Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,880 --> 00:00:48,871
Goodbye.
2
00:00:53,120 --> 00:00:55,111
Good morning, Rector.
3
00:00:56,720 --> 00:00:58,631
Where did you say your text came from?
4
00:00:58,680 --> 00:01:00,671
Psalms 39.
5
00:01:00,720 --> 00:01:02,836
"For man heapeth up riches
6
00:01:02,880 --> 00:01:04,996
and cannot tell who shall gather them.
7
00:01:05,480 --> 00:01:08,711
I can tell you who gathers them.
The Inland Revenue and Customs & Excise.
8
00:01:08,760 --> 00:01:10,398
Bedrich! Behave!
9
00:01:10,440 --> 00:01:14,479
The banks want their cut and the insurance
companies, not to mention the shareholders.
10
00:01:14,520 --> 00:01:17,034
Come home. This is not the place.
11
00:01:17,360 --> 00:01:20,318
He started it.
I meant nothing personal.
12
00:01:20,360 --> 00:01:23,751
Come along, Bedrich.
Oh, he has worries.
13
00:01:23,800 --> 00:01:26,838
I should not have brought him fo church.
Why not?
14
00:01:26,880 --> 00:01:29,793
Isn't it the best place to pray for help?
15
00:01:29,840 --> 00:01:32,992
Oh, assuredly.
"When two or three are gathered together..."
16
00:01:33,040 --> 00:01:35,270
"Thou wilt grant their requests"?
17
00:01:35,320 --> 00:01:38,153
As may be most expedient for them.
18
00:01:38,840 --> 00:01:40,797
I knew there'd be a catch.
19
00:01:41,320 --> 00:01:43,994
I'm so sorry. He's not himself.
20
00:01:46,000 --> 00:01:47,991
Hello, Richard.
21
00:01:48,040 --> 00:01:49,075
Oh.
22
00:01:49,920 --> 00:01:51,911
Is he all right?
I've no idea.
23
00:01:52,560 --> 00:01:56,155
As he didn't bother to say good morning,
I've no intention of asking.
24
00:01:56,200 --> 00:01:58,157
Good morning, Rector.
Morning, Rector.
25
00:01:58,200 --> 00:02:01,033
I enjoyed your sermon.
Oh, thank you.
26
00:02:01,080 --> 00:02:03,071
Nice and short.
27
00:02:04,160 --> 00:02:06,151
Mrs Beacham?
Yes, Mrs fforbes.
28
00:02:06,200 --> 00:02:09,272
I see you're on the flower roster today.
That's right.
29
00:02:09,320 --> 00:02:11,470
It's a flower roster, not a weed roster.
30
00:02:11,520 --> 00:02:13,511
Those are wild flowers.
Weeds.
31
00:02:14,160 --> 00:02:16,151
I thought they looked artistic.
32
00:02:16,200 --> 00:02:19,591
Artistic? There's no room for that sort of thing
in a church.
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,431
Goodbye, Mrs florbes.
Bye.
34
00:02:34,560 --> 00:02:35,914
Hello, Brabinger.
35
00:02:35,960 --> 00:02:38,634
You're back early, madam.
A nice short sermon.
36
00:02:38,680 --> 00:02:40,079
Good.
37
00:02:40,120 --> 00:02:42,111
Thank you.
38
00:02:42,480 --> 00:02:45,313
Now, can I have the Sunday Times, Marjory?
39
00:02:45,360 --> 00:02:46,714
Yes.
40
00:02:46,760 --> 00:02:49,832
You haven't forgotten the colour supplement?
No, it's all there.
41
00:02:49,880 --> 00:02:51,791
There's the Sunday Telegraph.
42
00:02:51,840 --> 00:02:56,550
I don't think I'm doing very well out of this.
Times are hard. We've got to economise.
43
00:02:56,600 --> 00:03:00,594
You're economising more than me.
The Telegraph costs less than the Times.
44
00:03:00,640 --> 00:03:03,314
If you're going to quibble over a penny or two...
45
00:03:03,360 --> 00:03:05,874
I don't mind, really. The Times depresses me.
46
00:03:05,920 --> 00:03:07,149
Why?
47
00:03:07,200 --> 00:03:10,477
It's full of all those fearfully successful
wonder women
48
00:03:10,520 --> 00:03:14,798
going on about what incredibly
efficient lives they lead.
49
00:03:14,840 --> 00:03:17,434
It fills me with a sense of inadequacy.
50
00:03:17,480 --> 00:03:19,391
I know what you mean.
51
00:03:19,440 --> 00:03:21,192
At least you've been married.
52
00:03:21,240 --> 00:03:24,278
Martin wasn't exactly the catch of the season.
53
00:03:25,200 --> 00:03:28,033
Never mind. There's always Richard.
54
00:03:28,080 --> 00:03:30,799
I couldn't marry him, even if he asked me.
55
00:03:30,840 --> 00:03:32,672
I thought he was your Mr Right.
56
00:03:32,720 --> 00:03:36,031
He shouldn't be expected to marry a pauper.
I have my pride.
57
00:03:36,400 --> 00:03:39,995
Good heavens!
Has your premium bond come up?
58
00:03:40,040 --> 00:03:45,319
The price of Rolls-Royce motor cars.
£49,000!
59
00:03:45,360 --> 00:03:47,829
£40,000! And that one's second-hand.
60
00:03:47,880 --> 00:03:49,598
I think that's disgraceful.
61
00:03:49,640 --> 00:03:52,154
This is wonderful. Why didn't I think of it before?
62
00:03:52,200 --> 00:03:54,157
Think of what?
Selling my Rolls.
63
00:03:54,200 --> 00:03:56,919
£40,000 would solve a lot of problems.
64
00:03:56,960 --> 00:03:58,951
You won't get that for yours.
65
00:03:59,000 --> 00:04:00,877
I shall probably get twice as much.
66
00:04:00,920 --> 00:04:02,991
Aud, it's ancient.
67
00:04:03,040 --> 00:04:05,031
Not ancient, antique.
68
00:04:05,280 --> 00:04:07,840
I've been sitting on all this money, literally.
69
00:04:07,880 --> 00:04:09,678
Brabinger, I've come to a decision.
70
00:04:09,720 --> 00:04:12,951
I'm parting with my oldest
and most valuable possession.
71
00:04:13,000 --> 00:04:15,753
Yes, madam.
You don't sound very surprised.
72
00:04:15,800 --> 00:04:17,791
I've been expecting it, madam.
73
00:04:19,800 --> 00:04:24,192
Would you like me to serve luncheon first
or shall I pack straightaway?
74
00:04:26,000 --> 00:04:29,311
No, not you, Brabinger.
I could never part with you.
75
00:04:29,360 --> 00:04:31,351
I'm talking about the Rolls.
76
00:04:31,400 --> 00:04:32,993
Thank you, madam.
77
00:04:33,040 --> 00:04:36,396
I esteem it a great honour
to be prized above the Rolls.
78
00:04:37,160 --> 00:04:41,358
You are part of the fabric of my life.
And I don't think you'd fetch £40,000.
79
00:04:41,640 --> 00:04:43,472
Probably not, madam.
80
00:04:43,520 --> 00:04:45,431
Now, how do I go about this?
81
00:04:45,480 --> 00:04:48,950
Here we are.
"Rolls-Royce and Bentley wanted."
82
00:04:49,000 --> 00:04:52,391
Do be careful. You don't know
what sort of people advertise in there.
83
00:04:52,440 --> 00:04:55,353
The best people
or they wouldn't be looking for a Rolls.
84
00:04:55,400 --> 00:04:57,073
Oh, this sounds promising.
85
00:04:57,120 --> 00:05:02,433
"Rolls-Royce cars wanted, any age or condition.
Superior prices paid."
86
00:05:02,480 --> 00:05:04,949
That should appeal to you superior prices.
87
00:05:05,280 --> 00:05:10,309
"Cash or bank draft. Our buyer collects.
Marlbury Carriage Company.”
88
00:05:10,360 --> 00:05:11,873
Very superior.
89
00:05:11,920 --> 00:05:14,116
I'll ring them in the morning.
90
00:05:14,160 --> 00:05:16,879
Brabinger, have the Rolls washed
and polished, would you?
91
00:05:16,920 --> 00:05:18,149
Very good, madam.
92
00:05:18,200 --> 00:05:21,556
You can't expect him to wash and polish
that huge thing.
93
00:05:21,600 --> 00:05:24,194
He doesn't. He gets the Scouts to do it.
94
00:05:27,040 --> 00:05:29,350
Hello, Gayforth. Heard the news?
95
00:05:29,400 --> 00:05:32,518
I don't want any more bad news.
DeVere's just given me the sack.
96
00:05:32,560 --> 00:05:35,951
You've got a service contract.
You'll get a nice lump sum in cash
97
00:05:36,000 --> 00:05:38,071
and in a couple of months you'll be back here.
98
00:05:38,120 --> 00:05:40,316
As what?
As Number 1. DeVere's on the way out.
99
00:05:40,360 --> 00:05:45,036
He didn't give me that impression just now.
What? Maybe he hasn't heard the news.
100
00:05:45,720 --> 00:05:47,313
Hartley's snuffed it.
101
00:05:47,360 --> 00:05:50,193
The fellow who was backing him?
Died in bed, it seems.
102
00:05:50,240 --> 00:05:51,992
That figures.
103
00:05:52,040 --> 00:05:56,034
Without Hartley's backing and influence,
DeVere's back to square one.
104
00:05:56,080 --> 00:05:59,152
Lunch at the club?
Why not? Nothing else to do.
105
00:05:59,200 --> 00:06:03,433
You're just the sort of chap we need here
as MD. See you at lunch.
106
00:06:03,480 --> 00:06:05,312
Right.
107
00:06:05,360 --> 00:06:07,829
Reconsidering your position?
(Knock at door)
108
00:06:07,880 --> 00:06:10,156
You gave me your word.
109
00:06:10,200 --> 00:06:13,113
I know nothing's been signed.
That's not the point.
110
00:06:13,520 --> 00:06:16,512
Oh. You think that is the point.
111
00:06:17,520 --> 00:06:22,196
AllI can say is, it's not the way I would expect
the listening bank to behave.
112
00:06:23,040 --> 00:06:25,429
Trouble?
Nothing I can't handle.
113
00:06:25,480 --> 00:06:28,791
Sure?
Yes, I'm quite sure. What can I do for you?
114
00:06:28,840 --> 00:06:32,071
I wondered if you'd heard the news about
Greville Hartley.
115
00:06:32,120 --> 00:06:35,476
Cashed in his chips.
Dead?
116
00:06:35,520 --> 00:06:38,239
Gone to the great counting house in the sky.
117
00:06:38,960 --> 00:06:41,395
Heart. Not surprising, really.
118
00:06:42,160 --> 00:06:44,071
When did this happen?
Last night.
119
00:06:44,120 --> 00:06:46,714
The FT Index dropped five points this morning.
120
00:06:47,240 --> 00:06:50,198
Just because Hartley died?
He had a finger in so many pies.
121
00:06:50,240 --> 00:06:52,231
Including Cavendish.
Yes.
122
00:06:52,280 --> 00:06:55,591
This puts a different complexion on things,
wouldn't you say?
123
00:06:55,640 --> 00:06:58,712
Don't try threatening me.
Oh, I wouldn't dream of it.
124
00:06:58,760 --> 00:07:00,990
Questions will be asked, bound to be.
Such as?
125
00:07:01,040 --> 00:07:05,477
Will the package Hartley put together for you
be delivered in his absence?
126
00:07:05,520 --> 00:07:07,511
I don't see why not.
(Phone rings)
127
00:07:07,840 --> 00:07:09,478
Yes?
128
00:07:10,520 --> 00:07:12,193
All right. Put him through.
129
00:07:12,240 --> 00:07:14,231
Good morning.
130
00:07:14,840 --> 00:07:17,400
What do you mean
you've got cashflow problems?
131
00:07:17,440 --> 00:07:20,432
You've got money coming out of
your collective ears.
132
00:07:20,880 --> 00:07:22,871
The deal was agreed.
133
00:07:23,400 --> 00:07:26,995
But not signed. I see.
Yes, I get the message. Goodbye.
134
00:07:27,720 --> 00:07:30,792
More trouble?
I know you're after this job.
135
00:07:30,840 --> 00:07:32,877
My dear fellow, not my style at all.
136
00:07:32,920 --> 00:07:35,833
You'd like to manoeuvre somebody into it
you can manipulate.
137
00:07:35,880 --> 00:07:38,872
Somebody like Gayforth.
Dreadful man.
138
00:07:38,920 --> 00:07:43,391
You're all the same,
you smoothies from the Campari-and-soda belt.
139
00:07:45,200 --> 00:07:49,114
A wink at the golf club, a nod at Brock's
and another outsider bites the dust.
140
00:07:50,000 --> 00:07:52,276
With me, you've got a fight on your hands.
141
00:07:52,320 --> 00:07:57,633
My only concern is that Cavendish Foods
should stay profitable.
142
00:07:58,080 --> 00:08:00,071
You're a wet, Lumsden.
143
00:08:00,480 --> 00:08:03,950
You can tell your fellow wets
I'm going ahead with this Argentine project,
144
00:08:04,000 --> 00:08:06,435
even if I have to find every penny
out of my own pocket.
145
00:08:06,480 --> 00:08:08,471
Could be expensive.
146
00:08:13,400 --> 00:08:16,119
Excuse me, madam.
A person has called to see you.
147
00:08:16,960 --> 00:08:18,951
A person?
Yes, madam.
148
00:08:19,880 --> 00:08:23,475
Captain Ron Newman, Marlbury Carriage
Company. Come to see the Rolls.
149
00:08:23,520 --> 00:08:27,150
So he said, madam.
A naval captain, do you think?
150
00:08:27,200 --> 00:08:29,157
Most unlikely, madam.
151
00:08:29,440 --> 00:08:31,158
Must be army, then.
152
00:08:31,200 --> 00:08:34,511
I rather mistrust people who call themselves
“captain” in civilian life.
153
00:08:34,560 --> 00:08:37,313
We do have a Captain Mark Phillips, madam.
154
00:08:39,560 --> 00:08:41,551
That's quite different.
155
00:08:41,880 --> 00:08:46,078
Where is Captain Ron Newman?
He's outside, observing the Rolls-Royce.
156
00:08:46,120 --> 00:08:48,680
I'l go and talk to him.
I hope the car's looking its best.
157
00:08:48,720 --> 00:08:50,996
Immaculate, madam.
Thank you, Brabinger.
158
00:08:51,040 --> 00:08:54,635
In a few minutes we shall be solvent again.
I do hope so, madam.
159
00:08:59,800 --> 00:09:02,519
Do you mind not kicking my motor car?
Good morning.
160
00:09:02,560 --> 00:09:05,632
These old D-back saloons aren't too popular.
161
00:09:05,680 --> 00:09:11,198
If it were a coupe de ville or, better still,
a two-door sports tourer, I'd be interested.
162
00:09:11,240 --> 00:09:13,356
You mean you're not interested in this?
163
00:09:13,400 --> 00:09:15,471
Well, it depends how much you want for it.
164
00:09:15,520 --> 00:09:16,919
£25,000.
165
00:09:16,960 --> 00:09:20,396
£257? You're joking.
No, I'm not.
166
00:09:20,920 --> 00:09:23,230
Well, what's it worth?
167
00:09:23,280 --> 00:09:27,638
If we strip off this body,
replace it with a boat-tail open body,
168
00:09:27,680 --> 00:09:30,274
I might be able to sell it for you.
169
00:09:30,320 --> 00:09:33,836
I think that would look rather vulgar.
It's what's selling, Mrs F-H.
170
00:09:33,880 --> 00:09:36,269
My name is fforbes-Hamilton.
171
00:09:36,840 --> 00:09:39,878
Heavy on the petrol.
Do you get about ten to the gallon?
172
00:09:39,920 --> 00:09:43,436
If you own a Rolls-Royce
you don't bother about that sort of detail.
173
00:09:43,480 --> 00:09:46,313
Let's say...£900.
174
00:09:46,360 --> 00:09:48,192
£900?!
175
00:09:48,240 --> 00:09:51,119
All right, £1,000 and I'll take it away for you.
176
00:09:51,160 --> 00:09:54,437
£1,000 for my Rolls-Royce.
That's all it's worth to me.
177
00:09:54,480 --> 00:09:57,836
Interested?
No, she's not. This car's not for sale.
178
00:09:57,880 --> 00:09:59,473
Are you the lady's husband?
No.
179
00:09:59,520 --> 00:10:02,239
You're behaving as if you are.
-Hopit.
180
00:10:02,280 --> 00:10:05,352
All right. I'm going.
You've been wasting my time.
181
00:10:05,400 --> 00:10:08,199
Audrey, could we go inside?
I'd like to talk to you.
182
00:10:08,240 --> 00:10:11,471
Yes, of course.
Good afternoon, Captain Newman.
183
00:10:14,920 --> 00:10:18,072
You stopped me selling the Rolls.
I'd hate to see you part with that.
184
00:10:18,120 --> 00:10:20,031
Would you like a cup of tea?
Not for me.
185
00:10:20,080 --> 00:10:23,550
Thank you, Brabinger. Have you any idea
how much it costs to run?
186
00:10:23,600 --> 00:10:26,069
Yes.
Of course. You've got one of your own.
187
00:10:26,120 --> 00:10:28,953
Mine belongs to the company.
That's the whole point.
188
00:10:29,000 --> 00:10:32,470
You own your Rolls.
I could lose mine overnight.
189
00:10:32,520 --> 00:10:34,477
I've never looked at it like that.
190
00:10:34,520 --> 00:10:38,275
When people see your Rolls, they say,
"There goes Audrey fforbes-Hamilton."
191
00:10:38,320 --> 00:10:41,517
That's style.
Surely your Corniche has style.
192
00:10:41,720 --> 00:10:44,394
A lot of people round here
think it's rather flashy.
193
00:10:44,440 --> 00:10:48,115
There goes the bounder from the Manor.
That's what they say about me.
194
00:10:48,160 --> 00:10:51,278
Of course they don't.
You're almost one of us now.
195
00:10:51,480 --> 00:10:52,993
Only almost?
196
00:10:53,040 --> 00:10:55,634
Not until you've lived here for some years.
197
00:10:55,680 --> 00:10:57,671
About 400.
198
00:10:58,640 --> 00:11:00,677
Perhaps not quite as long as that.
199
00:11:00,720 --> 00:11:02,757
But we are rather slow to accept change.
200
00:11:02,800 --> 00:11:07,033
God knows I've fried to drag Grantleigh
into the 1980s.
201
00:11:07,080 --> 00:11:10,675
Now I know it's a lifetime's work
and I'm not going to be here that long.
202
00:11:10,720 --> 00:11:12,358
Why not?
203
00:11:12,400 --> 00:11:14,471
I'm selling up and going back to London.
204
00:11:14,880 --> 00:11:17,998
Selling Grantleigh?
Lock, stock and barrel.
205
00:11:18,040 --> 00:11:20,031
I need the money, I'm afraid.
206
00:11:20,400 --> 00:11:22,277
Oh, Richard.
207
00:11:22,320 --> 00:11:24,311
I wanted you to be the first to know.
208
00:11:24,720 --> 00:11:27,599
But I thought Uncle Greville
had arranged things.
209
00:11:27,640 --> 00:11:32,350
Yes, he did, but his death occurred
at rather an unfortunate moment.
210
00:11:32,400 --> 00:11:35,472
Deals weren't signed.
What are you going to do?
211
00:11:35,520 --> 00:11:37,830
I shall survive. I just need cash quickly.
212
00:11:37,880 --> 00:11:40,474
Selling Grantleigh is the only way I can raise it.
213
00:11:40,520 --> 00:11:42,909
I really am most terribly sorry.
214
00:11:44,840 --> 00:11:46,433
Thank you, Audrey.
215
00:11:46,480 --> 00:11:49,393
I've been through it.
It's going fo be quite ghastly for you.
216
00:11:49,440 --> 00:11:51,670
I'm not looking forward to it.
217
00:11:51,720 --> 00:11:54,678
If there's anything I can do to help,
you will ask, won't you?
218
00:11:54,720 --> 00:11:58,759
Well, yes, Audrey,
there is something that I would like to ask.
219
00:11:59,240 --> 00:12:00,560
Yes?
220
00:12:00,600 --> 00:12:02,591
Excuse me, madam.
221
00:12:03,920 --> 00:12:05,752
Mr Plunkett to see you.
222
00:12:05,800 --> 00:12:08,519
I'd better go and break the awful news
to Mother.
223
00:12:08,680 --> 00:12:11,479
It's all right, Brabinger. I'll slip out this way.
224
00:12:15,080 --> 00:12:16,991
Show him in, Brabinger.
225
00:12:17,040 --> 00:12:18,519
Mr Plunkett, madam.
226
00:12:18,560 --> 00:12:21,074
Amold.
Audrey, how nice to see you again.
227
00:12:22,320 --> 00:12:24,231
It has been a long time.
228
00:12:24,280 --> 00:12:29,150
I am kept rather busy, but you'll always be
amongst my most favoured clients.
229
00:12:29,800 --> 00:12:32,553
I'm not worth much fo you nowadays.
Do sit down.
230
00:12:32,600 --> 00:12:35,592
Indeed you are.
And I trust you always will be.
231
00:12:36,240 --> 00:12:39,835
If you're asking me to judge the vegetables
at the village show, the answer's no.
232
00:12:39,880 --> 00:12:42,599
Some people still aren't speaking to me
from last year.
233
00:12:42,640 --> 00:12:47,919
It's nothing like that. I have some startling news
concerning your uncle, Greville Hartley.
234
00:12:47,960 --> 00:12:50,270
You mustn't speak ill of the dead, Amold.
235
00:12:50,600 --> 00:12:52,716
I'm not going to. Nor will you, I fancy.
236
00:12:52,760 --> 00:12:55,673
He made you the main beneficiary in his will.
237
00:12:56,480 --> 00:12:59,120
Uncle Greville? I hardly ever saw him.
238
00:12:59,160 --> 00:13:00,992
Clearly he had a soft spot for you.
239
00:13:01,040 --> 00:13:02,872
You'll get the bulk of his fortune.
240
00:13:03,480 --> 00:13:05,471
Dear Uncle Greville.
241
00:13:07,160 --> 00:13:09,151
He was a very rich man, Audrey.
242
00:13:09,200 --> 00:13:11,191
The black sheep. God bless him.
243
00:13:12,880 --> 00:13:17,238
It'll take time to sort things out,
and then there's capital transfer tax.
244
00:13:17,840 --> 00:13:20,150
He was rather shrewd about that sort of thing.
245
00:13:20,200 --> 00:13:23,670
I think we can safely say
that you'll be very comfortably off.
246
00:13:24,040 --> 00:13:26,793
Just how comfortable will that be?
Very comfortable.
247
00:13:26,840 --> 00:13:30,674
You can replace that dilapidated old car
of yours, for a start.
248
00:13:30,720 --> 00:13:33,360
My Rolls-Royce is not in the least dilapidated.
249
00:13:33,400 --> 00:13:35,277
Oh, come now, Audrey.
250
00:13:35,320 --> 00:13:37,960
Wouldn't you rather be seen in
a nice new Corniche?
251
00:13:38,000 --> 00:13:41,630
Too flashy for me. I'll keep my old Rolls.
It has style.
252
00:13:43,040 --> 00:13:46,795
Besides, there may be more important things
to spend my money on.
253
00:13:47,480 --> 00:13:50,074
Grantleigh won't be the same without Richard.
254
00:13:50,280 --> 00:13:52,271
A great shock. A sad loss.
255
00:13:52,640 --> 00:13:54,392
Anything else, Rector?
256
00:13:54,440 --> 00:13:59,116
Have you that stuff they recommended on
Gardeners' Question Time?
257
00:13:59,160 --> 00:14:02,198
You shouldn't be listening to the wireless
on a Sunday.
258
00:14:02,240 --> 00:14:04,993
What was it for?
Mildew on roses.
259
00:14:05,400 --> 00:14:07,391
I've got just the thing for that.
260
00:14:08,480 --> 00:14:10,471
I'm worried about the organ.
261
00:14:11,240 --> 00:14:13,550
Has that got mildew too?
262
00:14:15,360 --> 00:14:16,714
I shouldn't be surprised.
263
00:14:16,760 --> 00:14:21,277
I was hoping Mr DeVere would contribute
towards the cost of repair.
264
00:14:21,640 --> 00:14:23,631
You'd better ask him before he leaves.
265
00:14:23,680 --> 00:14:27,514
When I say contribute,
I mean...pay for the whole thing.
266
00:14:28,960 --> 00:14:30,553
But now, of course...
267
00:14:30,960 --> 00:14:33,190
Do you think he really is broke?
268
00:14:33,240 --> 00:14:35,550
He doesn't confide in me, Miss Frobisher.
269
00:14:36,320 --> 00:14:39,278
He hasn't been to church since
the announcement of the sale.
270
00:14:39,320 --> 00:14:40,879
I'd noticed that.
271
00:14:40,920 --> 00:14:43,560
We have failed him in his hour of need.
272
00:14:43,920 --> 00:14:45,513
We?
273
00:14:45,560 --> 00:14:46,994
We in the church.
274
00:14:47,040 --> 00:14:50,670
Faith can move mountains.
We should have prayed harder.
275
00:14:51,160 --> 00:14:53,549
Here 'tis. Mildew Pacific.
276
00:14:55,240 --> 00:14:57,231
I've had this before.
277
00:14:57,840 --> 00:14:59,797
It's no good at all.
278
00:14:59,840 --> 00:15:02,229
You'll have to try praying then, won't you?
279
00:15:03,520 --> 00:15:07,036
If it can move mountains
it ought to be able to shift mildew.
280
00:15:08,480 --> 00:15:11,313
I shall certainly try it, Mrs Patterson.
281
00:15:11,920 --> 00:15:13,957
If only to show what can be done.
282
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
That's right. Put me out of business.
283
00:15:18,400 --> 00:15:21,756
It won't be so long now
with Mr DeVere gone.
284
00:15:22,480 --> 00:15:25,757
He spent a lot of money with me he did,
very generous he was.
285
00:15:26,280 --> 00:15:28,590
And he paid his monthly account on the dot.
286
00:15:28,640 --> 00:15:30,631
Not like some I could mention.
287
00:15:31,640 --> 00:15:33,836
Oh, howmuch dol...
That reminds me.
288
00:15:40,080 --> 00:15:42,276
Can I come in?
Oh, of course.
289
00:15:42,720 --> 00:15:44,711
Though it is a very sad time.
290
00:15:45,240 --> 00:15:47,231
Always glad fo see you.
291
00:15:47,680 --> 00:15:49,398
Can I help?
292
00:15:49,440 --> 00:15:51,431
Oh, help me wrap these things.
293
00:15:52,440 --> 00:15:54,875
Are you taking everything with you?
294
00:15:54,920 --> 00:15:58,038
No, there won't be room for it
in our London flat.
295
00:15:58,600 --> 00:16:02,559
A lot of the things will be left here
to be sold with the house.
296
00:16:05,400 --> 00:16:07,994
If only things had been different.
297
00:16:08,320 --> 00:16:09,719
In what way?
298
00:16:09,760 --> 00:16:13,435
You know what I've wanted for you and Bedrich.
299
00:16:14,320 --> 00:16:16,277
Why didn't it happen?
300
00:16:16,320 --> 00:16:17,993
He never asked me.
301
00:16:18,040 --> 00:16:19,838
He didn't?
302
00:16:19,880 --> 00:16:22,759
Oh! He should have listened to his old mother.
303
00:16:23,480 --> 00:16:25,869
Now it is too late.
Why?
304
00:16:26,640 --> 00:16:29,712
Well, because he has nothing to offer you.
305
00:16:30,480 --> 00:16:35,634
When he had this place, he had a chance
because he had something you wanted.
306
00:16:35,680 --> 00:16:38,559
Oh, no, I couldn't have married Richard
when he had the Manor.
307
00:16:38,600 --> 00:16:40,477
Why ever not?
308
00:16:40,520 --> 00:16:43,592
He might have thought I was marrying him
just to get back here.
309
00:16:43,640 --> 00:16:45,836
What is wrong with that?
310
00:16:46,280 --> 00:16:48,271
It would seem rather mercenary.
311
00:16:48,720 --> 00:16:51,553
I shall never understand the English.
312
00:16:52,040 --> 00:16:54,554
Why do you always have to marry for love?
313
00:16:55,760 --> 00:16:58,354
I suppose at heart we're a nation of romantics.
314
00:16:58,800 --> 00:17:01,519
Hello, Audrey.
Have you come to cheer up Mother?
315
00:17:01,560 --> 00:17:04,359
I'm doing my best.
Tell her to look on the bright side.
316
00:17:04,400 --> 00:17:06,550
Going back to London
to see all her old friends.
317
00:17:06,600 --> 00:17:08,591
I do not like my old friends.
318
00:17:09,120 --> 00:17:10,918
I prefer my new ones.
319
00:17:10,960 --> 00:17:12,758
She's always the same.
320
00:17:12,800 --> 00:17:15,155
I've fixed the auction for next Wednesday.
321
00:17:15,200 --> 00:17:17,316
I'd rather like you to be there, Audrey.
322
00:17:17,800 --> 00:17:19,791
I'm not sure I can bear to watch.
323
00:17:20,000 --> 00:17:23,595
Audrey, you must come.
The rest of the county will be there.
324
00:17:23,640 --> 00:17:27,031
They won't be able to resist watching me
get my comeuppance.
325
00:17:33,840 --> 00:17:35,911
Never thought we'd see this, Rector.
326
00:17:36,280 --> 00:17:38,271
The old order changeth.
327
00:17:38,440 --> 00:17:41,637
He didn't last as long as the fforbes-Hamiltons,
did he?
328
00:17:42,720 --> 00:17:44,711
Come and sit beside me.
329
00:17:45,080 --> 00:17:46,673
Who do you think will bid?
330
00:17:46,720 --> 00:17:49,917
It doesn't look as if there's anyone here
with any money.
331
00:17:49,960 --> 00:17:52,429
You can't tell nowadays, Mrs Poo.
332
00:17:55,000 --> 00:17:56,991
Thank you. Where is Bedrich?
333
00:17:58,200 --> 00:18:00,714
I can't see Bedrich.
Don't worry, Mrs Poo.
334
00:18:01,280 --> 00:18:04,272
Welcome to Grantieigh Manor,
ladies and gentlemen.
335
00:18:04,320 --> 00:18:07,153
This is the second time I've had the honour
of selling this property
336
00:18:07,200 --> 00:18:10,909
and during the time of the present owner,
Mr DeVere,
337
00:18:10,960 --> 00:18:12,951
great improvements have been made
338
00:18:13,000 --> 00:18:16,516
and a considerable sum spent on renovation
and modernisation.
339
00:18:16,560 --> 00:18:22,272
I think I can safely say that the property,
once run down and neglected,
340
00:18:22,320 --> 00:18:24,311
is now in a first-class condition
341
00:18:24,600 --> 00:18:28,389
and I shall expect a price
commensurate with its present standing.
342
00:18:29,520 --> 00:18:31,511
Ah, here he is.
343
00:18:31,680 --> 00:18:33,591
You may begin now.
344
00:18:33,640 --> 00:18:35,472
Thank you, madam.
345
00:18:35,520 --> 00:18:41,038
My instructions are to dispose of this first-class
property consisting of this manor house
346
00:18:41,080 --> 00:18:43,515
together with certain paintings and furnishings
347
00:18:43,560 --> 00:18:47,190
1,000 acres of land, farm buildings
and equipment...
348
00:18:47,240 --> 00:18:49,356
Why doesn't he get on with it?
349
00:18:49,400 --> 00:18:52,518
Who will start me at £800,000?
350
00:18:54,320 --> 00:18:56,755
All right. Let's try £800,000.
351
00:18:56,800 --> 00:18:59,155
Thank you, sir. Do I hear 8507?
352
00:19:00,320 --> 00:19:02,391
825, then? Thank you.
353
00:19:02,720 --> 00:19:04,711
And 30?
354
00:19:05,320 --> 00:19:06,913
407
355
00:19:06,960 --> 00:19:08,359
507
356
00:19:08,400 --> 00:19:10,232
607
357
00:19:10,280 --> 00:19:11,600
70?
358
00:19:11,640 --> 00:19:13,278
80?
359
00:19:13,320 --> 00:19:15,197
90?
360
00:19:15,240 --> 00:19:16,992
At £800,000?
361
00:19:17,040 --> 00:19:20,920
At £900,000. Thank you, sir.
Against you, sir.
362
00:19:20,960 --> 00:19:22,758
Who's bidding?
Can't see.
363
00:19:22,800 --> 00:19:25,599
It's him.
Was that a bid, madam?
364
00:19:26,520 --> 00:19:28,511
I am selling, not buying.
365
00:19:30,360 --> 00:19:32,351
Thank you, sir. 910?
366
00:19:33,600 --> 00:19:34,920
20.
367
00:19:34,960 --> 00:19:36,314
30.
368
00:19:36,360 --> 00:19:37,794
40.
369
00:19:37,840 --> 00:19:39,160
50.
370
00:19:39,200 --> 00:19:40,713
60.
371
00:19:40,760 --> 00:19:41,875
70.
372
00:19:41,920 --> 00:19:43,319
80.
373
00:19:43,360 --> 00:19:45,351
90.
374
00:19:46,240 --> 00:19:49,517
At £990,000. Against you, sir.
375
00:19:51,440 --> 00:19:54,353
I'm selling the property for the first time.
All done?
376
00:19:54,760 --> 00:19:56,956
For the second time, then.
377
00:19:57,000 --> 00:20:00,630
At £990,000 for the third time... Sold to you, sir.
378
00:20:05,000 --> 00:20:06,877
It can't be you, Brabinger, can it?
379
00:20:06,920 --> 00:20:09,116
I do have a few savings, sir.
380
00:20:12,280 --> 00:20:14,078
May I have your name, please, sir?
381
00:20:14,120 --> 00:20:16,157
Mrs fforbes-Hamilton.
382
00:20:16,200 --> 00:20:18,191
Audrey, why didn't you tell me?
383
00:20:18,800 --> 00:20:21,235
So, you are back where you belong.
384
00:20:21,640 --> 00:20:24,359
Well done, Aud.
Thank you, Marjory.
385
00:20:25,120 --> 00:20:28,033
Imagine that.
Audrey back at the Manor.
386
00:20:28,560 --> 00:20:30,551
It doesn't seem possible.
387
00:20:31,280 --> 00:20:33,590
I thought you said the old order changeth.
388
00:20:34,720 --> 00:20:37,712
I overlooked the stamina
of the fforbes-Hamiltons.
389
00:20:38,720 --> 00:20:41,599
Congratulations, madam.
Thank you, Brabinger.
390
00:20:41,640 --> 00:20:44,473
Audrey, it... it's wonderful.
391
00:20:44,520 --> 00:20:46,796
Thank you.
I'm so glad it went to you.
392
00:20:46,840 --> 00:20:49,912
Thank you for looking after Grantleigh
so well for me.
393
00:20:50,080 --> 00:20:52,833
What I'm dying to know is...
Where I got the money from.
394
00:20:52,880 --> 00:20:54,871
Yes.
Uncle Greville.
395
00:20:55,200 --> 00:20:56,634
Of course.
396
00:20:58,360 --> 00:21:00,715
Well, here's to you, Audrey.
397
00:21:01,320 --> 00:21:03,311
Here's to you, Richard.
398
00:21:07,120 --> 00:21:08,758
Goodbye, everybody.
399
00:21:08,800 --> 00:21:10,791
Thank you for everything, Mrs Beacham.
400
00:21:10,840 --> 00:21:12,160
Goodbye, sir.
401
00:21:12,200 --> 00:21:14,396
Look after yourself, Ned.
Yes, sir.
402
00:21:14,720 --> 00:21:16,677
I'm going to miss you all.
403
00:21:16,720 --> 00:21:18,711
Not as much as we shall miss you.
404
00:21:19,680 --> 00:21:22,194
Come along, Marjory, cheer up.
I'm sorry.
405
00:21:23,400 --> 00:21:25,710
It just won't be the same when you've gone.
406
00:21:29,600 --> 00:21:31,591
Oh, gosh.
407
00:21:32,320 --> 00:21:35,233
Come and see us in London, won't you?
Yes, yes, I will.
408
00:21:39,720 --> 00:21:41,711
Come along, Mother.
409
00:22:20,640 --> 00:22:22,631
Thank you, Brabinger.
410
00:22:24,040 --> 00:22:25,997
Marjory.
Hello, Aud.
411
00:22:26,040 --> 00:22:28,793
Hello, Rector.
Welcome home, Mrs fforbes-Hamilton.
412
00:22:28,840 --> 00:22:30,592
Thank you.
413
00:22:30,640 --> 00:22:35,077
I noticed some bits from the Alternative
Service Book creeping in last Sunday.
414
00:22:35,120 --> 00:22:38,636
People have asked.
We don't want to encourage that sort of thing.
415
00:22:38,680 --> 00:22:40,671
Ned.
416
00:22:40,720 --> 00:22:42,711
Oh, thank you, Ned.
417
00:22:43,440 --> 00:22:45,511
Would you give Brabinger a hand
with the bags?
418
00:22:45,560 --> 00:22:46,834
Very good, Mrs forbes.
419
00:22:46,880 --> 00:22:50,839
And I'd like you to start work on the drive.
There's some potholes again.
420
00:22:50,880 --> 00:22:52,279
Yes, Mrs fforbes.
421
00:22:52,320 --> 00:22:55,233
Mrs Beacham,
I'd like to talk to you about the staff.
422
00:22:55,760 --> 00:22:58,673
Three o'clock in the drawing room?
Yes, Mrs fforbes.
423
00:22:58,720 --> 00:23:00,711
Yes, madam.
Yes, madam.
424
00:23:01,040 --> 00:23:03,554
Come along, Marjory.
We've a tremendous amount to do.
425
00:23:03,600 --> 00:23:04,715
Have we?
426
00:23:04,760 --> 00:23:07,400
I want you to help me get things
running smoothly.
427
00:23:07,440 --> 00:23:09,238
And then we're going to give a party.
428
00:23:09,280 --> 00:23:12,432
What sort of party?
A big one. A welcome home party.
429
00:23:12,480 --> 00:23:14,756
Who for?
For me, of course.
430
00:23:14,800 --> 00:23:16,598
Oh. Oh!
431
00:23:19,680 --> 00:23:23,389
Now there arose up a new king over Egypt...
432
00:23:26,040 --> 00:23:27,269
(Band plays)
433
00:23:27,320 --> 00:23:30,597
Oh, Rector, this is just like old times, isn't it?
434
00:23:31,120 --> 00:23:33,077
Itis indeed.
435
00:23:33,120 --> 00:23:34,599
Hello, Marjory.
436
00:23:34,640 --> 00:23:36,074
Richard!
437
00:23:36,120 --> 00:23:38,031
Mrs Poo!
438
00:23:38,080 --> 00:23:40,071
How lovely to see you.
439
00:23:40,120 --> 00:23:42,396
Good evening, Rector.
Good evening.
440
00:23:42,440 --> 00:23:44,431
This is a most pleasant surprise.
441
00:23:45,000 --> 00:23:47,116
Didn't Audrey tell you?
Not a word.
442
00:23:47,960 --> 00:23:51,191
Where is she?
Madam will be down in a moment.
443
00:23:51,680 --> 00:23:54,354
Hello. What's it like being back
in the stately home?
444
00:23:54,400 --> 00:23:56,391
Tiring on the legs, sir.
445
00:23:56,920 --> 00:23:58,911
I preferred the Lodge.
446
00:24:00,440 --> 00:24:02,078
Richard!
447
00:24:02,120 --> 00:24:04,714
Audrey.
I'm so glad you could come.
448
00:24:06,400 --> 00:24:09,518
You look absolutely wonderful.
449
00:24:09,560 --> 00:24:11,471
Thank you.
450
00:24:11,520 --> 00:24:15,275
Listen. They're playing our tune.
Are they?
451
00:24:15,320 --> 00:24:17,470
Don't you remember the night of the hunt ball?
452
00:24:17,520 --> 00:24:20,797
Vividly. I never got to it.
And I got very wet.
453
00:24:21,560 --> 00:24:23,392
Did I ever apologise for that?
454
00:24:23,440 --> 00:24:25,716
I shouldn't think so.
Well, I do now.
455
00:24:25,760 --> 00:24:27,114
Thank you.
456
00:24:27,160 --> 00:24:29,151
Shall we dance?
Why not?
457
00:24:30,840 --> 00:24:32,831
We might be able to finish this one.
458
00:24:33,640 --> 00:24:35,631
Oh, hello.
459
00:24:38,000 --> 00:24:39,991
J Band plays Cheek To Cheek
460
00:25:12,880 --> 00:25:14,871
Hello, Marjory.
461
00:25:14,920 --> 00:25:16,911
All alone?
-No, no, I'm...
462
00:25:17,400 --> 00:25:19,391
Well, yes.
We can't have that.
463
00:25:19,960 --> 00:25:22,270
Feel like helping me round the dance floor?
464
00:25:22,320 --> 00:25:23,993
Oh, all right.
465
00:25:24,040 --> 00:25:26,156
You're looking jolly pretty tonight.
466
00:25:26,200 --> 00:25:27,873
Thank you.
467
00:25:27,920 --> 00:25:30,196
Not interested in cricket by any chance?
468
00:25:37,000 --> 00:25:38,991
J Band plays
469
00:25:47,320 --> 00:25:49,516
I was afraid you wouldn't come tonight.
470
00:25:50,040 --> 00:25:51,838
I nearly didn't.
471
00:25:51,880 --> 00:25:54,793
You know Mother.
She was determined to get us together.
472
00:25:54,840 --> 00:25:56,831
I'm glad she succeeded.
473
00:25:57,680 --> 00:25:59,671
Soaml.
474
00:26:01,800 --> 00:26:03,791
Audrey...
475
00:26:03,840 --> 00:26:08,311
What would you say if I told you
I was thinking of chucking the business?
476
00:26:09,040 --> 00:26:12,112
Oh. I think I'd say something like,
477
00:26:12,160 --> 00:26:14,436
"Why don't you come back here
and marry me?"
478
00:26:15,200 --> 00:26:17,191
Yousee, I...
479
00:26:18,200 --> 00:26:20,635
What was that last bit?
Marry me.
480
00:26:21,160 --> 00:26:24,551
Do you mean that?
I never say things I don't mean.
481
00:26:25,360 --> 00:26:29,115
-Isitaleap year?
One of us had to say it. You wouldn't.
482
00:26:31,320 --> 00:26:33,470
I didn't think you'd want me without the Manor.
483
00:26:33,520 --> 00:26:35,909
I wouldn't have married you with the Manor.
484
00:26:36,240 --> 00:26:39,551
But now it's all right?
Yes. Because I've got the Manor.
485
00:26:41,520 --> 00:26:43,397
I think.
486
00:26:43,440 --> 00:26:46,990
So? Are you going to chuck the business?
487
00:26:49,920 --> 00:26:51,672
Definitely.
488
00:26:56,280 --> 00:26:58,271
Not here.
489
00:26:58,320 --> 00:27:01,199
There's nobody about.
There is, in a way.
490
00:27:09,760 --> 00:27:12,957
It's all right.
Martin was always putting his foot in it.
491
00:27:20,520 --> 00:27:22,511
J Conga
492
00:27:44,840 --> 00:27:47,275
What the devil do you think you're doing?
493
00:27:47,320 --> 00:27:50,551
Waste not want not, I always say.
Have a cigar.
494
00:27:50,600 --> 00:27:52,318
Would you mind not doing that?
495
00:27:52,360 --> 00:27:54,271
What on earth's the matter?
496
00:27:54,320 --> 00:27:57,119
If the man's fool enough
to leave them lying round.
497
00:27:57,160 --> 00:27:59,629
What man?
The fellow who owns this place.
498
00:27:59,680 --> 00:28:02,672
Self-made millionaire. Social climber.
499
00:28:03,200 --> 00:28:05,032
And a foreigner.
500
00:28:05,080 --> 00:28:09,233
They come here, get rich at our expense,
grab all the best houses.
501
00:28:10,000 --> 00:28:12,958
It's only at do's like these
one can get any of it back.
502
00:28:13,000 --> 00:28:15,594
What's your name?
Heatherington-Poole.
503
00:28:15,640 --> 00:28:18,075
Yes. I thought it would be something like that.
504
00:28:18,120 --> 00:28:19,793
Richard...
Just a minute, Audrey.
505
00:28:19,840 --> 00:28:21,751
Don't bother with him.
Who are you?
506
00:28:23,240 --> 00:28:27,552
If you'd been sent an invitation
you'd know that I am Audrey fforbes-Hamilton,
507
00:28:27,600 --> 00:28:30,513
and my family have lived in this house
for 400 years.
508
00:28:30,560 --> 00:28:32,198
On and off.
509
00:28:32,240 --> 00:28:34,231
And this is Richard DeVere.
510
00:28:34,280 --> 00:28:37,398
A self-made, foreign millionaire
and social climber
511
00:28:37,680 --> 00:28:39,876
who's lived here for about three years.
512
00:28:39,920 --> 00:28:41,831
And to whom I am going to be married.
513
00:28:41,880 --> 00:28:43,757
(Music stops)
514
00:28:58,840 --> 00:29:01,719
Ladies and gentlemen, the bride and groom.
515
00:29:02,160 --> 00:29:04,151
ALL: The bride and groom.
37838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.