Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:13,080
[ominous music]
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,360
[man in Spanish]
3
00:00:23,480 --> 00:00:24,920
[man spitting]
4
00:00:28,200 --> 00:00:32,200
[indistinct chatter in Spanish]
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,320
[tense ominous music continues]
6
00:00:47,360 --> 00:00:50,720
[Nicholau panting] No. No.
7
00:00:50,720 --> 00:00:55,360
[Nicholau in Spanish]
8
00:00:55,360 --> 00:00:57,800
[in Spanish]
9
00:00:57,800 --> 00:00:59,680
[fast, tense music]
10
00:01:01,640 --> 00:01:03,400
[in Spanish]
11
00:01:13,920 --> 00:01:15,680
No!
12
00:01:17,520 --> 00:01:19,280
[in Spanish] SIGN OR DIE!!
13
00:01:19,280 --> 00:01:21,000
[grunts]
14
00:01:24,520 --> 00:01:25,800
[In Spanish]
15
00:01:30,560 --> 00:01:33,960
โช When the moonlight shines โช
โช Down on the sea โช
16
00:01:33,960 --> 00:01:37,680
โช And you think that you got โช
โช A shot at me โช
17
00:01:37,680 --> 00:01:40,920
โช Better set me free โช
18
00:01:41,520 --> 00:01:45,440
โช You got to set me free โช
19
00:01:46,240 --> 00:01:49,800
{\an8}โช Yeah, I surrender โช
20
00:01:54,360 --> 00:01:56,880
{\an8}โช Surrender โช
21
00:02:04,760 --> 00:02:08,000
{\an8}[Max] Miranda took a refreshing dip
at the beach club.
22
00:02:08,000 --> 00:02:11,920
[Miranda] No, I tackled the handbag thief
into the pool on my own
23
00:02:12,160 --> 00:02:14,600
'cause Max was having
a little sleep in the sun lounger.
24
00:02:15,000 --> 00:02:17,880
I wasn't asleep. I was meditating.
25
00:02:18,000 --> 00:02:19,040
[Miranda] Yeah, mate.
26
00:02:20,040 --> 00:02:25,600
Look, guys, I don't have time for this,
because I've got a whole new case for you.
27
00:02:26,440 --> 00:02:28,160
Arson in the mountains.
28
00:02:29,040 --> 00:02:30,720
- Hmm. Fornamossa.
- [Inรฉs] Mm-hmm.
29
00:02:31,360 --> 00:02:33,120
That's the village
the mayor wants to flood.
30
00:02:33,600 --> 00:02:36,040
Palma's elections are in three days,
31
00:02:36,040 --> 00:02:38,280
and as everyone knows,
32
00:02:38,280 --> 00:02:41,880
the key issue is our water supply,
or lack of it.
33
00:02:42,520 --> 00:02:45,400
{\an8}[Max] Mayor Chavez promised to announce
a new reservoir before the election.
34
00:02:45,640 --> 00:02:47,320
In Fornamossa.
35
00:02:47,320 --> 00:02:49,960
That village is going to decide
this election,
36
00:02:49,960 --> 00:02:56,040
which is why I need my most diplomatic
and sensitive officers for this case.
37
00:02:56,560 --> 00:03:00,120
Suddenly they are not available,
so you know.
38
00:03:01,320 --> 00:03:04,080
Some English humour for you, Blake.
39
00:03:06,400 --> 00:03:08,680
[funky music]
40
00:03:19,160 --> 00:03:21,520
[Miranda] It's like some oasis
in the mountains.
41
00:03:22,600 --> 00:03:24,640
[Max] The perfect spot for a reservoir.
42
00:03:24,640 --> 00:03:26,640
So why can't the mayor get it through?
43
00:03:27,560 --> 00:03:29,600
Because not everyone
has agreed to move out.
44
00:03:34,640 --> 00:03:38,560
[funky music continues]
45
00:03:45,160 --> 00:03:47,400
[Max] Great. Traffic.
46
00:03:48,400 --> 00:03:49,920
[Max sighs]
47
00:03:50,440 --> 00:03:52,040
[sheep and insect sounds]
48
00:03:52,520 --> 00:03:53,840
It's like being back home.
49
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
Quick game of Poohsticks?
50
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
[scoffs] No, thanks.
51
00:04:01,160 --> 00:04:02,520
I hate Winnie the Pooh.
52
00:04:04,320 --> 00:04:06,280
What, you hate him?
53
00:04:06,920 --> 00:04:10,520
I thought liking Winnie the Pooh
was compulsory in England.
54
00:04:11,720 --> 00:04:16,120
It's--it's so slow-witted
and just bumbles around.
55
00:04:16,480 --> 00:04:18,200
Can't think why you're a fan.
56
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
[Max laughs]
57
00:04:22,240 --> 00:04:24,720
Well, if I'm Winnie the Pooh,
58
00:04:24,720 --> 00:04:29,200
I guess you're piglet. Tidy, timid.
59
00:04:30,160 --> 00:04:32,480
I'm more of a Te of Piglet kind of girl.
60
00:04:32,480 --> 00:04:33,800
A what?
61
00:04:34,240 --> 00:04:36,240
- The Te of Piglet?
- What?
62
00:04:36,240 --> 00:04:37,680
It's a book, Max.
63
00:04:37,680 --> 00:04:41,920
Using Piglet to explain
the principles of philosophical Taoism...
64
00:04:44,760 --> 00:04:48,880
Well, Poohsticks
got to be more fun than that.
65
00:04:49,040 --> 00:04:51,320
[man in Spanish]
66
00:04:51,320 --> 00:04:52,760
Here we go.
67
00:04:54,640 --> 00:04:56,800
[funky music restarts]
68
00:05:01,240 --> 00:05:02,880
[Max] I wonder who's camping.
69
00:05:03,480 --> 00:05:05,240
[Miranda] I hope they like sheep.
70
00:05:15,680 --> 00:05:18,160
[suspenseful music]
71
00:05:23,800 --> 00:05:26,000
[Miranda]
What have you got for us, Roberto?
72
00:05:26,000 --> 00:05:28,840
Old school hate mail.
Quite refreshing, really.
73
00:05:31,240 --> 00:05:33,400
{\an8}- [Miranda] "Sign or die"?
- Hmm.
74
00:05:34,280 --> 00:05:36,040
So, what's this an amateur job?
75
00:05:36,040 --> 00:05:38,640
[Roberto] Well,
starting the fire was child's play.
76
00:05:38,640 --> 00:05:41,440
Someone lit a match
under some straw in a bedroom.
77
00:05:41,840 --> 00:05:44,760
Place was bone dry.
[imitates wood catching fire]
78
00:05:44,760 --> 00:05:47,200
But this... was planned.
79
00:05:47,200 --> 00:05:51,160
Sawn with a hacksaw
before lighting the fire.
80
00:05:51,160 --> 00:05:54,640
No fingerprints sadly, nor on this note.
81
00:05:55,600 --> 00:05:59,640
[woman] I need to look him in the eye,
or else he'll do something worse to you.
82
00:05:59,640 --> 00:06:02,960
Please, please be careful, okay?
83
00:06:03,640 --> 00:06:04,680
[woman] I will.
84
00:06:08,480 --> 00:06:11,480
Two more days, okay?
85
00:06:14,880 --> 00:06:17,560
Detective Blake, Detective Winter.
86
00:06:17,960 --> 00:06:19,760
Two more days until what, Mr Crespo?
87
00:06:21,280 --> 00:06:22,720
The deadline.
88
00:06:23,840 --> 00:06:26,080
Everyone else in the village has signed.
89
00:06:26,720 --> 00:06:28,920
[Nicholau]
That's why they are so desperate.
90
00:06:28,920 --> 00:06:32,320
Three hundred thousand euros?
That's quite a lot of money.
91
00:06:32,320 --> 00:06:34,120
I'll never leave this place.
92
00:06:34,520 --> 00:06:35,480
Why?
93
00:06:40,080 --> 00:06:42,320
Because of my mother.
94
00:06:42,320 --> 00:06:45,040
Worked herself to the bone
her whole life for me.
95
00:06:45,040 --> 00:06:48,360
Never had a holiday. Never any luxury.
96
00:06:49,000 --> 00:06:51,160
My father died when I was an infant.
97
00:06:54,200 --> 00:06:57,760
My mother's ashes
are scattered on that field.
98
00:06:59,320 --> 00:07:02,080
I could never leave this place.
99
00:07:03,520 --> 00:07:05,120
So, who was that girl?
100
00:07:05,640 --> 00:07:07,440
Emilia.
101
00:07:07,440 --> 00:07:10,280
She and Marcos are the only friends
I have left in the world.
102
00:07:10,280 --> 00:07:12,240
Are they the campers?
103
00:07:14,040 --> 00:07:16,200
Emilia's gone to confront Pedro Tevez.
104
00:07:16,600 --> 00:07:20,760
He started this fire.
He's the boss of the village.
105
00:07:20,760 --> 00:07:22,280
And he hates me.
106
00:07:25,440 --> 00:07:27,640
[suspenseful music]
107
00:07:28,600 --> 00:07:32,600
[chatter in Spanish]
108
00:07:36,240 --> 00:07:39,320
- We know you started the fire, Tevez.
- Not me.
109
00:07:40,560 --> 00:07:43,960
But whoever it was, deserves a medal.
110
00:07:46,280 --> 00:07:48,160
Crespo is an idiot.
111
00:07:48,160 --> 00:07:50,520
He's worth twenty of you.
112
00:07:54,640 --> 00:07:58,640
[Emilia] What? Stop!
Put me down, you morons!
113
00:07:58,640 --> 00:08:00,400
Hola!
114
00:08:01,440 --> 00:08:02,360
Thanks.
115
00:08:05,160 --> 00:08:07,360
[sighs] Which one of you is Pedro Tevez?
116
00:08:09,800 --> 00:08:11,480
He was right there.
117
00:08:14,960 --> 00:08:15,920
Hmm.
118
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
[Max] Wow.
119
00:08:26,400 --> 00:08:29,960
[Miranda] Hmm. No water shortage here.
120
00:08:36,880 --> 00:08:38,960
[Miranda in Spanish]
121
00:08:40,600 --> 00:08:42,640
[Pedro] Sorry, I had to hurry home.
122
00:08:42,640 --> 00:08:44,240
[Miranda] Nice place.
123
00:08:45,120 --> 00:08:48,160
[Pedro] My great-great grandfather
built this house.
124
00:08:48,520 --> 00:08:51,760
Actually, he built every house
in the village.
125
00:08:54,720 --> 00:08:56,640
[Pedro]
This way. We can chat on the terrace.
126
00:08:56,640 --> 00:08:58,200
{\an8}SANTA COLINA
127
00:09:01,880 --> 00:09:03,760
[Miranda]
There's a lot of family history here.
128
00:09:03,880 --> 00:09:06,880
It's a bit of a shame
to see it all flooded.
129
00:09:07,360 --> 00:09:10,760
[Pedro]
Well, the mayor says we need a reservoir.
130
00:09:11,840 --> 00:09:14,760
You can't stand in the way of progress.
131
00:09:15,040 --> 00:09:16,600
Well, Nicolau Crespo thinks you can.
132
00:09:17,240 --> 00:09:20,520
Oh, yeah? Crespo is an idiot.
133
00:09:21,280 --> 00:09:23,640
I hope the next fire turns him to ash.
134
00:09:23,640 --> 00:09:25,520
Yeah, he told us you were a fan.
135
00:09:26,520 --> 00:09:29,520
[woman] Pedro! Pedro!
136
00:09:29,520 --> 00:09:30,760
[Pedro in Spanish]
137
00:09:31,160 --> 00:09:35,200
Alfredo, he's not eating properly.
And he seems a little sad.
138
00:09:35,200 --> 00:09:38,640
[Pedro] Oh, don't worry, Berenice.
I'll call the vet later, okay?
139
00:09:38,640 --> 00:09:41,120
Um--the government
must have promised you both
140
00:09:41,120 --> 00:09:43,640
an awful lot of money
for leaving this place, Mrs Tevez.
141
00:09:43,640 --> 00:09:46,640
Money which Nicolau Crespo
is stopping you getting your hands on.
142
00:09:46,760 --> 00:09:49,360
Do we look like people
who care about money?
143
00:09:50,400 --> 00:09:55,720
I was in the bar all afternoon yesterday.
A dozen people will back me up.
144
00:09:55,720 --> 00:09:58,320
Oh. The same people
who covered for you just now.
145
00:09:58,440 --> 00:10:02,000
That little tart and her tattoo man
146
00:10:02,600 --> 00:10:08,160
should put some clothes on,
quit their stupid toad hunting
147
00:10:08,160 --> 00:10:10,000
and clear off back to Palma.
148
00:10:10,880 --> 00:10:13,480
Interfering hippies.
149
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
[Max] That was eye-opening.
150
00:10:22,280 --> 00:10:23,200
[Miranda] Yep.
151
00:10:23,200 --> 00:10:26,240
I don't get why they're so keen
to give this place up, do you?
152
00:10:26,840 --> 00:10:30,520
[Max] Well, there were a lot
of these final demands in the bin.
153
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Max!
154
00:10:33,960 --> 00:10:37,280
Tevez took out a loan
from a company called Santa Colina.
155
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
- A big loan.
- Mm.
156
00:10:41,760 --> 00:10:44,480
So, Emilia Hans Tout?
157
00:10:44,480 --> 00:10:47,000
Mm. We'll speak to her then, shall we?
158
00:10:47,000 --> 00:10:48,640
Yep.
159
00:10:56,560 --> 00:10:59,920
[Emilia] I'm glad you're here.
It's the most scared I've seen Nicolau.
160
00:11:01,480 --> 00:11:04,560
I assume you didn't see anyone
at his farmhouse yesterday afternoon?
161
00:11:04,560 --> 00:11:06,440
No. I was here.
162
00:11:06,440 --> 00:11:08,080
What toad are you hunting?
163
00:11:08,080 --> 00:11:11,240
The Majorcan midwife.
It's highly endangered.
164
00:11:11,240 --> 00:11:15,440
If I can find just one, this whole valley
will become protected forever.
165
00:11:16,040 --> 00:11:18,720
Meaning that they could never
build a reservoir here?
166
00:11:18,720 --> 00:11:21,840
And the village would have to blame me,
not Nicolau.
167
00:11:21,840 --> 00:11:22,960
That's cool.
168
00:11:23,320 --> 00:11:25,880
[Miranda] So, do you think
you're gonna find one of these toads?
169
00:11:26,320 --> 00:11:29,840
I heard a mating pair here
a few weeks ago.
170
00:11:29,840 --> 00:11:31,360
[man] Who are they?
171
00:11:31,360 --> 00:11:34,160
It's okay, no.
They're cops, but they're okay.
172
00:11:34,840 --> 00:11:36,720
They saved me from Pedro's men.
173
00:11:36,720 --> 00:11:39,440
Did she tell you,
that the government tried to bribe her?
174
00:11:40,040 --> 00:11:40,920
Really?
175
00:11:40,920 --> 00:11:44,800
The mayor's office offered me
a research grant at Barcelona University
176
00:11:44,800 --> 00:11:49,200
if I stop looking for the toad
and persuade Nicolau to sign.
177
00:11:49,600 --> 00:11:51,120
I said no, obviously.
178
00:11:51,120 --> 00:11:53,360
[man] That's who you people
should be speaking to.
179
00:11:53,480 --> 00:11:55,480
The government. And Hydraflux.
180
00:11:55,480 --> 00:11:56,720
Sorry, who?
181
00:11:56,720 --> 00:12:00,360
Hydraflux, desalination plant.
The Death Star.
182
00:12:01,040 --> 00:12:03,280
Desalination is Marcos's big cause...
183
00:12:03,640 --> 00:12:07,160
So, wait, you're opposed to desalination
and reservoirs?
184
00:12:07,160 --> 00:12:09,000
They both destroy our ecosystems.
185
00:12:09,000 --> 00:12:11,800
Besides, with Hydraflux,
it's not just the pollution.
186
00:12:11,800 --> 00:12:15,600
There's all this other stuff, too.
The corruption, the beatings.
187
00:12:16,120 --> 00:12:18,520
[Marcos] I've exposed a lot. Here.
188
00:12:23,560 --> 00:12:25,560
- [video] Hyrdaflux--
- [Marcos] That's Adriano Cortes,
189
00:12:25,560 --> 00:12:29,120
Hydraflux Head of Comms,
spouting his usual crap.
190
00:12:29,120 --> 00:12:32,640
- [Marcos] Now, wait for it.
- [man in video] Liar!
191
00:12:32,640 --> 00:12:35,720
Bullseye [laughs]
192
00:12:35,720 --> 00:12:38,280
The cameras did miss this bit though.
193
00:12:38,280 --> 00:12:40,920
[Emilia] I told him not to do it.
194
00:12:41,680 --> 00:12:43,840
All publicity is good publicity, Emi.
195
00:12:43,840 --> 00:12:45,800
So where do you get your information from?
196
00:12:46,080 --> 00:12:47,760
It's all about who you know.
197
00:12:51,720 --> 00:12:53,880
Okay. Thanks.
198
00:12:56,040 --> 00:12:58,000
[soft suspenseful music]
199
00:12:59,640 --> 00:13:01,520
[Miranda] Interesting couple.
200
00:13:01,520 --> 00:13:03,040
[Max] My relationship radar says
201
00:13:03,040 --> 00:13:05,280
they're fighting
slightly different battles.
202
00:13:05,280 --> 00:13:07,120
Then again, my relationship radar
203
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
can't even tell me
if I'm in the relationship.
204
00:13:10,360 --> 00:13:11,720
Nothing from Carmen then?
205
00:13:12,320 --> 00:13:13,280
Nope.
206
00:13:18,560 --> 00:13:20,400
You have tried calling her, right?
207
00:13:21,040 --> 00:13:21,920
Of course.
208
00:13:28,760 --> 00:13:32,400
[suspenseful funky music]
209
00:13:36,440 --> 00:13:38,960
[music fades]
210
00:13:57,880 --> 00:14:00,560
[dramatic sting]
211
00:14:04,760 --> 00:14:06,440
[Miranda] Time?
212
00:14:06,440 --> 00:14:08,760
[Roberto] My best estimate,
between 7 and 10 p.m.
213
00:14:08,760 --> 00:14:13,840
But the broken bones
make me believe that she was...
214
00:14:13,840 --> 00:14:15,640
thrown over that.
215
00:14:17,080 --> 00:14:19,000
[Roberto] But on the bright side,
216
00:14:19,000 --> 00:14:23,320
I am pretty sure
that she was already dead when she fell.
217
00:14:23,320 --> 00:14:28,040
And I found this on top of the bridge.
218
00:14:28,600 --> 00:14:31,880
Looks fresh.
It may or may not be connected.
219
00:14:34,040 --> 00:14:35,400
[Max] What about her phone?
220
00:14:35,400 --> 00:14:36,640
Nope.
221
00:14:37,560 --> 00:14:41,080
Mm. She was a tough cookie.
I imagine she put up a fight.
222
00:14:41,080 --> 00:14:44,440
Then evidence will be delivered to us
from under her fingernails.
223
00:14:46,560 --> 00:14:48,600
[Max] Funny looking footprints?
224
00:14:48,600 --> 00:14:51,840
[Robertp] Ah, those are from
a walking cane, I believe.
225
00:14:55,680 --> 00:14:57,200
[Pedro] I was here yesterday evening.
226
00:14:57,200 --> 00:14:58,680
With me.
227
00:14:59,520 --> 00:15:00,600
All evening?
228
00:15:03,560 --> 00:15:05,520
We'd like to borrow your cane,
Mr Tevez,
229
00:15:05,520 --> 00:15:09,040
to compare it to the prints
that we found near Emilia's body.
230
00:15:10,560 --> 00:15:11,520
[Max] Mr Tevez?
231
00:15:12,560 --> 00:15:15,640
- Don't you dare!
- It's all right, Berenice. It's all right.
232
00:15:16,280 --> 00:15:20,480
[Pedro] Okay. I went to find the girl.
233
00:15:21,080 --> 00:15:24,240
To persuade her. To get Crespo to sign.
234
00:15:24,560 --> 00:15:25,800
What time was this?
235
00:15:25,800 --> 00:15:28,680
Seven fifteen.
236
00:15:29,160 --> 00:15:32,560
I guessed she'd be out,
you know, looking for that frog.
237
00:15:32,560 --> 00:15:34,480
And she was.
238
00:15:34,480 --> 00:15:38,760
But as I got to the creek,
a car arrived on the bridge.
239
00:15:39,640 --> 00:15:42,960
She got in. Then it drove off.
240
00:15:43,640 --> 00:15:44,520
So, I left.
241
00:15:44,920 --> 00:15:46,960
He walked in at exactly seven thirty.
242
00:15:46,960 --> 00:15:50,400
I know because that is the time
that I give my babies their supper.
243
00:15:53,720 --> 00:15:56,840
All right, so who was driving this car?
244
00:15:56,840 --> 00:16:00,440
- No. I couldn't see it.
- What was the make?
245
00:16:00,440 --> 00:16:05,080
I don't know... Uh... It was black.
But I don't know about cars.
246
00:16:05,760 --> 00:16:09,240
All right, Mr Tevez.
We looked into your finances.
247
00:16:09,240 --> 00:16:12,720
[Max] You took out a loan
from Santa Colina last year.
248
00:16:13,200 --> 00:16:15,040
[Max] Two hundred thousand euros.
249
00:16:15,240 --> 00:16:17,480
You invested it in a tourism fund.
250
00:16:17,480 --> 00:16:19,600
Which turned out to be a scam.
251
00:16:20,360 --> 00:16:22,120
Now Santa Colina wants your assets.
252
00:16:22,520 --> 00:16:24,200
[Max] Starting with your house.
253
00:16:27,040 --> 00:16:28,920
So you do need this compensation.
254
00:16:30,680 --> 00:16:31,760
[banging on door and screams]
255
00:16:31,760 --> 00:16:34,720
[in Spanish]
256
00:16:35,400 --> 00:16:37,680
[Marcos] Murderer! Come out!
257
00:16:38,440 --> 00:16:40,200
[Max] So where was Emilia last night?
258
00:16:41,000 --> 00:16:45,040
She was meeting a contact.
Someone driving up from Palma.
259
00:16:45,040 --> 00:16:46,800
What was the name?
260
00:16:47,200 --> 00:16:50,160
I don't know. She said it was something
about the reservoir.
261
00:16:50,680 --> 00:16:54,520
Emilia always protected her sources.
Even from me.
262
00:16:55,240 --> 00:16:58,560
Marcos, I'm afraid we need to ask
where you were last night.
263
00:16:58,880 --> 00:17:01,440
- At Hydraflux.
- Again?
264
00:17:01,440 --> 00:17:03,760
- I was chained to their gate.
- What time?
265
00:17:04,000 --> 00:17:06,760
All evening.
Please stop wasting your time with me.
266
00:17:06,760 --> 00:17:10,440
Look at Tevez! Look at all the people
that wanted Emilia dead.
267
00:17:10,440 --> 00:17:12,520
Hydraflux, the government.
268
00:17:12,520 --> 00:17:14,320
Why would Hydraflux
have wanted Emilia dead?
269
00:17:14,760 --> 00:17:18,680
Because she was the one
running our source there.
270
00:17:20,440 --> 00:17:22,440
[suspenseful music]
271
00:17:25,160 --> 00:17:26,280
[cries softly]
272
00:17:29,440 --> 00:17:31,200
I can't believe she's gone.
273
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
With Emilia here, I felt safe, but now...
274
00:17:38,480 --> 00:17:40,480
I think maybe I should sign the offer.
275
00:17:41,520 --> 00:17:43,160
You don't have to do that.
276
00:17:43,520 --> 00:17:45,960
But the lady says
it would solve everything.
277
00:17:46,320 --> 00:17:49,800
- What lady?
- The lady from the government.
278
00:17:52,800 --> 00:17:56,320
Daniella Ramos, advisor to Mayor Chavez.
279
00:17:56,440 --> 00:17:57,920
You've spoken to her?
280
00:17:58,560 --> 00:18:00,320
She visits me and Emilia.
281
00:18:00,680 --> 00:18:02,480
She came here yesterday.
282
00:18:03,240 --> 00:18:06,400
Sign and the problem goes away.
That's what she keeps saying.
283
00:18:06,760 --> 00:18:08,560
What kind of car does she drive?
284
00:18:10,880 --> 00:18:15,560
Different cars. But black, always black.
285
00:18:19,880 --> 00:18:23,240
It was a political assassination.
I can feel it.
286
00:18:23,240 --> 00:18:25,800
A lot of people drive black cars, Max.
287
00:18:25,920 --> 00:18:29,200
Yeah, but who's got the most to lose here?
Mayor Chavez.
288
00:18:29,200 --> 00:18:32,440
[Max] If he can't announce the reservoir
before the election, then he's...
289
00:18:32,440 --> 00:18:34,280
- I don't know.
- Max.
290
00:18:36,080 --> 00:18:38,160
- [police sirens]
- [Max] All right.
291
00:18:39,880 --> 00:18:41,640
[fast music]
292
00:18:46,880 --> 00:18:49,760
If this is Daniella Ramos
and she killed Emilia, then why come back?
293
00:18:50,200 --> 00:18:51,520
[Max] For a cigarette butt?
294
00:19:04,280 --> 00:19:06,320
Jesus. Come on!
295
00:19:06,320 --> 00:19:08,520
- Move!
- Come on, move!
296
00:19:08,520 --> 00:19:10,320
[man in Spanish]
297
00:19:11,080 --> 00:19:14,160
- Please tell me you got some of the plate.
- No.
298
00:19:14,160 --> 00:19:17,280
Well, if that was Daniella Ramos,
at least we know where she works.
299
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
Yeah.
300
00:19:19,280 --> 00:19:20,960
[Miranda] Thank you.
301
00:19:21,800 --> 00:19:26,520
- [crowd indistinct chatter]
- [crowd protesting]
302
00:19:29,320 --> 00:19:31,800
- [funky music]
- [crowd noise continues]
303
00:20:05,280 --> 00:20:07,440
[in Spanish]
304
00:20:07,440 --> 00:20:10,520
Or are you going to be like that imbecile
that won't stop interrupting me?
305
00:20:10,520 --> 00:20:12,960
[woman into phone] Okay. Listen to me.
306
00:20:12,960 --> 00:20:14,480
[woman into phone] Okay, sounds great.
307
00:20:14,480 --> 00:20:17,440
I've spent the last half hour
asking you to please do it,
308
00:20:17,440 --> 00:20:19,040
And you're ignoring me completely.
309
00:20:19,520 --> 00:20:21,080
Okay, talk soon.
310
00:20:21,080 --> 00:20:22,800
Busy morning?
311
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Well, there's an election in two days,
so, you know.
312
00:20:28,080 --> 00:20:29,320
Where have you been today?
313
00:20:30,200 --> 00:20:31,720
In meetings.
314
00:20:31,720 --> 00:20:32,800
Any in Fornamossa?
315
00:20:33,800 --> 00:20:36,400
- No.
- [phone ringing]
316
00:20:36,400 --> 00:20:39,080
No, leave that.
317
00:20:39,440 --> 00:20:41,240
According to Nicolaou Crespo,
318
00:20:41,240 --> 00:20:44,440
you've found the time to visit Fornamossa
four times in the past week.
319
00:20:46,560 --> 00:20:48,160
Why are you here?
320
00:20:48,400 --> 00:20:50,200
Emilia Navarro.
321
00:20:50,200 --> 00:20:51,720
Who?
322
00:20:51,720 --> 00:20:53,400
Nicolaou Crespo's friend.
323
00:20:53,800 --> 00:20:56,400
The one you've been trying to buy off
with the research grant?
324
00:20:58,640 --> 00:21:00,080
Okay. What about her?
325
00:21:02,560 --> 00:21:04,240
She was murdered last night.
326
00:21:06,640 --> 00:21:07,960
I didn't know that.
327
00:21:11,560 --> 00:21:13,720
I meet a lot of people, okay?
328
00:21:14,960 --> 00:21:16,800
[Max] How many do you try and bribe?
329
00:21:17,800 --> 00:21:21,280
Emilia was a major obstacle
to Crespo signing your offer.
330
00:21:21,560 --> 00:21:24,000
And she was also very close
to finding the midwife toad.
331
00:21:24,200 --> 00:21:28,080
Two reasons why you and Mayor Chavez
are a lot better off with her dead.
332
00:21:29,800 --> 00:21:32,240
Well, right now we need
all the breaks we can get.
333
00:21:34,720 --> 00:21:36,400
Where were you yesterday evening?
334
00:21:36,400 --> 00:21:38,040
Oh, for God's sake,
335
00:21:38,040 --> 00:21:41,200
I was in a meeting
of Palma Entrepreneurs until nine thirty.
336
00:21:42,400 --> 00:21:44,520
And then I went home.
337
00:21:44,520 --> 00:21:46,920
Alone. Okay?
338
00:21:46,920 --> 00:21:48,720
[phone ringing]
339
00:21:50,400 --> 00:21:54,240
[in Spanish]
340
00:21:54,240 --> 00:21:56,880
I told you it has to be out
by 8 p.m., okay?
341
00:22:03,720 --> 00:22:08,320
[Max] So, two questions for Hydraflux.
Was Marcos here last night?
342
00:22:08,320 --> 00:22:12,080
[Miranda] And did they find out Emilia
was running a source who worked here?
343
00:22:12,840 --> 00:22:15,640
[suspenseful music]
344
00:22:26,040 --> 00:22:28,400
[automated voice] Identities confirmed.
345
00:22:34,080 --> 00:22:37,560
[automated voice]
Departure shuttle level two.
346
00:22:41,880 --> 00:22:45,400
[Max] I can see why they call this place
the Death Star.
347
00:22:47,560 --> 00:22:50,360
[automated voice] Departure imminent.
348
00:23:01,000 --> 00:23:02,080
[suspenseful music continues]
349
00:23:06,280 --> 00:23:10,320
[automated voice] You are now arriving
at Hydraflux headquarters.
350
00:23:11,760 --> 00:23:15,400
[Max] That's Adriano Cortes,
the guy from the video.
351
00:23:16,280 --> 00:23:18,200
[automated voice] Prepare to disembark.
352
00:23:19,160 --> 00:23:23,160
[automated voice] For your own safety,
stay within authorized zones.
353
00:23:24,480 --> 00:23:25,760
[Adriano] Follow me.
354
00:23:36,240 --> 00:23:39,680
[robotic sounds]
355
00:23:43,040 --> 00:23:45,480
[Max] Marcos made a mess of your suit
the other day.
356
00:23:45,480 --> 00:23:47,840
We live in a country
which allows protests,
357
00:23:47,840 --> 00:23:49,680
however misguided.
358
00:23:51,600 --> 00:23:53,880
Seems to know an awful lot
about your company.
359
00:23:54,200 --> 00:23:57,760
Don't believe everything
you read on social media, detective.
360
00:23:58,280 --> 00:24:00,240
His girlfriend was murdered last night.
361
00:24:00,240 --> 00:24:01,920
I'm sorry to hear that.
362
00:24:04,080 --> 00:24:05,200
Bernardo?
363
00:24:12,280 --> 00:24:15,760
[Miranda] Chained to the main gate
until 10 p.m. He's in the clear.
364
00:24:18,280 --> 00:24:21,560
I believe we've provided you
with everything you need?
365
00:24:22,400 --> 00:24:24,160
Yes, thank you.
366
00:24:24,960 --> 00:24:26,680
If there's nothing else...
367
00:24:28,160 --> 00:24:31,160
Oh, before we go, can I use
the little boy's room?
368
00:24:40,760 --> 00:24:44,480
[suspenseful music]
369
00:24:55,800 --> 00:24:59,600
[crowd indistinct chatter]
370
00:25:04,120 --> 00:25:07,680
Detective, the exit is that way.
371
00:25:19,440 --> 00:25:21,080
A lot of security in this place.
372
00:25:21,760 --> 00:25:23,880
Oh, yes, we have eyes everywhere.
373
00:25:25,240 --> 00:25:29,720
We'll be happy to arrange a proper visit
with the correct paperwork, of course.
374
00:25:31,240 --> 00:25:32,680
Yep.
375
00:25:49,560 --> 00:25:52,080
[in Spanish]
376
00:25:56,080 --> 00:25:57,960
They're out of water.
377
00:26:03,160 --> 00:26:07,480
So, Roberto found no blood
or DNA under Emilia's fingernails.
378
00:26:07,480 --> 00:26:10,560
No hits on the DNA
from the cigarette butt either.
379
00:26:10,560 --> 00:26:15,360
And no CCTV sightings yet of that car
that we lost outside of Fornamossa.
380
00:26:16,480 --> 00:26:19,160
Mm. And the organizers have confirmed...
381
00:26:19,160 --> 00:26:21,480
Daniella was at
that conference last night.
382
00:26:22,000 --> 00:26:24,760
Yeah, but she told us she was back home
by nine thirty p.m.
383
00:26:24,760 --> 00:26:28,080
I'm up to ten p.m. on this,
and there's no sign of her.
384
00:26:31,520 --> 00:26:33,800
[Max] I can't believe you liked her.
385
00:26:36,040 --> 00:26:40,080
I didn't like her.
I may have admired her a bit.
386
00:26:40,800 --> 00:26:43,200
Well, I definitely admire Nicolau.
387
00:26:45,400 --> 00:26:48,560
He'll sign in the end.
"Money always talks."
388
00:26:50,320 --> 00:26:53,320
Something tells me you were never
much of an idealist, Miranda.
389
00:26:56,120 --> 00:26:57,280
You know, I was actually.
390
00:26:59,720 --> 00:27:02,720
You know, my first boss at the Met was...
391
00:27:02,720 --> 00:27:04,920
really inspiring.
392
00:27:04,920 --> 00:27:07,680
He convinced me
I could make a difference in the world.
393
00:27:09,200 --> 00:27:12,560
Then I caught him taking backhanders
from South London drug dealers.
394
00:27:12,880 --> 00:27:15,240
- The little liar.
- Mm-hm.
395
00:27:15,240 --> 00:27:17,800
I'm up to eleven p.m.,
and there's still no sign.
396
00:27:22,920 --> 00:27:26,600
Well, now, there she is.
Back home at midnight.
397
00:27:27,760 --> 00:27:30,200
Well, it's plenty of time
to get to Fornamossa and back.
398
00:27:30,200 --> 00:27:32,400
- Let's go pick her up from work.
- Mm-hm.
399
00:27:40,800 --> 00:27:41,960
There she is.
400
00:27:41,960 --> 00:27:45,280
[Daniella indistinct into phone]
401
00:27:45,280 --> 00:27:47,880
- [Max] All right, let's bring her in.
- [Miranda] Just like that?
402
00:27:47,880 --> 00:27:49,920
I wanna see where she's going.
403
00:27:53,040 --> 00:27:55,920
[suspenseful music]
404
00:28:23,280 --> 00:28:24,880
Lovers' paradise.
405
00:28:28,400 --> 00:28:29,960
[Miranda] Palma police.
406
00:28:43,920 --> 00:28:45,360
Daniella, hi.
407
00:28:46,200 --> 00:28:47,440
What do you want?
408
00:28:49,720 --> 00:28:50,720
Mayor Chavez?
409
00:28:53,200 --> 00:28:54,840
Good evening.
410
00:28:57,400 --> 00:28:59,160
[Miranda] Okay. Let's try again, shall we?
411
00:28:59,160 --> 00:29:02,360
Where were you yesterday evening
between nine thirty and midnight?
412
00:29:06,800 --> 00:29:09,800
Mayor's advisor and mistress
charged with murder.
413
00:29:09,800 --> 00:29:12,480
Yeah, don't see that headline
winning you the election.
414
00:29:12,480 --> 00:29:14,080
So, charge me.
415
00:29:16,080 --> 00:29:17,720
Daniella.
416
00:29:18,040 --> 00:29:21,320
Oh, God. I should have known
you were behind this.
417
00:29:21,600 --> 00:29:24,240
- So nice to see you.
- This is pathetic, Inรฉs.
418
00:29:24,240 --> 00:29:29,320
What is? Me doing my job or--
you still sleeping with men who are taken?
419
00:29:29,320 --> 00:29:31,960
Though not in this case by me.
420
00:29:34,200 --> 00:29:36,120
- Well?
- [Max sighs deeply]
421
00:29:36,120 --> 00:29:38,920
Mayor Chavez has confirmed Daniella
was with him yesterday evening as well.
422
00:29:38,920 --> 00:29:39,880
Oh, no.
423
00:29:41,360 --> 00:29:44,360
Well, even so, we'll need
a full statement from Miss Ramos
424
00:29:44,360 --> 00:29:46,080
and the mayor back at the station.
425
00:29:46,920 --> 00:29:49,280
With all the paperwork involved,
426
00:29:49,280 --> 00:29:52,920
I--I can't promise you'll be out
before morning. Sorry.
427
00:29:53,840 --> 00:29:55,200
I won't forget this, Inรฉs.
428
00:29:56,440 --> 00:29:58,320
Oh, neither will I.
429
00:29:59,880 --> 00:30:02,040
[Inรฉs] Good work, detectives.
430
00:30:13,200 --> 00:30:15,560
[ominous music]
431
00:30:16,960 --> 00:30:19,280
[Max] I wonder how Nicolau's holding up.
432
00:30:19,280 --> 00:30:22,640
[Miranda] There's only forty five minutes
until the deadline expires.
433
00:30:22,960 --> 00:30:24,840
[Miranda] I bet he's nervous.
434
00:30:31,360 --> 00:30:32,680
[Max] Gracias.
435
00:30:44,200 --> 00:30:45,960
Better than your water in Palma, eh?
436
00:30:46,200 --> 00:30:47,600
Sรญ.
437
00:30:58,920 --> 00:31:00,960
[soft music]
438
00:31:07,200 --> 00:31:09,400
[in Spanish] DON'T TELL ANYONE. PEDRO.
439
00:31:09,400 --> 00:31:11,920
[dramatic sting]
440
00:31:23,360 --> 00:31:24,400
[Miranda] Is it true?
441
00:31:32,240 --> 00:31:34,360
Pedro Tevez is my father.
442
00:31:37,440 --> 00:31:42,400
[Nicholau] He took advantage of my mother.
He was already married to Berenice.
443
00:31:42,400 --> 00:31:46,680
When he found out my mother was pregnant,
he scared her into keeping quiet.
444
00:31:46,680 --> 00:31:50,840
Never gave her a peseta.
He didn't even come to her funeral.
445
00:31:54,360 --> 00:31:56,880
- [eagle peal call]
- [bells ringing]
446
00:31:56,880 --> 00:32:01,840
[Nicholau] After mother died,
I found this other letter from Tevez.
447
00:32:05,680 --> 00:32:09,800
He threatens to kill my mother
if she tells a soul, even me.
448
00:32:10,920 --> 00:32:12,440
[bells ringing in the background]
449
00:32:12,440 --> 00:32:14,600
[crowd noise]
450
00:32:16,400 --> 00:32:19,080
[tense music build up]
451
00:32:22,160 --> 00:32:23,240
Did Emilia know?
452
00:32:23,240 --> 00:32:25,160
She was the only person I told.
453
00:32:27,360 --> 00:32:33,360
This stand against the reservoir,
this is revenge against Pedro Tevez.
454
00:32:36,640 --> 00:32:40,760
I do it for my mother,
but also now for Emilia.
455
00:32:52,480 --> 00:32:53,920
[calls out in Spanish]
456
00:32:53,920 --> 00:32:59,480
[townspeople chanting]
457
00:33:07,240 --> 00:33:09,240
[Miranda] If Emilia knew about Pedro...
458
00:33:09,240 --> 00:33:12,280
Then she was an even bigger threat to him
than we thought.
459
00:33:13,000 --> 00:33:18,120
[townspeople chanting in the distance]
460
00:33:29,280 --> 00:33:32,200
[threatening slow music]
461
00:33:35,520 --> 00:33:38,760
[townspeople chanting continues]
462
00:33:59,840 --> 00:34:01,880
One minute to sign, Crespo.
463
00:34:02,760 --> 00:34:06,200
You don't scare me, Pedro.
And you didn't scare my mother.
464
00:34:19,640 --> 00:34:21,760
Get your hands off, Tevez!
465
00:34:37,440 --> 00:34:40,440
[dramatic music build up]
466
00:34:41,960 --> 00:34:44,280
No!
467
00:34:44,640 --> 00:34:46,480
No. The idiot didn't sign.
468
00:34:47,680 --> 00:34:49,400
[dramatic fast music]
469
00:34:49,400 --> 00:34:51,360
Son of a gun, Crespo!
470
00:34:51,680 --> 00:34:54,360
No, Tevez! I'm the son of a snake!
471
00:34:55,600 --> 00:34:56,480
[indistinct dialogue]
472
00:34:58,160 --> 00:34:59,880
You son of a gun!
473
00:35:03,200 --> 00:35:07,960
Hey! Back behind the gate!
Back behind the gate!
474
00:35:08,480 --> 00:35:11,400
You too. Back behind the gate!
Go back down there!
475
00:35:13,440 --> 00:35:14,480
[gunshots]
476
00:35:17,160 --> 00:35:19,080
[in Spanish]
477
00:35:19,520 --> 00:35:20,440
[in Spanish]
478
00:35:35,320 --> 00:35:38,960
Nicolau held out.
Pedro Tevez lost his house.
479
00:35:40,440 --> 00:35:42,640
Let's go commiserate with him, shall we?
480
00:35:47,680 --> 00:35:53,360
That cretin has put us out
on the streets...
481
00:35:53,880 --> 00:35:55,560
...with nothing!
482
00:35:56,640 --> 00:35:58,680
Emilia knew the truth
about you and Nicolau,
483
00:35:58,800 --> 00:36:00,320
didn't she, Mr Tevez?
484
00:36:01,680 --> 00:36:03,840
So, did she threaten to tell
the whole village
485
00:36:03,840 --> 00:36:05,640
unless you left Nicolau alone?
486
00:36:06,280 --> 00:36:08,480
You also knew, Mrs Tevez.
487
00:36:08,840 --> 00:36:13,920
That he spawned such a wretched imbecile.
The shame of it.
488
00:36:16,400 --> 00:36:18,160
You started that fire.
489
00:36:20,520 --> 00:36:22,680
You were worried that Nicolau
had kept the letters
490
00:36:22,800 --> 00:36:24,120
that Pedro had sent his mother.
491
00:36:24,400 --> 00:36:26,480
Letters that would ruin your good name.
492
00:36:26,800 --> 00:36:30,880
And all the anger against Nicolau
gave you cover to destroy them.
493
00:36:31,080 --> 00:36:35,000
And Emilia also had the power
to destroy your precious reputation.
494
00:36:35,640 --> 00:36:38,520
[Miranda]
How far did you two go to keep her quiet?
495
00:36:42,800 --> 00:36:44,640
Answer my question.
496
00:36:45,440 --> 00:36:49,360
If that girl knew, she said nothing to us.
497
00:36:50,400 --> 00:36:51,960
[knocking on door]
498
00:36:53,360 --> 00:36:55,320
[insistent knocking on door]
499
00:36:59,280 --> 00:37:03,520
Hello, Papa. I've come to buy your house.
500
00:37:07,600 --> 00:37:12,200
Hello, Mrs Tevez.
Don't worry, I've come to help you both.
501
00:37:13,760 --> 00:37:16,640
You see, a few months ago,
502
00:37:16,760 --> 00:37:19,520
the postman made a bit of a mistake.
503
00:37:22,880 --> 00:37:26,840
You know, my mother always dreamed
of living in this house.
504
00:37:26,840 --> 00:37:29,080
And I always dreamed
I could give it to her
505
00:37:29,600 --> 00:37:32,040
because she deserved it.
506
00:37:32,640 --> 00:37:35,640
Well, now I can.
507
00:37:36,680 --> 00:37:40,600
You know, my mother was
very, very good at saving.
508
00:37:40,600 --> 00:37:43,880
A little every month
ever since she was a child.
509
00:37:49,120 --> 00:37:52,200
[Nicholau]
There are 343,000 euros in here.
510
00:37:53,120 --> 00:37:55,480
[Nicholau] Enough to pay off your debts.
511
00:37:55,480 --> 00:37:58,120
And leave you something
to buy a roof over your head.
512
00:37:59,760 --> 00:38:02,040
Maybe even a pond.
513
00:38:02,040 --> 00:38:03,000
So...
514
00:38:04,880 --> 00:38:06,280
Do we have a deal?
515
00:38:09,640 --> 00:38:11,480
We have to talk about it.
516
00:38:11,480 --> 00:38:15,840
No, no, no talking!
Your house for my money.
517
00:38:18,160 --> 00:38:20,160
And I move in today.
518
00:38:21,280 --> 00:38:23,000
Yes or no?
519
00:38:27,960 --> 00:38:28,920
All right.
520
00:38:31,760 --> 00:38:34,400
You know, Papa,
521
00:38:34,400 --> 00:38:38,320
I've spent my life
wishing I had a father.
522
00:38:40,400 --> 00:38:42,680
But you were here the whole time.
523
00:38:44,560 --> 00:38:46,480
And you never once gave me a smile.
524
00:38:53,160 --> 00:38:54,840
I'll go and get my things.
525
00:39:02,800 --> 00:39:06,440
We need to go.
They found the black car. And the driver.
526
00:39:19,640 --> 00:39:20,800
Mr Cortes.
527
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
[in Spanish]
528
00:39:23,800 --> 00:39:25,320
Oh, brilliant.
529
00:39:25,880 --> 00:39:26,960
Oh.
530
00:39:29,520 --> 00:39:32,360
[suspenseful funky music]
531
00:39:33,200 --> 00:39:35,400
- [Adriano grunts]
- [house alarm goes off]
532
00:39:35,400 --> 00:39:36,640
[grunts]
533
00:39:41,760 --> 00:39:44,800
[distant house alarm]
534
00:39:45,880 --> 00:39:47,680
- [Miranda sighs]
- [Max sighs]
535
00:39:50,040 --> 00:39:52,280
[slow suspenseful music]
536
00:39:53,280 --> 00:39:54,920
What is all this stuff?
537
00:39:55,760 --> 00:39:56,880
Museum storage.
538
00:39:57,840 --> 00:39:58,880
You go that way.
539
00:40:00,040 --> 00:40:01,400
[Max] He's in here somewhere.
540
00:40:19,840 --> 00:40:21,520
[distant sound]
541
00:40:25,600 --> 00:40:27,600
- [fast paced footsteps]
- [Miranda gasps]
542
00:40:44,640 --> 00:40:46,120
- [Max] Freeze!
- [Miranda gasps]
543
00:40:46,120 --> 00:40:49,040
- Max. Oh my God.
- Whoa. Jesus.
544
00:40:49,040 --> 00:40:50,640
[Adriano screams]
545
00:40:51,000 --> 00:40:52,560
[Miranda] You okay?
546
00:40:52,560 --> 00:40:55,640
Nope, I'm annoyed. Let's get him.
547
00:40:59,360 --> 00:41:01,640
[fast suspenseful music]
548
00:41:04,680 --> 00:41:05,920
[Max] Stop!
549
00:41:07,640 --> 00:41:08,640
[Max] Stop. Cortes!
550
00:41:10,840 --> 00:41:12,440
[Miranda grunts]
551
00:41:23,760 --> 00:41:25,160
Aah!
552
00:41:29,160 --> 00:41:30,640
[Max] Freeze, Mr Cortes!
553
00:41:36,320 --> 00:41:37,640
Are you going to kill me?
554
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
No.
555
00:41:41,640 --> 00:41:44,840
We believe you were sent
by Hydraflux to kill Emilia Navarro.
556
00:41:45,160 --> 00:41:47,120
[Max] She was last seen
getting into your car.
557
00:41:47,120 --> 00:41:49,520
We also believe you dropped
a cigarette butt near her body
558
00:41:49,520 --> 00:41:51,200
and later went back to retrieve it.
559
00:41:52,920 --> 00:41:55,120
So Hydraflux has nothing to do
with you being here?
560
00:41:55,640 --> 00:41:56,880
No.
561
00:41:59,560 --> 00:42:01,120
Can you give me protection from them?
562
00:42:04,480 --> 00:42:06,000
Sure. We can protect you.
563
00:42:09,640 --> 00:42:13,880
I did visit Emilia that night.
But I didn't kill her.
564
00:42:14,120 --> 00:42:16,080
So why do you keep running away from us?
565
00:42:16,080 --> 00:42:20,280
Because Hydraflux has a hell of a lot
of connections in this city.
566
00:42:20,680 --> 00:42:22,840
I thought they sent you to get rid of me.
567
00:42:24,520 --> 00:42:25,960
Why would they have done that?
568
00:42:26,360 --> 00:42:27,840
Because I was Emilia's source.
569
00:42:30,080 --> 00:42:31,600
- What?
- Why?
570
00:42:33,400 --> 00:42:34,880
Because I have a conscience.
571
00:42:36,280 --> 00:42:37,960
Because Emilia reminded me of me
572
00:42:37,960 --> 00:42:40,120
when I thought
that I could change the world.
573
00:42:40,120 --> 00:42:45,440
All right. So, what was the urgent news
you needed to tell Emilia that night?
574
00:42:47,080 --> 00:42:50,520
I had discovered something important
about someone in Fornamossa.
575
00:42:56,440 --> 00:42:59,040
Woo-hoo!
576
00:42:59,040 --> 00:43:02,200
Look at me now, mother!
577
00:43:03,080 --> 00:43:04,920
Look at me!
578
00:43:07,160 --> 00:43:09,400
[laughing] Yeah!
579
00:43:11,160 --> 00:43:14,800
[Max] Nicolau? Can we have a word?
580
00:43:18,360 --> 00:43:20,640
We've just been told
that someone from Fornamossa
581
00:43:20,760 --> 00:43:24,640
was being paid a large amount of money
by Hydraflux to block the reservoir.
582
00:43:24,760 --> 00:43:26,040
400,000 euros.
583
00:43:26,520 --> 00:43:28,840
[Max] Your mum didn't really
save up that money, did she?
584
00:43:29,160 --> 00:43:32,160
You were taking a bribe
from one of Emilia's greatest enemies.
585
00:43:32,560 --> 00:43:34,200
[Nicholau] She must have been devastated.
586
00:43:34,600 --> 00:43:37,160
And you knew
if Emilia went public about it,
587
00:43:37,160 --> 00:43:39,080
Hydraflux wouldn't let you keep the money.
588
00:43:39,080 --> 00:43:41,280
[Miranda] Money that you needed
to buy this place
589
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
and complete your revenge.
590
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
[Max] I mean, I imagine...
591
00:43:44,800 --> 00:43:46,560
Emilia promised to keep quiet,
592
00:43:46,560 --> 00:43:48,520
- even from Marcos.
- Stop!
593
00:43:51,680 --> 00:43:55,480
Stop. I didn't want to hurt her.
594
00:43:57,080 --> 00:44:02,640
She was my friend. She was my best friend.
595
00:44:04,720 --> 00:44:06,320
But I needed...
596
00:44:07,360 --> 00:44:10,680
I needed my mother to sleep in peace.
597
00:44:11,480 --> 00:44:13,840
[in Spanish]
598
00:44:16,360 --> 00:44:23,240
[in Spanish]
599
00:44:58,840 --> 00:45:00,520
[sighs] Yes.
600
00:45:07,800 --> 00:45:10,760
[Miranda]
So, Emilia did end up saving the valley.
601
00:45:11,840 --> 00:45:13,880
[Miranda] It's not a bad legacy.
602
00:45:15,040 --> 00:45:17,640
[Max] And Nicolau Crespo
did have his price.
603
00:45:20,760 --> 00:45:22,960
d
Everyone has their price, Max.
604
00:45:24,400 --> 00:45:27,760
Look, name one thing
that Winnie the Pooh won't do for honey.
605
00:45:29,120 --> 00:45:31,040
You're such a cynic.
606
00:45:33,480 --> 00:45:35,440
And all because one copper let you down.
607
00:45:37,440 --> 00:45:38,600
So, you were listening?
608
00:45:39,640 --> 00:45:41,720
I always listen to you, Miranda.
609
00:45:42,320 --> 00:45:43,760
[soft music]
610
00:45:44,520 --> 00:45:45,640
[Miranda] Hmm.
611
00:45:50,160 --> 00:45:51,920
Poohsticks! Come on.
612
00:45:56,080 --> 00:45:57,480
[Miranda] First to the bottom?
613
00:45:57,480 --> 00:45:58,760
[Max] Yep.
614
00:45:59,080 --> 00:46:01,920
[both] Three, two, one. Go.
615
00:46:03,760 --> 00:46:08,080
Yeah! Winner! [sings softly]
616
00:46:08,080 --> 00:46:10,320
You know what? I've changed my mind.
617
00:46:10,320 --> 00:46:12,600
You're more Tigger than Winnie the Pooh.
618
00:46:14,080 --> 00:46:16,040
Tigger's cool.
619
00:46:18,760 --> 00:46:20,720
[Max] And I don't really think
you're like Piglet.
620
00:46:21,320 --> 00:46:23,240
[Miranda] Oh. Thanks, Max.
621
00:46:25,440 --> 00:46:29,960
โช We've got time on our side โช
622
00:46:30,400 --> 00:46:34,280
โช It's never too late โช
623
00:46:34,920 --> 00:46:38,400
โช If you want me now โช
624
00:46:39,720 --> 00:46:43,600
โช Don't have to wait โช
625
00:46:56,080 --> 00:46:58,240
[Max] Next time on The Mallorca Files.
626
00:47:00,280 --> 00:47:02,280
- Ah!
- Ooh.
627
00:47:02,280 --> 00:47:04,440
We have an escaped prisoner, though.
Kind of interesting.
628
00:47:04,440 --> 00:47:06,160
It's hardly Hannibal Lector, Max.
629
00:47:06,440 --> 00:47:08,400
Detective Benito Mancuso,
Barcelona Police.
630
00:47:08,400 --> 00:47:11,560
Why are they sending their best detective
for an escaped accountant?
631
00:47:11,560 --> 00:47:14,760
Okay, okay, okay, okay.
We're going to work together.
632
00:47:15,160 --> 00:47:17,640
[man]
That's Leon Grech, mob guy from Barcelona.
633
00:47:18,040 --> 00:47:20,600
Sorry to hear you have mislead
so many people, detectives.
634
00:47:20,600 --> 00:47:22,520
You need to tell me what you know.
635
00:47:22,520 --> 00:47:23,880
May I?
636
00:47:26,880 --> 00:47:28,920
[Max]
I'm just going to put this out there.
637
00:47:28,920 --> 00:47:30,920
I could get used to being chauffeured.
45356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.