All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:11,320 Anyone have eyes on Caceres yet? 2 00:00:15,160 --> 00:00:16,040 Negative. 3 00:00:18,040 --> 00:00:19,920 [speaking foreign language] 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,080 I have eyes on Schneider. 5 00:00:28,160 --> 00:00:30,760 OK, Guzman, we need video proof 6 00:00:30,760 --> 00:00:33,360 Caceres has delivered the diamonds to Schneider. 7 00:00:33,840 --> 00:00:36,200 There's a tourist asking for directions from Schneider. 8 00:00:37,720 --> 00:00:39,240 OK, look sharp, Max. 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,800 It's Caceres in a brown suit. Your nine o'clock. 10 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 Caceres's heading towards Schneider. 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,080 The tourist is moving away from Schneider. 12 00:00:50,960 --> 00:00:53,560 Caceres's carrying a brown paper bag. 13 00:00:54,520 --> 00:00:55,720 Could be the diamonds. 14 00:00:58,920 --> 00:01:00,760 Caceres has walked past Schneider. 15 00:01:06,280 --> 00:01:07,400 They made the drop. 16 00:01:08,160 --> 00:01:09,880 Trash can. My twelve o'clock. 17 00:01:10,920 --> 00:01:12,560 Schneider is on the move. 18 00:01:12,560 --> 00:01:14,920 Stay close, Winter, and be ready for the arrest. 19 00:01:17,200 --> 00:01:18,400 I'll tail Caceres. 20 00:01:24,640 --> 00:01:26,160 [Max] Wait, wait, wait. He's leaving. 21 00:01:30,920 --> 00:01:32,240 Does he have the diamonds? 22 00:01:32,880 --> 00:01:33,800 Negative. 23 00:01:42,680 --> 00:01:43,840 We've been hustled. 24 00:01:50,720 --> 00:01:52,120 What the hell just happened? 25 00:01:53,520 --> 00:01:55,120 ♪ When the moonlight shines ♪ 26 00:01:55,640 --> 00:01:57,040 ♪ Down on the sea ♪ 27 00:01:57,040 --> 00:01:59,280 ♪ And you think that you've got ♪ 28 00:01:59,280 --> 00:02:00,640 ♪ A shot at me ♪ 29 00:02:00,640 --> 00:02:04,560 ♪ Better set me free ♪ 30 00:02:04,560 --> 00:02:09,160 ♪ You gotta set me free Yeah ♪ 31 00:02:09,280 --> 00:02:12,760 ♪ I surrender ♪ 32 00:02:17,320 --> 00:02:19,880 {\an8}♪ Surrender ♪ 33 00:02:34,880 --> 00:02:36,000 Have you found anything? 34 00:02:36,680 --> 00:02:37,760 No. 35 00:02:38,840 --> 00:02:39,880 It's infuriating. 36 00:02:41,120 --> 00:02:42,880 How can you work in that mess? 37 00:02:43,000 --> 00:02:43,960 I don't mind. 38 00:02:44,800 --> 00:02:46,960 But you can tidy it if it'll make you feel better. 39 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 Er, Max, I'm not your cleaning lady. 40 00:02:49,800 --> 00:02:50,760 Whoa, whoa, whoa. 41 00:02:51,360 --> 00:02:53,120 You seem to be taking this really personally. 42 00:02:53,640 --> 00:02:55,600 Are you sure it's just the Caceres stuff bothering you? 43 00:02:56,480 --> 00:02:57,920 Yes, of course it is. 44 00:02:58,600 --> 00:03:01,760 We just lost our chance to bring down a prolific diamond smuggler. 45 00:03:01,760 --> 00:03:03,160 We can't even figure out why. 46 00:03:03,680 --> 00:03:04,880 We did our best. 47 00:03:04,880 --> 00:03:07,480 And, at the end of the day, that's all we can do. 48 00:03:07,480 --> 00:03:09,840 But it's three months of surveillance wasted. 49 00:03:10,680 --> 00:03:12,560 This operation should have been textbook. 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,320 Yeah. 51 00:03:14,320 --> 00:03:15,560 Whoo. 52 00:03:17,400 --> 00:03:20,320 Whoa! Energy here today is a bit heavy, no? 53 00:03:20,840 --> 00:03:22,280 Any findings on the paper bag? 54 00:03:23,000 --> 00:03:23,960 Bocadillo grease 55 00:03:23,960 --> 00:03:27,320 and a set of fingerprints belonging to Caceres. 56 00:03:28,240 --> 00:03:29,160 OK. 57 00:03:29,880 --> 00:03:30,800 Thank you. 58 00:03:31,680 --> 00:03:32,600 Mm. 59 00:03:38,480 --> 00:03:40,120 Winter, Blake, a word. 60 00:03:44,920 --> 00:03:46,440 I'm still going through the footage. 61 00:03:46,440 --> 00:03:48,400 We've got a couple of leads we can follow. 62 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 I wouldn't waste your time. 63 00:03:50,400 --> 00:03:51,320 What do you mean? 64 00:03:52,400 --> 00:03:54,800 Our joint investigation has been suspended. 65 00:03:54,800 --> 00:03:57,800 After yesterday, Barcelona have decided to start again, 66 00:03:57,800 --> 00:03:59,520 but this time without us. 67 00:03:59,960 --> 00:04:02,520 But Caceres operates his smuggling ring out of Mallorca. 68 00:04:02,520 --> 00:04:04,240 We know his movements better than anyone. 69 00:04:05,200 --> 00:04:07,320 Well, not better than Caceres, apparently, 70 00:04:07,320 --> 00:04:09,160 which is precisely their point. 71 00:04:09,840 --> 00:04:11,760 Well, can't you ask for an extension? 72 00:04:11,760 --> 00:04:12,880 [Inés] No, it's done. 73 00:04:13,280 --> 00:04:15,440 In the meantime, I have a new case for you. 74 00:04:16,080 --> 00:04:18,480 I need you at Hotel Sagrera in Pollença. 75 00:04:18,480 --> 00:04:19,760 It's an exclusive hotel 76 00:04:19,760 --> 00:04:22,720 recently acquired by the Milamo luxury resort brand. 77 00:04:23,240 --> 00:04:25,120 They are hoping to attract a more 78 00:04:25,120 --> 00:04:26,240 upmarket clientele to the island. 79 00:04:26,360 --> 00:04:27,480 Yeah, I've heard of it. 80 00:04:27,480 --> 00:04:29,640 It's the new "It Place" to stay, apparently. 81 00:04:29,640 --> 00:04:32,720 Yeah, which is why I agreed to send you straight over. 82 00:04:32,720 --> 00:04:34,600 If the relaunch is a success, 83 00:04:34,600 --> 00:04:36,560 the new owners are planning to expand 84 00:04:36,560 --> 00:04:38,440 their luxury portfolio across the island. 85 00:04:38,440 --> 00:04:40,480 And the tourist board is very clear, 86 00:04:40,680 --> 00:04:43,000 nothing is to jeopardise this plan. 87 00:04:43,320 --> 00:04:44,440 And I take it something is. 88 00:04:45,440 --> 00:04:50,240 Yes, mm, they have a, a serial room thief. 89 00:04:52,360 --> 00:04:55,440 Well, if this gets out, it can be very embarrassing. 90 00:04:55,800 --> 00:04:57,640 I promised them a quick resolution. 91 00:04:58,800 --> 00:05:00,680 This is a small island, Miranda. 92 00:05:01,160 --> 00:05:03,600 We can't be chasing high-profile criminals every day, 93 00:05:03,600 --> 00:05:04,600 can we? 94 00:05:08,360 --> 00:05:10,360 [upbeat music playing] 95 00:05:17,240 --> 00:05:20,920 A ring, an iPad, some perfume 96 00:05:22,880 --> 00:05:24,080 and swimming goggles. 97 00:05:26,000 --> 00:05:28,120 I mean, it's hardly The Hatton Garden Heist, is it? 98 00:05:29,160 --> 00:05:30,040 True. 99 00:05:30,680 --> 00:05:33,520 But if security's an issue, it doesn't look good. 100 00:05:33,520 --> 00:05:35,000 I doubt they're even connected. 101 00:05:35,480 --> 00:05:37,360 The guests are probably just losing their stuff 102 00:05:37,360 --> 00:05:38,280 and blaming the staff. 103 00:05:39,000 --> 00:05:41,240 Well, it shouldn't take long to solve. 104 00:05:42,240 --> 00:05:43,440 And we get a nice day out. 105 00:05:44,480 --> 00:05:46,200 Why are you not more annoyed? 106 00:05:47,160 --> 00:05:49,520 We planned that operation perfectly. 107 00:05:50,360 --> 00:05:53,000 Why are you so annoyed that I'm not more annoyed? 108 00:05:53,000 --> 00:05:55,400 Because this is the second time in a matter of months 109 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 that we've been shut out by the mainland. 110 00:05:58,200 --> 00:06:00,320 We should be trying to figure out what went wrong, 111 00:06:00,320 --> 00:06:02,640 not messing around with some paltry case. 112 00:06:03,240 --> 00:06:05,280 Which is clearly meant as a punishment. 113 00:06:20,240 --> 00:06:22,320 Well, if this is a punishment, 114 00:06:22,320 --> 00:06:24,000 we should try failing more often. 115 00:06:28,800 --> 00:06:29,960 The hotel just had a full makeover 116 00:06:29,960 --> 00:06:31,680 by the Emily Hernandez. 117 00:06:32,720 --> 00:06:34,320 She's a famous interior designer. 118 00:06:34,520 --> 00:06:36,760 Yeah, well, everyone's famous these days. 119 00:06:36,760 --> 00:06:39,400 No, but it's nice, though. 120 00:06:39,400 --> 00:06:40,680 Don't you think? 121 00:06:40,680 --> 00:06:42,800 It's the sort of place you might bring a new lover 122 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 on a romantic getaway. 123 00:06:45,400 --> 00:06:46,320 Good morning. 124 00:06:46,320 --> 00:06:47,560 Ah! Miranda Blake. Palma-- 125 00:06:47,560 --> 00:06:48,640 Tourist Board. Yes. 126 00:06:48,640 --> 00:06:50,760 Gustavo Molina, managing director, 127 00:06:51,040 --> 00:06:52,240 Milamo Resorts. 128 00:06:53,120 --> 00:06:54,080 Shall we? 129 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 What? 130 00:06:58,760 --> 00:07:00,040 In the last four months, there have been 131 00:07:00,040 --> 00:07:03,200 six reported thefts from the guest villas. 132 00:07:03,400 --> 00:07:06,280 Any forced entry? Broken windows? 133 00:07:06,840 --> 00:07:08,000 No, nothing. 134 00:07:08,640 --> 00:07:10,480 Well, what times of day are we talking about here? 135 00:07:11,120 --> 00:07:12,920 It varies, mostly daytime. 136 00:07:13,440 --> 00:07:14,520 What about master keys? 137 00:07:14,520 --> 00:07:15,640 Who has access to those? 138 00:07:16,080 --> 00:07:17,280 Only myself and housekeeping. 139 00:07:17,840 --> 00:07:18,960 So you think it's a housekeeper? 140 00:07:19,600 --> 00:07:21,760 Well, we questioned those on shift at the time 141 00:07:21,760 --> 00:07:23,360 and did a spot-check of their lockers, 142 00:07:23,360 --> 00:07:24,320 but we found nothing. 143 00:07:24,920 --> 00:07:26,280 Do you vet your staff properly? 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,480 Of course. 145 00:07:27,480 --> 00:07:29,520 Employment history and character references. 146 00:07:31,480 --> 00:07:33,480 Could be a guest sneaking into the room 147 00:07:33,480 --> 00:07:35,080 - whilst they're being serviced. - Well. 148 00:07:35,080 --> 00:07:37,360 Our guests do not sneak, detective. 149 00:07:38,320 --> 00:07:39,440 Well, who do you think it could be? 150 00:07:40,360 --> 00:07:41,400 If not a housekeeper, 151 00:07:41,400 --> 00:07:44,120 then possibly someone from our guest services team. 152 00:07:44,120 --> 00:07:46,080 They have more access to the guest areas 153 00:07:46,080 --> 00:07:47,160 than any other department. 154 00:07:47,160 --> 00:07:48,120 All right. 155 00:07:48,120 --> 00:07:50,320 Well, shall we start with CCTV around the villas and-- 156 00:07:50,320 --> 00:07:52,280 CCTV doesn't cover that area. 157 00:07:52,760 --> 00:07:55,080 The last thing our guests want on vacation 158 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 is to feel like they're being watched all the time. 159 00:07:58,080 --> 00:08:00,360 OK, got it. Be discreet. 160 00:08:00,360 --> 00:08:01,840 You'll be more than discreet. 161 00:08:05,440 --> 00:08:06,960 You will be invisible. 162 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 What are those? 163 00:08:11,240 --> 00:08:12,320 Uniforms. 164 00:08:12,320 --> 00:08:13,720 I want you undercover. 165 00:08:13,720 --> 00:08:14,960 Discretion is key. 166 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 I'm sorry. Undercover operations, 167 00:08:16,960 --> 00:08:18,080 they need to be authorised. 168 00:08:18,080 --> 00:08:20,760 It was. By your boss, Inés. 169 00:08:21,320 --> 00:08:23,960 She seemed quite taken with the idea. 170 00:08:23,960 --> 00:08:25,040 Hmm. 171 00:08:28,080 --> 00:08:29,560 You can go with housekeeping. 172 00:08:29,560 --> 00:08:30,960 Oh, no, no, no, no, no. 173 00:08:31,760 --> 00:08:33,040 She's not a cleaning lady. 174 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Fine. 175 00:08:37,280 --> 00:08:39,240 Guest services it is then. 176 00:08:42,400 --> 00:08:43,840 These overalls are quite comfy. 177 00:08:44,840 --> 00:08:46,440 I might ask to keep them after. 178 00:08:46,880 --> 00:08:49,040 Will you just stay focused and get this over with? 179 00:08:49,040 --> 00:08:51,480 Being undercover is slowing us down as it is. 180 00:08:51,480 --> 00:08:53,760 Morning. You must be Miranda. 181 00:08:53,880 --> 00:08:55,360 - Yes. - I'm Jack Dunn, 182 00:08:55,360 --> 00:08:57,040 team leader for guest services. 183 00:08:57,960 --> 00:08:59,320 Good to have you on board. 184 00:08:59,760 --> 00:09:01,640 - Thanks. - Yeah, we work hard here. 185 00:09:02,040 --> 00:09:03,760 But we play even harder, 186 00:09:03,760 --> 00:09:05,320 and you look like you know how to party. 187 00:09:07,880 --> 00:09:09,480 Here, you'll need one of these. 188 00:09:09,480 --> 00:09:12,360 I like the team to stay in touch at all times. 189 00:09:12,760 --> 00:09:14,400 Come on, lots to see. 190 00:09:17,480 --> 00:09:20,640 Max, Isabella, our head housekeeper. 191 00:09:20,640 --> 00:09:21,760 Ah! ¡Buenos días! 192 00:09:23,520 --> 00:09:24,720 Lose the glasses. 193 00:09:24,720 --> 00:09:26,480 It is already dark in the basement. 194 00:09:33,280 --> 00:09:35,520 [indistinct chattering] 195 00:09:37,480 --> 00:09:39,120 This way, please. Hurry. 196 00:09:41,600 --> 00:09:44,600 [Jack] We offer a far more personal level of service here 197 00:09:44,600 --> 00:09:45,960 at Hotel Sagrera. 198 00:09:45,960 --> 00:09:46,880 The guests, 199 00:09:47,000 --> 00:09:48,520 they want us to become their best friend 200 00:09:48,520 --> 00:09:49,480 whilst they're with us. 201 00:09:50,360 --> 00:09:51,240 [woman] Morning, Jack. 202 00:09:55,120 --> 00:09:56,200 That's Mrs Edwards. 203 00:09:56,520 --> 00:09:58,440 She's been here all season. 204 00:09:58,720 --> 00:10:00,520 Very expensive tastes. 205 00:10:00,640 --> 00:10:04,320 Hmm. How long do the guests usually stay for, a week? 206 00:10:04,320 --> 00:10:06,840 - Two weeks? - It's not a package holiday deal. 207 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 They stay as long as they wish. 208 00:10:08,760 --> 00:10:13,440 [Jack speaking German] 209 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 Anders Schäfer, 210 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 fashion photographer from Berlin. 211 00:10:19,320 --> 00:10:21,120 You see that watch he's got on? 212 00:10:21,120 --> 00:10:24,240 It's worth about fifty thou'. 213 00:10:26,640 --> 00:10:28,160 - Ah, Maria. - [man] Excuse me. 214 00:10:29,000 --> 00:10:30,200 Sorry. Excuse me. 215 00:10:30,200 --> 00:10:31,360 So, hi. So. 216 00:10:31,360 --> 00:10:33,640 My sleep was terrible last night. 217 00:10:33,640 --> 00:10:35,640 I'd like to make a different selection from the pillow menu. 218 00:10:36,440 --> 00:10:38,400 I'll organise that right away for you, sir. 219 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 Thank you. 220 00:10:39,400 --> 00:10:41,400 Erm, can it also be hypoallergenic as well? 221 00:10:41,400 --> 00:10:43,000 I get terribly nasal otherwise. 222 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Ah. Mm. 223 00:10:45,600 --> 00:10:46,480 Thank you. 224 00:10:46,760 --> 00:10:48,640 - Let me guess. Pillow talk? - Yeah. 225 00:10:49,880 --> 00:10:52,280 Giles and Celine Davis, newlyweds. 226 00:10:53,000 --> 00:10:55,880 Finally learning the downside to an extended honeymoon. 227 00:10:56,520 --> 00:10:58,200 They actually have to spend time together. 228 00:10:58,200 --> 00:11:00,080 [Celine] For goodness sake! You're blocking my sun! 229 00:11:00,560 --> 00:11:02,680 Suppose money can't buy you happiness after all. 230 00:11:02,680 --> 00:11:04,720 Ah, it's a nice problem to have, though. 231 00:11:05,480 --> 00:11:07,520 But, then, well, that's why we're here. 232 00:11:08,320 --> 00:11:11,240 To give them a good time and get paid for doing it. 233 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 Why can't you just use sun cream? 234 00:11:14,120 --> 00:11:16,120 The wages are pretty low here, aren't they? 235 00:11:16,120 --> 00:11:17,960 Mm. The tips definitely help. 236 00:11:19,040 --> 00:11:20,960 Try and get the cash from them ASAP, though. 237 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 If they leave their tip on departure, 238 00:11:23,920 --> 00:11:25,000 Gustavo says we have to wait 239 00:11:25,000 --> 00:11:27,560 till the end of the season for it now. 240 00:11:27,560 --> 00:11:30,560 New Milamo Resorts policy, apparently. 241 00:11:30,560 --> 00:11:31,440 Mm. 242 00:11:33,840 --> 00:11:35,680 So how long have you been working here? 243 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Long enough. 244 00:11:38,360 --> 00:11:41,120 But let's save the small talk for the guests, yeah? 245 00:11:47,920 --> 00:11:49,120 This is where we clock in. 246 00:11:49,120 --> 00:11:50,200 Try not to work late. 247 00:11:50,200 --> 00:11:51,880 We don't get paid overtime anymore. 248 00:11:52,240 --> 00:11:55,040 Here we have the laundry. 249 00:11:55,400 --> 00:11:57,800 Bedding, towels, sheets. 250 00:11:58,360 --> 00:12:02,360 King-size, double, pillowcases and garbage bag. 251 00:12:02,480 --> 00:12:03,880 Trash goes in the bins in the back. 252 00:12:03,880 --> 00:12:05,960 Never let the guests see you carry it. 253 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 Paco. 254 00:12:09,920 --> 00:12:11,480 [speaking Spanish] 255 00:12:16,200 --> 00:12:17,120 My son. 256 00:12:17,120 --> 00:12:18,840 I do not like to leave him at home. 257 00:12:18,840 --> 00:12:20,720 I do not trust he will do his studies. 258 00:12:24,160 --> 00:12:25,440 OK, this way. 259 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 More to see. 260 00:12:30,200 --> 00:12:33,320 [humming a scale] 261 00:12:34,800 --> 00:12:37,840 [humming continues] 262 00:12:37,840 --> 00:12:38,880 Melissa. 263 00:12:39,360 --> 00:12:40,600 Come meet the new girl. 264 00:12:40,600 --> 00:12:42,440 This is Miranda. 265 00:12:42,840 --> 00:12:43,800 - Hi. - Hi. 266 00:12:43,800 --> 00:12:45,080 - Welcome. - Thanks. 267 00:12:45,080 --> 00:12:46,200 I'm so glad you're here. 268 00:12:46,200 --> 00:12:47,800 I have so much to do. 269 00:12:47,800 --> 00:12:50,040 And I need more time to practice for the concert. 270 00:12:50,040 --> 00:12:52,640 It's Mel's first time performing for our guests tonight. 271 00:12:52,640 --> 00:12:54,000 Hmm, you're a singer. 272 00:12:54,000 --> 00:12:55,080 It's my passion. 273 00:12:55,480 --> 00:12:57,640 The hotel usually hire professionals, 274 00:12:57,640 --> 00:13:01,400 but tonight, I get to headline thanks to Jack. 275 00:13:01,400 --> 00:13:04,760 Gustavo wasn't sure, but I convinced him 276 00:13:04,760 --> 00:13:06,720 She is incredible. 277 00:13:07,520 --> 00:13:10,640 Ooh, speaking of Gustavo, I need to go catch up with him. 278 00:13:10,640 --> 00:13:12,800 But I'm sure Miranda won't mind helping out 279 00:13:12,800 --> 00:13:15,160 with some of your workload so you can rehearse? 280 00:13:15,960 --> 00:13:17,120 No problem. 281 00:13:18,040 --> 00:13:19,200 [blows kiss] 282 00:13:19,200 --> 00:13:21,560 [sighing] 283 00:13:21,560 --> 00:13:22,680 He's such a babe. 284 00:13:23,160 --> 00:13:25,480 I don't know if I could do this job without him. 285 00:13:26,840 --> 00:13:29,760 Sorry. That was really soppy, wasn't it? 286 00:13:30,840 --> 00:13:32,640 OK, I have buggy duty in five. 287 00:13:32,640 --> 00:13:34,800 So, why don't I talk you through what needs doing 288 00:13:34,800 --> 00:13:36,600 and then I can get back to it? 289 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 I like your watch. 290 00:13:37,920 --> 00:13:41,280 Thanks, Jack got it for me for our four-month anniversary. 291 00:13:42,040 --> 00:13:43,920 It's an expensive gift for four months. 292 00:13:43,920 --> 00:13:45,280 - How can he afford th-- - [beeping] 293 00:13:46,720 --> 00:13:48,440 - Pool transport? - Buggy duty. 294 00:13:48,640 --> 00:13:50,160 That's us. Come on. 295 00:13:52,160 --> 00:13:54,480 Fold, lift, tuck, 296 00:13:55,680 --> 00:13:56,840 and... 297 00:13:57,440 --> 00:13:58,520 repeat. 298 00:14:01,360 --> 00:14:02,280 That was amazing. 299 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Now you try. 300 00:14:04,240 --> 00:14:07,240 [breathes deeply] Right, erm... 301 00:14:09,640 --> 00:14:10,560 Fold... 302 00:14:11,640 --> 00:14:13,360 lift, tuck. 303 00:14:14,960 --> 00:14:16,080 And repeat. 304 00:14:19,760 --> 00:14:21,440 Maybe you do the bins for now. 305 00:14:22,960 --> 00:14:23,880 Yeah. 306 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 Wait. They left his shirt in the trash. 307 00:14:36,440 --> 00:14:41,760 It's vintage Emanuele Donnazini, in great condition. 308 00:14:43,080 --> 00:14:44,160 Why would they leave it? 309 00:14:44,840 --> 00:14:47,480 These guests are always throwing their nice things away. 310 00:14:47,480 --> 00:14:49,040 They have too much money, I think. 311 00:14:50,360 --> 00:14:51,440 What shall I do with it? 312 00:14:52,280 --> 00:14:54,360 Throw it away or keep if you want. 313 00:14:55,040 --> 00:14:56,520 It was in the trash, so... 314 00:14:57,080 --> 00:14:58,280 And that's OK? 315 00:14:59,480 --> 00:15:01,840 Only Gustavo mentioned there'd been some thefts recently, 316 00:15:01,840 --> 00:15:04,400 so, er, I won't be accused of stealing? 317 00:15:04,400 --> 00:15:07,960 You will get accused of that either way. We always do. 318 00:15:11,440 --> 00:15:13,080 Is this your first season? 319 00:15:13,080 --> 00:15:14,840 Yeah, Jack's too. 320 00:15:14,840 --> 00:15:17,000 He moved here for family earlier this year. 321 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 Mm. Where were you both before that then? 322 00:15:19,240 --> 00:15:22,480 He worked and I was at drama school in London. 323 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 Really? 324 00:15:23,480 --> 00:15:24,440 Which one? 325 00:15:25,120 --> 00:15:28,440 Chelsea Studios? I dropped out last December. 326 00:15:28,440 --> 00:15:30,920 I saw an ad for this place a few days later 327 00:15:30,920 --> 00:15:32,960 and figured I could do with a new start. 328 00:15:32,960 --> 00:15:35,040 A new start? From what? 329 00:15:35,800 --> 00:15:38,040 Oh, just... life, 330 00:15:38,440 --> 00:15:39,240 really. 331 00:15:40,560 --> 00:15:41,760 Do you like it here? 332 00:15:41,760 --> 00:15:44,840 Yeah! I mean, since the new owners took over, 333 00:15:44,840 --> 00:15:46,920 they've been working us extra hard. 334 00:15:46,920 --> 00:15:48,720 There just aren't enough of us to manage it. 335 00:15:48,720 --> 00:15:50,360 It must be pretty tough for you. 336 00:15:50,360 --> 00:15:51,280 - [skidding stop] - Oh! Sorry. 337 00:15:51,280 --> 00:15:52,520 This is us anyway. 338 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 They want a lift to the pool from here? 339 00:15:58,080 --> 00:15:59,600 They're twenty yards away. 340 00:15:59,600 --> 00:16:01,160 [man] I won't be a minute. 341 00:16:03,320 --> 00:16:05,720 So, do you guys ever go inside the villas? 342 00:16:05,840 --> 00:16:07,000 Sometimes. 343 00:16:07,000 --> 00:16:10,520 A few of the guests like having private one-to-one sessions. 344 00:16:10,520 --> 00:16:11,520 Hmm. 345 00:16:11,520 --> 00:16:13,680 Only Gustavo mentioned that there'd been an issue 346 00:16:13,680 --> 00:16:15,840 with some stuff going missing from the bedrooms? 347 00:16:17,760 --> 00:16:19,400 I don't know anything about that. 348 00:16:19,400 --> 00:16:20,720 Hmm. 349 00:16:20,720 --> 00:16:22,120 [man] I think so. 350 00:16:22,560 --> 00:16:25,640 Hey, guys! Your chariot awaits. 351 00:16:32,560 --> 00:16:33,880 I like your shirt. 352 00:16:34,400 --> 00:16:36,320 Thank you. I find it in there. 353 00:16:37,280 --> 00:16:40,280 Well, do you come here every day? 354 00:16:40,280 --> 00:16:42,560 No, only when I have homework. 355 00:16:42,560 --> 00:16:44,040 Your mother, she's here a lot, huh? 356 00:16:44,640 --> 00:16:46,000 My mom works very hard. 357 00:16:46,000 --> 00:16:48,200 She wants to buy plane tickets to go home. 358 00:16:48,200 --> 00:16:50,080 - Where's home? - Colombia. 359 00:16:50,080 --> 00:16:53,320 My dad is in prison there, but he's getting out soon. 360 00:16:56,960 --> 00:16:57,880 Whoa! 361 00:16:58,320 --> 00:16:59,760 Nice shot, Suárez. 362 00:16:59,760 --> 00:17:01,080 - I get it! - No, no, no, no, no! 363 00:17:01,080 --> 00:17:03,160 Paco, stop, stop, stop! Let me. 364 00:17:03,720 --> 00:17:05,000 [groans] 365 00:17:07,480 --> 00:17:09,280 It's OK. I do this before. 366 00:17:10,240 --> 00:17:12,720 - Er, sure. - I see it. 367 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 Hey. 368 00:17:14,960 --> 00:17:16,720 Do you have a girlfriend? 369 00:17:16,720 --> 00:17:18,320 Er, yeah. 370 00:17:18,440 --> 00:17:19,920 Well, sort of. 371 00:17:19,920 --> 00:17:21,800 She, er, moved to Madrid. 372 00:17:23,480 --> 00:17:25,800 It's, er... It's complicated. 373 00:17:27,560 --> 00:17:29,320 Do you want a present for her? 374 00:17:30,200 --> 00:17:33,520 Oh, wait. It's broken, I think. 375 00:17:34,560 --> 00:17:35,640 Paco! 376 00:17:36,520 --> 00:17:40,440 [speaking Spanish] 377 00:17:40,800 --> 00:17:42,160 [speaking Spanish] 378 00:17:42,160 --> 00:17:44,320 I'm sorry, Isabella. I told him to stop. 379 00:17:46,640 --> 00:17:48,560 Back inside now and do your studies. 380 00:17:48,560 --> 00:17:50,800 [speaking Spanish] 381 00:17:55,520 --> 00:17:56,400 [grunts] 382 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 Jack Dunn 383 00:17:57,920 --> 00:17:59,040 and Melissa Hart. 384 00:18:00,720 --> 00:18:02,560 Chelsea Studios, yeah. OK. Thanks. 385 00:18:02,680 --> 00:18:03,800 Bye. 386 00:18:04,320 --> 00:18:06,240 Hey, did you get anything? 387 00:18:14,720 --> 00:18:16,920 Fished it out of the trash. 388 00:18:16,920 --> 00:18:18,560 It's amazing what people throw away. 389 00:18:19,240 --> 00:18:21,080 Even found a fancy handbag in one of them. 390 00:18:21,200 --> 00:18:23,800 I was talking about the thefts, Max. 391 00:18:24,640 --> 00:18:26,640 Er, not much. No. 392 00:18:26,640 --> 00:18:29,320 Er, head housekeeper is a bit grumpy. 393 00:18:29,440 --> 00:18:31,320 Has a husband in Colombia in prison 394 00:18:31,320 --> 00:18:32,760 she wants to get back to. 395 00:18:32,760 --> 00:18:35,240 What? You think she's been stealing to make extra cash? 396 00:18:35,240 --> 00:18:36,560 Possible. Yeah. 397 00:18:38,880 --> 00:18:39,800 What about you? 398 00:18:40,560 --> 00:18:42,000 Well, Melissa seemed kind of shifty 399 00:18:42,000 --> 00:18:43,440 when I brought up the theft. 400 00:18:43,440 --> 00:18:45,040 She's wearing a very expensive watch 401 00:18:45,040 --> 00:18:46,800 that's gifted to her by her boyfriend, Jack. 402 00:18:46,800 --> 00:18:48,280 He has an eye for designer goods. 403 00:18:48,280 --> 00:18:49,880 He seems quite money-motivated. 404 00:18:49,880 --> 00:18:51,440 And they both started here 405 00:18:51,440 --> 00:18:52,960 not long before the thefts did, 406 00:18:52,960 --> 00:18:55,240 I've requested a background check on them. 407 00:18:55,240 --> 00:18:58,480 OK, great. I'll see if I can get any more out of the housekeepers. 408 00:18:58,480 --> 00:18:59,520 OK. 409 00:18:59,520 --> 00:19:00,880 [beeping] 410 00:19:02,160 --> 00:19:03,040 Miranda. 411 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 I'm listening. 412 00:19:07,560 --> 00:19:08,400 What? 413 00:19:08,400 --> 00:19:10,800 Mr Davis, again. 414 00:19:23,800 --> 00:19:26,560 [indistinct] 415 00:19:31,040 --> 00:19:32,760 Thank you, Mrs Edwards. 416 00:19:38,240 --> 00:19:39,440 Yes, I'm coming. 417 00:19:49,200 --> 00:19:51,320 Very good, Max. Much better. 418 00:19:51,320 --> 00:19:52,560 Thank you. 419 00:19:52,680 --> 00:19:54,320 Well, I had a great teacher. 420 00:19:57,800 --> 00:19:59,440 That's what I was in Colombia, you know? 421 00:20:00,560 --> 00:20:01,880 Nursery, the little ones. 422 00:20:01,880 --> 00:20:04,000 Ah. You didn't want to do that here? 423 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 They won't let me teach here. 424 00:20:07,480 --> 00:20:10,160 But at least this job means I can have Paco by my side 425 00:20:10,160 --> 00:20:12,320 and we can do his studies when I'm on break. 426 00:20:14,960 --> 00:20:16,400 You wanna go back to it? 427 00:20:18,080 --> 00:20:19,200 Teaching. 428 00:20:21,200 --> 00:20:23,560 When you, erm, return to Colombia. 429 00:20:24,520 --> 00:20:26,560 Paco said you are going back soon. 430 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 That boy should not be telling you those things. 431 00:20:36,520 --> 00:20:38,280 Did he speak of my husband too? 432 00:20:46,760 --> 00:20:48,920 If you don't mind, erm... 433 00:20:50,680 --> 00:20:51,800 what did he do? 434 00:20:57,680 --> 00:20:59,080 He shot someone. 435 00:21:00,760 --> 00:21:03,200 Our street had some trouble with a gang. 436 00:21:04,160 --> 00:21:06,400 A man broke into our home in the night. 437 00:21:07,080 --> 00:21:09,280 He survived, but my husband went to prison. 438 00:21:13,400 --> 00:21:16,200 I decided it was safest to leave town until he gets out. 439 00:21:19,640 --> 00:21:20,680 You must miss him. 440 00:21:21,080 --> 00:21:22,080 Sí. 441 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 But I have Paco. 442 00:21:26,480 --> 00:21:27,920 He's a good boy, really. 443 00:21:29,000 --> 00:21:31,560 Sometimes I'm hard on him, but it's only because I care. 444 00:21:32,800 --> 00:21:33,720 Yeah. 445 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 [Jack, indistinct] 446 00:21:50,840 --> 00:21:52,120 [Jack] No, I told you. 447 00:21:52,120 --> 00:21:53,920 [Melissa] We were supposed to have lunch. 448 00:21:53,920 --> 00:21:55,440 I've barely seen you all day. 449 00:21:55,440 --> 00:21:59,960 Babe, I'm doing this for us. Please try to understand that. 450 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 Everything OK? 451 00:22:01,880 --> 00:22:02,960 Yes. Fine. 452 00:22:02,960 --> 00:22:04,040 Excuse me. 453 00:22:04,040 --> 00:22:05,440 I've got pilates at the beach. 454 00:22:05,440 --> 00:22:06,640 Look, I'll come with you. 455 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 You've got business to do. 456 00:22:07,880 --> 00:22:09,000 Remember? 457 00:22:12,560 --> 00:22:14,320 So much paperwork these days. 458 00:22:14,320 --> 00:22:15,400 The new owners. 459 00:22:17,000 --> 00:22:17,920 Keepin' busy. 460 00:22:34,320 --> 00:22:36,280 [phone buzzing] 461 00:22:37,120 --> 00:22:39,840 Blake! Blake. 462 00:22:49,880 --> 00:22:52,040 I'm like a beautiful puppy. 463 00:22:52,040 --> 00:22:53,560 They like working with you. 464 00:22:53,560 --> 00:22:56,240 Well, the feeling is mutual. 465 00:22:56,640 --> 00:22:57,920 [laughing] 466 00:23:14,760 --> 00:23:16,400 Do you like your present, Mama? 467 00:23:16,400 --> 00:23:17,920 Sí, thank you, mijo . 468 00:23:17,920 --> 00:23:19,040 [speaking Spanish] 469 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 Hi. 470 00:23:33,160 --> 00:23:35,600 I just came to check that you're doing OK. 471 00:23:35,600 --> 00:23:36,480 Ooh. 472 00:23:37,760 --> 00:23:39,120 Sorry. 473 00:23:40,840 --> 00:23:42,000 I'm being silly. 474 00:23:42,800 --> 00:23:46,040 I just-- We don't get that much time together, 475 00:23:46,040 --> 00:23:48,320 and he's been a bit distant lately. 476 00:23:49,080 --> 00:23:51,840 Well, maybe some time apart might be a good thing. 477 00:23:52,240 --> 00:23:53,680 But I don't want us to be apart. 478 00:23:54,480 --> 00:23:57,280 Jack's the love of my life. I know he is. 479 00:23:57,280 --> 00:23:58,560 He's my best friend. 480 00:23:59,520 --> 00:24:00,400 See? 481 00:24:05,240 --> 00:24:07,200 He's always buying me nice gifts, 482 00:24:08,360 --> 00:24:10,160 being supportive. 483 00:24:11,240 --> 00:24:12,880 And all the guests love him. 484 00:24:12,880 --> 00:24:15,040 He's doing a one-to-one right now. 485 00:24:15,680 --> 00:24:18,880 I just want us to stay out here together forever. 486 00:24:19,840 --> 00:24:22,000 Is the reason you don't wanna go back to England 487 00:24:22,000 --> 00:24:24,400 anything to do with you leaving drama school? 488 00:24:29,680 --> 00:24:30,760 I didn't leave. 489 00:24:32,040 --> 00:24:33,400 I was thrown out. 490 00:24:34,440 --> 00:24:35,680 I was desperate 491 00:24:35,680 --> 00:24:38,760 and I stole cash from another student. 492 00:24:39,600 --> 00:24:41,520 I'm not justifying it or anything. , 493 00:24:41,520 --> 00:24:45,200 but my rent was past due and she was always awful to me. 494 00:24:45,840 --> 00:24:47,520 Well, that's definitely not an excuse. 495 00:24:47,520 --> 00:24:48,600 I regretted it. 496 00:24:49,040 --> 00:24:49,960 Instantly. 497 00:24:51,560 --> 00:24:52,680 She called the police. 498 00:24:54,480 --> 00:24:56,800 Singing in the West End, 499 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 it's my one big dream. 500 00:25:01,680 --> 00:25:02,960 And I threw it all away. 501 00:25:04,120 --> 00:25:05,160 Not quite. 502 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 You've got tonight. 503 00:25:09,720 --> 00:25:10,760 That's true. 504 00:25:12,120 --> 00:25:13,440 You'll come and watch? 505 00:25:13,440 --> 00:25:14,520 Of course. 506 00:25:15,520 --> 00:25:16,560 Thanks. 507 00:25:16,560 --> 00:25:18,040 [man] Hey, hey! Excuse me! 508 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 Ooh! 509 00:25:44,960 --> 00:25:45,760 Hello. 510 00:25:45,760 --> 00:25:47,800 Hi, er, I'm Miranda. 511 00:25:49,120 --> 00:25:50,920 Is Jack in there with you? 512 00:25:51,360 --> 00:25:52,560 No, not yet. 513 00:25:52,560 --> 00:25:54,720 He's late for our date, the naughty boy. 514 00:25:56,040 --> 00:25:56,920 Your date? 515 00:25:56,920 --> 00:25:59,040 We have a private one-to-one booked in. 516 00:25:59,880 --> 00:26:01,440 But I guess he stood me up. 517 00:26:02,280 --> 00:26:05,680 Ah, yeah. I think he had some work that he needed to finish. 518 00:26:06,400 --> 00:26:08,040 Can I be of any help at all? 519 00:26:08,760 --> 00:26:11,320 Hmm. Well, I do usually prefer to play with him, 520 00:26:11,320 --> 00:26:12,560 but I guess you'll do. 521 00:26:18,720 --> 00:26:20,280 So is this how you and Jack 522 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 usually spend your one-on-one time? 523 00:26:22,680 --> 00:26:23,840 Mostly, yes. 524 00:26:23,840 --> 00:26:26,280 Sometimes we just chat about our lives. 525 00:26:27,880 --> 00:26:30,760 You both seem to get on pretty well, considering he's so new. 526 00:26:30,760 --> 00:26:32,840 Oh. He's a wonderful boy. 527 00:26:32,840 --> 00:26:35,000 He's so kind and considerate with his time 528 00:26:35,000 --> 00:26:38,080 and he makes a real effort to learn what his guests like. 529 00:26:38,080 --> 00:26:40,720 He's a natural at this whole hospitality business. 530 00:26:40,720 --> 00:26:42,440 He must have it in his blood. 531 00:26:42,440 --> 00:26:45,600 No, he worked in his father's jewellers in London 532 00:26:45,600 --> 00:26:47,440 until he died of a heart attack. 533 00:26:47,440 --> 00:26:49,320 He's been through a lot. 534 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Really? 535 00:26:51,280 --> 00:26:53,400 He just always seems so upbeat. 536 00:26:53,400 --> 00:26:55,080 That's not even the half of it. 537 00:26:55,080 --> 00:26:57,800 That awful stepmother of his then inherits everything, 538 00:26:57,800 --> 00:27:00,440 leaving Jack and his sister orphaned and destitute. 539 00:27:07,080 --> 00:27:08,120 Mmm. Mmm. 540 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 - Hmm? - [Miranda sighs] 541 00:27:10,480 --> 00:27:12,160 Leftover paella from a guest lunch. 542 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Incredible. 543 00:27:15,920 --> 00:27:18,560 Melissa confirmed what came through on the background check. 544 00:27:19,040 --> 00:27:21,280 She had a caution for theft in the UK. 545 00:27:22,040 --> 00:27:24,520 - Well, that's as good a lead as any. - Mm. 546 00:27:24,520 --> 00:27:27,000 I don't think this has anything to do with her though. 547 00:27:27,920 --> 00:27:29,600 Any more on Isabella? 548 00:27:31,440 --> 00:27:33,880 No, I doubt she's our thief either. 549 00:27:34,560 --> 00:27:35,720 Why not? 550 00:27:35,720 --> 00:27:38,320 She was on shift, she had access to the master key, 551 00:27:38,320 --> 00:27:40,200 and a viable motive for needing the cash. 552 00:27:40,200 --> 00:27:41,720 I spent the whole morning with her. 553 00:27:41,720 --> 00:27:44,280 She just doesn't seem the type. 554 00:27:44,280 --> 00:27:45,640 So, we have nothing. 555 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 - Great. - What about Jack? 556 00:27:48,080 --> 00:27:50,920 I'm not sure. His checks were clean, 557 00:27:50,920 --> 00:27:53,600 but there's something about him that just seems off. 558 00:27:53,600 --> 00:27:55,800 Max, I can't quite put my finger on it. 559 00:27:57,160 --> 00:27:58,920 [groans] Then again, what do I know? 560 00:27:59,880 --> 00:28:01,960 Maybe I'm just losing my touch. 561 00:28:02,400 --> 00:28:04,600 I think you need to forget about Caceres. 562 00:28:06,240 --> 00:28:08,720 Miranda! Team meeting. 563 00:28:08,720 --> 00:28:09,880 Let's go. 564 00:28:11,040 --> 00:28:11,840 Hmm. 565 00:28:15,120 --> 00:28:16,320 [laughs] 566 00:28:20,880 --> 00:28:22,200 Ah, you're all here. 567 00:28:22,200 --> 00:28:23,280 Great. 568 00:28:23,840 --> 00:28:27,000 OK, team, only a few hours until Showtime 569 00:28:27,000 --> 00:28:30,040 Tonight has to be perfect for Mel. 570 00:28:30,040 --> 00:28:31,720 Try and keep people in the lounge 571 00:28:31,720 --> 00:28:33,920 for the duration of the concert. 572 00:28:33,920 --> 00:28:35,280 You two OK now? 573 00:28:35,280 --> 00:28:36,680 - Get guests loosened up... - Yeah. 574 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 and ready to party. 575 00:28:37,680 --> 00:28:39,280 I feel bad for moaning about him. 576 00:28:39,280 --> 00:28:40,280 [Jack continues] 577 00:28:40,400 --> 00:28:41,920 Not when he's had it so tough. 578 00:28:41,920 --> 00:28:43,240 [Miranda] Hmm. 579 00:28:43,240 --> 00:28:45,360 - Next... - Did I hear he has a sister? 580 00:28:45,360 --> 00:28:46,400 Yeah. 581 00:28:46,400 --> 00:28:47,720 Alexis. 582 00:28:48,640 --> 00:28:51,880 She's a bit of a tearaway, but he's super supportive of her. 583 00:28:51,880 --> 00:28:54,320 - And now I need someone... - And me. 584 00:28:54,320 --> 00:28:57,120 He's convinced Gustavo to let me sing every week, 585 00:28:58,520 --> 00:29:00,280 so long as tonight goes well, 586 00:29:01,040 --> 00:29:02,880 So, wait. The concert's a weekly thing? 587 00:29:03,040 --> 00:29:04,640 Yeah, 8:00pm every Friday, 588 00:29:05,080 --> 00:29:06,560 - [Jack] Hey, Miranda. - Hmm. 589 00:29:06,560 --> 00:29:09,200 Could you run and find Mr Davis a better fan? 590 00:29:09,200 --> 00:29:11,760 Apparently, the air conditioning isn't powerful enough. 591 00:29:11,760 --> 00:29:12,800 Yeah. 592 00:29:13,560 --> 00:29:14,600 Thank you. 593 00:29:17,200 --> 00:29:18,960 I told you, 594 00:29:19,640 --> 00:29:21,480 I'll pay it this week. 595 00:29:21,640 --> 00:29:23,240 You can stop harassing me. 596 00:29:24,320 --> 00:29:27,320 How? I don't think that's any of your business. 597 00:29:30,040 --> 00:29:32,040 [mysterious music playing] 598 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 [Max] Hey! 599 00:29:50,680 --> 00:29:53,280 Hey! I have a lead on Gustavo. 600 00:29:53,280 --> 00:29:55,040 I just overheard him on the phone. 601 00:29:55,040 --> 00:29:56,440 He has money troubles 602 00:29:56,960 --> 00:29:59,160 and I reckon he's been deliberately misdirecting us 603 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 with this whole undercover operation. 604 00:30:02,120 --> 00:30:03,440 I mean, you could be right. 605 00:30:03,440 --> 00:30:06,000 But I'm telling you, there's just something about Jack. 606 00:30:06,720 --> 00:30:07,960 I'm gonna search his locker. 607 00:30:08,960 --> 00:30:10,080 All right. Let's go. 608 00:30:16,640 --> 00:30:18,880 [rattling] 609 00:30:19,920 --> 00:30:20,840 Gotcha. 610 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 What's wrong? 611 00:30:29,640 --> 00:30:32,080 Well, nobody's reported any stolen handbags. 612 00:30:32,800 --> 00:30:35,160 Besides, these look like Olga Gomez rip-offs. 613 00:30:35,160 --> 00:30:37,600 You know, fakes like they sell at the seafront. 614 00:30:38,400 --> 00:30:39,880 How can you be so sure? 615 00:30:39,880 --> 00:30:42,640 Well, I'm not exactly, but I happen to like 616 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 some nice designer stuff, OK? 617 00:30:45,480 --> 00:30:46,400 Really? 618 00:30:48,480 --> 00:30:50,240 Actually, now I think about it, 619 00:30:50,960 --> 00:30:52,880 Isabella's kid gave her one like this 620 00:30:52,880 --> 00:30:54,520 he found in a dumpster out back. 621 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 It was damaged, but it was the same style. 622 00:31:01,640 --> 00:31:03,680 Jack must be dealing counterfeits. 623 00:31:04,280 --> 00:31:05,400 Come on, it makes sense. 624 00:31:05,400 --> 00:31:06,840 He knows loads about designer stuff, 625 00:31:06,840 --> 00:31:08,120 and it explains why he's got 626 00:31:08,120 --> 00:31:09,680 so much cash to splash on Melissa. 627 00:31:10,200 --> 00:31:12,040 So, if Jack is selling counterfeits, 628 00:31:12,520 --> 00:31:13,920 he's not going to risk being caught 629 00:31:13,920 --> 00:31:15,200 stealing from guest rooms, is he? 630 00:31:16,080 --> 00:31:17,240 It's unlikely. 631 00:31:17,240 --> 00:31:20,520 [sighs] I think we need to pay our old friend Gustavo a visit. 632 00:31:35,040 --> 00:31:36,280 Hey, look at this. 633 00:31:39,000 --> 00:31:40,200 Oh yeah. Jack mentioned that. 634 00:31:40,200 --> 00:31:43,120 Gustavo's keeping hold of their tips now till the end of the season. 635 00:31:43,120 --> 00:31:44,800 Yeah, but it's dated last week 636 00:31:44,800 --> 00:31:46,400 and the season's already midway through, 637 00:31:46,400 --> 00:31:48,360 so why the sudden change in policy? 638 00:31:48,880 --> 00:31:50,160 No idea. 639 00:31:50,160 --> 00:31:51,280 [Max sighs] 640 00:31:58,400 --> 00:32:00,000 What the hell are you doing? 641 00:32:01,720 --> 00:32:02,680 Waiting for you. 642 00:32:03,720 --> 00:32:06,080 To tell me you finally caught our thief, I hope. 643 00:32:06,080 --> 00:32:07,600 Because I've had a call to say 644 00:32:07,600 --> 00:32:10,040 one of our guests has reported another theft. 645 00:32:10,040 --> 00:32:11,720 Hmm. When was that? 646 00:32:11,720 --> 00:32:13,600 Sometime in the last half an hour. 647 00:32:14,280 --> 00:32:15,720 And where were you exactly? 648 00:32:15,720 --> 00:32:17,760 [sighs] 649 00:32:17,760 --> 00:32:18,960 I was in town. 650 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 Doing what? 651 00:32:20,840 --> 00:32:23,080 Visiting an acquaintance, if you must know, 652 00:32:23,080 --> 00:32:27,280 And does this acquaintance work at the casino by any chance? 653 00:32:30,720 --> 00:32:32,280 How much money do you owe them? 654 00:32:33,760 --> 00:32:35,240 I don't know what you're talking about. 655 00:32:35,240 --> 00:32:37,240 You've been keeping hold of the tips 656 00:32:37,240 --> 00:32:40,080 so you can pay back your own gambling debts, haven't you? 657 00:32:45,760 --> 00:32:49,360 You're going to pay back every penny you've spent 658 00:32:49,360 --> 00:32:51,560 and reverse that policy immediately, 659 00:32:52,120 --> 00:32:53,160 or you might find 660 00:32:53,160 --> 00:32:55,760 I'm not as discreet about things as you'd like. 661 00:32:57,600 --> 00:32:58,480 So... 662 00:32:59,000 --> 00:33:00,880 who's reported this new theft? 663 00:33:06,000 --> 00:33:07,120 [knocking on the door] 664 00:33:10,720 --> 00:33:12,280 Can I help you? 665 00:33:12,280 --> 00:33:13,640 You've had something stolen? 666 00:33:13,640 --> 00:33:14,600 Why are you here? 667 00:33:14,600 --> 00:33:16,600 We need police officers, not hotel staff. 668 00:33:16,600 --> 00:33:19,320 They are officers, Mr Davis, undercover ones. 669 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 All right. Fine. 670 00:33:24,440 --> 00:33:26,960 So, you wanna tell us what happened? 671 00:33:27,400 --> 00:33:28,960 OK, er, 672 00:33:28,960 --> 00:33:30,840 I, I went for a shower. 673 00:33:30,840 --> 00:33:32,760 I left my VR headset on the side. 674 00:33:32,760 --> 00:33:34,080 When I came back, it had gone. 675 00:33:34,080 --> 00:33:36,960 Sorry. You brought your VR headset on your honeymoon? 676 00:33:36,960 --> 00:33:38,360 Yeah. Why not? 677 00:33:38,840 --> 00:33:41,160 Well, if I was going on holiday with my new spouse, 678 00:33:41,160 --> 00:33:42,960 I'd probably want them spending time with me 679 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 in this reality, not a virtual one. 680 00:33:44,800 --> 00:33:45,920 [clears throat] 681 00:33:45,920 --> 00:33:47,600 [scoffs] 682 00:33:48,800 --> 00:33:49,720 What? 683 00:33:51,080 --> 00:33:52,200 [sighs] 684 00:33:53,080 --> 00:33:56,360 Are we sure it's not Gustavo who's robbed this man-child? 685 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 Oh, no. I saw him go out. 686 00:33:59,640 --> 00:34:02,280 Well, Max, I'm just all out of ideas then. 687 00:34:03,120 --> 00:34:04,200 I have one. 688 00:34:10,160 --> 00:34:11,600 [sighs] 689 00:34:15,200 --> 00:34:17,200 [banging and clattering] 690 00:34:23,840 --> 00:34:26,080 [gentle music playing] 691 00:34:39,920 --> 00:34:43,680 I just wanted to help you, Mama, to pay for the plane tickets. 692 00:34:43,800 --> 00:34:46,000 I taught you better than that, mijo. 693 00:34:46,600 --> 00:34:48,200 Good people do not steal. 694 00:34:49,560 --> 00:34:51,440 Do you want to go to prison like Papa? 695 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 I'm so sorry, Mama. 696 00:34:53,760 --> 00:34:55,360 I'll never do it again. 697 00:34:55,360 --> 00:34:56,520 I promise. 698 00:35:00,440 --> 00:35:02,640 I think you'd better come with me. 699 00:35:12,360 --> 00:35:13,680 Remember our conversation? 700 00:35:14,280 --> 00:35:16,600 I would go easy on her if I were you. 701 00:35:22,400 --> 00:35:23,800 Come, mi amor. [speaking Spanish] 702 00:35:36,160 --> 00:35:37,080 Right. 703 00:35:37,640 --> 00:35:38,760 We should get going. 704 00:35:38,760 --> 00:35:40,480 Not-- Not yet. 705 00:35:41,160 --> 00:35:42,640 You've been desperate to get out of here. 706 00:35:42,640 --> 00:35:45,560 Mm. I promised Melissa I'd be there to watch her sing. 707 00:35:46,360 --> 00:35:47,680 [groans] 708 00:35:49,840 --> 00:35:51,680 [chatter] 709 00:35:54,320 --> 00:35:56,440 [Miranda] Oh, wow. It's a good turnout. 710 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 Ah. 711 00:36:02,480 --> 00:36:04,040 There's more people than I expected. 712 00:36:04,040 --> 00:36:05,200 That's a good thing. 713 00:36:05,320 --> 00:36:06,840 But what if it's a massive flop? 714 00:36:07,880 --> 00:36:08,960 It won't be. 715 00:36:09,600 --> 00:36:12,920 You're an incredible singer and you deserve this moment. 716 00:36:12,920 --> 00:36:15,000 OK? Now go up there and smash it. 717 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 What? 718 00:36:31,360 --> 00:36:32,440 I recognise her. 719 00:36:34,840 --> 00:36:36,640 She was in that square 720 00:36:36,640 --> 00:36:38,200 the day of the Caceres operation. 721 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 The tourist asking Schneider for directions? 722 00:36:53,920 --> 00:36:56,480 Max, where did you say Paco found Isabella's bag? 723 00:36:58,880 --> 00:37:00,680 You suddenly turned into a bloodhound. 724 00:37:01,880 --> 00:37:03,600 I was wrong about Jack. 725 00:37:03,600 --> 00:37:04,640 You were? 726 00:37:06,160 --> 00:37:07,080 Yes. 727 00:37:08,520 --> 00:37:10,000 This isn't about counterfeits. 728 00:37:14,200 --> 00:37:15,480 It's about the diamonds. 729 00:37:16,440 --> 00:37:18,680 [man on stage] And for the first time at Hotel Sagrera, 730 00:37:18,800 --> 00:37:21,000 please welcome Melissa Hart. 731 00:37:21,000 --> 00:37:22,760 [applause] 732 00:37:27,320 --> 00:37:28,640 [Melissa] Good evening, everyone. 733 00:37:28,760 --> 00:37:29,920 My name's Melissa. 734 00:37:31,480 --> 00:37:33,480 Back in a sec. Break a leg. 735 00:37:39,640 --> 00:37:41,640 [suspenseful music playing] 736 00:38:14,640 --> 00:38:16,400 Palma Police! Stop! 737 00:38:22,880 --> 00:38:23,960 [Miranda] Wait! 738 00:38:25,160 --> 00:38:26,000 Stop! 739 00:38:29,040 --> 00:38:31,040 [exciting music playing] 740 00:38:37,360 --> 00:38:38,320 Max! 741 00:38:42,040 --> 00:38:44,160 Max, get on! 742 00:39:20,680 --> 00:39:23,160 [Max] Whoa, whoa, whoa, whoa! What's happening? 743 00:39:23,280 --> 00:39:24,480 [Miranda] I don't know! 744 00:39:30,040 --> 00:39:31,840 [engine sputtering] 745 00:39:31,840 --> 00:39:33,160 We're out of fuel. 746 00:39:48,400 --> 00:39:50,440 I'll get in touch with the Coast Guard. 747 00:39:51,000 --> 00:39:52,320 Forget about her. 748 00:39:52,320 --> 00:39:53,800 We need to find Jack. 749 00:40:03,160 --> 00:40:04,640 [Jack] What, the two new starters? 750 00:40:04,760 --> 00:40:06,000 Jack! 751 00:40:06,480 --> 00:40:07,680 I gotta go. 752 00:40:24,280 --> 00:40:26,760 I think we need to have a little chat, don't you? 753 00:40:30,160 --> 00:40:33,040 So how long have you been working for Fabián Caceres? 754 00:40:35,280 --> 00:40:36,600 I don't know who that is. 755 00:40:43,840 --> 00:40:45,320 This is your sister, 756 00:40:46,840 --> 00:40:48,040 Alexis, right? 757 00:40:52,400 --> 00:40:55,920 I met Caceres through her. She works for him. 758 00:40:57,280 --> 00:41:00,480 I've been complaining to him about the wages here and... 759 00:41:01,120 --> 00:41:03,680 I was trying to save for Melissa's and my future. 760 00:41:03,800 --> 00:41:05,640 And Caceres offered you a job? 761 00:41:07,480 --> 00:41:09,800 And you said yes to handling smuggled diamonds. 762 00:41:09,800 --> 00:41:13,600 By the time I realised what they were, it was too late. 763 00:41:15,680 --> 00:41:18,520 He just said he had a shipment of designer handbags coming in 764 00:41:18,520 --> 00:41:21,640 and he wanted to repurpose the diamonds that came attached. 765 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 And because you'd been working at your father's jewellers, 766 00:41:24,160 --> 00:41:26,680 he knew that you'd know how to handle the diamonds. 767 00:41:28,120 --> 00:41:30,400 We agreed to do everything here at the hotel. 768 00:41:30,840 --> 00:41:33,120 And you use the weekly concerts as a cover. 769 00:41:34,120 --> 00:41:37,040 Does Alexis realise how dangerous a man Caceres is? 770 00:41:37,040 --> 00:41:38,800 Look, she's desperate to get out. 771 00:41:43,840 --> 00:41:46,560 I think I have an idea how we can help you with that. 772 00:43:10,200 --> 00:43:11,560 Works every time. 773 00:43:30,560 --> 00:43:31,800 You'll pay for this. 774 00:43:40,160 --> 00:43:41,840 Fabián Caceres, I'm arresting you 775 00:43:41,840 --> 00:43:43,520 on suspicion of smuggling diamonds 776 00:43:43,520 --> 00:43:44,920 and handling counterfeit goods. 777 00:43:45,360 --> 00:43:47,040 And for wearing that hideous suit. 778 00:43:55,280 --> 00:43:57,760 I can't wait to inform Barcelona. 779 00:43:59,240 --> 00:44:01,960 Oh, what happened with our bedroom thief? 780 00:44:02,360 --> 00:44:03,560 I've taken care of him. 781 00:44:06,200 --> 00:44:09,840 After careful consideration, the manager decided 782 00:44:09,840 --> 00:44:12,480 it was in his best interest not to press charges. 783 00:44:13,320 --> 00:44:16,280 He didn't want to bring any unwelcome attention on the hotel. 784 00:44:16,280 --> 00:44:17,240 So... 785 00:44:17,240 --> 00:44:18,160 Oh. 786 00:44:20,920 --> 00:44:22,920 [gentle music playing] 787 00:44:51,960 --> 00:44:54,080 And, finally, she's smiling again. 788 00:44:54,800 --> 00:44:55,880 Yeah, I'm pleased. 789 00:44:56,360 --> 00:44:58,680 Seems like I haven't lost my touch just yet. 790 00:44:59,200 --> 00:45:00,480 I'm just glad you're OK. 791 00:45:02,680 --> 00:45:03,480 What? 792 00:45:04,120 --> 00:45:05,520 Yeah. I thought you were heartbroken. 793 00:45:06,320 --> 00:45:07,240 What? 794 00:45:07,760 --> 00:45:08,600 All right. 795 00:45:10,000 --> 00:45:13,120 I saw you with my cousin and I figured he'd let you down, 796 00:45:13,120 --> 00:45:16,560 and that's why you've been so... grumpy. 797 00:45:18,200 --> 00:45:20,320 OK, one I wasn't grumpy. 798 00:45:20,320 --> 00:45:24,000 And, two, it wasn't anything serious. 799 00:45:24,000 --> 00:45:25,760 Just a bit of harmless fun. 800 00:45:28,840 --> 00:45:29,640 Good evening. 801 00:45:30,280 --> 00:45:31,240 Evening. 802 00:45:32,040 --> 00:45:34,680 I have a few things to follow up on the case. 803 00:45:37,720 --> 00:45:38,520 Dinner later? 804 00:45:39,680 --> 00:45:40,640 Yeah, sure. 805 00:45:40,640 --> 00:45:43,600 Great. I'll pick you up at eight. 806 00:45:57,600 --> 00:45:58,680 Say it. 807 00:45:59,200 --> 00:46:00,040 What? 808 00:46:01,160 --> 00:46:02,080 Just say it. 809 00:46:02,640 --> 00:46:04,240 [Max laughs] 810 00:46:06,400 --> 00:46:07,840 So, it's nothing serious, is it? 811 00:46:08,920 --> 00:46:10,880 - Shut up, Max. - OK, I'll keep quiet. 812 00:46:12,240 --> 00:46:14,520 But if you're looking for a romantic getaway, 813 00:46:14,520 --> 00:46:16,000 I know a great hotel. 814 00:46:16,680 --> 00:46:18,280 Probably even get you staff discount. 815 00:46:18,840 --> 00:46:20,560 [Max laughs] 816 00:46:22,200 --> 00:46:23,920 What time is he picking you up again? 817 00:46:23,920 --> 00:46:25,400 I said shut up, Max. 818 00:46:25,400 --> 00:46:30,040 {\an8}♪ We got time on our side ♪ 819 00:46:30,520 --> 00:46:35,280 ♪ It's never too late ♪ 820 00:46:35,280 --> 00:46:39,160 ♪ If you want it now ♪ 821 00:46:39,960 --> 00:46:44,520 ♪ It's gonna have to wait ♪ 822 00:46:58,120 --> 00:47:00,120 [Miranda] Next time on The Mallorca Files... 823 00:47:00,120 --> 00:47:03,000 [woman] I warn all our guests about the currents. 824 00:47:03,000 --> 00:47:05,840 Even something that is beautiful can be deadly. 825 00:47:05,840 --> 00:47:07,200 Namaste. 826 00:47:08,120 --> 00:47:09,480 [Max] How's the holiday? 827 00:47:09,480 --> 00:47:11,080 I'm on the island. 828 00:47:11,080 --> 00:47:12,120 With the Amazons? 829 00:47:13,200 --> 00:47:15,040 This island is strictly for women only. 830 00:47:15,040 --> 00:47:18,080 Philomena Curtis is registered to an address in Sant Elm. 831 00:47:18,440 --> 00:47:20,320 Max Winter is on the case. 832 00:47:20,320 --> 00:47:21,800 [grunts] 833 00:47:22,240 --> 00:47:23,600 Who sent you? 834 00:47:24,160 --> 00:47:25,200 I did. 835 00:47:25,440 --> 00:47:27,560 - Drop it. - Diana will help you. 836 00:47:28,000 --> 00:47:30,120 She helps all of us. 837 00:47:30,720 --> 00:47:32,200 [Max] Miranda's alone on that island. 838 00:47:32,200 --> 00:47:34,040 Pretty sure The Sisterhood won't like a spy. 839 00:47:34,720 --> 00:47:37,560 [woman] A small amount can open a window into your soul. 840 00:47:38,200 --> 00:47:40,560 Can I be honest with you? I have real trust issues 841 00:47:40,560 --> 00:47:42,200 when it comes to drinking deadly poison. 54999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.