All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:13,080 [ominous music] 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,360 [man in Spanish] 3 00:00:23,480 --> 00:00:24,920 [man spitting] 4 00:00:28,200 --> 00:00:32,200 [indistinct chatter in Spanish] 5 00:00:36,200 --> 00:00:39,320 [tense ominous music continues] 6 00:00:47,360 --> 00:00:50,720 [Nicholau panting] No. No. 7 00:00:50,720 --> 00:00:55,360 [Nicholau in Spanish] 8 00:00:55,360 --> 00:00:57,800 [in Spanish] 9 00:00:57,800 --> 00:00:59,680 [fast, tense music] 10 00:01:01,640 --> 00:01:03,400 [in Spanish] 11 00:01:13,920 --> 00:01:15,680 No! 12 00:01:17,520 --> 00:01:19,280 [in Spanish] SIGN OR DIE!! 13 00:01:19,280 --> 00:01:21,000 [grunts] 14 00:01:24,520 --> 00:01:25,800 [In Spanish] 15 00:01:30,560 --> 00:01:33,960 โ™ช When the moonlight shines โ™ช โ™ช Down on the sea โ™ช 16 00:01:33,960 --> 00:01:37,680 โ™ช And you think that you got โ™ช โ™ช A shot at me โ™ช 17 00:01:37,680 --> 00:01:40,920 โ™ช Better set me free โ™ช 18 00:01:41,520 --> 00:01:45,440 โ™ช You got to set me free โ™ช 19 00:01:46,240 --> 00:01:49,800 {\an8}โ™ช Yeah, I surrender โ™ช 20 00:01:54,360 --> 00:01:56,880 {\an8}โ™ช Surrender โ™ช 21 00:02:04,760 --> 00:02:08,000 {\an8}[Max] Miranda took a refreshing dip at the beach club. 22 00:02:08,000 --> 00:02:11,920 [Miranda] No, I tackled the handbag thief into the pool on my own 23 00:02:12,160 --> 00:02:14,600 'cause Max was having a little sleep in the sun lounger. 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,880 I wasn't asleep. I was meditating. 25 00:02:18,000 --> 00:02:19,040 [Miranda] Yeah, mate. 26 00:02:20,040 --> 00:02:25,600 Look, guys, I don't have time for this, because I've got a whole new case for you. 27 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 Arson in the mountains. 28 00:02:29,040 --> 00:02:30,720 - Hmm. Fornamossa. - [Inรฉs] Mm-hmm. 29 00:02:31,360 --> 00:02:33,120 That's the village the mayor wants to flood. 30 00:02:33,600 --> 00:02:36,040 Palma's elections are in three days, 31 00:02:36,040 --> 00:02:38,280 and as everyone knows, 32 00:02:38,280 --> 00:02:41,880 the key issue is our water supply, or lack of it. 33 00:02:42,520 --> 00:02:45,400 {\an8}[Max] Mayor Chavez promised to announce a new reservoir before the election. 34 00:02:45,640 --> 00:02:47,320 In Fornamossa. 35 00:02:47,320 --> 00:02:49,960 That village is going to decide this election, 36 00:02:49,960 --> 00:02:56,040 which is why I need my most diplomatic and sensitive officers for this case. 37 00:02:56,560 --> 00:03:00,120 Suddenly they are not available, so you know. 38 00:03:01,320 --> 00:03:04,080 Some English humour for you, Blake. 39 00:03:06,400 --> 00:03:08,680 [funky music] 40 00:03:19,160 --> 00:03:21,520 [Miranda] It's like some oasis in the mountains. 41 00:03:22,600 --> 00:03:24,640 [Max] The perfect spot for a reservoir. 42 00:03:24,640 --> 00:03:26,640 So why can't the mayor get it through? 43 00:03:27,560 --> 00:03:29,600 Because not everyone has agreed to move out. 44 00:03:34,640 --> 00:03:38,560 [funky music continues] 45 00:03:45,160 --> 00:03:47,400 [Max] Great. Traffic. 46 00:03:48,400 --> 00:03:49,920 [Max sighs] 47 00:03:50,440 --> 00:03:52,040 [sheep and insect sounds] 48 00:03:52,520 --> 00:03:53,840 It's like being back home. 49 00:03:56,120 --> 00:03:57,120 Quick game of Poohsticks? 50 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 [scoffs] No, thanks. 51 00:04:01,160 --> 00:04:02,520 I hate Winnie the Pooh. 52 00:04:04,320 --> 00:04:06,280 What, you hate him? 53 00:04:06,920 --> 00:04:10,520 I thought liking Winnie the Pooh was compulsory in England. 54 00:04:11,720 --> 00:04:16,120 It's--it's so slow-witted and just bumbles around. 55 00:04:16,480 --> 00:04:18,200 Can't think why you're a fan. 56 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 [Max laughs] 57 00:04:22,240 --> 00:04:24,720 Well, if I'm Winnie the Pooh, 58 00:04:24,720 --> 00:04:29,200 I guess you're piglet. Tidy, timid. 59 00:04:30,160 --> 00:04:32,480 I'm more of a Te of Piglet kind of girl. 60 00:04:32,480 --> 00:04:33,800 A what? 61 00:04:34,240 --> 00:04:36,240 - The Te of Piglet? - What? 62 00:04:36,240 --> 00:04:37,680 It's a book, Max. 63 00:04:37,680 --> 00:04:41,920 Using Piglet to explain the principles of philosophical Taoism... 64 00:04:44,760 --> 00:04:48,880 Well, Poohsticks got to be more fun than that. 65 00:04:49,040 --> 00:04:51,320 [man in Spanish] 66 00:04:51,320 --> 00:04:52,760 Here we go. 67 00:04:54,640 --> 00:04:56,800 [funky music restarts] 68 00:05:01,240 --> 00:05:02,880 [Max] I wonder who's camping. 69 00:05:03,480 --> 00:05:05,240 [Miranda] I hope they like sheep. 70 00:05:15,680 --> 00:05:18,160 [suspenseful music] 71 00:05:23,800 --> 00:05:26,000 [Miranda] What have you got for us, Roberto? 72 00:05:26,000 --> 00:05:28,840 Old school hate mail. Quite refreshing, really. 73 00:05:31,240 --> 00:05:33,400 {\an8}- [Miranda] "Sign or die"? - Hmm. 74 00:05:34,280 --> 00:05:36,040 So, what's this an amateur job? 75 00:05:36,040 --> 00:05:38,640 [Roberto] Well, starting the fire was child's play. 76 00:05:38,640 --> 00:05:41,440 Someone lit a match under some straw in a bedroom. 77 00:05:41,840 --> 00:05:44,760 Place was bone dry. [imitates wood catching fire] 78 00:05:44,760 --> 00:05:47,200 But this... was planned. 79 00:05:47,200 --> 00:05:51,160 Sawn with a hacksaw before lighting the fire. 80 00:05:51,160 --> 00:05:54,640 No fingerprints sadly, nor on this note. 81 00:05:55,600 --> 00:05:59,640 [woman] I need to look him in the eye, or else he'll do something worse to you. 82 00:05:59,640 --> 00:06:02,960 Please, please be careful, okay? 83 00:06:03,640 --> 00:06:04,680 [woman] I will. 84 00:06:08,480 --> 00:06:11,480 Two more days, okay? 85 00:06:14,880 --> 00:06:17,560 Detective Blake, Detective Winter. 86 00:06:17,960 --> 00:06:19,760 Two more days until what, Mr Crespo? 87 00:06:21,280 --> 00:06:22,720 The deadline. 88 00:06:23,840 --> 00:06:26,080 Everyone else in the village has signed. 89 00:06:26,720 --> 00:06:28,920 [Nicholau] That's why they are so desperate. 90 00:06:28,920 --> 00:06:32,320 Three hundred thousand euros? That's quite a lot of money. 91 00:06:32,320 --> 00:06:34,120 I'll never leave this place. 92 00:06:34,520 --> 00:06:35,480 Why? 93 00:06:40,080 --> 00:06:42,320 Because of my mother. 94 00:06:42,320 --> 00:06:45,040 Worked herself to the bone her whole life for me. 95 00:06:45,040 --> 00:06:48,360 Never had a holiday. Never any luxury. 96 00:06:49,000 --> 00:06:51,160 My father died when I was an infant. 97 00:06:54,200 --> 00:06:57,760 My mother's ashes are scattered on that field. 98 00:06:59,320 --> 00:07:02,080 I could never leave this place. 99 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 So, who was that girl? 100 00:07:05,640 --> 00:07:07,440 Emilia. 101 00:07:07,440 --> 00:07:10,280 She and Marcos are the only friends I have left in the world. 102 00:07:10,280 --> 00:07:12,240 Are they the campers? 103 00:07:14,040 --> 00:07:16,200 Emilia's gone to confront Pedro Tevez. 104 00:07:16,600 --> 00:07:20,760 He started this fire. He's the boss of the village. 105 00:07:20,760 --> 00:07:22,280 And he hates me. 106 00:07:25,440 --> 00:07:27,640 [suspenseful music] 107 00:07:28,600 --> 00:07:32,600 [chatter in Spanish] 108 00:07:36,240 --> 00:07:39,320 - We know you started the fire, Tevez. - Not me. 109 00:07:40,560 --> 00:07:43,960 But whoever it was, deserves a medal. 110 00:07:46,280 --> 00:07:48,160 Crespo is an idiot. 111 00:07:48,160 --> 00:07:50,520 He's worth twenty of you. 112 00:07:54,640 --> 00:07:58,640 [Emilia] What? Stop! Put me down, you morons! 113 00:07:58,640 --> 00:08:00,400 Hola! 114 00:08:01,440 --> 00:08:02,360 Thanks. 115 00:08:05,160 --> 00:08:07,360 [sighs] Which one of you is Pedro Tevez? 116 00:08:09,800 --> 00:08:11,480 He was right there. 117 00:08:14,960 --> 00:08:15,920 Hmm. 118 00:08:22,200 --> 00:08:24,200 [Max] Wow. 119 00:08:26,400 --> 00:08:29,960 [Miranda] Hmm. No water shortage here. 120 00:08:36,880 --> 00:08:38,960 [Miranda in Spanish] 121 00:08:40,600 --> 00:08:42,640 [Pedro] Sorry, I had to hurry home. 122 00:08:42,640 --> 00:08:44,240 [Miranda] Nice place. 123 00:08:45,120 --> 00:08:48,160 [Pedro] My great-great grandfather built this house. 124 00:08:48,520 --> 00:08:51,760 Actually, he built every house in the village. 125 00:08:54,720 --> 00:08:56,640 [Pedro] This way. We can chat on the terrace. 126 00:08:56,640 --> 00:08:58,200 {\an8}SANTA COLINA 127 00:09:01,880 --> 00:09:03,760 [Miranda] There's a lot of family history here. 128 00:09:03,880 --> 00:09:06,880 It's a bit of a shame to see it all flooded. 129 00:09:07,360 --> 00:09:10,760 [Pedro] Well, the mayor says we need a reservoir. 130 00:09:11,840 --> 00:09:14,760 You can't stand in the way of progress. 131 00:09:15,040 --> 00:09:16,600 Well, Nicolau Crespo thinks you can. 132 00:09:17,240 --> 00:09:20,520 Oh, yeah? Crespo is an idiot. 133 00:09:21,280 --> 00:09:23,640 I hope the next fire turns him to ash. 134 00:09:23,640 --> 00:09:25,520 Yeah, he told us you were a fan. 135 00:09:26,520 --> 00:09:29,520 [woman] Pedro! Pedro! 136 00:09:29,520 --> 00:09:30,760 [Pedro in Spanish] 137 00:09:31,160 --> 00:09:35,200 Alfredo, he's not eating properly. And he seems a little sad. 138 00:09:35,200 --> 00:09:38,640 [Pedro] Oh, don't worry, Berenice. I'll call the vet later, okay? 139 00:09:38,640 --> 00:09:41,120 Um--the government must have promised you both 140 00:09:41,120 --> 00:09:43,640 an awful lot of money for leaving this place, Mrs Tevez. 141 00:09:43,640 --> 00:09:46,640 Money which Nicolau Crespo is stopping you getting your hands on. 142 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 Do we look like people who care about money? 143 00:09:50,400 --> 00:09:55,720 I was in the bar all afternoon yesterday. A dozen people will back me up. 144 00:09:55,720 --> 00:09:58,320 Oh. The same people who covered for you just now. 145 00:09:58,440 --> 00:10:02,000 That little tart and her tattoo man 146 00:10:02,600 --> 00:10:08,160 should put some clothes on, quit their stupid toad hunting 147 00:10:08,160 --> 00:10:10,000 and clear off back to Palma. 148 00:10:10,880 --> 00:10:13,480 Interfering hippies. 149 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 [Max] That was eye-opening. 150 00:10:22,280 --> 00:10:23,200 [Miranda] Yep. 151 00:10:23,200 --> 00:10:26,240 I don't get why they're so keen to give this place up, do you? 152 00:10:26,840 --> 00:10:30,520 [Max] Well, there were a lot of these final demands in the bin. 153 00:10:31,320 --> 00:10:32,360 Max! 154 00:10:33,960 --> 00:10:37,280 Tevez took out a loan from a company called Santa Colina. 155 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 - A big loan. - Mm. 156 00:10:41,760 --> 00:10:44,480 So, Emilia Hans Tout? 157 00:10:44,480 --> 00:10:47,000 Mm. We'll speak to her then, shall we? 158 00:10:47,000 --> 00:10:48,640 Yep. 159 00:10:56,560 --> 00:10:59,920 [Emilia] I'm glad you're here. It's the most scared I've seen Nicolau. 160 00:11:01,480 --> 00:11:04,560 I assume you didn't see anyone at his farmhouse yesterday afternoon? 161 00:11:04,560 --> 00:11:06,440 No. I was here. 162 00:11:06,440 --> 00:11:08,080 What toad are you hunting? 163 00:11:08,080 --> 00:11:11,240 The Majorcan midwife. It's highly endangered. 164 00:11:11,240 --> 00:11:15,440 If I can find just one, this whole valley will become protected forever. 165 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Meaning that they could never build a reservoir here? 166 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 And the village would have to blame me, not Nicolau. 167 00:11:21,840 --> 00:11:22,960 That's cool. 168 00:11:23,320 --> 00:11:25,880 [Miranda] So, do you think you're gonna find one of these toads? 169 00:11:26,320 --> 00:11:29,840 I heard a mating pair here a few weeks ago. 170 00:11:29,840 --> 00:11:31,360 [man] Who are they? 171 00:11:31,360 --> 00:11:34,160 It's okay, no. They're cops, but they're okay. 172 00:11:34,840 --> 00:11:36,720 They saved me from Pedro's men. 173 00:11:36,720 --> 00:11:39,440 Did she tell you, that the government tried to bribe her? 174 00:11:40,040 --> 00:11:40,920 Really? 175 00:11:40,920 --> 00:11:44,800 The mayor's office offered me a research grant at Barcelona University 176 00:11:44,800 --> 00:11:49,200 if I stop looking for the toad and persuade Nicolau to sign. 177 00:11:49,600 --> 00:11:51,120 I said no, obviously. 178 00:11:51,120 --> 00:11:53,360 [man] That's who you people should be speaking to. 179 00:11:53,480 --> 00:11:55,480 The government. And Hydraflux. 180 00:11:55,480 --> 00:11:56,720 Sorry, who? 181 00:11:56,720 --> 00:12:00,360 Hydraflux, desalination plant. The Death Star. 182 00:12:01,040 --> 00:12:03,280 Desalination is Marcos's big cause... 183 00:12:03,640 --> 00:12:07,160 So, wait, you're opposed to desalination and reservoirs? 184 00:12:07,160 --> 00:12:09,000 They both destroy our ecosystems. 185 00:12:09,000 --> 00:12:11,800 Besides, with Hydraflux, it's not just the pollution. 186 00:12:11,800 --> 00:12:15,600 There's all this other stuff, too. The corruption, the beatings. 187 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 [Marcos] I've exposed a lot. Here. 188 00:12:23,560 --> 00:12:25,560 - [video] Hyrdaflux-- - [Marcos] That's Adriano Cortes, 189 00:12:25,560 --> 00:12:29,120 Hydraflux Head of Comms, spouting his usual crap. 190 00:12:29,120 --> 00:12:32,640 - [Marcos] Now, wait for it. - [man in video] Liar! 191 00:12:32,640 --> 00:12:35,720 Bullseye [laughs] 192 00:12:35,720 --> 00:12:38,280 The cameras did miss this bit though. 193 00:12:38,280 --> 00:12:40,920 [Emilia] I told him not to do it. 194 00:12:41,680 --> 00:12:43,840 All publicity is good publicity, Emi. 195 00:12:43,840 --> 00:12:45,800 So where do you get your information from? 196 00:12:46,080 --> 00:12:47,760 It's all about who you know. 197 00:12:51,720 --> 00:12:53,880 Okay. Thanks. 198 00:12:56,040 --> 00:12:58,000 [soft suspenseful music] 199 00:12:59,640 --> 00:13:01,520 [Miranda] Interesting couple. 200 00:13:01,520 --> 00:13:03,040 [Max] My relationship radar says 201 00:13:03,040 --> 00:13:05,280 they're fighting slightly different battles. 202 00:13:05,280 --> 00:13:07,120 Then again, my relationship radar 203 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 can't even tell me if I'm in the relationship. 204 00:13:10,360 --> 00:13:11,720 Nothing from Carmen then? 205 00:13:12,320 --> 00:13:13,280 Nope. 206 00:13:18,560 --> 00:13:20,400 You have tried calling her, right? 207 00:13:21,040 --> 00:13:21,920 Of course. 208 00:13:28,760 --> 00:13:32,400 [suspenseful funky music] 209 00:13:36,440 --> 00:13:38,960 [music fades] 210 00:13:57,880 --> 00:14:00,560 [dramatic sting] 211 00:14:04,760 --> 00:14:06,440 [Miranda] Time? 212 00:14:06,440 --> 00:14:08,760 [Roberto] My best estimate, between 7 and 10 p.m. 213 00:14:08,760 --> 00:14:13,840 But the broken bones make me believe that she was... 214 00:14:13,840 --> 00:14:15,640 thrown over that. 215 00:14:17,080 --> 00:14:19,000 [Roberto] But on the bright side, 216 00:14:19,000 --> 00:14:23,320 I am pretty sure that she was already dead when she fell. 217 00:14:23,320 --> 00:14:28,040 And I found this on top of the bridge. 218 00:14:28,600 --> 00:14:31,880 Looks fresh. It may or may not be connected. 219 00:14:34,040 --> 00:14:35,400 [Max] What about her phone? 220 00:14:35,400 --> 00:14:36,640 Nope. 221 00:14:37,560 --> 00:14:41,080 Mm. She was a tough cookie. I imagine she put up a fight. 222 00:14:41,080 --> 00:14:44,440 Then evidence will be delivered to us from under her fingernails. 223 00:14:46,560 --> 00:14:48,600 [Max] Funny looking footprints? 224 00:14:48,600 --> 00:14:51,840 [Robertp] Ah, those are from a walking cane, I believe. 225 00:14:55,680 --> 00:14:57,200 [Pedro] I was here yesterday evening. 226 00:14:57,200 --> 00:14:58,680 With me. 227 00:14:59,520 --> 00:15:00,600 All evening? 228 00:15:03,560 --> 00:15:05,520 We'd like to borrow your cane, Mr Tevez, 229 00:15:05,520 --> 00:15:09,040 to compare it to the prints that we found near Emilia's body. 230 00:15:10,560 --> 00:15:11,520 [Max] Mr Tevez? 231 00:15:12,560 --> 00:15:15,640 - Don't you dare! - It's all right, Berenice. It's all right. 232 00:15:16,280 --> 00:15:20,480 [Pedro] Okay. I went to find the girl. 233 00:15:21,080 --> 00:15:24,240 To persuade her. To get Crespo to sign. 234 00:15:24,560 --> 00:15:25,800 What time was this? 235 00:15:25,800 --> 00:15:28,680 Seven fifteen. 236 00:15:29,160 --> 00:15:32,560 I guessed she'd be out, you know, looking for that frog. 237 00:15:32,560 --> 00:15:34,480 And she was. 238 00:15:34,480 --> 00:15:38,760 But as I got to the creek, a car arrived on the bridge. 239 00:15:39,640 --> 00:15:42,960 She got in. Then it drove off. 240 00:15:43,640 --> 00:15:44,520 So, I left. 241 00:15:44,920 --> 00:15:46,960 He walked in at exactly seven thirty. 242 00:15:46,960 --> 00:15:50,400 I know because that is the time that I give my babies their supper. 243 00:15:53,720 --> 00:15:56,840 All right, so who was driving this car? 244 00:15:56,840 --> 00:16:00,440 - No. I couldn't see it. - What was the make? 245 00:16:00,440 --> 00:16:05,080 I don't know... Uh... It was black. But I don't know about cars. 246 00:16:05,760 --> 00:16:09,240 All right, Mr Tevez. We looked into your finances. 247 00:16:09,240 --> 00:16:12,720 [Max] You took out a loan from Santa Colina last year. 248 00:16:13,200 --> 00:16:15,040 [Max] Two hundred thousand euros. 249 00:16:15,240 --> 00:16:17,480 You invested it in a tourism fund. 250 00:16:17,480 --> 00:16:19,600 Which turned out to be a scam. 251 00:16:20,360 --> 00:16:22,120 Now Santa Colina wants your assets. 252 00:16:22,520 --> 00:16:24,200 [Max] Starting with your house. 253 00:16:27,040 --> 00:16:28,920 So you do need this compensation. 254 00:16:30,680 --> 00:16:31,760 [banging on door and screams] 255 00:16:31,760 --> 00:16:34,720 [in Spanish] 256 00:16:35,400 --> 00:16:37,680 [Marcos] Murderer! Come out! 257 00:16:38,440 --> 00:16:40,200 [Max] So where was Emilia last night? 258 00:16:41,000 --> 00:16:45,040 She was meeting a contact. Someone driving up from Palma. 259 00:16:45,040 --> 00:16:46,800 What was the name? 260 00:16:47,200 --> 00:16:50,160 I don't know. She said it was something about the reservoir. 261 00:16:50,680 --> 00:16:54,520 Emilia always protected her sources. Even from me. 262 00:16:55,240 --> 00:16:58,560 Marcos, I'm afraid we need to ask where you were last night. 263 00:16:58,880 --> 00:17:01,440 - At Hydraflux. - Again? 264 00:17:01,440 --> 00:17:03,760 - I was chained to their gate. - What time? 265 00:17:04,000 --> 00:17:06,760 All evening. Please stop wasting your time with me. 266 00:17:06,760 --> 00:17:10,440 Look at Tevez! Look at all the people that wanted Emilia dead. 267 00:17:10,440 --> 00:17:12,520 Hydraflux, the government. 268 00:17:12,520 --> 00:17:14,320 Why would Hydraflux have wanted Emilia dead? 269 00:17:14,760 --> 00:17:18,680 Because she was the one running our source there. 270 00:17:20,440 --> 00:17:22,440 [suspenseful music] 271 00:17:25,160 --> 00:17:26,280 [cries softly] 272 00:17:29,440 --> 00:17:31,200 I can't believe she's gone. 273 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 With Emilia here, I felt safe, but now... 274 00:17:38,480 --> 00:17:40,480 I think maybe I should sign the offer. 275 00:17:41,520 --> 00:17:43,160 You don't have to do that. 276 00:17:43,520 --> 00:17:45,960 But the lady says it would solve everything. 277 00:17:46,320 --> 00:17:49,800 - What lady? - The lady from the government. 278 00:17:52,800 --> 00:17:56,320 Daniella Ramos, advisor to Mayor Chavez. 279 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 You've spoken to her? 280 00:17:58,560 --> 00:18:00,320 She visits me and Emilia. 281 00:18:00,680 --> 00:18:02,480 She came here yesterday. 282 00:18:03,240 --> 00:18:06,400 Sign and the problem goes away. That's what she keeps saying. 283 00:18:06,760 --> 00:18:08,560 What kind of car does she drive? 284 00:18:10,880 --> 00:18:15,560 Different cars. But black, always black. 285 00:18:19,880 --> 00:18:23,240 It was a political assassination. I can feel it. 286 00:18:23,240 --> 00:18:25,800 A lot of people drive black cars, Max. 287 00:18:25,920 --> 00:18:29,200 Yeah, but who's got the most to lose here? Mayor Chavez. 288 00:18:29,200 --> 00:18:32,440 [Max] If he can't announce the reservoir before the election, then he's... 289 00:18:32,440 --> 00:18:34,280 - I don't know. - Max. 290 00:18:36,080 --> 00:18:38,160 - [police sirens] - [Max] All right. 291 00:18:39,880 --> 00:18:41,640 [fast music] 292 00:18:46,880 --> 00:18:49,760 If this is Daniella Ramos and she killed Emilia, then why come back? 293 00:18:50,200 --> 00:18:51,520 [Max] For a cigarette butt? 294 00:19:04,280 --> 00:19:06,320 Jesus. Come on! 295 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 - Move! - Come on, move! 296 00:19:08,520 --> 00:19:10,320 [man in Spanish] 297 00:19:11,080 --> 00:19:14,160 - Please tell me you got some of the plate. - No. 298 00:19:14,160 --> 00:19:17,280 Well, if that was Daniella Ramos, at least we know where she works. 299 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Yeah. 300 00:19:19,280 --> 00:19:20,960 [Miranda] Thank you. 301 00:19:21,800 --> 00:19:26,520 - [crowd indistinct chatter] - [crowd protesting] 302 00:19:29,320 --> 00:19:31,800 - [funky music] - [crowd noise continues] 303 00:20:05,280 --> 00:20:07,440 [in Spanish] 304 00:20:07,440 --> 00:20:10,520 Or are you going to be like that imbecile that won't stop interrupting me? 305 00:20:10,520 --> 00:20:12,960 [woman into phone] Okay. Listen to me. 306 00:20:12,960 --> 00:20:14,480 [woman into phone] Okay, sounds great. 307 00:20:14,480 --> 00:20:17,440 I've spent the last half hour asking you to please do it, 308 00:20:17,440 --> 00:20:19,040 And you're ignoring me completely. 309 00:20:19,520 --> 00:20:21,080 Okay, talk soon. 310 00:20:21,080 --> 00:20:22,800 Busy morning? 311 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Well, there's an election in two days, so, you know. 312 00:20:28,080 --> 00:20:29,320 Where have you been today? 313 00:20:30,200 --> 00:20:31,720 In meetings. 314 00:20:31,720 --> 00:20:32,800 Any in Fornamossa? 315 00:20:33,800 --> 00:20:36,400 - No. - [phone ringing] 316 00:20:36,400 --> 00:20:39,080 No, leave that. 317 00:20:39,440 --> 00:20:41,240 According to Nicolaou Crespo, 318 00:20:41,240 --> 00:20:44,440 you've found the time to visit Fornamossa four times in the past week. 319 00:20:46,560 --> 00:20:48,160 Why are you here? 320 00:20:48,400 --> 00:20:50,200 Emilia Navarro. 321 00:20:50,200 --> 00:20:51,720 Who? 322 00:20:51,720 --> 00:20:53,400 Nicolaou Crespo's friend. 323 00:20:53,800 --> 00:20:56,400 The one you've been trying to buy off with the research grant? 324 00:20:58,640 --> 00:21:00,080 Okay. What about her? 325 00:21:02,560 --> 00:21:04,240 She was murdered last night. 326 00:21:06,640 --> 00:21:07,960 I didn't know that. 327 00:21:11,560 --> 00:21:13,720 I meet a lot of people, okay? 328 00:21:14,960 --> 00:21:16,800 [Max] How many do you try and bribe? 329 00:21:17,800 --> 00:21:21,280 Emilia was a major obstacle to Crespo signing your offer. 330 00:21:21,560 --> 00:21:24,000 And she was also very close to finding the midwife toad. 331 00:21:24,200 --> 00:21:28,080 Two reasons why you and Mayor Chavez are a lot better off with her dead. 332 00:21:29,800 --> 00:21:32,240 Well, right now we need all the breaks we can get. 333 00:21:34,720 --> 00:21:36,400 Where were you yesterday evening? 334 00:21:36,400 --> 00:21:38,040 Oh, for God's sake, 335 00:21:38,040 --> 00:21:41,200 I was in a meeting of Palma Entrepreneurs until nine thirty. 336 00:21:42,400 --> 00:21:44,520 And then I went home. 337 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Alone. Okay? 338 00:21:46,920 --> 00:21:48,720 [phone ringing] 339 00:21:50,400 --> 00:21:54,240 [in Spanish] 340 00:21:54,240 --> 00:21:56,880 I told you it has to be out by 8 p.m., okay? 341 00:22:03,720 --> 00:22:08,320 [Max] So, two questions for Hydraflux. Was Marcos here last night? 342 00:22:08,320 --> 00:22:12,080 [Miranda] And did they find out Emilia was running a source who worked here? 343 00:22:12,840 --> 00:22:15,640 [suspenseful music] 344 00:22:26,040 --> 00:22:28,400 [automated voice] Identities confirmed. 345 00:22:34,080 --> 00:22:37,560 [automated voice] Departure shuttle level two. 346 00:22:41,880 --> 00:22:45,400 [Max] I can see why they call this place the Death Star. 347 00:22:47,560 --> 00:22:50,360 [automated voice] Departure imminent. 348 00:23:01,000 --> 00:23:02,080 [suspenseful music continues] 349 00:23:06,280 --> 00:23:10,320 [automated voice] You are now arriving at Hydraflux headquarters. 350 00:23:11,760 --> 00:23:15,400 [Max] That's Adriano Cortes, the guy from the video. 351 00:23:16,280 --> 00:23:18,200 [automated voice] Prepare to disembark. 352 00:23:19,160 --> 00:23:23,160 [automated voice] For your own safety, stay within authorized zones. 353 00:23:24,480 --> 00:23:25,760 [Adriano] Follow me. 354 00:23:36,240 --> 00:23:39,680 [robotic sounds] 355 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 [Max] Marcos made a mess of your suit the other day. 356 00:23:45,480 --> 00:23:47,840 We live in a country which allows protests, 357 00:23:47,840 --> 00:23:49,680 however misguided. 358 00:23:51,600 --> 00:23:53,880 Seems to know an awful lot about your company. 359 00:23:54,200 --> 00:23:57,760 Don't believe everything you read on social media, detective. 360 00:23:58,280 --> 00:24:00,240 His girlfriend was murdered last night. 361 00:24:00,240 --> 00:24:01,920 I'm sorry to hear that. 362 00:24:04,080 --> 00:24:05,200 Bernardo? 363 00:24:12,280 --> 00:24:15,760 [Miranda] Chained to the main gate until 10 p.m. He's in the clear. 364 00:24:18,280 --> 00:24:21,560 I believe we've provided you with everything you need? 365 00:24:22,400 --> 00:24:24,160 Yes, thank you. 366 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 If there's nothing else... 367 00:24:28,160 --> 00:24:31,160 Oh, before we go, can I use the little boy's room? 368 00:24:40,760 --> 00:24:44,480 [suspenseful music] 369 00:24:55,800 --> 00:24:59,600 [crowd indistinct chatter] 370 00:25:04,120 --> 00:25:07,680 Detective, the exit is that way. 371 00:25:19,440 --> 00:25:21,080 A lot of security in this place. 372 00:25:21,760 --> 00:25:23,880 Oh, yes, we have eyes everywhere. 373 00:25:25,240 --> 00:25:29,720 We'll be happy to arrange a proper visit with the correct paperwork, of course. 374 00:25:31,240 --> 00:25:32,680 Yep. 375 00:25:49,560 --> 00:25:52,080 [in Spanish] 376 00:25:56,080 --> 00:25:57,960 They're out of water. 377 00:26:03,160 --> 00:26:07,480 So, Roberto found no blood or DNA under Emilia's fingernails. 378 00:26:07,480 --> 00:26:10,560 No hits on the DNA from the cigarette butt either. 379 00:26:10,560 --> 00:26:15,360 And no CCTV sightings yet of that car that we lost outside of Fornamossa. 380 00:26:16,480 --> 00:26:19,160 Mm. And the organizers have confirmed... 381 00:26:19,160 --> 00:26:21,480 Daniella was at that conference last night. 382 00:26:22,000 --> 00:26:24,760 Yeah, but she told us she was back home by nine thirty p.m. 383 00:26:24,760 --> 00:26:28,080 I'm up to ten p.m. on this, and there's no sign of her. 384 00:26:31,520 --> 00:26:33,800 [Max] I can't believe you liked her. 385 00:26:36,040 --> 00:26:40,080 I didn't like her. I may have admired her a bit. 386 00:26:40,800 --> 00:26:43,200 Well, I definitely admire Nicolau. 387 00:26:45,400 --> 00:26:48,560 He'll sign in the end. "Money always talks." 388 00:26:50,320 --> 00:26:53,320 Something tells me you were never much of an idealist, Miranda. 389 00:26:56,120 --> 00:26:57,280 You know, I was actually. 390 00:26:59,720 --> 00:27:02,720 You know, my first boss at the Met was... 391 00:27:02,720 --> 00:27:04,920 really inspiring. 392 00:27:04,920 --> 00:27:07,680 He convinced me I could make a difference in the world. 393 00:27:09,200 --> 00:27:12,560 Then I caught him taking backhanders from South London drug dealers. 394 00:27:12,880 --> 00:27:15,240 - The little liar. - Mm-hm. 395 00:27:15,240 --> 00:27:17,800 I'm up to eleven p.m., and there's still no sign. 396 00:27:22,920 --> 00:27:26,600 Well, now, there she is. Back home at midnight. 397 00:27:27,760 --> 00:27:30,200 Well, it's plenty of time to get to Fornamossa and back. 398 00:27:30,200 --> 00:27:32,400 - Let's go pick her up from work. - Mm-hm. 399 00:27:40,800 --> 00:27:41,960 There she is. 400 00:27:41,960 --> 00:27:45,280 [Daniella indistinct into phone] 401 00:27:45,280 --> 00:27:47,880 - [Max] All right, let's bring her in. - [Miranda] Just like that? 402 00:27:47,880 --> 00:27:49,920 I wanna see where she's going. 403 00:27:53,040 --> 00:27:55,920 [suspenseful music] 404 00:28:23,280 --> 00:28:24,880 Lovers' paradise. 405 00:28:28,400 --> 00:28:29,960 [Miranda] Palma police. 406 00:28:43,920 --> 00:28:45,360 Daniella, hi. 407 00:28:46,200 --> 00:28:47,440 What do you want? 408 00:28:49,720 --> 00:28:50,720 Mayor Chavez? 409 00:28:53,200 --> 00:28:54,840 Good evening. 410 00:28:57,400 --> 00:28:59,160 [Miranda] Okay. Let's try again, shall we? 411 00:28:59,160 --> 00:29:02,360 Where were you yesterday evening between nine thirty and midnight? 412 00:29:06,800 --> 00:29:09,800 Mayor's advisor and mistress charged with murder. 413 00:29:09,800 --> 00:29:12,480 Yeah, don't see that headline winning you the election. 414 00:29:12,480 --> 00:29:14,080 So, charge me. 415 00:29:16,080 --> 00:29:17,720 Daniella. 416 00:29:18,040 --> 00:29:21,320 Oh, God. I should have known you were behind this. 417 00:29:21,600 --> 00:29:24,240 - So nice to see you. - This is pathetic, Inรฉs. 418 00:29:24,240 --> 00:29:29,320 What is? Me doing my job or-- you still sleeping with men who are taken? 419 00:29:29,320 --> 00:29:31,960 Though not in this case by me. 420 00:29:34,200 --> 00:29:36,120 - Well? - [Max sighs deeply] 421 00:29:36,120 --> 00:29:38,920 Mayor Chavez has confirmed Daniella was with him yesterday evening as well. 422 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 Oh, no. 423 00:29:41,360 --> 00:29:44,360 Well, even so, we'll need a full statement from Miss Ramos 424 00:29:44,360 --> 00:29:46,080 and the mayor back at the station. 425 00:29:46,920 --> 00:29:49,280 With all the paperwork involved, 426 00:29:49,280 --> 00:29:52,920 I--I can't promise you'll be out before morning. Sorry. 427 00:29:53,840 --> 00:29:55,200 I won't forget this, Inรฉs. 428 00:29:56,440 --> 00:29:58,320 Oh, neither will I. 429 00:29:59,880 --> 00:30:02,040 [Inรฉs] Good work, detectives. 430 00:30:13,200 --> 00:30:15,560 [ominous music] 431 00:30:16,960 --> 00:30:19,280 [Max] I wonder how Nicolau's holding up. 432 00:30:19,280 --> 00:30:22,640 [Miranda] There's only forty five minutes until the deadline expires. 433 00:30:22,960 --> 00:30:24,840 [Miranda] I bet he's nervous. 434 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 [Max] Gracias. 435 00:30:44,200 --> 00:30:45,960 Better than your water in Palma, eh? 436 00:30:46,200 --> 00:30:47,600 Sรญ. 437 00:30:58,920 --> 00:31:00,960 [soft music] 438 00:31:07,200 --> 00:31:09,400 [in Spanish] DON'T TELL ANYONE. PEDRO. 439 00:31:09,400 --> 00:31:11,920 [dramatic sting] 440 00:31:23,360 --> 00:31:24,400 [Miranda] Is it true? 441 00:31:32,240 --> 00:31:34,360 Pedro Tevez is my father. 442 00:31:37,440 --> 00:31:42,400 [Nicholau] He took advantage of my mother. He was already married to Berenice. 443 00:31:42,400 --> 00:31:46,680 When he found out my mother was pregnant, he scared her into keeping quiet. 444 00:31:46,680 --> 00:31:50,840 Never gave her a peseta. He didn't even come to her funeral. 445 00:31:54,360 --> 00:31:56,880 - [eagle peal call] - [bells ringing] 446 00:31:56,880 --> 00:32:01,840 [Nicholau] After mother died, I found this other letter from Tevez. 447 00:32:05,680 --> 00:32:09,800 He threatens to kill my mother if she tells a soul, even me. 448 00:32:10,920 --> 00:32:12,440 [bells ringing in the background] 449 00:32:12,440 --> 00:32:14,600 [crowd noise] 450 00:32:16,400 --> 00:32:19,080 [tense music build up] 451 00:32:22,160 --> 00:32:23,240 Did Emilia know? 452 00:32:23,240 --> 00:32:25,160 She was the only person I told. 453 00:32:27,360 --> 00:32:33,360 This stand against the reservoir, this is revenge against Pedro Tevez. 454 00:32:36,640 --> 00:32:40,760 I do it for my mother, but also now for Emilia. 455 00:32:52,480 --> 00:32:53,920 [calls out in Spanish] 456 00:32:53,920 --> 00:32:59,480 [townspeople chanting] 457 00:33:07,240 --> 00:33:09,240 [Miranda] If Emilia knew about Pedro... 458 00:33:09,240 --> 00:33:12,280 Then she was an even bigger threat to him than we thought. 459 00:33:13,000 --> 00:33:18,120 [townspeople chanting in the distance] 460 00:33:29,280 --> 00:33:32,200 [threatening slow music] 461 00:33:35,520 --> 00:33:38,760 [townspeople chanting continues] 462 00:33:59,840 --> 00:34:01,880 One minute to sign, Crespo. 463 00:34:02,760 --> 00:34:06,200 You don't scare me, Pedro. And you didn't scare my mother. 464 00:34:19,640 --> 00:34:21,760 Get your hands off, Tevez! 465 00:34:37,440 --> 00:34:40,440 [dramatic music build up] 466 00:34:41,960 --> 00:34:44,280 No! 467 00:34:44,640 --> 00:34:46,480 No. The idiot didn't sign. 468 00:34:47,680 --> 00:34:49,400 [dramatic fast music] 469 00:34:49,400 --> 00:34:51,360 Son of a gun, Crespo! 470 00:34:51,680 --> 00:34:54,360 No, Tevez! I'm the son of a snake! 471 00:34:55,600 --> 00:34:56,480 [indistinct dialogue] 472 00:34:58,160 --> 00:34:59,880 You son of a gun! 473 00:35:03,200 --> 00:35:07,960 Hey! Back behind the gate! Back behind the gate! 474 00:35:08,480 --> 00:35:11,400 You too. Back behind the gate! Go back down there! 475 00:35:13,440 --> 00:35:14,480 [gunshots] 476 00:35:17,160 --> 00:35:19,080 [in Spanish] 477 00:35:19,520 --> 00:35:20,440 [in Spanish] 478 00:35:35,320 --> 00:35:38,960 Nicolau held out. Pedro Tevez lost his house. 479 00:35:40,440 --> 00:35:42,640 Let's go commiserate with him, shall we? 480 00:35:47,680 --> 00:35:53,360 That cretin has put us out on the streets... 481 00:35:53,880 --> 00:35:55,560 ...with nothing! 482 00:35:56,640 --> 00:35:58,680 Emilia knew the truth about you and Nicolau, 483 00:35:58,800 --> 00:36:00,320 didn't she, Mr Tevez? 484 00:36:01,680 --> 00:36:03,840 So, did she threaten to tell the whole village 485 00:36:03,840 --> 00:36:05,640 unless you left Nicolau alone? 486 00:36:06,280 --> 00:36:08,480 You also knew, Mrs Tevez. 487 00:36:08,840 --> 00:36:13,920 That he spawned such a wretched imbecile. The shame of it. 488 00:36:16,400 --> 00:36:18,160 You started that fire. 489 00:36:20,520 --> 00:36:22,680 You were worried that Nicolau had kept the letters 490 00:36:22,800 --> 00:36:24,120 that Pedro had sent his mother. 491 00:36:24,400 --> 00:36:26,480 Letters that would ruin your good name. 492 00:36:26,800 --> 00:36:30,880 And all the anger against Nicolau gave you cover to destroy them. 493 00:36:31,080 --> 00:36:35,000 And Emilia also had the power to destroy your precious reputation. 494 00:36:35,640 --> 00:36:38,520 [Miranda] How far did you two go to keep her quiet? 495 00:36:42,800 --> 00:36:44,640 Answer my question. 496 00:36:45,440 --> 00:36:49,360 If that girl knew, she said nothing to us. 497 00:36:50,400 --> 00:36:51,960 [knocking on door] 498 00:36:53,360 --> 00:36:55,320 [insistent knocking on door] 499 00:36:59,280 --> 00:37:03,520 Hello, Papa. I've come to buy your house. 500 00:37:07,600 --> 00:37:12,200 Hello, Mrs Tevez. Don't worry, I've come to help you both. 501 00:37:13,760 --> 00:37:16,640 You see, a few months ago, 502 00:37:16,760 --> 00:37:19,520 the postman made a bit of a mistake. 503 00:37:22,880 --> 00:37:26,840 You know, my mother always dreamed of living in this house. 504 00:37:26,840 --> 00:37:29,080 And I always dreamed I could give it to her 505 00:37:29,600 --> 00:37:32,040 because she deserved it. 506 00:37:32,640 --> 00:37:35,640 Well, now I can. 507 00:37:36,680 --> 00:37:40,600 You know, my mother was very, very good at saving. 508 00:37:40,600 --> 00:37:43,880 A little every month ever since she was a child. 509 00:37:49,120 --> 00:37:52,200 [Nicholau] There are 343,000 euros in here. 510 00:37:53,120 --> 00:37:55,480 [Nicholau] Enough to pay off your debts. 511 00:37:55,480 --> 00:37:58,120 And leave you something to buy a roof over your head. 512 00:37:59,760 --> 00:38:02,040 Maybe even a pond. 513 00:38:02,040 --> 00:38:03,000 So... 514 00:38:04,880 --> 00:38:06,280 Do we have a deal? 515 00:38:09,640 --> 00:38:11,480 We have to talk about it. 516 00:38:11,480 --> 00:38:15,840 No, no, no talking! Your house for my money. 517 00:38:18,160 --> 00:38:20,160 And I move in today. 518 00:38:21,280 --> 00:38:23,000 Yes or no? 519 00:38:27,960 --> 00:38:28,920 All right. 520 00:38:31,760 --> 00:38:34,400 You know, Papa, 521 00:38:34,400 --> 00:38:38,320 I've spent my life wishing I had a father. 522 00:38:40,400 --> 00:38:42,680 But you were here the whole time. 523 00:38:44,560 --> 00:38:46,480 And you never once gave me a smile. 524 00:38:53,160 --> 00:38:54,840 I'll go and get my things. 525 00:39:02,800 --> 00:39:06,440 We need to go. They found the black car. And the driver. 526 00:39:19,640 --> 00:39:20,800 Mr Cortes. 527 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 [in Spanish] 528 00:39:23,800 --> 00:39:25,320 Oh, brilliant. 529 00:39:25,880 --> 00:39:26,960 Oh. 530 00:39:29,520 --> 00:39:32,360 [suspenseful funky music] 531 00:39:33,200 --> 00:39:35,400 - [Adriano grunts] - [house alarm goes off] 532 00:39:35,400 --> 00:39:36,640 [grunts] 533 00:39:41,760 --> 00:39:44,800 [distant house alarm] 534 00:39:45,880 --> 00:39:47,680 - [Miranda sighs] - [Max sighs] 535 00:39:50,040 --> 00:39:52,280 [slow suspenseful music] 536 00:39:53,280 --> 00:39:54,920 What is all this stuff? 537 00:39:55,760 --> 00:39:56,880 Museum storage. 538 00:39:57,840 --> 00:39:58,880 You go that way. 539 00:40:00,040 --> 00:40:01,400 [Max] He's in here somewhere. 540 00:40:19,840 --> 00:40:21,520 [distant sound] 541 00:40:25,600 --> 00:40:27,600 - [fast paced footsteps] - [Miranda gasps] 542 00:40:44,640 --> 00:40:46,120 - [Max] Freeze! - [Miranda gasps] 543 00:40:46,120 --> 00:40:49,040 - Max. Oh my God. - Whoa. Jesus. 544 00:40:49,040 --> 00:40:50,640 [Adriano screams] 545 00:40:51,000 --> 00:40:52,560 [Miranda] You okay? 546 00:40:52,560 --> 00:40:55,640 Nope, I'm annoyed. Let's get him. 547 00:40:59,360 --> 00:41:01,640 [fast suspenseful music] 548 00:41:04,680 --> 00:41:05,920 [Max] Stop! 549 00:41:07,640 --> 00:41:08,640 [Max] Stop. Cortes! 550 00:41:10,840 --> 00:41:12,440 [Miranda grunts] 551 00:41:23,760 --> 00:41:25,160 Aah! 552 00:41:29,160 --> 00:41:30,640 [Max] Freeze, Mr Cortes! 553 00:41:36,320 --> 00:41:37,640 Are you going to kill me? 554 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 No. 555 00:41:41,640 --> 00:41:44,840 We believe you were sent by Hydraflux to kill Emilia Navarro. 556 00:41:45,160 --> 00:41:47,120 [Max] She was last seen getting into your car. 557 00:41:47,120 --> 00:41:49,520 We also believe you dropped a cigarette butt near her body 558 00:41:49,520 --> 00:41:51,200 and later went back to retrieve it. 559 00:41:52,920 --> 00:41:55,120 So Hydraflux has nothing to do with you being here? 560 00:41:55,640 --> 00:41:56,880 No. 561 00:41:59,560 --> 00:42:01,120 Can you give me protection from them? 562 00:42:04,480 --> 00:42:06,000 Sure. We can protect you. 563 00:42:09,640 --> 00:42:13,880 I did visit Emilia that night. But I didn't kill her. 564 00:42:14,120 --> 00:42:16,080 So why do you keep running away from us? 565 00:42:16,080 --> 00:42:20,280 Because Hydraflux has a hell of a lot of connections in this city. 566 00:42:20,680 --> 00:42:22,840 I thought they sent you to get rid of me. 567 00:42:24,520 --> 00:42:25,960 Why would they have done that? 568 00:42:26,360 --> 00:42:27,840 Because I was Emilia's source. 569 00:42:30,080 --> 00:42:31,600 - What? - Why? 570 00:42:33,400 --> 00:42:34,880 Because I have a conscience. 571 00:42:36,280 --> 00:42:37,960 Because Emilia reminded me of me 572 00:42:37,960 --> 00:42:40,120 when I thought that I could change the world. 573 00:42:40,120 --> 00:42:45,440 All right. So, what was the urgent news you needed to tell Emilia that night? 574 00:42:47,080 --> 00:42:50,520 I had discovered something important about someone in Fornamossa. 575 00:42:56,440 --> 00:42:59,040 Woo-hoo! 576 00:42:59,040 --> 00:43:02,200 Look at me now, mother! 577 00:43:03,080 --> 00:43:04,920 Look at me! 578 00:43:07,160 --> 00:43:09,400 [laughing] Yeah! 579 00:43:11,160 --> 00:43:14,800 [Max] Nicolau? Can we have a word? 580 00:43:18,360 --> 00:43:20,640 We've just been told that someone from Fornamossa 581 00:43:20,760 --> 00:43:24,640 was being paid a large amount of money by Hydraflux to block the reservoir. 582 00:43:24,760 --> 00:43:26,040 400,000 euros. 583 00:43:26,520 --> 00:43:28,840 [Max] Your mum didn't really save up that money, did she? 584 00:43:29,160 --> 00:43:32,160 You were taking a bribe from one of Emilia's greatest enemies. 585 00:43:32,560 --> 00:43:34,200 [Nicholau] She must have been devastated. 586 00:43:34,600 --> 00:43:37,160 And you knew if Emilia went public about it, 587 00:43:37,160 --> 00:43:39,080 Hydraflux wouldn't let you keep the money. 588 00:43:39,080 --> 00:43:41,280 [Miranda] Money that you needed to buy this place 589 00:43:41,280 --> 00:43:42,640 and complete your revenge. 590 00:43:43,200 --> 00:43:44,800 [Max] I mean, I imagine... 591 00:43:44,800 --> 00:43:46,560 Emilia promised to keep quiet, 592 00:43:46,560 --> 00:43:48,520 - even from Marcos. - Stop! 593 00:43:51,680 --> 00:43:55,480 Stop. I didn't want to hurt her. 594 00:43:57,080 --> 00:44:02,640 She was my friend. She was my best friend. 595 00:44:04,720 --> 00:44:06,320 But I needed... 596 00:44:07,360 --> 00:44:10,680 I needed my mother to sleep in peace. 597 00:44:11,480 --> 00:44:13,840 [in Spanish] 598 00:44:16,360 --> 00:44:23,240 [in Spanish] 599 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 [sighs] Yes. 600 00:45:07,800 --> 00:45:10,760 [Miranda] So, Emilia did end up saving the valley. 601 00:45:11,840 --> 00:45:13,880 [Miranda] It's not a bad legacy. 602 00:45:15,040 --> 00:45:17,640 [Max] And Nicolau Crespo did have his price. 603 00:45:20,760 --> 00:45:22,960 d Everyone has their price, Max. 604 00:45:24,400 --> 00:45:27,760 Look, name one thing that Winnie the Pooh won't do for honey. 605 00:45:29,120 --> 00:45:31,040 You're such a cynic. 606 00:45:33,480 --> 00:45:35,440 And all because one copper let you down. 607 00:45:37,440 --> 00:45:38,600 So, you were listening? 608 00:45:39,640 --> 00:45:41,720 I always listen to you, Miranda. 609 00:45:42,320 --> 00:45:43,760 [soft music] 610 00:45:44,520 --> 00:45:45,640 [Miranda] Hmm. 611 00:45:50,160 --> 00:45:51,920 Poohsticks! Come on. 612 00:45:56,080 --> 00:45:57,480 [Miranda] First to the bottom? 613 00:45:57,480 --> 00:45:58,760 [Max] Yep. 614 00:45:59,080 --> 00:46:01,920 [both] Three, two, one. Go. 615 00:46:03,760 --> 00:46:08,080 Yeah! Winner! [sings softly] 616 00:46:08,080 --> 00:46:10,320 You know what? I've changed my mind. 617 00:46:10,320 --> 00:46:12,600 You're more Tigger than Winnie the Pooh. 618 00:46:14,080 --> 00:46:16,040 Tigger's cool. 619 00:46:18,760 --> 00:46:20,720 [Max] And I don't really think you're like Piglet. 620 00:46:21,320 --> 00:46:23,240 [Miranda] Oh. Thanks, Max. 621 00:46:25,440 --> 00:46:29,960 โ™ช We've got time on our side โ™ช 622 00:46:30,400 --> 00:46:34,280 โ™ช It's never too late โ™ช 623 00:46:34,920 --> 00:46:38,400 โ™ช If you want me now โ™ช 624 00:46:39,720 --> 00:46:43,600 โ™ช Don't have to wait โ™ช 625 00:46:56,080 --> 00:46:58,240 [Max] Next time on The Mallorca Files. 626 00:47:00,280 --> 00:47:02,280 - Ah! - Ooh. 627 00:47:02,280 --> 00:47:04,440 We have an escaped prisoner, though. Kind of interesting. 628 00:47:04,440 --> 00:47:06,160 It's hardly Hannibal Lector, Max. 629 00:47:06,440 --> 00:47:08,400 Detective Benito Mancuso, Barcelona Police. 630 00:47:08,400 --> 00:47:11,560 Why are they sending their best detective for an escaped accountant? 631 00:47:11,560 --> 00:47:14,760 Okay, okay, okay, okay. We're going to work together. 632 00:47:15,160 --> 00:47:17,640 [man] That's Leon Grech, mob guy from Barcelona. 633 00:47:18,040 --> 00:47:20,600 Sorry to hear you have mislead so many people, detectives. 634 00:47:20,600 --> 00:47:22,520 You need to tell me what you know. 635 00:47:22,520 --> 00:47:23,880 May I? 636 00:47:26,880 --> 00:47:28,920 [Max] I'm just going to put this out there. 637 00:47:28,920 --> 00:47:30,920 I could get used to being chauffeured. 45356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.