All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:13,240 [suspenseful music playing] 2 00:01:31,320 --> 00:01:33,320 [suspenseful music playing] 3 00:01:44,000 --> 00:01:45,840 [branch snaps] 4 00:01:50,440 --> 00:01:52,000 [grunting] 5 00:01:52,000 --> 00:01:54,400 No! No, please! No! No! 6 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 [grunts] 7 00:02:01,080 --> 00:02:03,080 [theme song playing] 8 00:02:33,000 --> 00:02:35,520 [peaceful music playing] 9 00:02:48,600 --> 00:02:51,160 [suspenseful music playing] 10 00:03:07,000 --> 00:03:10,040 [police radio chatter] 11 00:03:13,400 --> 00:03:15,880 - Oh, poor kid. - Mm. 12 00:03:15,880 --> 00:03:17,560 How long has she been in the water? 13 00:03:17,560 --> 00:03:19,880 My best guess? Between 9 and 12 hours. 14 00:03:19,880 --> 00:03:22,440 But we'll know better once we do the postmortem. 15 00:03:22,440 --> 00:03:24,560 [Miranda] Any signs of trauma? Head injury? 16 00:03:24,560 --> 00:03:26,720 Hey. I thought Miranda was on holiday. 17 00:03:26,720 --> 00:03:27,800 She is. 18 00:03:27,800 --> 00:03:29,920 Believe me, it wasn't my idea. 19 00:03:29,920 --> 00:03:31,400 [Miranda] Hold it still! 20 00:03:31,400 --> 00:03:32,920 And your framing's abysmal. 21 00:03:32,920 --> 00:03:34,000 [sighs] 22 00:03:34,000 --> 00:03:35,720 Hi, Miranda. 23 00:03:35,720 --> 00:03:37,760 - [Miranda] Hi, Roberto. - [Roberto] Good morning. 24 00:03:37,760 --> 00:03:41,320 As from what I can see-- look, yes-- 25 00:03:41,320 --> 00:03:45,160 small contusions in her arms and trunk, 26 00:03:45,160 --> 00:03:47,640 possibly from the rocks. 27 00:03:49,240 --> 00:03:50,880 And there's nothing else to identify her? 28 00:03:50,880 --> 00:03:53,720 [Roberto] Just a small bracelet on her left wrist. 29 00:03:53,720 --> 00:03:58,520 Ah, and I found this in her right hand. 30 00:03:58,520 --> 00:04:00,680 Max, I'm out of focus again! 31 00:04:00,680 --> 00:04:02,880 Okay, that's it. I'm coming in. 32 00:04:02,880 --> 00:04:06,640 Oh, sorry, I'm losing the signal here. Low... battery. 33 00:04:08,360 --> 00:04:10,600 You know that I know when you're lying to me-- 34 00:04:10,600 --> 00:04:13,480 Oh, she really needs this holiday. 35 00:04:13,480 --> 00:04:15,000 - [call disconnects] - [groans] 36 00:04:15,000 --> 00:04:16,080 [bangs pen] 37 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 [phone buzzes] 38 00:04:17,880 --> 00:04:19,240 Don't answer it. 39 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 [phone buzzes] 40 00:04:20,360 --> 00:04:21,680 Uh-uh. 41 00:04:26,880 --> 00:04:27,880 Hi. 42 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 Palma Police. 43 00:04:32,440 --> 00:04:33,880 They tell me you found the body. 44 00:04:34,800 --> 00:04:36,920 Mm. [grunts] 45 00:04:39,440 --> 00:04:43,120 It's beautiful, the sea and the island, Dragonera. 46 00:04:43,120 --> 00:04:47,240 It looks calm enough, but the dragon makes the currents strong. 47 00:04:47,240 --> 00:04:51,320 People swim, they get in trouble, they all end up here. 48 00:04:52,320 --> 00:04:54,080 Like a drain, you know? 49 00:04:54,920 --> 00:04:57,440 Well, no-one's reported missing from the town. 50 00:04:57,440 --> 00:04:59,080 We checked. 51 00:04:59,080 --> 00:05:01,560 [grunts] You think she came from the island? 52 00:05:02,680 --> 00:05:04,480 Maybe you took her over there? 53 00:05:05,480 --> 00:05:06,560 I take a lot of women there. 54 00:05:06,560 --> 00:05:08,240 Oh, cool. So you can take me. 55 00:05:09,560 --> 00:05:10,560 [grunts] 56 00:05:11,520 --> 00:05:13,560 [Adrian] They won't like it. Women only. 57 00:05:13,560 --> 00:05:16,920 When I deliver to them, they won't even let me off the jetty. 58 00:05:16,920 --> 00:05:19,480 Don't you worry. Women love me. 59 00:05:19,480 --> 00:05:20,680 ยกVamos! 60 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 [Spanish guitar music playing] 61 00:05:53,360 --> 00:05:55,320 Ahh... 62 00:05:55,320 --> 00:05:57,440 Et in Arcadia sum. 63 00:05:57,440 --> 00:06:00,400 Dragonera. Not Arcadia. 64 00:06:00,400 --> 00:06:01,960 Whatever. 65 00:06:01,960 --> 00:06:03,360 Ahh... 66 00:06:04,240 --> 00:06:07,960 Stop there. Please. 67 00:06:07,960 --> 00:06:10,280 This island is strictly for women only. 68 00:06:10,280 --> 00:06:11,600 The boatman should have told you. 69 00:06:11,600 --> 00:06:13,280 Oh, I told him. 70 00:06:14,400 --> 00:06:18,560 Palma Police. Detective Max Winter. 71 00:06:19,760 --> 00:06:22,200 Listen, I don't want to get heavy, but, technically, 72 00:06:22,200 --> 00:06:25,200 shooting these things at serving officers is a crime. 73 00:06:25,200 --> 00:06:27,720 If I'd been aiming at you, you wouldn't be talking. 74 00:06:28,720 --> 00:06:31,240 What do you want? This is a private island. 75 00:06:31,240 --> 00:06:33,800 A young woman was found drowned in the channel. 76 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 I'm trying to identify her. 77 00:06:36,520 --> 00:06:38,800 Wait here. I'll ask Mother. 78 00:06:42,560 --> 00:06:45,400 Mother. [chuckles] 79 00:06:45,400 --> 00:06:46,480 [exhales] 80 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 You sure you don't need a hand? 81 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 Detective Winter. 82 00:07:08,600 --> 00:07:09,800 How can I help you? 83 00:07:11,360 --> 00:07:12,720 Oh, you must be Mother. 84 00:07:12,720 --> 00:07:14,720 To my daughters. 85 00:07:14,720 --> 00:07:16,720 You can call me Diana. 86 00:07:18,280 --> 00:07:20,240 Have we met before? 87 00:07:20,240 --> 00:07:21,720 You look really familiar. 88 00:07:21,720 --> 00:07:23,200 No, I don't think so. 89 00:07:24,440 --> 00:07:25,840 They tell me you found a body? 90 00:07:25,840 --> 00:07:27,080 Yeah. 91 00:07:27,080 --> 00:07:29,160 A young woman, mid-20s. 92 00:07:29,160 --> 00:07:30,640 Nothing to identify her. 93 00:07:30,640 --> 00:07:33,680 But I have a photo. 94 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Here. 95 00:07:39,720 --> 00:07:42,800 Sorry, I must ask you to go no further. 96 00:07:42,800 --> 00:07:45,080 This island is sacred ground. 97 00:07:45,080 --> 00:07:48,240 No man has stepped foot on it for almost 30 years. 98 00:08:00,000 --> 00:08:02,160 That's Filo, one of our guests. 99 00:08:03,040 --> 00:08:05,840 She didn't come to breakfast this morning. We were searching for her. 100 00:08:07,480 --> 00:08:08,640 She was a... 101 00:08:08,640 --> 00:08:09,880 a troubled soul. 102 00:08:11,760 --> 00:08:14,160 She was found by the shore earlier this morning. 103 00:08:15,040 --> 00:08:18,480 [Diana] I warn all our guests about the currents. 104 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 Even something that looks beautiful can be deadly. 105 00:08:24,040 --> 00:08:25,240 Well, you said she was... 106 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 troubled? 107 00:08:27,200 --> 00:08:31,080 So maybe she was happy to ignore the warnings? 108 00:08:31,080 --> 00:08:32,760 Maybe so. 109 00:08:34,360 --> 00:08:37,240 Many of our sisters come here with a heavy burden. 110 00:08:38,480 --> 00:08:42,360 Most of them I can help, but even I am not infallible. 111 00:08:42,360 --> 00:08:45,160 All right. Okay, I'll just need to check her belongings, 112 00:08:45,160 --> 00:08:46,640 tie a few things up and then I-- 113 00:08:46,640 --> 00:08:49,440 Please. Our rules are not negotiable. 114 00:08:49,440 --> 00:08:52,480 If you don't have a search warrant, you would be trespassing. 115 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 But don't worry, we will collect her belongings 116 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 and send them to you on the next boat. 117 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 Thank you. 118 00:09:05,520 --> 00:09:07,040 Lucky you're good with women. 119 00:09:10,400 --> 00:09:12,280 [chuckles] 120 00:09:30,280 --> 00:09:31,880 Ines is totally going to see you. 121 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 No, not if I'm careful. 122 00:09:34,880 --> 00:09:37,160 So this woman, she actually shot at you? 123 00:09:37,160 --> 00:09:40,240 There's a strict door policy. Keine wurst. Or else... 124 00:09:40,240 --> 00:09:41,880 [imitates getting shot by a harpoon] 125 00:09:45,000 --> 00:09:46,880 So I've been researching the island. 126 00:09:46,880 --> 00:09:47,960 It's all true. 127 00:09:47,960 --> 00:09:51,880 Purchased 20 years ago by a woman named Conchita Martinez. 128 00:09:52,000 --> 00:09:54,720 She's run an exclusive retreat there ever since. 129 00:09:54,720 --> 00:09:57,520 Well, the woman I met was called Diana. 130 00:09:58,280 --> 00:09:59,880 Maybe she changed her name. 131 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Conchita was the biggest TV star in the country. 132 00:10:03,240 --> 00:10:04,440 Victima. 133 00:10:05,880 --> 00:10:06,880 I've seen it. 134 00:10:06,880 --> 00:10:08,280 Yeah, that's her. 135 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 {\an8}I knew I recognised her. 136 00:10:12,400 --> 00:10:13,600 Carmen used to watch it. 137 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 Ironically. 138 00:10:15,640 --> 00:10:18,240 Well, Conchita gave it all up in the height of her fame. 139 00:10:18,240 --> 00:10:20,080 She just quit acting and disappeared. 140 00:10:20,080 --> 00:10:21,640 Yeah, they had to kill her off. 141 00:10:21,760 --> 00:10:22,960 Big helicopter crash. 142 00:10:22,960 --> 00:10:26,280 [imitates helicopter crash] 143 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 I think. 144 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 Hmm. 145 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 Well, a year later, she turns up on the island. 146 00:10:34,240 --> 00:10:35,480 Anything on the dead woman? 147 00:10:35,480 --> 00:10:40,480 I can't find anyone called Filomena Curtis who fits her profile. 148 00:10:41,480 --> 00:10:42,640 That's weird. 149 00:10:42,760 --> 00:10:44,520 Don't you think that's weird? 150 00:10:44,520 --> 00:10:46,200 I think it's weird. 151 00:10:47,240 --> 00:10:50,400 There have been over 40 drownings in that channel 152 00:10:50,400 --> 00:10:52,360 in the last, what, 25 years. 153 00:10:55,360 --> 00:10:57,760 It's mostly fishermen. 154 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 Drunk guys trying to swim to the island. 155 00:11:00,520 --> 00:11:03,960 Oh, yeah. And there's one poor British kid, Anna Harris. 156 00:11:03,960 --> 00:11:05,760 Swept away on an inflatable. 157 00:11:08,160 --> 00:11:11,880 So, yeah, bottom line, it's sad, but it's no mystery. 158 00:11:16,200 --> 00:11:17,320 Stand up, Blake. 159 00:11:18,520 --> 00:11:19,520 Come on. 160 00:11:24,600 --> 00:11:27,640 In this department, holidays are compulsory. 161 00:11:27,640 --> 00:11:31,560 I will not have any of my officers suffering burnout. 162 00:11:31,560 --> 00:11:32,640 Do you understand? 163 00:11:32,640 --> 00:11:33,720 Yes. 164 00:11:33,720 --> 00:11:35,320 Good. 165 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 So now you go away. 166 00:11:36,440 --> 00:11:39,360 I don't care where, but do not come back for a week. 167 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 If I see you here again, I will make it two weeks. 168 00:11:42,960 --> 00:11:46,560 And then I will double it again, and again, and again, 169 00:11:46,560 --> 00:11:50,240 until your entire life becomes a permanent vacation. 170 00:11:52,640 --> 00:11:53,720 Winter, my office. 171 00:11:53,720 --> 00:11:57,160 Forget the drowning. Barcelona needs our help. 172 00:12:00,280 --> 00:12:01,520 Blake, go! 173 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 Enjoy your holiday. 174 00:12:09,840 --> 00:12:12,640 These are all names we got from Grec's accountant. 175 00:12:12,640 --> 00:12:13,880 Oh, the British guy, right? 176 00:12:13,880 --> 00:12:15,080 - Mallory? - Yeah. 177 00:12:16,040 --> 00:12:17,640 The one that you let get clean away. 178 00:12:19,560 --> 00:12:21,920 Business details, personal payments. 179 00:12:21,920 --> 00:12:23,720 We need to check out each one, okay? 180 00:12:23,720 --> 00:12:27,840 Once we confirm it's a real business, we move on. 181 00:12:27,840 --> 00:12:29,920 Anything that's a shell, you report it to me. 182 00:12:31,320 --> 00:12:33,440 Erm, can I be honest? 183 00:12:34,200 --> 00:12:35,520 Erm... 184 00:12:35,520 --> 00:12:37,880 this is a great job. 185 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 For an intern. 186 00:12:39,960 --> 00:12:42,240 We do have an intern, right? 187 00:12:42,240 --> 00:12:44,560 Or AI? Do we have AI? 188 00:12:44,560 --> 00:12:46,520 No, Winter, we don't. 189 00:12:46,520 --> 00:12:49,720 In fact, some days I think we don't even have I. 190 00:12:55,720 --> 00:12:58,360 Can you believe it? This could take me a week! 191 00:12:58,360 --> 00:13:00,040 Or longer with regular coffee breaks. 192 00:13:00,040 --> 00:13:00,920 - [waiter] Seรฑor. - Thanks. 193 00:13:00,920 --> 00:13:02,400 [Miranda] Well, I wish I was there to help you. 194 00:13:02,400 --> 00:13:04,040 But I finally booked somewhere. 195 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 Very exclusive. 196 00:13:06,600 --> 00:13:08,320 Oh, wow. 197 00:13:08,320 --> 00:13:10,960 Miranda Blake actually relaxing. [chuckles] 198 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 Anywhere nice? 199 00:13:14,640 --> 00:13:16,040 - [call disconnects] - Miranda? 200 00:13:17,400 --> 00:13:19,480 - Hola. - [grunts] 201 00:13:22,280 --> 00:13:23,360 Gracias. 202 00:13:40,760 --> 00:13:42,160 [Hippolyta] Welcome, sister. 203 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Gracias. 204 00:13:49,160 --> 00:13:50,600 [Hippolyta] Welcome, sister. 205 00:13:51,400 --> 00:13:52,400 [chuckles] 206 00:13:53,480 --> 00:13:55,560 Any allergies we should know about? 207 00:13:55,560 --> 00:13:57,280 Erm, no, I don't think so. 208 00:13:57,280 --> 00:13:59,160 - Welcome drink. - Hmm. 209 00:13:59,160 --> 00:14:00,920 What's in it? 210 00:14:00,920 --> 00:14:04,480 Strictly no alcohol. Goji berries and local herbs. 211 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 - It's cleansing. - Hmm. 212 00:14:10,880 --> 00:14:12,400 Come. Mother is waiting for you. 213 00:14:12,400 --> 00:14:13,480 Follow me. 214 00:14:51,040 --> 00:14:52,680 Hi, I'm Miranda. 215 00:14:52,680 --> 00:14:53,840 Phoebe. 216 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 It's your first time? 217 00:14:57,360 --> 00:14:59,520 How can you tell? [chuckles] 218 00:14:59,520 --> 00:15:02,840 I'm level three. I'm going to be reborn this week. 219 00:15:03,920 --> 00:15:04,960 Lovely. 220 00:15:04,960 --> 00:15:07,440 I mean, I was just hoping to chill by the pool. 221 00:15:07,440 --> 00:15:10,040 It's sacred water. 222 00:15:10,040 --> 00:15:12,400 It's drawn directly from a spring in the hills. 223 00:15:12,400 --> 00:15:15,720 Diana says it is absolutely pure. 224 00:15:16,520 --> 00:15:17,960 So no swimming? 225 00:15:17,960 --> 00:15:19,400 No, Miranda. 226 00:15:20,320 --> 00:15:22,080 Here's Mother. 227 00:15:26,120 --> 00:15:28,320 Welcome to the Dragonera, my daughters. 228 00:15:28,320 --> 00:15:31,360 It's lovely to see old friends amongst you. 229 00:15:31,360 --> 00:15:32,960 And some new faces, too. 230 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 Welcome. 231 00:15:36,200 --> 00:15:42,040 Many, many moons ago, women like us were the leaders of a better world. 232 00:15:42,040 --> 00:15:44,400 Queens of the Amazon race. 233 00:15:44,400 --> 00:15:48,320 Under their stewardship, nature and womanhood 234 00:15:48,320 --> 00:15:50,280 worked together in perfect harmony. 235 00:15:52,000 --> 00:15:53,920 Our philosophy is simple. 236 00:15:53,920 --> 00:15:57,800 The female of the species is not only deadlier than the male, 237 00:15:57,800 --> 00:16:00,600 we are far superior in every way. 238 00:16:02,200 --> 00:16:04,240 I can see some of you are not yet convinced. 239 00:16:04,840 --> 00:16:06,480 But you will be. Trust me. 240 00:16:07,440 --> 00:16:10,480 Now, please settle in, and I will join you for supper. 241 00:16:12,760 --> 00:16:13,880 Miranda, isn't it? 242 00:16:14,320 --> 00:16:16,400 Er, yes, right. Nice to meet you. 243 00:16:16,400 --> 00:16:17,800 Walk with me. 244 00:16:18,960 --> 00:16:19,840 Erm... 245 00:16:24,400 --> 00:16:27,560 I always try and spend a little extra time with our virgins. 246 00:16:28,400 --> 00:16:31,000 A week is barely time enough to greet someone, 247 00:16:31,000 --> 00:16:32,480 let alone to help them. 248 00:16:33,440 --> 00:16:34,840 What makes you think I need help? 249 00:16:36,080 --> 00:16:38,560 Everyone needs help, Miranda. 250 00:16:39,200 --> 00:16:42,040 Life is too short, so much yet to be achieved. 251 00:16:42,680 --> 00:16:44,240 Not a moment to waste, right? 252 00:16:45,640 --> 00:16:48,080 - Er, maybe, sorry. - [chuckling] 253 00:16:49,400 --> 00:16:51,520 I understand you, I do. 254 00:16:53,000 --> 00:16:55,520 You are an independent, self-sufficient woman. 255 00:16:57,520 --> 00:16:58,760 Let me ask you something. 256 00:17:00,120 --> 00:17:01,360 Doesn't it exhaust you? 257 00:17:02,640 --> 00:17:05,120 - Yeah, I suppose, sometimes it's a bit-- - You see, 258 00:17:05,240 --> 00:17:10,240 what I teach here is not independence, but interdependence. 259 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 Once we realise our strength is in each other, 260 00:17:13,080 --> 00:17:16,000 then can we really start to grow the deep roots 261 00:17:16,000 --> 00:17:18,040 that will sustain over your growth. 262 00:17:18,960 --> 00:17:22,520 Anything else is just superficial, don't you think? 263 00:17:26,240 --> 00:17:27,560 [quietly] I love your necklace. 264 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 - Thank you. - Sorry I'm touching you. 265 00:17:29,920 --> 00:17:31,920 That's quite all right, it's fine. 266 00:17:33,280 --> 00:17:34,320 Antiope. 267 00:17:36,040 --> 00:17:37,960 Can you take Miranda to her room, please? 268 00:17:39,720 --> 00:17:40,800 Miranda? 269 00:17:41,240 --> 00:17:42,640 I have only one rule. 270 00:17:43,640 --> 00:17:45,400 Don't ever lie to me. 271 00:17:46,280 --> 00:17:47,400 On this island, 272 00:17:47,880 --> 00:17:49,320 only the truth will set you free. 273 00:18:07,760 --> 00:18:09,160 [intercom buzzing] 274 00:18:10,080 --> 00:18:11,920 [receptionist] Hola. 275 00:18:11,920 --> 00:18:13,320 Hola, Palma Police. 276 00:18:13,440 --> 00:18:16,040 Is that... Serrat Associate? 277 00:18:16,440 --> 00:18:18,680 [receptionist] Yes, indeed. How can I help you? 278 00:18:18,680 --> 00:18:21,480 You already have. Thank you. Have a nice day. 279 00:18:21,480 --> 00:18:22,440 Okay. 280 00:18:23,280 --> 00:18:24,720 [sighing] 281 00:18:30,440 --> 00:18:33,560 Oh! This place. It's so lovely. 282 00:18:33,560 --> 00:18:34,640 It's just simple. 283 00:18:37,320 --> 00:18:39,480 Antiope is such an unusual name. 284 00:18:40,280 --> 00:18:43,080 After we are reborn, we all get to choose our new names. 285 00:18:44,400 --> 00:18:46,960 The first Antiope was a great Amazon warrior. 286 00:18:48,080 --> 00:18:49,400 Excellent choice. 287 00:18:55,640 --> 00:18:58,000 [birds and insects chirping] 288 00:19:00,720 --> 00:19:02,680 [indistinct chatter] 289 00:19:14,640 --> 00:19:15,800 Thank you. 290 00:19:20,520 --> 00:19:23,200 Daughters of Eve, please say thank you 291 00:19:23,200 --> 00:19:26,280 for all the delicious gifts from Mother Nature. 292 00:19:27,480 --> 00:19:28,520 [all] Thank you. 293 00:19:28,960 --> 00:19:30,240 Now, drink. 294 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 - [dishes clattering] - [indistinct chatter] 295 00:19:46,040 --> 00:19:48,800 I was very sorry to hear about that young woman. 296 00:19:49,720 --> 00:19:51,240 The one who drowned. 297 00:19:53,440 --> 00:19:56,880 That must have come as a real shock for you. 298 00:20:02,520 --> 00:20:04,440 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 299 00:20:06,280 --> 00:20:09,560 I suppose I'm so used to Mother's successes that a failure is... 300 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 almost too much to bear. 301 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 Did she ever talk about herself? 302 00:20:16,920 --> 00:20:18,720 Family, that kind of thing? 303 00:20:18,720 --> 00:20:21,320 Mother wouldn't discuss these things, even with us. 304 00:20:22,040 --> 00:20:24,680 Anything revealed in the sanctum is secret knowledge. 305 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 The sanctum? 306 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 It's where we take The Journey. 307 00:20:30,720 --> 00:20:33,080 All will be revealed when the time is right. 308 00:20:36,480 --> 00:20:38,160 Do you think it was suicide? 309 00:20:39,800 --> 00:20:42,200 The poison from trauma must be released. 310 00:20:42,800 --> 00:20:45,240 If it is kept inside, it can infect everything. 311 00:20:47,400 --> 00:20:48,880 Filo didn't kill herself. 312 00:20:49,440 --> 00:20:51,760 It was our world that failed her. 313 00:20:52,320 --> 00:20:53,400 Hmm. 314 00:20:54,320 --> 00:20:56,320 You really should try the stuffed aubergine. 315 00:20:56,440 --> 00:20:58,040 We grow it all here. 316 00:20:58,040 --> 00:20:59,240 Please. 317 00:21:10,520 --> 00:21:12,040 [birds cawing] 318 00:21:14,400 --> 00:21:15,640 [frog croaking] 319 00:21:15,640 --> 00:21:17,040 [gong sounding] 320 00:21:29,040 --> 00:21:33,440 You know, for so many years I wasted my money 321 00:21:33,440 --> 00:21:35,200 on material things. 322 00:21:35,760 --> 00:21:39,920 Like clothes, cars, restaurants. 323 00:21:40,560 --> 00:21:43,320 It was only after I started my journey in the sanctum 324 00:21:43,440 --> 00:21:46,400 that I realised what was really important in life. 325 00:21:46,400 --> 00:21:50,640 And now I donate, to make the world a better place. 326 00:21:50,640 --> 00:21:53,120 You donate... to Diana? 327 00:21:53,120 --> 00:21:54,840 Of course. 328 00:21:54,840 --> 00:21:58,560 I mean, the work she does here is... vital. 329 00:21:59,600 --> 00:22:01,800 Don't worry. You'll soon understand. 330 00:22:02,880 --> 00:22:04,000 So... 331 00:22:04,000 --> 00:22:06,600 What brings you here, Miranda? 332 00:22:07,320 --> 00:22:08,480 What's your story? 333 00:22:08,480 --> 00:22:10,880 And don't you dare tell me it's just a holiday. 334 00:22:10,880 --> 00:22:12,760 Hmm, you know. 335 00:22:13,840 --> 00:22:14,920 This and that. 336 00:22:16,280 --> 00:22:17,880 Trying to work some stuff out. 337 00:22:19,120 --> 00:22:21,040 Some personal stuff. 338 00:22:21,040 --> 00:22:24,000 Hey, Diana will help you. 339 00:22:24,000 --> 00:22:26,240 She helps all of us. 340 00:22:27,040 --> 00:22:29,120 - [gong sounding] - [chimes clinking] 341 00:22:33,760 --> 00:22:35,360 Miranda? Miranda? 342 00:22:35,360 --> 00:22:37,160 We're nearly ready for the next session. 343 00:22:37,160 --> 00:22:38,880 Yeah, yeah, sure, I just need to use the loo? 344 00:22:38,880 --> 00:22:41,200 It's all this hydration. I'm like a water balloon. 345 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Mm-hmm. Okay. 346 00:24:36,920 --> 00:24:38,640 [door opening outside] 347 00:24:48,360 --> 00:24:49,840 This is a private area. 348 00:24:49,840 --> 00:24:53,080 Yeah, I'm so sorry. I'm totally lost. 349 00:24:53,840 --> 00:24:55,200 I'm looking for the toilet? 350 00:24:56,120 --> 00:25:00,240 Miranda. The name comes from the Latin "to wonder at." 351 00:25:01,160 --> 00:25:02,920 And I really do wonder about you. 352 00:25:04,160 --> 00:25:05,480 In a good way, I hope. 353 00:25:05,480 --> 00:25:06,600 [chuckling] 354 00:25:07,400 --> 00:25:11,200 Well, you're concealing something. 355 00:25:11,200 --> 00:25:12,640 That's clear enough. 356 00:25:14,840 --> 00:25:16,680 There's a choice to be made, isn't there? 357 00:25:17,720 --> 00:25:19,200 And you don't know which way to turn. 358 00:25:20,080 --> 00:25:21,640 That's life, though, isn't it? 359 00:25:22,680 --> 00:25:24,200 A series of choices. 360 00:25:27,520 --> 00:25:29,000 Such a hard shell. 361 00:25:31,520 --> 00:25:34,680 But when the dam breaks, it breaks. 362 00:25:38,760 --> 00:25:42,200 Yes. I think we should make an exception in your case. 363 00:25:42,200 --> 00:25:44,440 You will take The Journey tonight. 364 00:25:45,680 --> 00:25:47,160 Hippolyta will come for you. 365 00:26:02,040 --> 00:26:03,080 Namaste. 366 00:26:04,400 --> 00:26:06,040 [all] Namaste. 367 00:26:26,240 --> 00:26:28,200 [mobile buzzing and ringing] 368 00:26:31,520 --> 00:26:33,560 Hey, how's the holiday? 369 00:26:34,120 --> 00:26:35,360 I'm on the island. 370 00:26:35,360 --> 00:26:36,400 [Max] Me too. 371 00:26:36,400 --> 00:26:37,760 I live here. 372 00:26:37,760 --> 00:26:39,040 [Miranda] No, no, no. Not the island. 373 00:26:39,040 --> 00:26:40,800 The island. Dragonera. 374 00:26:40,800 --> 00:26:43,400 What? You're with the Amazons? 375 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 Seriously? 376 00:26:46,120 --> 00:26:47,760 What's it like? 377 00:26:47,760 --> 00:26:49,200 It's lovely. 378 00:26:49,200 --> 00:26:51,200 There's no alcohol, but they do give you this, like, 379 00:26:51,200 --> 00:26:55,600 goji berry cleansing juice thing, which is really great, actually. 380 00:26:55,600 --> 00:26:58,360 The food is strictly vegetarian, but they do have a pool. 381 00:26:58,360 --> 00:26:59,480 Okay. 382 00:27:00,240 --> 00:27:02,120 Huh. A pool is cool. 383 00:27:02,120 --> 00:27:03,760 Yeah, but there's strictly no swimming, Max. 384 00:27:03,760 --> 00:27:07,480 It's sacred spring water meant for rebirthing only. 385 00:27:07,480 --> 00:27:08,640 I mean, you should see what I'm wearing. 386 00:27:08,640 --> 00:27:10,280 You do sound different. 387 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 Sort of. 388 00:27:12,200 --> 00:27:14,080 I don't know. Relaxed. 389 00:27:14,080 --> 00:27:17,200 - As in, not uptight. - Okay. Thank you. 390 00:27:17,200 --> 00:27:20,200 Listen, I've got an address for you, and I don't have very much signal. 391 00:27:21,120 --> 00:27:23,960 Filomena Curtis was registered to an address in Sant Elm. 392 00:27:23,960 --> 00:27:26,680 42 Calle Pescadores. Did you get that? 393 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 Got it. 394 00:27:27,680 --> 00:27:29,280 Find out anything else? 395 00:27:29,800 --> 00:27:32,840 That rich women like to spend a hell of a lot of money here. 396 00:27:32,840 --> 00:27:34,160 So you think Filo got upset? 397 00:27:34,160 --> 00:27:35,920 Asked for her money back? 398 00:27:35,920 --> 00:27:38,880 Maybe. Or maybe this is just what it looks like. 399 00:27:39,520 --> 00:27:40,960 A tragic accident. 400 00:27:40,960 --> 00:27:42,200 What? 401 00:27:42,200 --> 00:27:43,880 We now have a major lead. 402 00:27:44,560 --> 00:27:47,400 I'm dropping everything immediately. 403 00:27:47,400 --> 00:27:49,600 Yes, priority number one. 404 00:27:49,600 --> 00:27:51,480 Max Winter is on the case. 405 00:27:51,480 --> 00:27:53,560 Okay, great. I think. 406 00:27:53,560 --> 00:27:55,120 Let's go. 407 00:28:41,360 --> 00:28:42,280 Hello? 408 00:28:47,120 --> 00:28:48,720 Palma Police? 409 00:28:48,720 --> 00:28:50,120 [door creaking] 410 00:28:51,480 --> 00:28:53,040 [grunting] 411 00:29:01,520 --> 00:29:02,720 [inhaling sharply] 412 00:29:03,720 --> 00:29:04,800 [grunting] 413 00:29:05,880 --> 00:29:07,400 Who are you working for? 414 00:29:07,400 --> 00:29:10,160 [Max] Palma Police. 415 00:29:10,160 --> 00:29:12,160 My ID is in my right pocket. 416 00:29:12,160 --> 00:29:13,720 Anyone can fake an ID. 417 00:29:14,880 --> 00:29:18,080 Who are you really working for? 418 00:29:20,520 --> 00:29:23,440 I agree, the pay's not great. 419 00:29:23,440 --> 00:29:28,960 So, erm, overall, I say I'm definitely doing it for me. 420 00:29:29,560 --> 00:29:31,440 Tell me, who sent you? 421 00:29:31,440 --> 00:29:33,320 I did. 422 00:29:33,320 --> 00:29:35,520 Drop it, now. 423 00:29:41,280 --> 00:29:43,320 [gong sounding] 424 00:29:53,040 --> 00:29:56,720 In this life, we are all born three times. 425 00:29:56,720 --> 00:29:59,960 Once when we leave the womb of our earth mother. 426 00:29:59,960 --> 00:30:03,520 The second time when Saturn returns to us. 427 00:30:04,320 --> 00:30:08,440 And the third, when we understand the true nature of life. 428 00:30:10,760 --> 00:30:12,840 Phoebe here is going to leave us forever. 429 00:30:13,920 --> 00:30:15,440 But who will come in her place? 430 00:30:16,600 --> 00:30:17,920 Alexa! 431 00:30:18,520 --> 00:30:21,400 Alexa! Alexa! 432 00:30:21,400 --> 00:30:23,720 [group chanting "Alexa"] 433 00:30:31,920 --> 00:30:34,200 [chanting continues] 434 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 Alexa, Alexa... 435 00:30:42,560 --> 00:30:44,560 - Alexa! - [chanting continues] 436 00:30:47,160 --> 00:30:49,280 [cheering] 437 00:30:50,440 --> 00:30:53,480 [woman] Congratulations, congratulations. 438 00:30:53,480 --> 00:30:55,920 [indistinct congratulations continue] 439 00:30:59,760 --> 00:31:01,840 - Oh! - It's time, Mother is waiting. 440 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Let's go, vamos. 441 00:31:07,040 --> 00:31:08,520 Enrique Mas. 442 00:31:08,520 --> 00:31:11,920 Hidden Agendas. Editor in chief. 443 00:31:12,720 --> 00:31:14,360 So some kind of blogger. 444 00:31:14,360 --> 00:31:15,960 A blogger? 445 00:31:15,960 --> 00:31:18,120 [laughing] 446 00:31:18,800 --> 00:31:22,200 Listen, I do deep dives into things they don't want you to know about. 447 00:31:22,920 --> 00:31:25,760 UFOs, alien visitations. 448 00:31:25,760 --> 00:31:27,360 The secret lizard government. 449 00:31:27,360 --> 00:31:30,040 What I don't see is how this is connected to the Grec case. 450 00:31:30,040 --> 00:31:31,920 Grec? What's Grec? 451 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 A government agency? 452 00:31:34,320 --> 00:31:36,240 Is that who you are working for? 453 00:31:36,240 --> 00:31:37,720 [sighing] 454 00:31:38,360 --> 00:31:39,880 Step into my office. 455 00:31:49,840 --> 00:31:53,080 You're a really sneaky guy, you know that? 456 00:31:53,080 --> 00:31:54,400 Why were you following me? 457 00:31:54,960 --> 00:31:56,520 I knew this place wasn't on the list. 458 00:31:57,160 --> 00:31:58,520 I wondered what you were up to. 459 00:31:59,120 --> 00:32:02,560 I had the situation totally, totally under control. 460 00:32:05,480 --> 00:32:06,720 So why are you here? 461 00:32:08,160 --> 00:32:11,120 This was the last registered address of our dead girl. 462 00:32:11,120 --> 00:32:12,800 Miranda found it in their records. 463 00:32:13,560 --> 00:32:14,760 Miranda's on the island? 464 00:32:16,240 --> 00:32:17,240 Unofficially. 465 00:32:18,800 --> 00:32:20,520 Okay. I'm in. 466 00:32:24,120 --> 00:32:26,400 [tranquil music plays] 467 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 [Hippolyta] Mother. 468 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 It's time for your journey. 469 00:32:43,680 --> 00:32:48,240 This tea is made of a succulent that only grows on this island. 470 00:32:49,800 --> 00:32:53,920 In high doses, you'll become locked in place, unable to move a muscle. 471 00:32:53,920 --> 00:32:58,800 However, a small amount can open a window into your soul. 472 00:32:58,800 --> 00:33:01,240 Can I be honest with you? I have a real trust issues 473 00:33:01,240 --> 00:33:03,840 when it comes to drinking deadly poison. 474 00:33:03,840 --> 00:33:06,040 And I thought you had to have the bracelet things. 475 00:33:06,040 --> 00:33:07,240 You know, like Phoebe. 476 00:33:07,240 --> 00:33:08,720 Alexa? 477 00:33:10,600 --> 00:33:15,480 Alexa just... believes she is suffering. 478 00:33:17,840 --> 00:33:19,080 But you're different. 479 00:33:21,200 --> 00:33:22,400 You're strong. 480 00:33:27,600 --> 00:33:29,600 I can feel your pain. 481 00:33:30,200 --> 00:33:32,000 And it hurts me too. 482 00:33:34,240 --> 00:33:36,800 Do you feel fulfilled in your life? 483 00:33:38,000 --> 00:33:42,000 If the answer is yes, then please walk out of here with my blessings. 484 00:33:44,000 --> 00:33:48,800 But if the answer is no, if there's any doubt in your mind... 485 00:33:50,200 --> 00:33:52,480 then you must take The Journey. 486 00:33:54,440 --> 00:33:56,880 Be brave, my daughter. 487 00:33:56,880 --> 00:33:59,760 Have the strength to face your demons. 488 00:34:05,000 --> 00:34:06,920 Okay, I'll do it. 489 00:34:08,240 --> 00:34:09,600 [Diana sighs] 490 00:34:17,160 --> 00:34:18,920 [swallows] Ugh. 491 00:34:18,920 --> 00:34:20,200 Good. 492 00:34:20,320 --> 00:34:21,360 Good. 493 00:34:22,640 --> 00:34:24,080 Now step in here. 494 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 [Diana, softly] There you go. 495 00:34:31,000 --> 00:34:32,640 [Miranda sighs] 496 00:34:32,640 --> 00:34:34,160 Now relax. 497 00:34:35,200 --> 00:34:36,640 Stare into the void. 498 00:34:38,360 --> 00:34:39,440 Embrace it. 499 00:34:41,000 --> 00:34:42,520 - [Miranda sighs] - There. 500 00:34:44,080 --> 00:34:45,800 Talk to us, Enrique. 501 00:34:45,800 --> 00:34:48,400 Believe me, we are the good guys. 502 00:34:49,600 --> 00:34:53,040 The next people through that door... not so much. 503 00:34:55,640 --> 00:34:58,040 You know how people vanish without a trace? 504 00:34:59,960 --> 00:35:01,160 That's us. 505 00:35:02,360 --> 00:35:06,200 We are the magicians... of death! 506 00:35:08,480 --> 00:35:10,640 Sh-she rented my room. 507 00:35:11,160 --> 00:35:12,280 That's all. 508 00:35:14,000 --> 00:35:17,120 One month's money up front, moved in, and I hardly saw her. 509 00:35:18,360 --> 00:35:21,640 I think she was doing some kind of book research. 510 00:35:21,640 --> 00:35:23,560 That's all I know, I swear. 511 00:35:23,560 --> 00:35:26,640 But... you didn't report her missing. 512 00:35:28,280 --> 00:35:29,280 Why would I? 513 00:35:30,080 --> 00:35:32,200 Like I said, I hardly saw her. 514 00:35:33,320 --> 00:35:34,320 [Max sighs] 515 00:35:36,160 --> 00:35:37,920 [Miranda] Ohh! I'm falling! 516 00:35:41,640 --> 00:35:44,600 [Diana] Many years ago, there was a little girl called Miranda. 517 00:35:45,400 --> 00:35:46,680 Can you see her? 518 00:35:48,640 --> 00:35:49,640 Yes. 519 00:35:52,560 --> 00:35:53,760 [Diana] Are you with her? 520 00:35:55,280 --> 00:35:57,000 Can you feel what she feels? 521 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 Yes. Yes, I can. 522 00:36:03,120 --> 00:36:05,920 Tell me. Tell Mother what's wrong. 523 00:36:10,160 --> 00:36:14,520 Her father is crying and she... she doesn't know why. 524 00:36:16,160 --> 00:36:18,840 But you do, don't you? You understand? 525 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 She's gone. 526 00:36:27,160 --> 00:36:30,120 [voice breaking] They both loved her so much, 527 00:36:30,120 --> 00:36:32,320 and now she's gone. 528 00:36:32,320 --> 00:36:34,000 She's gone forever. 529 00:36:35,000 --> 00:36:37,600 Miranda doesn't want to feel like this ever again. 530 00:36:39,000 --> 00:36:41,160 To lose someone she loved so much. 531 00:36:43,000 --> 00:36:46,360 So everybody must be pushed away. 532 00:36:47,120 --> 00:36:48,520 No one can get close. 533 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 But I'm here now. 534 00:36:55,960 --> 00:36:58,160 Mother will take care of everything. 535 00:36:58,160 --> 00:36:59,640 Shh. 536 00:37:03,560 --> 00:37:07,440 Do you believe? In, er, UFOs, I mean. 537 00:37:07,440 --> 00:37:08,520 No. 538 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 Well, here's my problem. 539 00:37:10,560 --> 00:37:14,840 They could contact anyone on the planet to communicate with... 540 00:37:15,600 --> 00:37:18,680 but they only ever pick the crazy people. Why? 541 00:37:18,800 --> 00:37:20,920 Maybe they like crazy people. 542 00:37:22,160 --> 00:37:23,520 [sighs] 543 00:37:31,880 --> 00:37:34,480 Looks like some kind of DNA kit. 544 00:37:35,680 --> 00:37:37,920 Paternity tests, that kind of thing. 545 00:37:38,480 --> 00:37:40,600 I bow to your expertise. 546 00:37:41,480 --> 00:37:43,120 That's her. 547 00:37:43,120 --> 00:37:44,640 [Mancuso] Filomena Curtis? 548 00:37:45,160 --> 00:37:48,680 Well, no. It's Harris, not Curtis. 549 00:37:49,400 --> 00:37:51,440 But it's definitely her. 550 00:37:52,160 --> 00:37:53,160 Yeah, look. 551 00:37:53,280 --> 00:37:56,640 This old article about the missing British child. 552 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 Could she be one of the girls? 553 00:37:58,400 --> 00:38:01,400 [tense music rises] 554 00:38:04,360 --> 00:38:05,880 Yeah, you're right. 555 00:38:05,880 --> 00:38:09,440 Anna Harris had an older sister, Filomena. 556 00:38:10,600 --> 00:38:12,080 You must trust me. 557 00:38:13,160 --> 00:38:14,360 Yes. 558 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 Good girl. 559 00:38:18,440 --> 00:38:19,600 So, tell Mother... 560 00:38:20,520 --> 00:38:21,880 why you're really here. 561 00:38:24,040 --> 00:38:25,320 The truth? 562 00:38:25,320 --> 00:38:27,200 I just want to know what happened. 563 00:38:27,800 --> 00:38:29,920 We all want the truth. 564 00:38:31,320 --> 00:38:34,440 I came here for the girl in the water. 565 00:38:34,440 --> 00:38:35,800 Alexa. 566 00:38:35,800 --> 00:38:38,560 Well, she's your sister now. Your family. 567 00:38:38,560 --> 00:38:42,280 No, no, no. Not Phoebe. The other girl. 568 00:38:42,280 --> 00:38:43,520 In the ocean. 569 00:38:43,520 --> 00:38:45,560 I came to find out what happened to her. 570 00:38:45,560 --> 00:38:48,400 To... to Filo. 571 00:38:49,880 --> 00:38:51,280 I see. 572 00:38:52,960 --> 00:38:54,520 Did you know her? 573 00:38:54,520 --> 00:38:57,320 No, no. No one knows her. 574 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Not even the computer. 575 00:38:59,600 --> 00:39:01,120 I think that's weird. 576 00:39:01,120 --> 00:39:03,000 Don't you think that's weird? 577 00:39:03,000 --> 00:39:04,480 Mm-hmm. 578 00:39:06,400 --> 00:39:09,800 Computer? Explain. Mother doesn't understand. 579 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 The police computer. 580 00:39:12,680 --> 00:39:14,320 It has everyone on it. 581 00:39:14,320 --> 00:39:17,920 Everyone who is born, everyone who has died. 582 00:39:17,920 --> 00:39:19,000 Everyone. 583 00:39:19,800 --> 00:39:21,440 Even you. 584 00:39:21,440 --> 00:39:25,960 [ominous music rises] 585 00:39:32,600 --> 00:39:34,760 Filo was looking for her sister. 586 00:39:35,840 --> 00:39:37,120 Yeah, all of them. 587 00:39:37,120 --> 00:39:40,040 All the drownings. The bodies recovered. 588 00:39:41,600 --> 00:39:42,920 They all ended up in the channel. 589 00:39:45,080 --> 00:39:46,600 All except one. 590 00:39:47,520 --> 00:39:50,840 Anna Harris. They never found her body. 591 00:39:50,840 --> 00:39:53,160 Maybe this isn't a pendant. 592 00:39:55,600 --> 00:39:57,080 It's a locket. 593 00:39:58,400 --> 00:40:00,000 Some hair inside. 594 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 Remember the DNA tests? 595 00:40:02,000 --> 00:40:05,040 I think she had found her sister, 596 00:40:05,040 --> 00:40:06,640 and now she needed to prove it. 597 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 Chicos. 598 00:40:12,160 --> 00:40:15,480 I get all the same results. You know, the lung section, 599 00:40:15,480 --> 00:40:18,160 the blood work and even the sphenoid sinus sampling. 600 00:40:18,280 --> 00:40:20,640 This woman definitely drowned, 601 00:40:20,640 --> 00:40:23,920 but all the evidence suggests that she did not drown in the ocean. 602 00:40:23,920 --> 00:40:26,160 Which doesn't make any sense. 603 00:40:26,760 --> 00:40:29,000 There is no other cause of death to be found. 604 00:40:29,000 --> 00:40:31,200 She drowned, but in fresh water. 605 00:40:31,320 --> 00:40:34,840 So you are saying she was killed somewhere else and dumped there? 606 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 Well, h-hold on. 607 00:40:37,080 --> 00:40:38,920 Miranda mentioned a pool on the island. 608 00:40:39,880 --> 00:40:41,000 It's them. 609 00:40:42,160 --> 00:40:44,920 The Amazons, they could have killed her. 610 00:40:45,520 --> 00:40:48,360 And Miranda's alone on that island. 611 00:40:48,360 --> 00:40:49,560 You think she's in danger? 612 00:40:49,560 --> 00:40:51,520 Well, they shot at me for being a man. 613 00:40:51,520 --> 00:40:53,480 Pretty sure the sisterhood won't like a spy. 614 00:40:54,800 --> 00:40:56,520 All right, No time to lose. 615 00:40:56,520 --> 00:40:58,160 Take another look at Martinez. 616 00:41:04,800 --> 00:41:06,520 [Diana] ...other guests confined to their rooms. 617 00:41:06,520 --> 00:41:08,160 [Hippolyta] Yes, Mother. 618 00:41:10,080 --> 00:41:11,560 Quick. 619 00:41:11,560 --> 00:41:13,120 Do I just sit here? 620 00:41:15,480 --> 00:41:18,920 Ooh, no, stop, stop. Stop. 621 00:41:21,840 --> 00:41:24,640 [urgent music playing] 622 00:41:27,640 --> 00:41:30,080 - You wait here. - Yeah, yeah. 623 00:41:42,520 --> 00:41:43,920 There, look there. 624 00:41:50,680 --> 00:41:52,080 [sharp thwack] 625 00:41:54,360 --> 00:41:55,760 Okay, I see her. 626 00:41:55,760 --> 00:41:57,600 Break right. I'll cover. 627 00:41:57,600 --> 00:41:59,840 Go. I've got this. 628 00:42:05,520 --> 00:42:06,840 Drop it. 629 00:42:07,640 --> 00:42:08,640 Carefully. 630 00:42:32,320 --> 00:42:33,440 Miranda! 631 00:42:47,160 --> 00:42:48,200 Stay there! Don't move! 632 00:42:48,320 --> 00:42:49,600 She's not breathing! 633 00:42:49,600 --> 00:42:51,960 - Max, give her to me. Come on. - She's not breathing! 634 00:42:54,760 --> 00:42:58,840 [urgent music playing] 635 00:43:00,920 --> 00:43:01,920 Get out. 636 00:43:01,920 --> 00:43:03,800 No, Mother, no, no. 637 00:43:03,800 --> 00:43:05,080 Don't move! 638 00:43:19,080 --> 00:43:20,640 [coughing] 639 00:43:25,880 --> 00:43:28,640 [gasping] 640 00:43:28,760 --> 00:43:30,560 Hey. 641 00:43:34,600 --> 00:43:38,160 [speaking Spanish] 642 00:43:41,000 --> 00:43:43,160 [Max] Conchita Martinez could never have children. 643 00:43:44,640 --> 00:43:47,440 But then it happened-- the miracle. 644 00:43:47,440 --> 00:43:49,920 The missing child everyone thought drowned 645 00:43:49,920 --> 00:43:51,800 ended up in Dragonera. 646 00:43:52,360 --> 00:43:53,760 Hippolyta. 647 00:43:53,760 --> 00:43:56,200 That's her, the missing child. 648 00:43:56,200 --> 00:43:58,920 Hippolyta is Anna Harris. 649 00:43:59,640 --> 00:44:01,000 Filo's sister. 650 00:44:01,480 --> 00:44:05,080 When Filo saw her for the first time, she just knew she'd found her. 651 00:44:06,560 --> 00:44:10,560 But she also knew she needed cast-iron proof of who she really was. 652 00:44:11,480 --> 00:44:13,360 She needed Hippolyta's DNA. 653 00:44:17,000 --> 00:44:19,400 [audibly struggling] 654 00:44:19,400 --> 00:44:20,840 No! Help me! 655 00:44:25,000 --> 00:44:27,640 [Max] They must have killed Filo the same way they tried to kill you. 656 00:44:29,920 --> 00:44:32,120 Diana had to protect her secret... 657 00:44:32,680 --> 00:44:34,280 at any cost. 658 00:44:38,200 --> 00:44:39,360 She killed her. 659 00:44:41,200 --> 00:44:42,520 Her own sister. 660 00:44:44,080 --> 00:44:46,680 [indistinct chatter] 661 00:44:50,040 --> 00:44:51,440 How could you do this? 662 00:44:52,800 --> 00:44:56,320 The lives you've ruined, especially Hippolyta's. 663 00:44:56,320 --> 00:44:59,840 She was lost. I gave her a home. 664 00:44:59,840 --> 00:45:01,680 She wanted for nothing. 665 00:45:01,680 --> 00:45:03,360 No, you stole her. 666 00:45:03,920 --> 00:45:05,320 And you brainwashed her. 667 00:45:06,080 --> 00:45:09,760 Her parents, her family, they loved her. 668 00:45:10,280 --> 00:45:11,560 I was her destiny. 669 00:45:12,560 --> 00:45:13,840 And she was mine. 670 00:45:15,440 --> 00:45:17,080 And I was her mother now. 671 00:45:20,200 --> 00:45:22,200 You wouldn't understand, though. 672 00:45:22,200 --> 00:45:25,280 [melancholic music plays] 673 00:45:43,160 --> 00:45:44,760 [Max sighs] 674 00:45:47,400 --> 00:45:49,680 Roberto tested the juice they served. 675 00:45:49,680 --> 00:45:52,240 Trace amounts of a psilocybin-like compound. 676 00:45:53,800 --> 00:45:57,680 They were drugging everyone from the moment to step onto the island. 677 00:45:58,240 --> 00:46:00,600 - Really? - So what was it like? 678 00:46:01,600 --> 00:46:03,680 This whole weird trip thing. 679 00:46:03,680 --> 00:46:05,600 [soft chuckle] I don't know. 680 00:46:06,800 --> 00:46:08,160 I mean, it was interesting. 681 00:46:09,560 --> 00:46:13,400 And in a weird way, it did sort of help me work a few things out. 682 00:46:14,560 --> 00:46:15,560 Wow. 683 00:46:15,560 --> 00:46:16,840 [soft chuckle] 684 00:46:17,920 --> 00:46:20,000 I just need to love myself a little more. 685 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 That's all. 686 00:46:22,640 --> 00:46:23,920 Okay. 687 00:46:23,920 --> 00:46:25,000 That's cool. 688 00:46:25,000 --> 00:46:27,640 [lively music rises] 689 00:46:29,200 --> 00:46:30,360 What about other people? 690 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 Maybe. 691 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 We'll see, won't we? 692 00:46:36,600 --> 00:46:41,360 [lively music playing] 693 00:46:41,360 --> 00:46:42,680 Been great working with you. 694 00:46:43,440 --> 00:46:45,800 Sorry you have to go. 695 00:46:45,800 --> 00:46:50,000 [Mancuso] Well, I'd love to stay but, you know, Barcelona needs me back. 696 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 Ah! 697 00:46:54,240 --> 00:46:55,720 [both chuckle] 698 00:46:55,720 --> 00:46:56,800 I'm really sorry. 699 00:46:56,800 --> 00:47:00,360 [speaking German] Shame. And now get lost. 700 00:47:00,360 --> 00:47:03,000 Did I ever mention I am fluent in German? 701 00:47:04,400 --> 00:47:06,720 [speaking German] Goodbye, you lame excuse for a detective. 702 00:47:06,720 --> 00:47:09,120 [comedic musical sting] 703 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Hey, you. 704 00:47:12,280 --> 00:47:14,320 Maybe one day we'll meet again. 705 00:47:16,240 --> 00:47:17,680 Maybe. 706 00:47:17,680 --> 00:47:20,720 There's always a job in Barcelona, if you want it. 707 00:47:26,800 --> 00:47:28,200 Hasta pronto, Miranda. 708 00:47:28,760 --> 00:47:29,960 [car door opens] 709 00:47:29,960 --> 00:47:31,040 Thank you. 710 00:47:35,640 --> 00:47:37,480 [Max sighs] 711 00:47:37,480 --> 00:47:42,200 Hey, erm... the UFO guy, Enrique-- you let him go, right? 712 00:47:42,200 --> 00:47:44,120 I thought you let him go. 713 00:47:46,400 --> 00:47:47,680 Scheisse. 714 00:47:48,640 --> 00:47:49,640 What? 715 00:47:50,440 --> 00:47:52,000 ยกHola! 716 00:47:53,000 --> 00:47:54,120 Hello? 717 00:47:54,920 --> 00:47:57,360 [Enrique, far away] ยฟHooo-laaa? 718 00:47:57,360 --> 00:48:00,720 [Anna Ross sings "Time On Our Side"] 719 00:48:32,160 --> 00:48:34,800 {\an8}[Max]Next time on The Mallorca Files. 720 00:48:34,800 --> 00:48:38,320 {\an8}There's an assassin on Mallorca to kill someone at the summit. 721 00:48:38,320 --> 00:48:41,440 Yaga's an eco-extremist with terrorist links. 722 00:48:41,440 --> 00:48:43,680 [explosion] 723 00:48:44,360 --> 00:48:47,160 [Miranda]I mean, I haven't seen him in 15 years, but now he's DI at Interpol. 724 00:48:47,160 --> 00:48:49,640 This isn't a collaboration, it's a handover. 725 00:48:51,360 --> 00:48:52,560 You're making fools of yourself. 726 00:48:52,560 --> 00:48:54,560 You know what the difference is between you and me? 727 00:48:54,560 --> 00:48:55,680 I want to be here. 728 00:48:55,680 --> 00:48:56,840 [glass shatters] 729 00:48:56,840 --> 00:48:58,360 Guard down, guard down! 730 00:48:58,360 --> 00:48:59,480 [gunshot] 731 00:48:59,480 --> 00:49:01,560 [onlookers screaming] 732 00:49:01,560 --> 00:49:02,640 Max! 47577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.