Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:13,240
[suspenseful music playing]
2
00:01:31,320 --> 00:01:33,320
[suspenseful music playing]
3
00:01:44,000 --> 00:01:45,840
[branch snaps]
4
00:01:50,440 --> 00:01:52,000
[grunting]
5
00:01:52,000 --> 00:01:54,400
No! No, please! No! No!
6
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
[grunts]
7
00:02:01,080 --> 00:02:03,080
[theme song playing]
8
00:02:33,000 --> 00:02:35,520
[peaceful music playing]
9
00:02:48,600 --> 00:02:51,160
[suspenseful music playing]
10
00:03:07,000 --> 00:03:10,040
[police radio chatter]
11
00:03:13,400 --> 00:03:15,880
- Oh, poor kid.
- Mm.
12
00:03:15,880 --> 00:03:17,560
How long has she been in the water?
13
00:03:17,560 --> 00:03:19,880
My best guess?
Between 9 and 12 hours.
14
00:03:19,880 --> 00:03:22,440
But we'll know better
once we do the postmortem.
15
00:03:22,440 --> 00:03:24,560
[Miranda]
Any signs of trauma? Head injury?
16
00:03:24,560 --> 00:03:26,720
Hey. I thought Miranda
was on holiday.
17
00:03:26,720 --> 00:03:27,800
She is.
18
00:03:27,800 --> 00:03:29,920
Believe me, it wasn't my idea.
19
00:03:29,920 --> 00:03:31,400
[Miranda]
Hold it still!
20
00:03:31,400 --> 00:03:32,920
And your framing's abysmal.
21
00:03:32,920 --> 00:03:34,000
[sighs]
22
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
Hi, Miranda.
23
00:03:35,720 --> 00:03:37,760
- [Miranda] Hi, Roberto.
- [Roberto] Good morning.
24
00:03:37,760 --> 00:03:41,320
As from what I can see--
look, yes--
25
00:03:41,320 --> 00:03:45,160
small contusions
in her arms and trunk,
26
00:03:45,160 --> 00:03:47,640
possibly from the rocks.
27
00:03:49,240 --> 00:03:50,880
And there's nothing else to identify her?
28
00:03:50,880 --> 00:03:53,720
[Roberto]
Just a small bracelet on her left wrist.
29
00:03:53,720 --> 00:03:58,520
Ah, and I found this in her right hand.
30
00:03:58,520 --> 00:04:00,680
Max, I'm out of focus again!
31
00:04:00,680 --> 00:04:02,880
Okay, that's it. I'm coming in.
32
00:04:02,880 --> 00:04:06,640
Oh, sorry, I'm losing the signal here.
Low... battery.
33
00:04:08,360 --> 00:04:10,600
You know that
I know when you're lying to me--
34
00:04:10,600 --> 00:04:13,480
Oh, she really needs this holiday.
35
00:04:13,480 --> 00:04:15,000
- [call disconnects]
- [groans]
36
00:04:15,000 --> 00:04:16,080
[bangs pen]
37
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
[phone buzzes]
38
00:04:17,880 --> 00:04:19,240
Don't answer it.
39
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
[phone buzzes]
40
00:04:20,360 --> 00:04:21,680
Uh-uh.
41
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
Hi.
42
00:04:28,880 --> 00:04:29,880
Palma Police.
43
00:04:32,440 --> 00:04:33,880
They tell me you found the body.
44
00:04:34,800 --> 00:04:36,920
Mm. [grunts]
45
00:04:39,440 --> 00:04:43,120
It's beautiful,
the sea and the island, Dragonera.
46
00:04:43,120 --> 00:04:47,240
It looks calm enough,
but the dragon makes the currents strong.
47
00:04:47,240 --> 00:04:51,320
People swim, they get in trouble,
they all end up here.
48
00:04:52,320 --> 00:04:54,080
Like a drain, you know?
49
00:04:54,920 --> 00:04:57,440
Well, no-one's reported missing
from the town.
50
00:04:57,440 --> 00:04:59,080
We checked.
51
00:04:59,080 --> 00:05:01,560
[grunts]
You think she came from the island?
52
00:05:02,680 --> 00:05:04,480
Maybe you took her over there?
53
00:05:05,480 --> 00:05:06,560
I take a lot of women there.
54
00:05:06,560 --> 00:05:08,240
Oh, cool. So you can take me.
55
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
[grunts]
56
00:05:11,520 --> 00:05:13,560
[Adrian]
They won't like it. Women only.
57
00:05:13,560 --> 00:05:16,920
When I deliver to them,
they won't even let me off the jetty.
58
00:05:16,920 --> 00:05:19,480
Don't you worry. Women love me.
59
00:05:19,480 --> 00:05:20,680
ยกVamos!
60
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
[Spanish guitar music playing]
61
00:05:53,360 --> 00:05:55,320
Ahh...
62
00:05:55,320 --> 00:05:57,440
Et in Arcadia sum.
63
00:05:57,440 --> 00:06:00,400
Dragonera. Not Arcadia.
64
00:06:00,400 --> 00:06:01,960
Whatever.
65
00:06:01,960 --> 00:06:03,360
Ahh...
66
00:06:04,240 --> 00:06:07,960
Stop there. Please.
67
00:06:07,960 --> 00:06:10,280
This island is strictly for women only.
68
00:06:10,280 --> 00:06:11,600
The boatman should have told you.
69
00:06:11,600 --> 00:06:13,280
Oh, I told him.
70
00:06:14,400 --> 00:06:18,560
Palma Police. Detective Max Winter.
71
00:06:19,760 --> 00:06:22,200
Listen, I don't want to get heavy,
but, technically,
72
00:06:22,200 --> 00:06:25,200
shooting these things
at serving officers is a crime.
73
00:06:25,200 --> 00:06:27,720
If I'd been aiming at you,
you wouldn't be talking.
74
00:06:28,720 --> 00:06:31,240
What do you want?
This is a private island.
75
00:06:31,240 --> 00:06:33,800
A young woman was found
drowned in the channel.
76
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
I'm trying to identify her.
77
00:06:36,520 --> 00:06:38,800
Wait here. I'll ask Mother.
78
00:06:42,560 --> 00:06:45,400
Mother. [chuckles]
79
00:06:45,400 --> 00:06:46,480
[exhales]
80
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
You sure you don't need a hand?
81
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
Detective Winter.
82
00:07:08,600 --> 00:07:09,800
How can I help you?
83
00:07:11,360 --> 00:07:12,720
Oh, you must be Mother.
84
00:07:12,720 --> 00:07:14,720
To my daughters.
85
00:07:14,720 --> 00:07:16,720
You can call me Diana.
86
00:07:18,280 --> 00:07:20,240
Have we met before?
87
00:07:20,240 --> 00:07:21,720
You look really familiar.
88
00:07:21,720 --> 00:07:23,200
No, I don't think so.
89
00:07:24,440 --> 00:07:25,840
They tell me you found a body?
90
00:07:25,840 --> 00:07:27,080
Yeah.
91
00:07:27,080 --> 00:07:29,160
A young woman, mid-20s.
92
00:07:29,160 --> 00:07:30,640
Nothing to identify her.
93
00:07:30,640 --> 00:07:33,680
But I have a photo.
94
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Here.
95
00:07:39,720 --> 00:07:42,800
Sorry, I must ask you to go no further.
96
00:07:42,800 --> 00:07:45,080
This island is sacred ground.
97
00:07:45,080 --> 00:07:48,240
No man has stepped foot on it
for almost 30 years.
98
00:08:00,000 --> 00:08:02,160
That's Filo, one of our guests.
99
00:08:03,040 --> 00:08:05,840
She didn't come to breakfast this morning.
We were searching for her.
100
00:08:07,480 --> 00:08:08,640
She was a...
101
00:08:08,640 --> 00:08:09,880
a troubled soul.
102
00:08:11,760 --> 00:08:14,160
She was found by the shore
earlier this morning.
103
00:08:15,040 --> 00:08:18,480
[Diana]
I warn all our guests about the currents.
104
00:08:18,480 --> 00:08:21,640
Even something that looks beautiful
can be deadly.
105
00:08:24,040 --> 00:08:25,240
Well, you said she was...
106
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
troubled?
107
00:08:27,200 --> 00:08:31,080
So maybe she was happy
to ignore the warnings?
108
00:08:31,080 --> 00:08:32,760
Maybe so.
109
00:08:34,360 --> 00:08:37,240
Many of our sisters come here
with a heavy burden.
110
00:08:38,480 --> 00:08:42,360
Most of them I can help,
but even I am not infallible.
111
00:08:42,360 --> 00:08:45,160
All right. Okay, I'll just need
to check her belongings,
112
00:08:45,160 --> 00:08:46,640
tie a few things up and then I--
113
00:08:46,640 --> 00:08:49,440
Please. Our rules are not negotiable.
114
00:08:49,440 --> 00:08:52,480
If you don't have a search warrant,
you would be trespassing.
115
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
But don't worry,
we will collect her belongings
116
00:08:55,480 --> 00:08:57,880
and send them to you on the next boat.
117
00:08:58,000 --> 00:08:59,200
Thank you.
118
00:09:05,520 --> 00:09:07,040
Lucky you're good with women.
119
00:09:10,400 --> 00:09:12,280
[chuckles]
120
00:09:30,280 --> 00:09:31,880
Ines is totally going to see you.
121
00:09:32,000 --> 00:09:33,520
No, not if I'm careful.
122
00:09:34,880 --> 00:09:37,160
So this woman, she actually shot at you?
123
00:09:37,160 --> 00:09:40,240
There's a strict door policy.
Keine wurst. Or else...
124
00:09:40,240 --> 00:09:41,880
[imitates getting shot by a harpoon]
125
00:09:45,000 --> 00:09:46,880
So I've been researching the island.
126
00:09:46,880 --> 00:09:47,960
It's all true.
127
00:09:47,960 --> 00:09:51,880
Purchased 20 years ago
by a woman named Conchita Martinez.
128
00:09:52,000 --> 00:09:54,720
She's run an exclusive retreat there
ever since.
129
00:09:54,720 --> 00:09:57,520
Well, the woman I met was called Diana.
130
00:09:58,280 --> 00:09:59,880
Maybe she changed her name.
131
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Conchita was the biggest TV star
in the country.
132
00:10:03,240 --> 00:10:04,440
Victima.
133
00:10:05,880 --> 00:10:06,880
I've seen it.
134
00:10:06,880 --> 00:10:08,280
Yeah, that's her.
135
00:10:08,280 --> 00:10:09,760
{\an8}I knew I recognised her.
136
00:10:12,400 --> 00:10:13,600
Carmen used to watch it.
137
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
Ironically.
138
00:10:15,640 --> 00:10:18,240
Well, Conchita gave it all up
in the height of her fame.
139
00:10:18,240 --> 00:10:20,080
She just quit acting and disappeared.
140
00:10:20,080 --> 00:10:21,640
Yeah, they had to kill her off.
141
00:10:21,760 --> 00:10:22,960
Big helicopter crash.
142
00:10:22,960 --> 00:10:26,280
[imitates helicopter crash]
143
00:10:28,520 --> 00:10:29,520
I think.
144
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
Hmm.
145
00:10:30,640 --> 00:10:32,760
Well, a year later,
she turns up on the island.
146
00:10:34,240 --> 00:10:35,480
Anything on the dead woman?
147
00:10:35,480 --> 00:10:40,480
I can't find anyone called Filomena Curtis
who fits her profile.
148
00:10:41,480 --> 00:10:42,640
That's weird.
149
00:10:42,760 --> 00:10:44,520
Don't you think that's weird?
150
00:10:44,520 --> 00:10:46,200
I think it's weird.
151
00:10:47,240 --> 00:10:50,400
There have been over 40 drownings
in that channel
152
00:10:50,400 --> 00:10:52,360
in the last, what, 25 years.
153
00:10:55,360 --> 00:10:57,760
It's mostly fishermen.
154
00:10:57,760 --> 00:10:59,760
Drunk guys trying to swim to the island.
155
00:11:00,520 --> 00:11:03,960
Oh, yeah. And there's one
poor British kid, Anna Harris.
156
00:11:03,960 --> 00:11:05,760
Swept away on an inflatable.
157
00:11:08,160 --> 00:11:11,880
So, yeah, bottom line, it's sad,
but it's no mystery.
158
00:11:16,200 --> 00:11:17,320
Stand up, Blake.
159
00:11:18,520 --> 00:11:19,520
Come on.
160
00:11:24,600 --> 00:11:27,640
In this department,
holidays are compulsory.
161
00:11:27,640 --> 00:11:31,560
I will not have any of my officers
suffering burnout.
162
00:11:31,560 --> 00:11:32,640
Do you understand?
163
00:11:32,640 --> 00:11:33,720
Yes.
164
00:11:33,720 --> 00:11:35,320
Good.
165
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
So now you go away.
166
00:11:36,440 --> 00:11:39,360
I don't care where,
but do not come back for a week.
167
00:11:39,360 --> 00:11:42,960
If I see you here again,
I will make it two weeks.
168
00:11:42,960 --> 00:11:46,560
And then I will double it again,
and again, and again,
169
00:11:46,560 --> 00:11:50,240
until your entire life
becomes a permanent vacation.
170
00:11:52,640 --> 00:11:53,720
Winter, my office.
171
00:11:53,720 --> 00:11:57,160
Forget the drowning.
Barcelona needs our help.
172
00:12:00,280 --> 00:12:01,520
Blake, go!
173
00:12:02,520 --> 00:12:04,240
Enjoy your holiday.
174
00:12:09,840 --> 00:12:12,640
These are all names we got
from Grec's accountant.
175
00:12:12,640 --> 00:12:13,880
Oh, the British guy, right?
176
00:12:13,880 --> 00:12:15,080
- Mallory?
- Yeah.
177
00:12:16,040 --> 00:12:17,640
The one that you let get clean away.
178
00:12:19,560 --> 00:12:21,920
Business details, personal payments.
179
00:12:21,920 --> 00:12:23,720
We need to check out each one, okay?
180
00:12:23,720 --> 00:12:27,840
Once we confirm it's a real business,
we move on.
181
00:12:27,840 --> 00:12:29,920
Anything that's a shell,
you report it to me.
182
00:12:31,320 --> 00:12:33,440
Erm, can I be honest?
183
00:12:34,200 --> 00:12:35,520
Erm...
184
00:12:35,520 --> 00:12:37,880
this is a great job.
185
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
For an intern.
186
00:12:39,960 --> 00:12:42,240
We do have an intern, right?
187
00:12:42,240 --> 00:12:44,560
Or AI? Do we have AI?
188
00:12:44,560 --> 00:12:46,520
No, Winter, we don't.
189
00:12:46,520 --> 00:12:49,720
In fact, some days
I think we don't even have I.
190
00:12:55,720 --> 00:12:58,360
Can you believe it?
This could take me a week!
191
00:12:58,360 --> 00:13:00,040
Or longer with regular coffee breaks.
192
00:13:00,040 --> 00:13:00,920
- [waiter] Seรฑor.
- Thanks.
193
00:13:00,920 --> 00:13:02,400
[Miranda]
Well, I wish I was there to help you.
194
00:13:02,400 --> 00:13:04,040
But I finally booked somewhere.
195
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
Very exclusive.
196
00:13:06,600 --> 00:13:08,320
Oh, wow.
197
00:13:08,320 --> 00:13:10,960
Miranda Blake
actually relaxing. [chuckles]
198
00:13:10,960 --> 00:13:12,160
Anywhere nice?
199
00:13:14,640 --> 00:13:16,040
- [call disconnects]
- Miranda?
200
00:13:17,400 --> 00:13:19,480
- Hola.
- [grunts]
201
00:13:22,280 --> 00:13:23,360
Gracias.
202
00:13:40,760 --> 00:13:42,160
[Hippolyta]
Welcome, sister.
203
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Gracias.
204
00:13:49,160 --> 00:13:50,600
[Hippolyta]
Welcome, sister.
205
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
[chuckles]
206
00:13:53,480 --> 00:13:55,560
Any allergies we should know about?
207
00:13:55,560 --> 00:13:57,280
Erm, no, I don't think so.
208
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
- Welcome drink.
- Hmm.
209
00:13:59,160 --> 00:14:00,920
What's in it?
210
00:14:00,920 --> 00:14:04,480
Strictly no alcohol.
Goji berries and local herbs.
211
00:14:04,480 --> 00:14:06,080
- It's cleansing.
- Hmm.
212
00:14:10,880 --> 00:14:12,400
Come. Mother is waiting for you.
213
00:14:12,400 --> 00:14:13,480
Follow me.
214
00:14:51,040 --> 00:14:52,680
Hi, I'm Miranda.
215
00:14:52,680 --> 00:14:53,840
Phoebe.
216
00:14:55,440 --> 00:14:56,440
It's your first time?
217
00:14:57,360 --> 00:14:59,520
How can you tell? [chuckles]
218
00:14:59,520 --> 00:15:02,840
I'm level three.
I'm going to be reborn this week.
219
00:15:03,920 --> 00:15:04,960
Lovely.
220
00:15:04,960 --> 00:15:07,440
I mean, I was just hoping
to chill by the pool.
221
00:15:07,440 --> 00:15:10,040
It's sacred water.
222
00:15:10,040 --> 00:15:12,400
It's drawn directly
from a spring in the hills.
223
00:15:12,400 --> 00:15:15,720
Diana says it is absolutely pure.
224
00:15:16,520 --> 00:15:17,960
So no swimming?
225
00:15:17,960 --> 00:15:19,400
No, Miranda.
226
00:15:20,320 --> 00:15:22,080
Here's Mother.
227
00:15:26,120 --> 00:15:28,320
Welcome to the Dragonera,
my daughters.
228
00:15:28,320 --> 00:15:31,360
It's lovely to see
old friends amongst you.
229
00:15:31,360 --> 00:15:32,960
And some new faces, too.
230
00:15:32,960 --> 00:15:34,040
Welcome.
231
00:15:36,200 --> 00:15:42,040
Many, many moons ago, women like us
were the leaders of a better world.
232
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
Queens of the Amazon race.
233
00:15:44,400 --> 00:15:48,320
Under their stewardship,
nature and womanhood
234
00:15:48,320 --> 00:15:50,280
worked together in perfect harmony.
235
00:15:52,000 --> 00:15:53,920
Our philosophy is simple.
236
00:15:53,920 --> 00:15:57,800
The female of the species
is not only deadlier than the male,
237
00:15:57,800 --> 00:16:00,600
we are far superior in every way.
238
00:16:02,200 --> 00:16:04,240
I can see some of you
are not yet convinced.
239
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
But you will be. Trust me.
240
00:16:07,440 --> 00:16:10,480
Now, please settle in,
and I will join you for supper.
241
00:16:12,760 --> 00:16:13,880
Miranda, isn't it?
242
00:16:14,320 --> 00:16:16,400
Er, yes, right.
Nice to meet you.
243
00:16:16,400 --> 00:16:17,800
Walk with me.
244
00:16:18,960 --> 00:16:19,840
Erm...
245
00:16:24,400 --> 00:16:27,560
I always try and spend
a little extra time with our virgins.
246
00:16:28,400 --> 00:16:31,000
A week is barely time enough
to greet someone,
247
00:16:31,000 --> 00:16:32,480
let alone to help them.
248
00:16:33,440 --> 00:16:34,840
What makes you think I need help?
249
00:16:36,080 --> 00:16:38,560
Everyone needs help, Miranda.
250
00:16:39,200 --> 00:16:42,040
Life is too short,
so much yet to be achieved.
251
00:16:42,680 --> 00:16:44,240
Not a moment to waste, right?
252
00:16:45,640 --> 00:16:48,080
- Er, maybe, sorry.
- [chuckling]
253
00:16:49,400 --> 00:16:51,520
I understand you, I do.
254
00:16:53,000 --> 00:16:55,520
You are an independent,
self-sufficient woman.
255
00:16:57,520 --> 00:16:58,760
Let me ask you something.
256
00:17:00,120 --> 00:17:01,360
Doesn't it exhaust you?
257
00:17:02,640 --> 00:17:05,120
- Yeah, I suppose, sometimes it's a bit--
- You see,
258
00:17:05,240 --> 00:17:10,240
what I teach here is not independence,
but interdependence.
259
00:17:10,240 --> 00:17:13,080
Once we realise our strength
is in each other,
260
00:17:13,080 --> 00:17:16,000
then can we really start to grow
the deep roots
261
00:17:16,000 --> 00:17:18,040
that will sustain over your growth.
262
00:17:18,960 --> 00:17:22,520
Anything else is just superficial,
don't you think?
263
00:17:26,240 --> 00:17:27,560
[quietly] I love your necklace.
264
00:17:27,560 --> 00:17:29,800
- Thank you.
- Sorry I'm touching you.
265
00:17:29,920 --> 00:17:31,920
That's quite all right, it's fine.
266
00:17:33,280 --> 00:17:34,320
Antiope.
267
00:17:36,040 --> 00:17:37,960
Can you take Miranda to her room, please?
268
00:17:39,720 --> 00:17:40,800
Miranda?
269
00:17:41,240 --> 00:17:42,640
I have only one rule.
270
00:17:43,640 --> 00:17:45,400
Don't ever lie to me.
271
00:17:46,280 --> 00:17:47,400
On this island,
272
00:17:47,880 --> 00:17:49,320
only the truth will set you free.
273
00:18:07,760 --> 00:18:09,160
[intercom buzzing]
274
00:18:10,080 --> 00:18:11,920
[receptionist] Hola.
275
00:18:11,920 --> 00:18:13,320
Hola, Palma Police.
276
00:18:13,440 --> 00:18:16,040
Is that... Serrat Associate?
277
00:18:16,440 --> 00:18:18,680
[receptionist] Yes, indeed.
How can I help you?
278
00:18:18,680 --> 00:18:21,480
You already have.
Thank you. Have a nice day.
279
00:18:21,480 --> 00:18:22,440
Okay.
280
00:18:23,280 --> 00:18:24,720
[sighing]
281
00:18:30,440 --> 00:18:33,560
Oh! This place. It's so lovely.
282
00:18:33,560 --> 00:18:34,640
It's just simple.
283
00:18:37,320 --> 00:18:39,480
Antiope is such an unusual name.
284
00:18:40,280 --> 00:18:43,080
After we are reborn,
we all get to choose our new names.
285
00:18:44,400 --> 00:18:46,960
The first Antiope
was a great Amazon warrior.
286
00:18:48,080 --> 00:18:49,400
Excellent choice.
287
00:18:55,640 --> 00:18:58,000
[birds and insects chirping]
288
00:19:00,720 --> 00:19:02,680
[indistinct chatter]
289
00:19:14,640 --> 00:19:15,800
Thank you.
290
00:19:20,520 --> 00:19:23,200
Daughters of Eve,
please say thank you
291
00:19:23,200 --> 00:19:26,280
for all the delicious gifts
from Mother Nature.
292
00:19:27,480 --> 00:19:28,520
[all] Thank you.
293
00:19:28,960 --> 00:19:30,240
Now, drink.
294
00:19:35,960 --> 00:19:38,400
- [dishes clattering]
- [indistinct chatter]
295
00:19:46,040 --> 00:19:48,800
I was very sorry to hear
about that young woman.
296
00:19:49,720 --> 00:19:51,240
The one who drowned.
297
00:19:53,440 --> 00:19:56,880
That must have come as
a real shock for you.
298
00:20:02,520 --> 00:20:04,440
I'm sorry, I didn't mean to upset you.
299
00:20:06,280 --> 00:20:09,560
I suppose I'm so used to Mother's
successes that a failure is...
300
00:20:10,080 --> 00:20:11,800
almost too much to bear.
301
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
Did she ever talk about herself?
302
00:20:16,920 --> 00:20:18,720
Family, that kind of thing?
303
00:20:18,720 --> 00:20:21,320
Mother wouldn't discuss these things,
even with us.
304
00:20:22,040 --> 00:20:24,680
Anything revealed in the sanctum
is secret knowledge.
305
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
The sanctum?
306
00:20:27,200 --> 00:20:28,800
It's where we take The Journey.
307
00:20:30,720 --> 00:20:33,080
All will be revealed
when the time is right.
308
00:20:36,480 --> 00:20:38,160
Do you think it was suicide?
309
00:20:39,800 --> 00:20:42,200
The poison from trauma must be released.
310
00:20:42,800 --> 00:20:45,240
If it is kept inside,
it can infect everything.
311
00:20:47,400 --> 00:20:48,880
Filo didn't kill herself.
312
00:20:49,440 --> 00:20:51,760
It was our world that failed her.
313
00:20:52,320 --> 00:20:53,400
Hmm.
314
00:20:54,320 --> 00:20:56,320
You really should try
the stuffed aubergine.
315
00:20:56,440 --> 00:20:58,040
We grow it all here.
316
00:20:58,040 --> 00:20:59,240
Please.
317
00:21:10,520 --> 00:21:12,040
[birds cawing]
318
00:21:14,400 --> 00:21:15,640
[frog croaking]
319
00:21:15,640 --> 00:21:17,040
[gong sounding]
320
00:21:29,040 --> 00:21:33,440
You know, for so many years
I wasted my money
321
00:21:33,440 --> 00:21:35,200
on material things.
322
00:21:35,760 --> 00:21:39,920
Like clothes, cars, restaurants.
323
00:21:40,560 --> 00:21:43,320
It was only after I started my journey
in the sanctum
324
00:21:43,440 --> 00:21:46,400
that I realised
what was really important in life.
325
00:21:46,400 --> 00:21:50,640
And now I donate,
to make the world a better place.
326
00:21:50,640 --> 00:21:53,120
You donate... to Diana?
327
00:21:53,120 --> 00:21:54,840
Of course.
328
00:21:54,840 --> 00:21:58,560
I mean, the work
she does here is... vital.
329
00:21:59,600 --> 00:22:01,800
Don't worry.
You'll soon understand.
330
00:22:02,880 --> 00:22:04,000
So...
331
00:22:04,000 --> 00:22:06,600
What brings you here, Miranda?
332
00:22:07,320 --> 00:22:08,480
What's your story?
333
00:22:08,480 --> 00:22:10,880
And don't you dare tell me
it's just a holiday.
334
00:22:10,880 --> 00:22:12,760
Hmm, you know.
335
00:22:13,840 --> 00:22:14,920
This and that.
336
00:22:16,280 --> 00:22:17,880
Trying to work some stuff out.
337
00:22:19,120 --> 00:22:21,040
Some personal stuff.
338
00:22:21,040 --> 00:22:24,000
Hey, Diana will help you.
339
00:22:24,000 --> 00:22:26,240
She helps all of us.
340
00:22:27,040 --> 00:22:29,120
- [gong sounding]
- [chimes clinking]
341
00:22:33,760 --> 00:22:35,360
Miranda? Miranda?
342
00:22:35,360 --> 00:22:37,160
We're nearly ready
for the next session.
343
00:22:37,160 --> 00:22:38,880
Yeah, yeah, sure,
I just need to use the loo?
344
00:22:38,880 --> 00:22:41,200
It's all this hydration.
I'm like a water balloon.
345
00:22:41,920 --> 00:22:43,920
Mm-hmm.
Okay.
346
00:24:36,920 --> 00:24:38,640
[door opening outside]
347
00:24:48,360 --> 00:24:49,840
This is a private area.
348
00:24:49,840 --> 00:24:53,080
Yeah, I'm so sorry.
I'm totally lost.
349
00:24:53,840 --> 00:24:55,200
I'm looking for the toilet?
350
00:24:56,120 --> 00:25:00,240
Miranda. The name comes
from the Latin "to wonder at."
351
00:25:01,160 --> 00:25:02,920
And I really do wonder about you.
352
00:25:04,160 --> 00:25:05,480
In a good way, I hope.
353
00:25:05,480 --> 00:25:06,600
[chuckling]
354
00:25:07,400 --> 00:25:11,200
Well, you're concealing something.
355
00:25:11,200 --> 00:25:12,640
That's clear enough.
356
00:25:14,840 --> 00:25:16,680
There's a choice to be made, isn't there?
357
00:25:17,720 --> 00:25:19,200
And you don't know which way to turn.
358
00:25:20,080 --> 00:25:21,640
That's life, though, isn't it?
359
00:25:22,680 --> 00:25:24,200
A series of choices.
360
00:25:27,520 --> 00:25:29,000
Such a hard shell.
361
00:25:31,520 --> 00:25:34,680
But when the dam breaks, it breaks.
362
00:25:38,760 --> 00:25:42,200
Yes. I think we should make
an exception in your case.
363
00:25:42,200 --> 00:25:44,440
You will take The Journey tonight.
364
00:25:45,680 --> 00:25:47,160
Hippolyta will come for you.
365
00:26:02,040 --> 00:26:03,080
Namaste.
366
00:26:04,400 --> 00:26:06,040
[all] Namaste.
367
00:26:26,240 --> 00:26:28,200
[mobile buzzing and ringing]
368
00:26:31,520 --> 00:26:33,560
Hey, how's the holiday?
369
00:26:34,120 --> 00:26:35,360
I'm on the island.
370
00:26:35,360 --> 00:26:36,400
[Max] Me too.
371
00:26:36,400 --> 00:26:37,760
I live here.
372
00:26:37,760 --> 00:26:39,040
[Miranda] No, no, no.
Not the island.
373
00:26:39,040 --> 00:26:40,800
The island. Dragonera.
374
00:26:40,800 --> 00:26:43,400
What? You're with the Amazons?
375
00:26:43,400 --> 00:26:44,600
Seriously?
376
00:26:46,120 --> 00:26:47,760
What's it like?
377
00:26:47,760 --> 00:26:49,200
It's lovely.
378
00:26:49,200 --> 00:26:51,200
There's no alcohol,
but they do give you this, like,
379
00:26:51,200 --> 00:26:55,600
goji berry cleansing juice thing,
which is really great, actually.
380
00:26:55,600 --> 00:26:58,360
The food is strictly vegetarian,
but they do have a pool.
381
00:26:58,360 --> 00:26:59,480
Okay.
382
00:27:00,240 --> 00:27:02,120
Huh. A pool is cool.
383
00:27:02,120 --> 00:27:03,760
Yeah, but there's strictly
no swimming, Max.
384
00:27:03,760 --> 00:27:07,480
It's sacred spring water
meant for rebirthing only.
385
00:27:07,480 --> 00:27:08,640
I mean, you should see what I'm wearing.
386
00:27:08,640 --> 00:27:10,280
You do sound different.
387
00:27:10,720 --> 00:27:11,920
Sort of.
388
00:27:12,200 --> 00:27:14,080
I don't know.
Relaxed.
389
00:27:14,080 --> 00:27:17,200
- As in, not uptight.
- Okay. Thank you.
390
00:27:17,200 --> 00:27:20,200
Listen, I've got an address for you,
and I don't have very much signal.
391
00:27:21,120 --> 00:27:23,960
Filomena Curtis was registered
to an address in Sant Elm.
392
00:27:23,960 --> 00:27:26,680
42 Calle Pescadores.
Did you get that?
393
00:27:26,680 --> 00:27:27,680
Got it.
394
00:27:27,680 --> 00:27:29,280
Find out anything else?
395
00:27:29,800 --> 00:27:32,840
That rich women like to spend
a hell of a lot of money here.
396
00:27:32,840 --> 00:27:34,160
So you think Filo got upset?
397
00:27:34,160 --> 00:27:35,920
Asked for her money back?
398
00:27:35,920 --> 00:27:38,880
Maybe. Or maybe this is
just what it looks like.
399
00:27:39,520 --> 00:27:40,960
A tragic accident.
400
00:27:40,960 --> 00:27:42,200
What?
401
00:27:42,200 --> 00:27:43,880
We now have a major lead.
402
00:27:44,560 --> 00:27:47,400
I'm dropping everything immediately.
403
00:27:47,400 --> 00:27:49,600
Yes, priority number one.
404
00:27:49,600 --> 00:27:51,480
Max Winter is on the case.
405
00:27:51,480 --> 00:27:53,560
Okay, great. I think.
406
00:27:53,560 --> 00:27:55,120
Let's go.
407
00:28:41,360 --> 00:28:42,280
Hello?
408
00:28:47,120 --> 00:28:48,720
Palma Police?
409
00:28:48,720 --> 00:28:50,120
[door creaking]
410
00:28:51,480 --> 00:28:53,040
[grunting]
411
00:29:01,520 --> 00:29:02,720
[inhaling sharply]
412
00:29:03,720 --> 00:29:04,800
[grunting]
413
00:29:05,880 --> 00:29:07,400
Who are you working for?
414
00:29:07,400 --> 00:29:10,160
[Max] Palma Police.
415
00:29:10,160 --> 00:29:12,160
My ID is in my right pocket.
416
00:29:12,160 --> 00:29:13,720
Anyone can fake an ID.
417
00:29:14,880 --> 00:29:18,080
Who are you really working for?
418
00:29:20,520 --> 00:29:23,440
I agree, the pay's not great.
419
00:29:23,440 --> 00:29:28,960
So, erm, overall, I say
I'm definitely doing it for me.
420
00:29:29,560 --> 00:29:31,440
Tell me, who sent you?
421
00:29:31,440 --> 00:29:33,320
I did.
422
00:29:33,320 --> 00:29:35,520
Drop it, now.
423
00:29:41,280 --> 00:29:43,320
[gong sounding]
424
00:29:53,040 --> 00:29:56,720
In this life, we are all born three times.
425
00:29:56,720 --> 00:29:59,960
Once when we leave the womb
of our earth mother.
426
00:29:59,960 --> 00:30:03,520
The second time
when Saturn returns to us.
427
00:30:04,320 --> 00:30:08,440
And the third, when we understand
the true nature of life.
428
00:30:10,760 --> 00:30:12,840
Phoebe here is going to leave us forever.
429
00:30:13,920 --> 00:30:15,440
But who will come in her place?
430
00:30:16,600 --> 00:30:17,920
Alexa!
431
00:30:18,520 --> 00:30:21,400
Alexa! Alexa!
432
00:30:21,400 --> 00:30:23,720
[group chanting "Alexa"]
433
00:30:31,920 --> 00:30:34,200
[chanting continues]
434
00:30:40,640 --> 00:30:42,560
Alexa, Alexa...
435
00:30:42,560 --> 00:30:44,560
- Alexa!
- [chanting continues]
436
00:30:47,160 --> 00:30:49,280
[cheering]
437
00:30:50,440 --> 00:30:53,480
[woman] Congratulations, congratulations.
438
00:30:53,480 --> 00:30:55,920
[indistinct congratulations continue]
439
00:30:59,760 --> 00:31:01,840
- Oh!
- It's time, Mother is waiting.
440
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Let's go, vamos.
441
00:31:07,040 --> 00:31:08,520
Enrique Mas.
442
00:31:08,520 --> 00:31:11,920
Hidden Agendas. Editor in chief.
443
00:31:12,720 --> 00:31:14,360
So some kind of blogger.
444
00:31:14,360 --> 00:31:15,960
A blogger?
445
00:31:15,960 --> 00:31:18,120
[laughing]
446
00:31:18,800 --> 00:31:22,200
Listen, I do deep dives into things
they don't want you to know about.
447
00:31:22,920 --> 00:31:25,760
UFOs, alien visitations.
448
00:31:25,760 --> 00:31:27,360
The secret lizard government.
449
00:31:27,360 --> 00:31:30,040
What I don't see is how this
is connected to the Grec case.
450
00:31:30,040 --> 00:31:31,920
Grec? What's Grec?
451
00:31:32,600 --> 00:31:34,320
A government agency?
452
00:31:34,320 --> 00:31:36,240
Is that who you are working for?
453
00:31:36,240 --> 00:31:37,720
[sighing]
454
00:31:38,360 --> 00:31:39,880
Step into my office.
455
00:31:49,840 --> 00:31:53,080
You're a really sneaky guy, you know that?
456
00:31:53,080 --> 00:31:54,400
Why were you following me?
457
00:31:54,960 --> 00:31:56,520
I knew this place wasn't on the list.
458
00:31:57,160 --> 00:31:58,520
I wondered what you were up to.
459
00:31:59,120 --> 00:32:02,560
I had the situation
totally, totally under control.
460
00:32:05,480 --> 00:32:06,720
So why are you here?
461
00:32:08,160 --> 00:32:11,120
This was the last
registered address of our dead girl.
462
00:32:11,120 --> 00:32:12,800
Miranda found it in their records.
463
00:32:13,560 --> 00:32:14,760
Miranda's on the island?
464
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
Unofficially.
465
00:32:18,800 --> 00:32:20,520
Okay. I'm in.
466
00:32:24,120 --> 00:32:26,400
[tranquil music plays]
467
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
[Hippolyta]
Mother.
468
00:32:39,000 --> 00:32:40,880
It's time for your journey.
469
00:32:43,680 --> 00:32:48,240
This tea is made of a succulent
that only grows on this island.
470
00:32:49,800 --> 00:32:53,920
In high doses, you'll become locked
in place, unable to move a muscle.
471
00:32:53,920 --> 00:32:58,800
However, a small amount
can open a window into your soul.
472
00:32:58,800 --> 00:33:01,240
Can I be honest with you?
I have a real trust issues
473
00:33:01,240 --> 00:33:03,840
when it comes
to drinking deadly poison.
474
00:33:03,840 --> 00:33:06,040
And I thought you had to have
the bracelet things.
475
00:33:06,040 --> 00:33:07,240
You know, like Phoebe.
476
00:33:07,240 --> 00:33:08,720
Alexa?
477
00:33:10,600 --> 00:33:15,480
Alexa just... believes she is suffering.
478
00:33:17,840 --> 00:33:19,080
But you're different.
479
00:33:21,200 --> 00:33:22,400
You're strong.
480
00:33:27,600 --> 00:33:29,600
I can feel your pain.
481
00:33:30,200 --> 00:33:32,000
And it hurts me too.
482
00:33:34,240 --> 00:33:36,800
Do you feel fulfilled in your life?
483
00:33:38,000 --> 00:33:42,000
If the answer is yes, then please
walk out of here with my blessings.
484
00:33:44,000 --> 00:33:48,800
But if the answer is no,
if there's any doubt in your mind...
485
00:33:50,200 --> 00:33:52,480
then you must take The Journey.
486
00:33:54,440 --> 00:33:56,880
Be brave, my daughter.
487
00:33:56,880 --> 00:33:59,760
Have the strength to face your demons.
488
00:34:05,000 --> 00:34:06,920
Okay, I'll do it.
489
00:34:08,240 --> 00:34:09,600
[Diana sighs]
490
00:34:17,160 --> 00:34:18,920
[swallows]
Ugh.
491
00:34:18,920 --> 00:34:20,200
Good.
492
00:34:20,320 --> 00:34:21,360
Good.
493
00:34:22,640 --> 00:34:24,080
Now step in here.
494
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
[Diana, softly]
There you go.
495
00:34:31,000 --> 00:34:32,640
[Miranda sighs]
496
00:34:32,640 --> 00:34:34,160
Now relax.
497
00:34:35,200 --> 00:34:36,640
Stare into the void.
498
00:34:38,360 --> 00:34:39,440
Embrace it.
499
00:34:41,000 --> 00:34:42,520
- [Miranda sighs]
- There.
500
00:34:44,080 --> 00:34:45,800
Talk to us, Enrique.
501
00:34:45,800 --> 00:34:48,400
Believe me,
we are the good guys.
502
00:34:49,600 --> 00:34:53,040
The next people through that door...
not so much.
503
00:34:55,640 --> 00:34:58,040
You know how people
vanish without a trace?
504
00:34:59,960 --> 00:35:01,160
That's us.
505
00:35:02,360 --> 00:35:06,200
We are the magicians... of death!
506
00:35:08,480 --> 00:35:10,640
Sh-she rented my room.
507
00:35:11,160 --> 00:35:12,280
That's all.
508
00:35:14,000 --> 00:35:17,120
One month's money up front,
moved in, and I hardly saw her.
509
00:35:18,360 --> 00:35:21,640
I think she was doing some kind
of book research.
510
00:35:21,640 --> 00:35:23,560
That's all I know, I swear.
511
00:35:23,560 --> 00:35:26,640
But... you didn't report her missing.
512
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
Why would I?
513
00:35:30,080 --> 00:35:32,200
Like I said, I hardly saw her.
514
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
[Max sighs]
515
00:35:36,160 --> 00:35:37,920
[Miranda]
Ohh! I'm falling!
516
00:35:41,640 --> 00:35:44,600
[Diana] Many years ago,
there was a little girl called Miranda.
517
00:35:45,400 --> 00:35:46,680
Can you see her?
518
00:35:48,640 --> 00:35:49,640
Yes.
519
00:35:52,560 --> 00:35:53,760
[Diana] Are you with her?
520
00:35:55,280 --> 00:35:57,000
Can you feel what she feels?
521
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
Yes. Yes, I can.
522
00:36:03,120 --> 00:36:05,920
Tell me. Tell Mother what's wrong.
523
00:36:10,160 --> 00:36:14,520
Her father is crying and she...
she doesn't know why.
524
00:36:16,160 --> 00:36:18,840
But you do, don't you?
You understand?
525
00:36:22,320 --> 00:36:23,320
She's gone.
526
00:36:27,160 --> 00:36:30,120
[voice breaking]
They both loved her so much,
527
00:36:30,120 --> 00:36:32,320
and now she's gone.
528
00:36:32,320 --> 00:36:34,000
She's gone forever.
529
00:36:35,000 --> 00:36:37,600
Miranda doesn't want
to feel like this ever again.
530
00:36:39,000 --> 00:36:41,160
To lose someone she loved so much.
531
00:36:43,000 --> 00:36:46,360
So everybody must be pushed away.
532
00:36:47,120 --> 00:36:48,520
No one can get close.
533
00:36:52,400 --> 00:36:53,800
But I'm here now.
534
00:36:55,960 --> 00:36:58,160
Mother will take care of everything.
535
00:36:58,160 --> 00:36:59,640
Shh.
536
00:37:03,560 --> 00:37:07,440
Do you believe?
In, er, UFOs, I mean.
537
00:37:07,440 --> 00:37:08,520
No.
538
00:37:08,520 --> 00:37:10,040
Well, here's my problem.
539
00:37:10,560 --> 00:37:14,840
They could contact anyone
on the planet to communicate with...
540
00:37:15,600 --> 00:37:18,680
but they only ever
pick the crazy people. Why?
541
00:37:18,800 --> 00:37:20,920
Maybe they like crazy people.
542
00:37:22,160 --> 00:37:23,520
[sighs]
543
00:37:31,880 --> 00:37:34,480
Looks like some kind of DNA kit.
544
00:37:35,680 --> 00:37:37,920
Paternity tests, that kind of thing.
545
00:37:38,480 --> 00:37:40,600
I bow to your expertise.
546
00:37:41,480 --> 00:37:43,120
That's her.
547
00:37:43,120 --> 00:37:44,640
[Mancuso]
Filomena Curtis?
548
00:37:45,160 --> 00:37:48,680
Well, no. It's Harris, not Curtis.
549
00:37:49,400 --> 00:37:51,440
But it's definitely her.
550
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
Yeah, look.
551
00:37:53,280 --> 00:37:56,640
This old article
about the missing British child.
552
00:37:56,640 --> 00:37:58,400
Could she be one of the girls?
553
00:37:58,400 --> 00:38:01,400
[tense music rises]
554
00:38:04,360 --> 00:38:05,880
Yeah, you're right.
555
00:38:05,880 --> 00:38:09,440
Anna Harris had an older sister,
Filomena.
556
00:38:10,600 --> 00:38:12,080
You must trust me.
557
00:38:13,160 --> 00:38:14,360
Yes.
558
00:38:15,080 --> 00:38:16,080
Good girl.
559
00:38:18,440 --> 00:38:19,600
So, tell Mother...
560
00:38:20,520 --> 00:38:21,880
why you're really here.
561
00:38:24,040 --> 00:38:25,320
The truth?
562
00:38:25,320 --> 00:38:27,200
I just want to know what happened.
563
00:38:27,800 --> 00:38:29,920
We all want the truth.
564
00:38:31,320 --> 00:38:34,440
I came here for the girl in the water.
565
00:38:34,440 --> 00:38:35,800
Alexa.
566
00:38:35,800 --> 00:38:38,560
Well, she's your sister now.
Your family.
567
00:38:38,560 --> 00:38:42,280
No, no, no. Not Phoebe.
The other girl.
568
00:38:42,280 --> 00:38:43,520
In the ocean.
569
00:38:43,520 --> 00:38:45,560
I came to find out
what happened to her.
570
00:38:45,560 --> 00:38:48,400
To... to Filo.
571
00:38:49,880 --> 00:38:51,280
I see.
572
00:38:52,960 --> 00:38:54,520
Did you know her?
573
00:38:54,520 --> 00:38:57,320
No, no. No one knows her.
574
00:38:57,320 --> 00:38:59,000
Not even the computer.
575
00:38:59,600 --> 00:39:01,120
I think that's weird.
576
00:39:01,120 --> 00:39:03,000
Don't you think that's weird?
577
00:39:03,000 --> 00:39:04,480
Mm-hmm.
578
00:39:06,400 --> 00:39:09,800
Computer? Explain.
Mother doesn't understand.
579
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
The police computer.
580
00:39:12,680 --> 00:39:14,320
It has everyone on it.
581
00:39:14,320 --> 00:39:17,920
Everyone who is born,
everyone who has died.
582
00:39:17,920 --> 00:39:19,000
Everyone.
583
00:39:19,800 --> 00:39:21,440
Even you.
584
00:39:21,440 --> 00:39:25,960
[ominous music rises]
585
00:39:32,600 --> 00:39:34,760
Filo was looking for her sister.
586
00:39:35,840 --> 00:39:37,120
Yeah, all of them.
587
00:39:37,120 --> 00:39:40,040
All the drownings.
The bodies recovered.
588
00:39:41,600 --> 00:39:42,920
They all ended up in the channel.
589
00:39:45,080 --> 00:39:46,600
All except one.
590
00:39:47,520 --> 00:39:50,840
Anna Harris.
They never found her body.
591
00:39:50,840 --> 00:39:53,160
Maybe this isn't a pendant.
592
00:39:55,600 --> 00:39:57,080
It's a locket.
593
00:39:58,400 --> 00:40:00,000
Some hair inside.
594
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Remember the DNA tests?
595
00:40:02,000 --> 00:40:05,040
I think she had found her sister,
596
00:40:05,040 --> 00:40:06,640
and now she needed to prove it.
597
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
Chicos.
598
00:40:12,160 --> 00:40:15,480
I get all the same results.
You know, the lung section,
599
00:40:15,480 --> 00:40:18,160
the blood work and even
the sphenoid sinus sampling.
600
00:40:18,280 --> 00:40:20,640
This woman definitely drowned,
601
00:40:20,640 --> 00:40:23,920
but all the evidence suggests
that she did not drown in the ocean.
602
00:40:23,920 --> 00:40:26,160
Which doesn't make any sense.
603
00:40:26,760 --> 00:40:29,000
There is no other cause
of death to be found.
604
00:40:29,000 --> 00:40:31,200
She drowned, but in fresh water.
605
00:40:31,320 --> 00:40:34,840
So you are saying she was killed
somewhere else and dumped there?
606
00:40:34,840 --> 00:40:36,080
Well, h-hold on.
607
00:40:37,080 --> 00:40:38,920
Miranda mentioned a pool
on the island.
608
00:40:39,880 --> 00:40:41,000
It's them.
609
00:40:42,160 --> 00:40:44,920
The Amazons,
they could have killed her.
610
00:40:45,520 --> 00:40:48,360
And Miranda's alone on that island.
611
00:40:48,360 --> 00:40:49,560
You think she's in danger?
612
00:40:49,560 --> 00:40:51,520
Well, they shot at me for being a man.
613
00:40:51,520 --> 00:40:53,480
Pretty sure the sisterhood
won't like a spy.
614
00:40:54,800 --> 00:40:56,520
All right, No time to lose.
615
00:40:56,520 --> 00:40:58,160
Take another look at Martinez.
616
00:41:04,800 --> 00:41:06,520
[Diana]
...other guests confined to their rooms.
617
00:41:06,520 --> 00:41:08,160
[Hippolyta]
Yes, Mother.
618
00:41:10,080 --> 00:41:11,560
Quick.
619
00:41:11,560 --> 00:41:13,120
Do I just sit here?
620
00:41:15,480 --> 00:41:18,920
Ooh, no, stop, stop. Stop.
621
00:41:21,840 --> 00:41:24,640
[urgent music playing]
622
00:41:27,640 --> 00:41:30,080
- You wait here.
- Yeah, yeah.
623
00:41:42,520 --> 00:41:43,920
There, look there.
624
00:41:50,680 --> 00:41:52,080
[sharp thwack]
625
00:41:54,360 --> 00:41:55,760
Okay, I see her.
626
00:41:55,760 --> 00:41:57,600
Break right. I'll cover.
627
00:41:57,600 --> 00:41:59,840
Go. I've got this.
628
00:42:05,520 --> 00:42:06,840
Drop it.
629
00:42:07,640 --> 00:42:08,640
Carefully.
630
00:42:32,320 --> 00:42:33,440
Miranda!
631
00:42:47,160 --> 00:42:48,200
Stay there! Don't move!
632
00:42:48,320 --> 00:42:49,600
She's not breathing!
633
00:42:49,600 --> 00:42:51,960
- Max, give her to me. Come on.
- She's not breathing!
634
00:42:54,760 --> 00:42:58,840
[urgent music playing]
635
00:43:00,920 --> 00:43:01,920
Get out.
636
00:43:01,920 --> 00:43:03,800
No, Mother, no, no.
637
00:43:03,800 --> 00:43:05,080
Don't move!
638
00:43:19,080 --> 00:43:20,640
[coughing]
639
00:43:25,880 --> 00:43:28,640
[gasping]
640
00:43:28,760 --> 00:43:30,560
Hey.
641
00:43:34,600 --> 00:43:38,160
[speaking Spanish]
642
00:43:41,000 --> 00:43:43,160
[Max] Conchita Martinez
could never have children.
643
00:43:44,640 --> 00:43:47,440
But then it happened-- the miracle.
644
00:43:47,440 --> 00:43:49,920
The missing child everyone
thought drowned
645
00:43:49,920 --> 00:43:51,800
ended up in Dragonera.
646
00:43:52,360 --> 00:43:53,760
Hippolyta.
647
00:43:53,760 --> 00:43:56,200
That's her, the missing child.
648
00:43:56,200 --> 00:43:58,920
Hippolyta is Anna Harris.
649
00:43:59,640 --> 00:44:01,000
Filo's sister.
650
00:44:01,480 --> 00:44:05,080
When Filo saw her for the first time,
she just knew she'd found her.
651
00:44:06,560 --> 00:44:10,560
But she also knew she needed
cast-iron proof of who she really was.
652
00:44:11,480 --> 00:44:13,360
She needed Hippolyta's DNA.
653
00:44:17,000 --> 00:44:19,400
[audibly struggling]
654
00:44:19,400 --> 00:44:20,840
No! Help me!
655
00:44:25,000 --> 00:44:27,640
[Max] They must have killed Filo
the same way they tried to kill you.
656
00:44:29,920 --> 00:44:32,120
Diana had to protect her secret...
657
00:44:32,680 --> 00:44:34,280
at any cost.
658
00:44:38,200 --> 00:44:39,360
She killed her.
659
00:44:41,200 --> 00:44:42,520
Her own sister.
660
00:44:44,080 --> 00:44:46,680
[indistinct chatter]
661
00:44:50,040 --> 00:44:51,440
How could you do this?
662
00:44:52,800 --> 00:44:56,320
The lives you've ruined,
especially Hippolyta's.
663
00:44:56,320 --> 00:44:59,840
She was lost. I gave her a home.
664
00:44:59,840 --> 00:45:01,680
She wanted for nothing.
665
00:45:01,680 --> 00:45:03,360
No, you stole her.
666
00:45:03,920 --> 00:45:05,320
And you brainwashed her.
667
00:45:06,080 --> 00:45:09,760
Her parents, her family,
they loved her.
668
00:45:10,280 --> 00:45:11,560
I was her destiny.
669
00:45:12,560 --> 00:45:13,840
And she was mine.
670
00:45:15,440 --> 00:45:17,080
And I was her mother now.
671
00:45:20,200 --> 00:45:22,200
You wouldn't understand, though.
672
00:45:22,200 --> 00:45:25,280
[melancholic music plays]
673
00:45:43,160 --> 00:45:44,760
[Max sighs]
674
00:45:47,400 --> 00:45:49,680
Roberto tested the juice they served.
675
00:45:49,680 --> 00:45:52,240
Trace amounts of
a psilocybin-like compound.
676
00:45:53,800 --> 00:45:57,680
They were drugging everyone
from the moment to step onto the island.
677
00:45:58,240 --> 00:46:00,600
- Really?
- So what was it like?
678
00:46:01,600 --> 00:46:03,680
This whole weird trip thing.
679
00:46:03,680 --> 00:46:05,600
[soft chuckle]
I don't know.
680
00:46:06,800 --> 00:46:08,160
I mean, it was interesting.
681
00:46:09,560 --> 00:46:13,400
And in a weird way, it did sort of
help me work a few things out.
682
00:46:14,560 --> 00:46:15,560
Wow.
683
00:46:15,560 --> 00:46:16,840
[soft chuckle]
684
00:46:17,920 --> 00:46:20,000
I just need to love myself a little more.
685
00:46:20,840 --> 00:46:21,840
That's all.
686
00:46:22,640 --> 00:46:23,920
Okay.
687
00:46:23,920 --> 00:46:25,000
That's cool.
688
00:46:25,000 --> 00:46:27,640
[lively music rises]
689
00:46:29,200 --> 00:46:30,360
What about other people?
690
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
Maybe.
691
00:46:35,600 --> 00:46:36,600
We'll see, won't we?
692
00:46:36,600 --> 00:46:41,360
[lively music playing]
693
00:46:41,360 --> 00:46:42,680
Been great working with you.
694
00:46:43,440 --> 00:46:45,800
Sorry you have to go.
695
00:46:45,800 --> 00:46:50,000
[Mancuso] Well, I'd love to stay but,
you know, Barcelona needs me back.
696
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
Ah!
697
00:46:54,240 --> 00:46:55,720
[both chuckle]
698
00:46:55,720 --> 00:46:56,800
I'm really sorry.
699
00:46:56,800 --> 00:47:00,360
[speaking German]
Shame. And now get lost.
700
00:47:00,360 --> 00:47:03,000
Did I ever mention
I am fluent in German?
701
00:47:04,400 --> 00:47:06,720
[speaking German] Goodbye,
you lame excuse for a detective.
702
00:47:06,720 --> 00:47:09,120
[comedic musical sting]
703
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
Hey, you.
704
00:47:12,280 --> 00:47:14,320
Maybe one day we'll meet again.
705
00:47:16,240 --> 00:47:17,680
Maybe.
706
00:47:17,680 --> 00:47:20,720
There's always a job
in Barcelona, if you want it.
707
00:47:26,800 --> 00:47:28,200
Hasta pronto, Miranda.
708
00:47:28,760 --> 00:47:29,960
[car door opens]
709
00:47:29,960 --> 00:47:31,040
Thank you.
710
00:47:35,640 --> 00:47:37,480
[Max sighs]
711
00:47:37,480 --> 00:47:42,200
Hey, erm... the UFO guy, Enrique--
you let him go, right?
712
00:47:42,200 --> 00:47:44,120
I thought you let him go.
713
00:47:46,400 --> 00:47:47,680
Scheisse.
714
00:47:48,640 --> 00:47:49,640
What?
715
00:47:50,440 --> 00:47:52,000
ยกHola!
716
00:47:53,000 --> 00:47:54,120
Hello?
717
00:47:54,920 --> 00:47:57,360
[Enrique, far away]
ยฟHooo-laaa?
718
00:47:57,360 --> 00:48:00,720
[Anna Ross sings
"Time On Our Side"]
719
00:48:32,160 --> 00:48:34,800
{\an8}[Max]Next time on
The Mallorca Files.
720
00:48:34,800 --> 00:48:38,320
{\an8}There's an assassin on Mallorca
to kill someone at the summit.
721
00:48:38,320 --> 00:48:41,440
Yaga's an eco-extremist
with terrorist links.
722
00:48:41,440 --> 00:48:43,680
[explosion]
723
00:48:44,360 --> 00:48:47,160
[Miranda]I mean, I haven't seen him
in 15 years, but now he's DI at Interpol.
724
00:48:47,160 --> 00:48:49,640
This isn't a collaboration,
it's a handover.
725
00:48:51,360 --> 00:48:52,560
You're making fools of yourself.
726
00:48:52,560 --> 00:48:54,560
You know what the difference is
between you and me?
727
00:48:54,560 --> 00:48:55,680
I want to be here.
728
00:48:55,680 --> 00:48:56,840
[glass shatters]
729
00:48:56,840 --> 00:48:58,360
Guard down, guard down!
730
00:48:58,360 --> 00:48:59,480
[gunshot]
731
00:48:59,480 --> 00:49:01,560
[onlookers screaming]
732
00:49:01,560 --> 00:49:02,640
Max!
47577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.