All language subtitles for Turbo (2024).mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,040 --> 00:02:15,240 [Fireworks] 2 00:02:19,800 --> 00:02:21,480 Come on! Let's go blast some crackers. 3 00:02:21,520 --> 00:02:22,720 Coming! 4 00:02:23,640 --> 00:02:26,680 [Excited, indistinct chattering of kids] 5 00:02:31,360 --> 00:02:32,520 Happy Diwali! 6 00:02:32,560 --> 00:02:34,000 Wish you the same! 7 00:02:35,120 --> 00:02:37,960 [Excited screams and chatter by kids] 8 00:02:38,760 --> 00:02:40,720 [Sound of rickshaw engine] 9 00:02:40,720 --> 00:02:44,000 [Muffled chatter in the street] 10 00:02:46,200 --> 00:02:47,960 [Rickshaw puttering] 11 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 How are you? 12 00:02:54,920 --> 00:02:56,240 All good. 13 00:02:56,800 --> 00:02:59,360 [Music from the street] 14 00:02:59,400 --> 00:03:01,000 [Fireworks] 15 00:03:06,040 --> 00:03:07,280 Aadhi... 16 00:03:07,320 --> 00:03:08,360 Come down. 17 00:03:08,680 --> 00:03:11,560 Let me go, Mom. I wanna watch the fireworks. 18 00:03:11,560 --> 00:03:13,040 Come on, Aadhi. Let's eat. 19 00:03:13,080 --> 00:03:15,560 Not now, Mom. Let's eat later. 20 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 Dad will be here soon. We gotta get ready. 21 00:03:17,520 --> 00:03:19,120 Only then can we go to the temple. Okay? 22 00:03:19,120 --> 00:03:20,440 Okay! [Doorbell rings] 23 00:03:20,480 --> 00:03:22,760 -Dad is here! -Aadhi, wait! 24 00:03:27,960 --> 00:03:29,200 [Door opens] 25 00:03:29,400 --> 00:03:30,440 Hello, ma'am. 26 00:03:30,440 --> 00:03:31,520 H... Hi. 27 00:03:31,760 --> 00:03:33,480 Isn't Venkatesh sir around? 28 00:03:34,400 --> 00:03:36,040 No. And who are you guys? 29 00:03:36,200 --> 00:03:38,040 We're from GK Tyres. 30 00:03:38,280 --> 00:03:41,360 Actually, Venkatesh sir is our major dealer. 31 00:03:41,840 --> 00:03:43,960 We're here with a Diwali gift for him. 32 00:03:44,720 --> 00:03:47,040 Oh, okay... Please come inside. 33 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 Thank you. 34 00:03:48,120 --> 00:03:49,720 He usually reaches home by this time. 35 00:03:49,760 --> 00:03:51,800 I think he's running late due to the Diwali traffic. 36 00:03:51,840 --> 00:03:52,920 It's okay, ma'am. 37 00:03:53,200 --> 00:03:54,880 -Sorry. -Ma'am, please. 38 00:03:55,640 --> 00:03:56,880 -Thank you. -You're welcome. 39 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 Please have a seat. I'll get you some coffee. 40 00:03:59,480 --> 00:04:00,560 Sure ma'am. 41 00:04:01,200 --> 00:04:02,280 [Man whistling] 42 00:04:02,280 --> 00:04:03,720 [Stove burner ignites] 43 00:04:04,120 --> 00:04:05,640 Hey Venky. Please come home quickly. 44 00:04:05,760 --> 00:04:07,800 I'm almost there. I'll reach in five minutes. 45 00:04:07,880 --> 00:04:10,440 Some folks from GK Tyres are here to give you a Diwali gift. 46 00:04:10,480 --> 00:04:11,640 GK Tyres?! 47 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 When did they come? 48 00:04:12,800 --> 00:04:14,360 Just now. 49 00:04:14,360 --> 00:04:15,400 Three people. 50 00:04:15,440 --> 00:04:16,920 They're waiting for you. 51 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 Alright. I'm almost there. 52 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 [Water boiling] 53 00:04:21,400 --> 00:04:24,160 [Ammu's phone rings] 54 00:04:25,760 --> 00:04:26,760 Yes, Venky. 55 00:04:26,800 --> 00:04:29,120 Ammu, I just called GK Tyres. 56 00:04:29,160 --> 00:04:31,560 They said they hadn't sent any such gifts. 57 00:04:32,200 --> 00:04:35,880 Ask them if they're at the wrong address. 58 00:04:35,920 --> 00:04:38,440 [Suspenseful music begins] 59 00:04:50,240 --> 00:04:51,400 Aadhi... 60 00:04:53,040 --> 00:04:54,120 Come here. 61 00:04:54,600 --> 00:04:56,040 Serve them coffee. 62 00:04:57,520 --> 00:05:00,920 [Music intensifies] 63 00:05:01,360 --> 00:05:02,600 What's this, ma'am? 64 00:05:03,280 --> 00:05:04,560 [Aadhi whimpering] 65 00:05:04,840 --> 00:05:05,960 We're playing. 66 00:05:06,000 --> 00:05:07,760 [Aadhi grunting] 67 00:05:08,720 --> 00:05:10,440 Venky, where are you? 68 00:05:10,440 --> 00:05:11,800 I'm almost there, Ammu. 69 00:05:12,200 --> 00:05:14,520 -I feel so scared. -Don't panic. I'm almost there. 70 00:05:14,560 --> 00:05:15,440 Please come quick! 71 00:05:15,480 --> 00:05:16,760 I've reached our street. 72 00:05:16,800 --> 00:05:17,960 I feel frightened. 73 00:05:17,960 --> 00:05:19,280 Here! Here! I'm here! 74 00:05:19,560 --> 00:05:20,960 [Intense music] 75 00:05:21,240 --> 00:05:22,320 [Knife stabbing] 76 00:05:23,200 --> 00:05:24,800 [Venky's heartbeat thumping] 77 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 [Blood dripping] 78 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 [Panting] 79 00:05:37,960 --> 00:05:40,480 [Fireworks] 80 00:05:41,040 --> 00:05:42,280 [Coughs] 81 00:05:45,800 --> 00:05:47,160 [Music from the procession] 82 00:05:51,520 --> 00:05:52,880 [Long gasp] 83 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 [Coughs and groans] 84 00:05:58,440 --> 00:06:00,120 Somebody lift him up! 85 00:06:02,200 --> 00:06:03,880 [Aadhi crying in distress] Mom! 86 00:06:05,520 --> 00:06:07,160 Mom! 87 00:06:07,600 --> 00:06:09,080 Mom! 88 00:06:09,120 --> 00:06:10,560 Mom! 89 00:06:11,200 --> 00:06:12,640 Mom! 90 00:06:13,000 --> 00:06:14,480 Mom! 91 00:06:14,520 --> 00:06:17,040 [Music intensifies] 92 00:06:17,080 --> 00:06:18,120 [Crying intensifies] Mom! 93 00:06:18,160 --> 00:06:19,360 [Woman gasping] 94 00:06:19,560 --> 00:06:20,640 Mom! 95 00:06:20,680 --> 00:06:21,960 [knife slicing] 96 00:06:25,640 --> 00:06:28,280 [Title music begins] 97 00:06:55,280 --> 00:06:56,800 Priest [argues]: What kind of a sloth are you, Vakkachan? 98 00:06:56,800 --> 00:06:58,040 Vakkachan: Yeah, Father, I'm a sloth! 99 00:06:58,080 --> 00:06:59,880 That's why I had to wear this mask, 100 00:06:59,920 --> 00:07:02,120 jump off the wall and come here at this odd hour! 101 00:07:02,160 --> 00:07:03,640 What the hell are you saying? 102 00:07:03,680 --> 00:07:05,160 Did you get hit on the head? 103 00:07:05,200 --> 00:07:06,120 Nonsense! 104 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 The church feast begins tomorrow, Father! 105 00:07:08,000 --> 00:07:10,560 Like every year, people will come flocking. 106 00:07:10,600 --> 00:07:12,160 They will give big sums as offerings, 107 00:07:12,200 --> 00:07:13,760 and spend more money lavishly. 108 00:07:13,880 --> 00:07:15,600 You'll be happy when money flows in. 109 00:07:15,600 --> 00:07:17,640 People too will be happy, as they attend the feast. 110 00:07:17,720 --> 00:07:20,440 But me, who takes the stalls in auction and runs them, 111 00:07:20,520 --> 00:07:21,760 will be screwed! 112 00:07:21,760 --> 00:07:23,000 Vakkachan! 113 00:07:24,280 --> 00:07:26,480 Sorry, Father. Come with me. 114 00:07:26,720 --> 00:07:27,800 Don't you know? 115 00:07:27,800 --> 00:07:30,640 When the band kicks off with the first beat, 116 00:07:30,760 --> 00:07:32,320 Jose too will start beating up people! 117 00:07:32,360 --> 00:07:35,360 Kids say that once he starts, It's like a 'turbo' engine fitted to him! 118 00:07:35,520 --> 00:07:38,720 And all the townsfolk will gladly watch his blows and brawls! 119 00:07:38,760 --> 00:07:40,520 Like a mouse in a cheese factory, 120 00:07:40,560 --> 00:07:43,040 he'll ruin at least a few stalls. 121 00:07:43,080 --> 00:07:45,600 And after all the chaos, by the time the feast ends, 122 00:07:45,640 --> 00:07:48,480 with all the stalls, walls, and decorations he wrecked, 123 00:07:48,520 --> 00:07:50,960 I'll be out at least four to five lakh rupees! 124 00:07:51,240 --> 00:07:52,200 I'm fed up with this! 125 00:07:52,200 --> 00:07:54,200 Rather call it 'a small loss' from your profit. 126 00:07:54,320 --> 00:07:55,400 Don't piss me off! 127 00:07:55,440 --> 00:07:56,480 Vakkachan! 128 00:07:56,960 --> 00:07:59,000 We can't let him pick fights this time, Father! 129 00:07:59,240 --> 00:08:02,360 Until this feast ends, he shouldn't be around our Idukki district. 130 00:08:02,440 --> 00:08:03,760 It's a red alert for him! 131 00:08:03,800 --> 00:08:05,080 How can that be? 132 00:08:05,120 --> 00:08:06,480 Even if the heavens fall, 133 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 he won't skip attending this church feast. 134 00:08:09,040 --> 00:08:10,080 He will! 135 00:08:10,120 --> 00:08:12,400 We'll send him on a tour to Kodaikanal for a few days. 136 00:08:12,440 --> 00:08:13,440 But... 137 00:08:13,480 --> 00:08:16,440 Wait! I'll bear all the expenses for that trip. 138 00:08:16,640 --> 00:08:18,000 All you need to do is to 139 00:08:18,000 --> 00:08:19,240 convince him somehow. 140 00:08:19,440 --> 00:08:20,600 Long odds! 141 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 You better talk to him yourself! 142 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 Really! 143 00:08:23,320 --> 00:08:25,560 If he even gets to know that I told you this, 144 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 he'll run his jeep over me and kill me! 145 00:08:27,120 --> 00:08:28,960 That's why I came here 146 00:08:28,960 --> 00:08:30,640 in this stupid costume! 147 00:08:30,960 --> 00:08:32,800 Talk to him if you can or just leave it! 148 00:08:33,040 --> 00:08:34,960 I'll involve 'the concerned people' to talk to him. 149 00:08:35,000 --> 00:08:37,160 If there's anyone in this whole world he's afraid of, 150 00:08:37,400 --> 00:08:38,760 it's just his mom! 151 00:08:39,800 --> 00:08:40,880 [Slightly jumpy music] 152 00:08:41,120 --> 00:08:43,840 If Rosakutty Chedathy, his mother asks why... 153 00:08:44,040 --> 00:08:46,120 Can we say it's the decision of the general body? 154 00:08:46,160 --> 00:08:48,240 Yeah! That's all you have to do! 155 00:08:49,720 --> 00:08:51,120 Why are you still worried, Father? 156 00:08:51,160 --> 00:08:53,920 If Jose gets to know that I'm the one behind this, 157 00:08:54,160 --> 00:08:55,720 I'll have to wear my robe 158 00:08:55,760 --> 00:08:57,840 even when I use the toilet! 159 00:08:58,080 --> 00:08:59,120 Why so? 160 00:08:59,160 --> 00:09:01,200 Else, he may beat me up 161 00:09:01,240 --> 00:09:02,520 when I'm not wearing my robe! 162 00:09:02,560 --> 00:09:03,760 No way! 163 00:09:09,600 --> 00:09:11,520 [Pop music playing through headset] 164 00:09:12,880 --> 00:09:15,360 [Rosakutty humming Ed Sheeran's 'Shape of You'] 165 00:09:16,960 --> 00:09:18,000 Psst! 166 00:09:18,200 --> 00:09:19,800 Lower your voice. He may hear us! 167 00:09:20,040 --> 00:09:21,320 [Rosakutty humming] 168 00:09:21,600 --> 00:09:23,600 This damned technology revolution! 169 00:09:23,640 --> 00:09:25,200 That earpiece is blocking her ears! 170 00:09:25,320 --> 00:09:26,960 โ™ช I'm in love with your body โ™ช 171 00:09:28,840 --> 00:09:29,960 [Clinking sound] 172 00:09:30,280 --> 00:09:31,360 Who's that? 173 00:09:31,360 --> 00:09:33,160 It's me! 174 00:09:33,280 --> 00:09:35,000 Oh! Is that you, Vakkachan? 175 00:09:35,040 --> 00:09:36,600 Your right hand is also with you! 176 00:09:36,600 --> 00:09:38,440 What are you doing there so early? 177 00:09:38,520 --> 00:09:39,640 Are you guys taking a dump? 178 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 Shucks! What's wrong with you? 179 00:09:41,560 --> 00:09:42,640 Stop it! 180 00:09:42,720 --> 00:09:43,440 Come. 181 00:09:43,480 --> 00:09:45,040 What's the matter, Vakkachan? 182 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Is Jose inside? 183 00:09:46,240 --> 00:09:47,280 Yeah. He's sleeping. 184 00:09:47,280 --> 00:09:49,080 He came home during the wee hours. 185 00:09:49,200 --> 00:09:50,520 Let him sleep. 186 00:09:50,560 --> 00:09:52,320 We're here to tell you an urgent matter. 187 00:09:52,440 --> 00:09:54,000 We need a favour from you. 188 00:09:54,120 --> 00:09:56,640 Stop beating around the bush and come to the matter! 189 00:09:56,920 --> 00:09:58,720 If we tell you this in Jose's presence, 190 00:09:58,720 --> 00:10:00,560 we'll have to receive our last rites then! 191 00:10:00,600 --> 00:10:03,360 That's why we hid in the bushes to see you. 192 00:10:03,520 --> 00:10:05,240 Please be kind to us. 193 00:10:07,600 --> 00:10:10,320 We've talked to the Vicar too about this. 194 00:10:12,600 --> 00:10:15,440 [Mellow music] 195 00:10:16,840 --> 00:10:19,800 Hey... What do people call you? 196 00:10:20,400 --> 00:10:21,840 Some people call me Josekutty, 197 00:10:21,880 --> 00:10:23,600 and some call me Jose chettayi (Brother). 198 00:10:25,320 --> 00:10:26,480 Just Jose? 199 00:10:26,480 --> 00:10:28,920 [Suspenseful music intensifies] 200 00:10:30,640 --> 00:10:31,840 Turbo Jose. 201 00:10:35,440 --> 00:10:37,680 What did people use to call your dad? 202 00:10:37,840 --> 00:10:38,920 Saint Thankachan. 203 00:10:38,960 --> 00:10:40,440 Yeah. Ring a bell? 204 00:10:40,520 --> 00:10:41,560 I promise, Ammachi, 205 00:10:41,600 --> 00:10:43,320 I won't pick any fights during the feast this time... 206 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Shut up, you! 207 00:10:44,920 --> 00:10:47,560 Jose chettayi, where are you going with a bag? 208 00:10:47,600 --> 00:10:50,320 Planning to stay over and enjoy the feast? 209 00:10:51,880 --> 00:10:53,840 He's not attending the feast this time. 210 00:10:54,440 --> 00:10:55,840 Oops! But why? 211 00:10:56,760 --> 00:10:59,000 -The feast will be incomplete without him! -Right! 212 00:10:59,160 --> 00:11:00,520 Move aside. 213 00:11:01,200 --> 00:11:02,160 Why, Jerry? 214 00:11:02,200 --> 00:11:04,040 Isn't it St. George's feast? 215 00:11:04,120 --> 00:11:05,760 Not Josekutty's feast, right? 216 00:11:05,800 --> 00:11:07,360 Move aside, kiddo. 217 00:11:08,800 --> 00:11:10,880 Listen Jose, go straight to the junction 218 00:11:11,000 --> 00:11:12,960 and catch a bus to Munnar. 219 00:11:13,120 --> 00:11:15,200 From there, hop on the next bus to Kodaikanal. 220 00:11:15,200 --> 00:11:17,440 Spend the next two days exploring and sightseeing, 221 00:11:17,480 --> 00:11:19,280 and come back only on the third day. 222 00:11:19,520 --> 00:11:21,840 And yeah, I've put some money in your bag. 223 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 Mom... 224 00:11:23,000 --> 00:11:24,480 Let me just climb that tree by the cemetery 225 00:11:24,520 --> 00:11:26,240 and watch the feast celebrations in peace. 226 00:11:26,280 --> 00:11:27,320 I won't even climb down. 227 00:11:27,360 --> 00:11:28,880 Dare you do it, 228 00:11:28,920 --> 00:11:31,240 you'll never climb back down from there again. 229 00:11:31,280 --> 00:11:32,960 You'll be up in the air forever! 230 00:11:34,400 --> 00:11:37,080 Aunty, he doesn't pick fights intentionally. 231 00:11:37,120 --> 00:11:38,200 In some situations... 232 00:11:38,200 --> 00:11:39,600 Well, we can discuss these things 233 00:11:39,640 --> 00:11:42,200 once he's back from Kodaikanal. 234 00:11:42,640 --> 00:11:44,000 See you, my son. 235 00:11:44,000 --> 00:11:45,320 Come on, let's go. 236 00:11:46,080 --> 00:11:50,120 [Engine blaring] 237 00:11:51,400 --> 00:11:52,680 [Mocking Rosakutty] See you, my son! 238 00:11:52,720 --> 00:11:55,160 [Muffled chatter] 239 00:12:01,520 --> 00:12:02,880 Are you going to Munnar? 240 00:12:03,000 --> 00:12:04,280 Yeah! 241 00:12:04,640 --> 00:12:06,160 Are you going there just for fun? 242 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 I don't know. 243 00:12:07,320 --> 00:12:08,960 If you want, call my mom and ask, 244 00:12:09,000 --> 00:12:11,280 for what joy she's sending me there! 245 00:12:13,280 --> 00:12:15,320 [Jeep honking] 246 00:12:18,960 --> 00:12:20,760 This has turned out to be such a dull feast. 247 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 I came this time only to see Jose chettayi's fight. 248 00:12:23,520 --> 00:12:25,920 My dear Anoop, the reasons for him picking a fight 249 00:12:26,200 --> 00:12:28,520 will come from any far-off nook, no matter what! 250 00:12:28,520 --> 00:12:32,400 [Suspenseful, dramatic music builds] 251 00:12:34,200 --> 00:12:35,400 [Jeep honking] 252 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 Lord! 253 00:12:38,200 --> 00:12:40,000 It's 'Sickle' Sabu and his team! 254 00:12:40,120 --> 00:12:41,880 They must be here for payback from last year. 255 00:12:41,920 --> 00:12:43,280 But how can they? 256 00:12:43,320 --> 00:12:45,640 Jose just caught a bus and left. 257 00:12:45,760 --> 00:12:48,680 What's the point in Sabu going there if Jose isn't around? 258 00:12:48,720 --> 00:12:50,080 That's what I'm also wondering. 259 00:12:50,440 --> 00:12:51,800 Get me some snacks. 260 00:12:52,240 --> 00:12:54,440 Holy Mother! May there be no tussles this time. 261 00:12:54,480 --> 00:12:55,960 Hello? Yeah. 262 00:12:57,920 --> 00:12:59,040 I'll be there. 263 00:12:59,080 --> 00:13:02,760 [Band music playing] 264 00:13:06,200 --> 00:13:08,800 [Fireworks] 265 00:13:10,280 --> 00:13:12,600 [Crowd cheering] 266 00:13:13,880 --> 00:13:15,600 [Horses neighing] 267 00:13:15,680 --> 00:13:17,560 'FEAST WISHES' 268 00:13:17,560 --> 00:13:21,240 ['Chenda' beats] 269 00:13:23,160 --> 00:13:25,200 Hey, John. Go eat something. 270 00:13:26,360 --> 00:13:27,920 [Beats intensifies] 271 00:13:32,560 --> 00:13:33,680 Here you go. 272 00:13:35,480 --> 00:13:37,920 If we had some white pigeons, we could've flown them! 273 00:13:37,960 --> 00:13:39,040 What for? 274 00:13:39,040 --> 00:13:41,440 Look how peaceful this place is! 275 00:13:41,520 --> 00:13:42,560 [Giggles] 276 00:13:47,280 --> 00:13:50,440 Every year, Jose comes here with that damn tourist jeep. 277 00:13:50,480 --> 00:13:52,960 Then he'd put up a show, start picking a fight, 278 00:13:53,000 --> 00:13:54,640 such frenzy! 279 00:13:54,640 --> 00:13:58,880 He takes foreigners and tourists in his jeep as it is his job. 280 00:13:58,920 --> 00:14:00,800 Job, my foot! It's just a cheap show! 281 00:14:00,840 --> 00:14:02,720 Why can't he just do rubber-tapping and stay at home? 282 00:14:02,760 --> 00:14:03,920 [Confetti popper blasting] 283 00:14:04,520 --> 00:14:05,760 [Jeep brakes screeching] 284 00:14:06,080 --> 00:14:08,400 [Cheering continues] 285 00:14:08,440 --> 00:14:11,840 [Suspenseful music continues] 286 00:14:19,600 --> 00:14:21,080 [Firecrackers exploding in the sky] 287 00:14:22,280 --> 00:14:23,520 Move! 288 00:14:24,480 --> 00:14:25,840 Move away! 289 00:14:26,880 --> 00:14:28,000 Jerry! 290 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 Hey! 291 00:14:33,040 --> 00:14:34,200 Get up, you! 292 00:14:36,160 --> 00:14:37,440 Let go of him! 293 00:14:46,000 --> 00:14:47,280 [Jerry falls with a thud] 294 00:14:54,640 --> 00:14:56,840 Run! Run! 295 00:14:56,840 --> 00:14:57,920 Stop there! 296 00:14:58,240 --> 00:14:59,400 I said stop! 297 00:14:59,760 --> 00:15:01,040 [Engine blaring] 298 00:15:02,480 --> 00:15:03,720 [Honking] 299 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 [Jeep swerving] 300 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Just for safety. 301 00:15:28,720 --> 00:15:30,280 Sickle, my buddy... 302 00:15:31,800 --> 00:15:33,440 He's coming! 303 00:15:35,960 --> 00:15:37,320 [Intense beats] 304 00:15:49,240 --> 00:15:50,480 [Tyre screeching] 305 00:15:56,280 --> 00:15:57,840 [Trumpets blaring] 306 00:16:17,840 --> 00:16:19,920 -Oh-no! My shop! -Lord! 307 00:16:28,520 --> 00:16:30,000 [Horses neighing] 308 00:16:40,920 --> 00:16:42,720 [Dramatic music begins] 309 00:17:12,080 --> 00:17:16,000 Just like you, this sickle isn't sharp enough, Sabu! 310 00:17:16,000 --> 00:17:18,040 This time, you won't get away with it! 311 00:17:24,280 --> 00:17:26,000 Don't go there, Vakkachan! 312 00:18:28,080 --> 00:18:29,520 [Metal clanking] 313 00:18:30,880 --> 00:18:32,000 [Sabu falls with a thud] 314 00:18:35,400 --> 00:18:37,920 [Kids cheering] 315 00:18:51,280 --> 00:18:54,000 [Indistinct chatters] 316 00:18:55,160 --> 00:18:57,040 Move! Or he'll kill me! 317 00:18:57,240 --> 00:18:58,280 See, aunty! 318 00:18:58,320 --> 00:18:59,920 Josekutty, son! Stop! 319 00:18:59,960 --> 00:19:01,080 We'll be back for the next feast. 320 00:19:01,080 --> 00:19:02,640 Count your days, you lunatic! 321 00:19:04,640 --> 00:19:06,360 Come here! [Thud on head] 322 00:19:06,520 --> 00:19:08,120 Hey! Jerry! 323 00:19:09,040 --> 00:19:10,520 Chettayi! Jose chettayi! 324 00:19:11,720 --> 00:19:12,400 Jerry? 325 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 Take him to the hospital. I'll follow. 326 00:19:15,720 --> 00:19:17,040 Get the vehicle. Come on! 327 00:19:17,080 --> 00:19:18,120 Josekutty! 328 00:19:18,120 --> 00:19:20,600 Please make way, sister. Else, that old hag will kill me! 329 00:19:52,080 --> 00:19:54,600 Oh-no! They beat the pulp out of him! 330 00:19:55,200 --> 00:19:56,640 Hey, kiddo. Hey. 331 00:19:56,680 --> 00:19:58,080 Does it hurt? 332 00:19:58,640 --> 00:20:00,120 Is he in a coma? 333 00:20:00,240 --> 00:20:02,320 It's not a comma or period. He's under sedation. 334 00:20:02,360 --> 00:20:04,120 -Under sedation? -Yeah. 335 00:20:04,480 --> 00:20:05,560 Let him rest. 336 00:20:05,560 --> 00:20:07,200 -Jose chettayi! -What happened? 337 00:20:07,200 --> 00:20:08,920 What happened to him? 338 00:20:08,960 --> 00:20:10,240 He's not in a coma. 339 00:20:10,280 --> 00:20:11,960 The nurse has sedated him. 340 00:20:12,080 --> 00:20:14,480 I was stuck in a meeting with the DySP officer. 341 00:20:14,560 --> 00:20:16,680 How did the festival fight go this time? Rocked it? 342 00:20:16,720 --> 00:20:17,720 Nah! 343 00:20:17,760 --> 00:20:20,200 It wasn't nearly as fun as the last time. 344 00:20:20,440 --> 00:20:23,840 Sabu came with the same old puny folks. 345 00:20:23,840 --> 00:20:26,680 Just when I decided to go with the flow, and get in the groove 346 00:20:26,720 --> 00:20:28,320 Ammachi interrupted and ruined it. 347 00:20:28,480 --> 00:20:30,400 I arrested Sabu and his gang. 348 00:20:30,400 --> 00:20:31,920 That's when I got to know something. 349 00:20:31,960 --> 00:20:36,000 It wasn't their payback for what you did to them last time. 350 00:20:36,040 --> 00:20:38,440 It was a contract for him, from Thrissur! 351 00:20:38,440 --> 00:20:39,680 -For Jerry? -Yeah! 352 00:20:39,720 --> 00:20:40,960 From whom? For what? 353 00:20:41,000 --> 00:20:44,320 Really? So, you beat them up without knowing the story? 354 00:20:44,600 --> 00:20:48,400 He's in love with some Nair-caste girl from Thrissur. 355 00:20:48,400 --> 00:20:49,720 Her name is Indu or something. 356 00:20:49,720 --> 00:20:51,560 She's from a family of military officers. 357 00:20:51,560 --> 00:20:53,200 He's got a long list of girlfriends, right? 358 00:20:53,200 --> 00:20:55,400 My dear chettayi, I really don't know about this! 359 00:20:55,400 --> 00:20:57,440 Anyway, it's her engagement tomorrow. 360 00:20:57,480 --> 00:21:01,160 That's when her family got to know that they were gonna get a court marriage. 361 00:21:01,160 --> 00:21:02,960 And hence this contract to thrash him! 362 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 Hey, Jerry. 363 00:21:04,720 --> 00:21:06,720 Is this true? 364 00:21:07,600 --> 00:21:10,640 Were you about to get married without informing me, your brother? 365 00:21:10,760 --> 00:21:13,320 Didn't you say you don't need any uncles 366 00:21:13,360 --> 00:21:17,080 to prepare for the wedding as long as I'm with you? 367 00:21:18,160 --> 00:21:20,280 and you were about to get married without telling me? 368 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 Answer me! 369 00:21:21,400 --> 00:21:23,160 Hey! What the hell are you doing? 370 00:21:23,440 --> 00:21:24,560 Oh. 371 00:21:24,600 --> 00:21:26,320 He's under sedation. 372 00:21:27,560 --> 00:21:29,000 -Reji sir. -Yeah. 373 00:21:29,040 --> 00:21:30,800 When my brother is in bed like this, 374 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 I won't let them go ahead with her engagement. 375 00:21:32,960 --> 00:21:35,400 You shouldn't! Go get the girl from there! 376 00:21:35,520 --> 00:21:37,800 She should be in front of him when he opens his eyes. 377 00:21:37,840 --> 00:21:40,600 That's heroism! That's how you should be! 378 00:21:40,800 --> 00:21:42,920 Are you a policeman for real? 379 00:21:42,920 --> 00:21:44,120 Aren't we too humans? 380 00:21:44,160 --> 00:21:45,840 This is a matter of our friend's reputation. 381 00:21:45,880 --> 00:21:47,360 Go there with confidence. 382 00:21:47,400 --> 00:21:49,440 The CI there, Rameshan, is my friend. I'll give him a call. 383 00:21:49,440 --> 00:21:51,600 -But do you know where she lives? -No. 384 00:21:51,600 --> 00:21:53,080 -Her phone number? -No. 385 00:21:53,080 --> 00:21:54,720 -Where are you rushing then? -We can ask him! 386 00:21:54,760 --> 00:21:56,680 Nope! He's under sedation. 387 00:21:56,720 --> 00:21:58,320 Oh! Damn! 388 00:21:58,480 --> 00:22:02,000 Sir, if you tilt his phone, you'll find the lock screen pattern. 389 00:22:02,040 --> 00:22:04,040 You can unlock the phone and access the contacts. 390 00:22:04,040 --> 00:22:06,000 Smartass! 391 00:22:06,920 --> 00:22:08,080 Sir, phone... 392 00:22:08,120 --> 00:22:09,720 Yeah. Hold this, sister. 393 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 Yeah. 394 00:22:16,400 --> 00:22:17,640 Oh-no! 395 00:22:17,760 --> 00:22:18,800 What happened? 396 00:22:19,720 --> 00:22:21,480 Five contacts named Indu! 397 00:22:22,000 --> 00:22:25,960 Indu Insta, Indu Bumble, Indu Plus two, Indu Tinder, Induuz! 398 00:22:26,560 --> 00:22:28,240 Which one could be the current Indu? 399 00:22:29,120 --> 00:22:31,840 I understand what Indu Insta and Indu Plus Two mean. 400 00:22:31,960 --> 00:22:34,400 But who are Bumble and Tinder? Their fathers? 401 00:22:34,440 --> 00:22:36,400 Nope! They are dating apps. 402 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 Hello? 403 00:22:40,240 --> 00:22:41,800 Hey. What happened to you? 404 00:22:41,880 --> 00:22:44,040 I haven't heard from you in the last two years. 405 00:22:44,480 --> 00:22:45,640 It's a wrong number now. 406 00:22:45,680 --> 00:22:47,400 I'll call you from my right number in a while. 407 00:22:47,440 --> 00:22:50,040 Hey, stop it. Don't fiddle while Rome burns! 408 00:22:50,200 --> 00:22:52,080 Sorry, chettayi! I lost track! 409 00:22:52,200 --> 00:22:53,480 Call her! 410 00:22:55,080 --> 00:22:56,240 Hello, Indu? 411 00:22:57,000 --> 00:23:00,080 [Indistinct chatters] 412 00:23:01,320 --> 00:23:04,360 She answers her phone only once in a blue moon! 413 00:23:04,360 --> 00:23:07,080 Niru, go check what she's doing in her room. 414 00:23:07,400 --> 00:23:09,520 It's been forever since she said she's coming downstairs! 415 00:23:09,520 --> 00:23:11,160 The groom's family will be here soon! 416 00:23:11,200 --> 00:23:12,920 Why don't you go check? 417 00:23:12,920 --> 00:23:15,240 And she'll vent her anger towards her uncles on me! 418 00:23:15,280 --> 00:23:18,000 Who put you in charge to play the Taliban around here? 419 00:23:18,040 --> 00:23:19,280 What's the matter? 420 00:23:22,040 --> 00:23:24,080 [Cheerful music begins] 421 00:23:24,200 --> 00:23:26,440 [Automated Voice Message] The number you are calling is currently busy. 422 00:23:26,440 --> 00:23:28,120 Please call again later. 423 00:23:34,320 --> 00:23:35,600 Sister... 424 00:23:35,640 --> 00:23:37,720 Your so-called "groom-to-be" and his family 425 00:23:37,800 --> 00:23:40,520 will be here quite soon. 426 00:23:40,640 --> 00:23:43,320 So, what's your future plan, Miss Indulekha? 427 00:23:43,360 --> 00:23:45,000 Stop it, Niru! 428 00:23:45,000 --> 00:23:45,920 Well, 429 00:23:45,960 --> 00:23:48,000 as Jerry bro's team isn't here yet, 430 00:23:48,040 --> 00:23:49,480 shouldn't we have a 'Plan B'? 431 00:23:49,480 --> 00:23:51,800 Engagement, my foot! Nothing is going to happen. 432 00:23:51,840 --> 00:23:54,200 Just wait and watch. They'll come, and I'll go with them. 433 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 [Engine revs] 434 00:23:55,600 --> 00:23:57,040 [Honking in distance] 435 00:23:57,120 --> 00:23:59,360 [Ominous music] 436 00:24:02,840 --> 00:24:04,480 [Revving intensifies] 437 00:24:20,000 --> 00:24:22,520 Looks like he's hit the jackpot! 438 00:24:25,760 --> 00:24:26,800 Who are you? 439 00:24:26,840 --> 00:24:28,080 What do you want? 440 00:24:28,200 --> 00:24:30,120 Well, the thing is 441 00:24:30,520 --> 00:24:32,240 I'm here as part of a marriage alliance. 442 00:24:33,200 --> 00:24:34,560 You know the groom. 443 00:24:34,600 --> 00:24:35,800 Jerry. 444 00:24:35,920 --> 00:24:38,640 The one your men beat the pulp out of, yesterday at the churchyard. 445 00:24:38,680 --> 00:24:40,080 He's in the hospital now... 446 00:24:40,120 --> 00:24:41,480 under sedation. 447 00:24:42,080 --> 00:24:43,680 This girl and he, they are in love. 448 00:24:43,760 --> 00:24:45,320 Please let them get married. 449 00:24:46,160 --> 00:24:47,720 Well, only that wedding will happen. 450 00:24:48,760 --> 00:24:50,520 Hey! Go inside! 451 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 My dear bro. 452 00:24:52,160 --> 00:24:53,840 Times have changed. 453 00:24:54,000 --> 00:24:55,640 It's the time for the new generation. 454 00:24:55,760 --> 00:24:57,880 So, let me tell you something in advance. 455 00:24:58,000 --> 00:25:01,520 Let's all split up happily โ€”no drama, no beef, no worries. 456 00:25:01,680 --> 00:25:03,560 She and Jerry will mind their own business 457 00:25:03,640 --> 00:25:06,080 and once I drop her off with Jerry, I'm off to do my own thing too... 458 00:25:11,560 --> 00:25:13,920 Holy mother! What are you up to? 459 00:25:14,280 --> 00:25:16,600 My mom is gonna thrash and kill me! Is that what you want? 460 00:25:18,880 --> 00:25:20,560 His punch was quite something! 461 00:25:40,160 --> 00:25:41,600 [Handkerchief swishing] 462 00:25:43,720 --> 00:25:45,120 What is happening? 463 00:25:45,160 --> 00:25:46,200 Don't worry. 464 00:25:46,240 --> 00:25:47,960 This is Jose chettayi's regular practice. 465 00:25:48,240 --> 00:25:50,040 You'll understand its use later. 466 00:25:55,200 --> 00:25:58,760 [Screams and muffled grunting] 467 00:26:02,240 --> 00:26:03,680 No need to worry. 468 00:26:03,800 --> 00:26:06,200 Such issues are expected in love marriages. 469 00:26:06,360 --> 00:26:08,240 I'm not saying this because he's my friend. 470 00:26:08,520 --> 00:26:09,840 But you can trust Jerry. 471 00:26:10,080 --> 00:26:12,000 He's so naive. It's written on his face. 472 00:26:12,200 --> 00:26:13,520 He'll never betray you. 473 00:26:13,560 --> 00:26:14,960 I can vouch for him. 474 00:26:15,000 --> 00:26:17,480 You can confidently ditch your family and go to him! 475 00:26:17,840 --> 00:26:20,160 I haven't told him about us going there. 476 00:26:20,280 --> 00:26:21,560 It's a surprise. 477 00:26:21,560 --> 00:26:22,680 He'll be stunned, right? 478 00:26:22,680 --> 00:26:25,680 Jose Chettayi is a pro at surprising people! 479 00:26:26,280 --> 00:26:27,400 [Jose laughs] 480 00:26:33,520 --> 00:26:34,560 Where is he? 481 00:26:34,560 --> 00:26:36,720 He's inside. We came outside pretending to take a call. 482 00:26:36,760 --> 00:26:38,280 You didn't spill the surprise news, did you? 483 00:26:38,280 --> 00:26:40,240 No. You said it's gonna be a surprise! 484 00:26:40,800 --> 00:26:42,280 Hey girl... come. 485 00:26:42,600 --> 00:26:43,640 Hello. 486 00:26:43,680 --> 00:26:45,160 Mathukutty ichayan... 487 00:26:45,880 --> 00:26:47,360 Mathukutty ichayan... 488 00:26:47,760 --> 00:26:48,960 Don't be shy, come forward. 489 00:26:49,080 --> 00:26:51,320 This will be your home from now on. 490 00:26:52,040 --> 00:26:53,200 Mathukutty ichayan... 491 00:26:53,280 --> 00:26:55,600 Look! An angel in your front yard! 492 00:26:59,240 --> 00:27:00,400 Who is she, Jose? 493 00:27:00,440 --> 00:27:01,640 I'll tell you. 494 00:27:01,640 --> 00:27:02,600 Call Jerry. 495 00:27:02,640 --> 00:27:04,560 Jerry! Come out, man! 496 00:27:04,680 --> 00:27:07,080 Looks like he's sleeping after causing all the ruckus! 497 00:27:07,120 --> 00:27:08,480 Hey! Come out! 498 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 Hey, Jose chettayi. What's up? 499 00:27:18,560 --> 00:27:21,120 Why are you looking at her as if you have never seen her before? 500 00:27:21,120 --> 00:27:25,000 Tell your mom and dad everything clearly and concisely. 501 00:27:27,560 --> 00:27:28,760 But Jose chettayi... 502 00:27:28,960 --> 00:27:31,160 What's the matter? Who's this girl? 503 00:27:31,200 --> 00:27:32,000 Huh?! 504 00:27:32,040 --> 00:27:33,480 What? What? 505 00:27:34,120 --> 00:27:36,720 Girl, hope you're not mistaken. Isn't he the one? 506 00:27:37,560 --> 00:27:38,600 I don't know her! 507 00:27:38,600 --> 00:27:40,880 Did he lose his mind after getting beaten up? 508 00:27:42,160 --> 00:27:45,000 Jerry, she's your lover. The girl you loved. 509 00:27:45,120 --> 00:27:46,320 Indu. 510 00:27:48,400 --> 00:27:50,680 Jose chettayi, ever since I returned from the hospital, 511 00:27:50,920 --> 00:27:52,240 I've been feeling damn tired. 512 00:27:52,280 --> 00:27:53,960 The effect of sedation is still there. 513 00:27:54,120 --> 00:27:55,600 I'm gonna go take some rest. 514 00:27:55,960 --> 00:27:57,080 Good night. 515 00:28:00,360 --> 00:28:01,640 Good night? 516 00:28:05,440 --> 00:28:06,480 See you tomorrow, Jose chettayi! 517 00:28:06,520 --> 00:28:07,400 Run fast! 518 00:28:07,440 --> 00:28:08,360 Oh-no! 519 00:28:08,400 --> 00:28:09,520 Come on! 520 00:28:11,120 --> 00:28:14,880 In that case, would you mind leaving with this angel, please? 521 00:28:14,960 --> 00:28:17,240 So that we can eat our supper, pray, and go to bed. 522 00:28:26,320 --> 00:28:27,880 It's all my mistake! 523 00:28:28,280 --> 00:28:30,080 I keep doing this, 524 00:28:30,240 --> 00:28:32,240 always jumping the gun without a second thought! 525 00:28:33,040 --> 00:28:35,400 But why am I the one to blame? Shouldn't it be you? 526 00:28:35,600 --> 00:28:37,400 Were you just blinded by love? 527 00:28:37,640 --> 00:28:39,400 I agree that he's my buddy. 528 00:28:39,760 --> 00:28:41,680 Can't you see from his face 529 00:28:41,840 --> 00:28:44,120 that his love is totally fake? 530 00:28:44,440 --> 00:28:45,760 What do we do now? 531 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 Cat got your tongue?! 532 00:28:49,280 --> 00:28:51,000 Come on, say, what should we do now? 533 00:28:51,440 --> 00:28:52,840 Shall I drop you back home? 534 00:28:53,120 --> 00:28:54,200 No. 535 00:28:54,760 --> 00:28:57,280 How can I go back home after all this mess? 536 00:28:57,960 --> 00:28:59,280 What do I do then? 537 00:28:59,640 --> 00:29:02,640 Shall I tie you up in a sack like a cat, and throw you in a river? 538 00:29:03,200 --> 00:29:05,000 Just find me a bus heading to Chennai. 539 00:29:05,680 --> 00:29:07,000 I work there. 540 00:29:07,000 --> 00:29:08,240 That's good. 541 00:29:08,280 --> 00:29:09,880 No point sticking around here anymore. 542 00:29:09,880 --> 00:29:11,400 Chennai, as you wish. 543 00:29:13,680 --> 00:29:14,960 [Jeep brakes] 544 00:29:15,600 --> 00:29:17,120 [Indu gasps] 545 00:29:17,240 --> 00:29:18,600 What the hell are you doing? 546 00:29:18,640 --> 00:29:19,840 Are you out here to die? 547 00:29:23,200 --> 00:29:25,480 Buddy, please drop her off at Chennai. 548 00:29:25,600 --> 00:29:26,640 Come on. Get in. 549 00:29:26,720 --> 00:29:27,760 Do you have any money? 550 00:29:27,760 --> 00:29:29,680 I'll pay him via Google Pay. 551 00:29:38,880 --> 00:29:40,880 Chettayi... That girl? How did you manage? 552 00:29:40,920 --> 00:29:42,480 Shut up, you cheat! 553 00:29:42,680 --> 00:29:45,440 All of you left me alone and fled when I was in trouble! 554 00:29:45,520 --> 00:29:47,360 -Sorry, Chettayi! -Give it to me! 555 00:29:47,520 --> 00:29:50,000 I'm so stressed that I won't sleep tonight without a drink! 556 00:29:50,080 --> 00:29:52,880 I've totally screwed up by inviting all sorts of trouble! 557 00:29:53,200 --> 00:29:54,560 Ugh! 558 00:29:55,000 --> 00:29:56,560 What's this? Fire in a bottle? 559 00:30:01,400 --> 00:30:03,480 Why are there more lights in front of my house? 560 00:30:03,840 --> 00:30:06,600 Did that old hag set the house on fire because she was mad at me? 561 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 I didn't go there. Why fish more trouble? 562 00:30:09,840 --> 00:30:11,640 If it's a fire, she'll set me on fire too! 563 00:30:12,240 --> 00:30:14,520 Hey, Rosakutty. Haven't you slept yet? 564 00:30:14,800 --> 00:30:17,080 Why do I see a red light there? 565 00:30:18,000 --> 00:30:19,600 Did you already hang the Christmas star? 566 00:30:19,640 --> 00:30:20,880 Stop it, you brat! 567 00:30:20,920 --> 00:30:22,120 It's not a Christmas star! 568 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 It's the police vehicle's headlight! 569 00:30:24,680 --> 00:30:25,600 Police? 570 00:30:25,600 --> 00:30:26,960 Yeah, police! 571 00:30:27,000 --> 00:30:28,360 Where is that girl? 572 00:30:28,840 --> 00:30:30,880 You better drop her back at her home! 573 00:30:30,960 --> 00:30:32,880 -But Ammachi, I... -Don't utter a damn word! 574 00:30:32,880 --> 00:30:34,280 I told you not to go to the feast, 575 00:30:34,280 --> 00:30:36,520 gave you money, and sent you away, didn't I? 576 00:30:36,600 --> 00:30:39,280 And now you're messing with innocent girls' lives, huh? 577 00:30:39,280 --> 00:30:40,440 Rascal! 578 00:30:40,760 --> 00:30:43,560 You better drop her off and don't come back until you do! 579 00:30:43,560 --> 00:30:44,600 Hang up now! 580 00:30:44,640 --> 00:30:46,560 But Ammachi, you know... Our Jerry... 581 00:30:46,560 --> 00:30:47,720 Bull***t! 582 00:30:48,800 --> 00:30:50,720 -She hung up. -Are we in trouble? 583 00:30:51,000 --> 00:30:52,560 We're screwed so bad. 584 00:30:53,000 --> 00:30:54,440 She's stubborn as a mule. 585 00:30:55,720 --> 00:30:57,360 -Who's that? -It's me! Don't shout! 586 00:30:57,360 --> 00:30:58,720 Hey, Davis! 587 00:30:59,720 --> 00:31:00,760 Will I be in trouble? 588 00:31:00,760 --> 00:31:02,160 You're already in trouble. 589 00:31:02,200 --> 00:31:04,880 The ones you beat up are high-ranking military officers 590 00:31:04,920 --> 00:31:06,280 and big shots in the neighbourhood. 591 00:31:06,320 --> 00:31:07,640 You better stay away from here for a while. 592 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 Seriously? But you were saying taking that girl out from there is heroic! 593 00:31:10,320 --> 00:31:12,120 Your heroism is perfect! 594 00:31:12,160 --> 00:31:14,960 But did we expect that Jerry would turn out to be the villain here? 595 00:31:15,080 --> 00:31:16,600 Well, no point in blaming him. 596 00:31:16,720 --> 00:31:19,880 We were stupid to jump the gun before discussing it with him. 597 00:31:19,920 --> 00:31:21,040 Where's that girl? 598 00:31:21,080 --> 00:31:22,320 I sent her to Chennai. 599 00:31:22,360 --> 00:31:25,200 Jose chettayi, don't waste time. Just drop the girl off at her place. 600 00:31:25,240 --> 00:31:27,200 We can settle the assault case somehow. 601 00:31:27,240 --> 00:31:29,160 But this is kidnapping. Woman kidnapping! 602 00:31:29,200 --> 00:31:31,840 -Woman kidnapping? -Yeah. That's the charge. 603 00:31:31,960 --> 00:31:34,520 Remember CI Ramesh sir, your friend? 604 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Shall we try calling him? 605 00:31:36,000 --> 00:31:38,720 Not needed. He's up there with the DySP, ready to arrest you. 606 00:31:41,720 --> 00:31:43,520 [Honking] 607 00:31:53,520 --> 00:31:55,360 Things got messed up pretty bad, girl. 608 00:31:55,400 --> 00:31:57,680 There are cops and force at my home. Let's go. Come. 609 00:31:57,720 --> 00:31:59,240 I said I'm not coming with you. 610 00:31:59,240 --> 00:32:01,880 How can you say that? My mom won't let me enter my house 611 00:32:01,880 --> 00:32:03,240 until I drop you back home. 612 00:32:03,360 --> 00:32:04,480 Rosakutty's orders are set in stone! 613 00:32:04,520 --> 00:32:06,280 -No can do! -Please don't say so. 614 00:32:06,280 --> 00:32:07,400 Can you please leave? 615 00:32:07,440 --> 00:32:09,240 My mom won't let me set foot in my own home. 616 00:32:09,280 --> 00:32:11,400 And I can't sleep when she's not around me. 617 00:32:11,440 --> 00:32:12,440 So, please come. 618 00:32:12,480 --> 00:32:14,440 -Please come. -Can you please leave? 619 00:32:14,680 --> 00:32:16,760 I'm already so pissed off. 620 00:32:16,960 --> 00:32:19,920 Did I invite you to my home with your hanky to put on a show? 621 00:32:20,200 --> 00:32:21,480 You're blaming me now? 622 00:32:21,520 --> 00:32:24,200 Aha! After all that drama I've been through, 623 00:32:24,240 --> 00:32:25,960 now I gotta deal with your arrogance too? 624 00:32:26,000 --> 00:32:27,560 Are you coming on your own, or do I need to drag you out? 625 00:32:27,600 --> 00:32:29,000 -Hey. -Yes? 626 00:32:29,120 --> 00:32:31,320 If you don't leave now, I'll throw you out. 627 00:32:31,360 --> 00:32:32,400 -Hey. -Yes? 628 00:32:32,400 --> 00:32:33,600 -Get out! -What if I won't? 629 00:32:33,600 --> 00:32:35,720 -Get out, you! -Get out! 630 00:32:35,760 --> 00:32:37,040 Everybody's shouting at me? 631 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Impeccable solidarity! Malayalis should be like this! 632 00:32:39,160 --> 00:32:41,160 I never saw such solidarity even during the last floods! 633 00:32:41,200 --> 00:32:42,280 Please move, brother. 634 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Hey, Sijo. 635 00:32:45,680 --> 00:32:46,920 You take the vehicle home. 636 00:32:47,000 --> 00:32:48,400 Please check on it once in a while. 637 00:32:48,440 --> 00:32:49,960 Else, Ammachi may set it on fire! 638 00:32:50,200 --> 00:32:52,400 I'm off to Chennai. Don't tell anybody. 639 00:32:52,440 --> 00:32:53,520 Eh?! 640 00:33:08,760 --> 00:33:10,240 Sleep well. 641 00:33:10,640 --> 00:33:12,480 By morning, you will feel calm. 642 00:33:12,480 --> 00:33:14,040 You'll have better clarity, then. 643 00:33:14,360 --> 00:33:16,400 Let's do some sightseeing at Chennai city, 644 00:33:16,680 --> 00:33:18,160 enjoy a delicious 'Masala Dosa,' 645 00:33:18,200 --> 00:33:20,440 and return to Kerala by evening. What say? 646 00:33:22,080 --> 00:33:23,440 What do you do, by the way? 647 00:33:24,880 --> 00:33:27,160 I'm a manager at ICB bank. 648 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 At Nungambakkam branch. 649 00:33:29,920 --> 00:33:32,360 With a handful of Indus in Jerry's contact list, 650 00:33:32,400 --> 00:33:34,720 I still don't know your full name. 651 00:33:34,800 --> 00:33:35,840 What's your name? 652 00:33:35,920 --> 00:33:37,280 A handful of Indus? 653 00:33:37,280 --> 00:33:38,400 Yeah. 654 00:33:38,520 --> 00:33:39,640 Like... 655 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 Indu Insta, 656 00:33:40,840 --> 00:33:42,440 Indu Plus Two, 657 00:33:43,040 --> 00:33:45,200 Indu Bumble, Tremble... 658 00:33:45,800 --> 00:33:47,040 Several such Indus. 659 00:33:47,160 --> 00:33:48,400 Smarty! 660 00:33:52,000 --> 00:33:53,480 You can fight with him later. 661 00:33:53,760 --> 00:33:55,600 Tell me. What's your full name? 662 00:33:55,920 --> 00:33:56,800 Indulekha. 663 00:33:56,840 --> 00:33:59,000 Wow! Such a first-class name! 664 00:33:59,360 --> 00:34:01,000 It's obvious from your name that 665 00:34:01,080 --> 00:34:03,080 you're a kind-hearted, 666 00:34:03,280 --> 00:34:05,800 and lovable person. 667 00:34:06,520 --> 00:34:08,160 Can you please keep it shut? 668 00:34:08,240 --> 00:34:10,920 Some of us have jobs to do tomorrow morning. 669 00:34:11,320 --> 00:34:12,520 Your honour! 670 00:34:14,800 --> 00:34:16,760 These dimwits aren't even sleeping! 671 00:34:24,080 --> 00:34:26,400 [Sounds of Chennai traffic and trains] 672 00:34:42,960 --> 00:34:44,440 Bro, where's that girl who was with me? 673 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 She got off long back, minding her own business. 674 00:35:12,480 --> 00:35:14,080 -Good morning, Indu ma'am. -Good morning. 675 00:35:14,120 --> 00:35:16,560 -Did I keep you waiting, Andrew sir? -Nope. I just reached. 676 00:35:16,640 --> 00:35:18,920 I'm planning to start the building works of our new showroom. 677 00:35:19,000 --> 00:35:20,680 The 'Bhoomi Puja' ceremony is planned for next week. 678 00:35:20,720 --> 00:35:21,840 You must come, madam. 679 00:35:22,600 --> 00:35:24,920 Thanks to your support, 680 00:35:24,920 --> 00:35:26,640 our loan was approved in just two weeks. 681 00:35:26,640 --> 00:35:28,360 You're one of our important clients, sir. 682 00:35:28,480 --> 00:35:29,880 It's always a pleasure to help you. 683 00:35:29,920 --> 00:35:31,280 -Thank you. -Sir, please. 684 00:35:31,320 --> 00:35:33,120 No, I shouldn't waste your time. 685 00:35:33,160 --> 00:35:35,120 I'll send you the invitation over WhatsApp too. 686 00:35:35,160 --> 00:35:36,440 Please be there. 687 00:35:36,480 --> 00:35:37,600 Thank you. 688 00:35:38,720 --> 00:35:39,920 Hello, madam. 689 00:35:39,920 --> 00:35:43,040 Our new apartment project, valued at 50 crores. 690 00:35:43,120 --> 00:35:45,560 The former manager promised to provide 40 crores right away. 691 00:35:45,600 --> 00:35:46,720 Here's what you do, 692 00:35:46,840 --> 00:35:49,040 transfer that amount to Lakshmi Builders' account. 693 00:35:49,040 --> 00:35:50,840 Mr Dilli Babu, right? 694 00:35:50,880 --> 00:35:52,160 Ex-MLA Dilli Babu. 695 00:35:52,200 --> 00:35:54,320 Okay, Mr ex-MLA Dilli Babu. 696 00:35:54,400 --> 00:35:56,400 That land has a few other owners as well. 697 00:35:56,440 --> 00:35:59,080 I can't approve the loan without their signatures. 698 00:35:59,240 --> 00:36:01,040 So, bring proper papers first. 699 00:36:01,120 --> 00:36:02,320 What papers? 700 00:36:02,360 --> 00:36:03,280 What do you want? 701 00:36:03,320 --> 00:36:04,880 I will get all kinds of newspapers for you! 702 00:36:04,920 --> 00:36:06,320 What nonsense are you saying? 703 00:36:06,360 --> 00:36:07,720 What's with all this drama? 704 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 Just tell me, can you sign it or not?! 705 00:36:09,760 --> 00:36:11,400 I can't do anything without proper papers. 706 00:36:11,400 --> 00:36:13,280 Hey! Do you know who I am? 707 00:36:13,320 --> 00:36:14,800 How dare you deny the loan to me! 708 00:36:14,840 --> 00:36:16,560 From the chief minister to MLAs, they're all in my pocket... 709 00:36:16,600 --> 00:36:19,000 How do I care? This is a public... 710 00:36:19,040 --> 00:36:20,560 I may look very decent, 711 00:36:20,560 --> 00:36:22,000 but I'm very evil inside. 712 00:36:22,080 --> 00:36:23,560 -I'll chop you into chunks! -Throw him out. 713 00:36:23,600 --> 00:36:24,840 Hey! Let go! 714 00:36:24,880 --> 00:36:26,280 I'll show you! 715 00:36:26,320 --> 00:36:28,360 I'm an ex-MLA. 716 00:36:28,400 --> 00:36:29,960 And you are teaching me rules?! 717 00:36:30,000 --> 00:36:31,400 -Relax and come, sir. -Let go of me! 718 00:36:31,400 --> 00:36:33,760 Denying me a loan? I'll show you! 719 00:36:33,840 --> 00:36:35,480 Where do these people come from? 720 00:36:35,520 --> 00:36:40,640 When you enter an office, you should have some dignity, right? 721 00:36:40,880 --> 00:36:44,680 My dear Jose, I told you the location of my bank by mistake! 722 00:36:44,720 --> 00:36:45,800 And you're already here? 723 00:36:45,840 --> 00:36:48,040 How can you say such things? 724 00:36:48,160 --> 00:36:50,120 We came to an agreement last night 725 00:36:50,160 --> 00:36:51,800 about returning to Kerala today. 726 00:36:51,840 --> 00:36:53,600 Yet you left without telling me? 727 00:36:53,920 --> 00:36:56,360 Don't you know my situation, Jose? 728 00:36:56,440 --> 00:36:58,480 I've irked my whole family, 729 00:36:58,480 --> 00:37:00,880 what excuse should I tell them if I go back there? 730 00:37:00,960 --> 00:37:02,240 That my boyfriend dumped me? 731 00:37:02,280 --> 00:37:04,720 But how can you say that? What will I tell my mom? 732 00:37:04,760 --> 00:37:06,360 Call your mom. Let me talk to her. 733 00:37:06,360 --> 00:37:08,080 Mom won't believe that. 734 00:37:08,080 --> 00:37:09,720 She'll say I pushed you to say it. 735 00:37:09,720 --> 00:37:12,520 Mom won't trust me until the cops confirm that you reached back home. 736 00:37:12,560 --> 00:37:13,920 That's not gonna work. 737 00:37:13,920 --> 00:37:16,040 Catch the next bus and go back home. 738 00:37:16,160 --> 00:37:17,400 You don't know this place well. 739 00:37:17,440 --> 00:37:18,760 Better to avoid wandering here. 740 00:37:18,800 --> 00:37:21,040 That's not gonna work, girl. 741 00:37:21,120 --> 00:37:23,240 For me to step foot to Idukki, you must be with me. 742 00:37:23,240 --> 00:37:25,480 I've already told you whatever I have to say. 743 00:37:25,520 --> 00:37:26,680 Now, you may please leave. 744 00:37:26,840 --> 00:37:28,480 Dare you talk to me in English! 745 00:37:28,760 --> 00:37:32,000 Since this is a bank, I'm keeping it cool and humble 746 00:37:32,040 --> 00:37:33,360 and it doesn't work for her! 747 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 I'll just... 748 00:37:34,400 --> 00:37:37,080 You're not my dad or brother to show such responsibility! 749 00:37:37,120 --> 00:37:39,440 I put up with you all night yesterday, thinking you were innocent. 750 00:37:39,440 --> 00:37:40,600 What will you do if I don't come with you? 751 00:37:40,640 --> 00:37:43,880 I hunt down wild bison weighing over 2000 kilograms, 752 00:37:43,920 --> 00:37:47,760 and carry the whole animal all by myself. 753 00:37:47,840 --> 00:37:50,680 Compared to them, you're as puny as a poppy seed. 754 00:37:50,680 --> 00:37:53,480 Taking you with me would be a piece of cake. Wait and watch! 755 00:37:53,520 --> 00:37:55,280 -Please come, sir. -Go away! 756 00:37:55,280 --> 00:37:57,600 Don't you touch me! Don't you dare touch Jose! 757 00:37:59,240 --> 00:38:01,520 No wonder why people cuss you out! 758 00:38:01,800 --> 00:38:03,320 You're just pure evil! 759 00:38:08,240 --> 00:38:09,880 Ammachi, I'm in Chennai now. 760 00:38:10,520 --> 00:38:12,120 She is perfectly fine. 761 00:38:12,160 --> 00:38:13,720 She even rejoined her job. 762 00:38:13,760 --> 00:38:15,520 I don't wanna know all that. 763 00:38:15,600 --> 00:38:18,760 Don't come here until that girl gets back home. 764 00:38:18,800 --> 00:38:22,280 I'd instead end up dead on the streets of this unfamiliar city! 765 00:38:22,320 --> 00:38:24,760 Yeah. I'll conduct your funeral there itself, then. 766 00:38:25,280 --> 00:38:27,720 Brother, you want a room? It's just 300 rupees. 767 00:38:27,720 --> 00:38:29,720 -Bro, you got 'Muri'? -What?! 768 00:38:29,840 --> 00:38:31,720 -Room? Room? -Yeah. 769 00:38:31,800 --> 00:38:33,240 -You got? -Yes. 770 00:38:33,320 --> 00:38:35,440 -Is hot water available? -Yes. Hot water. 771 00:38:35,480 --> 00:38:36,760 -Available 24 hours. -Okay. 772 00:38:40,320 --> 00:38:43,160 You said hot water would be available 24/7, but there's no water at all! 773 00:38:43,240 --> 00:38:45,640 The corporation water tanker hasn't come today, sir. 774 00:38:45,800 --> 00:38:46,880 How do I take a bath then? 775 00:38:46,960 --> 00:38:48,200 Even I didn't take a bath. 776 00:38:48,200 --> 00:38:50,000 Huh? But what about the boy's claims? 777 00:38:50,000 --> 00:38:51,520 That hot water is available 24 hours. 778 00:38:51,560 --> 00:38:53,240 If the boy said so, ask him! 779 00:38:53,400 --> 00:38:54,440 Damn it! 780 00:38:54,480 --> 00:38:56,520 Give me my money back. I'll go take a bath elsewhere. 781 00:38:56,600 --> 00:38:57,760 Sir... 782 00:38:57,960 --> 00:38:59,280 No refund. 783 00:39:02,840 --> 00:39:03,840 No refund? 784 00:39:03,880 --> 00:39:04,760 Yeah. 785 00:39:04,920 --> 00:39:06,040 No refund, huh? 786 00:39:06,320 --> 00:39:08,040 [NUNGAMBAKKAM POLICE STATION] 787 00:39:13,520 --> 00:39:15,000 He beat me because he didn't get hot water! 788 00:39:15,040 --> 00:39:16,280 Did he use any weapons? 789 00:39:16,320 --> 00:39:17,440 Excuse me, sir. 790 00:39:17,480 --> 00:39:19,760 I'm Indulekha. I was summoned here. 791 00:39:19,760 --> 00:39:21,200 Yes. Please sit. 792 00:39:25,640 --> 00:39:26,800 Madam... 793 00:39:26,920 --> 00:39:28,200 Do you know him? 794 00:39:34,600 --> 00:39:35,880 When I asked him, 795 00:39:35,920 --> 00:39:39,040 he said you're the only person he knows in Chennai. 796 00:39:41,600 --> 00:39:44,480 Madam, you work at ICB bank, right? 797 00:39:44,520 --> 00:39:45,600 Yes. 798 00:39:45,680 --> 00:39:47,000 You do this. 799 00:39:47,040 --> 00:39:49,680 Pay 10,000 rupees to the complainant, 800 00:39:49,760 --> 00:39:51,960 and another 15,000 rupees to me 801 00:39:51,960 --> 00:39:54,320 for not filing a case. 802 00:39:55,960 --> 00:39:57,000 Madam... 803 00:39:57,000 --> 00:39:58,360 You shouldn't pay it here. 804 00:39:58,680 --> 00:39:59,720 There are cameras around us. 805 00:39:59,760 --> 00:40:00,840 You do this. 806 00:40:00,880 --> 00:40:02,640 There's a head constable officer in front of the bathroom. 807 00:40:02,680 --> 00:40:05,000 He'll give you the Google pay number. Pay him the money. 808 00:40:05,800 --> 00:40:06,480 Okay. 809 00:40:06,480 --> 00:40:09,360 And madam, he shouldn't cause any trouble from now on. 810 00:40:09,480 --> 00:40:10,920 If he does, you'll be held responsible. 811 00:40:12,200 --> 00:40:13,240 Wait up, girl. 812 00:40:13,280 --> 00:40:15,000 I didn't start it this time. 813 00:40:15,200 --> 00:40:17,800 As I looked new to the town, they tried to scam me. 814 00:40:17,840 --> 00:40:20,000 They offered hot water, but not even running water was there! 815 00:40:20,040 --> 00:40:21,640 When I asked for a refund, he tried to assault me. 816 00:40:21,680 --> 00:40:23,240 Will I just take it? I gave him a handful in return! 817 00:40:23,600 --> 00:40:25,840 I didn't cause any trouble. I'm on the fair side here. 818 00:40:25,880 --> 00:40:28,360 My dear Jose, I'm saying this because I care for you. 819 00:40:28,560 --> 00:40:30,480 Some bad stuff went down, 820 00:40:30,480 --> 00:40:32,080 but neither of us is to blame. 821 00:40:32,360 --> 00:40:33,600 Forget about it all. 822 00:40:33,760 --> 00:40:35,560 Don't stay here and get into more trouble. 823 00:40:35,600 --> 00:40:39,080 With your nature, more such problems are sure to follow. 824 00:40:39,480 --> 00:40:41,200 I won't come and help you if you cause any more trouble. 825 00:40:41,240 --> 00:40:42,360 I've got work to do! 826 00:40:42,400 --> 00:40:43,640 This is the first and the last. 827 00:40:43,800 --> 00:40:46,440 Yes. My plan was to catch a bus tonight itself. 828 00:40:46,800 --> 00:40:47,960 But I had a long journey. 829 00:40:47,960 --> 00:40:49,640 Shouldn't I at least take a bath? 830 00:40:51,320 --> 00:40:52,360 Oh! 831 00:40:52,480 --> 00:40:54,160 -Did you eat anything? -No! 832 00:40:56,080 --> 00:40:57,360 Come with me then. Hop on. 833 00:40:59,520 --> 00:41:01,160 -How much? -30 rupees, madam. 834 00:41:03,520 --> 00:41:04,600 Here you go. 835 00:41:05,920 --> 00:41:07,000 What's the news back home? 836 00:41:07,040 --> 00:41:08,840 It's such a hot mess there. 837 00:41:09,840 --> 00:41:11,640 Two of them are still at the hospital. 838 00:41:11,840 --> 00:41:13,080 A police case has been filed. 839 00:41:13,400 --> 00:41:16,520 And uncle and brother are raging in fury. 840 00:41:16,800 --> 00:41:18,840 I barely managed to escape from there. 841 00:41:19,080 --> 00:41:20,600 I can't miss my exams, after all! 842 00:41:20,960 --> 00:41:23,760 And yeah, I met Jerry on the flight. 843 00:41:24,240 --> 00:41:25,520 Yes, I talked to him. 844 00:41:25,600 --> 00:41:26,680 What's wrong with it? 845 00:41:26,960 --> 00:41:29,880 I don't see anything gravely wrong in whatever he did. 846 00:41:30,160 --> 00:41:34,080 If you show up at his home without prior notice, what can he do? 847 00:41:34,480 --> 00:41:35,920 And don't you know that 848 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 his dad is a heart patient? 849 00:41:38,040 --> 00:41:39,880 He had already suffered two heart attacks. 850 00:41:39,880 --> 00:41:41,880 Thank goodness he didn't get his third 851 00:41:41,920 --> 00:41:43,360 when you barged in that night! 852 00:41:48,000 --> 00:41:50,760 I see! You're here after stirring up all this chaos! 853 00:41:51,040 --> 00:41:52,960 What was even the need for all this? 854 00:41:53,040 --> 00:41:55,600 Jerry says he'll kill you if he sees you ever again! 855 00:41:55,720 --> 00:41:57,320 What to say, girl? It all just happened. 856 00:41:57,560 --> 00:41:59,360 -So, off I go. -Wait. Keep this. 857 00:41:59,400 --> 00:42:00,680 Get a new pair of clothes. 858 00:42:00,720 --> 00:42:02,720 And there's enough for the food and the bus ticket. 859 00:42:02,760 --> 00:42:04,240 Oh, I don't need your money. 860 00:42:04,240 --> 00:42:06,720 Just make a phone call, money will reach me via 'Google'! 861 00:42:07,920 --> 00:42:09,000 Well... 862 00:42:09,040 --> 00:42:10,720 You're taking it back the moment I refuse? 863 00:42:10,720 --> 00:42:13,280 Can't you insist? Push a bit, and I'll take it! 864 00:42:13,360 --> 00:42:14,560 Keep it! 865 00:42:14,680 --> 00:42:16,000 That's all! 866 00:42:16,280 --> 00:42:17,880 -[Doorbell rings] -Alright then. 867 00:42:25,880 --> 00:42:28,200 So, you lovers have a word. 868 00:42:28,400 --> 00:42:30,040 I don't want to be a third wheel. 869 00:42:34,600 --> 00:42:36,360 Listen to me, Indu. 870 00:42:36,480 --> 00:42:38,200 I agree that you felt terrible. 871 00:42:38,360 --> 00:42:40,520 But why aren't you trying to understand my situation? 872 00:42:40,520 --> 00:42:42,080 We've discussed this several times. 873 00:42:42,160 --> 00:42:44,160 We decided to register our marriage privately 874 00:42:44,200 --> 00:42:46,440 to avoid complications with our families finding out. 875 00:42:46,720 --> 00:42:48,120 Didn't I tell you that 876 00:42:48,320 --> 00:42:50,440 I'd handle it, even if your engagement goes ahead? 877 00:42:50,440 --> 00:42:53,400 Why did you leave your home when that dimwit Jose chettayi ask you to? 878 00:42:56,000 --> 00:42:57,480 Why aren't you saying anything? 879 00:43:00,360 --> 00:43:03,600 I left my home for you, yet you said you don't know me. 880 00:43:03,920 --> 00:43:05,200 -I forgive you for that. -Okay! 881 00:43:05,280 --> 00:43:06,720 After I left your home, 882 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 you didn't come looking for me that night. 883 00:43:09,680 --> 00:43:11,280 -I forgive you for that too. -Okay. 884 00:43:11,960 --> 00:43:14,920 But who are 'Indu Tinder' and 'Indu Bumble'? 885 00:43:14,920 --> 00:43:16,000 Eh?! 886 00:43:18,280 --> 00:43:20,120 That... 887 00:43:20,160 --> 00:43:21,400 I don't know! 888 00:43:21,440 --> 00:43:22,720 Don't you know? 889 00:43:23,040 --> 00:43:24,400 [Indu slaps Jerry] 890 00:43:35,280 --> 00:43:38,480 Oh no! Is this what they mean by 'nowhere to go'? 891 00:43:38,800 --> 00:43:41,000 I'm such a walking jinx! 892 00:43:41,840 --> 00:43:43,080 You were here, Jose chettayi? 893 00:43:43,520 --> 00:43:45,040 I... just... 894 00:43:45,080 --> 00:43:47,120 I went to take a leak. 895 00:43:47,200 --> 00:43:48,240 Near the temple? 896 00:43:48,280 --> 00:43:49,520 That's why I came back. 897 00:43:49,760 --> 00:43:51,440 -Jose chettayi... -What happened? 898 00:43:51,800 --> 00:43:54,280 Was it you who told her about the girls in my contact list? 899 00:43:54,360 --> 00:43:57,680 Dear... I just went with the flow and blurted it out. 900 00:43:57,720 --> 00:43:58,600 Ugh! 901 00:43:58,640 --> 00:44:00,360 What kind of a person are you? 902 00:44:00,680 --> 00:44:03,400 Those are things of the past, long before I met her. 903 00:44:03,400 --> 00:44:04,960 -Sorry, dear. Sorry. -Shut up! 904 00:44:05,960 --> 00:44:07,760 Hey... Sorry. Hey! 905 00:44:11,680 --> 00:44:14,560 Jose chettayi, what did she say? 906 00:44:14,720 --> 00:44:16,560 Things are messed up here. 907 00:44:16,840 --> 00:44:18,560 In short, I'm on the streets. 908 00:44:18,600 --> 00:44:19,600 I'm coming back. 909 00:44:19,640 --> 00:44:22,760 Chennai streets are better than the jail here. 910 00:44:22,880 --> 00:44:25,280 If you come here, the cops will arrest you for sure. 911 00:44:25,280 --> 00:44:26,920 They will remand you for 15 days. 912 00:44:27,120 --> 00:44:28,120 Arrest me? 913 00:44:28,160 --> 00:44:29,160 But what did I even do? 914 00:44:29,280 --> 00:44:31,520 That girl has agreed to tell the cops that 915 00:44:31,560 --> 00:44:33,360 she came with me willingly. 916 00:44:33,440 --> 00:44:36,000 Why don't you understand? 917 00:44:36,120 --> 00:44:37,640 That's not gonna fix anything. 918 00:44:37,680 --> 00:44:39,960 Trespassing and assault are also added in the FIR. 919 00:44:40,000 --> 00:44:41,840 House-breaking and attempt to murder. 920 00:44:41,840 --> 00:44:43,280 They are unbailable offences! 921 00:44:43,560 --> 00:44:45,600 Plus, her family is connected with the SP officer, 922 00:44:45,640 --> 00:44:47,000 and he's putting pressure on me. 923 00:44:47,000 --> 00:44:50,080 Uh-oh! One hell of a tight spot! What a pain! 924 00:44:50,160 --> 00:44:52,560 Whatever you say, don't come here 925 00:44:52,600 --> 00:44:54,240 until the situation clears up. 926 00:44:55,880 --> 00:44:58,640 At what cursed moment did this wretched idea cross my mind?! 927 00:45:02,320 --> 00:45:03,480 What's wrong with all of you? 928 00:45:03,520 --> 00:45:04,760 God! The RMO! 929 00:45:04,840 --> 00:45:06,120 I just can't wrap my head around it. 930 00:45:06,120 --> 00:45:07,640 Is this a kindergarten or something? 931 00:45:08,320 --> 00:45:09,920 Sithu... How's the weather? 932 00:45:10,160 --> 00:45:12,040 As usual, she's furious. 933 00:45:14,240 --> 00:45:15,440 Jerry? 934 00:45:15,760 --> 00:45:18,080 I want all of this done in one hour. 935 00:45:18,160 --> 00:45:20,560 Now, why are you standing and staring at me? Leave! 936 00:45:20,600 --> 00:45:21,720 -Madam? -Okay, Madam. 937 00:45:25,120 --> 00:45:26,040 Good afternoon 938 00:45:26,080 --> 00:45:28,120 Is this the time you come to the office, Jerry? 939 00:45:28,640 --> 00:45:31,240 You are the branch manager. What's your explanation? 940 00:45:31,240 --> 00:45:33,320 You're not gonna give me all this kind of nonsense! 941 00:45:33,320 --> 00:45:35,720 What the hell have all of you been doing here? 942 00:45:52,400 --> 00:45:55,120 I guess she's completely lost it. She was swearing like a trumpet! 943 00:45:55,360 --> 00:45:57,360 Deposit that money back, Jerry. 944 00:45:57,480 --> 00:45:58,920 Huh? What money? 945 00:45:58,920 --> 00:46:01,160 Seventy lakh rupees has been transferred 946 00:46:01,200 --> 00:46:03,240 to this account using your passkey. 947 00:46:03,560 --> 00:46:05,720 It was done manually, not online. 948 00:46:06,560 --> 00:46:09,000 Once caught, you'll rot in prison for the rest of your life. 949 00:46:09,040 --> 00:46:10,320 It's not a joke! 950 00:46:10,880 --> 00:46:11,920 Hey... 951 00:46:11,960 --> 00:46:13,600 What are you rambling on about? 952 00:46:13,720 --> 00:46:14,840 Don't you know? 953 00:46:14,880 --> 00:46:15,920 Sithu... 954 00:46:15,960 --> 00:46:18,080 Stop scaring me and tell me the matter. 955 00:46:20,240 --> 00:46:21,360 Tell me! 956 00:46:21,560 --> 00:46:24,080 When you were on leave for the church feast, 957 00:46:24,200 --> 00:46:25,760 a family visited our branch. 958 00:46:26,680 --> 00:46:29,800 Venkatesh, a distributor at some tyre company. 959 00:46:31,960 --> 00:46:33,080 -Hello, madam. -Yes. sir. 960 00:46:33,080 --> 00:46:35,600 I'm Venkatesh. She's my wife, Janani. 961 00:46:35,760 --> 00:46:38,240 It's been eight years since her father passed away. 962 00:46:38,320 --> 00:46:41,160 But last night, we got a message from your bank that 963 00:46:41,200 --> 00:46:42,760 Seventy lakh rupees were transferred 964 00:46:42,760 --> 00:46:45,280 from her dad's account to another account. 965 00:46:45,440 --> 00:46:48,440 We've never got such messages from the bank before. 966 00:46:48,480 --> 00:46:49,640 In fact, my dad... 967 00:46:49,680 --> 00:46:52,200 They weren't aware that her father had this bank account. 968 00:46:52,280 --> 00:46:55,240 They had kept his phone active for sentimental reasons. 969 00:46:55,440 --> 00:46:58,000 But it was the first time they received such a message. 970 00:46:58,120 --> 00:46:59,160 It's strange. 971 00:46:59,200 --> 00:47:01,200 Ten transactions in an hour. 972 00:47:01,240 --> 00:47:02,920 Seven lakhs each, totalling to 70 lakhs. 973 00:47:03,000 --> 00:47:05,440 Yes, madam. We got scared and came here. 974 00:47:05,600 --> 00:47:08,240 Give me a detailed complaint. I'll forward it. 975 00:47:08,280 --> 00:47:09,320 Okay, ma'am. 976 00:47:09,320 --> 00:47:11,840 I forwarded their complaint to the manager on the same day. 977 00:47:11,840 --> 00:47:13,800 And when I checked the system with the complaint copy, 978 00:47:13,840 --> 00:47:17,160 I noticed that the funds were sent using your passkey. 979 00:47:17,280 --> 00:47:18,880 That family never came back. 980 00:47:19,800 --> 00:47:21,720 Was anybody here with similar complaints? 981 00:47:21,760 --> 00:47:23,440 -Not to my knowledge. -No? 982 00:47:57,280 --> 00:47:58,640 [Bus honking] 983 00:48:00,960 --> 00:48:02,280 -I'll be right back. -Okay. 984 00:48:05,360 --> 00:48:06,480 Jerry, my dear! 985 00:48:07,400 --> 00:48:08,760 What do you want now? 986 00:48:08,880 --> 00:48:10,240 It was a small slip from my end. 987 00:48:10,520 --> 00:48:11,960 Please forgive me. 988 00:48:12,240 --> 00:48:13,480 A small slip? 989 00:48:13,760 --> 00:48:15,640 If you want me to talk to you ever again, 990 00:48:15,680 --> 00:48:17,640 talk to Indu and find a compromise. 991 00:48:17,640 --> 00:48:18,680 Else, you may leave! 992 00:48:18,720 --> 00:48:20,200 But I can't go back now! 993 00:48:20,240 --> 00:48:21,560 The cops are looking for me! 994 00:48:21,600 --> 00:48:23,160 You're the reason for all that, right? 995 00:48:23,280 --> 00:48:24,600 Where do I go now? 996 00:48:25,600 --> 00:48:27,000 You may live here then. 997 00:48:27,040 --> 00:48:28,400 But don't you ever talk to me! 998 00:48:31,880 --> 00:48:33,120 -Let's go? -Okay. 999 00:48:35,880 --> 00:48:37,200 Really?! 1000 00:48:37,240 --> 00:48:39,280 If he ditched that girl and is with this girl now, 1001 00:48:39,280 --> 00:48:41,040 why should I bother mediating for a compromise? 1002 00:48:41,080 --> 00:48:42,160 Awesome! 1003 00:48:46,320 --> 00:48:47,680 I can't discuss this at the bank. 1004 00:48:47,720 --> 00:48:49,160 That's why I asked you to meet outside. 1005 00:48:49,280 --> 00:48:53,360 It's not a technical glitch or a random incident, as we thought. 1006 00:48:53,480 --> 00:48:55,080 Within the last year, 1007 00:48:55,160 --> 00:48:57,240 Around 10 crores of rupees were transferred 1008 00:48:57,240 --> 00:48:58,800 using my passkey alone, 1009 00:48:58,960 --> 00:49:00,920 to dead or inactive accounts. 1010 00:49:01,040 --> 00:49:02,880 I checked the whole system. Have a look. 1011 00:49:05,560 --> 00:49:07,560 Money's been sent to various accounts 1012 00:49:07,600 --> 00:49:10,000 from these dormant bank accounts. 1013 00:49:11,040 --> 00:49:12,200 Jerry... 1014 00:49:12,560 --> 00:49:13,920 I don't understand. 1015 00:49:14,400 --> 00:49:15,400 Sithu... 1016 00:49:15,440 --> 00:49:17,680 For instance, in your home-town, 1017 00:49:17,800 --> 00:49:19,920 just in the Thiruvalla area, 1018 00:49:20,000 --> 00:49:22,400 roughly 6,000 crores of rupees 1019 00:49:22,400 --> 00:49:24,400 are stranded in such dormant accounts. 1020 00:49:26,440 --> 00:49:27,600 Then, 1021 00:49:27,800 --> 00:49:31,000 imagine how huge it would be at a big city like Chennai? 1022 00:49:31,360 --> 00:49:33,640 What if a person or a syndicate 1023 00:49:33,680 --> 00:49:35,600 starts targetting such accounts? 1024 00:49:36,520 --> 00:49:38,880 Accounts like Venkatesh's father's, 1025 00:49:39,080 --> 00:49:40,720 what if somebody hacks them? 1026 00:49:40,760 --> 00:49:43,080 What if there's an insider who can 1027 00:49:43,360 --> 00:49:48,120 fetch them the details of inactive accounts with money? 1028 00:49:48,440 --> 00:49:50,320 Somebody who can influence 1029 00:49:50,320 --> 00:49:52,520 the internal systems of our bank? 1030 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 The bond between our parties 'TA MA KA' and 'MU TA KA' 1031 00:49:57,120 --> 00:49:58,400 isn't just a recent thing, 1032 00:49:58,440 --> 00:49:59,840 it's been a fifty-year partnership. 1033 00:49:59,960 --> 00:50:02,400 The public has elected us only because of that trust. 1034 00:50:02,720 --> 00:50:04,040 Go tell your boss 1035 00:50:04,040 --> 00:50:06,280 that until I take my last breath, 1036 00:50:06,360 --> 00:50:10,200 not even one person from these 24 MLAs will ever join him. 1037 00:50:10,760 --> 00:50:13,560 Master... Please don't be impulsive 1038 00:50:13,680 --> 00:50:17,240 and think about the benefits if you accept the offer. 1039 00:50:17,280 --> 00:50:19,720 Thangasamy... Don't you poke your nose in this. 1040 00:50:19,760 --> 00:50:21,520 It's our party, the 'Murpokk Tamilar Kachi' 1041 00:50:21,560 --> 00:50:23,480 who gave you the finance minister's position. 1042 00:50:23,480 --> 00:50:26,600 He must have offered you the CM position if you betray our party. 1043 00:50:26,600 --> 00:50:29,040 You can be the chief minister only after becoming an MLA, right? 1044 00:50:29,040 --> 00:50:30,480 Don't get lost in dreams. 1045 00:50:30,480 --> 00:50:31,520 Master... 1046 00:50:32,760 --> 00:50:34,320 Don't take a decision immediately. 1047 00:50:34,520 --> 00:50:36,800 Vetri sir will meet you in person. 1048 00:50:36,960 --> 00:50:39,680 Please take whatever decision you want, after that. 1049 00:50:39,720 --> 00:50:41,160 His Highness Vetrivel sir! 1050 00:50:41,200 --> 00:50:46,120 Tell him this house won't open even with his golden keys! 1051 00:50:53,040 --> 00:50:55,280 [Chopper blades spinning] 1052 00:50:58,960 --> 00:51:00,680 [Helicopter whirring] 1053 00:51:22,720 --> 00:51:23,760 [Lighter clinking] 1054 00:51:57,960 --> 00:51:59,280 [Vetrivel snaps fingers] 1055 00:52:15,760 --> 00:52:17,040 Velayudham... 1056 00:52:17,200 --> 00:52:21,200 I've bought all your 24 MLAs. 1057 00:52:21,520 --> 00:52:24,600 I could take over this entire party before you even see it coming! 1058 00:52:24,800 --> 00:52:27,440 But I've got my own way of doing things. 1059 00:52:32,520 --> 00:52:34,680 I, Vetrivel Shanmuga Sundaram, 1060 00:52:35,160 --> 00:52:36,960 all I want is 'Vetri', that is victory. 1061 00:52:37,760 --> 00:52:40,640 Whoever stands in my way will meet their end. 1062 00:52:43,040 --> 00:52:45,080 Even if that is God! 1063 00:52:45,520 --> 00:52:48,120 I live for the people who believe in me. 1064 00:52:49,200 --> 00:52:51,960 I'll stand by them, even if it costs me my life! 1065 00:53:00,280 --> 00:53:02,760 I'll do as you say. 1066 00:53:06,200 --> 00:53:07,520 [Velayudham whimpers] 1067 00:53:08,320 --> 00:53:09,520 As per the latest information, 1068 00:53:09,560 --> 00:53:12,360 Thirty MLAs from the ruling party are defecting to another party. 1069 00:53:12,400 --> 00:53:14,880 All these 30 MLAs are lodged 1070 00:53:14,920 --> 00:53:18,040 in an undisclosed resort outside Chennai. 1071 00:53:18,080 --> 00:53:20,960 The rumours are that each MLA is 1072 00:53:21,000 --> 00:53:23,680 offered 100 crore rupees in return. 1073 00:53:23,800 --> 00:53:26,080 Who's the 'kingmaker' pulling the strings 1074 00:53:26,120 --> 00:53:28,480 that could change the fate of Tamil Nadu? 1075 00:53:28,480 --> 00:53:31,280 There is no answer to this question yet. 1076 00:53:34,080 --> 00:53:37,120 Vetri sir, Rangasamy sir is quite worried. 1077 00:53:37,160 --> 00:53:39,720 The chief minister got to know our plan somehow. 1078 00:53:39,840 --> 00:53:42,480 If that girl and other journalists highlight this issue, 1079 00:53:42,520 --> 00:53:44,040 things will get worse. 1080 00:53:45,000 --> 00:53:46,240 Durai, 1081 00:53:46,560 --> 00:53:48,080 Do you know something? 1082 00:53:48,200 --> 00:53:50,640 In the old days, pirates used to sail the seas for years 1083 00:53:50,680 --> 00:53:54,000 without caring about time or circumstances. 1084 00:53:54,000 --> 00:53:57,520 Nobody knows what happens in the middle of the sea. 1085 00:53:57,520 --> 00:54:01,200 They'd catch sea turtles from places where there were loads of them 1086 00:54:01,200 --> 00:54:03,560 and hang them alive in a room. 1087 00:54:03,640 --> 00:54:07,520 When pirates can't find food, they grab turtles one by one 1088 00:54:09,800 --> 00:54:11,520 and eat them. 1089 00:54:13,000 --> 00:54:16,680 Sometimes, those who don't get along with others, 1090 00:54:16,680 --> 00:54:18,680 and troublesome slaves, 1091 00:54:18,880 --> 00:54:21,800 they'd all end up hung up with the turtles. 1092 00:54:22,880 --> 00:54:24,080 Later on, 1093 00:54:24,720 --> 00:54:26,400 they are killed slowly. 1094 00:54:27,320 --> 00:54:30,080 Once they run out of turtles, 1095 00:54:30,520 --> 00:54:31,920 the troublemakers are eaten... 1096 00:54:32,200 --> 00:54:33,880 slowly, bit by bit. 1097 00:54:36,240 --> 00:54:38,200 I just love this part. 1098 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 [Vetrivel sniggers] 1099 00:54:47,520 --> 00:54:49,800 [Woman screams in pain and distress] 1100 00:55:00,400 --> 00:55:03,600 Please don't hurt me, sir! Please! 1101 00:55:03,880 --> 00:55:05,920 I won't do it again, sir! Please! 1102 00:55:06,080 --> 00:55:07,240 Sorry. 1103 00:55:07,880 --> 00:55:11,160 Thoughtless deeds should never go unpunished. 1104 00:55:11,600 --> 00:55:13,600 Sir, please! Sir, please! 1105 00:55:13,880 --> 00:55:16,240 That's the law of the pirates. 1106 00:55:17,960 --> 00:55:19,040 And mine, as well. 1107 00:55:19,080 --> 00:55:21,040 I have a daughter, sir. Please! 1108 00:55:21,280 --> 00:55:23,480 Please spare me, sir! Please! 1109 00:55:24,240 --> 00:55:27,080 [Screaming intensifies] 1110 00:55:33,480 --> 00:55:34,720 Durai, 1111 00:55:34,960 --> 00:55:37,000 call Rangasamy, the finance minister. 1112 00:55:38,400 --> 00:55:40,720 Tell him we're going to rule this state. 1113 00:55:42,560 --> 00:55:44,320 That's my destiny. 1114 00:55:45,680 --> 00:55:47,720 Nobody can change that. 1115 00:55:48,800 --> 00:55:49,920 Nobody. 1116 00:55:59,840 --> 00:56:00,960 Jose! 1117 00:56:01,000 --> 00:56:02,840 Why are you here? You didn't leave yet? 1118 00:56:03,080 --> 00:56:04,600 What can I say! 1119 00:56:04,760 --> 00:56:06,160 Things have gone south back home. 1120 00:56:06,160 --> 00:56:07,640 David sir, the CI had called me. 1121 00:56:07,840 --> 00:56:11,160 Said I'll be remanded the moment I reach there. 1122 00:56:11,720 --> 00:56:13,720 Yeah, I've been in a few scraps and street fights 1123 00:56:13,760 --> 00:56:15,720 but I'm not keen on ending up in jail. 1124 00:56:16,600 --> 00:56:18,520 I gotta stick around here for a bit! 1125 00:56:18,680 --> 00:56:21,800 Can you please help me find a job? 1126 00:56:23,360 --> 00:56:25,440 But Jose... 1127 00:56:25,840 --> 00:56:27,320 [Car screeches to a halt] 1128 00:56:32,640 --> 00:56:35,200 Isn't he the one who came to the bank and challenged you? 1129 00:56:35,240 --> 00:56:38,800 Hey! You informed all the banks to not give me a loan, huh? 1130 00:56:38,880 --> 00:56:40,560 You thought I'll spare you? 1131 00:56:40,600 --> 00:56:43,360 Hey! Go grab her by the hair and bring her here! 1132 00:56:43,400 --> 00:56:44,920 -Okay. -Go! 1133 00:56:54,280 --> 00:56:55,800 Hey, manager! 1134 00:56:55,800 --> 00:56:59,400 Wherever you go, I won't spare you alive! I'll see to it! 1135 00:57:01,200 --> 00:57:04,240 What else do you know Other than hitting people? 1136 00:57:08,760 --> 00:57:10,440 Looks so grand! 1137 00:57:10,600 --> 00:57:11,960 Such a great setup! 1138 00:57:12,520 --> 00:57:15,320 I don't know anybody else in this city. You know that, right? 1139 00:57:15,320 --> 00:57:18,240 Your timing is perfect. I was looking for a personal driver. 1140 00:57:18,480 --> 00:57:20,280 -You know him personally, right? -Yes. 1141 00:57:22,640 --> 00:57:24,200 -Is he the one? -I'm Jose. 1142 00:57:27,280 --> 00:57:29,640 I hope he's not a troublemaker. 1143 00:57:29,760 --> 00:57:32,200 Sir values discipline the most. 1144 00:57:37,280 --> 00:57:38,840 I'm a naive guy, sir. 1145 00:57:38,880 --> 00:57:41,120 I don't get into fights or chaos. 1146 00:57:41,640 --> 00:57:44,240 Not just that. Jose knows very well that you're my premium client 1147 00:57:44,280 --> 00:57:47,960 and I'm troubling you only because I don't have a choice. 1148 00:57:48,480 --> 00:57:51,040 If you say so, I can't let you down, right? 1149 00:57:51,080 --> 00:57:53,240 The office is open till 6 PM. 1150 00:57:53,400 --> 00:57:54,960 Let's do a trial run today. 1151 00:57:55,400 --> 00:57:58,520 If I like your work, I'll appoint you permanently and you'll be paid well. 1152 00:57:58,880 --> 00:58:00,440 Only if I like your work. 1153 00:58:00,760 --> 00:58:02,040 As you say, boss. 1154 00:58:04,520 --> 00:58:05,880 -Jose. -Yes, boss. 1155 00:58:05,960 --> 00:58:07,520 There is a dress code over here. 1156 00:58:07,920 --> 00:58:09,440 Ours is a corporate firm. 1157 00:58:09,520 --> 00:58:11,360 Looks are very important here. 1158 00:58:11,520 --> 00:58:13,400 You'll have to wear trousers, shoes, and a tie. 1159 00:58:13,440 --> 00:58:14,680 I'll buy them, boss. 1160 00:58:15,000 --> 00:58:16,720 The road's condition, routes, road holes, 1161 00:58:16,800 --> 00:58:17,960 Google will tell you all. 1162 00:58:18,000 --> 00:58:19,400 Just follow it and drive. 1163 00:58:19,560 --> 00:58:22,720 And, under no circumstance should you talk to the boss directly. 1164 00:58:23,320 --> 00:58:24,400 -Got it? -Yes, sir. 1165 00:58:24,440 --> 00:58:26,440 If you want to communicate something, tell me. 1166 00:58:26,480 --> 00:58:27,800 Only to me. 1167 00:58:27,840 --> 00:58:28,840 As you say, sir. 1168 00:58:43,360 --> 00:58:44,440 [Car door slams shut] 1169 00:58:47,080 --> 00:58:49,080 Boss, Auto Billa is quite a rogue. 1170 00:58:49,080 --> 00:58:50,400 Please show some respect. 1171 00:58:50,440 --> 00:58:52,000 After all, the need is ours! 1172 00:59:14,240 --> 00:59:15,560 Greetings, brother Billa. 1173 00:59:15,600 --> 00:59:16,600 Greetings. 1174 00:59:16,640 --> 00:59:19,400 Our new show room's work is about to commence. 1175 00:59:19,480 --> 00:59:22,120 Your commission amount is 25 lakhs. 1176 00:59:22,160 --> 00:59:23,280 I've brought it. 1177 00:59:23,320 --> 00:59:25,280 Please let us start our work. 1178 00:59:25,960 --> 00:59:27,360 Andrew... 1179 00:59:28,160 --> 00:59:30,640 From your dad's era, 1180 00:59:30,760 --> 00:59:32,200 I'm here. 1181 00:59:32,640 --> 00:59:35,480 Yet, not even once 1182 00:59:35,480 --> 00:59:37,360 did you pay me a visit. 1183 00:59:38,960 --> 00:59:42,000 Never called me 'Don'. 1184 00:59:43,000 --> 00:59:45,320 I felt really bad. 1185 00:59:45,600 --> 00:59:48,040 So, I've hiked my rate. 1186 00:59:50,000 --> 00:59:51,640 The new rate is... 1187 00:59:51,800 --> 00:59:53,160 one crore. 1188 00:59:54,680 --> 00:59:56,240 Single payment. 1189 00:59:57,080 --> 00:59:58,440 One crore? 1190 00:59:59,160 --> 01:00:01,320 Where can I arrange that much money from? No way! 1191 01:00:06,160 --> 01:00:07,840 [Thud] 1192 01:00:08,280 --> 01:00:10,760 What the hell, man? I'm gonna call the cops. 1193 01:00:18,400 --> 01:00:21,280 Sir... Can I talk to you directly? 1194 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 What do you want now? 1195 01:00:22,400 --> 01:00:24,800 -Nothing. Are you hurt? -What if I am? 1196 01:00:24,800 --> 01:00:26,640 So, are you gonna pay him one crore rupees? 1197 01:00:26,640 --> 01:00:28,640 If I pay him one crore now, he'll demand two crores next time. 1198 01:00:28,720 --> 01:00:30,320 How else are we gonna get outta here? 1199 01:00:30,320 --> 01:00:32,640 But my bodyguard is unconscious! 1200 01:00:33,000 --> 01:00:34,160 [Cat purrs] 1201 01:00:35,600 --> 01:00:37,480 Shall I interfere? 1202 01:00:39,520 --> 01:00:40,800 Lightly. 1203 01:00:42,160 --> 01:00:43,840 So, I take your silence as 'Yes'. 1204 01:00:48,320 --> 01:00:49,440 [Knuckles cracking] 1205 01:03:04,160 --> 01:03:06,880 How many people live here, sir? 1206 01:03:06,920 --> 01:03:09,200 Close to 300 families. Why? You wanna evict them? 1207 01:03:09,240 --> 01:03:10,640 No, I was just asking. 1208 01:03:11,040 --> 01:03:12,160 [Door opens] 1209 01:03:19,760 --> 01:03:21,840 This is Andrew sir's own flat. 1210 01:03:22,280 --> 01:03:25,400 He let you stay here as he's really impressed with you. 1211 01:03:25,440 --> 01:03:26,640 Here's the key. 1212 01:03:27,400 --> 01:03:28,600 See you then. 1213 01:03:32,400 --> 01:03:33,720 [Door slams shut] 1214 01:03:52,560 --> 01:03:57,040 โ™ช O dreamy soul โ™ช 1215 01:04:00,160 --> 01:04:03,960 โ™ช Moving past your home and roots, โ™ช 1216 01:04:03,960 --> 01:04:10,280 โ™ช you've crossed distances all alone โ™ช 1217 01:04:14,760 --> 01:04:16,800 โ™ช In this new path โ™ช 1218 01:04:16,960 --> 01:04:18,440 In a way, it's good, dear. 1219 01:04:18,440 --> 01:04:22,680 He would've ruined his life in the boonies, picking up fights. 1220 01:04:22,880 --> 01:04:33,320 โ™ช Don't you let your tranquil smile fade โ™ช 1221 01:04:34,840 --> 01:04:38,160 I've cleaned up the mess that I've made. 1222 01:04:43,120 --> 01:04:45,920 Hey, I've got a transfer to the Chennai base camp. 1223 01:04:45,920 --> 01:04:47,160 -Wow. -That's great. 1224 01:04:47,160 --> 01:04:49,280 Don't assume I've forgiven you. 1225 01:04:49,800 --> 01:04:51,320 One day, I'll settle the score with you! 1226 01:04:51,360 --> 01:04:55,080 I'll have to buy a large truck to carry home whatever you give me! 1227 01:04:55,120 --> 01:04:57,880 Anyway, I've forgiven you, Uncle! 1228 01:04:58,240 --> 01:05:05,840 โ™ช A new tale, right here โ™ช 1229 01:05:05,840 --> 01:05:09,800 โ™ช As a fresh tale is weaved โ™ช 1230 01:05:13,840 --> 01:05:19,400 โ™ช Relishing the warmth and aroma of this town, โ™ช 1231 01:05:19,400 --> 01:05:26,480 โ™ช You take a calm stroll โ™ช 1232 01:05:50,720 --> 01:05:54,240 โ™ช May it rain or shine, โ™ช 1233 01:05:54,240 --> 01:05:58,080 โ™ช Your dear ones are here to offer you shelter โ™ช 1234 01:05:58,160 --> 01:05:59,640 Ammachi! What are you doing? 1235 01:05:59,960 --> 01:06:02,240 The doctor advised you against physical activities. 1236 01:06:02,840 --> 01:06:05,120 Leave now, everybody! 1237 01:06:05,720 --> 01:06:07,560 -Go sit there, Ammachi. -He's such a pain! 1238 01:06:07,760 --> 01:06:13,000 โ™ช May the burning bright fire in your eyes โ™ช 1239 01:06:13,000 --> 01:06:17,280 โ™ช Lead you on the way for you to return โ™ช 1240 01:06:18,400 --> 01:06:25,040 โ™ช May the burning bright fire in your eyes โ™ช 1241 01:06:25,080 --> 01:06:30,520 โ™ช Lead you on the way for you to return โ™ช 1242 01:06:36,760 --> 01:06:38,600 If I say something, will you be okay with it? 1243 01:06:38,800 --> 01:06:39,800 What? 1244 01:06:39,840 --> 01:06:41,800 I like it when I'm called 'Jose chettayi'. 1245 01:06:41,960 --> 01:06:44,320 Sure, Jose. You can call yourself 'Jose chettayi'. 1246 01:06:49,560 --> 01:06:52,840 Banana fritters! Banana fritters! Hot banana fritters! 1247 01:06:52,960 --> 01:06:53,960 C'mon, dig in! 1248 01:06:54,040 --> 01:06:55,880 Did you switch from reels to cartoons? 1249 01:06:56,040 --> 01:06:57,640 That's not a cartoon, but comics. 1250 01:06:57,800 --> 01:06:59,680 Don't embarrass me in front of the kids. 1251 01:06:59,680 --> 01:07:01,600 Just leave it there and bug off, loser! 1252 01:07:01,960 --> 01:07:03,400 Damn his cartoon! 1253 01:07:07,720 --> 01:07:10,520 She got some new friends and totally ditched me! 1254 01:07:10,920 --> 01:07:12,880 What are you mumbling about, Jose chettayi? 1255 01:07:13,280 --> 01:07:14,720 That is... 1256 01:07:14,760 --> 01:07:16,360 after hanging out with these kids, 1257 01:07:16,400 --> 01:07:18,200 Ammachi nitpicks everything I do. 1258 01:07:18,280 --> 01:07:19,880 And she scolds me badly as well. 1259 01:07:20,080 --> 01:07:21,360 Come on, 1260 01:07:21,440 --> 01:07:23,920 we all know you're a total mama's boy! 1261 01:07:24,200 --> 01:07:26,000 Who told you that? That's not true. 1262 01:07:26,160 --> 01:07:29,440 Then why didn't you get married and settle down like everyone else? 1263 01:07:29,440 --> 01:07:32,760 It's tough to explain, and I don't think you'd understand it, dear. 1264 01:07:33,000 --> 01:07:34,520 That's a long story. 1265 01:07:34,560 --> 01:07:36,440 What's this long story that I won't understand? 1266 01:07:36,480 --> 01:07:38,160 It's a terribly laggy one to begin with. 1267 01:07:38,400 --> 01:07:40,640 Come on, don't lag it anymore. Come to the story. 1268 01:07:43,360 --> 01:07:45,360 Have you heard of landslides? 1269 01:07:45,760 --> 01:07:46,760 Yeah. 1270 01:07:46,920 --> 01:07:49,120 We used to stay in Kizhakkan mala those days. 1271 01:07:49,160 --> 01:07:50,640 I was seven or eight years old then. 1272 01:07:50,760 --> 01:07:52,600 Our house is on the slope of a mountain. 1273 01:07:52,840 --> 01:07:54,160 It was Christmas. 1274 01:07:54,760 --> 01:07:56,560 My mom and I were inside 1275 01:07:56,600 --> 01:07:58,960 while Dad and my younger sister sat on the veranda outside. 1276 01:07:59,040 --> 01:08:00,840 After a while, what we see is 1277 01:08:00,880 --> 01:08:03,680 a whole mountain coming towards our house. 1278 01:08:03,840 --> 01:08:05,920 I mean, it collapsed onto our house like this... 1279 01:08:05,920 --> 01:08:08,320 It slid down with all the mud and water below. 1280 01:08:08,320 --> 01:08:10,720 The mud started filling up around us, almost covering us. 1281 01:08:10,840 --> 01:08:12,520 I was struggling to breathe. 1282 01:08:12,600 --> 01:08:14,000 I thought I was going to die. 1283 01:08:14,200 --> 01:08:16,640 As I tried to climb, my legs kept sinking deeper into the mud 1284 01:08:16,680 --> 01:08:20,000 As I searched with my hands, suddenly, I saw my mother's hand. 1285 01:08:20,040 --> 01:08:21,480 I immediately grabbed onto it. 1286 01:08:22,000 --> 01:08:24,320 She slowly lifted me out of the mud. 1287 01:08:24,880 --> 01:08:27,240 She stood there like that until morning. 1288 01:08:27,600 --> 01:08:29,920 I still wonder how she managed to stand like that. 1289 01:08:30,360 --> 01:08:32,840 [Sombre music] 1290 01:08:34,840 --> 01:08:36,200 In the morning, 1291 01:08:36,440 --> 01:08:39,400 the villagers came, cleared the mud, and rescued both of us. 1292 01:08:40,000 --> 01:08:41,400 My mom was unconscious. 1293 01:08:41,440 --> 01:08:44,040 They sprinkled water and brought her back to consciousness. 1294 01:08:44,800 --> 01:08:45,800 But... 1295 01:08:47,240 --> 01:08:49,040 my father and sister left us. 1296 01:08:51,640 --> 01:08:53,040 After that, for many days, 1297 01:08:53,400 --> 01:08:55,920 I could only sleep with my mother's hand on my chest. 1298 01:08:56,800 --> 01:08:59,840 Then she took me to the priest and later to a counsellor. 1299 01:09:01,360 --> 01:09:03,480 They said I was suffering from something like... 'drama release... ' 1300 01:09:03,520 --> 01:09:04,800 something of that sort. 1301 01:09:08,080 --> 01:09:10,240 A kind of mental illness. 1302 01:09:10,520 --> 01:09:11,760 Sorry, Jose chettayi. 1303 01:09:12,280 --> 01:09:13,360 Why sorry? 1304 01:09:13,400 --> 01:09:15,200 I've forgiven Jesus already. 1305 01:09:15,320 --> 01:09:16,680 But once I die and get there, 1306 01:09:16,720 --> 01:09:18,760 I'll definitely confront Him about this. 1307 01:09:18,840 --> 01:09:21,360 Only then will I have wine with Him! 1308 01:09:28,640 --> 01:09:30,840 JERRY: So, don't you have an account with any bank? 1309 01:09:31,640 --> 01:09:34,640 No... He hasn't been well for six months, 1310 01:09:34,680 --> 01:09:36,120 not even going to work. 1311 01:09:36,600 --> 01:09:38,800 We don't even have money to buy medicine. 1312 01:09:38,840 --> 01:09:40,800 Then why would we even need a bank account? 1313 01:09:41,800 --> 01:09:43,960 Isn't this Aadhaar card yours? 1314 01:09:46,120 --> 01:09:47,160 Yes. 1315 01:09:48,440 --> 01:09:50,560 Have you given this to anyone else? 1316 01:09:51,080 --> 01:09:53,880 A year back, they said I needed 1317 01:09:53,920 --> 01:09:56,960 to submit my Aadhaar card to get a job. 1318 01:09:57,280 --> 01:09:58,680 So, I gave it to them. 1319 01:09:59,640 --> 01:10:01,760 Where did you join for work? 1320 01:10:01,840 --> 01:10:06,000 I was working as a sweeper at a nearby company. 1321 01:10:12,200 --> 01:10:13,960 For the kids... please keep it. 1322 01:10:13,960 --> 01:10:15,040 It's okay, no need. 1323 01:10:15,080 --> 01:10:16,080 Please, I insist. 1324 01:10:25,600 --> 01:10:27,160 Jerry, what are you implying? 1325 01:10:27,240 --> 01:10:29,120 Madam, it's a huge scam. 1326 01:10:29,480 --> 01:10:31,720 There are many long-term inactive accounts in our bank 1327 01:10:31,760 --> 01:10:33,480 that haven't been notified to the RBI. 1328 01:10:33,560 --> 01:10:36,440 Around 60 crore rupees have been transferred to them. 1329 01:10:36,720 --> 01:10:39,320 using multiple staff's passkeys at different times. 1330 01:10:39,880 --> 01:10:41,400 -What?! -Yes, madam. 1331 01:10:41,400 --> 01:10:43,520 Small amounts, which are not taxable, 1332 01:10:43,560 --> 01:10:45,640 have been transferred to hundreds of such accounts. 1333 01:10:45,800 --> 01:10:47,480 Some of those accounts are in our bank. 1334 01:10:47,520 --> 01:10:48,960 I personally went and met a few of them. 1335 01:10:49,000 --> 01:10:50,680 They're all ordinary people. 1336 01:10:50,760 --> 01:10:53,840 They don't even know they have such bank accounts in their name. 1337 01:10:53,960 --> 01:10:55,880 Let alone the cash received in the accounts. 1338 01:10:56,960 --> 01:10:59,120 I cross-checked them in detail. 1339 01:10:59,480 --> 01:11:01,600 All accounts are opened and activated online, 1340 01:11:01,640 --> 01:11:04,200 bypassing verification. 1341 01:11:04,360 --> 01:11:05,760 My instinct says that 1342 01:11:05,800 --> 01:11:09,120 they must have received help from someone within our bank too. 1343 01:11:09,360 --> 01:11:11,440 Madam, the irony of this is that 1344 01:11:11,480 --> 01:11:13,640 all the accounts from which the money was transferred 1345 01:11:13,680 --> 01:11:16,640 were withdrawn as cash on the same day. 1346 01:11:21,520 --> 01:11:23,320 What is this guy got to do with all of these? 1347 01:11:23,600 --> 01:11:25,560 Vetrivel Shanmugha Sundaram. 1348 01:11:27,960 --> 01:11:29,240 [Sword swishing] 1349 01:11:35,840 --> 01:11:40,480 Today, his name is involved in several major deals in this city. 1350 01:11:43,600 --> 01:11:46,600 Not just that. Umpteen major businesses in this state are 1351 01:11:46,640 --> 01:11:48,640 under Vetrivel group of companies. 1352 01:11:53,200 --> 01:11:56,600 There is only one connection among the account holders I randomly checked. 1353 01:11:56,640 --> 01:12:00,640 All of them were low-grade workers in one of Vetrivel's companies. 1354 01:12:00,800 --> 01:12:02,520 They've collected all documents, 1355 01:12:02,560 --> 01:12:04,320 including Aadhaar cards, from these people. 1356 01:12:08,040 --> 01:12:09,360 From whatever I heard, 1357 01:12:09,560 --> 01:12:11,200 he's a born criminal. 1358 01:12:11,560 --> 01:12:12,840 A psycho. 1359 01:12:14,360 --> 01:12:16,480 Let's forward this to the police as soon as possible. 1360 01:12:16,520 --> 01:12:18,600 Let me consult the legal team immediately. 1361 01:12:19,920 --> 01:12:22,720 Ma'am, could you please give me two more days? 1362 01:12:22,880 --> 01:12:25,280 A major account of one of these Vetrivel group of companies 1363 01:12:25,320 --> 01:12:26,720 is in my friend's bank. 1364 01:12:26,760 --> 01:12:29,320 If that company collapses, the bank will be in crisis. 1365 01:12:29,520 --> 01:12:30,720 I have to warn them. 1366 01:12:30,880 --> 01:12:31,880 Please. 1367 01:12:58,680 --> 01:12:59,920 Kaveri? 1368 01:13:03,880 --> 01:13:04,880 Kaveri? 1369 01:13:07,280 --> 01:13:09,280 Didn't I tell you to turn off auto notifications 1370 01:13:09,280 --> 01:13:11,000 before the funds are transferred? 1371 01:13:11,120 --> 01:13:12,360 How did this happen? 1372 01:13:13,240 --> 01:13:14,400 Sorry sir. 1373 01:13:14,520 --> 01:13:15,520 It was an... 1374 01:13:15,640 --> 01:13:17,320 unfortunate technical error. 1375 01:13:28,000 --> 01:13:29,160 [Knife slashing] 1376 01:13:37,960 --> 01:13:39,120 [Kaveri gasps] 1377 01:13:48,680 --> 01:13:50,080 What's his name again? 1378 01:13:50,360 --> 01:13:51,400 Jerry. 1379 01:13:51,920 --> 01:13:52,960 Jerry Mathew. 1380 01:13:54,720 --> 01:13:56,360 What other doubts do you have in this? 1381 01:13:56,400 --> 01:13:57,600 That marketing part... 1382 01:13:57,640 --> 01:13:59,400 Gotta check the statement for that. 1383 01:14:00,040 --> 01:14:01,720 Need to sort it out from your end. 1384 01:14:01,840 --> 01:14:03,120 Rest is fine. See you then. 1385 01:14:03,160 --> 01:14:04,160 Okay. Let's see. 1386 01:14:10,640 --> 01:14:11,640 Indu... 1387 01:14:12,200 --> 01:14:14,200 I have something urgent to tell you. 1388 01:14:17,320 --> 01:14:19,920 -Where is that KLT chit fund's file? -It's in the drive, ma'am. 1389 01:14:20,120 --> 01:14:22,680 And that SriLankan company's PDF, which folder is it in? 1390 01:14:22,720 --> 01:14:24,160 It's in the invoice folder. 1391 01:14:25,040 --> 01:14:26,880 Indu, please listen to what I have to say. 1392 01:14:27,920 --> 01:14:28,920 Indu... 1393 01:14:32,720 --> 01:14:35,200 -I don't see all the documents in there. -Preparing, ma'am. 1394 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 What happened? 1395 01:14:49,320 --> 01:14:50,720 Jose chettayi, where are you? 1396 01:14:50,760 --> 01:14:52,200 I am in a pickle here. 1397 01:14:52,240 --> 01:14:53,240 Tell me the matter. 1398 01:14:53,440 --> 01:14:55,520 Jose chettayi, I want to meet Indu once. 1399 01:14:55,640 --> 01:14:57,600 I need to tell her an urgent matter. 1400 01:14:58,480 --> 01:14:59,920 What's the matter? Tell me. 1401 01:15:00,680 --> 01:15:01,720 Jerry... 1402 01:15:01,720 --> 01:15:05,200 If you come with me, Indu might be willing to talk to me. 1403 01:15:05,240 --> 01:15:06,480 You go straight to my flat. 1404 01:15:07,160 --> 01:15:09,760 Let me finish this up. Then, let's go meet her at night, okay? 1405 01:15:09,840 --> 01:15:11,320 Okay, chettayi. Okay. 1406 01:15:11,640 --> 01:15:12,920 -Please don't be late. -Okay. 1407 01:15:18,120 --> 01:15:19,720 [Ominous music begins] 1408 01:15:34,920 --> 01:15:36,920 [Gunshots] 1409 01:15:36,960 --> 01:15:38,560 [Car unlocks] 1410 01:15:39,280 --> 01:15:40,480 [Sword swishing] 1411 01:16:02,760 --> 01:16:04,560 [Gunshots] 1412 01:16:24,400 --> 01:16:25,800 How many times have I told Ammachi 1413 01:16:25,800 --> 01:16:28,520 not to leave the door open when she goes for a walk! 1414 01:16:30,320 --> 01:16:32,040 [Giggles] 1415 01:16:35,000 --> 01:16:36,240 Hey! 1416 01:16:39,440 --> 01:16:41,320 What are you doing here? Huh? 1417 01:16:42,520 --> 01:16:45,760 I don't have a history of letting people go 1418 01:16:46,280 --> 01:16:47,520 without seeking revenge. 1419 01:16:47,520 --> 01:16:49,720 Yeah, you will get a handful of revenge! 1420 01:16:49,720 --> 01:16:52,040 But I don't have time for that now. Come on, get out. 1421 01:16:52,320 --> 01:16:54,080 Hey you, clear off. I've got work to do. 1422 01:16:54,120 --> 01:16:56,320 Losers, what are you waiting for? 1423 01:16:56,320 --> 01:16:57,400 Go, hit him! 1424 01:16:57,440 --> 01:17:00,040 Wait, wait. Before we start the fight, there's a small condition 1425 01:17:00,120 --> 01:17:01,160 This flat isn't mine. 1426 01:17:01,160 --> 01:17:03,080 Andrew sir let me stay here for the time being. 1427 01:17:03,200 --> 01:17:06,120 But all these fancy furniture are really expensive. 1428 01:17:06,240 --> 01:17:10,120 Break any of it, and I will break your head! 1429 01:17:10,120 --> 01:17:11,560 If you're cool with it, come on up. 1430 01:17:14,840 --> 01:17:17,640 The fight hasn't even started yet, 1431 01:17:17,760 --> 01:17:19,080 and you're already leaving? 1432 01:17:19,240 --> 01:17:21,080 I can't fight under all these conditions and stress! 1433 01:17:21,080 --> 01:17:23,440 I'm resigning, bro. Let go of me. 1434 01:17:23,880 --> 01:17:25,960 Go, hit him! [Glass shatters] 1435 01:17:26,000 --> 01:17:27,320 O, Mother Mary, he broke it! 1436 01:17:31,840 --> 01:17:34,680 Loser, didn't I warn you not to break anything? 1437 01:17:34,800 --> 01:17:36,480 Did you even listen? Come here! 1438 01:17:36,720 --> 01:17:38,040 Mummy! Daddy! 1439 01:17:38,160 --> 01:17:39,160 Oh, no! 1440 01:17:40,760 --> 01:17:42,000 Stop crying. 1441 01:17:42,280 --> 01:17:43,600 It's him who broke it. 1442 01:17:43,680 --> 01:17:44,960 Why are you hitting me? 1443 01:17:44,960 --> 01:17:47,840 No matter who breaks things, I'll break your head! Didn't I warn you? 1444 01:17:47,880 --> 01:17:49,000 Didn't I?! 1445 01:17:49,920 --> 01:17:50,920 Get out, losers! 1446 01:17:50,960 --> 01:17:52,320 Bloody goons! 1447 01:17:52,840 --> 01:17:54,200 Don't you dare come here again. 1448 01:17:55,480 --> 01:17:56,800 Hey, no! No! 1449 01:18:00,960 --> 01:18:02,920 [Humming a song] 1450 01:18:05,320 --> 01:18:07,000 [Glass shatters] 1451 01:18:08,000 --> 01:18:09,320 One more chance, please. 1452 01:18:09,320 --> 01:18:10,800 I will catch it perfectly next time. 1453 01:18:11,280 --> 01:18:12,400 Mummy! 1454 01:18:12,720 --> 01:18:13,920 Ah, you are here, Ammachi. 1455 01:18:14,320 --> 01:18:16,320 What the hell is this? Who are these people, Jose? 1456 01:18:16,440 --> 01:18:18,680 Andrew sir sent these people. 1457 01:18:18,800 --> 01:18:20,360 He wanted to change the tiles. 1458 01:18:20,440 --> 01:18:21,880 They came to take measurements, 1459 01:18:21,880 --> 01:18:23,040 and while they were at it, 1460 01:18:23,080 --> 01:18:24,920 he tripped and broke the glass and everything. 1461 01:18:24,960 --> 01:18:27,080 I was scolding them when you walked in. 1462 01:18:28,440 --> 01:18:30,080 He is the manager. 1463 01:18:30,840 --> 01:18:31,920 Your mom? 1464 01:18:31,960 --> 01:18:34,640 Any doubt?! He's my only son! 1465 01:18:34,760 --> 01:18:35,920 And I'm his only mother. 1466 01:18:36,480 --> 01:18:38,040 Why would you need more? 1467 01:18:38,320 --> 01:18:39,720 This one is more than enough. 1468 01:18:39,720 --> 01:18:41,280 What is he saying? 1469 01:18:41,320 --> 01:18:43,440 He might have to come here one more time, it seems. 1470 01:18:43,840 --> 01:18:44,960 Okay, then. 1471 01:18:45,200 --> 01:18:46,320 Bye, sir. 1472 01:18:47,920 --> 01:18:50,080 Ammachi, I'll take a bath and come. Make me a coffee. 1473 01:18:51,080 --> 01:18:53,320 Jose, where's Jerry? 1474 01:18:53,440 --> 01:18:54,960 He came here a little while ago. 1475 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 And where did he go? 1476 01:18:56,560 --> 01:18:58,560 This guy is totally unpredictable. 1477 01:18:59,560 --> 01:19:00,560 Oh, no! 1478 01:19:00,920 --> 01:19:02,320 -Mummy! -What? 1479 01:19:02,520 --> 01:19:04,240 -What happened? -There... 1480 01:19:05,520 --> 01:19:06,520 Oh, no! 1481 01:19:08,480 --> 01:19:09,560 Oh, no! 1482 01:19:13,280 --> 01:19:15,480 Jose, my son. Don't go there. 1483 01:19:16,360 --> 01:19:17,720 Don't go. 1484 01:19:45,560 --> 01:19:47,600 As per the primary investigation, 1485 01:19:47,600 --> 01:19:49,200 this looks like a suicide. 1486 01:19:49,920 --> 01:19:53,240 We checked the WhatsApp messages Jerry sent to his father. 1487 01:19:53,960 --> 01:19:57,560 'I have decided to commit suicide due to love failure.' 1488 01:19:58,960 --> 01:20:01,600 And the guy, Billa you mentioned... Auto Billa 1489 01:20:01,960 --> 01:20:02,960 He's absconding. 1490 01:20:03,880 --> 01:20:05,840 There's something strange about this. 1491 01:20:06,320 --> 01:20:08,000 The one who decided to commit suicide... 1492 01:20:08,000 --> 01:20:10,440 why did he chose his friend's flat for that? 1493 01:20:10,840 --> 01:20:13,840 Both of you shouldn't leave this city for the next two weeks. 1494 01:20:14,520 --> 01:20:16,960 I will call you anytime if I need anything. 1495 01:20:17,040 --> 01:20:18,160 Clear? 1496 01:20:27,560 --> 01:20:29,040 [Sombre music] 1497 01:20:34,280 --> 01:20:35,480 Jose, 1498 01:20:35,560 --> 01:20:36,800 you were right. 1499 01:20:37,880 --> 01:20:40,200 We should let our kids live as they wish. 1500 01:20:41,320 --> 01:20:42,680 If we prioritize religion, caste, 1501 01:20:43,080 --> 01:20:44,840 and our ego over our kids' happiness... 1502 01:20:45,920 --> 01:20:47,280 it'll end up like this. 1503 01:20:47,320 --> 01:20:48,320 [Sobs] 1504 01:21:01,480 --> 01:21:03,480 My son was so naive. 1505 01:21:04,400 --> 01:21:06,880 How did he end up doing something so stupid and dreadful? 1506 01:21:07,880 --> 01:21:09,080 Daddy... 1507 01:21:13,640 --> 01:21:15,120 Let us take our leave, dear. 1508 01:21:28,920 --> 01:21:30,800 [Ambulance siren wailing] 1509 01:21:45,800 --> 01:21:47,160 He was very hurt because of me. 1510 01:21:47,680 --> 01:21:50,360 That's why he chose my house to hang himself. 1511 01:21:50,920 --> 01:21:53,200 Like this, I will never escape the guilt until I die. 1512 01:21:55,120 --> 01:21:56,880 I should have come back home earlier. 1513 01:21:57,720 --> 01:22:00,560 Or I should have asked him to wait for me at Andrew sir's house. 1514 01:22:00,760 --> 01:22:01,760 How can he... 1515 01:22:02,720 --> 01:22:05,240 Oh, Jesus! I didn't know he was this naive! 1516 01:22:05,760 --> 01:22:07,640 How can I wash off these sins from my hands? 1517 01:22:09,000 --> 01:22:10,400 Pull yourself together, Jose. 1518 01:22:11,400 --> 01:22:13,120 No point in feeling remorse now. 1519 01:22:14,080 --> 01:22:15,160 Let go of it. 1520 01:22:15,840 --> 01:22:18,400 He was always there with me, like a younger brother. 1521 01:22:19,080 --> 01:22:20,560 And see what happened now. 1522 01:22:34,200 --> 01:22:35,200 Rangaswami, 1523 01:22:35,400 --> 01:22:38,040 I will give 500 crores in hard cash right now. 1524 01:22:38,480 --> 01:22:40,120 The remaining one thousand crores will be given 1525 01:22:40,120 --> 01:22:43,200 after the MLAs meet the governor and give their acceptance letter. 1526 01:22:43,240 --> 01:22:45,280 I shall deliver the sum to wherever they want. 1527 01:22:45,600 --> 01:22:47,760 The CM is putting much effort 1528 01:22:48,120 --> 01:22:49,960 into getting the MLAs back into the party. 1529 01:22:50,120 --> 01:22:52,720 Just because they're in my party, we can't entirely rely on them 1530 01:22:52,720 --> 01:22:56,440 The MLAs will jump ship to whoever pays them more money. 1531 01:22:57,000 --> 01:23:00,280 They know what they are worth. 1532 01:23:00,320 --> 01:23:01,480 [Vetrivel sniggers] 1533 01:23:05,240 --> 01:23:06,240 Excuse me, sir. 1534 01:23:11,440 --> 01:23:12,600 What's wrong, Vincent? 1535 01:23:12,720 --> 01:23:16,200 Before he died, Jerry met someone in person. 1536 01:23:17,000 --> 01:23:20,640 It's possible that they might have discussed this. 1537 01:23:21,680 --> 01:23:22,680 Who is it? 1538 01:23:23,520 --> 01:23:24,520 Not he... 1539 01:23:24,880 --> 01:23:25,920 She! 1540 01:23:26,360 --> 01:23:28,600 The manager of the ICB bank 1541 01:23:28,640 --> 01:23:30,160 where we have many accounts, 1542 01:23:30,280 --> 01:23:31,680 one Indulekha. 1543 01:23:33,680 --> 01:23:34,680 Okay. 1544 01:23:35,600 --> 01:23:37,160 I will take care of her. 1545 01:23:37,960 --> 01:23:40,400 You just finish what you started. 1546 01:23:48,080 --> 01:23:49,520 [Beeping: Access denied] 1547 01:23:50,720 --> 01:23:51,720 Excuse me. 1548 01:23:54,240 --> 01:23:56,320 Miss Indulekha, we are from the head office. 1549 01:23:56,520 --> 01:23:59,160 Very sorry to inform you that your position is terminated. 1550 01:23:59,320 --> 01:24:00,320 What?! 1551 01:24:00,600 --> 01:24:01,600 Why? 1552 01:24:02,000 --> 01:24:03,800 This is your official termination letter. 1553 01:24:04,240 --> 01:24:06,720 The reason is mentioned in this letter. 1554 01:24:07,240 --> 01:24:09,560 Your rightful final benefits and settlement... 1555 01:24:09,640 --> 01:24:11,120 we would settle you soon. 1556 01:24:11,160 --> 01:24:12,200 Car key, please. 1557 01:24:12,200 --> 01:24:13,560 It's the company car, I believe. 1558 01:24:13,560 --> 01:24:15,080 Sir, but this reason is irrelevant. 1559 01:24:15,120 --> 01:24:16,160 I can explain this. 1560 01:24:16,160 --> 01:24:17,240 Excuse me... 1561 01:24:17,320 --> 01:24:19,000 Car key and ID, please. 1562 01:24:26,440 --> 01:24:27,640 What the hell is this?! 1563 01:24:29,080 --> 01:24:30,080 Thank you. 1564 01:24:32,520 --> 01:24:33,680 What's happening here? 1565 01:24:33,880 --> 01:24:35,240 No clue! 1566 01:24:35,880 --> 01:24:37,480 I also don't understand it. 1567 01:24:37,480 --> 01:24:39,000 Termination with immediate effect. 1568 01:24:39,000 --> 01:24:41,760 They claim I falsified the documents 1569 01:24:41,760 --> 01:24:43,960 submitted for Andrew sir's loan. 1570 01:24:44,120 --> 01:24:45,200 Darn! 1571 01:24:45,920 --> 01:24:47,760 What a scam this is! 1572 01:24:47,760 --> 01:24:50,240 The legal team of our bank and I approved the documents 1573 01:24:50,240 --> 01:24:52,320 after cross checking them at least four times. 1574 01:24:52,400 --> 01:24:55,040 There's absolutely no chance for any errors. 1575 01:24:55,080 --> 01:24:56,760 Now, even if there's any mistake, 1576 01:24:56,800 --> 01:24:59,280 the suspension comes first, followed by an investigation, 1577 01:24:59,320 --> 01:25:01,280 and finally, dismissal. That's the procedure. 1578 01:25:01,280 --> 01:25:03,120 You should have inquired about this with the higher officials. 1579 01:25:03,120 --> 01:25:04,200 I tried calling them. 1580 01:25:04,240 --> 01:25:05,920 None of them are picking up my calls. 1581 01:25:05,960 --> 01:25:09,160 Jose said he'll meet Andrew sir now, then come to see me. 1582 01:25:09,480 --> 01:25:10,680 You go home. 1583 01:25:10,720 --> 01:25:13,480 Well, let me meet Jose and then come there. 1584 01:25:13,520 --> 01:25:14,560 Okay. 1585 01:25:23,480 --> 01:25:24,600 Hello? 1586 01:25:24,600 --> 01:25:25,760 Hey, stop! Stop! 1587 01:25:25,760 --> 01:25:27,600 Stop! I said stop! 1588 01:25:27,640 --> 01:25:28,640 Stop! 1589 01:25:28,640 --> 01:25:29,800 I said stop! Hey! 1590 01:25:29,960 --> 01:25:31,560 -Get down, everyone. -Get down. 1591 01:25:31,560 --> 01:25:33,520 All of you, out! 1592 01:25:33,520 --> 01:25:36,120 -Quick! Go, go, go! -[Indistinct screams] 1593 01:25:36,800 --> 01:25:38,480 Make it quick. 1594 01:25:39,240 --> 01:25:40,360 Hey! 1595 01:25:41,160 --> 01:25:42,320 Tell him to start the bus. 1596 01:25:42,360 --> 01:25:44,600 Start the bus now. Go, go! 1597 01:25:56,400 --> 01:25:57,600 Sit there, you! 1598 01:26:06,840 --> 01:26:08,040 [Thud on railing] 1599 01:26:23,360 --> 01:26:25,320 Hey! Is this how you stop the vehicle? 1600 01:26:25,480 --> 01:26:27,720 -Why did you pull over?! -Kick him out and you drive. 1601 01:26:30,240 --> 01:26:31,560 [Suspenseful music] 1602 01:26:31,680 --> 01:26:32,960 [Engine revs] 1603 01:26:34,120 --> 01:26:35,480 [Leaves rustling] 1604 01:26:49,480 --> 01:26:50,680 [Glass shatters] 1605 01:27:15,040 --> 01:27:16,320 [Click of gun] 1606 01:27:57,520 --> 01:27:58,840 [Ratchet sound] 1607 01:28:05,360 --> 01:28:06,840 This is some big issue. 1608 01:28:07,640 --> 01:28:09,480 It wasn't just a facade to scare you, 1609 01:28:09,800 --> 01:28:12,320 but a pre-planned, solid attempt to murder you. 1610 01:28:12,600 --> 01:28:13,920 First, there was Jerry's incident 1611 01:28:13,960 --> 01:28:16,040 then you lost your job without any prior notice, 1612 01:28:16,520 --> 01:28:18,360 and now some strangers are up to murder you. 1613 01:28:18,720 --> 01:28:20,200 I don't understand a damn thing! 1614 01:28:20,200 --> 01:28:23,120 Just tell me what monkey business you all have gotten involved in. 1615 01:28:23,280 --> 01:28:24,880 I don't understand any of this, Jose. 1616 01:28:24,920 --> 01:28:26,040 [Doorbell buzzes] 1617 01:28:28,600 --> 01:28:30,440 [Buzzing continues] 1618 01:28:30,880 --> 01:28:32,000 Stay there. 1619 01:28:38,120 --> 01:28:39,520 Sithara? 1620 01:28:41,040 --> 01:28:42,560 Jose, this is Sithara. 1621 01:28:42,600 --> 01:28:44,040 I know, I have seen her. 1622 01:28:44,080 --> 01:28:45,840 You guys talk. I will wait outside. 1623 01:28:47,760 --> 01:28:48,880 C... come inside. 1624 01:28:51,800 --> 01:28:52,920 Please come. 1625 01:28:52,920 --> 01:28:54,120 I don't have much time. 1626 01:28:54,760 --> 01:28:57,640 I'm catching tonight's flight to Dubai to my sister's place. 1627 01:28:57,720 --> 01:28:59,960 Before I leave, I have to tell you all there. 1628 01:29:00,000 --> 01:29:02,080 Otherwise, I wouldn't have peace in this life. 1629 01:29:02,120 --> 01:29:04,120 What's the matter, Sithara? 1630 01:29:05,920 --> 01:29:08,640 I've been awake for two days straight because of fear. 1631 01:29:08,720 --> 01:29:11,000 I'm sure they're chasing me. 1632 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 Who? 1633 01:29:13,360 --> 01:29:14,880 The gang who killed Jerry. 1634 01:29:14,920 --> 01:29:15,920 What? 1635 01:29:20,920 --> 01:29:22,600 What are you saying, Sithara? 1636 01:29:23,520 --> 01:29:25,080 A few days ago, 1637 01:29:25,480 --> 01:29:28,400 two complainants came to our bank. 1638 01:29:29,720 --> 01:29:34,120 That was a massive scam committed using Jerry's passkey. 1639 01:29:34,760 --> 01:29:36,800 It deeply upset him initially. 1640 01:29:36,920 --> 01:29:40,520 Jerry was determined to track down the culprits behind this. 1641 01:29:41,040 --> 01:29:42,640 Finally, we figured out 1642 01:29:42,880 --> 01:29:45,160 who the mastermind behind this is. 1643 01:29:45,640 --> 01:29:47,680 Vetrivel Shanmuga Sundaram? 1644 01:29:47,720 --> 01:29:48,720 Yes. 1645 01:29:48,840 --> 01:29:51,160 His main account is in our branch. 1646 01:29:51,440 --> 01:29:54,320 Jerry knew that if Vetrivel's syndicate broke, 1647 01:29:54,360 --> 01:29:56,240 your bank would be in trouble. 1648 01:29:56,440 --> 01:29:59,800 Jerry came to see you that day to inform you about this. 1649 01:30:00,960 --> 01:30:01,960 But... 1650 01:30:04,680 --> 01:30:06,520 Indu, please, listen to me once. 1651 01:30:14,760 --> 01:30:17,680 I warned him numerous times not to intervene 1652 01:30:17,720 --> 01:30:18,960 and to let things be. 1653 01:30:19,040 --> 01:30:20,200 But he didn't listen to me. 1654 01:30:20,200 --> 01:30:23,240 He called me after leaving your bank too. 1655 01:30:24,000 --> 01:30:25,960 But she's not picking up my call. 1656 01:30:26,240 --> 01:30:27,920 If possible, you try calling her once. 1657 01:30:28,040 --> 01:30:29,600 And forward her the files. 1658 01:30:29,600 --> 01:30:31,880 How can I call her? 1659 01:30:31,880 --> 01:30:33,240 Hold on a second, Sithu. 1660 01:30:33,600 --> 01:30:36,040 Ammachi, did Jose chettayi come? 1661 01:30:36,160 --> 01:30:37,400 Not yet, Jerry. 1662 01:30:37,440 --> 01:30:38,920 The house key is below the doormat. 1663 01:30:38,960 --> 01:30:40,920 You take it, son. I'll come after some time. 1664 01:30:40,960 --> 01:30:42,920 Let me shed a bit of calorie. 1665 01:30:43,280 --> 01:30:44,280 Okay. 1666 01:30:45,000 --> 01:30:46,040 Tell me, Sithu. 1667 01:30:46,080 --> 01:30:47,920 I am not friends with Indu, Jerry. 1668 01:30:48,200 --> 01:30:49,880 I have met her only once. 1669 01:30:50,560 --> 01:30:52,160 Yet, I will try calling her. 1670 01:30:52,440 --> 01:30:54,160 Are you sure you are okay? 1671 01:30:54,480 --> 01:30:56,640 Yeah. One minute. 1672 01:30:58,480 --> 01:30:59,920 Switch it to video call. 1673 01:31:04,800 --> 01:31:06,840 See, I am all fine. 1674 01:31:07,040 --> 01:31:08,320 Don't stress yourself out. 1675 01:31:08,320 --> 01:31:09,840 I have reached Jose chettayi's flat. 1676 01:31:09,960 --> 01:31:11,880 Now, nobody will lay a finger on me. 1677 01:31:12,200 --> 01:31:14,600 Jose chettayi will take care of everything. [Doorbell rings] 1678 01:31:14,640 --> 01:31:16,720 Sithu, I think he is here. 1679 01:31:19,680 --> 01:31:21,000 [Door opens] 1680 01:31:27,800 --> 01:31:30,600 [Running and struggling] 1681 01:31:43,680 --> 01:31:44,960 Argh! 1682 01:31:53,640 --> 01:31:54,640 [Panting] 1683 01:32:01,160 --> 01:32:02,840 [Suffocates, struggling to breathe] 1684 01:32:05,160 --> 01:32:06,480 [Sithara sobs] 1685 01:32:29,040 --> 01:32:30,520 [Sithara pants] 1686 01:32:38,600 --> 01:32:39,600 [Sithara whimpering] 1687 01:32:41,440 --> 01:32:42,720 [Sombre music] 1688 01:32:58,640 --> 01:33:02,720 Jerry believed that Jose chettayi could save him. 1689 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 But... 1690 01:33:08,560 --> 01:33:09,880 Jose chettayi... 1691 01:33:11,280 --> 01:33:13,280 -Hey... Sorry... please... -No! 1692 01:33:22,680 --> 01:33:24,800 This is the evidence that Jerry found. 1693 01:33:25,480 --> 01:33:27,920 I'm not sure if this is even useful anymore. 1694 01:33:28,120 --> 01:33:31,520 But he told me to give it to you, Indu. 1695 01:33:35,320 --> 01:33:36,360 Let me go. 1696 01:33:36,400 --> 01:33:38,040 Or I'll miss my flight. 1697 01:33:38,040 --> 01:33:39,400 That's my friend with me. 1698 01:33:39,440 --> 01:33:41,000 He'll drop me off at the airport. 1699 01:33:41,720 --> 01:33:42,720 Okay. 1700 01:33:51,240 --> 01:33:53,040 Sir, sir, one minute, please. 1701 01:33:53,320 --> 01:33:54,560 What's the matter? 1702 01:33:54,600 --> 01:33:57,480 I thought I would meet the CM regarding the road to my apartment. 1703 01:33:57,520 --> 01:33:59,720 Our state is in turmoil now and CM is burning in anger. 1704 01:33:59,760 --> 01:34:01,520 and yet you're here with this petty issue? 1705 01:34:03,480 --> 01:34:04,720 What happened, Moorthy? 1706 01:34:04,800 --> 01:34:07,160 Three hours ago, two more people joined the other side. 1707 01:34:07,200 --> 01:34:09,720 See, thirty has become thirty-two now. 1708 01:34:12,120 --> 01:34:14,960 Did you figure out where they hid the MLAs? 1709 01:34:14,960 --> 01:34:16,120 We traced the location, CM. 1710 01:34:16,520 --> 01:34:19,600 But every time we reach there, they keep changing the location. 1711 01:34:19,680 --> 01:34:23,080 They've kept their phones off to avoid being traced. 1712 01:34:23,360 --> 01:34:24,840 How do they know this? 1713 01:34:24,880 --> 01:34:27,880 Sir, I think, there's someone leaking information from our side. 1714 01:34:31,520 --> 01:34:32,920 Find that person immediately. 1715 01:34:32,960 --> 01:34:33,960 Sir. 1716 01:34:42,000 --> 01:34:43,160 What happened? 1717 01:34:43,200 --> 01:34:44,920 The CM knows everything. 1718 01:34:45,200 --> 01:34:46,840 He just couldn't find it yet 1719 01:34:46,880 --> 01:34:48,440 as it is your personal resort. 1720 01:34:48,520 --> 01:34:50,640 But if we don't get hold of the party by tomorrow, 1721 01:34:50,680 --> 01:34:52,040 everything will be ruined. 1722 01:34:52,080 --> 01:34:53,080 Leave it. 1723 01:34:53,360 --> 01:34:54,840 There's a much graver issue here. 1724 01:34:55,520 --> 01:34:57,400 These losers will visit the governor 1725 01:34:57,440 --> 01:35:00,000 only if we pay them the whole sum by 10 AM tomorrow. 1726 01:35:00,000 --> 01:35:01,160 That's their latest demand! 1727 01:35:01,160 --> 01:35:02,360 What will we do now? 1728 01:35:02,400 --> 01:35:03,400 Don't worry. 1729 01:35:03,680 --> 01:35:07,200 The hard cash we need is stored in a couple of banks. 1730 01:35:07,200 --> 01:35:08,920 I have made arrangements to bring it. 1731 01:35:09,000 --> 01:35:13,000 Just come to collect the money when I give you a call. 1732 01:35:21,240 --> 01:35:24,640 Sister, Sithara is the sole witness to Jerry's murder. 1733 01:35:24,800 --> 01:35:27,440 She said she's not interested in going behind this case. 1734 01:35:27,520 --> 01:35:29,760 So, what's the point in reporting this to the police? 1735 01:35:29,840 --> 01:35:32,800 What do you mean, should we hush up such a big crime? 1736 01:35:33,240 --> 01:35:34,280 Andrew sir is calling. 1737 01:35:34,400 --> 01:35:36,320 I told him you lost your job. 1738 01:35:36,480 --> 01:35:38,480 He said he'll check into it and give us a call. 1739 01:35:40,240 --> 01:35:41,280 Andrew sir... 1740 01:35:41,280 --> 01:35:43,840 Jose, Indu's job termination 1741 01:35:43,840 --> 01:35:45,680 is part of a larger scheme. 1742 01:35:47,360 --> 01:35:50,760 Have you heard of Vetrivel Shanmuga Sundaram? 1743 01:35:51,000 --> 01:35:52,440 Yeah, I saw just now. 1744 01:35:52,640 --> 01:35:55,600 Vetrivel is an unknown kingmaker of Chennai. 1745 01:35:56,080 --> 01:35:58,160 He usually doesn't come into the limelight. 1746 01:35:58,160 --> 01:36:00,560 But his syndicate... what can I say... 1747 01:36:00,960 --> 01:36:04,560 there's this widespread... blanket of fear surrounding it. 1748 01:36:05,120 --> 01:36:07,840 Killing is just a sport for him, man. 1749 01:36:08,400 --> 01:36:11,000 Indu madam lost her job as per his demand. 1750 01:36:11,080 --> 01:36:13,680 Jose, tell Indu to get out of Chennai. 1751 01:36:14,080 --> 01:36:15,520 You also, move from here. 1752 01:36:15,560 --> 01:36:17,480 If Vetrivel is behind this, 1753 01:36:17,680 --> 01:36:20,200 not a single soul will be left alive. 1754 01:36:20,600 --> 01:36:22,400 Never come back to this city. 1755 01:36:22,400 --> 01:36:25,080 If you need money, just let me know. I'll transfer it. 1756 01:36:25,120 --> 01:36:26,120 Okay, sir. 1757 01:36:26,560 --> 01:36:28,080 Hurry up, pack your things. 1758 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 I'll bring my mother and come here. Let's quickly leave for our hometown. 1759 01:36:30,640 --> 01:36:32,360 Why?! Why should we run away? 1760 01:36:32,400 --> 01:36:33,920 Or else? Gonna file a police case? 1761 01:36:33,960 --> 01:36:35,000 What are you even saying? 1762 01:36:35,040 --> 01:36:36,680 The cops will be his lapdogs. 1763 01:36:36,720 --> 01:36:39,240 He can't buy the entire system. This isn't a fantasy world. 1764 01:36:39,280 --> 01:36:40,840 I know someone who's an honest cop. 1765 01:36:40,960 --> 01:36:42,800 All we need is to get a case registered. 1766 01:36:42,880 --> 01:36:44,160 If not, we'll go to the media. 1767 01:36:44,160 --> 01:36:46,680 This isn't a casual street brawl at a church fair 1768 01:36:46,680 --> 01:36:48,280 that I can tackle easily. 1769 01:36:48,320 --> 01:36:49,560 This could be fatal. 1770 01:36:49,560 --> 01:36:52,600 Not a dog will stand up for us if they find all of us dead on the street. 1771 01:36:52,640 --> 01:36:53,440 So, hurry up. 1772 01:36:53,480 --> 01:36:55,000 Wait Jose, let me try. 1773 01:37:00,960 --> 01:37:02,280 Hello, Sukumar sir? 1774 01:37:16,080 --> 01:37:17,640 -Hello sir. -Hello, Indu madam. 1775 01:37:17,720 --> 01:37:19,000 I was out when you called. 1776 01:37:19,200 --> 01:37:21,880 -I'm not late, right? -That's okay. We just reached here. 1777 01:37:22,560 --> 01:37:25,280 From what you said on the phone, this sounds serious. 1778 01:37:25,400 --> 01:37:27,240 That's why I wanted to meet you in person. 1779 01:37:27,440 --> 01:37:30,800 Vetrivel has spies both inside and outside the police department. 1780 01:37:31,800 --> 01:37:34,400 We must lock him up before this news leaks. 1781 01:37:34,400 --> 01:37:36,040 -Okay, thank you, sir. -Sir. 1782 01:37:36,480 --> 01:37:37,920 -This is CI Sakthivel. -Hello. 1783 01:37:38,040 --> 01:37:39,240 No, no. You can trust him. 1784 01:37:39,440 --> 01:37:41,320 Explain everything in detail to her. 1785 01:37:41,400 --> 01:37:43,280 I'll return before you start recording the FIR. 1786 01:37:43,320 --> 01:37:44,840 I have a conference call with the police commissioner. 1787 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 Just ten minutes. 1788 01:37:50,720 --> 01:37:52,960 Give this copy to the inspector. 1789 01:37:55,560 --> 01:37:58,200 So, after Sithara's statement, you started suspecting 1790 01:37:58,320 --> 01:38:01,640 Jerry's death was a murder, didn't you? 1791 01:38:01,880 --> 01:38:03,840 Not suspicion, sir. I'm sure of it. 1792 01:38:04,000 --> 01:38:06,320 We suspect a major scam. 1793 01:38:06,760 --> 01:38:08,160 Before Jerry's death, 1794 01:38:08,200 --> 01:38:10,440 a man named Venkatesh and his family 1795 01:38:10,440 --> 01:38:12,200 were killed in connection to this. 1796 01:38:12,880 --> 01:38:14,280 Vetrivel Sundaram. 1797 01:38:14,880 --> 01:38:16,440 He's the one behind all this. 1798 01:38:16,880 --> 01:38:19,280 Jerry had collected all the necessary evidence against him. 1799 01:38:26,400 --> 01:38:29,480 It was 'Auto Billa' who committed the murder.. 1800 01:38:29,520 --> 01:38:31,600 No sir. He was framed. 1801 01:38:31,720 --> 01:38:34,160 Jose talked to this guy, Auto Billa in person. 1802 01:38:37,040 --> 01:38:41,520 At the time of Jerry's death, Billa went to the flat searching for Jose. 1803 01:38:42,040 --> 01:38:45,800 On his way back, he spotted Vetrivel's henchmen there. 1804 01:38:51,400 --> 01:38:52,560 [Clears throat] 1805 01:38:52,680 --> 01:38:53,680 Madam... 1806 01:38:54,080 --> 01:38:55,920 I've recorded the complaint you gave. 1807 01:38:56,200 --> 01:38:58,160 and checked out the evidence you gave me as well. 1808 01:38:58,600 --> 01:38:59,840 But... 1809 01:39:00,440 --> 01:39:01,840 for my clarity, 1810 01:39:02,480 --> 01:39:04,440 can I ask you a couple of questions? 1811 01:39:05,840 --> 01:39:08,320 You and this guy, Jerry who passed away... 1812 01:39:09,120 --> 01:39:10,840 what was your relationship with him? 1813 01:39:11,520 --> 01:39:12,520 He was my boyfriend, sir. 1814 01:39:12,600 --> 01:39:13,600 Boyfriend? 1815 01:39:14,680 --> 01:39:16,360 The who's this guy? New boyfriend?! 1816 01:39:16,600 --> 01:39:17,600 What? 1817 01:39:20,280 --> 01:39:21,280 No. 1818 01:39:22,080 --> 01:39:23,080 Madam... 1819 01:39:23,560 --> 01:39:26,240 Your boyfriend just passed away barely two days ago, 1820 01:39:26,560 --> 01:39:28,560 and you're already with someone new?! 1821 01:39:30,920 --> 01:39:33,680 Jerry hanged himself in his house. 1822 01:39:33,920 --> 01:39:36,320 I can very well assume that you and your new boyfriend 1823 01:39:36,360 --> 01:39:37,920 made a foolproof plan 1824 01:39:37,960 --> 01:39:40,800 and murdered your old boyfriend, right? 1825 01:39:40,840 --> 01:39:42,400 What are you trying to say? 1826 01:39:43,800 --> 01:39:45,240 'Trying, ' my foot! 1827 01:39:45,280 --> 01:39:46,640 This is the truth! 1828 01:39:51,800 --> 01:39:53,560 -[Bangs on table] Shut up! -I don't want to talk to you. 1829 01:39:53,560 --> 01:39:55,120 I want to meet only Sukumaran sir. 1830 01:39:55,120 --> 01:39:57,760 I decide who you will see and when you will see them. 1831 01:39:57,840 --> 01:39:59,920 -Do you understand? -Shakthivel... 1832 01:40:49,400 --> 01:40:50,960 -Officer. -Yes, sir. 1833 01:40:51,080 --> 01:40:52,600 My name is now Vetrivel Sundaram, 1834 01:40:53,360 --> 01:40:55,880 but Vetrivel Shanmuga Sundaram! 1835 01:40:56,800 --> 01:40:59,680 I like my name to be written perfectly. 1836 01:40:59,920 --> 01:41:01,080 Yes, sir. 1837 01:41:07,520 --> 01:41:08,760 You're Jose, aren't you? 1838 01:41:09,560 --> 01:41:13,000 My boys speak highly of you! 1839 01:41:13,560 --> 01:41:15,280 But you're not clever. 1840 01:41:15,320 --> 01:41:19,120 You should've escaped at the first opportunity. 1841 01:41:20,840 --> 01:41:22,760 And see, you've fished all these troubles 1842 01:41:22,760 --> 01:41:24,840 just by following this loser girl's advice! 1843 01:41:27,080 --> 01:41:29,160 Looks like, this isn't your lucky day, Jose! 1844 01:41:34,760 --> 01:41:38,800 [News on TV] A car collided with a container lorry, resulting in a severe accident. 1845 01:41:38,840 --> 01:41:44,040 The woman and her male friend, who were travelling in the car, died on the spot. 1846 01:41:44,360 --> 01:41:47,800 Police are searching for the driver of the lorry that collided with the car. 1847 01:41:47,840 --> 01:41:49,880 The woman who died in the accident 1848 01:41:57,400 --> 01:41:58,640 Miss Indulekha... 1849 01:41:59,400 --> 01:42:01,080 Both literally and figuratively, 1850 01:42:01,520 --> 01:42:02,920 this city is mine. 1851 01:42:03,480 --> 01:42:05,560 I make the small decisions 1852 01:42:05,640 --> 01:42:08,280 about who lives and dies here. 1853 01:42:08,960 --> 01:42:11,320 I have that control. 1854 01:42:17,320 --> 01:42:18,320 Jose... 1855 01:42:18,560 --> 01:42:20,400 I won't say goodbye with a 'See you soon'. 1856 01:42:20,640 --> 01:42:21,640 Because 1857 01:42:21,760 --> 01:42:24,000 we will never see each other again. 1858 01:42:52,720 --> 01:42:53,840 I am sorry. 1859 01:43:01,920 --> 01:43:03,080 [Handcuff clanking] 1860 01:43:03,560 --> 01:43:04,680 [Gun cocking] 1861 01:43:28,160 --> 01:43:29,360 Let go of my hand! 1862 01:43:38,920 --> 01:43:40,040 Stupid! 1863 01:43:46,640 --> 01:43:47,920 [Indu screams] 1864 01:43:52,560 --> 01:43:53,720 Jose! 1865 01:44:06,000 --> 01:44:07,200 [Prison door closes] 1866 01:44:18,760 --> 01:44:19,880 [Gunshots] 1867 01:44:41,680 --> 01:44:42,880 [Engine revs] 1868 01:45:12,320 --> 01:45:14,160 [Hissing of fire extinguisher] 1869 01:46:02,000 --> 01:46:03,760 [Gun cocks and fires] 1870 01:46:08,840 --> 01:46:10,240 Just a moment. 1871 01:46:10,280 --> 01:46:11,720 Don't worry about that. Come. 1872 01:46:14,280 --> 01:46:15,360 [Door opens] 1873 01:46:17,080 --> 01:46:18,280 [Chain breaks] 1874 01:46:19,000 --> 01:46:20,120 [Car unlocks] 1875 01:46:38,440 --> 01:46:39,440 HOW?! 1876 01:46:39,760 --> 01:46:41,400 You better talk to me, Sukumar! 1877 01:46:41,440 --> 01:46:44,920 Sir, I've messaged their car number and photo to every station. 1878 01:46:45,080 --> 01:46:46,920 Soon, we'll start checking for them on the roads. 1879 01:46:46,920 --> 01:46:49,120 What a bloody clichรฉ! 1880 01:47:00,120 --> 01:47:01,520 Do something, Vincent! 1881 01:47:02,120 --> 01:47:03,280 Tell me, Senthil. 1882 01:47:03,360 --> 01:47:05,800 Jose's mother is alone in her flat now. 1883 01:47:05,880 --> 01:47:06,920 Then where's he? 1884 01:47:07,000 --> 01:47:08,320 He has gone out. 1885 01:47:08,360 --> 01:47:09,720 -I'll call you later. -Sir. 1886 01:47:09,720 --> 01:47:10,760 Tell me. 1887 01:47:10,800 --> 01:47:12,320 She only has her sister here. 1888 01:47:12,440 --> 01:47:14,400 I know the address. We're on our way there. 1889 01:47:14,440 --> 01:47:15,560 Okay. I'll call you back. 1890 01:47:15,880 --> 01:47:17,160 Drive fast. 1891 01:47:17,160 --> 01:47:18,680 His mother is his priority. 1892 01:47:18,720 --> 01:47:20,040 He'll certainly go there first. 1893 01:47:20,040 --> 01:47:21,680 -Let's go there. -Okay, sir. 1894 01:47:29,520 --> 01:47:30,600 What happened, Jose? 1895 01:47:30,600 --> 01:47:32,080 We don't have enough time to get there. 1896 01:47:32,120 --> 01:47:33,840 They'll definitely go straight to my flat. 1897 01:47:34,200 --> 01:47:36,040 Call Niranjana and tell her to move from there. 1898 01:47:36,080 --> 01:47:37,080 I'll call my mother. 1899 01:47:47,480 --> 01:47:48,960 Ammachi isn't answering the phone. 1900 01:47:49,120 --> 01:47:50,600 [Sound of cars speeding by] 1901 01:47:55,560 --> 01:47:56,880 Niranjana isn't answering either. 1902 01:47:57,000 --> 01:47:58,480 I'll try calling the house owner. 1903 01:47:59,680 --> 01:48:00,680 MOM! 1904 01:48:02,200 --> 01:48:03,640 [Police siren wailing] 1905 01:48:04,720 --> 01:48:05,800 Yes, Indu? 1906 01:48:05,920 --> 01:48:07,880 -Hello, can you hear me? -Hello, Indu? I can't hear you. 1907 01:48:07,920 --> 01:48:09,600 I can't hear anything. 1908 01:48:11,560 --> 01:48:13,360 The house owner isn't home. What should we do now? 1909 01:48:13,400 --> 01:48:15,680 Ammachi isn't picking up. Let me try something else. 1910 01:48:20,440 --> 01:48:22,640 Yes, I've forwarded the location. 1911 01:48:23,080 --> 01:48:24,440 Drive fast, man. 1912 01:48:25,120 --> 01:48:26,680 Be there as early as possible. 1913 01:48:26,720 --> 01:48:28,040 I'll join you shortly after. 1914 01:48:28,280 --> 01:48:31,760 Oh! Do whatever you can, brother! 1915 01:48:31,920 --> 01:48:33,680 Ammachi still isn't picking up the phone. 1916 01:48:34,000 --> 01:48:35,760 Jesus! Did they abduct her too? 1917 01:48:35,880 --> 01:48:38,080 Don't waste time. Let's go there and check. 1918 01:48:38,840 --> 01:48:40,000 Here! Ammachi's calling! 1919 01:48:41,840 --> 01:48:42,880 Ammachi... Ammachi... 1920 01:48:42,880 --> 01:48:44,480 [Rosakutty sobbing] 1921 01:48:45,160 --> 01:48:46,400 Ammachi! 1922 01:48:47,200 --> 01:48:48,720 Why are you crying? 1923 01:48:48,960 --> 01:48:50,320 [Sobbing continues] 1924 01:48:51,160 --> 01:48:52,600 Is someone holding you hostage? 1925 01:48:52,640 --> 01:48:53,920 Is anyone there? 1926 01:48:54,120 --> 01:48:56,440 Dear, Tony stark passed away! 1927 01:48:56,440 --> 01:48:57,440 Who's that?! 1928 01:48:57,800 --> 01:48:59,440 What are you saying? Who died? 1929 01:48:59,640 --> 01:49:01,800 Our Tony Stark has left us! 1930 01:49:01,920 --> 01:49:04,680 I can't bear this, Jose! 1931 01:49:05,200 --> 01:49:07,000 Iron man... That's a movie character. 1932 01:49:07,000 --> 01:49:09,560 Oh, Ammachi! I've told you a million times 1933 01:49:09,600 --> 01:49:12,080 to stop watching this damn cartoon! 1934 01:49:12,200 --> 01:49:14,720 Get lost, you fool! This isn't a cartoon, it's comics!" 1935 01:49:14,720 --> 01:49:16,200 Whatever damn it is! 1936 01:49:16,240 --> 01:49:18,640 Ammachi, please listen carefully to what I'm about to say. 1937 01:49:18,840 --> 01:49:19,840 Will you? 1938 01:50:15,080 --> 01:50:16,480 [Suspenseful music] 1939 01:50:31,440 --> 01:50:32,520 Shit! 1940 01:50:32,600 --> 01:50:34,360 [Explosion] 1941 01:50:35,960 --> 01:50:38,600 [Goons fall from impact] 1942 01:50:41,440 --> 01:50:43,360 [Emergency siren wailing] 1943 01:50:43,400 --> 01:50:46,280 [Crowd chattering in emergency and despair] 1944 01:50:56,840 --> 01:50:58,160 Run! Run! 1945 01:50:58,680 --> 01:51:00,080 Run fast! 1946 01:51:01,800 --> 01:51:03,000 Classic! 1947 01:51:06,560 --> 01:51:08,040 [Tyres screeching] 1948 01:51:10,440 --> 01:51:12,000 Hey, stop. 1949 01:51:17,280 --> 01:51:18,480 [Door opens] 1950 01:51:30,000 --> 01:51:31,400 Why are you here? 1951 01:51:32,360 --> 01:51:34,600 Billa bro, why are you in this house? 1952 01:51:34,840 --> 01:51:36,000 This is my house. 1953 01:51:36,160 --> 01:51:38,280 Me and my gang are boozing here. 1954 01:51:38,400 --> 01:51:39,440 What brand do you want? 1955 01:51:39,640 --> 01:51:40,640 No, bro... 1956 01:51:40,680 --> 01:51:43,360 we were told there's a girl here... 1957 01:51:43,560 --> 01:51:44,720 That's why we came here. 1958 01:51:45,080 --> 01:51:47,040 Not one, but two girls were here. 1959 01:51:47,080 --> 01:51:48,520 They needed money, 1960 01:51:48,560 --> 01:51:50,840 so they rented out this place to me for a small sum. 1961 01:51:50,880 --> 01:51:51,880 With furniture. 1962 01:51:52,440 --> 01:51:56,400 I also decided to move to this decent setup. 1963 01:51:57,240 --> 01:51:58,520 Nice deal, right? 1964 01:51:58,680 --> 01:52:00,120 Super deal, bro! 1965 01:52:00,400 --> 01:52:01,440 I know. 1966 01:52:01,440 --> 01:52:02,800 It's a slight misunderstanding. 1967 01:52:02,920 --> 01:52:04,520 Sorry, brother. Sorry, brother. 1968 01:52:04,560 --> 01:52:06,160 Please carry on. Hey, all of you, come. 1969 01:52:06,200 --> 01:52:07,400 -See you, bro. -Go, man! 1970 01:52:07,440 --> 01:52:08,440 Come. 1971 01:52:10,160 --> 01:52:11,800 Sister, come out. 1972 01:52:12,200 --> 01:52:13,680 We need to leave immediately. 1973 01:52:13,680 --> 01:52:15,800 They'll certainly come back. 1974 01:52:15,960 --> 01:52:18,160 Just tell them I've gone out. 1975 01:52:18,560 --> 01:52:19,680 Come, dear. Let's go. 1976 01:52:19,880 --> 01:52:21,160 Come. 1977 01:52:26,480 --> 01:52:28,600 Did you search the whole house? 1978 01:52:28,640 --> 01:52:31,840 Nobody can unnecessarily barge into Auto Billa's house, sir. 1979 01:52:32,120 --> 01:52:35,360 Even if we try, we'll end up in big trouble. 1980 01:52:42,080 --> 01:52:43,800 Where's that Auto Billa now? 1981 01:52:57,400 --> 01:52:59,000 -Sister.. -Are you alright? - Yeah. 1982 01:52:59,040 --> 01:53:00,360 The police are all over the road. 1983 01:53:00,360 --> 01:53:02,760 I have no clue how to get out of here and make it back to my hometown. 1984 01:53:02,800 --> 01:53:03,960 Don't worry. 1985 01:53:04,000 --> 01:53:07,560 A car shipment from a familiar factory outside the city 1986 01:53:07,600 --> 01:53:09,760 is heading to Kerala via Salem. 1987 01:53:09,960 --> 01:53:11,760 I will send you there. 1988 01:53:11,760 --> 01:53:12,720 Okay. 1989 01:53:12,760 --> 01:53:13,760 What about my car? 1990 01:53:13,920 --> 01:53:15,720 They know its number all the damn details. 1991 01:53:15,840 --> 01:53:17,280 Leave your car to me. 1992 01:53:17,400 --> 01:53:18,800 You can take my car. 1993 01:53:18,960 --> 01:53:20,360 I'll send you the location and address. 1994 01:53:20,400 --> 01:53:21,960 Don't waste time. Come, get in. 1995 01:53:31,440 --> 01:53:33,280 [Police siren wailing] 1996 01:53:36,440 --> 01:53:37,640 [Phone rings] 1997 01:53:43,760 --> 01:53:45,720 Vetrivel Shanmugha Sundaram here. 1998 01:53:48,560 --> 01:53:49,800 You are smart! 1999 01:53:49,960 --> 01:53:51,880 I underestimated you a bit. 2000 01:53:52,120 --> 01:53:54,880 But you've bloody impressed me! Wow! 2001 01:53:55,200 --> 01:53:56,760 You won this round as well. 2002 01:53:57,080 --> 01:53:58,560 Good Job. 2003 01:53:58,960 --> 01:54:00,520 I'll offer you a reward. 2004 01:54:00,720 --> 01:54:02,080 This is a one-time offer. 2005 01:54:02,760 --> 01:54:05,760 I know that your mom means a lot to you. 2006 01:54:06,000 --> 01:54:08,520 You may go home with your mom, 2007 01:54:08,680 --> 01:54:10,800 and you can take that younger girl along too. 2008 01:54:11,440 --> 01:54:14,480 But Indulekha... I want her. 2009 01:54:15,840 --> 01:54:17,200 She's so adamant, 2010 01:54:17,200 --> 01:54:20,040 and you know, she's not the 'giving up' type! 2011 01:54:20,360 --> 01:54:22,400 So, hand her over to me, 2012 01:54:22,960 --> 01:54:25,000 and you can go wherever you want. 2013 01:54:26,000 --> 01:54:27,440 I don't care. 2014 01:54:30,560 --> 01:54:32,400 We care, you bitch! 2015 01:54:43,160 --> 01:54:46,000 Hey! You don't know what I'm capable of! 2016 01:54:46,040 --> 01:54:49,800 My henchmen will chop all your heads off! 2017 01:55:00,560 --> 01:55:02,000 Vetri sir... 2018 01:55:03,680 --> 01:55:06,160 What were you saying? What will happen to me if I kill you? 2019 01:55:06,280 --> 01:55:07,720 If you kill me... 2020 01:55:07,960 --> 01:55:11,080 not even a dog will bark for me, sir. 2021 01:55:14,120 --> 01:55:15,240 Where's Jose? 2022 01:55:15,280 --> 01:55:16,440 Sir! 2023 01:55:16,640 --> 01:55:18,360 He's my buddy. 2024 01:55:18,520 --> 01:55:21,320 This Billa, that's me, will never betray a friend! 2025 01:55:22,360 --> 01:55:24,280 Sir! Sir! Sir! Sir! 2026 01:55:24,600 --> 01:55:27,880 He's not my buddy or anything! 2027 01:55:27,880 --> 01:55:30,080 I will tell you everything in detail. 2028 01:55:30,280 --> 01:55:32,040 Vincent, take him with you. 2029 01:55:32,320 --> 01:55:33,600 It's not a game. 2030 01:55:33,640 --> 01:55:35,080 I want all of them 2031 01:55:35,160 --> 01:55:37,120 Not tomorrow, not in two hours. 2032 01:55:37,120 --> 01:55:38,880 I want them now! 2033 01:55:38,880 --> 01:55:40,320 Want them now! 2034 01:55:40,400 --> 01:55:41,720 Want them now! 2035 01:55:42,080 --> 01:55:43,240 Now! Now! Now! 2036 01:55:44,080 --> 01:55:45,320 [Music begins] 2037 01:56:30,920 --> 01:56:33,200 [Muffled chattering] 2038 01:56:40,000 --> 01:56:41,880 How did you trip and get such bad wounds? 2039 01:56:42,200 --> 01:56:43,360 I fell out of nowhere. 2040 01:56:43,400 --> 01:56:45,160 How could I predict where I'd get a wound? 2041 01:56:45,440 --> 01:56:47,040 After falling on one side of your face, 2042 01:56:47,040 --> 01:56:48,960 did you also fall on the other side?! 2043 01:56:49,240 --> 01:56:50,600 You have bruises on both sides. 2044 01:56:50,640 --> 01:56:53,160 Yeah! I was mad that I fell, so I intentionally fell again! 2045 01:56:53,280 --> 01:56:54,280 Sit calmly. 2046 01:57:15,000 --> 01:57:16,080 This is the place, sir. 2047 01:57:25,720 --> 01:57:27,160 -He's coming, sir. -Let him. 2048 01:57:50,440 --> 01:57:51,560 [Fearful whimpering] 2049 01:57:52,600 --> 01:57:54,080 Please, sir, don't fire the gun! 2050 01:57:54,120 --> 01:57:56,600 Jose, claiming to be your aide, gave us money and this vehicle 2051 01:57:56,640 --> 01:57:57,960 and instructed us to come here. 2052 01:57:58,000 --> 01:57:59,040 Where's he? 2053 01:57:59,040 --> 01:58:00,480 He said he was leaving for Dubai. 2054 01:58:00,520 --> 01:58:02,120 We don't know anything else. 2055 01:58:02,920 --> 01:58:04,640 Please don't hit me, sir. 2056 01:58:04,920 --> 01:58:07,120 Before I conned him, 2057 01:58:07,160 --> 01:58:09,200 he had already stabbed me in the back, sir! 2058 01:58:09,400 --> 01:58:10,400 Bloody scum! 2059 01:58:10,400 --> 01:58:12,880 THEN WHERE THE HELL ARE THEY? 2060 01:58:16,680 --> 01:58:19,200 Oh, no! Please don't be scared, sister. 2061 01:58:19,240 --> 01:58:20,840 I'm not here to cause any trouble. 2062 01:58:21,000 --> 01:58:22,480 Our stunts are already over. 2063 01:58:22,480 --> 01:58:24,120 See, he left the gun here so carelessly. 2064 01:58:24,160 --> 01:58:25,520 How are you feeling now, sir? 2065 01:58:25,800 --> 01:58:28,120 Does it hurt? Have you applied any medicine? 2066 01:58:28,480 --> 01:58:29,880 Where is he? Let me meet him once. 2067 01:58:29,880 --> 01:58:30,920 Ah! 2068 01:58:31,480 --> 01:58:32,840 Here you are! 2069 01:58:33,160 --> 01:58:34,160 Sir... 2070 01:58:34,560 --> 01:58:35,600 Did you have tea? 2071 01:58:36,160 --> 01:58:38,240 Sister, to be honest... 2072 01:58:38,800 --> 01:58:41,160 his behaviour is a little questionable. 2073 01:58:41,640 --> 01:58:44,840 Sir got us into a pickle and now we're scrambling to save ourselves. 2074 01:58:45,080 --> 01:58:46,960 Jose, you don't realise the consequences of this! 2075 01:58:46,960 --> 01:58:49,520 I stopped caring about the consequences a long time ago! 2076 01:58:49,560 --> 01:58:50,880 So, forget it. 2077 01:58:51,840 --> 01:58:53,600 Your daughter is Shivani, right? 2078 01:58:54,040 --> 01:58:55,800 Hey, don't be scared! 2079 01:58:55,800 --> 01:58:58,640 Saw her downstairs, returning from a birthday party. 2080 01:58:58,880 --> 01:59:01,320 Quite coincidental! Just exchanged pleasantries, that's all! 2081 01:59:01,360 --> 01:59:02,400 No, Jose! 2082 01:59:02,400 --> 01:59:04,080 It's not a big deal, sir! 2083 01:59:04,400 --> 01:59:06,800 We're all going on a trip together. 2084 01:59:07,160 --> 01:59:08,360 You'll drive the car, sir. 2085 01:59:08,400 --> 01:59:11,160 Because if I drive, the cops you've lined up all along the way 2086 01:59:11,560 --> 01:59:14,880 won't let us reach the destination on time. 2087 01:59:14,920 --> 01:59:17,360 Jose, a kidnapping case will also be filed against you. 2088 01:59:17,400 --> 01:59:18,560 There he goes! 2089 01:59:18,800 --> 01:59:20,760 He's already framed me with a fake murder case. 2090 01:59:20,800 --> 01:59:22,520 Now, the police station attack case as well. 2091 01:59:22,560 --> 01:59:25,360 Adding an extra kidnapping charge won't make much difference! 2092 01:59:25,720 --> 01:59:28,560 Like a drop in the ocean! 2093 01:59:31,080 --> 01:59:32,480 Walk forward, sir! 2094 01:59:43,120 --> 01:59:44,120 Sir... 2095 01:59:44,440 --> 01:59:46,440 Don't try pulling off any tricks! 2096 01:59:46,560 --> 01:59:49,520 The bullets will go through the little girl, Shivani's chest! 2097 01:59:49,560 --> 01:59:51,040 Will see everything else later. 2098 01:59:54,920 --> 01:59:56,160 He's just bragging, my child. 2099 01:59:56,200 --> 01:59:57,440 He won't even touch you. 2100 01:59:57,480 --> 01:59:58,800 He's harmless. 2101 01:59:58,880 --> 02:00:02,400 Just one glare from me and he'll wet his pants! 2102 02:00:02,680 --> 02:00:03,680 Darn! 2103 02:00:03,680 --> 02:00:04,720 Ammachi! 2104 02:00:04,720 --> 02:00:05,880 That's the truth, isn't it? 2105 02:00:06,800 --> 02:00:08,400 Ammachi is just impossible! 2106 02:00:23,920 --> 02:00:24,960 Sir. 2107 02:00:25,200 --> 02:00:26,760 He can't escape the city, sir. 2108 02:00:29,120 --> 02:00:30,440 I'll go and come back right away. 2109 02:00:30,520 --> 02:00:33,000 My mother and sister have come from our hometown. 2110 02:00:35,080 --> 02:00:36,080 Sorry, sir? 2111 02:00:36,160 --> 02:00:39,280 I mean, my mother and sister have come from our hometown. 2112 02:00:39,400 --> 02:00:41,160 I am taking them for dinner. 2113 02:00:45,720 --> 02:00:46,920 -Alright. -Okay, sir. 2114 02:00:49,720 --> 02:00:51,240 Start the car, man! 2115 02:00:52,840 --> 02:00:54,080 What happened, sir? 2116 02:00:54,120 --> 02:00:56,880 Man, DCP sir has no mother or sister. 2117 02:00:57,160 --> 02:00:58,640 He knows that I know it. 2118 02:00:59,000 --> 02:01:00,360 I'm sure that Jose is in that car. 2119 02:01:00,400 --> 02:01:01,360 Start the jeep. 2120 02:01:02,320 --> 02:01:03,680 [Tyres screech] 2121 02:01:05,640 --> 02:01:07,000 [Car reverses] 2122 02:01:19,120 --> 02:01:20,200 [Gunshots] 2123 02:01:32,080 --> 02:01:33,200 Control room. 2124 02:01:33,200 --> 02:01:35,800 The trick was not bad. But the clue doesn't work out. 2125 02:01:36,160 --> 02:01:37,560 Do you know why? 2126 02:01:37,600 --> 02:01:39,040 You looked like someone 2127 02:01:39,080 --> 02:01:42,880 who wouldn't buy your mom or sister even a glass of water, 2128 02:01:42,920 --> 02:01:44,080 let alone dinner! 2129 02:01:44,120 --> 02:01:45,400 Is that true, dear? 2130 02:01:46,720 --> 02:01:47,840 Bloody you! 2131 02:01:47,880 --> 02:01:50,520 What sort of a son are you?! 2132 02:01:50,600 --> 02:01:51,640 Ammachi! 2133 02:01:52,200 --> 02:01:54,120 -Ammachi is gonna ruin it all. -Shut up, you! 2134 02:01:59,880 --> 02:02:03,040 Sir, Inspector Sakthivel has located Jose. 2135 02:02:03,280 --> 02:02:05,720 He's holding Sukumar sir hostage at gunpoint 2136 02:02:05,760 --> 02:02:08,760 and attempting to flee the city with his family. 2137 02:02:10,240 --> 02:02:12,000 I am not gonna leave him. 2138 02:02:17,880 --> 02:02:18,880 Sir... 2139 02:02:19,080 --> 02:02:21,280 Come on, get out of the car with your wife and kid. 2140 02:02:24,520 --> 02:02:25,520 Shivani, dear... 2141 02:02:26,000 --> 02:02:28,240 When I said I'd kill your father, I didn't mean it, okay? 2142 02:02:28,280 --> 02:02:30,400 I was just kidding. Don't be scared. Sorry. 2143 02:02:30,520 --> 02:02:31,640 Sister, really sorry. 2144 02:02:31,680 --> 02:02:33,400 Just wait for ten minutes. 2145 02:02:33,440 --> 02:02:35,160 Sukumar sir's police jeep will be here soon. 2146 02:02:35,200 --> 02:02:36,280 You can go home in that. 2147 02:02:36,320 --> 02:02:37,320 We are taking this jeep. 2148 02:02:37,440 --> 02:02:38,440 Sir... 2149 02:02:39,320 --> 02:02:41,280 Here's your gun. Let me unload the bullets. 2150 02:02:42,840 --> 02:02:44,240 Dear... come. 2151 02:02:46,160 --> 02:02:47,360 [Car engine starts] 2152 02:02:55,400 --> 02:02:59,160 Vetri sir, we are now tracking my jeep, which they are travelling in. 2153 02:02:59,360 --> 02:03:00,760 We'll get the live location right away. 2154 02:03:00,800 --> 02:03:02,360 We won't lose them sir. 2155 02:03:06,680 --> 02:03:07,680 What's the status? 2156 02:03:08,080 --> 02:03:09,600 Sir, we have a lock on it. 2157 02:03:10,440 --> 02:03:11,440 Good. 2158 02:03:11,720 --> 02:03:13,000 -Send me the link. -Yes, sir. 2159 02:03:18,200 --> 02:03:19,200 Vetri sir, 2160 02:03:19,520 --> 02:03:20,520 we got him. 2161 02:03:28,920 --> 02:03:29,960 Sir... 2162 02:03:31,320 --> 02:03:32,360 Hey, start the rickshaw! 2163 02:03:32,600 --> 02:03:33,760 Come on, quick! 2164 02:03:40,600 --> 02:03:41,600 Sir. 2165 02:03:44,400 --> 02:03:45,640 [Motorbikes start] 2166 02:03:59,880 --> 02:04:00,920 JOSE! 2167 02:04:01,000 --> 02:04:02,160 [Car brakes suddenly] 2168 02:04:35,120 --> 02:04:36,880 Hey! Turn the vehicle! Quick! Quick! 2169 02:04:37,120 --> 02:04:38,280 Go! 2170 02:04:57,880 --> 02:04:59,360 Hi! 2171 02:05:29,040 --> 02:05:30,480 Hey! Hey! Hey! 2172 02:05:30,600 --> 02:05:31,640 What the hell! 2173 02:05:33,120 --> 02:05:34,360 See, how he's driving! 2174 02:07:06,160 --> 02:07:07,280 [Glass shatters] Niru! 2175 02:07:08,600 --> 02:07:09,720 Dear... 2176 02:07:11,080 --> 02:07:12,760 [Vehicles crash] 2177 02:07:32,640 --> 02:07:33,880 [Cars whooshing by] 2178 02:07:49,320 --> 02:07:52,400 Andrew sir, we've crossed the bridge you mentioned. 2179 02:07:52,440 --> 02:07:54,320 Keep going for another five minutes, 2180 02:07:54,320 --> 02:07:56,960 and you'll see a container truck parked there. 2181 02:07:57,000 --> 02:07:58,720 Pull over there. We'll join you right away. 2182 02:08:17,240 --> 02:08:18,360 [Indu screams] 2183 02:08:18,440 --> 02:08:19,720 [Glass shatters] 2184 02:08:41,400 --> 02:08:42,800 Mom, jump out of the car! 2185 02:08:43,400 --> 02:08:45,120 -Niru! Niru! -The car won't start! 2186 02:08:48,680 --> 02:08:50,280 Hey, come out! 2187 02:08:50,320 --> 02:08:51,400 Let go of her. 2188 02:08:52,720 --> 02:08:53,840 Let go of her! 2189 02:08:53,840 --> 02:08:55,000 Jose! 2190 02:08:55,680 --> 02:08:57,040 Get inside. 2191 02:08:58,480 --> 02:09:00,920 -Hurry up! -JOSE! 2192 02:09:01,840 --> 02:09:03,440 -Mom. -Jose, open the door. 2193 02:09:03,480 --> 02:09:04,920 Open it! Open it! 2194 02:09:05,000 --> 02:09:06,680 -Open it from the inside. -I'm trying. 2195 02:09:07,200 --> 02:09:08,480 I can't open the door. 2196 02:09:10,160 --> 02:09:11,440 Jose chettayi! Jose chettayi! 2197 02:09:12,200 --> 02:09:13,360 Jose. 2198 02:09:14,120 --> 02:09:16,800 Sir, they crashed into our car and kidnapped the girl. 2199 02:09:16,840 --> 02:09:18,000 Darn! 2200 02:09:18,000 --> 02:09:19,040 [Explosion] 2201 02:09:21,440 --> 02:09:23,400 Sir, please take care of them. 2202 02:09:23,600 --> 02:09:25,360 I'm taking this car. I'll call you if needed. 2203 02:09:25,360 --> 02:09:26,360 Jose, my son... 2204 02:09:36,880 --> 02:09:39,200 We can manage it. Not a big deal. 2205 02:09:48,000 --> 02:09:50,920 We've brought all funds from our chests here. 2206 02:09:51,080 --> 02:09:52,120 Fantastic. 2207 02:09:52,200 --> 02:09:54,120 Everything is falling into place tonight. 2208 02:09:54,520 --> 02:09:56,360 I delivered what I promised. 2209 02:09:56,720 --> 02:09:58,600 Now you go and deliver the state. 2210 02:09:58,600 --> 02:09:59,640 For sure, sir. 2211 02:10:01,440 --> 02:10:02,800 But before that... 2212 02:10:03,680 --> 02:10:05,840 I have a small job to finish. 2213 02:10:33,080 --> 02:10:34,120 Ugh! 2214 02:10:34,120 --> 02:10:36,920 I hate these old clichรฉs! 2215 02:10:44,360 --> 02:10:46,960 Do you have any idea 2216 02:10:47,360 --> 02:10:49,760 what f**king damage you would have done?! 2217 02:10:51,400 --> 02:10:52,720 Had I been careless, 2218 02:10:53,240 --> 02:10:55,440 I could've lost an entire empire from my grasp. 2219 02:10:55,640 --> 02:10:57,680 Literally a f**king state. 2220 02:11:05,440 --> 02:11:07,000 We need to talk. 2221 02:11:13,800 --> 02:11:15,000 [Phone rings] 2222 02:11:15,600 --> 02:11:16,800 Jose... 2223 02:11:17,160 --> 02:11:20,440 You traced my location through Andrew David, didn't you? 2224 02:11:21,680 --> 02:11:23,000 Vetri sir... 2225 02:11:23,520 --> 02:11:26,600 I promised the girl that I'd safely escort her home. 2226 02:11:27,080 --> 02:11:29,760 If I go back on my word, I won't be able to show my face to anyone. 2227 02:11:29,760 --> 02:11:30,800 That's why! 2228 02:11:30,800 --> 02:11:33,560 I must say, your confidence is unbelievable! 2229 02:11:34,200 --> 02:11:36,480 So, you don't want your mother? 2230 02:11:38,160 --> 02:11:42,200 My mom and the girl are now safe at Andrew sir's place. 2231 02:11:42,240 --> 02:11:45,720 You might have control on the ground with all your police and army, 2232 02:11:45,840 --> 02:11:48,200 but my influence extends to the sky as well. 2233 02:11:49,960 --> 02:11:51,880 I'll ask Sir Andrew to rent a helicopter 2234 02:11:51,920 --> 02:11:55,320 and transport them to Kattappana High School ground. 2235 02:11:56,280 --> 02:11:58,040 This isn't a random guy, sir. I'm Jose! 2236 02:11:59,280 --> 02:12:00,920 Turbo Jose! 2237 02:12:01,360 --> 02:12:03,520 But there's a small twist in this, Jose. 2238 02:12:03,560 --> 02:12:04,640 What's it, sir? 2239 02:12:04,920 --> 02:12:08,080 When you left, the same Andrew sir you're mentioning now... 2240 02:12:08,320 --> 02:12:09,920 gave me a call! 2241 02:12:23,160 --> 02:12:25,120 Shocking, right Jose? 2242 02:12:25,640 --> 02:12:26,720 Yes. 2243 02:12:26,760 --> 02:12:29,160 It's nothing personal. It's just business. 2244 02:12:29,240 --> 02:12:31,920 Andrew knows very well he can't survive in Chennai 2245 02:12:31,960 --> 02:12:33,480 after going against me. 2246 02:12:33,640 --> 02:12:36,720 So, he did what he could to please me. 2247 02:12:36,960 --> 02:12:39,320 He'll reap the benefits in the future. 2248 02:12:39,680 --> 02:12:40,680 Jose... 2249 02:12:41,120 --> 02:12:42,800 I'll offer you two choices. 2250 02:12:42,960 --> 02:12:45,600 Option one, you can go to your mother now 2251 02:12:46,120 --> 02:12:47,800 and make an attempt to save her life. 2252 02:12:48,040 --> 02:12:50,880 But you won't be able to witness Indu's murder then. 2253 02:12:50,880 --> 02:12:52,400 Or you can come here... 2254 02:12:52,440 --> 02:12:53,280 Leave me! 2255 02:12:53,320 --> 02:12:56,000 And try to save Indulekha. 2256 02:12:56,040 --> 02:12:56,920 I said let go of me! 2257 02:12:56,960 --> 02:12:58,080 But brother, 2258 02:12:58,120 --> 02:12:59,480 you'll lose your mother. 2259 02:13:00,240 --> 02:13:01,560 Think carefully, 2260 02:13:01,960 --> 02:13:03,560 then decide! 2261 02:13:03,760 --> 02:13:07,720 If you want your own mother or this girl. 2262 02:13:18,840 --> 02:13:20,200 You should have run! 2263 02:13:20,560 --> 02:13:22,160 When you had a chance, sweetheart! 2264 02:13:23,240 --> 02:13:25,320 Hey, wake up! 2265 02:13:25,520 --> 02:13:26,760 Wake up. 2266 02:13:28,600 --> 02:13:29,600 Good morning. 2267 02:13:32,160 --> 02:13:33,640 I should say this to you. 2268 02:13:34,480 --> 02:13:35,760 Jose... 2269 02:13:37,600 --> 02:13:39,760 he's not coming to save you anymore. 2270 02:13:41,360 --> 02:13:43,800 He went to save his mother. 2271 02:13:45,120 --> 02:13:47,280 That place is crowded with my hands! 2272 02:13:50,080 --> 02:13:52,440 You really think he wouldn't... 2273 02:13:52,480 --> 02:13:53,800 Huh? Huh? Huh? 2274 02:13:54,080 --> 02:13:56,320 You really think... 2275 02:13:56,800 --> 02:13:58,800 he wouldn't have a plan B? 2276 02:14:01,840 --> 02:14:04,520 There's one more person in this city of Chennai 2277 02:14:04,560 --> 02:14:07,440 who won't be sleeping tonight. 2278 02:14:09,040 --> 02:14:11,160 The Chief Minister of the state. 2279 02:14:12,840 --> 02:14:14,880 All the evidence against you... 2280 02:14:15,440 --> 02:14:17,400 reached the CM... 2281 02:14:18,000 --> 02:14:19,600 an hour ago. 2282 02:14:22,600 --> 02:14:23,720 Hello brother, 2283 02:14:23,880 --> 02:14:26,040 I'll send you a message on WhatsApp now. 2284 02:14:26,840 --> 02:14:28,840 Show that to the CM... 2285 02:14:28,840 --> 02:14:30,040 and you'll be the star! 2286 02:14:30,120 --> 02:14:31,280 Not just an ordinary star, 2287 02:14:31,280 --> 02:14:32,480 but a superstar! 2288 02:14:32,720 --> 02:14:33,760 Okay. 2289 02:14:48,200 --> 02:14:49,200 And Jose... 2290 02:14:51,160 --> 02:14:53,880 He doesn't start... 2291 02:14:53,880 --> 02:14:55,640 anything he can't finish, sir! 2292 02:14:55,840 --> 02:14:57,040 [Car crashing] 2293 02:15:16,720 --> 02:15:18,080 Release the girl, you! 2294 02:15:19,000 --> 02:15:20,200 [Indu screams] 2295 02:15:46,200 --> 02:15:47,320 Jose! 2296 02:15:52,680 --> 02:15:53,760 Jose! 2297 02:16:00,400 --> 02:16:01,560 Wow! 2298 02:16:13,080 --> 02:16:14,600 So you've decided 2299 02:16:14,880 --> 02:16:17,920 this girl is more important to you than your mother! 2300 02:16:18,560 --> 02:16:20,360 Are you that cheap, Jose? 2301 02:16:20,880 --> 02:16:23,480 Don't underestimate Jose like that, sir! 2302 02:16:24,360 --> 02:16:27,880 You still don't get it, sir. I'm not like those other local fighters. 2303 02:16:28,560 --> 02:16:31,680 I don't go around pounding on people and making enemies. 2304 02:16:32,200 --> 02:16:35,760 Everyone I've had a brawl with ends up being my buddy. 2305 02:16:38,360 --> 02:16:41,720 And Andrew sir called you just like I told him to. 2306 02:16:41,960 --> 02:16:44,320 So that you could send some of your goons there. 2307 02:16:54,320 --> 02:16:55,560 That's brilliant! 2308 02:16:55,600 --> 02:16:57,280 A variety move indeed! 2309 02:16:57,440 --> 02:16:58,440 Sir... 2310 02:16:58,760 --> 02:17:00,640 everyone is not that business or money-minded! 2311 02:17:00,880 --> 02:17:03,080 So, what's next? 2312 02:17:03,480 --> 02:17:05,200 Nothing much, sir. 2313 02:17:05,400 --> 02:17:08,640 I am not that hardcore to chop down hundreds of folks at once. 2314 02:17:08,680 --> 02:17:10,800 I might not make it out of this place alive. 2315 02:17:11,720 --> 02:17:14,120 But if I fall here, 2316 02:17:14,920 --> 02:17:17,600 at least ten or fifteen people will go down with me. 2317 02:17:18,360 --> 02:17:19,680 And one of them... 2318 02:17:20,560 --> 02:17:21,840 is gonna be you! 2319 02:17:28,400 --> 02:17:29,600 Move aside, dear. 2320 02:17:29,640 --> 02:17:31,040 No settlement is possible in this. 2321 02:17:31,040 --> 02:17:32,880 Let it just happen as it goes! 2322 02:18:09,560 --> 02:18:10,720 Jose! 2323 02:18:19,280 --> 02:18:20,480 [Stabbing] 2324 02:18:41,960 --> 02:18:43,320 [Gunshots] 2325 02:20:14,200 --> 02:20:15,440 [Indu screams] 2326 02:20:33,320 --> 02:20:34,960 Did they all drop from the sky? 2327 02:20:35,160 --> 02:20:36,760 Is there no end to this? 2328 02:20:46,320 --> 02:20:47,600 [Swords clashing] 2329 02:21:29,920 --> 02:21:31,200 [Music begins] 2330 02:22:56,680 --> 02:22:58,120 [Engine revs] 2331 02:23:58,280 --> 02:24:02,720 I believe everyone deserves a second shot at life 2332 02:24:04,400 --> 02:24:05,880 But Vetrivel... 2333 02:24:05,920 --> 02:24:07,560 I can't offer you that. 2334 02:24:08,840 --> 02:24:10,880 You've run out of chances! 2335 02:25:11,880 --> 02:25:15,400 Jose, what you're saying is scary. 2336 02:25:15,560 --> 02:25:17,800 Could similar things happen in our state's banks as well? 2337 02:25:17,840 --> 02:25:19,200 The rules have changed now. 2338 02:25:19,200 --> 02:25:20,400 [Power supply shutting down] 2339 02:25:20,440 --> 02:25:21,800 The power supply is gone? 2340 02:25:21,920 --> 02:25:22,960 [Knocking] 2341 02:25:23,080 --> 02:25:24,080 Who's that? 2342 02:25:31,240 --> 02:25:32,240 A box? 2343 02:25:34,240 --> 02:25:35,360 But wait... 2344 02:25:36,000 --> 02:25:36,880 Oh, no! 2345 02:25:36,920 --> 02:25:38,040 Jesus! 2346 02:25:38,320 --> 02:25:39,760 O Holy Mother! 2347 02:25:52,800 --> 02:25:54,120 Turbo Jose... 2348 02:25:54,400 --> 02:25:55,760 Congrats. 2349 02:25:55,920 --> 02:25:57,520 Hope you like my gift. 2350 02:25:57,920 --> 02:25:59,760 You've successfully hunted down 2351 02:25:59,800 --> 02:26:01,520 a small fish from the vast sea. 2352 02:26:04,040 --> 02:26:06,040 But have you ever faced a deadly shark? 2353 02:26:06,200 --> 02:26:07,240 You surely will! 2354 02:26:07,240 --> 02:26:09,120 You won just a battle. 2355 02:26:09,600 --> 02:26:11,800 Welcome to the bloody war, man! 157467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.