00:55:24,104 --> 00:55:27,653
And did Therese marry again?
Albert Langlois' wife?
317
00:55:27,778 --> 00:55:31,119
Did she marry again after her
husband was arrested...
318
00:55:31,244 --> 00:55:33,332
- at Chaulieu-sur-Loire?
- No.
319
00:55:33,457 --> 00:55:35,461
Therese Langlois...
320
00:55:36,171 --> 00:55:38,551
never married again.
321
00:55:38,844 --> 00:55:41,349
- Never married again.
- Never.
322
00:55:41,976 --> 00:55:43,604
Never, that's right.
323
00:55:43,855 --> 00:55:45,775
She stayed on in Paris.
324
00:55:46,235 --> 00:55:48,782
Therese Langlois stayed on in Paris.
325
00:55:51,371 --> 00:55:55,755
She went on running her business
in Puteaux, in the Paris suburbs.
326
00:55:56,716 --> 00:56:00,390
She goes back to Chaulieu-sur-Liore
for holidays.
327
00:56:00,891 --> 00:56:03,898
But the rest of the time she's
in Paris.
328
00:56:05,025 --> 00:56:07,447
Therese Langlois is in Paris!
329
00:57:01,314 --> 00:57:02,984
It's him, isn't it?
330
00:57:06,784 --> 00:57:08,329
Therese, my child...
331
00:57:08,454 --> 00:57:10,083
I'm an old woman...
332
00:57:10,208 --> 00:57:14,885
I knew your husband, Albert Langlois, well...
I witnessed his birth... watched him grow up...
333
00:57:15,010 --> 00:57:17,641
I knew him twenty-five years before
you did.
334
00:57:17,766 --> 00:57:18,935
You see...
335
00:57:19,060 --> 00:57:22,359
I never saw him the way you did,
with the eyes of love.
336
00:57:22,484 --> 00:57:25,324
And that's why I can't be
wrong Therese.
337
00:57:28,038 --> 00:57:29,750
When you love someone...
338
00:57:29,875 --> 00:57:31,170
you often say...
339
00:57:31,295 --> 00:57:36,055
you say without much reason, that you're the
only one who really knows that person.
340
00:57:36,181 --> 00:57:39,229
But I think it's the opposite, Therese.
341
00:57:39,479 --> 00:57:44,574
Now that I've really looked at that man,
as I did look at him, for a long time...
342
00:57:55,013 --> 00:57:56,516
His eyes, Alice.
343
00:57:57,477 --> 00:58:01,068
- Was it by his eyes you recognized him?
- No.
344
00:58:02,070 --> 00:58:03,406
How was it, then?
345
00:58:03,531 --> 00:58:05,285
I didn't recognize him.
346
00:58:10,463 --> 00:58:12,175
Come back, Therese...
347
00:58:13,303 --> 00:58:16,518
You mentioned his eyes, for instance...
348
00:58:18,439 --> 00:58:20,652
Albert's eyes were dark.
349
00:58:21,821 --> 00:58:24,034
- Not always.
- Yes. Always.
350
00:58:24,159 --> 00:58:25,537
- No.
- Yes.
351
00:58:26,915 --> 00:58:27,792
Right...
352
00:58:27,917 --> 00:58:31,383
But what about his height?
The langlois are all tall...
353
00:58:31,509 --> 00:58:35,392
- but Albert wasn't as tall as...
- His height? That I do know.
354
00:58:36,060 --> 00:58:39,526
My hair came up to the level of
his mouth... exactly...
355
00:58:39,860 --> 00:58:42,240
he was the tallest man in Chaulieu...
356
00:58:42,365 --> 00:58:43,994
that I do know...
357
00:58:44,119 --> 00:58:46,750
- my hair...
- And with this man?
358
00:58:48,044 --> 00:58:49,422
Exactly the same.
359
00:58:49,547 --> 00:58:50,758
But Therese...
360
00:58:50,884 --> 00:58:55,268
All those operas that you told us he was always
singing? How would he have learned them?
361
00:58:55,393 --> 00:59:00,321
- Don't you remember Albert, whenever music was on the radio...
- And what about my cousin, Aldo Ganbini?
362
00:59:00,446 --> 00:59:02,576
Aren't you forgetting Aldo?
363
00:59:02,701 --> 00:59:05,206
They were together in the camps.
364
00:59:07,002 --> 00:59:10,301
You're not saying Aldo didn't sing
opera, are you?
365
00:59:11,303 --> 00:59:12,848
And then, anyway...
366
00:59:13,098 --> 00:59:17,316
why should he have come by here, why should
he have passed by this cafe every day...
367
00:59:17,441 --> 00:59:20,239
- for a fortnight?
- Yes, why should he?
368
00:59:21,450 --> 00:59:23,705
Because it's where he livedโ
369
00:59:24,582 --> 00:59:26,294
it's where we lived.
370
00:59:27,672 --> 00:59:28,548
Right.
371
00:59:29,008 --> 00:59:32,766
Then why did he wait sixteen years
before he came this way?
372
00:59:33,309 --> 00:59:36,440
It's because his memory is beginning
to come back.
373
00:59:36,566 --> 00:59:38,194
How can you know?
374
00:59:38,988 --> 00:59:42,161
I know it in the same way as I know
how to breathe.
375
00:59:43,414 --> 00:59:45,961
Because I'd forgotten him, too.
376
00:59:48,299 --> 00:59:50,095
Well, but Therese...
377
00:59:50,847 --> 00:59:53,644
- has he got any papers?
- Of course he has.
378
00:59:53,770 --> 00:59:55,732
And they aren't in his name...
379
00:59:55,857 --> 00:59:58,864
because up till now he'd forgotten
what his name was.
380
00:59:58,989 --> 01:00:01,829
- How did he get his papers?
- Oh, you know...
381
01:00:01,954 --> 01:00:03,290
in his job...
382
01:00:03,415 --> 01:00:06,088
you can easily get hold of
some papers...
383
01:00:06,422 --> 01:00:07,591
Therese...
384
01:00:07,842 --> 01:00:09,888
you must be reasonable.
385
01:00:10,264 --> 01:00:13,187
Perhapsโthough I can't believe itโ
386
01:00:13,312 --> 01:00:16,485
but perhaps he was Albert Langlois.
387
01:00:16,778 --> 01:00:20,578
But now, Therese, nowโyou've seen himโ
388
01:00:20,953 --> 01:00:22,290
who is he?
389
01:00:23,083 --> 01:00:25,129
But he is Albert, Alice...
390
01:00:25,505 --> 01:00:26,632
he is...
391
01:00:34,524 --> 01:00:35,986
If it is him...
392
01:00:36,403 --> 01:00:37,948
the way he is...
393
01:00:38,074 --> 01:00:40,036
Oh! it'd be terrible!
394
01:00:46,550 --> 01:00:48,722
Then after all... you said...
395
01:00:48,972 --> 01:00:51,018
you didn't recognize him.
396
01:00:51,227 --> 01:00:55,110
I remember him as someone completely
different, but you know...
397
01:00:55,236 --> 01:00:57,240
after such a long absence...
398
01:00:57,365 --> 01:00:59,203
how could you recognize...
399
01:00:59,328 --> 01:01:00,664
His name...
400
01:01:00,956 --> 01:01:02,585
it was Landais...
401
01:01:02,710 --> 01:01:05,090
Robert Landais she said, wasn't it?
402
01:01:05,466 --> 01:01:09,642
- We ought to be able to make enquiries.
- We ought to be able to, yes.
403
01:02:19,703 --> 01:02:21,582
You forgot these.
404
01:02:22,334 --> 01:02:23,378
Forgot.
405
01:02:24,756 --> 01:02:27,178
You went off so suddenly yesterday.
406
01:02:27,929 --> 01:02:29,349
Yes. Yesterday.
407
01:02:29,850 --> 01:02:30,769
Yes...
408
01:02:31,270 --> 01:02:33,650
my family were there... in the cafe...
409
01:02:33,775 --> 01:02:35,696
you went off so suddenly...
410
01:02:35,821 --> 01:02:37,283
The family...
411
01:02:38,327 --> 01:02:39,621
It was late.
412
01:03:16,400 --> 01:03:18,822
The magazines were an excuse.
413
01:03:20,200 --> 01:03:23,708
I came because I had something to
say to you.
414
01:03:26,255 --> 01:03:28,134
Something to say to me?
415
01:03:32,414 --> 01:03:34,627
I came to tell you...
416
01:03:34,711 --> 01:03:36,882
that you remind me of someone.
417
01:03:39,053 --> 01:03:40,097
Someone.
418
01:03:41,684 --> 01:03:44,315
Someone I used to know. Years ago.
419
01:03:44,816 --> 01:03:47,405
And whom I haven't seen since. Never.
420
01:03:48,491 --> 01:03:52,207
You can't imagine just how much
you remind me of him.
421
01:04:09,118 --> 01:04:11,123
What can I do about it?
422
01:04:11,791 --> 01:04:13,127
I don't know.
423
01:04:25,195 --> 01:04:27,157
You could come and see me...
424
01:04:27,241 --> 01:04:28,744
now and then...
425
01:04:29,872 --> 01:04:31,542
We could meet.
426
01:04:32,168 --> 01:04:34,381
Have a meal together sometimes...
427
01:04:34,507 --> 01:04:36,177
If you'd like to...
428
01:04:36,427 --> 01:04:37,847
we could talk.
429
01:04:37,972 --> 01:04:39,893
We could listen to music...
430
01:04:40,019 --> 01:04:42,691
- You...
- The thing is, I'm a busy man.
431
01:04:42,816 --> 01:04:43,777
I know.
432
01:04:44,320 --> 01:04:47,660
But whether you eat here or there...
433
01:04:48,495 --> 01:04:50,416
at your place or mine...
434
01:04:51,001 --> 01:04:54,675
it wouldn't take you any longer.
Don't you think?
435
01:04:58,308 --> 01:04:59,853
Don't you think?
436
01:05:01,649 --> 01:05:03,194
I don't understand.
437
01:05:03,903 --> 01:05:06,576
Just an idea I had. A funny idea.
438
01:05:08,330 --> 01:05:10,251
Yes, it's a funny idea.
439
01:05:11,461 --> 01:05:13,048
Talk about funny.
440
01:05:32,215 --> 01:05:34,804
I'd be so pleased if you would.
441
01:05:36,808 --> 01:05:38,269
So pleased...
442
01:05:38,812 --> 01:05:39,606
Yes.
443
01:05:57,060 --> 01:05:59,565
Then... you'll come won't you?
444
01:06:09,504 --> 01:06:13,095
As you come that way in any case...
then it'll be easy...
445
01:06:13,972 --> 01:06:15,266
one evening.
446
01:06:19,233 --> 01:06:20,110
Yes...
447
01:06:21,195 --> 01:06:22,072
Yes...
448
01:06:23,576 --> 01:06:25,914
I'll come... one evening.
449
01:06:40,612 --> 01:06:42,366
I can't believe it.
450
01:06:45,749 --> 01:06:48,797
You know, when I shut my eyes and
see him...
451
01:06:49,465 --> 01:06:51,010
As he used to be.
452
01:06:51,135 --> 01:06:52,764
As we were together.
453
01:06:53,348 --> 01:06:55,019
And how kind he was.
454
01:06:56,021 --> 01:06:57,900
And how we loved each other.
455
01:06:58,025 --> 01:06:59,737
You can't possibly understand.
456
01:06:59,862 --> 01:07:01,658
I've found a treasure.
457
01:07:07,713 --> 01:07:08,840
Therese...
458
01:07:09,466 --> 01:07:10,761
Our Holiday...
459
01:07:11,471 --> 01:07:13,559
aren't you coming with me, now?
460
01:07:32,767 --> 01:07:34,646
You and me โ is it all over?
461
01:08:58,594 --> 01:09:00,097
This is for you.
462
01:09:14,253 --> 01:09:15,255
It is...
463
01:09:16,173 --> 01:09:17,760
It is superb.
464
01:09:32,292 --> 01:09:33,252
Come.
465
01:10:17,639 --> 01:10:18,642
Stay...
466
01:10:19,435 --> 01:10:20,730
Don't go.
467
01:10:27,118 --> 01:10:28,663
It's... not very big...
468
01:10:32,254 --> 01:10:34,342
Would you rather eat there?
469
01:10:37,975 --> 01:10:39,854
Then you shall eat there.
470
01:11:34,514 --> 01:11:36,978
- What's going on?
- They're having dinner.
471
01:11:37,270 --> 01:11:39,149
Did she invite him to dinner?
472
01:11:39,274 --> 01:11:39,901
Yes.
473
01:11:40,026 --> 01:11:41,696
And it's a real dinner.
474
01:11:50,549 --> 01:11:51,885
That was good.
475
01:11:57,647 --> 01:12:00,487
- Aren't you having any?
- Oh, I eat so little...
476
01:12:01,781 --> 01:12:03,451
Do you like cheese?
477
01:12:03,953 --> 01:12:04,871
Yes...
478
01:12:06,249 --> 01:12:08,588
Very much... I eat a lot of it.
479
01:12:14,559 --> 01:12:17,315
Is there any cheese you particularly like?
480
01:12:20,196 --> 01:12:21,490
Just a minute...
481
01:12:23,369 --> 01:12:25,165
Yes... I rather think...
482
01:12:26,627 --> 01:12:28,046
Just a minute...
483
01:12:29,508 --> 01:12:31,721
Is it Bleu du Maine, perhaps?
484
01:12:37,525 --> 01:12:38,444
Ah yes!
485
01:12:41,033 --> 01:12:41,826
Yes...
486
01:12:43,830 --> 01:12:45,250
Bleu du Maine.
487
01:12:49,301 --> 01:12:50,637
Nice and dry.
488
01:12:52,474 --> 01:12:55,272
It's not impossible to find it in Paris.
489
01:12:55,940 --> 01:12:58,028
It depends on the time of year.
490
01:13:00,324 --> 01:13:03,832
All of a sudden, you find a grocer from
that part of the country...
491
01:13:04,625 --> 01:13:06,671
and there you are, he sells it.
492
01:13:11,432 --> 01:13:13,269
From that part of the country?
493
01:13:13,499 --> 01:13:14,584
Yes. Yes.
494
01:13:15,503 --> 01:13:17,215
From Maine-et-Loire.
495
01:13:21,432 --> 01:13:24,439
Bleu du Maine is a cheese from
Maine-et-Loire.
496
01:13:25,274 --> 01:13:26,819
A summer cheese.
497
01:13:29,450 --> 01:13:31,162
A summer cheese...
498
01:13:31,663 --> 01:13:33,041
Bleu du Maine?
499
01:13:38,970 --> 01:13:40,223
I don't know.
500
01:13:40,975 --> 01:13:42,186
Of course...
501
01:13:42,311 --> 01:13:44,190
I may well be mistaken...
502
01:13:48,741 --> 01:13:50,871
That's what it is, that cheese.
503
01:13:55,590 --> 01:13:57,218
Ah, I was thinking...
504
01:13:59,348 --> 01:14:00,976
I was thinking...
505
01:14:07,741 --> 01:14:09,620
Has it been a long time...
506
01:14:09,870 --> 01:14:11,541
since you had any?
507
01:14:15,048 --> 01:14:16,050
Oh yes...
508
01:14:18,264 --> 01:14:20,602
it must have been a very long time.
509
01:14:21,020 --> 01:14:22,732
Don't you remember?
510
01:14:24,652 --> 01:14:25,863
Well, no...
511
01:14:28,494 --> 01:14:30,206
I've lost my memory.
512
01:14:30,498 --> 01:14:32,544
Oh, I didn't know.
513
01:14:37,054 --> 01:14:38,265
Germany.
514
01:14:39,393 --> 01:14:41,146
Did they deport you?
515
01:14:41,981 --> 01:14:42,775
Yes.
516
01:14:44,320 --> 01:14:45,531
At least...
517
01:14:46,533 --> 01:14:48,162
so they told me...
518
01:14:49,247 --> 01:14:52,087
But I remember the taste of it very well.
519
01:15:01,231 --> 01:15:02,275
But...
520
01:15:10,418 --> 01:15:14,427
But do you remember the moment when
you began to...
521
01:15:14,552 --> 01:15:16,347
remember things again?
522
01:15:18,644 --> 01:15:19,980
Which moment?
523
01:15:20,774 --> 01:15:23,070
The first moment you remember...
524
01:15:23,279 --> 01:15:25,367
after you lost your memory.
525
01:15:27,162 --> 01:15:28,415
Ah, yes...
526
01:15:29,918 --> 01:15:30,879
Yes...
527
01:15:33,426 --> 01:15:35,389
It was in a field.
528
01:15:38,312 --> 01:15:39,606
There was...
529
01:15:41,109 --> 01:15:42,571
a kind of bush.
530
01:15:44,241 --> 01:15:45,410
A round one...
531
01:15:46,621 --> 01:15:48,208
It wasn't moving.
532
01:15:50,964 --> 01:15:52,718
It was very peaceful.
533
01:15:53,595 --> 01:15:55,557
There wasn't anyone there.
534
01:15:56,142 --> 01:15:57,937
I remember it distinctly.
535
01:15:58,230 --> 01:16:00,109
It was in the daytime.
536
01:16:01,695 --> 01:16:03,324
A long time ago.
537
01:16:03,449 --> 01:16:05,203
But the moment itself?
538
01:16:05,537 --> 01:16:08,084
What does it feel like at the
very moment?
539
01:16:13,304 --> 01:16:15,600
It doesn't often happen, does it?
540
01:16:15,976 --> 01:16:18,315
So it would be interesting to know how...
541
01:16:18,398 --> 01:16:19,901
how it feels.
542
01:16:20,027 --> 01:16:22,156
Finding yourself... just like that...
543
01:16:22,240 --> 01:16:24,578
in a field... one you don't know.
544
01:16:25,079 --> 01:16:26,624
Weren't you surprised?
545
01:16:28,336 --> 01:16:29,380
Well...
546
01:16:32,136 --> 01:16:33,055
No.
547
01:16:37,189 --> 01:16:38,567
You get up...
548
01:16:41,448 --> 01:16:43,243
you start walking...
549
01:16:47,670 --> 01:16:49,173
and there you are.
550
01:16:52,764 --> 01:16:54,059
You get up...
551
01:16:55,520 --> 01:16:56,689
you walk...
552
01:16:59,612 --> 01:17:01,115
and there you are.
553
01:17:02,953 --> 01:17:03,913
But...
554
01:17:04,205 --> 01:17:06,544
that bush you were talking about...
555
01:17:07,212 --> 01:17:09,634
the field, the sun.
556
01:17:12,348 --> 01:17:15,981
Had you seen things... like that...
before?
557
01:17:20,574 --> 01:17:22,161
How should I know?
558
01:17:23,080 --> 01:17:24,750
And then, what else?
559
01:17:25,543 --> 01:17:26,671
You said:
560
01:17:27,339 --> 01:17:29,093
"You get up, you walk"
561
01:17:29,886 --> 01:17:31,180
But what else?
562
01:17:32,642 --> 01:17:34,020
Well... yes...
563
01:17:37,486 --> 01:17:38,738
You get up.
564
01:17:41,828 --> 01:17:42,956
You walk.
565
01:17:47,215 --> 01:17:47,967
Yes.
566
01:17:49,219 --> 01:17:51,391
You have a bit of a headache.
567
01:17:53,270 --> 01:17:54,439
That's all.
568
01:18:04,335 --> 01:18:07,008
Would you like to listen to some music?
569
01:18:11,351 --> 01:18:12,353
Oh yes.
570
01:18:14,608 --> 01:18:15,902
Some music.
571
01:22:04,129 --> 01:22:06,384
Let's have some champagne.
572
01:22:06,759 --> 01:22:08,597
Now and then. Why not?
573
01:22:09,056 --> 01:22:11,227
I can understand her hesitation.
574
01:22:11,520 --> 01:22:12,689
His build.
575
01:22:12,814 --> 01:22:13,942
His walk.
576
01:22:14,234 --> 01:22:15,737
And his voice, too.
577
01:22:15,862 --> 01:22:18,618
But what good will it do her to
recognize him...
578
01:22:18,744 --> 01:22:22,335
if he doesn't remember her?
- Well yes, but put yourself in her place.
579
01:22:22,460 --> 01:22:25,884
And you know, the letter she got saying
he was missing...
580
01:22:25,968 --> 01:22:29,934
I saw it myself, and I didn't think it
was very definite.
581
01:22:40,958 --> 01:22:43,130
How extraordinary it must be...
582
01:22:43,171 --> 01:22:45,259
what you were telling me just now...
583
01:22:45,385 --> 01:22:47,973
to lose your memory just like that...
584
01:22:48,600 --> 01:22:50,395
completely, wasn't it?
585
01:22:50,938 --> 01:22:52,441
Completely, yes.
586
01:22:53,026 --> 01:22:54,446
But you know...
587
01:22:55,740 --> 01:22:58,663
Is there... nothing...
absolutely nothing...
588
01:22:58,788 --> 01:23:00,375
that you remember?
589
01:23:02,547 --> 01:23:03,966
Nobody...
590
01:23:05,929 --> 01:23:07,683
Not even one person...
591
01:23:08,163 --> 01:23:08,998
No.
592
01:23:13,675 --> 01:23:17,266
And what if someone suggested a way of
getting your memory back?
593
01:23:17,391 --> 01:23:20,314
If there were some means of getting
it back?
594
01:23:20,439 --> 01:23:22,277
A new invention...
595
01:23:22,402 --> 01:23:26,160
that would suddenly give you back your
entire past?
596
01:23:26,745 --> 01:23:28,415
I don't understand.
597
01:23:29,208 --> 01:23:30,586
Three times...
598
01:23:31,213 --> 01:23:33,509
fifty times more memories...
599
01:23:33,635 --> 01:23:35,221
at a single stroke...
600
01:23:36,349 --> 01:23:39,606
Perhaps you used to own some houses...
601
01:23:40,692 --> 01:23:42,529
princely dwellings...
602
01:23:43,072 --> 01:23:46,370
Perhaps you had the best friends in the
world... a family...
603
01:23:46,621 --> 01:23:47,790
A woman...
604
01:23:48,208 --> 01:23:49,460
A wife...
605
01:23:50,212 --> 01:23:53,761
and perhaps other entanglements as well.
Who knows?
606
01:23:55,014 --> 01:23:58,480
Perhaps you'd travelled. To the ends of
the earth...
607
01:23:59,440 --> 01:24:01,653
Why refuse to accept it all?
608
01:24:02,113 --> 01:24:04,576
A whole life would open up behind you...
609
01:24:04,702 --> 01:24:06,121
Why refuse it?
610
01:24:06,664 --> 01:24:08,543
I'm not refusing anything.
611
01:24:12,427 --> 01:24:13,679
I'm sorry.
612
01:24:21,070 --> 01:24:22,782
What I meant to say...
613
01:24:22,908 --> 01:24:25,413
was that if you really tried...
614
01:24:26,165 --> 01:24:29,088
you might perhaps go a bit further back
615
01:24:29,213 --> 01:24:31,927
than the field you were telling me about...
616
01:24:32,512 --> 01:24:34,767
Than the sun... the bush...
617
01:24:35,769 --> 01:24:37,815
perhaps you could try...
618
01:24:38,525 --> 01:24:39,569
But how?
619
01:24:42,158 --> 01:24:44,496
Did anyone ever say you were...
620
01:24:44,580 --> 01:24:45,874
shamming?
621
01:24:47,043 --> 01:24:48,463
Yes... Yes...
622
01:24:49,131 --> 01:24:50,760
People in offices.
623
01:24:51,052 --> 01:24:53,056
But I never believed them.
624
01:24:56,689 --> 01:24:58,359
What I mean, too...
625
01:24:58,860 --> 01:25:00,447
was that, well...
626
01:25:00,781 --> 01:25:02,410
don't you think...
627
01:25:03,161 --> 01:25:05,207
supposing, you were happy before...
628
01:25:06,043 --> 01:25:08,840
it might be nice to be able to
remember it...
629
01:25:08,966 --> 01:25:10,385
Happy. Before.
630
01:25:10,594 --> 01:25:12,014
Yes. Why not?
631
01:25:13,016 --> 01:25:15,020
Maybe. Who knows. Hm?
632
01:25:17,609 --> 01:25:19,822
Happy, before?
633
01:25:29,844 --> 01:25:34,563
Tell me, did the doctors ever say
anything about your memory?
634
01:25:34,646 --> 01:25:35,899
Tell me?
635
01:25:37,903 --> 01:25:38,696
Yes.
636
01:25:39,949 --> 01:25:41,578
They said they...
637
01:25:43,123 --> 01:25:44,417
didn't know.
638
01:25:46,046 --> 01:25:48,426
Didn't they hold out any hope
639
01:25:48,509 --> 01:25:51,098
that you might get it back one day...
640
01:25:51,224 --> 01:25:52,476
None at all?
641
01:25:52,852 --> 01:25:54,272
I don't know.
642
01:26:07,551 --> 01:26:08,970
And do you...
643
01:26:09,346 --> 01:26:11,016
remember how to dance?
644
01:26:12,102 --> 01:26:13,355
To dance...
645
01:26:15,234 --> 01:26:16,445
to dance...
646
01:26:17,113 --> 01:26:19,242
I think I might be able to.
647
01:26:20,871 --> 01:26:22,416
Would you like to?
648
01:27:55,167 --> 01:27:56,921
Thank you for coming.
649
01:28:31,829 --> 01:28:32,999
You see...
650
01:28:33,667 --> 01:28:35,379
you dance very well.
651
01:28:35,504 --> 01:28:36,506
Dear me.
652
01:28:37,300 --> 01:28:39,262
You are a nice woman.
653
01:29:05,837 --> 01:29:07,090
A woman?
654
01:29:08,468 --> 01:29:11,516
Don't you remember having one? A wife?
655
01:29:11,641 --> 01:29:13,103
Who loved you.
656
01:29:15,024 --> 01:29:15,942
No.
657
01:29:20,368 --> 01:29:23,291
Don't you remember being engaged,
at one time...
658
01:29:23,417 --> 01:29:25,170
a long way away from Paris?
659
01:29:25,296 --> 01:29:27,384
Don't you remember?
660
01:29:30,682 --> 01:29:31,726
No.
661
01:29:41,205 --> 01:29:44,045
And don't you remember being married,
at one time...
662
01:29:44,170 --> 01:29:46,884
to a woman called Therese Langlois?
663
01:29:47,009 --> 01:29:48,638
Don't you remember?
664
01:29:48,763 --> 01:29:49,849
At Chaulieu?
665
01:29:49,974 --> 01:29:51,895
Chaulieu-sur-Loire?
666
01:30:31,355 --> 01:30:32,524
You see...
667
01:30:33,359 --> 01:30:35,322
you can dance. And very well.
668
01:30:35,447 --> 01:30:36,491
Dear me...
669
01:30:36,575 --> 01:30:38,704
you really are very nice.
670
01:30:40,291 --> 01:30:41,043
No.
671
01:30:41,126 --> 01:30:42,546
It's not that.
672
01:30:42,922 --> 01:30:44,801
I've already told you.
673
01:30:45,260 --> 01:30:48,684
You remind me of someone I knew
years ago.
674
01:30:49,728 --> 01:30:51,774
Someone you've never seen since?
675
01:30:52,672 --> 01:30:53,674
Never.
676
01:30:55,679 --> 01:30:57,808
Someone I loved very much.
677
01:31:06,118 --> 01:31:07,496
That's sad.
678
01:31:07,955 --> 01:31:08,790
Yes.
679
01:31:20,941 --> 01:31:24,533
What did they tell you, about this
business of your memory?
680
01:31:27,330 --> 01:31:28,917
Did they tell you...
681
01:31:29,752 --> 01:31:31,255
that one day...
682
01:31:31,589 --> 01:31:33,051
just like that...
683
01:31:33,594 --> 01:31:34,888
all of a sudden...
684
01:31:35,014 --> 01:31:36,266
it might...
685
01:31:38,062 --> 01:31:39,231
come back?
686
01:31:40,484 --> 01:31:42,070
Oh, you're crying.
687
01:31:42,864 --> 01:31:44,158
What an idea!
688
01:31:44,743 --> 01:31:45,703
Ah!
689
01:31:55,600 --> 01:31:56,894
Must you go?
690
01:31:57,771 --> 01:31:58,648
Yes.
691
01:33:31,824 --> 01:33:32,993
Albert...
692
01:33:40,697 --> 01:33:41,867
Albert...
693
01:33:48,297 --> 01:33:50,009
Albert Langlois...
694
01:33:51,721 --> 01:33:54,352
Albert Langlois, someone's calling you.
695
01:35:20,222 --> 01:35:21,307
Therese...
696
01:35:22,142 --> 01:35:23,145
Therese...
697
01:35:25,024 --> 01:35:26,610
Nothing's happened.
698
01:35:27,237 --> 01:35:28,698
He isn't hurt.
699
01:35:30,452 --> 01:35:31,830
He isn't hurt?
700
01:35:32,623 --> 01:35:34,419
No. Nothing happened.
701
01:35:37,739 --> 01:35:38,908
But then...
702
01:35:39,451 --> 01:35:40,912
Where is he then?
703
01:35:42,499 --> 01:35:43,543
Gone.
704
01:35:45,756 --> 01:35:46,842
Again.
705
01:35:56,989 --> 01:35:58,158
Give up.
706
01:35:58,617 --> 01:36:01,122
You can see you'll never get anywhere.
707
01:36:24,172 --> 01:36:26,636
I'll have to try something else.
708
01:36:28,139 --> 01:36:30,269
To be more patient, perhaps.
709
01:36:31,939 --> 01:36:34,110
Or perhaps to frighten him.
710
01:36:35,614 --> 01:36:37,075
What do you think?
711
01:37:13,295 --> 01:37:15,884
You know perhaps in the winter...
712
01:37:16,677 --> 01:37:18,598
when it's very cold...
713
01:37:19,016 --> 01:37:22,231
perhaps it will be easier to get him
to come back...
714
01:37:24,486 --> 01:37:27,116
The summer's a bad time of year...
715
01:37:27,325 --> 01:37:29,162
Whereas in the winter...
716
01:37:30,415 --> 01:37:31,584
Suddenly...
717
01:37:33,463 --> 01:37:35,426
not knowing where to go...
718
01:37:37,305 --> 01:37:38,808
in the summer...
719
01:37:39,184 --> 01:37:41,021
they're much freer...
720
01:37:41,230 --> 01:37:43,527
I'll have to wait till the winter...
721
01:37:43,777 --> 01:37:46,116
I'll have to wait till the winter...
48346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.