Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,440
[Spanish style music plays]
2
00:00:22,600 --> 00:00:27,840
โช Biddly-bum-bom-bom-bom-bom-bom โช
3
00:00:27,840 --> 00:00:30,000
[continues scatting]
4
00:00:35,320 --> 00:00:36,440
Mallory.
5
00:00:36,440 --> 00:00:40,080
Why don't you maybe
be quiet for a little time now?
6
00:00:40,200 --> 00:00:44,000
My apologies, mon amigo,
I'm just very excited to be back.
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,640
[man speaking Spanish]
8
00:00:46,120 --> 00:00:48,200
[speaking Spanish]
9
00:00:48,800 --> 00:00:51,440
[speaking Spanish]
10
00:00:57,480 --> 00:00:59,680
[dramatic music plays]
11
00:01:09,800 --> 00:01:11,080
[tyres screeching]
12
00:01:11,840 --> 00:01:12,720
[speaking Spanish]
13
00:01:13,400 --> 00:01:14,680
[horn honking]
14
00:01:18,560 --> 00:01:20,840
- Alonso!
- [speaking Spanish]
15
00:01:20,840 --> 00:01:22,760
- [horn honking]
- Five,
16
00:01:22,760 --> 00:01:28,320
four, three, two, one.
17
00:01:34,520 --> 00:01:35,760
Noguera!
18
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
Noguera!
19
00:01:39,080 --> 00:01:40,040
Noguera!
20
00:01:40,800 --> 00:01:42,880
Alonso? Alonso!
21
00:01:48,920 --> 00:01:50,080
Ooh!
22
00:01:54,720 --> 00:01:56,720
[engines revving and tyres screeching]
23
00:02:08,880 --> 00:02:11,560
[Mallory singing]
โช But despite all the temptations โช
24
00:02:11,560 --> 00:02:14,840
โช To belong to other nations โช
25
00:02:14,840 --> 00:02:17,440
โช He remains an Englishman โช
26
00:02:17,440 --> 00:02:22,400
โช He remains an E-e-e โช
27
00:02:22,400 --> 00:02:26,960
โช Englishman โช
28
00:02:28,240 --> 00:02:30,760
[laughing]
29
00:02:36,800 --> 00:02:40,840
[theme song playing]
30
00:03:10,120 --> 00:03:14,120
{\an8}[jazz music plays on the radio]
31
00:03:19,920 --> 00:03:21,840
- [music stops]
- Oh, what?
32
00:03:21,840 --> 00:03:25,000
Well, we're almost there.
And I've suffered enough.
33
00:03:25,000 --> 00:03:27,040
Nope. These guys suffer.
34
00:03:27,800 --> 00:03:30,680
They've done the suffering
so we can reap their reward.
35
00:03:31,560 --> 00:03:33,320
Every note is a day's pain.
36
00:03:34,400 --> 00:03:36,960
- But, yeah, conversation for another time.
- Yeah.
37
00:03:37,640 --> 00:03:39,240
Okay, our escapee.
38
00:03:39,800 --> 00:03:41,520
Aled Mallory.
39
00:03:41,520 --> 00:03:43,720
Studied accountancy in London.
40
00:03:43,720 --> 00:03:45,760
Worked in London for 25 years.
41
00:03:45,760 --> 00:03:47,840
Got a nicely paid job in Barcelona.
42
00:03:47,840 --> 00:03:50,000
But I guess the money wasn't enough.
43
00:03:50,000 --> 00:03:53,400
Ended up cooking the books
and going to jail.
44
00:03:53,400 --> 00:03:56,960
For some reason,
they were moving him here.
45
00:03:57,680 --> 00:03:59,120
Overcrowding in Barcelona?
46
00:03:59,120 --> 00:04:00,480
It's a question.
47
00:04:01,960 --> 00:04:05,040
But an escaped prisoner, though.
Kind of interesting.
48
00:04:06,640 --> 00:04:08,560
He's hardly Hannibal Lecter, Max.
49
00:04:09,520 --> 00:04:11,720
- [sighs]
- [jazz music starts on the radio]
50
00:04:16,640 --> 00:04:17,680
[Max] Okay...
51
00:04:18,440 --> 00:04:20,320
Muchas gracias, Officer Guijarro.
52
00:04:24,680 --> 00:04:25,640
All right.
53
00:04:25,640 --> 00:04:28,920
So the guard they knocked out
is called Noguera.
54
00:04:29,040 --> 00:04:30,760
He's been signed off for three days.
55
00:04:31,240 --> 00:04:33,800
- Very quick. No witnesses.
- [Miranda] Mm.
56
00:04:33,800 --> 00:04:34,920
Only after the fact.
57
00:04:36,360 --> 00:04:38,640
The planning. Quiet road.
58
00:04:39,200 --> 00:04:41,720
Minimal violence. Slick.
59
00:04:41,720 --> 00:04:44,920
And the transfer was last minute.
Inside help?
60
00:04:45,920 --> 00:04:47,320
Information at least.
61
00:04:48,360 --> 00:04:50,440
- Let's check out the van.
- [Max] Yeah.
62
00:04:54,480 --> 00:04:55,520
Here.
63
00:04:58,600 --> 00:05:02,640
Hm. Looks like he didn't have time
to take any of his stuff.
64
00:05:03,920 --> 00:05:05,000
Or he didn't care.
65
00:05:05,560 --> 00:05:08,000
Oh. It's quite oppressive in here.
66
00:05:08,000 --> 00:05:10,120
I know, but can we just focus, please?
67
00:05:11,800 --> 00:05:13,440
No family photos.
68
00:05:15,760 --> 00:05:17,760
Only a Greek goddess.
69
00:05:18,440 --> 00:05:19,920
Roman, actually.
70
00:05:19,920 --> 00:05:22,560
Juno Moneta. The protectress of money.
71
00:05:24,120 --> 00:05:27,200
Mallory named his holiday home
in Mallorca after her.
72
00:05:27,200 --> 00:05:31,080
Yeah. Quite amusing, I suppose,
for a dishonest accountant.
73
00:05:31,640 --> 00:05:34,560
Well, you must be Detective Blake
and Detective Winter?
74
00:05:35,920 --> 00:05:38,720
Detective Benito Mancuso,
Barcelona Police.
75
00:05:38,720 --> 00:05:40,160
But you can call me Benny.
76
00:05:41,000 --> 00:05:42,880
I'm here to investigate the escape.
77
00:05:42,880 --> 00:05:44,320
[Max] Oh, me too.
78
00:05:45,680 --> 00:05:46,720
Max.
79
00:05:48,080 --> 00:05:49,520
Well, I'm glad you're here,
Detective Mancuso,
80
00:05:49,520 --> 00:05:51,280
because I've got some questions for you.
81
00:05:51,840 --> 00:05:54,120
Why was an accountant jailed for crimes
in Barcelona
82
00:05:54,120 --> 00:05:55,560
being transferred here to Mallorca?
83
00:05:55,560 --> 00:05:58,200
That is a good question, huh.
84
00:05:58,200 --> 00:06:00,080
But I'm not gonna answer it.
85
00:06:00,920 --> 00:06:04,960
How about we do this outside
in the fresh air? Yeah?
86
00:06:04,960 --> 00:06:07,320
All right. [groans]
87
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
[exhales]
88
00:06:09,760 --> 00:06:12,840
Wow. Nice car. Is that yours?
89
00:06:12,840 --> 00:06:13,800
Yup.
90
00:06:13,800 --> 00:06:15,600
And what is that, a V6?
91
00:06:15,600 --> 00:06:16,920
1987.
92
00:06:17,800 --> 00:06:20,080
Not to interrupt the, er, male bonding,
93
00:06:20,080 --> 00:06:22,960
but as we're working on the same case,
perhaps we could discuss it?
94
00:06:22,960 --> 00:06:26,480
Well, it would be helpful if we were,
but since we're not...
95
00:06:27,880 --> 00:06:31,480
From the Chief of Barcelona Police
giving me jurisdiction.
96
00:06:31,480 --> 00:06:34,560
[chuckles] No, no, no.
This is a British citizen.
97
00:06:34,560 --> 00:06:37,000
- On our island.
- [chuckles] Our island.
98
00:06:37,560 --> 00:06:39,520
Never heard you call it that before.
99
00:06:39,520 --> 00:06:41,680
She can be a little up and down about it.
100
00:06:42,640 --> 00:06:45,800
Well, it's understandable.
England has all the good weather.
101
00:06:45,800 --> 00:06:47,680
- [chuckles]
- Well, Inspector Villegas
102
00:06:47,680 --> 00:06:49,840
from Palma Police
will never stand for this.
103
00:06:49,840 --> 00:06:51,720
I look forward to her call.
104
00:07:00,320 --> 00:07:04,600
The commissioner says Detective Mancuso
has jurisdiction over the Mallory case.
105
00:07:06,000 --> 00:07:07,840
He has also been granted
106
00:07:07,840 --> 00:07:10,240
full use of local uniform
to conduct searches.
107
00:07:10,240 --> 00:07:13,160
Oh, thanks so much
for fighting our corner, Inรฉs.
108
00:07:13,720 --> 00:07:18,080
Erm, should we wave protest banners
outside the Commissioner's office?
109
00:07:18,080 --> 00:07:19,480
Hm...
110
00:07:21,080 --> 00:07:23,280
Hey. I wanted this too, okay?
111
00:07:23,920 --> 00:07:25,600
But it's out of our hands.
112
00:07:25,600 --> 00:07:28,160
And it's not like we don't have
other cases, so...
113
00:07:28,160 --> 00:07:31,040
If it's any consolation,
the commissioner says
114
00:07:31,040 --> 00:07:33,840
Mancuso has closed
a lot of big cases in Barcelona.
115
00:07:33,840 --> 00:07:35,560
Well, he seemed pretty impressive.
116
00:07:36,040 --> 00:07:38,560
[scoffs] Max has a man-crush.
117
00:07:39,120 --> 00:07:41,200
Look, why are they sending
their best detective
118
00:07:41,200 --> 00:07:42,720
for an escaped accountant?
119
00:07:42,720 --> 00:07:46,400
As of now, that is no longer your concern.
120
00:07:53,920 --> 00:07:55,920
[atmospheric music plays]
121
00:08:07,440 --> 00:08:09,720
Noguera was transferred
to Mallorca two months ago.
122
00:08:09,720 --> 00:08:10,920
Guess from where?
123
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Alcatraz.
124
00:08:14,240 --> 00:08:17,320
The same Barcelona prison as Aled Mallory.
125
00:08:18,000 --> 00:08:19,120
Coincidence?
126
00:08:20,680 --> 00:08:22,720
Yeah. Maybe.
127
00:08:23,400 --> 00:08:26,720
No, Mallory's escape was depandent
on a lot of information getting through.
128
00:08:27,400 --> 00:08:29,160
You think Noguera was in on it?
129
00:08:29,800 --> 00:08:32,280
I think the guy was assaulted
and left unconscious.
130
00:08:32,280 --> 00:08:33,680
You heard Inรฉs.
131
00:08:36,480 --> 00:08:37,520
You're right.
132
00:08:38,480 --> 00:08:40,480
Officer Noguera was assaulted.
133
00:08:40,480 --> 00:08:41,840
A Mallorcan citizen.
134
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
A crime with local jurisdiction.
135
00:08:45,400 --> 00:08:47,880
I'm going to miss us
hanging out like this...
136
00:08:48,640 --> 00:08:51,120
when they fire you. [sighs]
137
00:08:59,640 --> 00:09:00,880
There was smoke.
138
00:09:01,760 --> 00:09:03,000
Someone hit me.
139
00:09:03,000 --> 00:09:04,760
And that was the end, you know?
140
00:09:05,720 --> 00:09:07,880
Er, I woke up. It was,
141
00:09:08,000 --> 00:09:10,160
"Hey, Noguera, are you okay, man?"
142
00:09:10,160 --> 00:09:12,400
- Then the hospital.
- Mm.
143
00:09:12,960 --> 00:09:17,080
But you knew Mallory pretty well
from the prison in Barcelona, right?
144
00:09:17,080 --> 00:09:18,760
You didn't suspect anything?
145
00:09:18,880 --> 00:09:21,000
[Noguera] I didn't know him.
146
00:09:21,480 --> 00:09:24,160
He was quiet. In his cell always.
147
00:09:28,640 --> 00:09:30,520
My sister and her husband.
148
00:09:31,520 --> 00:09:34,960
They have-- What is it, inheritance.
149
00:09:35,520 --> 00:09:38,480
Maybe retiring here.
I look at properties for them.
150
00:09:38,480 --> 00:09:40,880
Oh. Must be a nice inheritance.
151
00:09:41,400 --> 00:09:44,040
Yeah, people like us,
152
00:09:44,040 --> 00:09:46,120
we never come close to this money.
153
00:09:47,000 --> 00:09:48,640
[door buzzer ringing]
154
00:09:57,880 --> 00:09:59,480
- Hola.
- [buzzing]
155
00:10:01,880 --> 00:10:04,760
- No...
- [speaking Spanish]
156
00:10:10,880 --> 00:10:12,960
Detective Mancuso. What a nice surprise.
157
00:10:13,520 --> 00:10:15,760
It is very much a surprise.
158
00:10:15,760 --> 00:10:18,520
Well, before you get aerated,
we're here to take a statement
159
00:10:18,520 --> 00:10:20,640
about an assault on a Mallorcan citizen.
160
00:10:21,200 --> 00:10:23,760
Of course. Yeah,
someone should do the police work.
161
00:10:24,880 --> 00:10:26,840
I'm just here to clean the windows.
162
00:10:27,880 --> 00:10:31,160
Detective Blake,
can I have a word, please?
163
00:10:37,080 --> 00:10:38,400
Aerated?
164
00:10:38,400 --> 00:10:40,160
This means, like, "fluffy"?
165
00:10:40,160 --> 00:10:43,200
[scoffs] No, no. Not fluffy.
166
00:10:43,200 --> 00:10:45,280
Irritated or annoyed.
167
00:10:45,280 --> 00:10:46,760
Oh, like you.
168
00:10:46,760 --> 00:10:48,520
And also me when you lie.
169
00:10:49,480 --> 00:10:51,640
- Does your inspector know you're here?
- [door buzzer ringing]
170
00:10:53,120 --> 00:10:56,520
- [speaking Spanish]
- Okay, so it's not just me you ignore.
171
00:10:56,520 --> 00:10:58,680
A delivery. Sorry.
172
00:10:59,960 --> 00:11:01,760
- [Miranda clears throat]
- [sighs]
173
00:11:02,400 --> 00:11:05,880
The thing is,
I hate having to make complaints.
174
00:11:06,880 --> 00:11:08,720
You know? All the paperwork.
175
00:11:09,440 --> 00:11:10,840
It drives me crazy.
176
00:11:11,320 --> 00:11:13,720
Is this how you get your kicks, Mancuso?
177
00:11:14,480 --> 00:11:18,040
You just sweep in and treat
the little local cops like idiots?
178
00:11:18,040 --> 00:11:19,680
Only if there's no football on.
179
00:11:21,560 --> 00:11:24,840
[chuckles] You two look like
you're having fun.
180
00:11:25,480 --> 00:11:28,280
Erm, yeah, but since
we've got a statement now--
181
00:11:28,280 --> 00:11:30,160
- Don't we, Miranda? Yeah.
- Yes.
182
00:11:30,160 --> 00:11:32,400
We should get back to the office.
183
00:11:32,400 --> 00:11:34,520
Erm, where's Noguera?
184
00:11:34,520 --> 00:11:36,840
[yelling]
185
00:11:37,560 --> 00:11:38,800
[grunting]
186
00:11:38,800 --> 00:11:41,680
[yelling in Spanish]
187
00:11:41,680 --> 00:11:43,760
Noguera, run!
188
00:11:43,760 --> 00:11:44,720
Get cover!
189
00:11:44,720 --> 00:11:45,640
[tyres screeching]
190
00:11:46,440 --> 00:11:48,160
- Get back! Get out of the way!
- [gunshot]
191
00:11:52,160 --> 00:11:54,120
Max! Get cover!
192
00:11:54,680 --> 00:11:55,760
Get out of the road.
193
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
Max, get out the way!
194
00:12:03,520 --> 00:12:05,520
Blake, shoot the damn tyres!
195
00:12:05,520 --> 00:12:07,240
She doesn't have a gun.
196
00:12:09,240 --> 00:12:10,200
Where's Noguera?
197
00:12:12,240 --> 00:12:13,360
He ran.
198
00:12:20,480 --> 00:12:22,000
What the hell were they doing there?
199
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
Are you okay with them
going against your orders?
200
00:12:23,640 --> 00:12:24,920
Okay, okay.
201
00:12:24,920 --> 00:12:28,760
You want to lower your voice
and how you talk to me. Okay?
202
00:12:29,640 --> 00:12:32,960
Whatever they were doing there,
we now have an attempted kidnapping
203
00:12:32,960 --> 00:12:34,640
of a Mallorcan citizen,
204
00:12:34,640 --> 00:12:37,040
and guns fired on a Palma street.
205
00:12:37,040 --> 00:12:39,600
So you need to tell me what you know.
206
00:12:39,600 --> 00:12:41,480
Or I can call the commissioner.
207
00:12:42,680 --> 00:12:44,320
Detective Mancuso...
208
00:12:45,800 --> 00:12:48,120
Mallory was helping people avoid tax.
209
00:12:48,680 --> 00:12:52,240
Pocketing millions of euros, skimming off
the top at his Barcelona firm.
210
00:12:53,160 --> 00:12:56,560
He was facing a lot of years in prison
so he cut a deal.
211
00:12:56,560 --> 00:12:59,560
Freedom? If he gave up his clients.
212
00:13:00,040 --> 00:13:02,160
Yeah. Important clients.
213
00:13:02,160 --> 00:13:05,280
Mallory wanted a transfer
to Mallorca as part of the deal.
214
00:13:05,280 --> 00:13:08,360
You know, he owned a holiday home here
before it was seized.
215
00:13:08,360 --> 00:13:09,880
Can Juno Moneta.
216
00:13:09,880 --> 00:13:11,880
So the men that tried to kidnap Noguera
217
00:13:11,880 --> 00:13:14,280
somehow knew
that he helped Mallory escape?
218
00:13:14,280 --> 00:13:17,960
It's also possible that
there is a leak in the Barcelona Police.
219
00:13:17,960 --> 00:13:21,040
Which is why the investigation
was being kept small.
220
00:13:22,720 --> 00:13:25,520
Any idea which of Mallory's clients
would have hired these men?
221
00:13:25,520 --> 00:13:27,200
It's a long list.
222
00:13:27,200 --> 00:13:29,240
Impossible to know
who had the most to lose.
223
00:13:29,240 --> 00:13:30,560
[phone ringing]
224
00:13:31,760 --> 00:13:32,880
Excuse me.
225
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
[speaks Spanish]
226
00:13:36,480 --> 00:13:38,840
Well, they can't keep us
out of this now, can they?
227
00:13:38,840 --> 00:13:41,960
Have those protest banners ready,
Detective.
228
00:13:43,280 --> 00:13:45,360
The kidnap van has been found dumped.
229
00:13:45,360 --> 00:13:47,640
Looks like it's been
wiped clean of prints.
230
00:13:47,640 --> 00:13:49,640
Mm. No surprises.
231
00:13:49,640 --> 00:13:52,480
So we just wait and see
if Noguera uses his phone?
232
00:13:54,080 --> 00:13:57,120
So Detective Mancuso has agreed
to accepting our help.
233
00:13:57,120 --> 00:14:00,120
- Hm.
- Hey, isn't that great, huh?
234
00:14:00,120 --> 00:14:02,200
[Max] Miranda? [laughs nervously]
235
00:14:02,200 --> 00:14:05,840
Yeah, I'm happy for you to take over
surveillance at Can Juno Moneta.
236
00:14:06,320 --> 00:14:09,600
Surveillance at a searched villa
that Mallory wouldn't ever go near?
237
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
What would you suggest?
238
00:14:13,000 --> 00:14:15,360
If you're point-person on the escape,
239
00:14:15,360 --> 00:14:17,480
we investigate Noguera's
attempted kidnapping.
240
00:14:20,880 --> 00:14:22,400
Okay. Done.
241
00:14:23,160 --> 00:14:24,440
Good. Good.
242
00:14:25,080 --> 00:14:26,560
Detective Mancuso.
243
00:14:27,360 --> 00:14:29,560
Of course,
we'll need Mallory's client list.
244
00:14:29,560 --> 00:14:31,800
To help us with our investigation.
245
00:14:33,320 --> 00:14:36,480
Of course. But I expect you
to keep me updated.
246
00:14:45,760 --> 00:14:47,800
No, that's what we thought as well.
247
00:14:49,040 --> 00:14:51,400
Okay, sure. Thanks, Roberto.
248
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Bye.
249
00:14:54,280 --> 00:14:55,920
No prints on the van.
250
00:14:55,920 --> 00:14:58,320
No phone calls inside the island
from Noguera's phone
251
00:14:58,320 --> 00:15:00,840
except for the luxury villa people.
252
00:15:00,840 --> 00:15:02,320
Now that can't be right.
253
00:15:02,320 --> 00:15:03,800
Hm...
254
00:15:03,800 --> 00:15:06,080
You know I was thinking about
the brochures.
255
00:15:06,080 --> 00:15:10,000
Maybe Noguera was using those viewings
to scope out a safe house for Mallory.
256
00:15:10,560 --> 00:15:13,320
Yeah. A chance to get the security codes
257
00:15:13,320 --> 00:15:15,160
of the empty villas.
258
00:15:16,120 --> 00:15:17,720
[sighs]
259
00:15:18,640 --> 00:15:20,400
You think we should mention it to Mancuso?
260
00:15:20,400 --> 00:15:23,680
No. And I'm not game playing, okay?
261
00:15:23,680 --> 00:15:25,320
This could lead us to Noguera.
262
00:15:25,320 --> 00:15:27,560
He needs a safe house
himself at the moment.
263
00:15:27,560 --> 00:15:30,080
So we think Noguera's
using a burner phone?
264
00:15:30,080 --> 00:15:33,160
Yeah, of course.
He's gonna need help to plan it all.
265
00:15:33,160 --> 00:15:35,000
But plan with who, though?
266
00:15:35,000 --> 00:15:37,520
Not like he'd been on the island
long enough to make friends.
267
00:15:39,040 --> 00:15:40,440
He might have made one.
268
00:15:41,120 --> 00:15:44,480
Found that in his jacket pocket.
There's "Lupe" written on the back.
269
00:15:47,640 --> 00:15:49,640
{\an8}"Los Ultimos Mohicanos."
270
00:15:50,640 --> 00:15:51,760
It's a biker bar.
271
00:15:51,760 --> 00:15:53,120
A biker bar?
272
00:15:54,800 --> 00:15:56,800
[motorbike engines purring]
273
00:16:03,200 --> 00:16:05,400
[rock music plays over speakers]
274
00:16:07,800 --> 00:16:09,040
I don't know him.
275
00:16:11,040 --> 00:16:13,800
We found this in his apartment.
276
00:16:15,760 --> 00:16:17,920
Oh. It's your handwriting.
277
00:16:22,080 --> 00:16:23,760
So why did he have that?
278
00:16:26,080 --> 00:16:29,240
He came in a few times. Arrest me.
279
00:16:29,240 --> 00:16:31,600
Try me one more time.
280
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
[sighs]
281
00:16:35,600 --> 00:16:37,880
He was this lonely guy.
282
00:16:37,880 --> 00:16:40,520
I served him drinks
maybe two or three nights
283
00:16:40,520 --> 00:16:42,800
and he asked for my real name.
284
00:16:42,800 --> 00:16:44,160
Here I'm Mina.
285
00:16:44,160 --> 00:16:46,240
We're not allowed to do this, so...
286
00:16:46,240 --> 00:16:50,280
he said he will make my tip
10 euros more if I told him the real name.
287
00:16:50,280 --> 00:16:52,120
And did he speak to other people?
288
00:16:52,880 --> 00:16:55,840
No. And I'm losing tips now.
289
00:17:01,000 --> 00:17:04,280
[Miranda] Your number.
In case we have to come back to you.
290
00:17:13,680 --> 00:17:14,720
Oh.
291
00:17:19,480 --> 00:17:22,880
The bikers Mallory used for the escape
must have been hired from here.
292
00:17:22,880 --> 00:17:25,520
And I reckon Lupe knows
a lot more than she's letting on.
293
00:17:25,520 --> 00:17:28,520
We can check her phone records.
See if we can tie the two of them.
294
00:17:28,520 --> 00:17:29,760
Ah, Barcelona.
295
00:17:30,680 --> 00:17:34,080
They've sent through a list
of Mallory's clients.
296
00:17:35,560 --> 00:17:36,800
What?
297
00:17:36,800 --> 00:17:39,560
Well, there's some company execs.
298
00:17:39,680 --> 00:17:41,320
An accountant.
299
00:17:41,320 --> 00:17:44,640
Some soap actor.
I don't see any master criminals.
300
00:17:44,640 --> 00:17:46,760
Er, why are there gaps?
301
00:17:46,760 --> 00:17:48,480
Here, Lopez, blank.
302
00:17:48,480 --> 00:17:52,040
Asensio, Santez, blank. Pedri, blank.
303
00:17:53,480 --> 00:17:54,560
He's edited it.
304
00:17:54,680 --> 00:17:57,000
Mancuso's jerking us around.
305
00:17:57,000 --> 00:17:58,720
And you know what, I guarantee you
306
00:17:58,720 --> 00:18:02,280
that he wanted us to refuse surveillance
on Can Juno Moneta.
307
00:18:02,280 --> 00:18:03,680
What is he doing?
308
00:18:04,720 --> 00:18:06,560
Maybe we should go and find out.
309
00:18:18,560 --> 00:18:20,560
[suspenseful music plays]
310
00:18:26,760 --> 00:18:30,560
If you're gonna need a safe house,
why not make it a big one?
311
00:19:05,320 --> 00:19:08,000
[chuckles] Neil Diamond.
312
00:19:08,000 --> 00:19:09,680
Gilbert and Sullivan.
313
00:19:09,680 --> 00:19:11,240
Bob Dylan.
314
00:19:12,040 --> 00:19:14,760
Our man Mallory has eclectic taste.
315
00:19:24,640 --> 00:19:26,800
Oh. From the poster.
316
00:20:01,760 --> 00:20:05,040
Can you get me details
for a company called "Cocodrilo"?
317
00:20:06,680 --> 00:20:07,680
[engine starts]
318
00:20:07,680 --> 00:20:09,000
- If you can get an address...
- Hey!
319
00:20:09,000 --> 00:20:10,160
...that would be great.
320
00:20:10,160 --> 00:20:11,560
Okay, thanks!
321
00:20:12,520 --> 00:20:14,720
That four-by-four was at Lupe's bar.
Come on.
322
00:20:18,680 --> 00:20:21,200
Two five six, that's all I got.
323
00:20:21,200 --> 00:20:23,480
The plate is obscured.
324
00:20:23,480 --> 00:20:25,920
- Max, they're disappearing.
- I'm trying.
325
00:20:25,920 --> 00:20:27,560
They're too far ahead.
326
00:20:27,560 --> 00:20:29,160
We'll never catch them.
327
00:20:30,000 --> 00:20:31,960
Let's try something else. Cocodrilo.
328
00:20:33,760 --> 00:20:35,760
Ah, we've got an address. Vamos.
329
00:20:35,760 --> 00:20:36,880
All right.
330
00:20:41,880 --> 00:20:44,440
[Miranda] Cocodrilo's a Mallorcan
construction company.
331
00:20:44,440 --> 00:20:47,800
It was registered last year
by an Elsa Navarro.
332
00:20:53,000 --> 00:20:55,280
We're here to see Elsa Navarro.
333
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
[Max] High security
for a construction company.
334
00:21:01,200 --> 00:21:02,960
[funky music plays]
335
00:21:11,640 --> 00:21:12,880
[speaking Spanish]
336
00:21:17,560 --> 00:21:18,800
Our four-by-four.
337
00:21:24,560 --> 00:21:26,880
No actual way...
338
00:21:27,680 --> 00:21:28,800
What?
339
00:21:28,920 --> 00:21:32,440
That's Leon Grec. Mob guy from Barcelona.
340
00:21:33,000 --> 00:21:34,160
Ruthless.
341
00:21:34,680 --> 00:21:37,200
Rumour he's behind the murder
of a female cop.
342
00:21:38,160 --> 00:21:41,200
You mean the kind of guy who could
have an informer in Barcelona Police
343
00:21:41,200 --> 00:21:43,560
and try to snatch a man off the street?
344
00:21:43,680 --> 00:21:44,560
Yup.
345
00:21:44,560 --> 00:21:45,960
Okay...
346
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
Mr. Grec?
347
00:21:56,520 --> 00:21:58,960
I have friends who smoke 200 dollar cigars
348
00:21:58,960 --> 00:22:01,360
and drink cognac to prove they enjoy life.
349
00:22:01,360 --> 00:22:02,880
This is my cognac.
350
00:22:05,440 --> 00:22:06,560
Chi-chi.
351
00:22:12,200 --> 00:22:14,880
[speaking Spanish]
352
00:22:26,720 --> 00:22:27,760
Oh...
353
00:22:30,520 --> 00:22:31,680
This is Elsa Navarro.
354
00:22:31,680 --> 00:22:34,800
She is kind enough to keep Castille
for me in her stables.
355
00:22:34,800 --> 00:22:36,680
Oh, Ms. Navarro. Good.
356
00:22:36,680 --> 00:22:40,800
You're the registered director of
a construction company called Cocodrilo.
357
00:22:41,760 --> 00:22:43,440
Your accountant, Aled Mallory,
358
00:22:43,440 --> 00:22:45,720
escaped from a prison van on the island
yesterday morning.
359
00:22:45,720 --> 00:22:46,840
We're trying to find him.
360
00:22:47,400 --> 00:22:49,240
I have no use for a criminal.
361
00:22:49,240 --> 00:22:51,640
I haven't seen him
since he went to prison.
362
00:22:51,640 --> 00:22:52,720
Mr. Grec?
363
00:22:53,640 --> 00:22:55,360
Are you involved in Cocodrilo?
364
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
I own several companies.
365
00:22:58,080 --> 00:23:00,080
Elsa oversees them for me.
366
00:23:00,080 --> 00:23:03,800
We saw the four-by-four in your driveway
outside Mallory's holiday home earlier,
367
00:23:03,800 --> 00:23:06,280
as well as outside a biker bar in Algaida.
368
00:23:06,280 --> 00:23:08,840
My staff has business to do
all around the island.
369
00:23:08,840 --> 00:23:10,560
I don't know where they go.
370
00:23:10,560 --> 00:23:13,320
There's also the matter
of a missing prison guard.
371
00:23:14,480 --> 00:23:17,120
Sorry to hear you have mislaid
so many people, detectives.
372
00:23:17,560 --> 00:23:20,960
I'm sure Elsa would not mind
if you wished to search the property.
373
00:23:21,360 --> 00:23:22,680
That won't be necessary.
374
00:23:26,960 --> 00:23:29,280
You know the Friesian breed, detectives?
375
00:23:31,400 --> 00:23:33,360
You can feel such trust with them.
376
00:23:33,920 --> 00:23:36,120
You can train them
to do incredible things,
377
00:23:37,000 --> 00:23:38,760
but then one day if they want to,
378
00:23:39,880 --> 00:23:40,880
they can turn.
379
00:23:41,960 --> 00:23:43,680
And then all the trust is gone.
380
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
Mm.
381
00:23:50,080 --> 00:23:52,280
[Grec] Castille. [clicking tongue]
382
00:23:52,280 --> 00:23:53,400
What's going on?
383
00:23:57,080 --> 00:23:58,680
[Max] That was an experience.
384
00:23:58,680 --> 00:24:01,960
Grec has to be the client
Mallory was planning to dish on.
385
00:24:01,960 --> 00:24:03,280
Okay.
386
00:24:03,280 --> 00:24:05,680
- But let's stay focused on--
- Max!
387
00:24:05,680 --> 00:24:07,120
[tyres screeching]
388
00:24:08,080 --> 00:24:09,560
What the hell are you doing?
389
00:24:09,560 --> 00:24:10,800
What am I doing?
390
00:24:10,800 --> 00:24:13,480
You walk into the middle
of my investigation and wreck the case!
391
00:24:13,480 --> 00:24:15,240
What do you mean, "wreck your case"?
392
00:24:15,240 --> 00:24:16,720
[speaking Spanish]
393
00:24:16,720 --> 00:24:18,160
Hey, hey! Let's take a breath
394
00:24:18,160 --> 00:24:19,760
and go and talk this out.
395
00:24:22,360 --> 00:24:24,960
[Miranda] I mean
this is really lovely and everything
396
00:24:24,960 --> 00:24:27,680
and even though we have
nothing else to do today...
397
00:24:27,680 --> 00:24:29,640
Mancuso, if I wanted mind games,
398
00:24:29,640 --> 00:24:32,880
I'd ask Inรฉs for the day off.
What the hell do you wanna say?
399
00:24:33,640 --> 00:24:36,320
I have a tap on the phone
of one of Grec's associates.
400
00:24:36,320 --> 00:24:38,080
Oh, now you share.
401
00:24:38,720 --> 00:24:39,920
Can I talk?
402
00:24:42,120 --> 00:24:44,440
Noguera got spooked after this morning.
403
00:24:44,440 --> 00:24:48,400
Decided to offer Mallory's location
to Grec for 200,000 euros.
404
00:24:48,920 --> 00:24:52,000
Oh, nice guy. How was he going to do that?
405
00:24:52,000 --> 00:24:54,320
Call Grec's contact at 5 pm today
406
00:24:54,320 --> 00:24:56,120
detailing where to drop the money.
407
00:24:57,280 --> 00:24:59,400
Providing the collection goes to plan
408
00:24:59,960 --> 00:25:01,840
he'll call soon after
with Mallory's location.
409
00:25:02,560 --> 00:25:05,360
Are you sure about this phone tap?
410
00:25:05,360 --> 00:25:09,000
Grec came here today to watch Mallory's
last breath, and fly out again.
411
00:25:09,600 --> 00:25:12,280
I was giving him space
to think he could do that
412
00:25:12,280 --> 00:25:13,800
so we could arrest him.
413
00:25:14,360 --> 00:25:15,640
And then...
414
00:25:15,640 --> 00:25:17,280
Then you showed up.
415
00:25:17,280 --> 00:25:20,280
Well, sorry, but this is
what you get for keeping us in the dark!
416
00:25:20,280 --> 00:25:23,040
And worse still,
you actually had us wasting our time.
417
00:25:24,320 --> 00:25:26,760
I'm trying to convict a mob boss.
418
00:25:26,760 --> 00:25:30,200
Maybe you should be better
at your jobs so I can do mine.
419
00:25:35,760 --> 00:25:37,840
How dare you speak to us like that.
420
00:25:38,800 --> 00:25:41,240
You forgot to say "On our island."
421
00:25:42,560 --> 00:25:44,600
- Go to hell.
- Okay, okay, okay, okay.
422
00:25:45,360 --> 00:25:48,640
Is this helping anyone?
You guys feel better for this?
423
00:25:48,640 --> 00:25:51,760
We're going to sort this out now.
424
00:25:51,760 --> 00:25:54,880
We're going to work together, yeah?
425
00:25:55,840 --> 00:25:56,800
Fine.
426
00:25:58,240 --> 00:25:59,320
Fine.
427
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
Doing my head in, you two.
428
00:26:07,200 --> 00:26:08,480
Oh, you know what?
429
00:26:08,480 --> 00:26:11,320
We'll go in the same car
to discuss the case.
430
00:26:18,800 --> 00:26:21,360
Er, I don't think so.
431
00:26:22,640 --> 00:26:24,760
Hey. Lupe's phone records came back.
432
00:26:25,720 --> 00:26:28,480
Four calls from the prison guard house
in the last week.
433
00:26:29,080 --> 00:26:32,160
Oh. And the times tie in
with Noguera's shifts.
434
00:26:33,000 --> 00:26:37,280
And three calls from Lupe Valdez
to an unregistered number.
435
00:26:38,040 --> 00:26:39,600
Maybe Noguera's burner.
436
00:26:39,600 --> 00:26:42,960
Mm. She might have known Noguera
a little better than she said.
437
00:26:43,480 --> 00:26:47,440
Yeah. Well, I'm just going
to put this out there,
438
00:26:48,160 --> 00:26:50,600
but I could get used to being chauffeured.
439
00:26:50,600 --> 00:26:54,520
Oh, and you know, you two are in
the companeros seats. [clicks tongue]
440
00:26:55,040 --> 00:26:57,480
[laughs] Ah...
441
00:26:58,320 --> 00:27:00,400
[rock music plays over speakers]
442
00:27:03,360 --> 00:27:04,840
Wow.
443
00:27:04,840 --> 00:27:06,600
Three detectives now.
444
00:27:07,200 --> 00:27:09,240
When my Grandmother has her bag stolen
445
00:27:09,240 --> 00:27:12,080
it takes two weeks for the police
to call her back.
446
00:27:12,080 --> 00:27:13,800
But now I understand.
447
00:27:13,800 --> 00:27:15,480
This is Detective Mancuso.
448
00:27:15,480 --> 00:27:17,320
- Mm-hm.
- He'd like you to tell him about the calls
449
00:27:17,320 --> 00:27:19,120
between you and Noguera.
450
00:27:19,120 --> 00:27:22,560
Especially the ones just before
a man escaped from his prison van.
451
00:27:23,320 --> 00:27:25,200
[laughs nervously] Okay, I lied.
452
00:27:25,200 --> 00:27:27,520
I told you, this with clients,
453
00:27:27,520 --> 00:27:29,840
it's not allowed,
I could lose my crappy job.
454
00:27:29,840 --> 00:27:32,440
But I don't know nothing from any escape.
455
00:27:33,000 --> 00:27:35,480
- No.
- Okay. Look at these, please.
456
00:27:46,800 --> 00:27:47,720
No.
457
00:27:47,720 --> 00:27:50,000
- I don't know these people.
- You sure?
458
00:27:50,000 --> 00:27:52,680
- Yeah.
- Okay, then thank you for your time.
459
00:27:53,640 --> 00:27:55,960
And if you hear from Officer Noguera,
460
00:27:55,960 --> 00:28:00,320
I strongly suggest, for your sake,
that you contact us immediately.
461
00:28:01,640 --> 00:28:04,400
Did I just see you put a listening device
in Lupe's bag?
462
00:28:04,400 --> 00:28:06,000
If Noguera's staying out of sight
463
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
then he's gonna need someone
to check the money's been delivered.
464
00:28:09,240 --> 00:28:12,320
I'm pretty sure listening devices
are illegal without a court order.
465
00:28:12,320 --> 00:28:14,160
Great. Let's go to a judge.
466
00:28:14,160 --> 00:28:16,000
That might only take a week.
467
00:28:16,000 --> 00:28:17,280
[speaking Spanish]
468
00:28:17,280 --> 00:28:20,120
The most important thing now
is to get a lead on Noguera.
469
00:28:20,120 --> 00:28:23,320
And he knows what will happen
if Grec gets him first, so, yeah.
470
00:28:23,320 --> 00:28:25,960
Makes sense he'd send someone
he trusts to pick up the money.
471
00:28:25,960 --> 00:28:27,880
Or, you know, Lupe.
472
00:28:27,880 --> 00:28:31,920
Yeah? Easy-peasy, lemon difficult.
473
00:28:38,280 --> 00:28:39,360
Thank you.
474
00:28:45,080 --> 00:28:47,040
[Max] So you don't have a partner?
475
00:28:47,760 --> 00:28:49,560
I did. For a while.
476
00:28:51,120 --> 00:28:54,080
Too much of a lone wolf, huh? [laughs]
477
00:28:54,080 --> 00:28:56,080
Just like Miranda when she first arrived.
478
00:28:56,720 --> 00:28:58,200
I wasn't a lone wolf.
479
00:28:58,200 --> 00:28:59,400
Sure you weren't.
480
00:29:00,200 --> 00:29:02,960
But now though, look at us.
481
00:29:04,320 --> 00:29:05,560
Hopefully, you'll find the same.
482
00:29:06,560 --> 00:29:09,880
Mm. Might have to work
on your people skills first, though.
483
00:29:10,800 --> 00:29:13,600
Lupe just told her boss
she needs to take an hour.
484
00:29:14,440 --> 00:29:17,360
Four forty-five. Time for the money drop.
485
00:29:20,240 --> 00:29:21,880
Looks like you might be right.
486
00:29:28,480 --> 00:29:30,560
[suspenseful music plays]
487
00:30:05,640 --> 00:30:07,920
[beeping]
488
00:30:11,520 --> 00:30:13,080
Put the phone down, Lupe.
489
00:30:17,000 --> 00:30:19,200
- Okay, Lupe, you're under arrest.
- Leave me alone.
490
00:30:19,200 --> 00:30:20,480
I've done nothing!
491
00:30:20,480 --> 00:30:22,880
Leave me alone, I've done nothing. I'm--
492
00:30:22,880 --> 00:30:25,080
We've already got you
for assisting a prison escape.
493
00:30:25,080 --> 00:30:27,400
You want to add
accessory to murder to that?
494
00:30:27,960 --> 00:30:30,840
[scoffs] Murder?
What are you talking about?
495
00:30:30,840 --> 00:30:32,560
That package is blood money, Lupe.
496
00:30:32,560 --> 00:30:34,960
A man will die unless you tell us
what you know.
497
00:30:34,960 --> 00:30:38,280
Is-- I-- I don't know nothing
about anyone dying.
498
00:30:38,280 --> 00:30:41,760
Noguera ask me to meet
an English guy in Alcudia
499
00:30:41,760 --> 00:30:44,080
and drive him to Raiguer. That's it.
500
00:30:44,080 --> 00:30:45,320
Where in Raiguer?
501
00:30:45,320 --> 00:30:47,360
The English guy got out, walking
502
00:30:47,360 --> 00:30:49,840
and I don't know, I didn't see where.
503
00:30:49,840 --> 00:30:51,160
And today with the money?
504
00:30:51,160 --> 00:30:54,120
Noguera phoned me at the club.
He said he needed money
505
00:30:54,120 --> 00:30:55,840
to get out of the country.
506
00:30:55,840 --> 00:30:58,080
People are trying to hurt him, you know?
507
00:30:58,080 --> 00:30:59,640
Where were you taking it?
508
00:30:59,640 --> 00:31:02,040
I don't know yet. He's phoning me.
509
00:31:02,720 --> 00:31:06,280
But we were going to have a life,
you know, away from all this.
510
00:31:06,280 --> 00:31:08,600
And how were you gonna tell him
you have the money?
511
00:31:08,600 --> 00:31:11,640
Text, I sent him this, the thumb.
512
00:31:11,640 --> 00:31:15,600
Before you got here
and, and wrecked my life.
513
00:31:15,600 --> 00:31:18,400
[scoffs] He's already called Grec
with his location,
514
00:31:18,400 --> 00:31:20,040
and we have nothing.
515
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
Well, maybe not. Wait, wait, Max.
516
00:31:27,880 --> 00:31:30,920
The idea you had about the properties
Noguera was viewing.
517
00:31:30,920 --> 00:31:33,000
Uniform are on to that, right?
518
00:31:33,000 --> 00:31:35,160
You think any of those
could be in Raiguer?
519
00:31:35,160 --> 00:31:39,680
- All right, vamos.
- I've done nothing por favor. Please.
520
00:31:43,240 --> 00:31:45,800
[suspenseful music plays]
521
00:32:09,920 --> 00:32:11,120
Mallory.
522
00:32:13,760 --> 00:32:14,960
Clean.
523
00:32:20,160 --> 00:32:21,360
It's Noguera.
524
00:32:25,280 --> 00:32:26,720
Mallory's glasses.
525
00:32:30,120 --> 00:32:31,160
Noguera's burner.
526
00:32:32,200 --> 00:32:34,680
Grec's men probably traced the call
when he phoned
527
00:32:34,680 --> 00:32:36,920
to give Mallory's location.
528
00:32:36,920 --> 00:32:38,520
- Yeah.
- So you suspected
529
00:32:38,520 --> 00:32:40,520
Noguera was looking for a safe house?
530
00:32:41,080 --> 00:32:42,240
That was news to me.
531
00:32:42,240 --> 00:32:44,520
- Would you have listened to us?
- [phone ringing]
532
00:32:44,520 --> 00:32:46,640
Well, we got here when we got here.
533
00:32:46,640 --> 00:32:48,360
Noguera wasn't very good at this.
534
00:32:49,440 --> 00:32:52,680
Inรฉs, Noguera's dead, Mallory's gone.
535
00:32:52,680 --> 00:32:54,480
[indistinct voice on the phone]
536
00:32:54,480 --> 00:32:55,680
What?
537
00:32:56,360 --> 00:32:57,760
Are they sure about that?
538
00:32:57,760 --> 00:32:59,280
Okay, thanks.
539
00:33:00,240 --> 00:33:02,360
You might be wrong about Grec
not taking the risk.
540
00:33:02,360 --> 00:33:04,520
Surveillance says he's on the move.
541
00:33:11,800 --> 00:33:14,480
So this is where surveillance
said they'd stopped.
542
00:33:27,800 --> 00:33:28,920
Detectives.
543
00:33:32,840 --> 00:33:34,760
I have business in Barcelona, so...
544
00:33:34,760 --> 00:33:38,240
my vacation is gonna be a little shorter
than I'd have liked it to be.
545
00:33:38,240 --> 00:33:42,760
Senor Grec and I wish you
continued luck with your investigations.
546
00:33:44,160 --> 00:33:47,440
I was sorry to hear about your partner,
Detective Mancuso.
547
00:33:47,440 --> 00:33:48,600
My condolences.
548
00:33:49,400 --> 00:33:51,680
Maybe we will talk again in Barcelona, hm?
549
00:33:58,200 --> 00:34:00,800
The same men Grec hired to kill Noguera
550
00:34:01,440 --> 00:34:03,960
are probably on their way to kill Mallory.
551
00:34:05,040 --> 00:34:08,640
And Grec, Grec is gonna be
nowhere near it.
552
00:34:10,400 --> 00:34:12,040
We are part of his alibi.
553
00:34:15,400 --> 00:34:19,840
[speaking Spanish]
554
00:34:23,600 --> 00:34:26,480
Mancuso has ordered the guard
off Mallory's house.
555
00:34:26,480 --> 00:34:28,680
Barcelona thinks he's already dead.
556
00:34:29,800 --> 00:34:32,280
Do you want to talk to him about that?
557
00:34:32,280 --> 00:34:34,160
- [Miranda clears throat]
- Detective?
558
00:34:36,200 --> 00:34:40,400
She made a joke about Mancuso's partner
not being able to put up with him,
559
00:34:40,960 --> 00:34:45,600
and now we think maybe
his partner was killed by Grec.
560
00:34:46,640 --> 00:34:47,920
Oh.
561
00:34:47,920 --> 00:34:51,400
I guess that explains
why the case meant so much to him.
562
00:34:51,400 --> 00:34:52,760
[Max] Yeah.
563
00:34:55,480 --> 00:34:56,920
I'm not feeling guilty.
564
00:35:12,960 --> 00:35:14,520
[gunshots]
565
00:35:18,480 --> 00:35:21,760
[gunshots continue]
566
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
Try it.
567
00:35:38,640 --> 00:35:41,160
I know it's not
a standard issue in Britain,
568
00:35:41,280 --> 00:35:42,360
but you are in Spain.
569
00:35:43,640 --> 00:35:44,960
I'm good.
570
00:35:48,640 --> 00:35:50,600
What can I do for you, Detective?
571
00:35:52,880 --> 00:35:57,520
I didn't realise that Grec was responsible
for your partner's death.
572
00:35:59,840 --> 00:36:01,040
[sighs]
573
00:36:02,480 --> 00:36:06,400
Alicia Rodriguez was a brilliant officer.
574
00:36:07,920 --> 00:36:10,600
And there isn't a day
that I do not miss her.
575
00:36:12,360 --> 00:36:13,800
But she died of cancer.
576
00:36:14,800 --> 00:36:17,400
It was another officer Grec had killed.
577
00:36:17,400 --> 00:36:19,680
And many other people
had their lives ruined.
578
00:36:20,640 --> 00:36:24,880
So, no, I don't need a personal reason
to want him in prison.
579
00:36:25,640 --> 00:36:26,760
I don't buy it.
580
00:36:28,160 --> 00:36:31,640
I saw your face when you realised
Grec's men had Mallory.
581
00:36:34,480 --> 00:36:35,480
Okay.
582
00:36:36,560 --> 00:36:39,120
Mallory was helping me
with information on Grec.
583
00:36:39,680 --> 00:36:43,160
Yep, he'd had a change of heart
about whose money he'd been cleaning.
584
00:36:43,160 --> 00:36:44,800
So why arrest him?
585
00:36:44,800 --> 00:36:46,600
That wasn't my decision.
586
00:36:47,520 --> 00:36:50,000
[sighs] I was building up trust.
587
00:36:50,680 --> 00:36:52,440
But my bosses became impatient.
588
00:36:52,440 --> 00:36:55,120
And he felt that you'd betrayed him.
589
00:36:55,120 --> 00:36:59,840
I think that was the moment when
he decided he could only rely on himself.
590
00:37:01,480 --> 00:37:03,800
You understand now, Detective Blake?
591
00:37:03,800 --> 00:37:05,080
Miranda.
592
00:37:10,800 --> 00:37:11,840
May I?
593
00:37:18,280 --> 00:37:20,160
Do you have Lupe's statement?
594
00:37:20,160 --> 00:37:21,600
Er, yep.
595
00:37:22,920 --> 00:37:25,840
We're going to charge her
with aiding an escaped prisoner.
596
00:37:25,840 --> 00:37:29,880
Oh. I think she might have actually
had feelings for Noguera.
597
00:37:29,880 --> 00:37:34,640
Yeah, especially when he told her Mallory
was giving him a million euros. [chuckles]
598
00:37:34,640 --> 00:37:37,000
So, maybe an exaggeration, but...
599
00:37:37,000 --> 00:37:41,680
how was Mallory going to find that
with his accounts frozen?
600
00:37:41,800 --> 00:37:44,200
Oh, he ripped off a lot of clients.
601
00:37:44,320 --> 00:37:45,280
Yeah.
602
00:37:47,520 --> 00:37:51,760
So, maybe he had money on the island.
603
00:37:59,320 --> 00:38:00,360
May I?
604
00:38:02,480 --> 00:38:03,680
Yeah, sure.
605
00:38:03,800 --> 00:38:04,920
Okay.
606
00:38:07,200 --> 00:38:08,600
Line of sight.
607
00:38:10,400 --> 00:38:12,160
Shoulders, 45.
608
00:38:15,120 --> 00:38:16,880
Centre of gravity.
609
00:38:17,640 --> 00:38:20,040
Okay. You'll be a natural.
610
00:38:22,400 --> 00:38:24,200
I have fired a gun before.
611
00:38:24,760 --> 00:38:27,760
I just don't feel the need to carry one
around with me.
612
00:38:28,560 --> 00:38:29,880
Wow.
613
00:38:31,520 --> 00:38:34,560
There's so much I could say about this,
614
00:38:34,560 --> 00:38:36,800
but right now I thought you'd like to know
615
00:38:36,800 --> 00:38:40,640
there's a good chance
Mallory isn't dead yet,
616
00:38:40,640 --> 00:38:42,960
so, vamos.
617
00:38:46,000 --> 00:38:47,800
So there's a stash of money on the island?
618
00:38:47,800 --> 00:38:50,560
If Grec wanted Mallory dead,
he could have had him killed in prison,
619
00:38:50,560 --> 00:38:52,480
but he didn't, he came here.
620
00:38:52,480 --> 00:38:55,320
Oh, and Mancuso, it's like you said.
621
00:38:55,320 --> 00:38:57,640
Grec would want the satisfaction
of being there
622
00:38:57,640 --> 00:39:00,120
when Mallory has to hand him
back the money.
623
00:39:00,120 --> 00:39:01,520
Before he killed him of course.
624
00:39:01,520 --> 00:39:04,360
But surveillance followed
Grec and Navarro to the airport.
625
00:39:04,360 --> 00:39:07,120
But I got the manifest.
They weren't on the flight.
626
00:39:07,960 --> 00:39:08,920
He played us.
627
00:39:08,920 --> 00:39:11,000
What's the point going to back to
Can Juno Moneta?
628
00:39:11,000 --> 00:39:13,520
- It's already been searched
- Maybe not everywhere.
629
00:39:19,200 --> 00:39:22,040
[hammering]
630
00:39:27,560 --> 00:39:30,040
[humming]
631
00:39:31,320 --> 00:39:33,560
My mother always said
she'd never met an accountant
632
00:39:33,560 --> 00:39:35,560
she couldn't beat in an arm wrestle.
633
00:39:35,560 --> 00:39:37,680
'Cause they never got any fresh air.
634
00:39:38,480 --> 00:39:40,160
Well, I showed her.
635
00:39:43,000 --> 00:39:44,160
Ow!
636
00:40:11,760 --> 00:40:12,920
[sighs]
637
00:40:13,960 --> 00:40:17,080
Clever boy.
You always had a way with money.
638
00:40:18,400 --> 00:40:19,680
Now shoot him.
639
00:40:20,640 --> 00:40:22,280
I see your hands move
and you are both dead.
640
00:40:22,280 --> 00:40:24,480
- Drop it!
- [sirens wailing]
641
00:40:24,480 --> 00:40:27,800
- Hands in the air.
- Put your guns down. Now!
642
00:40:28,840 --> 00:40:31,880
[indistinct shouting]
643
00:40:53,160 --> 00:40:55,440
These are the detectives
you owe your life to.
644
00:40:56,400 --> 00:41:00,120
Well, my words of thanks
can only be inadequate,
645
00:41:00,120 --> 00:41:03,320
but if I ever do find the right ones,
646
00:41:03,320 --> 00:41:04,640
they will all be yours.
647
00:41:04,640 --> 00:41:07,520
- You're welcome.
- I love the way this guy talks.
648
00:41:08,320 --> 00:41:11,400
And hopefully the information
on that data stick
649
00:41:11,400 --> 00:41:15,680
should be all you need to put our dear
Mr Grec in a tiny little cell
650
00:41:15,800 --> 00:41:17,600
for a century or two.
651
00:41:18,760 --> 00:41:20,520
Er, are we not taking him in?
652
00:41:21,080 --> 00:41:23,960
He needs treatment.
We will talk to him later.
653
00:41:23,960 --> 00:41:25,320
[clicks fingers] Let's go.
654
00:41:30,920 --> 00:41:32,320
[sighs]
655
00:41:36,120 --> 00:41:38,440
Ten thousand euros in cash
656
00:41:38,440 --> 00:41:41,600
into the same account, ten times a week.
657
00:41:42,080 --> 00:41:45,080
Oh, and there's a betting shop in Malaga.
658
00:41:45,080 --> 00:41:48,360
Mallory's labelled it "The Laundry"!
659
00:41:49,080 --> 00:41:50,120
Uh-huh.
660
00:41:52,320 --> 00:41:55,920
Mallory slipped his cuffs in the hospital.
He's gone.
661
00:41:55,920 --> 00:41:57,520
No way.
662
00:41:58,080 --> 00:42:00,880
Mancuso, you need to liaise
with Barcelona.
663
00:42:00,880 --> 00:42:04,160
I have a feeling there will be
no urgency from Barcelona.
664
00:42:04,680 --> 00:42:08,440
They have Grec, Navarro, the accounts,
and they don't need him to testify.
665
00:42:08,440 --> 00:42:11,080
He won't get far anyway.
We've got all his money.
666
00:42:11,080 --> 00:42:14,800
I'm not so sure.
The money from Can Juno is two million.
667
00:42:14,800 --> 00:42:16,520
Half of what Mallory took.
668
00:42:17,080 --> 00:42:20,680
But if you made me choose
who goes to jail,
669
00:42:20,800 --> 00:42:22,680
I'd say we have the right man.
670
00:42:30,120 --> 00:42:32,200
You cuffed him at the scene.
671
00:42:33,640 --> 00:42:36,080
There could be questions about his escape.
672
00:42:37,640 --> 00:42:38,960
There could be.
673
00:42:41,040 --> 00:42:42,160
It was chaos.
674
00:42:43,040 --> 00:42:44,480
We are only human.
675
00:42:46,200 --> 00:42:48,040
I'll sleep well tonight.
676
00:42:48,920 --> 00:42:51,880
Especially after
a few drinks at Joan's bar!
677
00:42:52,840 --> 00:42:54,840
Inรฉs, vamos, Joan's bar.
678
00:42:54,840 --> 00:42:56,640
First round's on me!
679
00:42:59,760 --> 00:43:02,520
I'm surprised you got Miranda
to pick up a gun.
680
00:43:02,520 --> 00:43:06,080
I'm surprised you think anyone persuaded
me to do anything I didn't want to do.
681
00:43:06,080 --> 00:43:10,040
Well, maybe now you can actually
learn to fire it.
682
00:43:10,040 --> 00:43:12,320
I can sign you up for a course
whenever you want.
683
00:43:12,320 --> 00:43:14,400
Maybe. I'll think about it.
684
00:43:15,160 --> 00:43:19,640
Well, this was very good but I must
prepare a report before I go back.
685
00:43:20,360 --> 00:43:21,920
Benny, my man.
686
00:43:23,640 --> 00:43:24,640
Good night.
687
00:43:25,440 --> 00:43:26,680
[speaking Spanish]
688
00:43:27,280 --> 00:43:29,840
- It was a pleasure, Detective.
- Buenos noches.
689
00:43:29,840 --> 00:43:31,040
Good night.
690
00:43:31,760 --> 00:43:34,080
All right. More drinks.
691
00:43:34,920 --> 00:43:36,200
Mm, not for me.
692
00:43:36,800 --> 00:43:39,000
It's one too many vino tintos
for mid-week.
693
00:43:39,000 --> 00:43:40,360
You've had two.
694
00:43:40,360 --> 00:43:42,440
And like I said, one too many.
695
00:43:43,040 --> 00:43:45,960
- Good night everyone.
- All this "my island" talk.
696
00:43:45,960 --> 00:43:48,760
A Spanish officer would stay
until the bar was dry.
697
00:43:48,760 --> 00:43:52,400
Well, you know Miranda,
she needs very good reasons to stay.
698
00:43:53,320 --> 00:43:56,680
Oop, she left her jacket,
maybe you can make her change her mind.
699
00:43:56,680 --> 00:43:57,800
Hm.
700
00:44:04,120 --> 00:44:05,680
- [speaking Spanish]
- Always.
701
00:44:40,880 --> 00:44:42,120
Forgot my jacket.
702
00:44:43,920 --> 00:44:46,600
Yeah, I er-- I had it ready for you.
703
00:44:50,720 --> 00:44:51,760
You okay?
704
00:44:52,360 --> 00:44:53,360
Of course.
705
00:44:53,880 --> 00:44:55,960
Hey, er, just one round of tequila?
706
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
Come on.
707
00:45:02,600 --> 00:45:03,760
Good night, Max.
708
00:45:11,360 --> 00:45:12,920
Fiesta tequila!
709
00:45:12,920 --> 00:45:14,200
Ooh!
710
00:45:16,840 --> 00:45:18,880
[upbeat music plays]
711
00:45:30,840 --> 00:45:32,360
{\an8}[Max] Next time on The Mallorca Files...
712
00:45:32,360 --> 00:45:33,640
{\an8}I want you undercover.
713
00:45:34,720 --> 00:45:36,360
{\an8}They have a serial room thief.
714
00:45:36,360 --> 00:45:38,000
I don't know anything about that.
715
00:45:38,000 --> 00:45:39,960
This is clearly meant as a punishment.
716
00:45:39,960 --> 00:45:43,200
We offer a far more personal
level of service here.
717
00:45:43,200 --> 00:45:46,480
The guests have very expensive tastes.
718
00:45:46,480 --> 00:45:49,440
Lose the glasses.
It's already dark in the basement.
719
00:45:49,440 --> 00:45:51,880
- [boy] Do you have a girlfriend?
- [Max] Er...
720
00:45:51,880 --> 00:45:53,120
It's complicated.
721
00:45:53,120 --> 00:45:55,400
[Inรฉs] This is a small island, Miranda.
722
00:45:55,400 --> 00:45:58,640
We can't be chasing high-profile criminals
every day, can we?
723
00:45:58,640 --> 00:46:02,760
Well, if this is a punishment,
we should try failing more often.
724
00:46:06,920 --> 00:46:09,000
[end theme song playing]
50735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.