All language subtitles for The.Other.Fellow.2022.NORDiC.1080p.WEB.DD5.1.H.264-YOLO.swe-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,348 --> 00:01:19,868 Mr Fleming, hur tacklar en författare problemet 2 00:01:19,948 --> 00:01:24,508 att välja ett namn på hjälten i sina berättelser? 3 00:01:24,588 --> 00:01:28,548 När jag började skriva de här böckerna 1952 4 00:01:29,108 --> 00:01:32,788 ville jag ha ett diskret namn. 5 00:01:32,868 --> 00:01:39,628 En av mina biblar här är James Bonds Birds of the West Indies, 6 00:01:40,388 --> 00:01:44,828 och jag tänkte att James Bond, det är ett ganska lågmält namn. 7 00:01:44,908 --> 00:01:48,108 Så jag stal det helt enkelt. 8 00:01:48,188 --> 00:01:52,468 60 ÅR SENARE 9 00:02:04,508 --> 00:02:06,628 Under första dagen på teaterskolan 10 00:02:06,748 --> 00:02:09,627 bad professorn alla att gå runt i rummet och berätta 11 00:02:09,787 --> 00:02:12,267 var de såg sig själva om tio år. 12 00:02:12,347 --> 00:02:15,747 Varenda skådespelare sa: 13 00:02:15,827 --> 00:02:19,107 "Jag kommer att se mitt namn i rampljuset över hela landet." 14 00:02:19,187 --> 00:02:22,027 Och någonstans längst bak i hörnet satt jag och sa: 15 00:02:22,107 --> 00:02:26,427 "Mitt namn är James Bond och jag är redan i rampljuset över hela landet." 16 00:02:26,507 --> 00:02:29,787 I helgen är Storbritanniens hemliga agent tillbaka på vita duken 17 00:02:29,867 --> 00:02:32,107 i den nya James Bond-filmen Skyfall. 18 00:02:32,187 --> 00:02:35,987 James Bond har i 23 filmer spelats av sex olika skådespelare. 19 00:02:36,067 --> 00:02:38,747 Daniel Craig har redan skrivit på för två filmer till. 20 00:02:38,827 --> 00:02:42,307 Hälften av jordens befolkning har sett en Bond-film. 21 00:02:43,147 --> 00:02:49,187 Det startar under de sex månader som företagen har sin reklamkampanj. 22 00:02:49,267 --> 00:02:53,387 Det blir större och större när premiärkvällen närmar sig. 23 00:02:53,467 --> 00:02:58,627 Det är lite som en svärm av gräshoppor. Ljudet som skapas är galet. 24 00:03:01,027 --> 00:03:04,427 En Bond-film är fortfarande en stor grej. 25 00:03:04,507 --> 00:03:08,627 Hajpen har byggts upp under flera månader, förväntningarna är större än någonsin. 26 00:03:08,747 --> 00:03:12,547 Det är enormt, alla vet vem James Bond är och har sett filmerna. 27 00:03:28,427 --> 00:03:32,547 Jag har jobbat i flera olika länder och är för tillfället i Irak. 28 00:03:32,627 --> 00:03:36,347 Alla känner till James Bond och vissa av dem har inte ens en tv. 29 00:03:42,627 --> 00:03:47,307 När jag växte upp såg jag varenda en som kom ut. 30 00:03:47,387 --> 00:03:51,507 Älskade spion, Agent 007 ser rött. De slutade aldrig. 31 00:03:53,867 --> 00:03:59,787 Jag heter James Lee Bond. Jag blir 87 år den 5 september. 32 00:03:59,867 --> 00:04:04,027 Jag har aldrig brytt mig om James Bond eller hans filmer. 33 00:04:04,107 --> 00:04:06,507 Det var inte min grej. 34 00:04:09,147 --> 00:04:15,387 När den första James Bond-filmen visades i vår stad gick jag i sjuan. 35 00:04:15,467 --> 00:04:20,307 Tillhörde man kyrkan Assemblies of God gick man inte på bio. Det var förbjudet. 36 00:04:20,387 --> 00:04:25,347 Men plötsligt fick jag ett smeknamn. Jag blev "Double-0". 37 00:04:25,427 --> 00:04:28,907 Men om jag ska vara ärlig var jag rätt töntig 38 00:04:28,987 --> 00:04:31,547 så tjejerna flockades inte runt mig ändå. 39 00:04:31,627 --> 00:04:35,747 Att ha namnet James Bond när man börjar dejta tjejer, 40 00:04:35,827 --> 00:04:39,827 och man inte vet vad man ska säga är enastående. 41 00:04:39,907 --> 00:04:42,787 Det har varit en fördel, helt klart. 42 00:04:42,867 --> 00:04:46,547 Det har varit en fördel många gånger, många nätter. 43 00:04:46,627 --> 00:04:49,027 För det mesta har det varit bra. 44 00:04:49,107 --> 00:04:51,987 Det har varit både en välsignelse och förbannelse. 45 00:04:52,067 --> 00:04:55,227 "Välsignelsen och förbannelsen." Jag kallar det James Bond. 46 00:04:55,307 --> 00:05:01,107 Det finns många med namnet James Bond, så jag kan aldrig få det som mejladress. 47 00:05:01,187 --> 00:05:05,307 Så min mejladress är the.other.james.bond. 48 00:05:05,387 --> 00:05:06,507 Jag är den andra! 49 00:05:06,587 --> 00:05:12,027 Självklart tror inte de flesta på att man heter James Bond när man presenterar sig. 50 00:05:12,107 --> 00:05:15,467 "Vad heter du?", "James.", "Och i efternamn?", "Bond." 51 00:05:15,547 --> 00:05:16,827 Och hon bara tittade... 52 00:05:16,907 --> 00:05:20,867 Det blir alltid en tystnad, som om man ska rätta det man har sagt. 53 00:05:20,947 --> 00:05:22,267 Är det mitt riktiga namn? 54 00:05:22,347 --> 00:05:24,107 "Tror du att du är James Bond?" 55 00:05:24,187 --> 00:05:26,507 "Ljug inte, du heter inte James Bond." 56 00:05:26,587 --> 00:05:29,827 Och sedan får man höra: "Jag älskade den där filmen.", 57 00:05:29,907 --> 00:05:31,827 "Såg du senaste David Craig-filmen?" 58 00:05:31,907 --> 00:05:34,427 Allt jag ville var att få hjälp med mitt kreditkort. 59 00:05:35,267 --> 00:05:40,787 Tänk er att olika personer drar samma skämt varje dag, år efter år. 60 00:05:40,867 --> 00:05:42,267 Fyra, fem gånger om dagen. 61 00:05:42,347 --> 00:05:44,907 "Shaken not stirred." Vad fan betyder det? 62 00:05:45,947 --> 00:05:49,787 Den som har jamesbond@gmail.com måste känna sig speciell? 63 00:05:49,867 --> 00:05:52,267 Ja, och han heter säkert Tom, för fan. 64 00:05:53,987 --> 00:05:57,787 En av de vanligaste frågorna är: "Visste dina föräldrar vad de gjorde?" 65 00:05:57,867 --> 00:06:00,027 De måste ha pratat om det. 66 00:06:00,107 --> 00:06:02,747 Om att de döpte mig till James Bond? 67 00:06:02,827 --> 00:06:05,427 Jag tror att konversationen var så här: 68 00:06:05,507 --> 00:06:07,387 "Det finns en film, ingen stor grej. 69 00:06:07,467 --> 00:06:10,787 I början kommer folk tro att han är döpt efter James Bond 70 00:06:10,867 --> 00:06:13,947 och när han är fem eller sex kommer folk ha glömt bort det." 71 00:06:15,387 --> 00:06:17,427 Det var ganska nytt med uppföljare. 72 00:06:17,507 --> 00:06:22,027 Vem visste att de skulle göra dessa filmer under hela mitt liv? 73 00:06:23,627 --> 00:06:25,827 Jag brukar ursäkta mina föräldrar och tänka 74 00:06:25,907 --> 00:06:28,267 att de inte kunde veta vart vi skulle vara om 75 00:06:28,347 --> 00:06:33,507 20, 30, 40 år i den här evigt växande franchisen. 76 00:06:38,786 --> 00:06:43,386 När kommer det ta slut? Jag har accepterat att det aldrig kommer göra det 77 00:06:43,466 --> 00:06:47,786 och att det inte finns en plats på jorden där jag är säker. 78 00:07:06,386 --> 00:07:10,626 -Är James Bond populär i Nybro? -James Bond i filmerna. 79 00:07:10,786 --> 00:07:12,106 Ja. 80 00:07:12,186 --> 00:07:14,986 Jag tror att det är många män som är kära i James Bond. 81 00:07:15,066 --> 00:07:18,146 Alla är mer eller mindre sexiga. 82 00:07:18,226 --> 00:07:23,506 -Vad säger du om Nybros James Bond? -Han är en lokalkändis. 83 00:07:23,586 --> 00:07:26,986 Folk tycker nog att han är lite tokig. 84 00:07:27,066 --> 00:07:31,066 Ryktet går att hans far var spion. 85 00:07:31,146 --> 00:07:34,426 Det har gjort att han blivit mer intresserad av det. 86 00:07:39,506 --> 00:07:45,186 Hej, det här är mr Q som pratar. Mr Bond är inte tillgänglig just nu. 87 00:07:45,266 --> 00:07:47,226 Lämna gärna namn och telefonnummer 88 00:07:47,306 --> 00:07:50,106 så ringer mr Bond upp dig så snart han kan. 89 00:07:56,906 --> 00:07:59,866 Okej, nu börjar vi. Kan du vara snäll och säga ditt namn? 90 00:08:00,906 --> 00:08:03,986 Mitt namn är Schäfer... nej, förlåt mig. 91 00:08:05,226 --> 00:08:06,946 Bryt. Nej vi behöver inte det. 92 00:08:08,066 --> 00:08:10,186 Mitt namn är Bond, James Bond. 93 00:08:10,266 --> 00:08:12,986 Nu ska vi till Nybro. 94 00:08:13,066 --> 00:08:17,626 Det finns faktiskt en James Bond på riktigt. 95 00:08:17,746 --> 00:08:20,026 Mitt namn är Bond, James Bond. 96 00:08:21,746 --> 00:08:23,146 Vem har vi under masken? 97 00:08:23,226 --> 00:08:26,146 En kort fråga. Vad slutar ditt telefonnummer på? 98 00:08:26,226 --> 00:08:27,346 007. 99 00:08:30,986 --> 00:08:34,906 När man går in i min entré så står det 007 över dörren. 100 00:08:35,746 --> 00:08:42,226 -Där står det 007, men husnumret är 10? -Det stämmer. 101 00:08:42,746 --> 00:08:46,306 -Blir brevbäraren förvirrad? -Nej. 102 00:08:48,586 --> 00:08:50,426 Jag försöker klä mig som James Bond. 103 00:08:51,586 --> 00:08:54,906 Omega-klocka, måste jag givetvis ha. 104 00:08:56,306 --> 00:08:59,386 Jag har samma frisyr som Pierce Brosnan. 105 00:09:00,226 --> 00:09:02,906 Champagne Bollinger är det enda jag dricker. 106 00:09:03,386 --> 00:09:06,226 Jag gillar att dricka dem och spara dem. 107 00:09:06,306 --> 00:09:09,586 Varje flaska jag dricker sparar jag här. 108 00:09:12,106 --> 00:09:15,426 Jag kommer aldrig gifta att mig. Det gjorde inte James Bond. 109 00:09:16,346 --> 00:09:18,146 Jo, det gjorde han. Och vad hände 110 00:09:18,226 --> 00:09:21,106 i I hennes majestäts hemliga tjänst? Hon blev mördad. 111 00:09:25,266 --> 00:09:30,426 Varje gång jag ska resa har jag som mål 112 00:09:30,506 --> 00:09:34,906 att göra någonting som är kopplat till Bond. 113 00:09:36,386 --> 00:09:38,906 Mitt namn är Bond, James Bond. 114 00:09:56,626 --> 00:09:58,626 INSPELNINGEN AV SPECTRE LONDON 115 00:09:59,226 --> 00:10:01,346 Jag kan åka över hela världen 116 00:10:01,426 --> 00:10:04,826 för att se platser där filmer har spelats in och fantisera. 117 00:10:04,906 --> 00:10:09,226 Det här är faktiskt något jag kan ta till mig. 118 00:10:09,826 --> 00:10:12,426 Hej, Daniel! 119 00:10:12,506 --> 00:10:14,626 Okej, den där blir bra. 120 00:10:17,906 --> 00:10:20,426 Jag vill beställa en 007. 121 00:10:20,506 --> 00:10:23,266 -En 007. -En familjepizza idag. 122 00:10:25,426 --> 00:10:27,346 Det är mitt liv. 123 00:10:27,986 --> 00:10:30,026 Allting som har med James Bond att göra. 124 00:10:33,426 --> 00:10:37,746 Får jag fråga varför du blev James Bond? 125 00:10:41,866 --> 00:10:46,386 Jag gick igenom många kriser som barn för att jag inte hade någon pappa. 126 00:10:47,426 --> 00:10:50,186 Då undrade jag hur man ska kunna ta vara på sig själv 127 00:10:50,266 --> 00:10:55,266 när man inte får chansen att ha en karaktär att se upp till. 128 00:11:01,026 --> 00:11:06,226 Min pappa, Johannes Schäfer, var 28 år när han blev inkallad till kriget. 129 00:11:10,145 --> 00:11:14,145 Han var med till slutet av kriget 1945. 130 00:11:15,465 --> 00:11:20,865 DANMARK OCKUPERAT AV NAZISTERNA 131 00:11:21,465 --> 00:11:27,225 Soldater av den tyska armén. Den militära kampen fortsätter 132 00:11:27,305 --> 00:11:29,625 för att rädda det tyska folket från förintelse 133 00:11:29,785 --> 00:11:33,465 av den avancerande bolsjevistiska fienden. 134 00:11:36,905 --> 00:11:41,305 Han var högt uppsatt inom tyska flottan. 135 00:11:47,625 --> 00:11:52,345 Efter att Tyskland förlorat kriget var det många tyskar som försökte fly. 136 00:11:53,745 --> 00:11:56,625 Och gjorde du det blev du avrättad. 137 00:12:01,905 --> 00:12:06,145 Han chansade och gav sig iväg i en båt. 138 00:12:11,465 --> 00:12:13,345 Han flöt omkring på havet... 139 00:12:15,265 --> 00:12:18,785 ...i åtta och en halv timme innan man hittade honom. 140 00:12:23,425 --> 00:12:27,745 Den svenska flottan hittade honom. 141 00:12:30,905 --> 00:12:36,625 Han accepterades och blev svensk medborgare. 142 00:12:40,265 --> 00:12:43,585 Han träffade min mamma fem år senare, 1950. 143 00:12:45,145 --> 00:12:48,545 De gifte sig och fick tre barn. 144 00:12:49,105 --> 00:12:52,945 Jag var den yngsta av dem. 145 00:12:54,785 --> 00:12:58,505 År 1959 skulle pappa åka på semester... 146 00:13:02,985 --> 00:13:04,585 ...och han kom aldrig tillbaka. 147 00:13:15,985 --> 00:13:22,905 Jag hittade en bok av Ian Fleming om en annan agent, från den andra sidan. 148 00:13:25,985 --> 00:13:31,865 På något sätt kände jag att det kanske var min pappas berättelse 149 00:13:31,945 --> 00:13:34,985 som Ian Fleming hade skrivit om. 150 00:13:36,625 --> 00:13:43,225 Det var startskottet för drömmen om att bli som James Bond. 151 00:13:44,905 --> 00:13:49,545 Jag använde Ian Flemings böcker och filmer som guide. 152 00:13:49,625 --> 00:13:54,225 Hur man klär sig, uppför sig och talar till kvinnor. 153 00:13:56,065 --> 00:13:59,465 Allting som min pappa skulle ha lärt mig. 154 00:14:25,305 --> 00:14:32,105 Idag skulle vi kunna tro att vi är i London, men vi är i Nybro. 155 00:14:32,185 --> 00:14:36,625 I Sverige finns det enda James Bond-museet i hela världen. 156 00:14:36,785 --> 00:14:42,305 Det enda i hela världen, säger han. Han driver ett James Bond-museum. 157 00:14:44,625 --> 00:14:48,185 Här har vi Pierce Bros... 158 00:14:51,065 --> 00:14:55,345 Det här är Funny Bunny-maskinen. En kanin med en pistol. 159 00:14:55,425 --> 00:14:57,025 Barnen gillar den. 160 00:14:57,105 --> 00:14:59,425 Så tar jag ett nytt kort först. 161 00:15:02,305 --> 00:15:04,025 Då vann du. 162 00:15:05,425 --> 00:15:07,985 Tre delar gin... 163 00:15:08,065 --> 00:15:11,945 Ni hade ju aldrig provat det, men gillade ni er Martini "shaken not stirred"? 164 00:15:12,025 --> 00:15:14,065 Ja. 165 00:15:24,585 --> 00:15:29,865 Jag försöker skaffa saker som snöskotern från Die Another Day. 166 00:15:32,425 --> 00:15:35,105 Tack så himla mycket. 167 00:15:35,825 --> 00:15:41,104 Jag kanske får tag i en likadan gondol som var med i Moonraker. 168 00:15:50,624 --> 00:15:54,744 Efter många års väntan har jag äntligen en gondol att visa upp för svenska folket. 169 00:15:54,824 --> 00:15:58,864 Jag ryser för att det är så overkligt. Jag börjar nästan gråta av lycka. 170 00:16:12,024 --> 00:16:16,304 Många drömmer om att få vara James Bond. 171 00:16:21,344 --> 00:16:25,144 Man får göra saker som ingen annan får. 172 00:16:40,904 --> 00:16:42,624 Du kan inte vara en James Bond 173 00:16:42,744 --> 00:16:45,824 om du inte är cool, omtyckt, och en människokännare. 174 00:16:45,904 --> 00:16:49,144 Du kan inte vara introvert och vara James Bond, det är omöjligt. 175 00:16:49,864 --> 00:16:52,744 Jag kommer ihåg att de som var populära i skolan 176 00:16:52,824 --> 00:16:57,904 ville att jag skulle hänga med dem för att jag var James Bond. 177 00:16:59,504 --> 00:17:04,904 Namnet James Bond präglas av hypermaskulinitet. 178 00:17:04,984 --> 00:17:08,304 Du vet, martinis och att vara kvinnotjusare. 179 00:17:08,384 --> 00:17:13,264 Jag älskar martinis, men jag är ingen kvinnotjusare. 180 00:17:14,544 --> 00:17:16,104 Jag förklarar er äkta makar. 181 00:17:19,904 --> 00:17:22,944 Man förknippar en viss stereotyp med karaktären. 182 00:17:24,624 --> 00:17:27,824 Jag blev inte intresserad av vapen på grund av James Bond. 183 00:17:27,904 --> 00:17:32,584 Jag har aldrig gjort något för att James Bond gör det. 184 00:17:38,584 --> 00:17:40,424 "Vad har du för bil? En Aston Martin?" 185 00:17:40,504 --> 00:17:43,984 "Nej, jag flyger bara helikopter." Men jag tror inte att de tror på mig. 186 00:17:47,384 --> 00:17:49,944 Jag har varit en äventyrare i hela mitt liv. 187 00:17:58,584 --> 00:18:00,784 Ända sedan han blev populär har folk sagt: 188 00:18:00,864 --> 00:18:04,584 "Han var James Bond långt före det fanns någon James Bond." 189 00:18:18,504 --> 00:18:23,224 De flesta av oss känner till James Bond som den stiliga brittiska agenten 007. 190 00:18:23,304 --> 00:18:26,424 Men den riktiga James Bond var en man från Philadelphia 191 00:18:26,504 --> 00:18:29,304 som var känd för sina studier av fåglar. 192 00:18:29,384 --> 00:18:31,984 JAMES BONDS BIOGRAFIFÖRFATTARE 193 00:18:32,064 --> 00:18:34,424 Dödsannonsen för den riktiga James Bond 194 00:18:34,504 --> 00:18:37,904 var lite annorlunda än en vanlig dödsannons. 195 00:18:37,984 --> 00:18:40,904 Rubriken löd: "Hej då, Bond." 196 00:18:40,984 --> 00:18:45,384 och bildtexten löd: "Kan den riktiga James Bond infinna sig?" 197 00:18:45,464 --> 00:18:47,424 Från vänster i bild: 198 00:18:47,504 --> 00:18:52,944 Sean Connery, Roger Moore, Timothy Dalton och James Bond. 199 00:18:54,104 --> 00:19:00,144 Även som död blir han uppmärksammad på ett sensationellt sätt. 200 00:19:03,344 --> 00:19:05,504 Denna morgon är jag hemma hos mr James Bond 201 00:19:05,584 --> 00:19:10,064 på 1110 Hill House i Chestnut Hill. God morgon, mr Bond. 202 00:19:10,144 --> 00:19:12,544 Får jag fråga dig 203 00:19:12,624 --> 00:19:16,824 hur det kommer sig att du blev intresserad av naturhistoria och ornitologi? 204 00:19:16,904 --> 00:19:20,624 Jag är först och främst specialist i zoogeografi, 205 00:19:20,784 --> 00:19:24,464 det är mitt huvudintresse. Mitt huvudområde är Karibien 206 00:19:24,544 --> 00:19:27,224 och hur och när de kom dit. 207 00:19:28,904 --> 00:19:33,384 Mrs Bond, hur fick Ian Flemings 007 hans namn? 208 00:19:33,464 --> 00:19:37,824 Min man skulle aldrig ha en tanke på att de två världarna av 209 00:19:37,904 --> 00:19:41,544 spionthrillers och naturhistoria skulle korsas. 210 00:19:50,744 --> 00:19:54,184 HEMMA HOS JAMES OCH MARY BOND 1960 211 00:19:58,224 --> 00:20:00,864 Ikväll, istället för programmet som skulle visats, 212 00:20:00,944 --> 00:20:04,344 en repris av en efterfrågad intervju. 213 00:20:04,424 --> 00:20:09,024 Ian Flemings namn syntes för första gången 1953 i bokhyllorna. 214 00:20:09,104 --> 00:20:11,863 Varje år under en tvåmånadersperiod i Goldeneye, 215 00:20:11,943 --> 00:20:15,543 hans hus på Jamaica, skrev Ian Fleming en ny bok. 216 00:20:15,623 --> 00:20:19,103 Det gav honom en förmögenhet på närmare tre miljoner dollar. 217 00:20:19,183 --> 00:20:22,543 Mr Fleming, hur tacklar en författare problemet 218 00:20:22,623 --> 00:20:26,783 att välja ett namn till hjälten i sina berättelser? 219 00:20:26,863 --> 00:20:30,543 När jag började skriva de här böckerna 1952 220 00:20:30,623 --> 00:20:34,543 ville jag ha ett diskret namn. 221 00:20:34,623 --> 00:20:41,263 En av mina biblar är James Bonds Birds of the West Indies, 222 00:20:41,343 --> 00:20:45,103 som faktiskt är en mycket berömd bok om ornitologi. 223 00:20:45,183 --> 00:20:49,143 Jag tänkte att James Bond är ett ganska diskret namn. 224 00:20:49,863 --> 00:20:52,583 Så jag stal det helt enkelt. 225 00:20:53,783 --> 00:20:57,343 Du sa att boken var en av dina biblar, kände du författaren? 226 00:20:57,423 --> 00:20:59,503 Nej, jag har aldrig träffat honom. 227 00:21:01,503 --> 00:21:04,383 Jag visste ingenting om honom, jag använde bara boken 228 00:21:04,463 --> 00:21:06,783 för att identifiera jamaicanska fåglar. 229 00:21:06,863 --> 00:21:10,423 Han erkände precis att han tog det, snodde det, stal det! 230 00:21:10,503 --> 00:21:14,503 Jag vet att en engelsman aldrig skulle ta ett namn från en annan engelsman. 231 00:21:14,583 --> 00:21:16,983 Men han trodde han kunde göra det med en amerikan. 232 00:21:17,063 --> 00:21:20,063 DEN RIKTIGA JAMES BOND 233 00:21:20,143 --> 00:21:23,063 ORNITOLOGEN BOND HAR EN LITTERÄR TVILLING 234 00:21:23,143 --> 00:21:25,783 MÖT JAMES BOND - SOM GILLAR FÅGLAR, INTE SPIONERI 235 00:21:26,983 --> 00:21:30,983 Vad har all publicitet betytt för din mans sinnesro? 236 00:21:31,063 --> 00:21:35,303 Jag tror att det störde hans sinnesro när saker och ting började hopa sig. 237 00:21:37,863 --> 00:21:43,983 Ungdomarna brukade ringa sent på kvällarna och fråga efter min man: "Är James där?" 238 00:21:44,063 --> 00:21:47,263 Denna konspiratoriska röst. 239 00:21:51,303 --> 00:21:58,183 Jim var en blyg man som var väldigt fokuserad på sitt intresse för vetenskap. 240 00:21:58,863 --> 00:22:05,303 Han gillade inte uppmärksamhet, och han gillade verkligen inte 007. 241 00:22:06,023 --> 00:22:09,303 Han brukade visa sitt missnöje rätt ofta. 242 00:22:11,263 --> 00:22:14,903 AGENT 007 MED RÄTT ATT DÖDA KOMMER PÅ BIO NÄSTA SOMMAR 243 00:22:14,983 --> 00:22:18,423 SEAN CONNERY I ROLLEN SOM JAMES BOND 244 00:22:23,463 --> 00:22:27,503 Väntan är nästa över för alla James Bond-fans, 007 är tillbaka. 245 00:22:27,583 --> 00:22:30,783 Den nya Bondfilmen Spectre, har premiär den sjätte. 246 00:22:32,183 --> 00:22:33,183 Kära ALLA. 247 00:22:33,263 --> 00:22:35,623 Jag hoppas ni tycker om filmen ni ska se i helgen. 248 00:22:35,783 --> 00:22:38,623 Men känn er inte tvungna att skriva till mig att ni står i kön 249 00:22:38,783 --> 00:22:41,543 eller att "det var den bästa Bond-filmen någonsin". 250 00:22:41,623 --> 00:22:44,343 New York har många olika typer av underhållning. 251 00:22:44,423 --> 00:22:46,263 Påminn mig inte att jag delar namn med 252 00:22:46,343 --> 00:22:49,423 en karaktär av Ian Fleming, vars franchise har slagit rekord. 253 00:22:49,503 --> 00:22:52,823 Informera mig inte heller om att hans nya film har premiär i helgen. 254 00:22:52,903 --> 00:22:55,263 Tro mig, jag vet! Med vänlig hälsning, James 255 00:22:58,263 --> 00:23:01,783 När en film släpps finns alltid en tidsperiod 256 00:23:01,863 --> 00:23:04,263 när alla som har sett den har 257 00:23:04,343 --> 00:23:07,343 en kulturell anknytning de vill dela med mig. 258 00:23:07,423 --> 00:23:09,743 De kommer fram och ger kommentarer 259 00:23:09,823 --> 00:23:12,263 men jag har ingen aning om vad de pratar om. 260 00:23:14,383 --> 00:23:16,863 För jag vet inte var James Bond var i den filmen 261 00:23:16,943 --> 00:23:19,223 och jag vet inte vilken bil han körde. 262 00:23:19,303 --> 00:23:23,543 Jag vet att Daniel Craig är blond för alla vill gärna berätta det för mig. 263 00:23:23,623 --> 00:23:26,983 Han ser lite ut som den nuvarande Bond, är inte han blond? 264 00:23:27,063 --> 00:23:28,503 -Japp. -Ja. 265 00:23:28,583 --> 00:23:30,423 Har vi en Daniel Craig-look på gång? 266 00:23:30,503 --> 00:23:34,383 -Nej. Han har sexpack, jag har en kagge. -Ni är väl jämngamla? 267 00:23:34,463 --> 00:23:35,943 Är det sant? 268 00:23:36,863 --> 00:23:39,943 -Ja, det är vi faktiskt. -Nå... 269 00:23:40,463 --> 00:23:42,863 Det är inget som inte lite träning kan fixa. 270 00:23:42,943 --> 00:23:45,383 Jag äger inte klockan. Jag har inte råd med bilen. 271 00:23:45,463 --> 00:23:47,223 Jag vill inte dejta de kvinnorna. 272 00:23:47,903 --> 00:23:51,183 Jag vet att jag ger ett hemskt första intryck. 273 00:23:51,263 --> 00:23:54,543 För när jag träffar någon så vet jag att det kommer ett dåligt skämt. 274 00:23:54,623 --> 00:23:57,423 Vad det än är, så kommer det ett. 275 00:23:57,503 --> 00:24:01,823 Jag blir aldrig förvånad. Jag ser glimten i deras ögon. 276 00:24:01,903 --> 00:24:04,063 Jag vet att de inte ser mig för den jag är 277 00:24:04,143 --> 00:24:08,863 utan som den där dumma ikonen som inte har något med mig att göra. 278 00:24:09,743 --> 00:24:13,143 Mina föreställningar har blivit recenserade i The New York Times. 279 00:24:13,223 --> 00:24:15,943 När jag Googlar dem 280 00:24:16,023 --> 00:24:20,903 är jag nio sidor bort på grund av all annan James Bond-skit som dyker upp 281 00:24:20,983 --> 00:24:24,543 och som inte har något med mig att göra. 282 00:24:28,263 --> 00:24:31,383 Nu pratar vi om James Bond-filmerna. 283 00:24:31,463 --> 00:24:36,383 De tio bästa sakerna med att heta James Bond. 284 00:24:36,463 --> 00:24:38,543 Här för att presentera kvällens lista. 285 00:24:38,623 --> 00:24:40,543 En stor applåd för James Bond. 286 00:24:40,623 --> 00:24:42,462 Varje gång en film släpps 287 00:24:42,542 --> 00:24:46,622 har någon en idé för en gimmick där man använder en riktig James Bond. 288 00:24:46,782 --> 00:24:48,342 Det finns nio stycken i New York. 289 00:24:48,422 --> 00:24:52,822 Jag var den första i telefonkatalogen. Jag kunde även vara på plats snabbt. 290 00:24:52,902 --> 00:24:56,262 De tio bästa sakerna med att heta James Bond. Nummer tio: 291 00:24:57,422 --> 00:25:01,382 När min bror säger "Bond, Fred Bond" så låter det bara töntigt. 292 00:25:07,622 --> 00:25:11,582 The Daily News gjorde en artikel om New Yorks riktiga James Bond. 293 00:25:12,382 --> 00:25:15,622 Så det här är artikelns första sida. 294 00:25:20,422 --> 00:25:22,222 Är det lite förolämpande att de satte 295 00:25:22,302 --> 00:25:25,342 den fejkade James Bond på första sidan och dig längre bak? 296 00:25:26,462 --> 00:25:28,542 Jag är bara idioten med samma namn. 297 00:25:29,782 --> 00:25:34,422 En lokal New York-tidning ville göra ett reportage om James Bond från New York. 298 00:25:34,502 --> 00:25:39,462 Han tittade runt i min lägenhet för att hitta något som gjorde mig till 299 00:25:39,542 --> 00:25:43,942 en hipp, urban, tjejtjusande James Bond från New York. 300 00:25:44,022 --> 00:25:47,982 Efter att ha gjort honom frustrerad i 45 minuter sa jag till slut: 301 00:25:48,062 --> 00:25:54,102 "Du, grabben, jag är gay. Du kommer inte att hitta det du söker." 302 00:25:54,182 --> 00:25:59,022 När artikeln kom ut kunde man tro att jag hade intervjuats 303 00:25:59,102 --> 00:26:02,862 i röda pumps och en fjäderboa, för allt han hade att säga var: 304 00:26:02,942 --> 00:26:06,422 "New Yorks homosexuella James Bond, stolt och fri." 305 00:26:07,622 --> 00:26:11,102 Men det var absolut inte den jag var heller. 306 00:26:12,782 --> 00:26:16,742 Och det bästa med att heta James Bond. 307 00:26:18,062 --> 00:26:21,142 Halle Berry råkade ligga med mig en gång. 308 00:26:22,902 --> 00:26:25,462 Wow, mannen. 309 00:26:32,742 --> 00:26:37,422 Jag fick ett telefonsamtal och kvinnan lät 310 00:26:37,502 --> 00:26:39,982 som att hon trodde att jag skulle lägga på. 311 00:26:40,542 --> 00:26:44,062 Hon frågade om mitt namn var James Bond och sen var hon väldigt 312 00:26:44,142 --> 00:26:46,902 snabb med att säga att det inte var ett skämt. 313 00:26:47,382 --> 00:26:50,902 Jag svarade att det var mitt namn och hon frågade om jag ville 314 00:26:51,622 --> 00:26:53,982 vara med i en reklamfilm för ett online-kasino. 315 00:26:54,062 --> 00:26:57,782 Jag förstår inte riktigt. Du säger att du hatar det. 316 00:26:57,862 --> 00:26:59,902 Men du gör något som kommer göra det värre. 317 00:27:00,582 --> 00:27:05,542 Det är som om det du säger och gör inte hänger ihop. 318 00:27:05,622 --> 00:27:09,422 Så är det inte, för det här var mitt val. 319 00:27:09,502 --> 00:27:13,422 De använder mig som en riktig James Bond 320 00:27:15,302 --> 00:27:18,422 och det innebär att en del av mig rörs in i den här skiten. 321 00:27:18,502 --> 00:27:22,782 Jag har inget emot att ta skit för saker jag har gjort eller för den jag är. 322 00:27:22,862 --> 00:27:26,622 Problemet med James Bond-grejen är att det inte har något med mig att göra. 323 00:27:37,862 --> 00:27:39,542 -Sir, kan jag hjälpa dig? -Javisst. 324 00:27:39,622 --> 00:27:41,022 -Förlåt oss. -Ingen fara. 325 00:27:41,102 --> 00:27:42,942 -Hur kan jag hjälpa dig? -Checkar in. 326 00:27:43,022 --> 00:27:45,142 -Efternamn? -Bond, B-O-N-D. 327 00:27:45,222 --> 00:27:47,542 -B-O-N-D, James i förnamn? -Ja, faktiskt. 328 00:27:47,622 --> 00:27:49,382 -Är det sant? -Ja. 329 00:27:52,502 --> 00:27:55,902 Vår klient pala.com 330 00:27:55,982 --> 00:28:00,022 vill köra en direktreklam i New Jersey. 331 00:28:00,102 --> 00:28:02,822 Eftersom det handlar om spel och kasinon 332 00:28:02,902 --> 00:28:06,902 så tyckte vi att det var en bra idé att använda James Bond. 333 00:28:07,422 --> 00:28:11,622 Och vi kan inte använda honom på grund av rättigheterna. 334 00:28:11,742 --> 00:28:15,382 I stort sett säger du: "Mitt namn är Bond, James Bond." 335 00:28:15,462 --> 00:28:16,302 Jag är ledsen... 336 00:28:16,382 --> 00:28:18,542 -Ingen fara. -Du måste ha gjort det förut. 337 00:28:18,622 --> 00:28:22,422 Folk försöker hela tiden att få mig att säga den ökända frasen 338 00:28:22,502 --> 00:28:26,542 "Mitt namn är Bond..." och så vidare. Vilket jag inte gör. 339 00:28:26,622 --> 00:28:29,382 Om du läser högt så går vi igenom manuset, replikerna, 340 00:28:29,462 --> 00:28:32,622 får rätt tonfall och blir bekanta med det? 341 00:28:32,782 --> 00:28:34,862 Mitt namn är Bond, James Bond. 342 00:28:35,742 --> 00:28:38,462 Du kan prata som James Bond. 343 00:28:38,542 --> 00:28:40,462 För du är ju helt enkelt inte han så du kan 344 00:28:40,542 --> 00:28:43,422 försök prata som Bond. Alltså cool, avslappnad och sexig. 345 00:28:43,982 --> 00:28:45,942 Det där är precis... ja, okej. 346 00:28:46,982 --> 00:28:49,982 Mitt namn är Bond, James Bond. 347 00:28:50,062 --> 00:28:53,382 I slutet säger du att de också kan vara som James Bond 348 00:28:53,462 --> 00:28:56,062 och frun säger: "Herregud." 349 00:28:56,142 --> 00:28:58,942 Kan du göra det? Rulla med ögonen. 350 00:28:59,782 --> 00:29:02,502 James hatar att säga: "Bond, James Bond." 351 00:29:02,582 --> 00:29:06,022 Vad är det som gör att han kommer säga det hundra gånger idag? 352 00:29:06,742 --> 00:29:07,982 Han får betalt. 353 00:29:08,902 --> 00:29:10,942 Okej, tagning! 354 00:29:13,821 --> 00:29:16,821 Mitt namn är Bond, James Bond. 355 00:29:16,901 --> 00:29:19,901 När jag är i New Jersey och inte kan ta mig till kasinot 356 00:29:19,981 --> 00:29:22,141 så surfar jag in på palacasino.com. 357 00:29:22,221 --> 00:29:24,341 Bra, du hade rätt ton och så vidare. 358 00:29:24,421 --> 00:29:28,021 Säg det som om du just har kört iväg med flyktbilen. Du har fått nog, du... 359 00:29:28,101 --> 00:29:30,421 Det är din oneliner, du ska spränga din fiende. 360 00:29:30,501 --> 00:29:33,421 -Japp. -Lite mer slugt, du är James Bond. 361 00:29:34,181 --> 00:29:36,621 Mitt namn är Bond, James Bond. 362 00:29:36,741 --> 00:29:39,381 Tona ner brittiskan lite i "Bond, James Bond". 363 00:29:41,261 --> 00:29:43,061 Mitt namn är Bond, James Bond. 364 00:29:43,141 --> 00:29:46,781 Det är också lite för lång paus 365 00:29:46,861 --> 00:29:49,781 -mellan Bond och James Bond. -Den ska vara tre sekunder. 366 00:29:49,861 --> 00:29:51,541 Mitt namn är Bond, James Bond. 367 00:29:51,621 --> 00:29:54,381 Den var bra. Bara tre till av dem. 368 00:29:54,461 --> 00:29:58,221 Du ska precis avsluta filmen i en Aston Martin som flyger igenom kasinot. 369 00:29:58,301 --> 00:30:01,741 Du har tjejen och du ska precis spränga de ondas gömställe. 370 00:30:04,861 --> 00:30:07,981 Bond, James Bond. 371 00:30:10,301 --> 00:30:12,621 Låtsas att du har ett martiniglas i handen. 372 00:30:12,741 --> 00:30:15,621 När jag är i New Jersey och inte kan ta mig till kasinot 373 00:30:15,741 --> 00:30:17,541 surfar jag in på palacasino.com. 374 00:30:17,621 --> 00:30:20,541 -Och bryt. -Ska vi göra de andra staterna nu? 375 00:30:21,421 --> 00:30:22,781 Andra platsen. 376 00:30:25,421 --> 00:30:27,381 Mitt namn är Bond, James Bond. 377 00:30:27,461 --> 00:30:30,301 När jag är i Pennsylvania och inte kan ta mig till kasinot 378 00:30:30,381 --> 00:30:32,141 så surfar jag in på palacasino.com. 379 00:30:32,221 --> 00:30:33,501 -Bra. -Snyggt. 380 00:30:34,101 --> 00:30:35,341 Nu tar vi Kalifornien. 381 00:30:36,301 --> 00:30:37,741 Herregud, jag tror jag dör. 382 00:30:37,821 --> 00:30:41,821 De fick mig att säga "Bond" och så vidare 383 00:30:41,901 --> 00:30:44,981 47 000 gånger. 384 00:30:45,061 --> 00:30:50,621 De hade också skapat en karaktär som verkligen inte var jag. 385 00:30:50,781 --> 00:30:55,501 Komplett med fru och spelmissbruk. 386 00:30:55,581 --> 00:30:57,541 Registrera dig nu och du kan bli som jag. 387 00:30:57,621 --> 00:31:00,901 Bond, James Bond. 388 00:31:00,981 --> 00:31:05,981 Teamet leds av kirurgen James Bond, uppdraget är att minska... 389 00:31:06,061 --> 00:31:10,501 Gunnar, de har skrivit 007 med bearnaisesåsen. 390 00:31:10,581 --> 00:31:13,141 De hade lika gärna kunnat skriva "kuk" på pizzan. 391 00:31:13,221 --> 00:31:15,501 Mr Bond blev anhållen tidigare i veckan. 392 00:31:15,581 --> 00:31:18,301 Guyananska polisen kan väcka åtal mot honom. 393 00:31:18,381 --> 00:31:20,741 Bond har förnekat alla anklagelser. 394 00:31:22,341 --> 00:31:25,061 När fick du problem med polisen för första gången? 395 00:31:25,141 --> 00:31:27,781 När jag fick problem med polisen för första gången? 396 00:31:27,861 --> 00:31:28,981 Ja. 397 00:31:30,941 --> 00:31:32,381 När jag var 18 år. 398 00:31:32,461 --> 00:31:34,061 Jag var fortfarande ung. 399 00:31:34,141 --> 00:31:37,381 Det var ganska sent, typ runt 21.30. 400 00:31:37,461 --> 00:31:40,221 Det var blåljus bakom mig och jag tänkte: "Åh nej..." 401 00:31:40,301 --> 00:31:45,301 Han svängde runt hörnet och stoppade oss. De lyste med ficklamporna på oss. 402 00:31:45,381 --> 00:31:49,261 -Han bad om körkortet. -Jag hade inget körkort eller bankkort. 403 00:31:49,341 --> 00:31:51,621 -"Har du id-kort?" -"Jag har inget id-kort." 404 00:31:51,781 --> 00:31:52,781 "Jag har inget." 405 00:31:52,861 --> 00:31:55,861 När jag känner efter i fickan så inser jag att den är tom 406 00:31:55,941 --> 00:31:58,221 och jag tänkte: "Skit också, inte nu igen." 407 00:31:58,301 --> 00:32:03,181 Det här har hänt många gånger tidigare så jag visste att det skulle bli problem. 408 00:32:03,261 --> 00:32:09,421 Heter du James Bond och stöter på polisen är det bra att ha id-kort med sig. 409 00:32:09,501 --> 00:32:11,741 Han lyser mig i ansiktet och säger: 410 00:32:11,821 --> 00:32:13,781 "Du" och jag sa: "Ja, sir?" och han sa: 411 00:32:13,861 --> 00:32:15,101 "Vad heter du?" 412 00:32:15,181 --> 00:32:18,621 -När jag förstod så tänkte jag: "Fan." -"Fan också, jag kommer dö." 413 00:32:19,421 --> 00:32:22,781 Så jag sa: "James" och han frågade: 414 00:32:22,861 --> 00:32:26,621 "Har du ett efternamn också?" och jag sa: "Bond." 415 00:32:26,741 --> 00:32:29,341 -"James Bond." -"Jag heter James Bond." 416 00:32:29,421 --> 00:32:33,541 De tror att jag bara är en uppkäftig tonåring som ger dem mothugg. 417 00:32:33,621 --> 00:32:38,141 Han sträckte sig genom bilrutan, tog tag i min tröja 418 00:32:38,221 --> 00:32:41,741 och sa: "Det är helt fel dag att jävlas med mig." 419 00:32:41,821 --> 00:32:44,501 Sedan drog han ut mig genom bilrutan. 420 00:32:44,581 --> 00:32:48,021 Han tittade på mig och sa: "Du får en chans till att säga sanningen." 421 00:32:48,101 --> 00:32:52,501 Jag sa till honom: "Snälla, mitt namn är James Bond på riktigt." 422 00:32:52,581 --> 00:32:55,461 -"Jag heter James Bond." -"Mannen, jag heter James Bond." 423 00:32:55,541 --> 00:32:58,741 Det var tillräckligt för att han skulle dra sin pistol. 424 00:32:58,821 --> 00:33:01,501 Upp från hölstret, rakt mot mitt ansikte 425 00:33:01,581 --> 00:33:05,861 och så sa han: "Javisst, och jag heter Kalle Anka. Ner på marken." 426 00:33:05,941 --> 00:33:08,861 Han lugnade ner sig och jag fick stå vid bakluckan på bilen. 427 00:33:08,941 --> 00:33:11,541 Han gick till sin bil och kollade upp mitt körkort. 428 00:33:11,621 --> 00:33:14,621 Sedan kom han tillbaka och sa: "Vilket coolt namn, grabben." 429 00:33:14,781 --> 00:33:16,861 Och han lät mig gå. 430 00:33:16,941 --> 00:33:21,741 Jag blev dömd för det. Kan du förstå det? 431 00:33:21,821 --> 00:33:25,621 Domaren sa att jag hade förhindrat polisen 432 00:33:25,741 --> 00:33:29,461 från att göra sitt jobb genom att säga mitt namn på ett skämtsamt sätt. 433 00:33:30,501 --> 00:33:32,861 Jag tittade på domaren och sa: "Är du seriös?" 434 00:33:32,941 --> 00:33:35,821 Hur kan jag säga James Bond på ett skämtsamt sätt? 435 00:33:35,901 --> 00:33:42,620 Jag sa bara vad jag hette. Jag fick sitta sextio dagar i fängelse för det. 436 00:33:44,380 --> 00:33:46,620 -Sextio dagar? -Sextio dagar. 437 00:33:47,820 --> 00:33:53,340 Det fick mig att se på dem på ett annat sätt, för jag visste 438 00:33:53,420 --> 00:33:59,260 att jag hade en framtid med dem bara för att jag heter James Bond och är svart. 439 00:34:13,980 --> 00:34:18,060 -Hej Pam, det är Matt. -Hej Matt, du är på högtalartelefon. 440 00:34:18,140 --> 00:34:21,820 Mr James Bond är här och är redo för intervjun. 441 00:34:21,900 --> 00:34:25,820 Berätta att vi röker här inne och gillar de inte det, så synd för dem. 442 00:34:25,900 --> 00:34:29,020 Berätta att det är den riktiga James Bond, The Dark Knight. 443 00:34:29,100 --> 00:34:32,780 Jag fick smeknamnet The Dark Knight och jag har alltid kallat mig det. 444 00:34:32,860 --> 00:34:36,740 Jag är ju mörkhyad i egen hög person, jag är The Dark Knight. 445 00:34:36,820 --> 00:34:39,940 Det borde ha hindrat dem från att kalla dig 007? 446 00:34:40,020 --> 00:34:43,940 Det hindrade inte dem från att kalla mig för 007, jag får fortfarande höra det. 447 00:34:44,020 --> 00:34:46,380 Men jag rättar dem, för jag tycker inte om det. 448 00:34:46,460 --> 00:34:49,260 Jag tycker inte om att bli kallad 007. 449 00:34:50,260 --> 00:34:54,300 Det som gör mig mest förbannad är att bli kallad 007 eller Jim. 450 00:34:54,380 --> 00:34:55,740 Jimmy Bond då? 451 00:34:55,820 --> 00:34:59,900 Nej, för Jim är namnet på en vit person och jag har redan en vit persons namn. 452 00:34:59,980 --> 00:35:01,620 James Bond och sen Jim. 453 00:35:01,740 --> 00:35:05,180 Nej, jag kan inte vara alla dessa vita människor. 454 00:35:14,300 --> 00:35:17,980 Hur har det varit för honom, att ha samma namn som 007? 455 00:35:18,060 --> 00:35:22,100 Det vet man aldrig, han har spelat den rollen hela sitt liv. 456 00:35:22,740 --> 00:35:24,300 Ja, det har han. 457 00:35:24,380 --> 00:35:29,300 Han försökte att röra sig som James Bond upp och ner för hela gatan, herregud. 458 00:35:29,380 --> 00:35:33,060 Den riktiga James Bond är stilig 459 00:35:33,140 --> 00:35:37,740 så han har en väldigt stolt blick när han säger: "The Dark Knight. 460 00:35:37,820 --> 00:35:40,220 James Bond, har inget i jämförelse med mig." 461 00:35:40,300 --> 00:35:44,620 Det var sånt han gjorde med stor inlevelse. 462 00:35:46,300 --> 00:35:51,460 Jag tror inte att någon trodde att Barack Obama skulle bli president, 463 00:35:51,540 --> 00:35:55,060 så varför kan vi inte ha en svart James Bond? 464 00:35:55,140 --> 00:35:58,340 Tror du att vår James skulle vara en bra James Bond? 465 00:35:58,420 --> 00:36:03,220 Jag tror att han skulle vara en bra "South Bend James Bond". 466 00:36:03,300 --> 00:36:06,940 Alla kallar honom The Dark Knight. Han ser till att du kallar honom det. 467 00:36:07,020 --> 00:36:10,380 Jag är den enda som kallar honom 007 och kommer undan med det. 468 00:36:10,460 --> 00:36:12,540 Jag kallar honom 00-Dynga. 469 00:36:12,620 --> 00:36:16,860 Vet du varför? För att dynga är rörigt och när han rör till det så säger jag det. 470 00:36:16,940 --> 00:36:19,780 Jag säger: "Var är 00-Dyngan?" 471 00:36:23,540 --> 00:36:25,900 ETT ÅR TIDIGARE 472 00:36:25,980 --> 00:36:28,580 Berätta vad som hände den 11 april. 473 00:36:29,500 --> 00:36:34,180 Det var en dålig kväll, en dålig situation. 474 00:36:36,340 --> 00:36:43,020 Jag försöker att inte tänka på det, för det är en olycklig situation. 475 00:36:43,100 --> 00:36:44,900 Vi hängde den kvällen. 476 00:36:47,260 --> 00:36:48,860 Vem är Ramon Hamilton? 477 00:36:50,620 --> 00:36:52,340 Jag känner inte honom. 478 00:36:54,460 --> 00:36:56,460 De försökte få det att se ut som om 479 00:36:56,540 --> 00:37:00,020 han bara åkte omkring, tog en drink och rökte lite gräs. 480 00:37:00,100 --> 00:37:03,980 Men han var ingen oskyldig åskådare. Jag ska inte sitta här och säga 481 00:37:04,060 --> 00:37:08,460 att han var oskyldig. Han började. 482 00:37:11,380 --> 00:37:16,060 Jag förstod inte riktigt vad som pågick förrän... 483 00:37:18,820 --> 00:37:20,780 ...pistolerna var dragna. 484 00:37:22,620 --> 00:37:25,220 Han sköt. 485 00:37:25,300 --> 00:37:29,420 Han sköt hej vilt. Han var helt galen. Jag vet inte vad... 486 00:37:29,980 --> 00:37:32,820 Jag vet inte vilken demon han var besatt av den kvällen. 487 00:37:34,020 --> 00:37:35,900 Jag sprang därifrån. 488 00:37:36,540 --> 00:37:41,100 Det var skrämmande för jag kunde ha blivit dödad. 489 00:37:49,060 --> 00:37:51,020 Vad hände enligt polisen? 490 00:37:52,620 --> 00:37:54,780 De tror att jag dödade honom. 491 00:38:11,220 --> 00:38:15,979 Någon annanstans i SOUTH BEND, INDIANA 492 00:38:19,379 --> 00:38:22,139 Var var du när du hörde om detta första gången? 493 00:38:22,219 --> 00:38:26,019 Jag hade kommit hem och skulle äta middag med familjen... 494 00:38:26,099 --> 00:38:28,339 I Jesu namn, amen. 495 00:38:28,419 --> 00:38:34,379 Plötsligt börjar min telefon plinga från både Facebook-meddelanden och SMS 496 00:38:34,459 --> 00:38:37,299 om att "James Bond är efterlyst för mord" 497 00:38:37,379 --> 00:38:40,539 eller "Din licens för att mörda har gått ut". 498 00:38:40,619 --> 00:38:44,179 Jag får skit hela tiden från folk på grund av mitt namn 499 00:38:44,259 --> 00:38:46,899 men det kom bara en efter en. 500 00:38:47,339 --> 00:38:49,619 Jag var tvungen att ta reda på vad som pågick. 501 00:38:49,739 --> 00:38:53,459 Jag satte mig vid datorn och sökte på internet 502 00:38:54,179 --> 00:38:56,859 och visst stod det klart och tydligt: 503 00:38:56,939 --> 00:39:00,939 "James Bond är efterlyst för mord i South Bend, Indiana." 504 00:39:01,619 --> 00:39:04,099 Och jag tänkte: "Va? Det måste vara ett skämt. 505 00:39:04,179 --> 00:39:07,299 Jag visste inte att det fanns flera James Bond i South Bend." 506 00:39:09,779 --> 00:39:13,899 Polisen utreder ett eventuellt mord och söker efter den misstänkte. 507 00:39:36,379 --> 00:39:39,059 Jag är med i en organisation som heter Turkey Tracks. 508 00:39:39,139 --> 00:39:43,939 Vi går ut med barn och vuxna som har funktionsnedsättningar. 509 00:39:44,019 --> 00:39:48,179 Vi har mark som människor låter oss jaga på och vapen som de kan låna. 510 00:39:49,499 --> 00:39:52,539 Det började ringa kunder till kontoret. 511 00:39:52,619 --> 00:39:55,979 Det var en del föräldrar som var osäkra på om de ville att 512 00:39:56,059 --> 00:39:59,179 deras son skulle vara i skogen med en beväpnad James Bond. 513 00:39:59,979 --> 00:40:06,379 Det var då det inte blev kul längre och jag ringde till nyheterna. 514 00:40:06,459 --> 00:40:10,619 Jag frågade: "Kan ni på något sätt förtydliga detta med en bild?" 515 00:40:10,739 --> 00:40:15,259 De svarade snabbt och till slut fick de tag i en bild på honom. 516 00:40:15,339 --> 00:40:18,819 Och jag tänkte för mig själv: "Snälla, se inte ut som jag." 517 00:40:18,899 --> 00:40:22,739 James Bond Jr från South Bend är åtalad för mord. 518 00:40:22,819 --> 00:40:26,619 Polisen i South Bend säger att Bond sköt 22-åriga Ramon Hamilton till döds... 519 00:40:26,739 --> 00:40:30,459 ...under ett rån. Hamiltons kropp hittades på trottoaren. 520 00:40:30,539 --> 00:40:32,939 De hittade Hamilton död på Lindsay Avenue... 521 00:40:33,019 --> 00:40:34,499 ...med en pistol i handen. 522 00:40:34,579 --> 00:40:37,059 Polisen tror att de började skjuta mot varandra. 523 00:40:37,139 --> 00:40:40,819 Bond är anklagad för flera brott, bland annat rån och mord. 524 00:40:40,899 --> 00:40:43,619 Och ja, han heter James Bond på riktigt. 525 00:40:46,619 --> 00:40:48,779 Min brorson ringde och berättade. 526 00:40:49,299 --> 00:40:51,219 Han ringde om och om igen. 527 00:40:51,299 --> 00:40:53,899 Jag svarade och sa: "Vad vill du?" 528 00:40:53,979 --> 00:40:57,819 "Mannen, du är på tv överallt." Jag sa: "Ljug inte." 529 00:40:57,899 --> 00:41:00,819 "Jag skojar inte, du är på nyheterna hela tiden." 530 00:41:00,899 --> 00:41:03,979 Så jag kollade upp det och där var jag. Jag sa: "Fan också." 531 00:41:04,499 --> 00:41:07,899 Det var då paniken kom krypandes. 532 00:41:07,979 --> 00:41:10,899 -Hur kändes det? -Jag grät. 533 00:41:11,979 --> 00:41:17,619 Jag kunde inte äta, jag var sjuk och rädd. Jag riskerade att få 130 år för mord. 534 00:41:19,379 --> 00:41:22,739 Det är en väldigt lång tid. 535 00:41:22,819 --> 00:41:26,859 De hittade Hamilton död på Lindsay Avenue med en pistol i handen. 536 00:41:26,939 --> 00:41:31,459 Bond är anklagad för flera brott, bland annat rån och mord. 537 00:41:31,539 --> 00:41:34,739 Det spred sig väldigt fort, speciellt på grund av namnet. 538 00:41:34,819 --> 00:41:38,979 Om Tom Johnson hade varit efterlyst 539 00:41:39,059 --> 00:41:42,299 vet jag inte ens om det hade varit med på nyheterna. 540 00:41:42,379 --> 00:41:46,099 Det blev en stor grej för att de inte slutade prata om det. 541 00:41:46,179 --> 00:41:50,459 I det här fallet kommer hans namn att förfölja honom. 542 00:41:50,539 --> 00:41:54,539 Till alla enheter. Vi har lokaliserat den mordmisstänkte. 543 00:41:54,619 --> 00:41:57,099 Namn Bond, James. 544 00:41:58,619 --> 00:42:01,739 Jag stod ute och rökte en cigarett och jag kunde höra sirenerna. 545 00:42:08,379 --> 00:42:12,379 Jag visste inte vad som hände förrän jag såg dem köra in på uppfarten... 546 00:42:17,539 --> 00:42:20,419 ...och alla drog sina vapen mot mig. 547 00:42:27,739 --> 00:42:29,339 De sa åt mig att lägga mig ner. 548 00:42:43,818 --> 00:42:47,538 Jag sa: "Varför gör ni så här? Jag har inte gjort något." 549 00:42:47,618 --> 00:42:51,258 Han sa: "Vad heter du?" Jag sa: "Jag heter David." 550 00:42:51,338 --> 00:42:54,818 Han sa: "David vadå?" Jag sa: "Jag heter David Smith." 551 00:42:54,898 --> 00:42:57,738 Han sa: "Du heter inte David, du heter James Bond." 552 00:43:01,858 --> 00:43:07,138 En man från South Bend har blivit gripen för mord. Han heter James Bond Jr. 553 00:43:07,218 --> 00:43:10,858 Bond Jr har blivit gripen och sitter nu häktad. 554 00:43:10,938 --> 00:43:13,618 Rättegången kommer att hållas i september. 555 00:43:13,738 --> 00:43:18,058 Det var hemskt. Jag var på nyheterna varje dag. 556 00:43:18,138 --> 00:43:20,338 De fick namnet James Bond att sticka ut. 557 00:43:20,418 --> 00:43:24,898 Djävulen James Bond, de fick det att sticka ut mer. 558 00:43:27,018 --> 00:43:30,298 Du skulle ha sett alla kommentarer på Facebook. 559 00:43:31,618 --> 00:43:34,858 "Jag invänder med motiveringen att han hade Tid för hämnd. 560 00:43:34,938 --> 00:43:37,098 Kommer bli en del skämt." 561 00:43:37,178 --> 00:43:39,178 "Trodde James Bond var en bra kille." 562 00:43:39,258 --> 00:43:43,218 Det där hade gjort mig riktigt förbannad, för att det är stereotypen. 563 00:43:43,298 --> 00:43:46,338 "Det här hände aldrig den andra killen... 564 00:43:46,418 --> 00:43:50,298 Han hade aldrig åkt fast. Ganska kul." 565 00:43:50,378 --> 00:43:53,778 Om jag var den riktiga James Bond hade jag aldrig åkt fast. 566 00:43:53,858 --> 00:43:56,818 James Bond har dödat många och är fortfarande på fri fot. 567 00:43:56,898 --> 00:44:01,178 Så om han dödar någon... Det är den vita James Bond! 568 00:44:01,618 --> 00:44:04,218 Men en svart James Bond? Det är kört. 569 00:44:04,298 --> 00:44:07,538 Därför är Daniel Craig färdig med rollen som James Bond... 570 00:44:07,618 --> 00:44:10,378 Jag vill inte tänka på det, jag vill tänka på annat... 571 00:44:10,458 --> 00:44:13,538 Ryktet går att Idris Elba eventuellt ska spela 007. 572 00:44:13,618 --> 00:44:17,458 Men Anthony Horowitz säger att Idris är för mycket "street." 573 00:44:17,538 --> 00:44:19,858 Det handlar inte om hudfärg utan elegans. 574 00:44:19,938 --> 00:44:22,898 Vi har haft en vit Bond i 50 år för att Bond är vit. 575 00:44:27,578 --> 00:44:31,538 Till hela min familj, jag älskar er. Jag kommer snart tillbaka. 576 00:44:31,618 --> 00:44:37,018 Håll ut, allting kommer att bli bra. The Dark Knight kommer tillbaka snart. 577 00:44:59,418 --> 00:45:02,858 Har du aldrig känt att du vill byta namn? 578 00:45:03,418 --> 00:45:05,258 Från James Bond? Nej! 579 00:45:05,898 --> 00:45:08,138 En av hans vänner skrev till honom och sa: 580 00:45:08,218 --> 00:45:10,538 "Lägg inte till en initial någonstans, 581 00:45:10,618 --> 00:45:13,378 för du är James Bond och vi vet vem du är." 582 00:45:13,458 --> 00:45:14,618 Fleming kan bara... 583 00:45:15,498 --> 00:45:17,818 Det gjorde mig arg för att min Jimmy 584 00:45:17,898 --> 00:45:20,618 är inte den typen av person som stod upp för en sådan sak. 585 00:45:20,778 --> 00:45:23,618 Han hade bara vikt upp skjortkragen och krympt ihop. 586 00:45:27,738 --> 00:45:30,538 Jag tyckte inte om det och jag ville att Fleming skulle veta 587 00:45:30,618 --> 00:45:32,778 vilken typ av människa den här mannen var. 588 00:45:33,618 --> 00:45:35,898 Till slut skrev jag ett brev till honom 589 00:45:36,778 --> 00:45:41,298 och sa att det var oundvikligt att vi förr eller senare skulle behöva talas vid. 590 00:45:42,298 --> 00:45:44,218 "Det kom som en överraskning när... 591 00:45:46,778 --> 00:45:48,938 ...att du var fräck och tog namnet 592 00:45:50,738 --> 00:45:53,258 av en riktig människa till din rackare. 593 00:45:55,258 --> 00:46:00,258 Jag ska berätta för min JB att han kan stämma dig för ärekränkning. 594 00:46:00,338 --> 00:46:03,978 Med vänliga hälsningar, Mary Wickham Bond" 595 00:46:09,378 --> 00:46:11,858 James, jag måste fråga en sak. 596 00:46:11,938 --> 00:46:16,418 Om det är så jobbigt att ha det här namnet som du säger, varför inte byta namn? 597 00:46:22,978 --> 00:46:26,178 När jag började i college försökte jag använda mitt mellannamn. 598 00:46:26,258 --> 00:46:31,258 Men när mina klasskamrater hörde att jag hette James Bond hade jag inget val. 599 00:46:31,338 --> 00:46:33,338 Jag fick helt enkelt leva med det. 600 00:46:33,418 --> 00:46:37,978 Folk tror hela tiden att det har varit mitt eget val. 601 00:46:38,058 --> 00:46:41,618 Men vem skulle välja att göra så mot sig själv? 602 00:46:41,778 --> 00:46:44,618 Och svaret är faktiskt: "Någon som inte växte upp med det." 603 00:46:47,498 --> 00:46:49,538 En dum fråga, vad är ett namn? 604 00:46:49,618 --> 00:46:51,938 -Förlåt? -Vad är ett namn? 605 00:46:52,018 --> 00:46:54,778 -Vad menar du med det? -Vad är ett namn? 606 00:46:54,858 --> 00:46:57,538 Ett namn är något som identifierar dig. 607 00:46:57,618 --> 00:47:00,138 Kan du berätta vad ditt ursprungliga namn är? 608 00:47:00,218 --> 00:47:02,978 Jag kan inte berätta vad mitt ursprungliga namn är. 609 00:47:03,058 --> 00:47:06,538 -Vad hette din man? -Det kan jag inte heller berätta. 610 00:47:06,618 --> 00:47:09,578 -Hette han James Bond? -Nej. 611 00:47:14,337 --> 00:47:17,937 Jag var tjugoett när jag träffade honom i London. 612 00:47:19,097 --> 00:47:21,737 Han kom in till frisörsalongen där jag jobbade. 613 00:47:21,817 --> 00:47:25,977 Han var väldigt charmig och såg inte så dum ut. 614 00:47:26,057 --> 00:47:30,857 Uppenbarligen tilltalade han mig och vi gifte oss två veckor senare. 615 00:47:33,897 --> 00:47:37,177 Jag tror inte att du känner någon innan du gifter dig. 616 00:47:37,257 --> 00:47:43,057 Förändringen kom först efter sex månader. 617 00:47:43,137 --> 00:47:45,897 När jag upptäckte att jag var gravid. 618 00:47:47,457 --> 00:47:51,137 Jag förstod inte hur det hade gått till eftersom jag hade varit försiktig. 619 00:47:51,217 --> 00:47:57,897 Men preventivmedlet hade blivit skadat. Det fanns små hål i det. 620 00:47:58,977 --> 00:48:01,857 Så, ja... 621 00:48:01,937 --> 00:48:03,857 Tror du att din man hade gjort det? 622 00:48:03,937 --> 00:48:08,857 Bortsett från mig själv och honom så fanns det ingen annan i hemmet, 623 00:48:08,937 --> 00:48:10,537 och jag hade inte gjort det. 624 00:48:12,897 --> 00:48:16,497 Jag var ute och handlade när vattnet gick. 625 00:48:16,577 --> 00:48:22,417 Vi åkte hem och jag lagade Chili con carne till min man 626 00:48:22,497 --> 00:48:24,617 innan kan körde mig till sjukhuset. 627 00:48:32,577 --> 00:48:36,897 Han var så liten. Han vägde lite över två kilo. 628 00:48:38,017 --> 00:48:43,017 Jag hade aldrig känt en sådan överväldigande glädje förut. 629 00:48:43,097 --> 00:48:46,297 Jag ville bara göra allt jag kunde för att skydda honom. 630 00:48:48,577 --> 00:48:52,857 Kan du berätta för mig hur han började bli misstänksam, paranoid och började... 631 00:48:52,937 --> 00:48:55,537 Jag hittade hans portfölj och skulle plocka upp den. 632 00:48:55,617 --> 00:48:58,097 Låste var trasigt så den öppnades. 633 00:49:04,137 --> 00:49:08,057 Det var då jag upptäckte att han hade dubbla identiteter. 634 00:49:08,817 --> 00:49:11,257 Liknande namn men olika födelsedatum. 635 00:49:12,057 --> 00:49:15,297 Jag insåg att personen jag var gift med 636 00:49:15,377 --> 00:49:18,177 var inte alls den person jag trodde att han var. 637 00:49:20,177 --> 00:49:25,097 För det mesta misshandlade han mig psykiskt. 638 00:49:25,177 --> 00:49:31,777 Han sa till mig att jag var dålig, ful, fet och värdelös. 639 00:49:39,737 --> 00:49:42,217 Ikväll startar vi programmet med Pierce Brosnan 640 00:49:42,297 --> 00:49:44,617 på premiären av nya James Bond-filmen. 641 00:49:44,737 --> 00:49:47,737 Den tjugonde på fyrtio år och Brosnan... 642 00:49:47,817 --> 00:49:51,497 Det viktigaste är att det hände. De har separerat och har sagt... 643 00:49:51,577 --> 00:49:56,577 Claire Rayner gav råd om personliga problem på morgontv. 644 00:49:58,617 --> 00:50:03,337 Jag hade skrivit till Claire Rayner och bett om råd, 645 00:50:04,097 --> 00:50:07,337 för han hade isolerat mig från vänner och familj. 646 00:50:07,977 --> 00:50:10,897 Jag kände inte att det fanns någon jag kunde prata med. 647 00:50:11,737 --> 00:50:16,537 Jag ville att någon skulle tala om för mig att jag inte var galen. 648 00:50:17,577 --> 00:50:22,617 Jag ville ha bekräftelse på att det här beteendet inte var okej. 649 00:50:25,457 --> 00:50:28,537 -Och din man hittade brevet? -Ja. 650 00:50:30,937 --> 00:50:32,257 När han började slå mig... 651 00:50:34,577 --> 00:50:37,017 ...blev jag skiträdd. 652 00:50:39,057 --> 00:50:43,097 Jag försökte att ta mig ut på baksidan men det gick inte. 653 00:50:43,177 --> 00:50:46,537 När jag letade efter nycklarna så hittade jag dem inte. 654 00:50:46,617 --> 00:50:49,097 Jag försökte med ytterdörren, men den var låst. 655 00:50:50,777 --> 00:50:53,457 Då insåg jag att jag var inlåst i huset. 656 00:50:55,777 --> 00:50:59,617 Vad tänkte du att han skulle göra? 657 00:50:59,737 --> 00:51:01,897 Han sa att om jag någonsin skulle lämna honom 658 00:51:01,977 --> 00:51:04,897 så skulle han ta mitt barn och döda mig. 659 00:51:08,417 --> 00:51:13,337 Jag var väldigt rädd och hade ingen aning om vad han skulle göra. 660 00:51:16,097 --> 00:51:22,737 Han låste överlåset på båda dörrarna så att vi rent fysiskt var inlåsta. 661 00:51:28,017 --> 00:51:31,457 SEX MÅNADER SENARE 662 00:51:36,857 --> 00:51:38,737 Det blev värre och värre. 663 00:51:38,817 --> 00:51:42,617 Ibland blev han arg för att jag hade lagat mat när han redan hade ätit 664 00:51:42,737 --> 00:51:45,976 och ibland för att jag inte hade lagat mat när han inte hade ätit. 665 00:51:46,976 --> 00:51:51,296 Det finns människor som är psykopater. 666 00:51:54,216 --> 00:51:57,376 Jag vill inte säga att jag var villig att ta det. 667 00:51:58,056 --> 00:52:02,016 Han fick mig att känna att jag förtjänade det. 668 00:52:03,896 --> 00:52:09,896 Det gick så långt att jag var mer rädd för att stanna än att lämna honom. 669 00:52:14,856 --> 00:52:19,456 Jag vaknade av att min son grät 670 00:52:19,536 --> 00:52:23,616 och jag kunde inte förstå varför. 671 00:52:24,776 --> 00:52:31,736 Min man hade stoppat sina naglar under nagelbanden på honom 672 00:52:32,416 --> 00:52:35,576 och jag såg att det gjorde väldigt ont. 673 00:52:39,016 --> 00:52:43,336 Det var sista droppen. 674 00:52:49,296 --> 00:52:52,856 Jag fick be polisen att bryta sig in i mitt eget hem 675 00:52:52,936 --> 00:52:56,776 och ta med mig till stationen. 676 00:52:59,896 --> 00:53:01,976 Han hade tömt mitt bankkonto. 677 00:53:02,056 --> 00:53:05,936 Jag hade fem pund kvar i min handväska, det var allt. 678 00:53:06,016 --> 00:53:08,376 Jag lämnade honom med kläderna jag hade på mig. 679 00:53:27,136 --> 00:53:31,496 Jag tror att vi flyttade fyra gånger under det första året. 680 00:53:37,576 --> 00:53:43,856 Jag kunde inte åka till min familj för han visste var de bodde. 681 00:53:43,936 --> 00:53:48,496 Jag kunde inte träffa min familj på väldigt länge efter det. 682 00:53:53,896 --> 00:53:56,456 Jag gick till en jurist och ansökte om skilsmässa. 683 00:53:56,536 --> 00:53:59,856 Det skulle även ingå ett beslut om besöksförbud 684 00:54:00,616 --> 00:54:04,216 som skulle hindra honom från att kontakta oss. 685 00:54:13,016 --> 00:54:17,616 Men tyvärr avslöjar det var man befinner sig. 686 00:54:22,176 --> 00:54:26,816 Det var då jag insåg att min exman inte brydde sig om att följa lagen. 687 00:54:26,896 --> 00:54:31,016 Allt han brydde sig om var att få det han ville ha. 688 00:54:41,136 --> 00:54:47,296 NÅGONSTANS I ENGLAND FEM ÅR SENARE 689 00:54:50,576 --> 00:54:53,776 Min son hade börjat i skolan. 690 00:54:57,536 --> 00:54:59,736 Vi hade fått höra att min man var död. 691 00:55:00,416 --> 00:55:04,816 Att han hade varit med i en bilolycka. Jag visste inte om det var sant. 692 00:55:04,896 --> 00:55:10,856 Så jag informerade skolan och visade en bild på hur min man såg ut. 693 00:55:11,776 --> 00:55:14,536 Jag kände mig lättad när jag fick höra att han var död. 694 00:55:14,616 --> 00:55:16,456 Jag kan inte ljuga om det. 695 00:55:16,536 --> 00:55:21,136 Han hade hotat att ta mitt barn, och jag ville inte det. 696 00:55:26,296 --> 00:55:28,296 Jag var tyvärr väldigt naiv. 697 00:55:32,616 --> 00:55:36,616 De ringde från skolan och sa att jag inte behövde hämta min son. 698 00:55:36,776 --> 00:55:39,336 För att de tror att hans pappa väntar utanför. 699 00:55:39,416 --> 00:55:43,056 Det var en kille där och de hade ringt polisen. 700 00:55:51,056 --> 00:55:52,376 Jag var jätterädd. 701 00:55:55,336 --> 00:55:57,616 Han hade försvunnit när polisen kom. 702 00:56:07,776 --> 00:56:10,256 Han blev inte gripen eller så. 703 00:56:17,615 --> 00:56:20,975 Och det var då polisen gav er rådet att byta namn. 704 00:56:21,055 --> 00:56:22,015 Ja. 705 00:56:23,175 --> 00:56:27,295 Eftersom de inte hade lyckats hitta honom 706 00:56:27,375 --> 00:56:31,615 så skulle vi må bättre av att försöka göra oss osynliga. 707 00:56:31,775 --> 00:56:36,255 Och inte ta tillbaka mitt flicknamn för det kände han till. 708 00:56:36,975 --> 00:56:39,935 I stället skulle vi välja ett helt annat namn. 709 00:56:40,015 --> 00:56:43,135 Något som var väldigt populärt i Storbritannien. 710 00:56:43,215 --> 00:56:45,215 Något i still med Smith eller Jones. 711 00:56:45,295 --> 00:56:48,615 Mr Fleming, hur tacklar en författare problemet 712 00:56:48,735 --> 00:56:52,295 att välja ett namn på hjälten i sina berättelser? 713 00:56:52,375 --> 00:56:55,615 Jag ville ha ett diskret namn. 714 00:56:58,615 --> 00:57:01,895 Det bästa stället att gömma sig på är där man syns. 715 00:57:03,375 --> 00:57:08,135 De är lika förutsägbara som årstiderna, de släpps i stort sett vartannat år. 716 00:57:08,215 --> 00:57:12,975 Det är lite som en svärm av gräshoppor, ljudet som skapas är galet. 717 00:57:13,055 --> 00:57:16,335 Det är enormt, alla vet vem James Bond är och har sett filmerna. 718 00:57:16,415 --> 00:57:18,415 Jag kan aldrig få den mejladressen. 719 00:57:18,495 --> 00:57:23,215 Jag är nio sidor bort på Google på grund av all annan James Bond-skit, 720 00:57:23,295 --> 00:57:27,255 som dyker upp och som inte har något att göra med mig, 721 00:57:27,335 --> 00:57:31,375 Jag tänkte att James Bond, det är ett ganska diskret namn. 722 00:57:38,615 --> 00:57:40,935 Jag är inte ett stort fan av James Bond. 723 00:57:41,015 --> 00:57:47,095 Men jag ville ha ett namn 724 00:57:47,975 --> 00:57:54,415 som gjorde att man skulle behöva spendera timmar för att hitta... 725 00:57:57,615 --> 00:57:59,095 sin son. 726 00:57:59,935 --> 00:58:02,935 Domstolen i England och Wales NAMNBYTE PÅ MINDERÅRIGA 727 00:58:13,895 --> 00:58:15,975 När du letar efter något 728 00:58:16,055 --> 00:58:18,895 och det är mitt framför ögonen på dig, ser du det inte. 729 00:58:19,735 --> 00:58:23,975 Vem skulle döpa sin son till James Bond? 730 00:58:29,095 --> 00:58:33,735 Det var den galnaste och vettigaste idén jag någonsin haft. 731 00:58:38,735 --> 00:58:42,175 Så jag stal det helt enkelt. 732 00:58:45,895 --> 00:58:47,615 NAMNBYTE KLART 733 00:59:01,775 --> 00:59:06,495 Namnet James Bond är för mig 734 00:59:06,575 --> 00:59:09,815 min identitet och personlighet. 735 00:59:10,615 --> 00:59:16,615 År 2006 ansökte jag hos Skatteverket om att få lägga till namnet James Bond. 736 00:59:16,775 --> 00:59:20,775 Skatteverket i Sverige är inte så lätta att ha och göra med 737 00:59:20,855 --> 00:59:23,055 när det gäller namnbyte. 738 00:59:23,135 --> 00:59:27,415 Jag skrev Bond som förnamn och James som efternamn. 739 00:59:27,495 --> 00:59:31,215 För då kan jag säga: "Mitt namn är Bond James, Bond." 740 00:59:36,615 --> 00:59:38,175 Och det genomfördes 2007. 741 00:59:38,775 --> 00:59:45,135 2007 innehåller 0-0-7 och det händer bara en gång var tusende år. 742 00:59:45,855 --> 00:59:49,615 Mitt namn är Bond, James Bond. God morgon. 743 00:59:49,775 --> 00:59:51,495 God morgon mr Bond. 744 00:59:53,415 --> 00:59:55,575 Gunnar James Bond Schäfer! 745 00:59:56,895 --> 01:00:00,255 På det här sättet kunde jag understryka att det här är seriöst. 746 01:00:00,335 --> 01:00:03,335 Jag ville visa att jag är den här typen av människa. 747 01:00:03,415 --> 01:00:05,295 Den jag verkligen försöker vara. 748 01:00:06,015 --> 01:00:07,935 Ska vi kalla dig Gunnar eller James? 749 01:00:08,015 --> 01:00:09,775 James eller 007 till och med. 750 01:00:09,855 --> 01:00:12,575 Alla tidningar skrev om det. 751 01:00:15,895 --> 01:00:19,135 Varenda kvällstidning och nyhetsprogram. 752 01:00:19,775 --> 01:00:25,775 Jag hade höga förväntningar eftersom jag älskar Bond, men detta sänkte... 753 01:00:26,415 --> 01:00:32,455 Hur ska jag säga detta? Imitationen av Bond var inte så bra... 754 01:00:33,295 --> 01:00:36,215 Jag använde det 755 01:00:37,295 --> 01:00:42,535 för att hitta min försvunna far och försöka hitta mig själv. 756 01:00:46,614 --> 01:00:51,534 Jag kommer fortsätta att jaga efter ledtrådar, 757 01:00:51,614 --> 01:00:55,134 knyta ihop nätverk och samla på mig mer information. 758 01:00:56,094 --> 01:00:58,774 Resan har bara börjat. 759 01:01:05,094 --> 01:01:08,934 Jag har sett fram emot att träffa dig. 760 01:01:12,214 --> 01:01:16,974 Det känns så overkligt att äntligen vara här 761 01:01:17,054 --> 01:01:19,974 och träffa dig på det här sättet. 762 01:01:30,614 --> 01:01:32,934 Det är något jag har drömt om i hela mitt liv. 763 01:01:36,134 --> 01:01:38,934 Det känns verkligen som att du är min andra pappa. 764 01:01:40,054 --> 01:01:44,174 Du är min styvpappa, min fosterförälder och pappan jag aldrig hade. 765 01:01:50,094 --> 01:01:55,054 Du är den som har gett mig hopp i livet. 766 01:01:55,894 --> 01:01:57,894 Som har fått mig att känna mig hel igen. 767 01:02:13,974 --> 01:02:17,094 Du sa att boken var en av dina biblar, kände du författaren? 768 01:02:17,174 --> 01:02:19,494 Nej, jag har aldrig träffat honom. 769 01:02:21,774 --> 01:02:24,814 Jag visste ingenting om honom, jag använde bara boken 770 01:02:24,894 --> 01:02:27,134 för att identifiera jamaicanska fåglar. 771 01:02:33,894 --> 01:02:36,254 "Kära mrs James Bond, 772 01:02:36,334 --> 01:02:40,134 jag vet inte var jag ska börja. 773 01:02:42,294 --> 01:02:45,814 Jag kan bara be oändligt mycket om ursäkt. 774 01:02:45,894 --> 01:02:51,894 Jag erkänner att din man har all anledning att stämma mig. 775 01:02:54,894 --> 01:02:57,894 I gengäld kan jag erbjuda din James Bond 776 01:02:57,974 --> 01:03:01,974 obegränsad användning av namnet Ian Fleming. 777 01:03:04,054 --> 01:03:08,534 Han kanske upptäcker en särskilt hemsk 778 01:03:08,614 --> 01:03:13,134 fågelart som han kan döpa efter mig. 779 01:03:13,214 --> 01:03:16,494 Med vänliga hälsningar, Ian Fleming." 780 01:03:25,454 --> 01:03:28,934 I den har mappen har vi ett fotografi från dagen 781 01:03:29,014 --> 01:03:33,174 den riktiga James Bond träffade Ian Fleming på Goldeneye. 782 01:03:33,254 --> 01:03:35,494 Fleming hade bjudit in dem att titta förbi 783 01:03:35,574 --> 01:03:39,414 om de var på Jamaica, och de överraskade honom. 784 01:03:43,494 --> 01:03:47,814 Hur reagerade Ian Fleming när ni träffades för första gången? 785 01:03:47,894 --> 01:03:51,774 Det var underbart. När vi körde in i Oracabessa 786 01:03:51,854 --> 01:03:55,934 tillkännagav vi oss inte och en härlig kvinna kom ut. 787 01:03:56,014 --> 01:03:59,814 Vi fick veta att hon hette Violet. Vi frågade: "Är mr Fleming hemma?" 788 01:03:59,894 --> 01:04:05,814 "Javisst, vem är det som frågar?" sa hon. Och Jimmy sa väldigt tydligt: 789 01:04:05,894 --> 01:04:08,934 "Mr och mrs James Bond!" 790 01:04:09,014 --> 01:04:11,534 Violet praktiskt taget bleknade. 791 01:04:11,614 --> 01:04:14,454 Hon såg ut som att hon hade sett en Zombie. 792 01:04:15,734 --> 01:04:18,614 När vi åt lunch med honom på Oracabessa 793 01:04:18,734 --> 01:04:21,974 var han fortfarande orolig att vi skulle stämma honom. 794 01:04:22,054 --> 01:04:26,814 Jag skojade lite med honom, men han var verkligen orolig. 795 01:04:31,454 --> 01:04:34,974 När paret Bond skulle åka, gav Ian Jim 796 01:04:35,054 --> 01:04:38,854 en kopia av han nästa bok Man lever bara två gånger 797 01:04:38,934 --> 01:04:44,534 och signerade den: "Till den riktiga James Bond, från hans identitetstjuv." 798 01:04:51,294 --> 01:04:53,894 Ian Flemings bok med ett meddelande till 799 01:04:53,974 --> 01:04:56,334 den riktiga James Bond såldes för 84 000 dollar 800 01:05:13,814 --> 01:05:15,534 Hur länge har ni varit tillsammans? 801 01:05:15,614 --> 01:05:19,173 I sex år. Hon är mitt livs kärlek. 802 01:05:19,253 --> 01:05:22,613 Jag menar, utan henne... 803 01:05:23,253 --> 01:05:25,453 Jag hade förmodligen inte överlevt. 804 01:05:27,453 --> 01:05:28,893 Någon kommer ut nu! 805 01:05:28,973 --> 01:05:31,373 -Herregud, det måste vara han. -Jaså? 806 01:05:34,213 --> 01:05:36,493 -Jag ser några... -Är det han? 807 01:05:36,573 --> 01:05:38,733 Jag ser några som går, men jag vet inte. 808 01:05:39,933 --> 01:05:44,173 -Är det han? -Jag vet inte, jag hoppas det. 809 01:05:44,253 --> 01:05:46,253 Ja! 810 01:06:01,053 --> 01:06:03,453 Hej allihopa, hur mår ni? 811 01:06:04,333 --> 01:06:08,213 Jag blev frikänd från mord och rån. 812 01:06:08,293 --> 01:06:14,773 Juryn var oeniga kring mordet så de kan när som helst ta upp det igen. 813 01:06:14,853 --> 01:06:18,453 Jag tror de försöker samla på sig mer bevis kring det hela. 814 01:06:27,893 --> 01:06:30,773 Jag har inte skjutit någon, men jag vet inte... 815 01:06:31,453 --> 01:06:35,293 Jag vet inte vad mer de vill att jag ska göra? 816 01:06:40,013 --> 01:06:44,253 Det kändes jäkligt bra. Jag skulle få åka hem. 817 01:07:00,373 --> 01:07:03,173 De kan förknippa en skottlossning med James Bond, 818 01:07:03,253 --> 01:07:06,813 som uppenbarligen är känd för sådant. 819 01:07:06,893 --> 01:07:11,533 Media förstorade upp händelsen och gjorde anspelningar. 820 01:07:11,613 --> 01:07:14,973 De tror att det var han som sköt, men de såg aldrig honom skjuta. 821 01:07:15,053 --> 01:07:19,813 Det var inte så att de kom dit och hittade honom med en pistol i handen. 822 01:07:19,893 --> 01:07:24,133 De ville göra en stor sak av det: "Kolla, James Bond är efterlyst för mord!" 823 01:07:24,213 --> 01:07:27,093 Men nu vet vi att han inte är efterlyst för mord. 824 01:07:27,173 --> 01:07:30,133 Varför är inte det med på nyheterna? 825 01:07:30,213 --> 01:07:33,413 Varför pratar de inte om det på radion? 826 01:07:36,213 --> 01:07:40,853 När jag blev anklagad för mordet så blev du också påverkad av det, eller hur? 827 01:07:40,933 --> 01:07:45,093 Ja, jag besöker människors hem. Folk ringde och frågade: 828 01:07:45,173 --> 01:07:48,293 "Var det samma James Bond som precis var hemma hos mig?" 829 01:07:48,373 --> 01:07:52,453 Så när de ringde och sa: "James Bond kommer ut för att göra en utvärdering." 830 01:07:52,533 --> 01:07:54,613 Då sa de: "Han som är efterlyst för mord?" 831 01:07:54,773 --> 01:07:58,493 Situationen var riktigt läskig. 832 01:07:58,573 --> 01:08:01,973 -Då var inte ditt namn till någon fördel. -Exakt! 833 01:08:02,053 --> 01:08:06,533 -Alla minns att de träffat James Bond. -Det är något som fastnar. 834 01:08:15,853 --> 01:08:19,013 Min pappa heter James Hart 835 01:08:20,453 --> 01:08:23,013 och förut hette han James Bond. 836 01:08:28,253 --> 01:08:30,293 Har du alltid velat byta namn? 837 01:08:30,373 --> 01:08:35,413 Jag har aldrig haft en tanke på det under 32 år. 838 01:08:35,493 --> 01:08:38,493 Om vi inte hade fått dig så hade jag fortfarande hetat det. 839 01:08:39,253 --> 01:08:41,293 James Hart låter bra. 840 01:08:41,373 --> 01:08:44,493 -Ja, jag tycker om det. -Kanske inte lika bra som James Bond... 841 01:08:44,573 --> 01:08:47,453 Det är tufft att heta James Bond så jag är glad... 842 01:08:47,533 --> 01:08:50,373 Om James Bond var okänd hade det ändå varit ett bra namn. 843 01:08:50,453 --> 01:08:52,133 Ja, det är ett starkt och bra namn. 844 01:08:52,213 --> 01:08:55,293 Tror du att du hade blivit retad om du hade hetat Esme Bond? 845 01:08:55,373 --> 01:08:59,733 Nej, för jag har berättat för mina kompisar att du hette James Bond 846 01:08:59,813 --> 01:09:01,773 och att jag hade kunnat heta Esme Bond. 847 01:09:01,853 --> 01:09:06,133 De sa: "Herregud, det hade varit coolt." Alla tycker att det är coolt. 848 01:09:06,213 --> 01:09:09,493 Det finns inte heller någon som inte tycker om mig, vilket är bra. 849 01:09:09,573 --> 01:09:11,933 Säger du att de som retade mig inte tyckte om mig? 850 01:09:12,013 --> 01:09:15,493 -Ja. -Är det sant? Det har jag aldrig tänkt på. 851 01:09:15,573 --> 01:09:18,253 Herregud, tror du att det var därför? 852 01:09:18,333 --> 01:09:21,413 Är James Hart lyckligare än vad James Bond var? 853 01:09:22,613 --> 01:09:25,893 James Hart är definitivt mycket lyckligare. 854 01:09:27,373 --> 01:09:30,573 Jag har lättare att vara i nuet nu. 855 01:09:31,293 --> 01:09:32,853 Jag saknar ingenting. 856 01:09:32,933 --> 01:09:34,853 MAKULERAT 857 01:09:34,933 --> 01:09:37,333 Jag saknar ingenting alls. 858 01:09:39,093 --> 01:09:42,973 Det fanns några få stunder då det kändes coolt att vara James Bond 859 01:09:43,053 --> 01:09:45,973 men de åts upp av... 860 01:09:46,613 --> 01:09:49,372 resten av skiten som jag inte hade bett om. 861 01:09:49,452 --> 01:09:53,052 Jag är väldigt lycklig utan det. 862 01:09:54,292 --> 01:09:58,172 Sista frågan, vad skulle du säga om någon tänker döpa sitt barn till James Bond? 863 01:09:58,252 --> 01:09:59,452 Gör det inte! 864 01:10:00,572 --> 01:10:07,012 Jag heter James Bond och jag är åtta år gammal. 865 01:10:09,892 --> 01:10:13,532 Jag ser alla James Bond-filmer och jag har aldrig behövt betala. 866 01:10:13,612 --> 01:10:16,812 Det är en av anledningarna till att min son heter James Bond. 867 01:10:16,892 --> 01:10:18,172 För jag är en snål jävel. 868 01:10:18,252 --> 01:10:21,852 Ju fler vi är, desto färre biljetter behöver jag köpa. 869 01:10:21,932 --> 01:10:26,292 Alla har olika mellannamn. Min pappas mellannamn är Lee, 870 01:10:27,012 --> 01:10:29,492 mitt mellannamn är Neal, 871 01:10:29,572 --> 01:10:35,892 James mellannamn är Andrew och hans sons mellannamn är Ceasar. 872 01:10:35,972 --> 01:10:37,532 Ingen av oss är en junior. 873 01:10:38,132 --> 01:10:42,252 Även fast ni har en familjetradition att ge vidare namnet James Bond 874 01:10:42,332 --> 01:10:47,772 är jag säker på att Marissa måste ha ifrågasatt det? 875 01:10:47,852 --> 01:10:53,852 När jag berättade att jag ville ge vidare namnet hade vi flera diskussioner. 876 01:10:53,932 --> 01:10:56,532 Den första var: "Är du galen?" 877 01:10:56,612 --> 01:10:59,092 Vet du varför vi gör den här filmen? 878 01:10:59,172 --> 01:11:02,612 För att ni vill veta hur det känns att vara en James Bond. 879 01:11:03,212 --> 01:11:10,092 Har du varit med om att någon inser att du delar namn med världens mest kända agent? 880 01:11:12,012 --> 01:11:14,052 När jag började med amerikansk fotboll. 881 01:11:14,132 --> 01:11:18,892 Jag fick nummer 7 och i laget kallar de mig 007. 882 01:11:19,772 --> 01:11:22,412 De säger alltid: "Det är James Bond." 883 01:11:24,212 --> 01:11:26,052 De säger alltid så. 884 01:11:34,052 --> 01:11:39,492 Att ni har gjort den här filmen har blivit lite som terapi för mig. 885 01:11:39,572 --> 01:11:43,812 Jag är mycket mer till freds med det nu än i början. 886 01:11:43,892 --> 01:11:48,932 Bland annat för att jag lärt känna ett halvt dussin andra James Bond 887 01:11:49,012 --> 01:11:50,972 som jag inte hade träffat utan er. 888 01:11:51,052 --> 01:11:54,852 Det är skitjobbigt. Min pappa var ett James Bond-fan. 889 01:11:54,932 --> 01:11:59,932 Vårt telefonnummer när jag växte upp var 007. 890 01:12:00,892 --> 01:12:04,252 Det är inte så att jag är den enda som får stå ut med det 891 01:12:04,332 --> 01:12:10,012 och det känns tryggt... att ha en stödgrupp när det behövs. 892 01:12:22,092 --> 01:12:26,972 NÅGONSTANS I ENGLAND 893 01:12:32,372 --> 01:12:35,612 Jag var också tvungen att byta namn, för vi var en familj. 894 01:12:37,852 --> 01:12:43,732 Vi tog tåget och åkte iväg som Familjen Bond. Vi återvände aldrig. 895 01:12:56,852 --> 01:13:02,292 Jag kommer ihåg kvällen vi åkte. 896 01:13:04,212 --> 01:13:09,892 Jag kommer ihåg att mamma sa: "Kom, vi ska åka nu. Det kommer blir bra." 897 01:13:14,572 --> 01:13:17,532 Det är en stor dag för James Bond-fans eftersom nya filmen 898 01:13:17,612 --> 01:13:20,012 No time to die lanseras i London senare. 899 01:13:21,452 --> 01:13:27,252 Just då hade jag ingen aning om vad jag gett mig in på. 900 01:13:28,572 --> 01:13:32,012 Det har verkligen påverkat mig och gjort mig starkare. 901 01:13:32,092 --> 01:13:34,172 Gjort mig till den jag är idag. 902 01:13:34,252 --> 01:13:37,012 Jag bryr mig verkligen inte om vad någon tycker om mig. 903 01:13:38,972 --> 01:13:41,452 Det är inte bara namnet som kännetecknar någon. 904 01:13:41,532 --> 01:13:44,052 Det är sättet de är uppfostrade på. 905 01:13:44,132 --> 01:13:50,172 Jag tycker James är en fin person. Han är väldigt omtänksam och beskyddande. 906 01:13:50,252 --> 01:13:52,492 James passar att vara James Bond. 907 01:13:55,212 --> 01:13:58,612 Jag känner fortfarande att jag tog rätt beslut. 908 01:13:58,732 --> 01:14:03,612 Vad som är viktigast är att han aldrig har hittat oss. 909 01:14:05,572 --> 01:14:07,372 Min mamma är väldigt smart. 910 01:14:07,452 --> 01:14:10,012 Får hon en bra idé så genomför hon den. 911 01:14:11,372 --> 01:14:14,332 -Vad är ditt ursprungliga namn? -Mitt ursprungliga namn? 912 01:14:14,412 --> 01:14:19,411 Oavsett hur många gånger jag får frågan, kommer jag aldrig att svara på den. 913 01:14:19,491 --> 01:14:25,131 Det är inte jag. Min pappa gav mig det namnet och han har inget med mig att göra. 914 01:14:27,091 --> 01:14:31,531 Om han någonsin kommer nära mig eller min familj igen, 915 01:14:31,611 --> 01:14:33,451 kommer jag att skada honom. 916 01:14:35,531 --> 01:14:38,331 Jag avskyr verkligen tanken på att han skulle hitta oss. 917 01:14:41,011 --> 01:14:44,211 Att man valde det som mitt namn 918 01:14:44,291 --> 01:14:47,371 för att han inte skulle hitta oss är lysande. 919 01:14:53,451 --> 01:14:59,931 När jag blir en gammal dam kommer James att ta hand om mig och skydda mig. 920 01:15:00,891 --> 01:15:06,491 Om någon besvärar mig kommer jag att jaga dem med min käpp och slå dem. 921 01:15:06,571 --> 01:15:08,811 Glöm inte bort att jag också är en Bond. 922 01:15:41,291 --> 01:15:43,011 Bond är äntligen tillbaka. 923 01:15:43,091 --> 01:15:47,771 Eftersom den nya 007-filmen No time to die äntligen lanseras... 924 01:15:47,851 --> 01:15:50,731 Världspremiären äger rum på Royal Albert Hall i London... 925 01:15:50,811 --> 01:15:52,611 Den röda mattan är utrullad... 926 01:15:52,731 --> 01:15:55,131 För världspremiären av nya Bond-filmen... 927 01:15:55,211 --> 01:15:59,251 Daniel Craigs sista film som Bond, James Bond... 928 01:16:23,131 --> 01:16:25,291 FÖR ATT SKYDDA IDENTITETEN OCH PLATSEN FÖR 929 01:16:25,371 --> 01:16:27,891 DELTAGARNA HAR VISSA DELAR AV DEN HÄR DOKUMENTÄREN 930 01:16:27,971 --> 01:16:31,051 BLIVIT ISCENSATTA MED SKÅDESPELARE OCH/ELLER ANDRA PLATSER 931 01:19:41,890 --> 01:19:45,130 Undertexter: Niklas Gåsste www.firstlightmedia.com 932 01:19:47,730 --> 01:19:50,770 Om du vet var Johannes Schäfer håller till, var god kontakta 933 01:19:50,850 --> 01:19:53,970 Gunnar Bond James Schäfer på James Bond Museum, Nybro, Sverige. 934 01:19:56,530 --> 01:19:58,730 SLUTET FÖR THE OTHER FELLOW 935 01:19:58,810 --> 01:20:02,170 MEN JAMES BOND KOMMER TILLBAKA 83148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.