All language subtitles for Une.aussi.longue.absence.1961.BDRip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:06,060 The film we present to you won First Prize 2 00:00:06,250 --> 00:00:18,010 "LA PALME D'OR" at the Cannes International Film Festival of 1961 3 00:00:23,890 --> 00:00:33,076 Day comes with all her roses... 4 00:02:02,330 --> 00:02:05,336 The Long Absence 5 00:02:06,594 --> 00:02:08,898 with 6 00:02:27,650 --> 00:02:30,991 Screenplay 7 00:02:32,804 --> 00:02:34,808 Directed by 8 00:02:36,395 --> 00:02:38,065 in collaboration with 9 00:04:48,873 --> 00:04:50,001 Goodbye. 10 00:04:52,798 --> 00:04:54,302 How are you? 11 00:05:16,157 --> 00:05:18,036 - Hello, Mrs. Langlois! - Hello. 12 00:05:18,161 --> 00:05:19,539 Hello, Fernand. 13 00:05:19,665 --> 00:05:21,377 Hello, Monsieur Pierre. 14 00:05:21,502 --> 00:05:23,297 - Ah well, busy as always. - Always... 15 00:05:23,423 --> 00:05:25,803 Two sodas, and a glass of ice water... 16 00:05:30,438 --> 00:05:32,526 So, in our area? 17 00:05:35,866 --> 00:05:38,372 Have fun at the 14th of July parade? 18 00:05:40,668 --> 00:05:42,673 Well, you going tomorrow? 19 00:05:45,554 --> 00:05:46,556 Right... 20 00:05:51,066 --> 00:05:53,070 Do you need something heated-up? 21 00:05:53,195 --> 00:05:56,202 - It's fine Therese. - I want to eat cold! 22 00:05:57,454 --> 00:05:59,668 2400 francs 23 00:06:37,993 --> 00:06:40,540 Quickly, Madame Langlois! The same thing as him. 24 00:06:43,254 --> 00:06:45,175 What are you carrying this week? 25 00:06:45,300 --> 00:06:47,263 Artichokes. 26 00:06:52,524 --> 00:06:53,318 That's it. 27 00:06:57,702 --> 00:06:59,706 My wife is calling me. 28 00:07:06,721 --> 00:07:09,269 - I'll pay you later. - There's no rush, monsieur. 29 00:07:35,884 --> 00:07:38,181 Hurry, we've already missed the beginning. 30 00:07:38,306 --> 00:07:40,352 I'm coming, I'm coming. 31 00:07:44,695 --> 00:07:45,572 So he says: 32 00:07:45,697 --> 00:07:47,910 Who is that great, big man in black? 33 00:07:48,036 --> 00:07:49,246 That's my sister... 34 00:07:49,372 --> 00:07:51,167 Well our Nencini... has he won yet? 35 00:07:51,293 --> 00:07:52,712 Nencini, I don't know. 36 00:07:52,838 --> 00:07:54,383 No one's won yet. 37 00:07:57,013 --> 00:07:59,560 - What did we miss? - It's just begun. 38 00:08:00,062 --> 00:08:02,609 - And Nencini? - He's in 3rd. 39 00:08:09,081 --> 00:08:12,087 Hey, would you keep it down over there! 40 00:08:14,927 --> 00:08:16,347 Be fair madame Therese... 41 00:08:16,472 --> 00:08:18,685 I don't care about the Tour de France. 42 00:08:22,903 --> 00:08:26,243 - Where is it? Where's today's stage? - How should I know? 43 00:08:26,577 --> 00:08:28,373 The Tourmalet, perhaps? 44 00:08:28,498 --> 00:08:30,628 Tourmalet? They're already in the mountains? 45 00:08:30,878 --> 00:08:32,047 If Roger attacks now... 46 00:08:32,173 --> 00:08:33,759 he could go into an early lead. 47 00:08:33,885 --> 00:08:36,599 It's possible given the composition of his team. 48 00:08:36,724 --> 00:08:38,060 Maybe, maybe... 49 00:08:38,186 --> 00:08:39,564 Here in France... 50 00:08:39,689 --> 00:08:42,946 we have, supposedly, the most peaceful people in the world. 51 00:08:43,071 --> 00:08:45,827 The past twenty years we've been nothing but average. 52 00:08:45,952 --> 00:08:48,583 For twenty years I've been coming to this cafe. 53 00:08:49,961 --> 00:08:52,341 - Will you call my husband? - Yes, Madam Favier. 54 00:08:52,466 --> 00:08:53,636 Favier! 55 00:08:53,761 --> 00:08:55,306 Your wife is calling for you. 56 00:08:58,646 --> 00:09:00,567 Do you ever miss me? 57 00:09:01,319 --> 00:09:03,407 After all these years of serving drinks... 58 00:09:03,532 --> 00:09:05,495 the case is the same. 59 00:09:05,870 --> 00:09:08,585 Good, what? I have a crazy reason. 60 00:09:09,002 --> 00:09:11,466 What then? I'm exhausted. 61 00:09:11,591 --> 00:09:14,013 Well, it's true. Huh... It's true. 62 00:09:14,973 --> 00:09:17,521 Good evening! 63 00:09:19,608 --> 00:09:21,487 See you tomorrow, Therese. 64 00:09:21,613 --> 00:09:23,325 See you tomorrow! 65 00:09:25,872 --> 00:09:29,171 - Get back alive! - I'm going straight home. 66 00:09:30,006 --> 00:09:32,135 And sleep well! 67 00:09:41,197 --> 00:09:42,825 When do you leave? 68 00:09:45,999 --> 00:09:47,586 Tomorrow morning. 69 00:09:52,095 --> 00:09:53,891 The year is over for you? 70 00:09:54,684 --> 00:09:56,062 I don't know... 71 00:09:56,271 --> 00:09:58,651 I really want to go to Chaulieu. 72 00:09:59,862 --> 00:10:01,866 Oh yeah? That's good. 73 00:10:02,367 --> 00:10:06,835 And it would be easier for us to meet... you being on vacation instead of here. 74 00:10:07,545 --> 00:10:09,633 It's not far from me. 75 00:10:13,433 --> 00:10:15,020 Tell me, Therese... 76 00:10:15,688 --> 00:10:17,567 when would you like to go? 77 00:10:18,360 --> 00:10:20,239 In two or three weeks. 78 00:10:23,204 --> 00:10:25,083 If your ready this Friday... 79 00:10:25,208 --> 00:10:28,466 we could combine our holidays when I pass by the city. 80 00:10:33,393 --> 00:10:37,151 Yes, I really might go to Chaulieu for a bit if you're going. 81 00:10:38,320 --> 00:10:39,782 Just for a week. 82 00:10:44,918 --> 00:10:48,801 Because when I'm there it only lasts for a day or two, if that. 83 00:10:49,135 --> 00:10:51,808 The river, the swamp behind the school... 84 00:10:52,183 --> 00:10:54,271 it always does something to me. 85 00:10:54,981 --> 00:10:56,568 And then it's over. 86 00:10:57,612 --> 00:11:01,161 And then I'm simply dying to get away again, my goodness... 87 00:11:02,831 --> 00:11:06,506 Why here, just an ordinary, suburban cafe? 88 00:11:06,631 --> 00:11:08,093 This is my home. 89 00:12:07,988 --> 00:12:11,286 Yes, I really might go to Chaulieu for a bit. 90 00:12:11,412 --> 00:12:14,669 And especially as it'll be so quiet here. 91 00:12:14,961 --> 00:12:18,134 And this is nothing; in a few days' time, you'll see... 92 00:12:18,260 --> 00:12:19,805 I did well this year though. 93 00:12:20,055 --> 00:12:23,104 Well normally, we all go on vacation. 94 00:12:29,409 --> 00:12:32,290 To the coast of the Mediterranean! 95 00:12:35,756 --> 00:12:37,468 You'll be okay, managing on your own? 96 00:12:37,593 --> 00:12:39,848 Rest assured, everything will be fine. 97 00:12:39,973 --> 00:12:41,184 Goodbye! 98 00:12:43,147 --> 00:12:45,485 I'm off to bask in the sun! 99 00:12:45,611 --> 00:12:47,448 Have fun and comeback safe! 100 00:12:47,573 --> 00:12:49,202 Enjoy you're vacation! 101 00:13:17,545 --> 00:13:20,384 Look, Madame Therese, we're the only ones here. 102 00:13:20,509 --> 00:13:22,639 The only ones? Only ones? 103 00:13:22,764 --> 00:13:25,103 And what, we don't count? Nor the artist or the cop? 104 00:13:25,186 --> 00:13:26,898 What's with the story, eh? 105 00:13:33,621 --> 00:13:35,542 Ah, there's the singer. 106 00:13:35,792 --> 00:13:38,715 - What singer? - It's a tramp who always goes by at mid-day. 107 00:13:38,841 --> 00:13:42,307 And every morning, too. I hear him when I'm getting up. 108 00:13:45,230 --> 00:13:47,025 What's he singing today? 109 00:13:47,109 --> 00:13:48,988 Hm, that's the... 110 00:13:49,906 --> 00:13:51,994 the big aria from the Barber. 111 00:13:53,748 --> 00:13:57,548 - That's funny. It looks as if he's afraid of you. - Think so? 112 00:14:42,721 --> 00:14:43,765 Therese! 113 00:14:45,018 --> 00:14:46,437 What's the matter? 114 00:14:49,360 --> 00:14:50,404 It's... 115 00:14:50,864 --> 00:14:51,949 that man. 116 00:14:54,246 --> 00:14:55,791 Did he frighten you? 117 00:14:56,125 --> 00:14:56,877 Yes. 118 00:14:57,002 --> 00:14:59,674 - But what did he do to you? - Nothing. 119 00:15:00,677 --> 00:15:03,015 He went by. I was scared. 120 00:15:53,498 --> 00:15:54,542 But... 121 00:15:56,421 --> 00:16:00,346 don't you want to tell me what the matter is? - or can't you tell me? 122 00:16:00,430 --> 00:16:01,891 I can't. 123 00:16:04,021 --> 00:16:07,821 And even if I wanted to, I wouldn't be able to find the words. 124 00:16:08,781 --> 00:16:10,785 I'm going now, Madame Therese. 125 00:16:13,666 --> 00:16:14,877 I'm coming. 126 00:16:15,253 --> 00:16:16,673 Don't bother. 127 00:16:32,666 --> 00:16:34,127 Tell me, Therese... 128 00:16:42,145 --> 00:16:43,314 Tell me, Therese... 129 00:16:43,397 --> 00:16:46,613 Tell me you're pleased to be going to Chaulieu with me 130 00:16:49,327 --> 00:16:52,375 There's only a week, now, before we go, you know. 131 00:17:03,190 --> 00:17:06,364 With all that load, it'd be as well if I left now. 132 00:17:07,700 --> 00:17:08,911 So soon? 133 00:17:13,755 --> 00:17:17,555 Yes, you're quite right. You might just as well leave at once. 134 00:17:20,436 --> 00:17:23,860 But what's the matter with you? Say something, for God's sake! 135 00:17:23,985 --> 00:17:25,572 What's the matter with me? 136 00:17:28,244 --> 00:17:30,875 There are some evenings โ€“ you know โ€“ 137 00:17:32,336 --> 00:17:35,552 when you think about your life. You get... 138 00:17:35,677 --> 00:17:36,971 carried away. 139 00:17:37,807 --> 00:17:38,892 That's all. 140 00:19:42,359 --> 00:19:44,572 And what else did you buy? 141 00:19:45,156 --> 00:19:46,451 A beach bag. 142 00:19:47,369 --> 00:19:48,747 What's it like? 143 00:19:49,123 --> 00:19:50,042 Big. 144 00:19:50,543 --> 00:19:52,422 - What colour? - Blue. 145 00:19:52,798 --> 00:19:53,842 Look. 146 00:20:13,760 --> 00:20:15,388 Go and bring him in. 147 00:20:15,514 --> 00:20:18,311 - Madame... - Go on, I tell you. Ask him in. 148 00:20:18,437 --> 00:20:19,272 Why? 149 00:20:19,397 --> 00:20:21,318 Go on, I tell you. Ask him in. 150 00:20:21,443 --> 00:20:23,656 - How? - Anyhow you like. Go on. 151 00:20:25,326 --> 00:20:26,412 Monsieur... 152 00:20:26,537 --> 00:20:27,581 Monsieur... 153 00:20:30,671 --> 00:20:32,342 Aren't you thirsty? 154 00:20:34,722 --> 00:20:37,269 Wouldn't you like something to drink? 155 00:21:14,349 --> 00:21:16,103 It's hot, isn't it? 156 00:21:21,322 --> 00:21:23,661 Would you like a glass of beer? 157 00:21:44,933 --> 00:21:47,355 We hear you singing every day. 158 00:21:48,273 --> 00:21:50,027 I see you going by. 159 00:21:51,029 --> 00:21:52,908 Do you live over there? 160 00:21:53,493 --> 00:21:54,244 Yes. 161 00:21:54,746 --> 00:21:55,915 Over there. 162 00:21:56,792 --> 00:21:58,211 By the river? 163 00:21:58,587 --> 00:21:59,464 Yes... 164 00:22:00,257 --> 00:22:01,594 by the river. 165 00:22:04,433 --> 00:22:05,978 Afternoon Martine. 166 00:22:08,692 --> 00:22:10,655 Ah โ€“ give me a beer too. 167 00:22:12,617 --> 00:22:14,455 And the song you singโ€” 168 00:22:15,081 --> 00:22:17,127 what is it? Is it from an opera? 169 00:22:17,252 --> 00:22:18,213 Yes. 170 00:22:18,296 --> 00:22:21,011 And just now, what was it you were singing? 171 00:22:21,136 --> 00:22:23,265 I was singing, I was singing... 172 00:22:23,600 --> 00:22:24,685 It was... 173 00:22:25,186 --> 00:22:27,733 the Barber, the 'Calumny' aria. 174 00:22:28,402 --> 00:22:30,197 How do the words go? 175 00:22:30,991 --> 00:22:31,909 Oh... 176 00:22:33,705 --> 00:22:37,045 Oh, a whisper is the same calumny. 177 00:22:38,214 --> 00:22:41,973 Soft as silence, whose quiet sighing... 178 00:22:43,434 --> 00:22:46,608 - I can't remember what comes after that. - Oh, that's easy: 179 00:22:46,733 --> 00:22:50,240 Lightly as a harp Aeolian. 180 00:22:50,574 --> 00:22:57,256 From scarce nothing, from scarce nothing seems to swell. 181 00:22:58,592 --> 00:23:01,473 And how is it that you know all these songs so well? 182 00:23:01,598 --> 00:23:03,728 Perhaps you were a singer, once? 183 00:23:03,811 --> 00:23:05,315 A singer? 184 00:23:05,774 --> 00:23:09,616 - Once you know an opera you never forget it. - You never forget it. 185 00:23:09,741 --> 00:23:12,580 - Perhaps not. - There's no perhaps about it. It's a fact. 186 00:23:12,706 --> 00:23:15,086 Really, weren't you ever a singer? 187 00:23:15,336 --> 00:23:16,213 Maybe. 188 00:23:16,338 --> 00:23:18,259 Maybe! What d'you mean, 'maybe'? 189 00:23:18,385 --> 00:23:21,850 Either you were a singer or you weren't. You ought to know. 190 00:23:21,976 --> 00:23:23,228 Well? 191 00:23:27,258 --> 00:23:28,594 What's that? 192 00:23:31,726 --> 00:23:33,354 An identity card? 193 00:23:35,776 --> 00:23:37,697 Ro... Robert... 194 00:23:38,115 --> 00:23:39,075 Landais? 195 00:23:39,200 --> 00:23:41,873 - Is that it? - That's what they told me it was. 196 00:23:41,956 --> 00:23:45,798 So what? Robert Landais, what does that mean? 197 00:23:46,925 --> 00:23:51,185 Nobody's asking you anything, Monsieur, you're quite free to have a secret. 198 00:23:51,310 --> 00:23:54,692 - Oh, it isn't a secret. - What is it, then? 199 00:23:54,817 --> 00:23:57,949 It's that I've lost my memory. 200 00:24:05,967 --> 00:24:07,261 Madame Therese! 201 00:24:11,019 --> 00:24:12,898 What a business! 202 00:24:16,239 --> 00:24:18,160 That's what I told myself. 203 00:24:18,494 --> 00:24:19,788 Always... 204 00:24:20,916 --> 00:24:22,210 I knew it... 205 00:24:28,348 --> 00:24:31,313 You see, you oughtn't to let them in. 206 00:24:31,438 --> 00:24:32,983 It's the heat... 207 00:24:36,950 --> 00:24:38,203 Where is he? 208 00:24:50,730 --> 00:24:51,983 Madame Therese! 209 00:24:52,108 --> 00:24:53,611 Where's she going? 210 00:34:35,712 --> 00:34:37,967 Why don't you cut the string? 211 00:34:41,725 --> 00:34:44,105 You could always tie it up again... 212 00:36:23,361 --> 00:36:25,157 Do you sell them? 213 00:36:26,493 --> 00:36:27,913 Not all of them. 214 00:36:28,038 --> 00:36:29,708 That's the problem. 215 00:36:30,878 --> 00:36:31,880 I see. 216 00:36:50,462 --> 00:36:52,466 If I knew what to do... 217 00:36:52,883 --> 00:36:55,556 - I could help you. - Oh no. No. 218 00:36:56,600 --> 00:36:58,395 Couldn't I possibly? 219 00:36:58,896 --> 00:36:59,857 No, no. 220 00:37:00,191 --> 00:37:01,569 Not possibly. 221 00:37:05,703 --> 00:37:07,457 I'm on holiday... 222 00:37:07,665 --> 00:37:10,672 and I haven't got anything to do at the moment. 223 00:37:11,215 --> 00:37:14,472 - As you see, I'm just wandering around. - Yes, I see. 224 00:37:35,100 --> 00:37:38,148 I really would have liked to help you. 225 00:37:42,616 --> 00:37:44,954 If you were to tell me why... 226 00:37:45,581 --> 00:37:46,625 and how โ€“ 227 00:37:47,710 --> 00:37:50,216 why one rather than another... 228 00:37:50,842 --> 00:37:52,763 What does it depend on? 229 00:37:54,558 --> 00:37:55,644 Well... 230 00:37:57,147 --> 00:37:59,152 it depends on everything... 231 00:37:59,235 --> 00:38:00,237 so... 232 00:38:31,952 --> 00:38:33,705 You work very hard. 233 00:38:34,833 --> 00:38:36,127 Yes, very hard. 234 00:38:38,382 --> 00:38:42,433 Before I eat, I work with rags and papers... in order to live. 235 00:38:43,017 --> 00:38:44,186 After... 236 00:38:47,360 --> 00:38:49,114 It's for me... 237 00:38:49,865 --> 00:38:51,452 for fun. 238 00:46:05,208 --> 00:46:06,962 He won't be long now. 239 00:46:16,065 --> 00:46:16,900 Well... 240 00:46:17,026 --> 00:46:18,153 it's finished. 241 00:46:18,278 --> 00:46:21,118 I've installed everything we have in the genre. 242 00:46:21,869 --> 00:46:24,500 - Eight. All operas. - That's great. 243 00:46:24,625 --> 00:46:26,880 But they don't pay, you know. 244 00:46:27,006 --> 00:46:29,010 Oh, that's not important. 245 00:46:41,788 --> 00:46:44,042 Right... Well, have a good holiday. 246 00:49:18,167 --> 00:49:20,756 Would you like a nice, cool beer? 247 00:49:57,210 --> 00:49:58,462 You go now. 248 00:49:58,922 --> 00:50:01,260 Have a good holiday, Martine dear. 249 00:50:02,722 --> 00:50:04,517 - But... - No, no... 250 00:50:04,642 --> 00:50:06,605 I'm perfectly all right. 251 00:50:54,312 --> 00:50:55,523 It's good. 252 00:50:59,365 --> 00:51:00,659 Your beer... 253 00:51:06,171 --> 00:51:08,009 come and sit down... 254 00:51:23,751 --> 00:51:25,254 sit down there. 255 00:51:32,979 --> 00:51:35,652 You see, I've been thinking about you. 256 00:52:02,543 --> 00:52:03,545 Well? 257 00:52:04,297 --> 00:52:05,633 I don't know. 258 00:52:14,026 --> 00:52:15,864 Well, Alice dear... 259 00:52:15,989 --> 00:52:17,951 how's Jean Langlois? 260 00:52:19,037 --> 00:52:21,041 Jean Langlois is very well. 261 00:52:21,167 --> 00:52:25,217 - His wife is looking forward to your going there for your holiday. - Isabelle? 262 00:52:25,342 --> 00:52:26,637 Isabelle Langlois? 263 00:52:26,762 --> 00:52:27,639 Yes. 264 00:52:27,973 --> 00:52:29,476 Isabelle Langlois. 265 00:52:30,270 --> 00:52:31,522 Chaulieu... 266 00:52:31,982 --> 00:52:36,241 the village of Chaulieu-sur-Loireโ€” is it still the same? 267 00:52:36,533 --> 00:52:38,496 The embankment? The church? 268 00:52:38,997 --> 00:52:41,586 And the swamp behind the school? 269 00:52:50,814 --> 00:52:54,113 How many children does Isabelle Langlois have now? 270 00:52:54,196 --> 00:52:58,998 Because when Albert was taken prisoner, at Chaulieu-sur-Loire, you remember... 271 00:52:59,124 --> 00:53:01,963 in June 1944, at Chaulieu-sur-Loire... 272 00:53:02,798 --> 00:53:08,435 when Albert was taken prisoner that morning at Isabelle Langlois' house, his sister in law... 273 00:53:08,937 --> 00:53:12,778 Isabelle Langlois, had three children. 274 00:53:13,321 --> 00:53:14,198 Yes. 275 00:53:14,991 --> 00:53:18,415 Denise, Georgette and Marcel. 276 00:53:19,250 --> 00:53:22,967 It was such a long time ago, Alice, such a long time ago. 277 00:53:23,593 --> 00:53:25,305 How long ago was it? 278 00:53:25,556 --> 00:53:26,934 Sixteen years. 279 00:53:34,659 --> 00:53:38,417 Isabelle had another child afterwards, and they called him... 280 00:53:38,876 --> 00:53:40,045 Albert... 281 00:53:41,173 --> 00:53:46,559 after his uncle who was taken prisoner at Chaulieu-sur-Loire... 282 00:53:46,894 --> 00:53:49,650 and who was called Albert Langlois. 283 00:53:49,775 --> 00:53:51,779 Yes, Albert Langlois... 284 00:53:52,071 --> 00:53:53,282 my uncle... 285 00:53:53,867 --> 00:53:56,372 who was arrested by the French police... 286 00:53:56,498 --> 00:54:00,465 - at Chaulieu-sur-Loire. - Yes, my nephew Albert Langlois... 287 00:54:01,425 --> 00:54:05,141 who was tortured at Chaulieu-sur-Loire. 288 00:54:05,434 --> 00:54:06,185 Yes... 289 00:54:06,478 --> 00:54:09,275 he was handed over to the Gestapo at Angers... 290 00:54:09,401 --> 00:54:11,614 in the Maine-and-Loire department. 291 00:54:13,660 --> 00:54:16,123 And then, do you remember? 292 00:54:17,251 --> 00:54:19,673 He was imprisoned at Fresnes... 293 00:54:20,049 --> 00:54:22,930 on the 24th of June, 1944, 294 00:54:23,473 --> 00:54:27,105 and deported on the 14th of July, 1944. 295 00:54:27,815 --> 00:54:28,609 Yes. 296 00:54:29,235 --> 00:54:30,697 With his friend... 297 00:54:31,281 --> 00:54:33,118 Aldo Ganbini... 298 00:54:33,620 --> 00:54:36,751 and two English airmen who disappeared... 299 00:54:37,002 --> 00:54:38,171 along with him. 300 00:54:38,296 --> 00:54:40,468 When they were arrested... 301 00:54:40,593 --> 00:54:43,391 Albert Langlois was taking them to Brittany. 302 00:54:43,516 --> 00:54:45,980 And they even gave him a decoration... 303 00:54:46,314 --> 00:54:47,859 Albert Langlois โ€“ 304 00:54:48,276 --> 00:54:49,612 he was a hero. 305 00:54:50,656 --> 00:54:53,329 Albert Langlois was a hero... 306 00:54:53,830 --> 00:54:55,959 and was given a decoration. 307 00:54:56,461 --> 00:54:59,759 And it was to his wife, Therese Langlois... 308 00:55:00,386 --> 00:55:03,350 that some very important people... 309 00:55:03,476 --> 00:55:06,315 presented Albert Langlois' decoration... 310 00:55:07,443 --> 00:55:09,990 on the 24th of November, 1946... 311 00:55:10,115 --> 00:55:12,746 in the middle of the courtyard of the invalides. 312 00:55:12,871 --> 00:55:16,295 Therese Langlois' name was Teresa Ganbini... 313 00:55:16,420 --> 00:55:19,469 when she came to Chaulieu in... 314 00:55:19,594 --> 00:55:20,805 1936... 315 00:55:21,264 --> 00:55:22,809 with her parents. 316 00:55:24,104 --> 00:55:27,653 And did Therese marry again? Albert Langlois' wife? 317 00:55:27,778 --> 00:55:31,119 Did she marry again after her husband was arrested... 318 00:55:31,244 --> 00:55:33,332 - at Chaulieu-sur-Loire? - No. 319 00:55:33,457 --> 00:55:35,461 Therese Langlois... 320 00:55:36,171 --> 00:55:38,551 never married again. 321 00:55:38,844 --> 00:55:41,349 - Never married again. - Never. 322 00:55:41,976 --> 00:55:43,604 Never, that's right. 323 00:55:43,855 --> 00:55:45,775 She stayed on in Paris. 324 00:55:46,235 --> 00:55:48,782 Therese Langlois stayed on in Paris. 325 00:55:51,371 --> 00:55:55,755 She went on running her business in Puteaux, in the Paris suburbs. 326 00:55:56,716 --> 00:56:00,390 She goes back to Chaulieu-sur-Liore for holidays. 327 00:56:00,891 --> 00:56:03,898 But the rest of the time she's in Paris. 328 00:56:05,025 --> 00:56:07,447 Therese Langlois is in Paris! 329 00:57:01,314 --> 00:57:02,984 It's him, isn't it? 330 00:57:06,784 --> 00:57:08,329 Therese, my child... 331 00:57:08,454 --> 00:57:10,083 I'm an old woman... 332 00:57:10,208 --> 00:57:14,885 I knew your husband, Albert Langlois, well... I witnessed his birth... watched him grow up... 333 00:57:15,010 --> 00:57:17,641 I knew him twenty-five years before you did. 334 00:57:17,766 --> 00:57:18,935 You see... 335 00:57:19,060 --> 00:57:22,359 I never saw him the way you did, with the eyes of love. 336 00:57:22,484 --> 00:57:25,324 And that's why I can't be wrong Therese. 337 00:57:28,038 --> 00:57:29,750 When you love someone... 338 00:57:29,875 --> 00:57:31,170 you often say... 339 00:57:31,295 --> 00:57:36,055 you say without much reason, that you're the only one who really knows that person. 340 00:57:36,181 --> 00:57:39,229 But I think it's the opposite, Therese. 341 00:57:39,479 --> 00:57:44,574 Now that I've really looked at that man, as I did look at him, for a long time... 342 00:57:55,013 --> 00:57:56,516 His eyes, Alice. 343 00:57:57,477 --> 00:58:01,068 - Was it by his eyes you recognized him? - No. 344 00:58:02,070 --> 00:58:03,406 How was it, then? 345 00:58:03,531 --> 00:58:05,285 I didn't recognize him. 346 00:58:10,463 --> 00:58:12,175 Come back, Therese... 347 00:58:13,303 --> 00:58:16,518 You mentioned his eyes, for instance... 348 00:58:18,439 --> 00:58:20,652 Albert's eyes were dark. 349 00:58:21,821 --> 00:58:24,034 - Not always. - Yes. Always. 350 00:58:24,159 --> 00:58:25,537 - No. - Yes. 351 00:58:26,915 --> 00:58:27,792 Right... 352 00:58:27,917 --> 00:58:31,383 But what about his height? The langlois are all tall... 353 00:58:31,509 --> 00:58:35,392 - but Albert wasn't as tall as... - His height? That I do know. 354 00:58:36,060 --> 00:58:39,526 My hair came up to the level of his mouth... exactly... 355 00:58:39,860 --> 00:58:42,240 he was the tallest man in Chaulieu... 356 00:58:42,365 --> 00:58:43,994 that I do know... 357 00:58:44,119 --> 00:58:46,750 - my hair... - And with this man? 358 00:58:48,044 --> 00:58:49,422 Exactly the same. 359 00:58:49,547 --> 00:58:50,758 But Therese... 360 00:58:50,884 --> 00:58:55,268 All those operas that you told us he was always singing? How would he have learned them? 361 00:58:55,393 --> 00:59:00,321 - Don't you remember Albert, whenever music was on the radio... - And what about my cousin, Aldo Ganbini? 362 00:59:00,446 --> 00:59:02,576 Aren't you forgetting Aldo? 363 00:59:02,701 --> 00:59:05,206 They were together in the camps. 364 00:59:07,002 --> 00:59:10,301 You're not saying Aldo didn't sing opera, are you? 365 00:59:11,303 --> 00:59:12,848 And then, anyway... 366 00:59:13,098 --> 00:59:17,316 why should he have come by here, why should he have passed by this cafe every day... 367 00:59:17,441 --> 00:59:20,239 - for a fortnight? - Yes, why should he? 368 00:59:21,450 --> 00:59:23,705 Because it's where he livedโ€” 369 00:59:24,582 --> 00:59:26,294 it's where we lived. 370 00:59:27,672 --> 00:59:28,548 Right. 371 00:59:29,008 --> 00:59:32,766 Then why did he wait sixteen years before he came this way? 372 00:59:33,309 --> 00:59:36,440 It's because his memory is beginning to come back. 373 00:59:36,566 --> 00:59:38,194 How can you know? 374 00:59:38,988 --> 00:59:42,161 I know it in the same way as I know how to breathe. 375 00:59:43,414 --> 00:59:45,961 Because I'd forgotten him, too. 376 00:59:48,299 --> 00:59:50,095 Well, but Therese... 377 00:59:50,847 --> 00:59:53,644 - has he got any papers? - Of course he has. 378 00:59:53,770 --> 00:59:55,732 And they aren't in his name... 379 00:59:55,857 --> 00:59:58,864 because up till now he'd forgotten what his name was. 380 00:59:58,989 --> 01:00:01,829 - How did he get his papers? - Oh, you know... 381 01:00:01,954 --> 01:00:03,290 in his job... 382 01:00:03,415 --> 01:00:06,088 you can easily get hold of some papers... 383 01:00:06,422 --> 01:00:07,591 Therese... 384 01:00:07,842 --> 01:00:09,888 you must be reasonable. 385 01:00:10,264 --> 01:00:13,187 Perhapsโ€”though I can't believe itโ€” 386 01:00:13,312 --> 01:00:16,485 but perhaps he was Albert Langlois. 387 01:00:16,778 --> 01:00:20,578 But now, Therese, nowโ€”you've seen himโ€” 388 01:00:20,953 --> 01:00:22,290 who is he? 389 01:00:23,083 --> 01:00:25,129 But he is Albert, Alice... 390 01:00:25,505 --> 01:00:26,632 he is... 391 01:00:34,524 --> 01:00:35,986 If it is him... 392 01:00:36,403 --> 01:00:37,948 the way he is... 393 01:00:38,074 --> 01:00:40,036 Oh! it'd be terrible! 394 01:00:46,550 --> 01:00:48,722 Then after all... you said... 395 01:00:48,972 --> 01:00:51,018 you didn't recognize him. 396 01:00:51,227 --> 01:00:55,110 I remember him as someone completely different, but you know... 397 01:00:55,236 --> 01:00:57,240 after such a long absence... 398 01:00:57,365 --> 01:00:59,203 how could you recognize... 399 01:00:59,328 --> 01:01:00,664 His name... 400 01:01:00,956 --> 01:01:02,585 it was Landais... 401 01:01:02,710 --> 01:01:05,090 Robert Landais she said, wasn't it? 402 01:01:05,466 --> 01:01:09,642 - We ought to be able to make enquiries. - We ought to be able to, yes. 403 01:02:19,703 --> 01:02:21,582 You forgot these. 404 01:02:22,334 --> 01:02:23,378 Forgot. 405 01:02:24,756 --> 01:02:27,178 You went off so suddenly yesterday. 406 01:02:27,929 --> 01:02:29,349 Yes. Yesterday. 407 01:02:29,850 --> 01:02:30,769 Yes... 408 01:02:31,270 --> 01:02:33,650 my family were there... in the cafe... 409 01:02:33,775 --> 01:02:35,696 you went off so suddenly... 410 01:02:35,821 --> 01:02:37,283 The family... 411 01:02:38,327 --> 01:02:39,621 It was late. 412 01:03:16,400 --> 01:03:18,822 The magazines were an excuse. 413 01:03:20,200 --> 01:03:23,708 I came because I had something to say to you. 414 01:03:26,255 --> 01:03:28,134 Something to say to me? 415 01:03:32,414 --> 01:03:34,627 I came to tell you... 416 01:03:34,711 --> 01:03:36,882 that you remind me of someone. 417 01:03:39,053 --> 01:03:40,097 Someone. 418 01:03:41,684 --> 01:03:44,315 Someone I used to know. Years ago. 419 01:03:44,816 --> 01:03:47,405 And whom I haven't seen since. Never. 420 01:03:48,491 --> 01:03:52,207 You can't imagine just how much you remind me of him. 421 01:04:09,118 --> 01:04:11,123 What can I do about it? 422 01:04:11,791 --> 01:04:13,127 I don't know. 423 01:04:25,195 --> 01:04:27,157 You could come and see me... 424 01:04:27,241 --> 01:04:28,744 now and then... 425 01:04:29,872 --> 01:04:31,542 We could meet. 426 01:04:32,168 --> 01:04:34,381 Have a meal together sometimes... 427 01:04:34,507 --> 01:04:36,177 If you'd like to... 428 01:04:36,427 --> 01:04:37,847 we could talk. 429 01:04:37,972 --> 01:04:39,893 We could listen to music... 430 01:04:40,019 --> 01:04:42,691 - You... - The thing is, I'm a busy man. 431 01:04:42,816 --> 01:04:43,777 I know. 432 01:04:44,320 --> 01:04:47,660 But whether you eat here or there... 433 01:04:48,495 --> 01:04:50,416 at your place or mine... 434 01:04:51,001 --> 01:04:54,675 it wouldn't take you any longer. Don't you think? 435 01:04:58,308 --> 01:04:59,853 Don't you think? 436 01:05:01,649 --> 01:05:03,194 I don't understand. 437 01:05:03,903 --> 01:05:06,576 Just an idea I had. A funny idea. 438 01:05:08,330 --> 01:05:10,251 Yes, it's a funny idea. 439 01:05:11,461 --> 01:05:13,048 Talk about funny. 440 01:05:32,215 --> 01:05:34,804 I'd be so pleased if you would. 441 01:05:36,808 --> 01:05:38,269 So pleased... 442 01:05:38,812 --> 01:05:39,606 Yes. 443 01:05:57,060 --> 01:05:59,565 Then... you'll come won't you? 444 01:06:09,504 --> 01:06:13,095 As you come that way in any case... then it'll be easy... 445 01:06:13,972 --> 01:06:15,266 one evening. 446 01:06:19,233 --> 01:06:20,110 Yes... 447 01:06:21,195 --> 01:06:22,072 Yes... 448 01:06:23,576 --> 01:06:25,914 I'll come... one evening. 449 01:06:40,612 --> 01:06:42,366 I can't believe it. 450 01:06:45,749 --> 01:06:48,797 You know, when I shut my eyes and see him... 451 01:06:49,465 --> 01:06:51,010 As he used to be. 452 01:06:51,135 --> 01:06:52,764 As we were together. 453 01:06:53,348 --> 01:06:55,019 And how kind he was. 454 01:06:56,021 --> 01:06:57,900 And how we loved each other. 455 01:06:58,025 --> 01:06:59,737 You can't possibly understand. 456 01:06:59,862 --> 01:07:01,658 I've found a treasure. 457 01:07:07,713 --> 01:07:08,840 Therese... 458 01:07:09,466 --> 01:07:10,761 Our Holiday... 459 01:07:11,471 --> 01:07:13,559 aren't you coming with me, now? 460 01:07:32,767 --> 01:07:34,646 You and me โ€“ is it all over? 461 01:08:58,594 --> 01:09:00,097 This is for you. 462 01:09:14,253 --> 01:09:15,255 It is... 463 01:09:16,173 --> 01:09:17,760 It is superb. 464 01:09:32,292 --> 01:09:33,252 Come. 465 01:10:17,639 --> 01:10:18,642 Stay... 466 01:10:19,435 --> 01:10:20,730 Don't go. 467 01:10:27,118 --> 01:10:28,663 It's... not very big... 468 01:10:32,254 --> 01:10:34,342 Would you rather eat there? 469 01:10:37,975 --> 01:10:39,854 Then you shall eat there. 470 01:11:34,514 --> 01:11:36,978 - What's going on? - They're having dinner. 471 01:11:37,270 --> 01:11:39,149 Did she invite him to dinner? 472 01:11:39,274 --> 01:11:39,901 Yes. 473 01:11:40,026 --> 01:11:41,696 And it's a real dinner. 474 01:11:50,549 --> 01:11:51,885 That was good. 475 01:11:57,647 --> 01:12:00,487 - Aren't you having any? - Oh, I eat so little... 476 01:12:01,781 --> 01:12:03,451 Do you like cheese? 477 01:12:03,953 --> 01:12:04,871 Yes... 478 01:12:06,249 --> 01:12:08,588 Very much... I eat a lot of it. 479 01:12:14,559 --> 01:12:17,315 Is there any cheese you particularly like? 480 01:12:20,196 --> 01:12:21,490 Just a minute... 481 01:12:23,369 --> 01:12:25,165 Yes... I rather think... 482 01:12:26,627 --> 01:12:28,046 Just a minute... 483 01:12:29,508 --> 01:12:31,721 Is it Bleu du Maine, perhaps? 484 01:12:37,525 --> 01:12:38,444 Ah yes! 485 01:12:41,033 --> 01:12:41,826 Yes... 486 01:12:43,830 --> 01:12:45,250 Bleu du Maine. 487 01:12:49,301 --> 01:12:50,637 Nice and dry. 488 01:12:52,474 --> 01:12:55,272 It's not impossible to find it in Paris. 489 01:12:55,940 --> 01:12:58,028 It depends on the time of year. 490 01:13:00,324 --> 01:13:03,832 All of a sudden, you find a grocer from that part of the country... 491 01:13:04,625 --> 01:13:06,671 and there you are, he sells it. 492 01:13:11,432 --> 01:13:13,269 From that part of the country? 493 01:13:13,499 --> 01:13:14,584 Yes. Yes. 494 01:13:15,503 --> 01:13:17,215 From Maine-et-Loire. 495 01:13:21,432 --> 01:13:24,439 Bleu du Maine is a cheese from Maine-et-Loire. 496 01:13:25,274 --> 01:13:26,819 A summer cheese. 497 01:13:29,450 --> 01:13:31,162 A summer cheese... 498 01:13:31,663 --> 01:13:33,041 Bleu du Maine? 499 01:13:38,970 --> 01:13:40,223 I don't know. 500 01:13:40,975 --> 01:13:42,186 Of course... 501 01:13:42,311 --> 01:13:44,190 I may well be mistaken... 502 01:13:48,741 --> 01:13:50,871 That's what it is, that cheese. 503 01:13:55,590 --> 01:13:57,218 Ah, I was thinking... 504 01:13:59,348 --> 01:14:00,976 I was thinking... 505 01:14:07,741 --> 01:14:09,620 Has it been a long time... 506 01:14:09,870 --> 01:14:11,541 since you had any? 507 01:14:15,048 --> 01:14:16,050 Oh yes... 508 01:14:18,264 --> 01:14:20,602 it must have been a very long time. 509 01:14:21,020 --> 01:14:22,732 Don't you remember? 510 01:14:24,652 --> 01:14:25,863 Well, no... 511 01:14:28,494 --> 01:14:30,206 I've lost my memory. 512 01:14:30,498 --> 01:14:32,544 Oh, I didn't know. 513 01:14:37,054 --> 01:14:38,265 Germany. 514 01:14:39,393 --> 01:14:41,146 Did they deport you? 515 01:14:41,981 --> 01:14:42,775 Yes. 516 01:14:44,320 --> 01:14:45,531 At least... 517 01:14:46,533 --> 01:14:48,162 so they told me... 518 01:14:49,247 --> 01:14:52,087 But I remember the taste of it very well. 519 01:15:01,231 --> 01:15:02,275 But... 520 01:15:10,418 --> 01:15:14,427 But do you remember the moment when you began to... 521 01:15:14,552 --> 01:15:16,347 remember things again? 522 01:15:18,644 --> 01:15:19,980 Which moment? 523 01:15:20,774 --> 01:15:23,070 The first moment you remember... 524 01:15:23,279 --> 01:15:25,367 after you lost your memory. 525 01:15:27,162 --> 01:15:28,415 Ah, yes... 526 01:15:29,918 --> 01:15:30,879 Yes... 527 01:15:33,426 --> 01:15:35,389 It was in a field. 528 01:15:38,312 --> 01:15:39,606 There was... 529 01:15:41,109 --> 01:15:42,571 a kind of bush. 530 01:15:44,241 --> 01:15:45,410 A round one... 531 01:15:46,621 --> 01:15:48,208 It wasn't moving. 532 01:15:50,964 --> 01:15:52,718 It was very peaceful. 533 01:15:53,595 --> 01:15:55,557 There wasn't anyone there. 534 01:15:56,142 --> 01:15:57,937 I remember it distinctly. 535 01:15:58,230 --> 01:16:00,109 It was in the daytime. 536 01:16:01,695 --> 01:16:03,324 A long time ago. 537 01:16:03,449 --> 01:16:05,203 But the moment itself? 538 01:16:05,537 --> 01:16:08,084 What does it feel like at the very moment? 539 01:16:13,304 --> 01:16:15,600 It doesn't often happen, does it? 540 01:16:15,976 --> 01:16:18,315 So it would be interesting to know how... 541 01:16:18,398 --> 01:16:19,901 how it feels. 542 01:16:20,027 --> 01:16:22,156 Finding yourself... just like that... 543 01:16:22,240 --> 01:16:24,578 in a field... one you don't know. 544 01:16:25,079 --> 01:16:26,624 Weren't you surprised? 545 01:16:28,336 --> 01:16:29,380 Well... 546 01:16:32,136 --> 01:16:33,055 No. 547 01:16:37,189 --> 01:16:38,567 You get up... 548 01:16:41,448 --> 01:16:43,243 you start walking... 549 01:16:47,670 --> 01:16:49,173 and there you are. 550 01:16:52,764 --> 01:16:54,059 You get up... 551 01:16:55,520 --> 01:16:56,689 you walk... 552 01:16:59,612 --> 01:17:01,115 and there you are. 553 01:17:02,953 --> 01:17:03,913 But... 554 01:17:04,205 --> 01:17:06,544 that bush you were talking about... 555 01:17:07,212 --> 01:17:09,634 the field, the sun. 556 01:17:12,348 --> 01:17:15,981 Had you seen things... like that... before? 557 01:17:20,574 --> 01:17:22,161 How should I know? 558 01:17:23,080 --> 01:17:24,750 And then, what else? 559 01:17:25,543 --> 01:17:26,671 You said: 560 01:17:27,339 --> 01:17:29,093 "You get up, you walk" 561 01:17:29,886 --> 01:17:31,180 But what else? 562 01:17:32,642 --> 01:17:34,020 Well... yes... 563 01:17:37,486 --> 01:17:38,738 You get up. 564 01:17:41,828 --> 01:17:42,956 You walk. 565 01:17:47,215 --> 01:17:47,967 Yes. 566 01:17:49,219 --> 01:17:51,391 You have a bit of a headache. 567 01:17:53,270 --> 01:17:54,439 That's all. 568 01:18:04,335 --> 01:18:07,008 Would you like to listen to some music? 569 01:18:11,351 --> 01:18:12,353 Oh yes. 570 01:18:14,608 --> 01:18:15,902 Some music. 571 01:22:04,129 --> 01:22:06,384 Let's have some champagne. 572 01:22:06,759 --> 01:22:08,597 Now and then. Why not? 573 01:22:09,056 --> 01:22:11,227 I can understand her hesitation. 574 01:22:11,520 --> 01:22:12,689 His build. 575 01:22:12,814 --> 01:22:13,942 His walk. 576 01:22:14,234 --> 01:22:15,737 And his voice, too. 577 01:22:15,862 --> 01:22:18,618 But what good will it do her to recognize him... 578 01:22:18,744 --> 01:22:22,335 if he doesn't remember her? - Well yes, but put yourself in her place. 579 01:22:22,460 --> 01:22:25,884 And you know, the letter she got saying he was missing... 580 01:22:25,968 --> 01:22:29,934 I saw it myself, and I didn't think it was very definite. 581 01:22:40,958 --> 01:22:43,130 How extraordinary it must be... 582 01:22:43,171 --> 01:22:45,259 what you were telling me just now... 583 01:22:45,385 --> 01:22:47,973 to lose your memory just like that... 584 01:22:48,600 --> 01:22:50,395 completely, wasn't it? 585 01:22:50,938 --> 01:22:52,441 Completely, yes. 586 01:22:53,026 --> 01:22:54,446 But you know... 587 01:22:55,740 --> 01:22:58,663 Is there... nothing... absolutely nothing... 588 01:22:58,788 --> 01:23:00,375 that you remember? 589 01:23:02,547 --> 01:23:03,966 Nobody... 590 01:23:05,929 --> 01:23:07,683 Not even one person... 591 01:23:08,163 --> 01:23:08,998 No. 592 01:23:13,675 --> 01:23:17,266 And what if someone suggested a way of getting your memory back? 593 01:23:17,391 --> 01:23:20,314 If there were some means of getting it back? 594 01:23:20,439 --> 01:23:22,277 A new invention... 595 01:23:22,402 --> 01:23:26,160 that would suddenly give you back your entire past? 596 01:23:26,745 --> 01:23:28,415 I don't understand. 597 01:23:29,208 --> 01:23:30,586 Three times... 598 01:23:31,213 --> 01:23:33,509 fifty times more memories... 599 01:23:33,635 --> 01:23:35,221 at a single stroke... 600 01:23:36,349 --> 01:23:39,606 Perhaps you used to own some houses... 601 01:23:40,692 --> 01:23:42,529 princely dwellings... 602 01:23:43,072 --> 01:23:46,370 Perhaps you had the best friends in the world... a family... 603 01:23:46,621 --> 01:23:47,790 A woman... 604 01:23:48,208 --> 01:23:49,460 A wife... 605 01:23:50,212 --> 01:23:53,761 and perhaps other entanglements as well. Who knows? 606 01:23:55,014 --> 01:23:58,480 Perhaps you'd travelled. To the ends of the earth... 607 01:23:59,440 --> 01:24:01,653 Why refuse to accept it all? 608 01:24:02,113 --> 01:24:04,576 A whole life would open up behind you... 609 01:24:04,702 --> 01:24:06,121 Why refuse it? 610 01:24:06,664 --> 01:24:08,543 I'm not refusing anything. 611 01:24:12,427 --> 01:24:13,679 I'm sorry. 612 01:24:21,070 --> 01:24:22,782 What I meant to say... 613 01:24:22,908 --> 01:24:25,413 was that if you really tried... 614 01:24:26,165 --> 01:24:29,088 you might perhaps go a bit further back 615 01:24:29,213 --> 01:24:31,927 than the field you were telling me about... 616 01:24:32,512 --> 01:24:34,767 Than the sun... the bush... 617 01:24:35,769 --> 01:24:37,815 perhaps you could try... 618 01:24:38,525 --> 01:24:39,569 But how? 619 01:24:42,158 --> 01:24:44,496 Did anyone ever say you were... 620 01:24:44,580 --> 01:24:45,874 shamming? 621 01:24:47,043 --> 01:24:48,463 Yes... Yes... 622 01:24:49,131 --> 01:24:50,760 People in offices. 623 01:24:51,052 --> 01:24:53,056 But I never believed them. 624 01:24:56,689 --> 01:24:58,359 What I mean, too... 625 01:24:58,860 --> 01:25:00,447 was that, well... 626 01:25:00,781 --> 01:25:02,410 don't you think... 627 01:25:03,161 --> 01:25:05,207 supposing, you were happy before... 628 01:25:06,043 --> 01:25:08,840 it might be nice to be able to remember it... 629 01:25:08,966 --> 01:25:10,385 Happy. Before. 630 01:25:10,594 --> 01:25:12,014 Yes. Why not? 631 01:25:13,016 --> 01:25:15,020 Maybe. Who knows. Hm? 632 01:25:17,609 --> 01:25:19,822 Happy, before? 633 01:25:29,844 --> 01:25:34,563 Tell me, did the doctors ever say anything about your memory? 634 01:25:34,646 --> 01:25:35,899 Tell me? 635 01:25:37,903 --> 01:25:38,696 Yes. 636 01:25:39,949 --> 01:25:41,578 They said they... 637 01:25:43,123 --> 01:25:44,417 didn't know. 638 01:25:46,046 --> 01:25:48,426 Didn't they hold out any hope 639 01:25:48,509 --> 01:25:51,098 that you might get it back one day... 640 01:25:51,224 --> 01:25:52,476 None at all? 641 01:25:52,852 --> 01:25:54,272 I don't know. 642 01:26:07,551 --> 01:26:08,970 And do you... 643 01:26:09,346 --> 01:26:11,016 remember how to dance? 644 01:26:12,102 --> 01:26:13,355 To dance... 645 01:26:15,234 --> 01:26:16,445 to dance... 646 01:26:17,113 --> 01:26:19,242 I think I might be able to. 647 01:26:20,871 --> 01:26:22,416 Would you like to? 648 01:27:55,167 --> 01:27:56,921 Thank you for coming. 649 01:28:31,829 --> 01:28:32,999 You see... 650 01:28:33,667 --> 01:28:35,379 you dance very well. 651 01:28:35,504 --> 01:28:36,506 Dear me. 652 01:28:37,300 --> 01:28:39,262 You are a nice woman. 653 01:29:05,837 --> 01:29:07,090 A woman? 654 01:29:08,468 --> 01:29:11,516 Don't you remember having one? A wife? 655 01:29:11,641 --> 01:29:13,103 Who loved you. 656 01:29:15,024 --> 01:29:15,942 No. 657 01:29:20,368 --> 01:29:23,291 Don't you remember being engaged, at one time... 658 01:29:23,417 --> 01:29:25,170 a long way away from Paris? 659 01:29:25,296 --> 01:29:27,384 Don't you remember? 660 01:29:30,682 --> 01:29:31,726 No. 661 01:29:41,205 --> 01:29:44,045 And don't you remember being married, at one time... 662 01:29:44,170 --> 01:29:46,884 to a woman called Therese Langlois? 663 01:29:47,009 --> 01:29:48,638 Don't you remember? 664 01:29:48,763 --> 01:29:49,849 At Chaulieu? 665 01:29:49,974 --> 01:29:51,895 Chaulieu-sur-Loire? 666 01:30:31,355 --> 01:30:32,524 You see... 667 01:30:33,359 --> 01:30:35,322 you can dance. And very well. 668 01:30:35,447 --> 01:30:36,491 Dear me... 669 01:30:36,575 --> 01:30:38,704 you really are very nice. 670 01:30:40,291 --> 01:30:41,043 No. 671 01:30:41,126 --> 01:30:42,546 It's not that. 672 01:30:42,922 --> 01:30:44,801 I've already told you. 673 01:30:45,260 --> 01:30:48,684 You remind me of someone I knew years ago. 674 01:30:49,728 --> 01:30:51,774 Someone you've never seen since? 675 01:30:52,672 --> 01:30:53,674 Never. 676 01:30:55,679 --> 01:30:57,808 Someone I loved very much. 677 01:31:06,118 --> 01:31:07,496 That's sad. 678 01:31:07,955 --> 01:31:08,790 Yes. 679 01:31:20,941 --> 01:31:24,533 What did they tell you, about this business of your memory? 680 01:31:27,330 --> 01:31:28,917 Did they tell you... 681 01:31:29,752 --> 01:31:31,255 that one day... 682 01:31:31,589 --> 01:31:33,051 just like that... 683 01:31:33,594 --> 01:31:34,888 all of a sudden... 684 01:31:35,014 --> 01:31:36,266 it might... 685 01:31:38,062 --> 01:31:39,231 come back? 686 01:31:40,484 --> 01:31:42,070 Oh, you're crying. 687 01:31:42,864 --> 01:31:44,158 What an idea! 688 01:31:44,743 --> 01:31:45,703 Ah! 689 01:31:55,600 --> 01:31:56,894 Must you go? 690 01:31:57,771 --> 01:31:58,648 Yes. 691 01:33:31,824 --> 01:33:32,993 Albert... 692 01:33:40,697 --> 01:33:41,867 Albert... 693 01:33:48,297 --> 01:33:50,009 Albert Langlois... 694 01:33:51,721 --> 01:33:54,352 Albert Langlois, someone's calling you. 695 01:35:20,222 --> 01:35:21,307 Therese... 696 01:35:22,142 --> 01:35:23,145 Therese... 697 01:35:25,024 --> 01:35:26,610 Nothing's happened. 698 01:35:27,237 --> 01:35:28,698 He isn't hurt. 699 01:35:30,452 --> 01:35:31,830 He isn't hurt? 700 01:35:32,623 --> 01:35:34,419 No. Nothing happened. 701 01:35:37,739 --> 01:35:38,908 But then... 702 01:35:39,451 --> 01:35:40,912 Where is he then? 703 01:35:42,499 --> 01:35:43,543 Gone. 704 01:35:45,756 --> 01:35:46,842 Again. 705 01:35:56,989 --> 01:35:58,158 Give up. 706 01:35:58,617 --> 01:36:01,122 You can see you'll never get anywhere. 707 01:36:24,172 --> 01:36:26,636 I'll have to try something else. 708 01:36:28,139 --> 01:36:30,269 To be more patient, perhaps. 709 01:36:31,939 --> 01:36:34,110 Or perhaps to frighten him. 710 01:36:35,614 --> 01:36:37,075 What do you think? 711 01:37:13,295 --> 01:37:15,884 You know perhaps in the winter... 712 01:37:16,677 --> 01:37:18,598 when it's very cold... 713 01:37:19,016 --> 01:37:22,231 perhaps it will be easier to get him to come back... 714 01:37:24,486 --> 01:37:27,116 The summer's a bad time of year... 715 01:37:27,325 --> 01:37:29,162 Whereas in the winter... 716 01:37:30,415 --> 01:37:31,584 Suddenly... 717 01:37:33,463 --> 01:37:35,426 not knowing where to go... 718 01:37:37,305 --> 01:37:38,808 in the summer... 719 01:37:39,184 --> 01:37:41,021 they're much freer... 720 01:37:41,230 --> 01:37:43,527 I'll have to wait till the winter... 721 01:37:43,777 --> 01:37:46,116 I'll have to wait till the winter... 48346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.