Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:11,320
Anyone have eyes on Caceres yet?
2
00:00:15,160 --> 00:00:16,040
Negative.
3
00:00:18,040 --> 00:00:19,920
[speaking foreign language]
4
00:00:25,680 --> 00:00:27,080
I have eyes on Schneider.
5
00:00:28,160 --> 00:00:30,760
OK, Guzman, we need video proof
6
00:00:30,760 --> 00:00:33,360
Caceres has delivered
the diamonds to Schneider.
7
00:00:33,840 --> 00:00:36,200
There's a tourist asking
for directions from Schneider.
8
00:00:37,720 --> 00:00:39,240
OK, look sharp, Max.
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,800
It's Caceres in a brown suit.
Your nine o'clock.
10
00:00:45,440 --> 00:00:47,000
Caceres's heading towards Schneider.
11
00:00:47,960 --> 00:00:50,080
The tourist is moving away from Schneider.
12
00:00:50,960 --> 00:00:53,560
Caceres's carrying a brown paper bag.
13
00:00:54,520 --> 00:00:55,720
Could be the diamonds.
14
00:00:58,920 --> 00:01:00,760
Caceres has walked past Schneider.
15
00:01:06,280 --> 00:01:07,400
They made the drop.
16
00:01:08,160 --> 00:01:09,880
Trash can. My twelve o'clock.
17
00:01:10,920 --> 00:01:12,560
Schneider is on the move.
18
00:01:12,560 --> 00:01:14,920
Stay close, Winter,
and be ready for the arrest.
19
00:01:17,200 --> 00:01:18,400
I'll tail Caceres.
20
00:01:24,640 --> 00:01:26,160
[Max] Wait, wait, wait. He's leaving.
21
00:01:30,920 --> 00:01:32,240
Does he have the diamonds?
22
00:01:32,880 --> 00:01:33,800
Negative.
23
00:01:42,680 --> 00:01:43,840
We've been hustled.
24
00:01:50,720 --> 00:01:52,120
What the hell just happened?
25
00:01:53,520 --> 00:01:55,120
♪ When the moonlight shines ♪
26
00:01:55,640 --> 00:01:57,040
♪ Down on the sea ♪
27
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
♪ And you think that you've got ♪
28
00:01:59,280 --> 00:02:00,640
♪ A shot at me ♪
29
00:02:00,640 --> 00:02:04,560
♪ Better set me free ♪
30
00:02:04,560 --> 00:02:09,160
♪ You gotta set me free
Yeah ♪
31
00:02:09,280 --> 00:02:12,760
♪ I surrender ♪
32
00:02:17,320 --> 00:02:19,880
{\an8}♪ Surrender ♪
33
00:02:34,880 --> 00:02:36,000
Have you found anything?
34
00:02:36,680 --> 00:02:37,760
No.
35
00:02:38,840 --> 00:02:39,880
It's infuriating.
36
00:02:41,120 --> 00:02:42,880
How can you work in that mess?
37
00:02:43,000 --> 00:02:43,960
I don't mind.
38
00:02:44,800 --> 00:02:46,960
But you can tidy it if
it'll make you feel better.
39
00:02:47,400 --> 00:02:49,480
Er, Max, I'm not your cleaning lady.
40
00:02:49,800 --> 00:02:50,760
Whoa, whoa, whoa.
41
00:02:51,360 --> 00:02:53,120
You seem to be taking this
really personally.
42
00:02:53,640 --> 00:02:55,600
Are you sure it's just the
Caceres stuff bothering you?
43
00:02:56,480 --> 00:02:57,920
Yes, of course it is.
44
00:02:58,600 --> 00:03:01,760
We just lost our chance to bring
down a prolific diamond smuggler.
45
00:03:01,760 --> 00:03:03,160
We can't even figure out why.
46
00:03:03,680 --> 00:03:04,880
We did our best.
47
00:03:04,880 --> 00:03:07,480
And, at the end of the day,
that's all we can do.
48
00:03:07,480 --> 00:03:09,840
But it's three months
of surveillance wasted.
49
00:03:10,680 --> 00:03:12,560
This operation should have been textbook.
50
00:03:13,360 --> 00:03:14,320
Yeah.
51
00:03:14,320 --> 00:03:15,560
Whoo.
52
00:03:17,400 --> 00:03:20,320
Whoa! Energy here today
is a bit heavy, no?
53
00:03:20,840 --> 00:03:22,280
Any findings on the paper bag?
54
00:03:23,000 --> 00:03:23,960
Bocadillo grease
55
00:03:23,960 --> 00:03:27,320
and a set of fingerprints
belonging to Caceres.
56
00:03:28,240 --> 00:03:29,160
OK.
57
00:03:29,880 --> 00:03:30,800
Thank you.
58
00:03:31,680 --> 00:03:32,600
Mm.
59
00:03:38,480 --> 00:03:40,120
Winter, Blake, a word.
60
00:03:44,920 --> 00:03:46,440
I'm still going through the footage.
61
00:03:46,440 --> 00:03:48,400
We've got a couple of leads we can follow.
62
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
I wouldn't waste your time.
63
00:03:50,400 --> 00:03:51,320
What do you mean?
64
00:03:52,400 --> 00:03:54,800
Our joint investigation
has been suspended.
65
00:03:54,800 --> 00:03:57,800
After yesterday, Barcelona have
decided to start again,
66
00:03:57,800 --> 00:03:59,520
but this time without us.
67
00:03:59,960 --> 00:04:02,520
But Caceres operates his
smuggling ring out of Mallorca.
68
00:04:02,520 --> 00:04:04,240
We know his movements better than anyone.
69
00:04:05,200 --> 00:04:07,320
Well, not better than Caceres, apparently,
70
00:04:07,320 --> 00:04:09,160
which is precisely their point.
71
00:04:09,840 --> 00:04:11,760
Well, can't you ask for an extension?
72
00:04:11,760 --> 00:04:12,880
[Inés] No, it's done.
73
00:04:13,280 --> 00:04:15,440
In the meantime, I have
a new case for you.
74
00:04:16,080 --> 00:04:18,480
I need you at Hotel Sagrera in Pollença.
75
00:04:18,480 --> 00:04:19,760
It's an exclusive hotel
76
00:04:19,760 --> 00:04:22,720
recently acquired by the Milamo
luxury resort brand.
77
00:04:23,240 --> 00:04:25,120
They are hoping to attract a more
78
00:04:25,120 --> 00:04:26,240
upmarket clientele to the island.
79
00:04:26,360 --> 00:04:27,480
Yeah, I've heard of it.
80
00:04:27,480 --> 00:04:29,640
It's the new "It Place"
to stay, apparently.
81
00:04:29,640 --> 00:04:32,720
Yeah, which is why I agreed
to send you straight over.
82
00:04:32,720 --> 00:04:34,600
If the relaunch is a success,
83
00:04:34,600 --> 00:04:36,560
the new owners are planning to expand
84
00:04:36,560 --> 00:04:38,440
their luxury portfolio across the island.
85
00:04:38,440 --> 00:04:40,480
And the tourist board is very clear,
86
00:04:40,680 --> 00:04:43,000
nothing is to jeopardise this plan.
87
00:04:43,320 --> 00:04:44,440
And I take it something is.
88
00:04:45,440 --> 00:04:50,240
Yes, mm, they have a, a serial room thief.
89
00:04:52,360 --> 00:04:55,440
Well, if this gets out,
it can be very embarrassing.
90
00:04:55,800 --> 00:04:57,640
I promised them a quick resolution.
91
00:04:58,800 --> 00:05:00,680
This is a small island, Miranda.
92
00:05:01,160 --> 00:05:03,600
We can't be chasing
high-profile criminals every day,
93
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
can we?
94
00:05:08,360 --> 00:05:10,360
[upbeat music playing]
95
00:05:17,240 --> 00:05:20,920
A ring, an iPad, some perfume
96
00:05:22,880 --> 00:05:24,080
and swimming goggles.
97
00:05:26,000 --> 00:05:28,120
I mean, it's hardly The Hatton
Garden Heist, is it?
98
00:05:29,160 --> 00:05:30,040
True.
99
00:05:30,680 --> 00:05:33,520
But if security's an issue,
it doesn't look good.
100
00:05:33,520 --> 00:05:35,000
I doubt they're even connected.
101
00:05:35,480 --> 00:05:37,360
The guests are probably
just losing their stuff
102
00:05:37,360 --> 00:05:38,280
and blaming the staff.
103
00:05:39,000 --> 00:05:41,240
Well, it shouldn't take long to solve.
104
00:05:42,240 --> 00:05:43,440
And we get a nice day out.
105
00:05:44,480 --> 00:05:46,200
Why are you not more annoyed?
106
00:05:47,160 --> 00:05:49,520
We planned that operation perfectly.
107
00:05:50,360 --> 00:05:53,000
Why are you so annoyed
that I'm not more annoyed?
108
00:05:53,000 --> 00:05:55,400
Because this is the second time
in a matter of months
109
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
that we've been shut out by the mainland.
110
00:05:58,200 --> 00:06:00,320
We should be trying to figure out
what went wrong,
111
00:06:00,320 --> 00:06:02,640
not messing around with some paltry case.
112
00:06:03,240 --> 00:06:05,280
Which is clearly meant as a punishment.
113
00:06:20,240 --> 00:06:22,320
Well, if this is a punishment,
114
00:06:22,320 --> 00:06:24,000
we should try failing more often.
115
00:06:28,800 --> 00:06:29,960
The hotel just had a full makeover
116
00:06:29,960 --> 00:06:31,680
by the Emily Hernandez.
117
00:06:32,720 --> 00:06:34,320
She's a famous interior designer.
118
00:06:34,520 --> 00:06:36,760
Yeah, well, everyone's famous these days.
119
00:06:36,760 --> 00:06:39,400
No, but it's nice, though.
120
00:06:39,400 --> 00:06:40,680
Don't you think?
121
00:06:40,680 --> 00:06:42,800
It's the sort of place
you might bring a new lover
122
00:06:42,800 --> 00:06:43,880
on a romantic getaway.
123
00:06:45,400 --> 00:06:46,320
Good morning.
124
00:06:46,320 --> 00:06:47,560
Ah! Miranda Blake. Palma--
125
00:06:47,560 --> 00:06:48,640
Tourist Board. Yes.
126
00:06:48,640 --> 00:06:50,760
Gustavo Molina, managing director,
127
00:06:51,040 --> 00:06:52,240
Milamo Resorts.
128
00:06:53,120 --> 00:06:54,080
Shall we?
129
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
What?
130
00:06:58,760 --> 00:07:00,040
In the last four months, there have been
131
00:07:00,040 --> 00:07:03,200
six reported thefts from the guest villas.
132
00:07:03,400 --> 00:07:06,280
Any forced entry? Broken windows?
133
00:07:06,840 --> 00:07:08,000
No, nothing.
134
00:07:08,640 --> 00:07:10,480
Well, what times of day
are we talking about here?
135
00:07:11,120 --> 00:07:12,920
It varies, mostly daytime.
136
00:07:13,440 --> 00:07:14,520
What about master keys?
137
00:07:14,520 --> 00:07:15,640
Who has access to those?
138
00:07:16,080 --> 00:07:17,280
Only myself and housekeeping.
139
00:07:17,840 --> 00:07:18,960
So you think it's a housekeeper?
140
00:07:19,600 --> 00:07:21,760
Well, we questioned those
on shift at the time
141
00:07:21,760 --> 00:07:23,360
and did a spot-check of their lockers,
142
00:07:23,360 --> 00:07:24,320
but we found nothing.
143
00:07:24,920 --> 00:07:26,280
Do you vet your staff properly?
144
00:07:26,280 --> 00:07:27,480
Of course.
145
00:07:27,480 --> 00:07:29,520
Employment history
and character references.
146
00:07:31,480 --> 00:07:33,480
Could be a guest sneaking into the room
147
00:07:33,480 --> 00:07:35,080
- whilst they're being serviced.
- Well.
148
00:07:35,080 --> 00:07:37,360
Our guests do not sneak, detective.
149
00:07:38,320 --> 00:07:39,440
Well, who do you think it could be?
150
00:07:40,360 --> 00:07:41,400
If not a housekeeper,
151
00:07:41,400 --> 00:07:44,120
then possibly someone from
our guest services team.
152
00:07:44,120 --> 00:07:46,080
They have more access to the guest areas
153
00:07:46,080 --> 00:07:47,160
than any other department.
154
00:07:47,160 --> 00:07:48,120
All right.
155
00:07:48,120 --> 00:07:50,320
Well, shall we start with CCTV
around the villas and--
156
00:07:50,320 --> 00:07:52,280
CCTV doesn't cover that area.
157
00:07:52,760 --> 00:07:55,080
The last thing our guests want on vacation
158
00:07:55,080 --> 00:07:57,520
is to feel like
they're being watched all the time.
159
00:07:58,080 --> 00:08:00,360
OK, got it. Be discreet.
160
00:08:00,360 --> 00:08:01,840
You'll be more than discreet.
161
00:08:05,440 --> 00:08:06,960
You will be invisible.
162
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
What are those?
163
00:08:11,240 --> 00:08:12,320
Uniforms.
164
00:08:12,320 --> 00:08:13,720
I want you undercover.
165
00:08:13,720 --> 00:08:14,960
Discretion is key.
166
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
I'm sorry. Undercover operations,
167
00:08:16,960 --> 00:08:18,080
they need to be authorised.
168
00:08:18,080 --> 00:08:20,760
It was. By your boss, Inés.
169
00:08:21,320 --> 00:08:23,960
She seemed quite taken with the idea.
170
00:08:23,960 --> 00:08:25,040
Hmm.
171
00:08:28,080 --> 00:08:29,560
You can go with housekeeping.
172
00:08:29,560 --> 00:08:30,960
Oh, no, no, no, no, no.
173
00:08:31,760 --> 00:08:33,040
She's not a cleaning lady.
174
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Fine.
175
00:08:37,280 --> 00:08:39,240
Guest services it is then.
176
00:08:42,400 --> 00:08:43,840
These overalls are quite comfy.
177
00:08:44,840 --> 00:08:46,440
I might ask to keep them after.
178
00:08:46,880 --> 00:08:49,040
Will you just stay focused
and get this over with?
179
00:08:49,040 --> 00:08:51,480
Being undercover is
slowing us down as it is.
180
00:08:51,480 --> 00:08:53,760
Morning. You must be Miranda.
181
00:08:53,880 --> 00:08:55,360
- Yes.
- I'm Jack Dunn,
182
00:08:55,360 --> 00:08:57,040
team leader for guest services.
183
00:08:57,960 --> 00:08:59,320
Good to have you on board.
184
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
- Thanks.
- Yeah, we work hard here.
185
00:09:02,040 --> 00:09:03,760
But we play even harder,
186
00:09:03,760 --> 00:09:05,320
and you look like you know how to party.
187
00:09:07,880 --> 00:09:09,480
Here, you'll need one of these.
188
00:09:09,480 --> 00:09:12,360
I like the team
to stay in touch at all times.
189
00:09:12,760 --> 00:09:14,400
Come on, lots to see.
190
00:09:17,480 --> 00:09:20,640
Max, Isabella, our head housekeeper.
191
00:09:20,640 --> 00:09:21,760
Ah! ¡Buenos días!
192
00:09:23,520 --> 00:09:24,720
Lose the glasses.
193
00:09:24,720 --> 00:09:26,480
It is already dark in the basement.
194
00:09:33,280 --> 00:09:35,520
[indistinct chattering]
195
00:09:37,480 --> 00:09:39,120
This way, please. Hurry.
196
00:09:41,600 --> 00:09:44,600
[Jack] We offer a far more
personal level of service here
197
00:09:44,600 --> 00:09:45,960
at Hotel Sagrera.
198
00:09:45,960 --> 00:09:46,880
The guests,
199
00:09:47,000 --> 00:09:48,520
they want us to become their best friend
200
00:09:48,520 --> 00:09:49,480
whilst they're with us.
201
00:09:50,360 --> 00:09:51,240
[woman] Morning, Jack.
202
00:09:55,120 --> 00:09:56,200
That's Mrs Edwards.
203
00:09:56,520 --> 00:09:58,440
She's been here all season.
204
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
Very expensive tastes.
205
00:10:00,640 --> 00:10:04,320
Hmm. How long do the guests
usually stay for, a week?
206
00:10:04,320 --> 00:10:06,840
- Two weeks?
- It's not a package holiday deal.
207
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
They stay as long as they wish.
208
00:10:08,760 --> 00:10:13,440
[Jack speaking German]
209
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
Anders Schäfer,
210
00:10:16,360 --> 00:10:18,160
fashion photographer from Berlin.
211
00:10:19,320 --> 00:10:21,120
You see that watch he's got on?
212
00:10:21,120 --> 00:10:24,240
It's worth about fifty thou'.
213
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
- Ah, Maria.
- [man] Excuse me.
214
00:10:29,000 --> 00:10:30,200
Sorry. Excuse me.
215
00:10:30,200 --> 00:10:31,360
So, hi. So.
216
00:10:31,360 --> 00:10:33,640
My sleep was terrible last night.
217
00:10:33,640 --> 00:10:35,640
I'd like to make a different
selection from the pillow menu.
218
00:10:36,440 --> 00:10:38,400
I'll organise that right
away for you, sir.
219
00:10:38,400 --> 00:10:39,400
Thank you.
220
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
Erm, can it also be
hypoallergenic as well?
221
00:10:41,400 --> 00:10:43,000
I get terribly nasal otherwise.
222
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
Ah. Mm.
223
00:10:45,600 --> 00:10:46,480
Thank you.
224
00:10:46,760 --> 00:10:48,640
- Let me guess. Pillow talk?
- Yeah.
225
00:10:49,880 --> 00:10:52,280
Giles and Celine Davis, newlyweds.
226
00:10:53,000 --> 00:10:55,880
Finally learning the downside
to an extended honeymoon.
227
00:10:56,520 --> 00:10:58,200
They actually have to spend time together.
228
00:10:58,200 --> 00:11:00,080
[Celine] For goodness sake!
You're blocking my sun!
229
00:11:00,560 --> 00:11:02,680
Suppose money can't
buy you happiness after all.
230
00:11:02,680 --> 00:11:04,720
Ah, it's a nice problem to have, though.
231
00:11:05,480 --> 00:11:07,520
But, then, well, that's why we're here.
232
00:11:08,320 --> 00:11:11,240
To give them a good time
and get paid for doing it.
233
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
Why can't you just use sun cream?
234
00:11:14,120 --> 00:11:16,120
The wages are pretty low
here, aren't they?
235
00:11:16,120 --> 00:11:17,960
Mm. The tips definitely help.
236
00:11:19,040 --> 00:11:20,960
Try and get the cash from them
ASAP, though.
237
00:11:21,760 --> 00:11:23,440
If they leave their tip on departure,
238
00:11:23,920 --> 00:11:25,000
Gustavo says we have to wait
239
00:11:25,000 --> 00:11:27,560
till the end of the season for it now.
240
00:11:27,560 --> 00:11:30,560
New Milamo Resorts policy, apparently.
241
00:11:30,560 --> 00:11:31,440
Mm.
242
00:11:33,840 --> 00:11:35,680
So how long have you been working here?
243
00:11:36,680 --> 00:11:37,720
Long enough.
244
00:11:38,360 --> 00:11:41,120
But let's save the small talk
for the guests, yeah?
245
00:11:47,920 --> 00:11:49,120
This is where we clock in.
246
00:11:49,120 --> 00:11:50,200
Try not to work late.
247
00:11:50,200 --> 00:11:51,880
We don't get paid overtime anymore.
248
00:11:52,240 --> 00:11:55,040
Here we have the laundry.
249
00:11:55,400 --> 00:11:57,800
Bedding, towels, sheets.
250
00:11:58,360 --> 00:12:02,360
King-size, double, pillowcases
and garbage bag.
251
00:12:02,480 --> 00:12:03,880
Trash goes in the bins in the back.
252
00:12:03,880 --> 00:12:05,960
Never let the guests see you carry it.
253
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Paco.
254
00:12:09,920 --> 00:12:11,480
[speaking Spanish]
255
00:12:16,200 --> 00:12:17,120
My son.
256
00:12:17,120 --> 00:12:18,840
I do not like to leave him at home.
257
00:12:18,840 --> 00:12:20,720
I do not trust he will do his studies.
258
00:12:24,160 --> 00:12:25,440
OK, this way.
259
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
More to see.
260
00:12:30,200 --> 00:12:33,320
[humming a scale]
261
00:12:34,800 --> 00:12:37,840
[humming continues]
262
00:12:37,840 --> 00:12:38,880
Melissa.
263
00:12:39,360 --> 00:12:40,600
Come meet the new girl.
264
00:12:40,600 --> 00:12:42,440
This is Miranda.
265
00:12:42,840 --> 00:12:43,800
- Hi.
- Hi.
266
00:12:43,800 --> 00:12:45,080
- Welcome.
- Thanks.
267
00:12:45,080 --> 00:12:46,200
I'm so glad you're here.
268
00:12:46,200 --> 00:12:47,800
I have so much to do.
269
00:12:47,800 --> 00:12:50,040
And I need more time
to practice for the concert.
270
00:12:50,040 --> 00:12:52,640
It's Mel's first time performing
for our guests tonight.
271
00:12:52,640 --> 00:12:54,000
Hmm, you're a singer.
272
00:12:54,000 --> 00:12:55,080
It's my passion.
273
00:12:55,480 --> 00:12:57,640
The hotel usually hire professionals,
274
00:12:57,640 --> 00:13:01,400
but tonight, I get to headline
thanks to Jack.
275
00:13:01,400 --> 00:13:04,760
Gustavo wasn't sure, but I convinced him
276
00:13:04,760 --> 00:13:06,720
She is incredible.
277
00:13:07,520 --> 00:13:10,640
Ooh, speaking of Gustavo,
I need to go catch up with him.
278
00:13:10,640 --> 00:13:12,800
But I'm sure Miranda
won't mind helping out
279
00:13:12,800 --> 00:13:15,160
with some of your workload
so you can rehearse?
280
00:13:15,960 --> 00:13:17,120
No problem.
281
00:13:18,040 --> 00:13:19,200
[blows kiss]
282
00:13:19,200 --> 00:13:21,560
[sighing]
283
00:13:21,560 --> 00:13:22,680
He's such a babe.
284
00:13:23,160 --> 00:13:25,480
I don't know if I could
do this job without him.
285
00:13:26,840 --> 00:13:29,760
Sorry. That was really soppy, wasn't it?
286
00:13:30,840 --> 00:13:32,640
OK, I have buggy duty in five.
287
00:13:32,640 --> 00:13:34,800
So, why don't I talk you
through what needs doing
288
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
and then I can get back to it?
289
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
I like your watch.
290
00:13:37,920 --> 00:13:41,280
Thanks, Jack got it for me
for our four-month anniversary.
291
00:13:42,040 --> 00:13:43,920
It's an expensive gift for four months.
292
00:13:43,920 --> 00:13:45,280
- How can he afford th--
- [beeping]
293
00:13:46,720 --> 00:13:48,440
- Pool transport?
- Buggy duty.
294
00:13:48,640 --> 00:13:50,160
That's us. Come on.
295
00:13:52,160 --> 00:13:54,480
Fold, lift, tuck,
296
00:13:55,680 --> 00:13:56,840
and...
297
00:13:57,440 --> 00:13:58,520
repeat.
298
00:14:01,360 --> 00:14:02,280
That was amazing.
299
00:14:02,640 --> 00:14:03,640
Now you try.
300
00:14:04,240 --> 00:14:07,240
[breathes deeply] Right, erm...
301
00:14:09,640 --> 00:14:10,560
Fold...
302
00:14:11,640 --> 00:14:13,360
lift, tuck.
303
00:14:14,960 --> 00:14:16,080
And repeat.
304
00:14:19,760 --> 00:14:21,440
Maybe you do the bins for now.
305
00:14:22,960 --> 00:14:23,880
Yeah.
306
00:14:30,360 --> 00:14:32,440
Wait. They left his shirt in the trash.
307
00:14:36,440 --> 00:14:41,760
It's vintage Emanuele Donnazini,
in great condition.
308
00:14:43,080 --> 00:14:44,160
Why would they leave it?
309
00:14:44,840 --> 00:14:47,480
These guests are always throwing
their nice things away.
310
00:14:47,480 --> 00:14:49,040
They have too much money, I think.
311
00:14:50,360 --> 00:14:51,440
What shall I do with it?
312
00:14:52,280 --> 00:14:54,360
Throw it away or keep if you want.
313
00:14:55,040 --> 00:14:56,520
It was in the trash, so...
314
00:14:57,080 --> 00:14:58,280
And that's OK?
315
00:14:59,480 --> 00:15:01,840
Only Gustavo mentioned there'd
been some thefts recently,
316
00:15:01,840 --> 00:15:04,400
so, er, I won't be accused of stealing?
317
00:15:04,400 --> 00:15:07,960
You will get accused of that
either way. We always do.
318
00:15:11,440 --> 00:15:13,080
Is this your first season?
319
00:15:13,080 --> 00:15:14,840
Yeah, Jack's too.
320
00:15:14,840 --> 00:15:17,000
He moved here for family
earlier this year.
321
00:15:17,000 --> 00:15:19,240
Mm. Where were you both before that then?
322
00:15:19,240 --> 00:15:22,480
He worked and I was
at drama school in London.
323
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Really?
324
00:15:23,480 --> 00:15:24,440
Which one?
325
00:15:25,120 --> 00:15:28,440
Chelsea Studios?
I dropped out last December.
326
00:15:28,440 --> 00:15:30,920
I saw an ad for this place
a few days later
327
00:15:30,920 --> 00:15:32,960
and figured I could do with a new start.
328
00:15:32,960 --> 00:15:35,040
A new start? From what?
329
00:15:35,800 --> 00:15:38,040
Oh, just... life,
330
00:15:38,440 --> 00:15:39,240
really.
331
00:15:40,560 --> 00:15:41,760
Do you like it here?
332
00:15:41,760 --> 00:15:44,840
Yeah! I mean, since the new
owners took over,
333
00:15:44,840 --> 00:15:46,920
they've been working us extra hard.
334
00:15:46,920 --> 00:15:48,720
There just aren't enough
of us to manage it.
335
00:15:48,720 --> 00:15:50,360
It must be pretty tough for you.
336
00:15:50,360 --> 00:15:51,280
- [skidding stop]
- Oh! Sorry.
337
00:15:51,280 --> 00:15:52,520
This is us anyway.
338
00:15:55,040 --> 00:15:57,040
They want a lift to the pool from here?
339
00:15:58,080 --> 00:15:59,600
They're twenty yards away.
340
00:15:59,600 --> 00:16:01,160
[man] I won't be a minute.
341
00:16:03,320 --> 00:16:05,720
So, do you guys ever go inside the villas?
342
00:16:05,840 --> 00:16:07,000
Sometimes.
343
00:16:07,000 --> 00:16:10,520
A few of the guests like having
private one-to-one sessions.
344
00:16:10,520 --> 00:16:11,520
Hmm.
345
00:16:11,520 --> 00:16:13,680
Only Gustavo mentioned that
there'd been an issue
346
00:16:13,680 --> 00:16:15,840
with some stuff going
missing from the bedrooms?
347
00:16:17,760 --> 00:16:19,400
I don't know anything about that.
348
00:16:19,400 --> 00:16:20,720
Hmm.
349
00:16:20,720 --> 00:16:22,120
[man] I think so.
350
00:16:22,560 --> 00:16:25,640
Hey, guys! Your chariot awaits.
351
00:16:32,560 --> 00:16:33,880
I like your shirt.
352
00:16:34,400 --> 00:16:36,320
Thank you. I find it in there.
353
00:16:37,280 --> 00:16:40,280
Well, do you come here every day?
354
00:16:40,280 --> 00:16:42,560
No, only when I have homework.
355
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
Your mother, she's here a lot, huh?
356
00:16:44,640 --> 00:16:46,000
My mom works very hard.
357
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
She wants to buy plane tickets to go home.
358
00:16:48,200 --> 00:16:50,080
- Where's home?
- Colombia.
359
00:16:50,080 --> 00:16:53,320
My dad is in prison there,
but he's getting out soon.
360
00:16:56,960 --> 00:16:57,880
Whoa!
361
00:16:58,320 --> 00:16:59,760
Nice shot, Suárez.
362
00:16:59,760 --> 00:17:01,080
- I get it!
- No, no, no, no, no!
363
00:17:01,080 --> 00:17:03,160
Paco, stop, stop, stop! Let me.
364
00:17:03,720 --> 00:17:05,000
[groans]
365
00:17:07,480 --> 00:17:09,280
It's OK. I do this before.
366
00:17:10,240 --> 00:17:12,720
- Er, sure.
- I see it.
367
00:17:13,960 --> 00:17:14,960
Hey.
368
00:17:14,960 --> 00:17:16,720
Do you have a girlfriend?
369
00:17:16,720 --> 00:17:18,320
Er, yeah.
370
00:17:18,440 --> 00:17:19,920
Well, sort of.
371
00:17:19,920 --> 00:17:21,800
She, er, moved to Madrid.
372
00:17:23,480 --> 00:17:25,800
It's, er... It's complicated.
373
00:17:27,560 --> 00:17:29,320
Do you want a present for her?
374
00:17:30,200 --> 00:17:33,520
Oh, wait. It's broken, I think.
375
00:17:34,560 --> 00:17:35,640
Paco!
376
00:17:36,520 --> 00:17:40,440
[speaking Spanish]
377
00:17:40,800 --> 00:17:42,160
[speaking Spanish]
378
00:17:42,160 --> 00:17:44,320
I'm sorry, Isabella. I told him to stop.
379
00:17:46,640 --> 00:17:48,560
Back inside now and do your studies.
380
00:17:48,560 --> 00:17:50,800
[speaking Spanish]
381
00:17:55,520 --> 00:17:56,400
[grunts]
382
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
Jack Dunn
383
00:17:57,920 --> 00:17:59,040
and Melissa Hart.
384
00:18:00,720 --> 00:18:02,560
Chelsea Studios, yeah. OK. Thanks.
385
00:18:02,680 --> 00:18:03,800
Bye.
386
00:18:04,320 --> 00:18:06,240
Hey, did you get anything?
387
00:18:14,720 --> 00:18:16,920
Fished it out of the trash.
388
00:18:16,920 --> 00:18:18,560
It's amazing what people throw away.
389
00:18:19,240 --> 00:18:21,080
Even found a fancy
handbag in one of them.
390
00:18:21,200 --> 00:18:23,800
I was talking about the thefts, Max.
391
00:18:24,640 --> 00:18:26,640
Er, not much. No.
392
00:18:26,640 --> 00:18:29,320
Er, head housekeeper is a bit grumpy.
393
00:18:29,440 --> 00:18:31,320
Has a husband in Colombia in prison
394
00:18:31,320 --> 00:18:32,760
she wants to get back to.
395
00:18:32,760 --> 00:18:35,240
What? You think she's been
stealing to make extra cash?
396
00:18:35,240 --> 00:18:36,560
Possible. Yeah.
397
00:18:38,880 --> 00:18:39,800
What about you?
398
00:18:40,560 --> 00:18:42,000
Well, Melissa seemed kind of shifty
399
00:18:42,000 --> 00:18:43,440
when I brought up the theft.
400
00:18:43,440 --> 00:18:45,040
She's wearing a very expensive watch
401
00:18:45,040 --> 00:18:46,800
that's gifted to her
by her boyfriend, Jack.
402
00:18:46,800 --> 00:18:48,280
He has an eye for designer goods.
403
00:18:48,280 --> 00:18:49,880
He seems quite money-motivated.
404
00:18:49,880 --> 00:18:51,440
And they both started here
405
00:18:51,440 --> 00:18:52,960
not long before the thefts did,
406
00:18:52,960 --> 00:18:55,240
I've requested a background check on them.
407
00:18:55,240 --> 00:18:58,480
OK, great. I'll see if I can
get any more out of the housekeepers.
408
00:18:58,480 --> 00:18:59,520
OK.
409
00:18:59,520 --> 00:19:00,880
[beeping]
410
00:19:02,160 --> 00:19:03,040
Miranda.
411
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
I'm listening.
412
00:19:07,560 --> 00:19:08,400
What?
413
00:19:08,400 --> 00:19:10,800
Mr Davis, again.
414
00:19:23,800 --> 00:19:26,560
[indistinct]
415
00:19:31,040 --> 00:19:32,760
Thank you, Mrs Edwards.
416
00:19:38,240 --> 00:19:39,440
Yes, I'm coming.
417
00:19:49,200 --> 00:19:51,320
Very good, Max. Much better.
418
00:19:51,320 --> 00:19:52,560
Thank you.
419
00:19:52,680 --> 00:19:54,320
Well, I had a great teacher.
420
00:19:57,800 --> 00:19:59,440
That's what I was in Colombia, you know?
421
00:20:00,560 --> 00:20:01,880
Nursery, the little ones.
422
00:20:01,880 --> 00:20:04,000
Ah. You didn't want to do that here?
423
00:20:04,800 --> 00:20:06,560
They won't let me teach here.
424
00:20:07,480 --> 00:20:10,160
But at least this job means
I can have Paco by my side
425
00:20:10,160 --> 00:20:12,320
and we can do his studies
when I'm on break.
426
00:20:14,960 --> 00:20:16,400
You wanna go back to it?
427
00:20:18,080 --> 00:20:19,200
Teaching.
428
00:20:21,200 --> 00:20:23,560
When you, erm, return to Colombia.
429
00:20:24,520 --> 00:20:26,560
Paco said you are going back soon.
430
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
That boy should not be
telling you those things.
431
00:20:36,520 --> 00:20:38,280
Did he speak of my husband too?
432
00:20:46,760 --> 00:20:48,920
If you don't mind, erm...
433
00:20:50,680 --> 00:20:51,800
what did he do?
434
00:20:57,680 --> 00:20:59,080
He shot someone.
435
00:21:00,760 --> 00:21:03,200
Our street had some trouble with a gang.
436
00:21:04,160 --> 00:21:06,400
A man broke into our home in the night.
437
00:21:07,080 --> 00:21:09,280
He survived,
but my husband went to prison.
438
00:21:13,400 --> 00:21:16,200
I decided it was safest to
leave town until he gets out.
439
00:21:19,640 --> 00:21:20,680
You must miss him.
440
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
Sí.
441
00:21:23,720 --> 00:21:24,960
But I have Paco.
442
00:21:26,480 --> 00:21:27,920
He's a good boy, really.
443
00:21:29,000 --> 00:21:31,560
Sometimes I'm hard on him,
but it's only because I care.
444
00:21:32,800 --> 00:21:33,720
Yeah.
445
00:21:50,000 --> 00:21:50,840
[Jack, indistinct]
446
00:21:50,840 --> 00:21:52,120
[Jack] No, I told you.
447
00:21:52,120 --> 00:21:53,920
[Melissa] We were supposed to have lunch.
448
00:21:53,920 --> 00:21:55,440
I've barely seen you all day.
449
00:21:55,440 --> 00:21:59,960
Babe, I'm doing this for us.
Please try to understand that.
450
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Everything OK?
451
00:22:01,880 --> 00:22:02,960
Yes. Fine.
452
00:22:02,960 --> 00:22:04,040
Excuse me.
453
00:22:04,040 --> 00:22:05,440
I've got pilates at the beach.
454
00:22:05,440 --> 00:22:06,640
Look, I'll come with you.
455
00:22:06,640 --> 00:22:07,880
You've got business to do.
456
00:22:07,880 --> 00:22:09,000
Remember?
457
00:22:12,560 --> 00:22:14,320
So much paperwork these days.
458
00:22:14,320 --> 00:22:15,400
The new owners.
459
00:22:17,000 --> 00:22:17,920
Keepin' busy.
460
00:22:34,320 --> 00:22:36,280
[phone buzzing]
461
00:22:37,120 --> 00:22:39,840
Blake! Blake.
462
00:22:49,880 --> 00:22:52,040
I'm like a beautiful puppy.
463
00:22:52,040 --> 00:22:53,560
They like working with you.
464
00:22:53,560 --> 00:22:56,240
Well, the feeling is mutual.
465
00:22:56,640 --> 00:22:57,920
[laughing]
466
00:23:14,760 --> 00:23:16,400
Do you like your present, Mama?
467
00:23:16,400 --> 00:23:17,920
Sí, thank you, mijo .
468
00:23:17,920 --> 00:23:19,040
[speaking Spanish]
469
00:23:30,440 --> 00:23:31,440
Hi.
470
00:23:33,160 --> 00:23:35,600
I just came to check that you're doing OK.
471
00:23:35,600 --> 00:23:36,480
Ooh.
472
00:23:37,760 --> 00:23:39,120
Sorry.
473
00:23:40,840 --> 00:23:42,000
I'm being silly.
474
00:23:42,800 --> 00:23:46,040
I just-- We don't get
that much time together,
475
00:23:46,040 --> 00:23:48,320
and he's been a bit distant lately.
476
00:23:49,080 --> 00:23:51,840
Well, maybe some time apart
might be a good thing.
477
00:23:52,240 --> 00:23:53,680
But I don't want us to be apart.
478
00:23:54,480 --> 00:23:57,280
Jack's the love of my life. I know he is.
479
00:23:57,280 --> 00:23:58,560
He's my best friend.
480
00:23:59,520 --> 00:24:00,400
See?
481
00:24:05,240 --> 00:24:07,200
He's always buying me nice gifts,
482
00:24:08,360 --> 00:24:10,160
being supportive.
483
00:24:11,240 --> 00:24:12,880
And all the guests love him.
484
00:24:12,880 --> 00:24:15,040
He's doing a one-to-one right now.
485
00:24:15,680 --> 00:24:18,880
I just want us to stay out here
together forever.
486
00:24:19,840 --> 00:24:22,000
Is the reason you don't wanna
go back to England
487
00:24:22,000 --> 00:24:24,400
anything to do with you leaving
drama school?
488
00:24:29,680 --> 00:24:30,760
I didn't leave.
489
00:24:32,040 --> 00:24:33,400
I was thrown out.
490
00:24:34,440 --> 00:24:35,680
I was desperate
491
00:24:35,680 --> 00:24:38,760
and I stole cash from another student.
492
00:24:39,600 --> 00:24:41,520
I'm not justifying it or anything.
,
493
00:24:41,520 --> 00:24:45,200
but my rent was past due
and she was always awful to me.
494
00:24:45,840 --> 00:24:47,520
Well, that's definitely not an excuse.
495
00:24:47,520 --> 00:24:48,600
I regretted it.
496
00:24:49,040 --> 00:24:49,960
Instantly.
497
00:24:51,560 --> 00:24:52,680
She called the police.
498
00:24:54,480 --> 00:24:56,800
Singing in the West End,
499
00:24:57,880 --> 00:24:59,400
it's my one big dream.
500
00:25:01,680 --> 00:25:02,960
And I threw it all away.
501
00:25:04,120 --> 00:25:05,160
Not quite.
502
00:25:06,200 --> 00:25:07,240
You've got tonight.
503
00:25:09,720 --> 00:25:10,760
That's true.
504
00:25:12,120 --> 00:25:13,440
You'll come and watch?
505
00:25:13,440 --> 00:25:14,520
Of course.
506
00:25:15,520 --> 00:25:16,560
Thanks.
507
00:25:16,560 --> 00:25:18,040
[man] Hey, hey! Excuse me!
508
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
Ooh!
509
00:25:44,960 --> 00:25:45,760
Hello.
510
00:25:45,760 --> 00:25:47,800
Hi, er, I'm Miranda.
511
00:25:49,120 --> 00:25:50,920
Is Jack in there with you?
512
00:25:51,360 --> 00:25:52,560
No, not yet.
513
00:25:52,560 --> 00:25:54,720
He's late for our date, the naughty boy.
514
00:25:56,040 --> 00:25:56,920
Your date?
515
00:25:56,920 --> 00:25:59,040
We have a private one-to-one booked in.
516
00:25:59,880 --> 00:26:01,440
But I guess he stood me up.
517
00:26:02,280 --> 00:26:05,680
Ah, yeah. I think he had some work
that he needed to finish.
518
00:26:06,400 --> 00:26:08,040
Can I be of any help at all?
519
00:26:08,760 --> 00:26:11,320
Hmm. Well, I do usually prefer
to play with him,
520
00:26:11,320 --> 00:26:12,560
but I guess you'll do.
521
00:26:18,720 --> 00:26:20,280
So is this how you and Jack
522
00:26:20,280 --> 00:26:22,280
usually spend your one-on-one time?
523
00:26:22,680 --> 00:26:23,840
Mostly, yes.
524
00:26:23,840 --> 00:26:26,280
Sometimes we just chat about our lives.
525
00:26:27,880 --> 00:26:30,760
You both seem to get on pretty
well, considering he's so new.
526
00:26:30,760 --> 00:26:32,840
Oh. He's a wonderful boy.
527
00:26:32,840 --> 00:26:35,000
He's so kind and considerate with his time
528
00:26:35,000 --> 00:26:38,080
and he makes a real effort
to learn what his guests like.
529
00:26:38,080 --> 00:26:40,720
He's a natural at this
whole hospitality business.
530
00:26:40,720 --> 00:26:42,440
He must have it in his blood.
531
00:26:42,440 --> 00:26:45,600
No, he worked in his father's
jewellers in London
532
00:26:45,600 --> 00:26:47,440
until he died of a heart attack.
533
00:26:47,440 --> 00:26:49,320
He's been through a lot.
534
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
Really?
535
00:26:51,280 --> 00:26:53,400
He just always seems so upbeat.
536
00:26:53,400 --> 00:26:55,080
That's not even the half of it.
537
00:26:55,080 --> 00:26:57,800
That awful stepmother of his
then inherits everything,
538
00:26:57,800 --> 00:27:00,440
leaving Jack and his sister
orphaned and destitute.
539
00:27:07,080 --> 00:27:08,120
Mmm. Mmm.
540
00:27:08,640 --> 00:27:10,000
- Hmm?
- [Miranda sighs]
541
00:27:10,480 --> 00:27:12,160
Leftover paella from a guest lunch.
542
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Incredible.
543
00:27:15,920 --> 00:27:18,560
Melissa confirmed what came
through on the background check.
544
00:27:19,040 --> 00:27:21,280
She had a caution for theft in the UK.
545
00:27:22,040 --> 00:27:24,520
- Well, that's as good a lead as any.
- Mm.
546
00:27:24,520 --> 00:27:27,000
I don't think this has
anything to do with her though.
547
00:27:27,920 --> 00:27:29,600
Any more on Isabella?
548
00:27:31,440 --> 00:27:33,880
No, I doubt she's our thief either.
549
00:27:34,560 --> 00:27:35,720
Why not?
550
00:27:35,720 --> 00:27:38,320
She was on shift, she had
access to the master key,
551
00:27:38,320 --> 00:27:40,200
and a viable motive for needing the cash.
552
00:27:40,200 --> 00:27:41,720
I spent the whole morning with her.
553
00:27:41,720 --> 00:27:44,280
She just doesn't seem the type.
554
00:27:44,280 --> 00:27:45,640
So, we have nothing.
555
00:27:46,120 --> 00:27:48,080
- Great.
- What about Jack?
556
00:27:48,080 --> 00:27:50,920
I'm not sure. His checks were clean,
557
00:27:50,920 --> 00:27:53,600
but there's something about him
that just seems off.
558
00:27:53,600 --> 00:27:55,800
Max, I can't quite put my finger on it.
559
00:27:57,160 --> 00:27:58,920
[groans] Then again, what do I know?
560
00:27:59,880 --> 00:28:01,960
Maybe I'm just losing my touch.
561
00:28:02,400 --> 00:28:04,600
I think you need to forget about Caceres.
562
00:28:06,240 --> 00:28:08,720
Miranda! Team meeting.
563
00:28:08,720 --> 00:28:09,880
Let's go.
564
00:28:11,040 --> 00:28:11,840
Hmm.
565
00:28:15,120 --> 00:28:16,320
[laughs]
566
00:28:20,880 --> 00:28:22,200
Ah, you're all here.
567
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
Great.
568
00:28:23,840 --> 00:28:27,000
OK, team, only a few hours until Showtime
569
00:28:27,000 --> 00:28:30,040
Tonight has to be perfect for Mel.
570
00:28:30,040 --> 00:28:31,720
Try and keep people in the lounge
571
00:28:31,720 --> 00:28:33,920
for the duration of the concert.
572
00:28:33,920 --> 00:28:35,280
You two OK now?
573
00:28:35,280 --> 00:28:36,680
- Get guests loosened up...
- Yeah.
574
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
and ready to party.
575
00:28:37,680 --> 00:28:39,280
I feel bad for moaning about him.
576
00:28:39,280 --> 00:28:40,280
[Jack continues]
577
00:28:40,400 --> 00:28:41,920
Not when he's had it so tough.
578
00:28:41,920 --> 00:28:43,240
[Miranda] Hmm.
579
00:28:43,240 --> 00:28:45,360
- Next...
- Did I hear he has a sister?
580
00:28:45,360 --> 00:28:46,400
Yeah.
581
00:28:46,400 --> 00:28:47,720
Alexis.
582
00:28:48,640 --> 00:28:51,880
She's a bit of a tearaway,
but he's super supportive of her.
583
00:28:51,880 --> 00:28:54,320
- And now I need someone...
- And me.
584
00:28:54,320 --> 00:28:57,120
He's convinced Gustavo
to let me sing every week,
585
00:28:58,520 --> 00:29:00,280
so long as tonight goes well,
586
00:29:01,040 --> 00:29:02,880
So, wait. The concert's a weekly thing?
587
00:29:03,040 --> 00:29:04,640
Yeah, 8:00pm every Friday,
588
00:29:05,080 --> 00:29:06,560
- [Jack] Hey, Miranda.
- Hmm.
589
00:29:06,560 --> 00:29:09,200
Could you run and find
Mr Davis a better fan?
590
00:29:09,200 --> 00:29:11,760
Apparently, the air conditioning
isn't powerful enough.
591
00:29:11,760 --> 00:29:12,800
Yeah.
592
00:29:13,560 --> 00:29:14,600
Thank you.
593
00:29:17,200 --> 00:29:18,960
I told you,
594
00:29:19,640 --> 00:29:21,480
I'll pay it this week.
595
00:29:21,640 --> 00:29:23,240
You can stop harassing me.
596
00:29:24,320 --> 00:29:27,320
How? I don't think
that's any of your business.
597
00:29:30,040 --> 00:29:32,040
[mysterious music playing]
598
00:29:49,040 --> 00:29:50,080
[Max] Hey!
599
00:29:50,680 --> 00:29:53,280
Hey! I have a lead on Gustavo.
600
00:29:53,280 --> 00:29:55,040
I just overheard him on the phone.
601
00:29:55,040 --> 00:29:56,440
He has money troubles
602
00:29:56,960 --> 00:29:59,160
and I reckon he's been
deliberately misdirecting us
603
00:29:59,160 --> 00:30:00,720
with this whole undercover operation.
604
00:30:02,120 --> 00:30:03,440
I mean, you could be right.
605
00:30:03,440 --> 00:30:06,000
But I'm telling you, there's
just something about Jack.
606
00:30:06,720 --> 00:30:07,960
I'm gonna search his locker.
607
00:30:08,960 --> 00:30:10,080
All right. Let's go.
608
00:30:16,640 --> 00:30:18,880
[rattling]
609
00:30:19,920 --> 00:30:20,840
Gotcha.
610
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
What's wrong?
611
00:30:29,640 --> 00:30:32,080
Well, nobody's reported
any stolen handbags.
612
00:30:32,800 --> 00:30:35,160
Besides, these look
like Olga Gomez rip-offs.
613
00:30:35,160 --> 00:30:37,600
You know, fakes like
they sell at the seafront.
614
00:30:38,400 --> 00:30:39,880
How can you be so sure?
615
00:30:39,880 --> 00:30:42,640
Well, I'm not exactly,
but I happen to like
616
00:30:42,640 --> 00:30:44,720
some nice designer stuff, OK?
617
00:30:45,480 --> 00:30:46,400
Really?
618
00:30:48,480 --> 00:30:50,240
Actually, now I think about it,
619
00:30:50,960 --> 00:30:52,880
Isabella's kid gave her one like this
620
00:30:52,880 --> 00:30:54,520
he found in a dumpster out back.
621
00:30:55,080 --> 00:30:57,560
It was damaged, but it was the same style.
622
00:31:01,640 --> 00:31:03,680
Jack must be dealing counterfeits.
623
00:31:04,280 --> 00:31:05,400
Come on, it makes sense.
624
00:31:05,400 --> 00:31:06,840
He knows loads about designer stuff,
625
00:31:06,840 --> 00:31:08,120
and it explains why he's got
626
00:31:08,120 --> 00:31:09,680
so much cash to splash on Melissa.
627
00:31:10,200 --> 00:31:12,040
So, if Jack is selling counterfeits,
628
00:31:12,520 --> 00:31:13,920
he's not going to risk being caught
629
00:31:13,920 --> 00:31:15,200
stealing from guest rooms, is he?
630
00:31:16,080 --> 00:31:17,240
It's unlikely.
631
00:31:17,240 --> 00:31:20,520
[sighs] I think we need to pay
our old friend Gustavo a visit.
632
00:31:35,040 --> 00:31:36,280
Hey, look at this.
633
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
Oh yeah. Jack mentioned that.
634
00:31:40,200 --> 00:31:43,120
Gustavo's keeping hold of their tips
now till the end of the season.
635
00:31:43,120 --> 00:31:44,800
Yeah, but it's dated last week
636
00:31:44,800 --> 00:31:46,400
and the season's already midway through,
637
00:31:46,400 --> 00:31:48,360
so why the sudden change in policy?
638
00:31:48,880 --> 00:31:50,160
No idea.
639
00:31:50,160 --> 00:31:51,280
[Max sighs]
640
00:31:58,400 --> 00:32:00,000
What the hell are you doing?
641
00:32:01,720 --> 00:32:02,680
Waiting for you.
642
00:32:03,720 --> 00:32:06,080
To tell me you finally
caught our thief, I hope.
643
00:32:06,080 --> 00:32:07,600
Because I've had a call to say
644
00:32:07,600 --> 00:32:10,040
one of our guests
has reported another theft.
645
00:32:10,040 --> 00:32:11,720
Hmm. When was that?
646
00:32:11,720 --> 00:32:13,600
Sometime in the last half an hour.
647
00:32:14,280 --> 00:32:15,720
And where were you exactly?
648
00:32:15,720 --> 00:32:17,760
[sighs]
649
00:32:17,760 --> 00:32:18,960
I was in town.
650
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
Doing what?
651
00:32:20,840 --> 00:32:23,080
Visiting an acquaintance,
if you must know,
652
00:32:23,080 --> 00:32:27,280
And does this acquaintance
work at the casino by any chance?
653
00:32:30,720 --> 00:32:32,280
How much money do you owe them?
654
00:32:33,760 --> 00:32:35,240
I don't know what you're talking about.
655
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
You've been keeping hold of the tips
656
00:32:37,240 --> 00:32:40,080
so you can pay back your own
gambling debts, haven't you?
657
00:32:45,760 --> 00:32:49,360
You're going to pay back
every penny you've spent
658
00:32:49,360 --> 00:32:51,560
and reverse that policy immediately,
659
00:32:52,120 --> 00:32:53,160
or you might find
660
00:32:53,160 --> 00:32:55,760
I'm not as discreet
about things as you'd like.
661
00:32:57,600 --> 00:32:58,480
So...
662
00:32:59,000 --> 00:33:00,880
who's reported this new theft?
663
00:33:06,000 --> 00:33:07,120
[knocking on the door]
664
00:33:10,720 --> 00:33:12,280
Can I help you?
665
00:33:12,280 --> 00:33:13,640
You've had something stolen?
666
00:33:13,640 --> 00:33:14,600
Why are you here?
667
00:33:14,600 --> 00:33:16,600
We need police officers, not hotel staff.
668
00:33:16,600 --> 00:33:19,320
They are officers,
Mr Davis, undercover ones.
669
00:33:21,400 --> 00:33:22,400
All right. Fine.
670
00:33:24,440 --> 00:33:26,960
So, you wanna tell us what happened?
671
00:33:27,400 --> 00:33:28,960
OK, er,
672
00:33:28,960 --> 00:33:30,840
I, I went for a shower.
673
00:33:30,840 --> 00:33:32,760
I left my VR headset on the side.
674
00:33:32,760 --> 00:33:34,080
When I came back, it had gone.
675
00:33:34,080 --> 00:33:36,960
Sorry. You brought your VR
headset on your honeymoon?
676
00:33:36,960 --> 00:33:38,360
Yeah. Why not?
677
00:33:38,840 --> 00:33:41,160
Well, if I was going on
holiday with my new spouse,
678
00:33:41,160 --> 00:33:42,960
I'd probably want them
spending time with me
679
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
in this reality, not a virtual one.
680
00:33:44,800 --> 00:33:45,920
[clears throat]
681
00:33:45,920 --> 00:33:47,600
[scoffs]
682
00:33:48,800 --> 00:33:49,720
What?
683
00:33:51,080 --> 00:33:52,200
[sighs]
684
00:33:53,080 --> 00:33:56,360
Are we sure it's not Gustavo
who's robbed this man-child?
685
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
Oh, no. I saw him go out.
686
00:33:59,640 --> 00:34:02,280
Well, Max, I'm just all out of ideas then.
687
00:34:03,120 --> 00:34:04,200
I have one.
688
00:34:10,160 --> 00:34:11,600
[sighs]
689
00:34:15,200 --> 00:34:17,200
[banging and clattering]
690
00:34:23,840 --> 00:34:26,080
[gentle music playing]
691
00:34:39,920 --> 00:34:43,680
I just wanted to help you, Mama,
to pay for the plane tickets.
692
00:34:43,800 --> 00:34:46,000
I taught you better than that, mijo.
693
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
Good people do not steal.
694
00:34:49,560 --> 00:34:51,440
Do you want to go to prison like Papa?
695
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
I'm so sorry, Mama.
696
00:34:53,760 --> 00:34:55,360
I'll never do it again.
697
00:34:55,360 --> 00:34:56,520
I promise.
698
00:35:00,440 --> 00:35:02,640
I think you'd better come with me.
699
00:35:12,360 --> 00:35:13,680
Remember our conversation?
700
00:35:14,280 --> 00:35:16,600
I would go easy on her if I were you.
701
00:35:22,400 --> 00:35:23,800
Come, mi amor.
[speaking Spanish]
702
00:35:36,160 --> 00:35:37,080
Right.
703
00:35:37,640 --> 00:35:38,760
We should get going.
704
00:35:38,760 --> 00:35:40,480
Not-- Not yet.
705
00:35:41,160 --> 00:35:42,640
You've been desperate to get out of here.
706
00:35:42,640 --> 00:35:45,560
Mm. I promised Melissa I'd
be there to watch her sing.
707
00:35:46,360 --> 00:35:47,680
[groans]
708
00:35:49,840 --> 00:35:51,680
[chatter]
709
00:35:54,320 --> 00:35:56,440
[Miranda] Oh, wow. It's a good turnout.
710
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
Ah.
711
00:36:02,480 --> 00:36:04,040
There's more people than I expected.
712
00:36:04,040 --> 00:36:05,200
That's a good thing.
713
00:36:05,320 --> 00:36:06,840
But what if it's a massive flop?
714
00:36:07,880 --> 00:36:08,960
It won't be.
715
00:36:09,600 --> 00:36:12,920
You're an incredible singer
and you deserve this moment.
716
00:36:12,920 --> 00:36:15,000
OK? Now go up there and smash it.
717
00:36:22,040 --> 00:36:23,040
What?
718
00:36:31,360 --> 00:36:32,440
I recognise her.
719
00:36:34,840 --> 00:36:36,640
She was in that square
720
00:36:36,640 --> 00:36:38,200
the day of the Caceres operation.
721
00:36:39,040 --> 00:36:41,680
The tourist asking Schneider
for directions?
722
00:36:53,920 --> 00:36:56,480
Max, where did you say Paco
found Isabella's bag?
723
00:36:58,880 --> 00:37:00,680
You suddenly turned into a bloodhound.
724
00:37:01,880 --> 00:37:03,600
I was wrong about Jack.
725
00:37:03,600 --> 00:37:04,640
You were?
726
00:37:06,160 --> 00:37:07,080
Yes.
727
00:37:08,520 --> 00:37:10,000
This isn't about counterfeits.
728
00:37:14,200 --> 00:37:15,480
It's about the diamonds.
729
00:37:16,440 --> 00:37:18,680
[man on stage] And for
the first time at Hotel Sagrera,
730
00:37:18,800 --> 00:37:21,000
please welcome Melissa Hart.
731
00:37:21,000 --> 00:37:22,760
[applause]
732
00:37:27,320 --> 00:37:28,640
[Melissa] Good evening, everyone.
733
00:37:28,760 --> 00:37:29,920
My name's Melissa.
734
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
Back in a sec. Break a leg.
735
00:37:39,640 --> 00:37:41,640
[suspenseful music playing]
736
00:38:14,640 --> 00:38:16,400
Palma Police! Stop!
737
00:38:22,880 --> 00:38:23,960
[Miranda] Wait!
738
00:38:25,160 --> 00:38:26,000
Stop!
739
00:38:29,040 --> 00:38:31,040
[exciting music playing]
740
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
Max!
741
00:38:42,040 --> 00:38:44,160
Max, get on!
742
00:39:20,680 --> 00:39:23,160
[Max] Whoa, whoa, whoa, whoa!
What's happening?
743
00:39:23,280 --> 00:39:24,480
[Miranda] I don't know!
744
00:39:30,040 --> 00:39:31,840
[engine sputtering]
745
00:39:31,840 --> 00:39:33,160
We're out of fuel.
746
00:39:48,400 --> 00:39:50,440
I'll get in touch with the Coast Guard.
747
00:39:51,000 --> 00:39:52,320
Forget about her.
748
00:39:52,320 --> 00:39:53,800
We need to find Jack.
749
00:40:03,160 --> 00:40:04,640
[Jack] What, the two new starters?
750
00:40:04,760 --> 00:40:06,000
Jack!
751
00:40:06,480 --> 00:40:07,680
I gotta go.
752
00:40:24,280 --> 00:40:26,760
I think we need to have
a little chat, don't you?
753
00:40:30,160 --> 00:40:33,040
So how long have you been
working for Fabián Caceres?
754
00:40:35,280 --> 00:40:36,600
I don't know who that is.
755
00:40:43,840 --> 00:40:45,320
This is your sister,
756
00:40:46,840 --> 00:40:48,040
Alexis, right?
757
00:40:52,400 --> 00:40:55,920
I met Caceres through her.
She works for him.
758
00:40:57,280 --> 00:41:00,480
I've been complaining to him
about the wages here and...
759
00:41:01,120 --> 00:41:03,680
I was trying to save
for Melissa's and my future.
760
00:41:03,800 --> 00:41:05,640
And Caceres offered you a job?
761
00:41:07,480 --> 00:41:09,800
And you said yes
to handling smuggled diamonds.
762
00:41:09,800 --> 00:41:13,600
By the time I realised what
they were, it was too late.
763
00:41:15,680 --> 00:41:18,520
He just said he had a shipment
of designer handbags coming in
764
00:41:18,520 --> 00:41:21,640
and he wanted to repurpose
the diamonds that came attached.
765
00:41:21,760 --> 00:41:24,160
And because you'd been working
at your father's jewellers,
766
00:41:24,160 --> 00:41:26,680
he knew that you'd know
how to handle the diamonds.
767
00:41:28,120 --> 00:41:30,400
We agreed to do everything
here at the hotel.
768
00:41:30,840 --> 00:41:33,120
And you use the weekly
concerts as a cover.
769
00:41:34,120 --> 00:41:37,040
Does Alexis realise how
dangerous a man Caceres is?
770
00:41:37,040 --> 00:41:38,800
Look, she's desperate to get out.
771
00:41:43,840 --> 00:41:46,560
I think I have an idea
how we can help you with that.
772
00:43:10,200 --> 00:43:11,560
Works every time.
773
00:43:30,560 --> 00:43:31,800
You'll pay for this.
774
00:43:40,160 --> 00:43:41,840
Fabián Caceres, I'm arresting you
775
00:43:41,840 --> 00:43:43,520
on suspicion of smuggling diamonds
776
00:43:43,520 --> 00:43:44,920
and handling counterfeit goods.
777
00:43:45,360 --> 00:43:47,040
And for wearing that hideous suit.
778
00:43:55,280 --> 00:43:57,760
I can't wait to inform Barcelona.
779
00:43:59,240 --> 00:44:01,960
Oh, what happened with our bedroom thief?
780
00:44:02,360 --> 00:44:03,560
I've taken care of him.
781
00:44:06,200 --> 00:44:09,840
After careful consideration,
the manager decided
782
00:44:09,840 --> 00:44:12,480
it was in his best interest
not to press charges.
783
00:44:13,320 --> 00:44:16,280
He didn't want to bring any
unwelcome attention on the hotel.
784
00:44:16,280 --> 00:44:17,240
So...
785
00:44:17,240 --> 00:44:18,160
Oh.
786
00:44:20,920 --> 00:44:22,920
[gentle music playing]
787
00:44:51,960 --> 00:44:54,080
And, finally, she's smiling again.
788
00:44:54,800 --> 00:44:55,880
Yeah, I'm pleased.
789
00:44:56,360 --> 00:44:58,680
Seems like I haven't
lost my touch just yet.
790
00:44:59,200 --> 00:45:00,480
I'm just glad you're OK.
791
00:45:02,680 --> 00:45:03,480
What?
792
00:45:04,120 --> 00:45:05,520
Yeah. I thought you were heartbroken.
793
00:45:06,320 --> 00:45:07,240
What?
794
00:45:07,760 --> 00:45:08,600
All right.
795
00:45:10,000 --> 00:45:13,120
I saw you with my cousin
and I figured he'd let you down,
796
00:45:13,120 --> 00:45:16,560
and that's why you've been so... grumpy.
797
00:45:18,200 --> 00:45:20,320
OK, one I wasn't grumpy.
798
00:45:20,320 --> 00:45:24,000
And, two, it wasn't anything serious.
799
00:45:24,000 --> 00:45:25,760
Just a bit of harmless fun.
800
00:45:28,840 --> 00:45:29,640
Good evening.
801
00:45:30,280 --> 00:45:31,240
Evening.
802
00:45:32,040 --> 00:45:34,680
I have a few things
to follow up on the case.
803
00:45:37,720 --> 00:45:38,520
Dinner later?
804
00:45:39,680 --> 00:45:40,640
Yeah, sure.
805
00:45:40,640 --> 00:45:43,600
Great. I'll pick you up at eight.
806
00:45:57,600 --> 00:45:58,680
Say it.
807
00:45:59,200 --> 00:46:00,040
What?
808
00:46:01,160 --> 00:46:02,080
Just say it.
809
00:46:02,640 --> 00:46:04,240
[Max laughs]
810
00:46:06,400 --> 00:46:07,840
So, it's nothing serious, is it?
811
00:46:08,920 --> 00:46:10,880
- Shut up, Max.
- OK, I'll keep quiet.
812
00:46:12,240 --> 00:46:14,520
But if you're looking for a
romantic getaway,
813
00:46:14,520 --> 00:46:16,000
I know a great hotel.
814
00:46:16,680 --> 00:46:18,280
Probably even get you staff discount.
815
00:46:18,840 --> 00:46:20,560
[Max laughs]
816
00:46:22,200 --> 00:46:23,920
What time is he picking you up again?
817
00:46:23,920 --> 00:46:25,400
I said shut up, Max.
818
00:46:25,400 --> 00:46:30,040
{\an8}♪ We got time on our side ♪
819
00:46:30,520 --> 00:46:35,280
♪ It's never too late ♪
820
00:46:35,280 --> 00:46:39,160
♪ If you want it now ♪
821
00:46:39,960 --> 00:46:44,520
♪ It's gonna have to wait ♪
822
00:46:58,120 --> 00:47:00,120
[Miranda] Next time on
The Mallorca Files...
823
00:47:00,120 --> 00:47:03,000
[woman] I warn all our guests
about the currents.
824
00:47:03,000 --> 00:47:05,840
Even something that is beautiful
can be deadly.
825
00:47:05,840 --> 00:47:07,200
Namaste.
826
00:47:08,120 --> 00:47:09,480
[Max] How's the holiday?
827
00:47:09,480 --> 00:47:11,080
I'm on the island.
828
00:47:11,080 --> 00:47:12,120
With the Amazons?
829
00:47:13,200 --> 00:47:15,040
This island is strictly for women only.
830
00:47:15,040 --> 00:47:18,080
Philomena Curtis is registered
to an address in Sant Elm.
831
00:47:18,440 --> 00:47:20,320
Max Winter is on the case.
832
00:47:20,320 --> 00:47:21,800
[grunts]
833
00:47:22,240 --> 00:47:23,600
Who sent you?
834
00:47:24,160 --> 00:47:25,200
I did.
835
00:47:25,440 --> 00:47:27,560
- Drop it.
- Diana will help you.
836
00:47:28,000 --> 00:47:30,120
She helps all of us.
837
00:47:30,720 --> 00:47:32,200
[Max] Miranda's alone on that island.
838
00:47:32,200 --> 00:47:34,040
Pretty sure The Sisterhood
won't like a spy.
839
00:47:34,720 --> 00:47:37,560
[woman] A small amount can open
a window into your soul.
840
00:47:38,200 --> 00:47:40,560
Can I be honest with you?
I have real trust issues
841
00:47:40,560 --> 00:47:42,200
when it comes to drinking deadly poison.
54999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.