Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,120
Damn it!
2
00:00:16,360 --> 00:00:17,520
Come on!
3
00:00:24,520 --> 00:00:25,640
[Max] Get the rope!
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,080
[Miranda] Okay. Go, go, go, go!
5
00:00:35,360 --> 00:00:36,720
[Miranda] Try and knock out the engines!
6
00:00:39,040 --> 00:00:41,240
Scheisse! It's so hard to aim.
7
00:00:41,240 --> 00:00:42,600
You steer.
8
00:00:43,200 --> 00:00:44,760
What? Grab the wheel?
9
00:00:54,200 --> 00:00:55,320
[Max] Hold it steady.
10
00:00:55,320 --> 00:00:56,520
[Miranda] Yeah, I'm trying.
11
00:00:57,800 --> 00:00:59,440
Try harder-- Ahh!
12
00:01:00,160 --> 00:01:01,160
Max!
13
00:01:02,480 --> 00:01:03,840
Max!
14
00:01:05,200 --> 00:01:06,560
[gasping]
15
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Max!
16
00:01:09,160 --> 00:01:12,640
Here! Miranda, over here!
17
00:01:19,160 --> 00:01:20,080
Help me aboard.
18
00:01:20,800 --> 00:01:21,720
Quick.
19
00:01:21,720 --> 00:01:23,360
[Miranda] No, no! Don't pull so hard!
20
00:01:27,360 --> 00:01:28,720
[Max] Our boat is drifting away.
21
00:01:29,320 --> 00:01:30,240
Max!
22
00:01:31,560 --> 00:01:33,120
He's turned around.
23
00:01:37,680 --> 00:01:39,200
[Max] Oh, he's going to ram us!
24
00:01:43,600 --> 00:01:45,160
- [Miranda] Swim!
- [Max gasping]
25
00:01:45,840 --> 00:01:47,440
[both grunting]
26
00:01:48,520 --> 00:01:49,800
- Max!
- [gasping]
27
00:01:54,680 --> 00:01:55,840
Max!
28
00:01:58,720 --> 00:02:02,680
[theme song playing]
29
00:02:31,360 --> 00:02:33,360
{\an8}[Carmen] Thanks for meeting me, Max.
30
00:02:33,880 --> 00:02:37,080
{\an8}I know things have been
difficult between us,
31
00:02:37,080 --> 00:02:39,680
but we really need to talk.
32
00:02:42,880 --> 00:02:45,200
It's kind of important.
33
00:02:45,320 --> 00:02:47,720
They're transferring Gonzalez.
That's crazy.
34
00:02:48,120 --> 00:02:49,360
- Max.
- I know, right?
35
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
It's insane.
36
00:02:50,360 --> 00:02:53,120
I mean, he hasn't scored
for, like, what, fifteen games?
37
00:02:53,120 --> 00:02:55,560
But still, this guy
totally dominates the hole--
38
00:02:55,560 --> 00:02:57,040
I got a new job.
39
00:02:58,720 --> 00:02:59,880
An offer anyway.
40
00:03:00,280 --> 00:03:02,920
Wow, that's, er-- That's great.
41
00:03:03,360 --> 00:03:05,520
Yeah. It's a design agency.
42
00:03:05,960 --> 00:03:08,640
Very new, very talented people.
43
00:03:08,640 --> 00:03:09,760
Amazing.
44
00:03:12,320 --> 00:03:13,240
It's in Madrid.
45
00:03:16,360 --> 00:03:21,520
Oh. And, erm, w-what did you say?
46
00:03:22,160 --> 00:03:25,960
I said that I'd
have to talk to you about it.
47
00:03:25,960 --> 00:03:27,040
So...
48
00:03:27,800 --> 00:03:30,320
here I am talking.
49
00:03:31,040 --> 00:03:32,000
Wow.
50
00:03:33,400 --> 00:03:34,320
Max.
51
00:03:35,520 --> 00:03:39,280
Last year, you asked me to marry you.
52
00:03:39,280 --> 00:03:41,600
Yeah. And, erm, you said no, remember?
53
00:03:41,600 --> 00:03:44,520
No. I said the time wasn't right.
54
00:03:44,960 --> 00:03:48,760
I know that lately
we've been struggling to connect,
55
00:03:48,760 --> 00:03:53,360
but maybe Madrid
is the best place for both of us.
56
00:03:54,040 --> 00:03:55,320
Hmm.
57
00:03:57,160 --> 00:03:58,160
[laughs]
58
00:03:58,160 --> 00:03:59,640
And, er, what did you say?
59
00:04:00,520 --> 00:04:02,560
I said, "I'll think about it,"
60
00:04:02,560 --> 00:04:05,760
which is exactly what she said
when I asked her to marry me, right?
61
00:04:05,760 --> 00:04:07,120
So, like, boom!
62
00:04:08,080 --> 00:04:09,680
I mean, this is a relationship, Max,
63
00:04:09,680 --> 00:04:10,800
not cage fighting.
64
00:04:10,800 --> 00:04:12,280
[Inés] Blake! Winter!
65
00:04:14,520 --> 00:04:16,320
Just sign there, please.
66
00:04:18,240 --> 00:04:20,880
My offices are now your offices.
67
00:04:25,920 --> 00:04:26,880
See?
68
00:04:27,720 --> 00:04:31,360
I told you, they look gullible, huh?
69
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
Especially him.
70
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
It could work.
71
00:04:45,440 --> 00:04:47,800
Er, work for what, exactly, ma'am?
72
00:04:48,040 --> 00:04:50,680
Oh, erm, Inspector Blanco
comes from Madrid.
73
00:04:50,680 --> 00:04:53,360
Policía Nacional. Serious Fraud Division.
74
00:04:53,360 --> 00:04:56,240
Yes, but I'm very pleased
to be in Mallorca at the moment...
75
00:04:56,720 --> 00:04:57,800
especially...
76
00:04:59,000 --> 00:05:00,120
after seeing this.
77
00:05:01,880 --> 00:05:04,000
The man in the picture is Ramon Silva...
78
00:05:04,520 --> 00:05:07,000
or as he prefers, "The Chameleon."
79
00:05:07,680 --> 00:05:10,320
Silva is by far Europe's most notorious
80
00:05:10,320 --> 00:05:11,920
and successful con man.
81
00:05:11,920 --> 00:05:14,720
Over the last twenty years,
he's managed to swindle
82
00:05:14,720 --> 00:05:16,480
around one hundred million euros.
83
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
Give or take.
84
00:05:17,480 --> 00:05:19,360
And he's also ruthless.
85
00:05:19,360 --> 00:05:22,440
People who get too close to him
tend to... to disappear.
86
00:05:22,800 --> 00:05:25,640
Officers have gone undercover
trying to catch him.
87
00:05:26,240 --> 00:05:29,240
The result was not good.
88
00:05:30,600 --> 00:05:35,200
He is extremely clever,
uses multiple stolen identities.
89
00:05:35,200 --> 00:05:36,920
He's never the same person twice.
90
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
I mean, I've tracked this guy for years
91
00:05:38,920 --> 00:05:43,080
and I have never managed
to get one single firm ID.
92
00:05:43,080 --> 00:05:45,920
Okay, now, however, thanks to an informer,
93
00:05:45,920 --> 00:05:49,520
we strongly believe that's
the first confirmed image.
94
00:05:49,520 --> 00:05:51,120
And this affects us because?
95
00:05:51,120 --> 00:05:52,360
Oh, he's in Mallorca.
96
00:05:52,880 --> 00:05:55,800
That photograph was taken
yesterday at Palma Airport.
97
00:05:55,960 --> 00:05:57,440
[Max] Okay.
98
00:05:57,760 --> 00:05:59,680
And where do we come in?
99
00:05:59,680 --> 00:06:01,120
Simple.
100
00:06:01,120 --> 00:06:03,480
You two are gonna be his next victims.
101
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Shall we?
102
00:06:08,920 --> 00:06:09,880
[laughs awkwardly]
103
00:06:15,520 --> 00:06:17,520
All con tricks are essentially the same.
104
00:06:17,520 --> 00:06:20,480
Bait, hook and switch.
105
00:06:20,480 --> 00:06:23,320
But the key is always the mark.
106
00:06:23,320 --> 00:06:26,080
What the true genius of the con man is,
107
00:06:26,080 --> 00:06:29,440
to find out their victim's real need.
108
00:06:29,440 --> 00:06:33,000
Do they desire to be loved
or respected or flattered?
109
00:06:33,000 --> 00:06:34,120
Everybody's different,
110
00:06:34,120 --> 00:06:36,680
but I guarantee you, you find out
111
00:06:36,680 --> 00:06:38,240
what that specific need is
112
00:06:38,240 --> 00:06:40,520
and people will do anything for you.
113
00:06:40,520 --> 00:06:44,040
And that's why the very best,
we call them artists.
114
00:06:44,800 --> 00:06:46,320
So, what's he planning on doing here?
115
00:06:46,680 --> 00:06:48,400
We believe it's a property scam.
116
00:06:48,400 --> 00:06:49,840
Super-high-end villas
117
00:06:49,840 --> 00:06:53,120
that can only be sold
through him at a bargain price.
118
00:06:53,120 --> 00:06:55,880
The owner, of course,
is in a little bit of trouble,
119
00:06:55,880 --> 00:07:00,040
so, he needs a quick sale,
and a small percentage
120
00:07:00,040 --> 00:07:02,600
immediately secures
the exclusive property.
121
00:07:02,600 --> 00:07:03,880
Which he doesn't even own.
122
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
Mm-hmm.
123
00:07:04,880 --> 00:07:07,440
And he takes off with the money,
never to be seen again.
124
00:07:07,440 --> 00:07:09,200
- [makes whooshing noise]
-"The Spanish Prisoner."
125
00:07:09,200 --> 00:07:10,840
El prisionero español.
126
00:07:11,240 --> 00:07:14,000
I want both of you to be his next mark.
127
00:07:15,280 --> 00:07:18,200
You're a young and attractive couple
with a lot of money
128
00:07:18,200 --> 00:07:19,440
who are looking to buy.
129
00:07:20,240 --> 00:07:23,160
You both will be wired
so I can track your every move.
130
00:07:23,160 --> 00:07:24,960
And as soon as he accepts the money,
131
00:07:24,960 --> 00:07:26,920
boom! We arrest him.
132
00:07:26,920 --> 00:07:28,520
Well, that's perfect for us.
133
00:07:28,520 --> 00:07:29,640
Really perfect.
134
00:07:30,160 --> 00:07:31,840
We already have undercover identities.
135
00:07:31,840 --> 00:07:34,200
I'm Paul Muller from Dusseldorf,
136
00:07:34,200 --> 00:07:36,800
and she's Helena, a former exotic dancer.
137
00:07:36,800 --> 00:07:38,040
Absolutely no way.
138
00:07:38,600 --> 00:07:40,400
What? Because I created them?
139
00:07:40,400 --> 00:07:42,640
Oh, no, no. Because they're
ridiculous and sexist.
140
00:07:42,640 --> 00:07:44,600
Do I look like an exotic dancer to you?
141
00:07:44,600 --> 00:07:46,640
Oh, don't answer it. It's a trap.
142
00:07:47,080 --> 00:07:49,320
Oh, and with exotic dancing,
it's not about how you look.
143
00:07:49,920 --> 00:07:51,400
It's the attitude.
144
00:07:51,400 --> 00:07:52,840
- That's good and all,
- Sexist.
145
00:07:52,840 --> 00:07:54,320
but we've already taken the liberty
146
00:07:54,320 --> 00:07:56,880
to create a credible identity
for both of you.
147
00:08:01,680 --> 00:08:04,360
Rachel New.
148
00:08:05,280 --> 00:08:06,840
British.
149
00:08:06,840 --> 00:08:10,040
Former Harvard maths grad. Very smart.
150
00:08:11,520 --> 00:08:12,680
You recently divorced
151
00:08:12,680 --> 00:08:15,360
a Silicon Valley tycoon billionaire
152
00:08:15,360 --> 00:08:18,760
after both of you made a fortune together.
153
00:08:18,760 --> 00:08:21,400
Your lawyer was excellent, by the way.
154
00:08:22,240 --> 00:08:24,640
Okay, this is good.
But what if he Googles me?
155
00:08:24,640 --> 00:08:25,720
Ah!
156
00:08:28,400 --> 00:08:29,800
Top hit.
157
00:08:30,920 --> 00:08:32,000
Just enough.
158
00:08:32,000 --> 00:08:33,680
Okay? You like it like that.
159
00:08:33,680 --> 00:08:34,760
You're very discreet.
160
00:08:35,760 --> 00:08:37,520
We've already uploaded your pictures.
161
00:08:37,960 --> 00:08:38,880
Good, huh?
162
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
This is very thorough.
163
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
Okay.
164
00:08:41,000 --> 00:08:44,040
You, sir, are Torsten Schmid.
165
00:08:46,000 --> 00:08:46,960
All right.
166
00:08:50,120 --> 00:08:51,280
Erm...
167
00:08:53,120 --> 00:08:54,760
Erm, and?
168
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
A- And what?
169
00:08:56,720 --> 00:08:58,760
Yeah, well, what else about Torsten?
170
00:08:58,880 --> 00:09:02,440
Oh! Oh, oh. Sorry. Yes.
Er, you're German or Austrian?
171
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
Your choice.
172
00:09:03,440 --> 00:09:07,520
Yeah, sure. But- but he,
he does have a career, right?
173
00:09:08,400 --> 00:09:10,160
Like hopes, dreams?
174
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
[laughing]
175
00:09:14,760 --> 00:09:18,240
I get it. Torsten was the smart lawyer.
176
00:09:18,240 --> 00:09:21,760
They fell in love
after he saved her fortune.
177
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
Clever.
178
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
N- Nothing like that.
179
00:09:23,880 --> 00:09:25,760
You're just a good-looking guy
that, you know,
180
00:09:25,760 --> 00:09:27,440
enjoys spending your wife's money.
181
00:09:27,440 --> 00:09:28,720
Nothing wrong with that.
182
00:09:28,720 --> 00:09:32,120
Big muscles, but not a lot of brains.
183
00:09:33,240 --> 00:09:34,160
What's this expression?
184
00:09:34,160 --> 00:09:36,040
There's an expression in English for this.
185
00:09:36,040 --> 00:09:37,880
- Toy boy.
- Toy boy! Exactly!
186
00:09:37,880 --> 00:09:39,880
You're her toy boy. Yes!
187
00:09:40,000 --> 00:09:42,360
You know, I think Rachel's
probably just tired
188
00:09:42,360 --> 00:09:44,280
of all the maths,
the business conversation,
189
00:09:44,280 --> 00:09:46,640
and she wants something
a little less taxing for herself.
190
00:09:47,000 --> 00:09:48,520
Intellectually, I mean.
191
00:09:48,520 --> 00:09:50,080
That's good old Torsten.
192
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
Dumb, but fun.
193
00:09:53,400 --> 00:09:55,880
Think you can handle that, lover boy?
194
00:09:56,720 --> 00:09:57,640
[laughs]
195
00:10:04,880 --> 00:10:07,840
[Blanco] This afternoon,
there's an exclusive car auction.
196
00:10:08,160 --> 00:10:11,000
Try to locate Ramon Silva
and gain his confidence.
197
00:10:11,000 --> 00:10:13,600
And, remember, this man is ruthless,
198
00:10:13,600 --> 00:10:15,000
so, be careful, please.
199
00:10:15,880 --> 00:10:18,520
Getting him to trust you
will not be easy.
200
00:10:18,760 --> 00:10:19,640
Good luck.
201
00:10:20,160 --> 00:10:21,440
Okay, remember, Max,
202
00:10:21,440 --> 00:10:24,880
this is just the first step
in a long operation.
203
00:10:24,880 --> 00:10:26,640
We might need to try several locations
204
00:10:26,640 --> 00:10:28,320
before we make any initial contact.
205
00:10:28,320 --> 00:10:29,520
There he is.
206
00:10:29,640 --> 00:10:31,120
[indistinct talking]
207
00:10:31,120 --> 00:10:33,440
Oh! Okay.
208
00:10:33,440 --> 00:10:36,360
Erm, well, we need to formulate
how we actually approach him.
209
00:10:36,360 --> 00:10:37,520
Don't worry.
210
00:10:38,160 --> 00:10:39,360
Torsten has a plan.
211
00:10:39,360 --> 00:10:42,360
Max... Ma-- Max!
212
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
Hey.
213
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Yes, señor.
214
00:10:50,400 --> 00:10:53,440
I want something good.
215
00:10:53,440 --> 00:10:54,600
No, no, no, no.
216
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Not good.
217
00:10:56,400 --> 00:10:57,600
The best.
218
00:10:57,600 --> 00:10:58,760
Your best champagne.
219
00:10:58,760 --> 00:11:01,280
Of course. Of course, señor. Un momento.
220
00:11:02,240 --> 00:11:05,520
So, if you want something
of really vintage quality
221
00:11:05,520 --> 00:11:07,920
then I would have
to recommend the Krug Cuvee.
222
00:11:07,920 --> 00:11:11,760
- And, today, we have a special price--
- Beautiful! I'll take it. Two bottles.
223
00:11:11,760 --> 00:11:13,440
Great choice. Great choice, señor.
224
00:11:13,440 --> 00:11:14,760
[mutters] Who's paying for that?
225
00:11:17,840 --> 00:11:18,960
There you go.
226
00:11:20,160 --> 00:11:21,160
[Miranda] Hmm.
227
00:11:25,200 --> 00:11:27,840
No. Señor, please allow me to open it.
228
00:11:27,840 --> 00:11:28,960
I've got it.
229
00:11:29,480 --> 00:11:31,000
Come to papa.
230
00:11:31,320 --> 00:11:33,120
- Oh!
- Oh, careful! Careful, señor.
231
00:11:33,120 --> 00:11:34,280
- Torsten!
- Careful!
232
00:11:34,280 --> 00:11:37,600
I'm so sorry, señor.
My husband is an idiot.
233
00:11:37,600 --> 00:11:39,440
- Sorry. Sorry. Let me.
- No problem.
234
00:11:39,440 --> 00:11:41,640
No! Your beautiful hat and your suit.
235
00:11:41,640 --> 00:11:42,840
It's okay. No problem.
236
00:11:42,840 --> 00:11:45,240
I am so, so sorry.
237
00:11:45,240 --> 00:11:46,560
No, it's okay. It's okay. No problem.
238
00:11:46,560 --> 00:11:49,440
Please, please, let us buy you
something as an apology.
239
00:11:49,440 --> 00:11:52,160
And you must join us at our table.
240
00:11:52,160 --> 00:11:55,600
Very exclusive. VIPs only.
241
00:11:56,600 --> 00:11:59,520
You are too kind, but I think
it's not necessary at all.
242
00:11:59,520 --> 00:12:01,520
[Miranda] Please. We insist.
243
00:12:02,960 --> 00:12:05,240
Okay. Thank you. You are too kind.
244
00:12:05,240 --> 00:12:07,600
And the auction is starting, I think.
245
00:12:08,040 --> 00:12:11,440
Ladies and gentlemen,
first under the hammer,
246
00:12:11,560 --> 00:12:16,760
we have 1973 red Alfa Romeo Spider.
247
00:12:16,760 --> 00:12:20,600
Reserve, 20,000 euros.
248
00:12:21,320 --> 00:12:24,880
Did I hear thirty? Thirty, perfect.
249
00:12:26,040 --> 00:12:28,240
So, you have left the Silicon Valley now?
250
00:12:28,240 --> 00:12:29,600
Mm. Yes.
251
00:12:29,600 --> 00:12:32,280
My ex-partner refused to
acknowledge my contribution,
252
00:12:32,280 --> 00:12:34,160
so I sued and won.
253
00:12:36,640 --> 00:12:40,000
I pride myself on keeping up
with development like this.
254
00:12:41,720 --> 00:12:43,960
But your story is not familiar to me.
255
00:12:44,600 --> 00:12:45,680
Well, that's good.
256
00:12:45,920 --> 00:12:48,200
I agreed to a non-disclosure agreement.
257
00:12:48,200 --> 00:12:50,000
Ah! [laughs]
258
00:12:50,000 --> 00:12:52,160
For an extra twenty million, of course.
259
00:12:52,160 --> 00:12:54,720
Very smart. Congratulations.
260
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Thank you.
261
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
Well done.
262
00:12:56,720 --> 00:12:59,040
Anyway, I thought I'd earned
a little bit of me-time,
263
00:12:59,040 --> 00:13:01,440
and Torsten spent his childhood
on the island.
264
00:13:01,440 --> 00:13:04,240
Yeah, I love Mallorca.
265
00:13:04,480 --> 00:13:06,680
So we decided to buy somewhere,
didn't we, darling?
266
00:13:06,680 --> 00:13:08,440
Little holiday home on the north coast.
267
00:13:08,440 --> 00:13:10,800
Just something small,
you know, ten, fifteen million.
268
00:13:10,800 --> 00:13:11,880
Ya.
269
00:13:11,880 --> 00:13:15,240
Of all the people to soak with champagne,
270
00:13:15,240 --> 00:13:16,320
you choose me.
271
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
Mm.
272
00:13:19,360 --> 00:13:22,960
Property is my passion,
here in this island.
273
00:13:22,960 --> 00:13:26,920
I love finding homes
for people just like you.
274
00:13:28,920 --> 00:13:30,400
[auctioneer] Do I hear fifty?
275
00:13:30,400 --> 00:13:32,840
Yep. Fifty. Easy.
276
00:13:33,800 --> 00:13:36,280
One would almost think,
277
00:13:36,280 --> 00:13:39,560
I don't know, it was too good to be true.
278
00:13:44,400 --> 00:13:47,360
What zodiac sign are you?
279
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
Sorry?
280
00:13:54,040 --> 00:13:57,160
What zodiac sign are you?
281
00:14:00,160 --> 00:14:01,520
[laughs]
282
00:14:01,520 --> 00:14:03,000
Scorpio. Why?
283
00:14:04,720 --> 00:14:09,680
Aquarius. It makes
perfectly sense we met today.
284
00:14:10,320 --> 00:14:12,480
It's, like, written in the stars.
285
00:14:14,080 --> 00:14:17,480
Torsten really loves astrology.
286
00:14:17,480 --> 00:14:20,920
If crazy zodiac signs
can tell you the future,
287
00:14:20,920 --> 00:14:22,560
you pay attention, right?
288
00:14:24,600 --> 00:14:25,680
Total no-brainer.
289
00:14:27,520 --> 00:14:31,760
Sixty. Sixty. Okay, sixty.
290
00:14:31,760 --> 00:14:33,800
So, do you think maybe you could help us?
291
00:14:33,800 --> 00:14:34,960
We've been looking,
292
00:14:34,960 --> 00:14:36,920
but everywhere's just terrible,
isn't it, darling?
293
00:14:36,920 --> 00:14:40,280
Ugly, cheap, totally tasteless.
294
00:14:40,280 --> 00:14:41,400
And he's very picky.
295
00:14:41,400 --> 00:14:46,000
Yeah, yeah. I studied architecture
at Heidelberg University.
296
00:14:46,000 --> 00:14:48,840
Really? How did I not know that about you?
297
00:14:48,840 --> 00:14:51,640
Yeah, full of surprises.
298
00:14:51,640 --> 00:14:54,600
You know what? I would love to assist you.
299
00:14:54,600 --> 00:14:55,920
I like you both,
300
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
but...
301
00:14:56,920 --> 00:14:59,320
[groans] my diary is full.
302
00:15:00,120 --> 00:15:03,720
Right now, everyone
wants to buy right here
303
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
in this island.
304
00:15:04,720 --> 00:15:06,240
No, of course, you must have
305
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
so many important clients.
306
00:15:12,720 --> 00:15:14,760
But maybe-- maybe,
307
00:15:14,760 --> 00:15:18,240
if I move some things around here,
308
00:15:18,240 --> 00:15:19,960
what about tomorrow?
309
00:15:19,960 --> 00:15:23,120
I can show you something very special.
310
00:15:23,120 --> 00:15:24,480
I mean, that would be amazing.
311
00:15:24,480 --> 00:15:25,560
Did you hear that, Torsten?
312
00:15:27,240 --> 00:15:31,680
Eighty thousand euros. Sold
to the gentleman in the balcony.
313
00:15:31,680 --> 00:15:33,840
- Another car, darling? Great.
- [auctioneer] Enjoy.
314
00:15:34,480 --> 00:15:35,680
Yeah.
315
00:15:36,320 --> 00:15:39,160
- [Max] Salud.
- [Silva] Salud. Und prost.
316
00:15:43,760 --> 00:15:46,240
[Miranda groans] The heels are killing me.
317
00:15:46,240 --> 00:15:47,760
Typical Aquarius.
318
00:15:50,880 --> 00:15:53,240
Psst. Get in.
319
00:15:53,960 --> 00:15:55,000
Come on.
320
00:15:57,480 --> 00:15:58,760
Oh, please.
321
00:16:08,440 --> 00:16:09,360
I heard everything.
322
00:16:09,880 --> 00:16:13,920
Great job and the way you
pretended to be a total idiot.
323
00:16:14,240 --> 00:16:16,040
[laughs] Astrology.
324
00:16:17,080 --> 00:16:18,000
Brilliant.
325
00:16:18,200 --> 00:16:19,120
Brilliant.
326
00:16:19,560 --> 00:16:21,240
Anyway, he's taken the bait.
327
00:16:21,240 --> 00:16:24,400
Now we have to make sure
we set up the hook, okay?
328
00:16:24,400 --> 00:16:25,520
Y- you're positive
329
00:16:25,520 --> 00:16:27,200
that he doesn't suspect a thing, right?
330
00:16:27,200 --> 00:16:28,960
- Not a thing.
- There was a moment--
331
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
Go on.
332
00:16:30,280 --> 00:16:32,560
Well, he was just
talking about coincidence.
333
00:16:32,560 --> 00:16:34,160
You know, how we just met?
334
00:16:34,160 --> 00:16:35,720
He was looking straight at me.
335
00:16:35,720 --> 00:16:38,320
And, honestly, for a second,
I thought that maybe he'd guessed.
336
00:16:38,320 --> 00:16:40,240
Okay, but then he relaxed?
337
00:16:40,240 --> 00:16:41,800
Yeah.
338
00:16:41,800 --> 00:16:43,440
[sputters] I think so.
339
00:16:43,440 --> 00:16:44,840
Okay. Good. Good.
340
00:16:44,840 --> 00:16:47,240
We're good. I mean,
we can't underestimate this guy.
341
00:16:47,240 --> 00:16:49,520
He loves to make fun of the police.
342
00:16:49,520 --> 00:16:50,680
Trust me.
343
00:16:50,680 --> 00:16:51,840
I know.
344
00:16:56,200 --> 00:16:57,360
Astrology.
345
00:16:57,360 --> 00:16:58,840
[laughs]
346
00:17:09,200 --> 00:17:10,320
She has told you?
347
00:17:11,280 --> 00:17:12,560
Oh, yes.
348
00:17:13,200 --> 00:17:15,160
It's a great opportunity for my daughter.
349
00:17:15,640 --> 00:17:16,800
I told her to go.
350
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
With or...
351
00:17:19,440 --> 00:17:20,560
or without you.
352
00:17:22,160 --> 00:17:24,800
Okay. Mm. Thank you.
353
00:17:25,520 --> 00:17:26,560
- Cheers.
- Cheers.
354
00:17:36,920 --> 00:17:39,720
So, what do I do?
355
00:17:40,280 --> 00:17:41,880
Do you really want my advice?
356
00:17:41,880 --> 00:17:43,040
Of course.
357
00:17:43,040 --> 00:17:44,240
I totally respect you.
358
00:17:44,880 --> 00:17:46,000
Also, you're a woman.
359
00:17:46,000 --> 00:17:47,400
So, win-win.
360
00:17:49,280 --> 00:17:50,680
I mean...
361
00:17:50,680 --> 00:17:52,920
Listen, I can't tell you what to do.
362
00:17:54,400 --> 00:17:55,760
Maybe talk to her?
363
00:17:56,560 --> 00:17:58,760
I know you haven't been
doing that a lot lately,
364
00:17:58,760 --> 00:18:00,760
but, at the end of the day,
365
00:18:00,760 --> 00:18:02,320
there's no right or wrong here,
366
00:18:02,320 --> 00:18:04,720
it's just about communication, right?
367
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
I think you're right.
Communication is the key.
368
00:18:13,200 --> 00:18:14,080
Yeah.
369
00:18:14,560 --> 00:18:15,920
To communication.
370
00:18:16,720 --> 00:18:17,760
To communication.
371
00:18:25,280 --> 00:18:27,800
So, erm, from my point of view,
372
00:18:27,800 --> 00:18:30,080
while I'm totally
supportive of your career
373
00:18:30,080 --> 00:18:31,960
and I mean it, totally,
374
00:18:31,960 --> 00:18:34,560
it, erm, just doesn't
375
00:18:34,560 --> 00:18:37,480
feel like the right, erm,
376
00:18:37,480 --> 00:18:39,000
decision...
377
00:18:39,000 --> 00:18:40,800
for me...
378
00:18:40,800 --> 00:18:41,960
right now.
379
00:18:41,960 --> 00:18:44,080
So, you're saying no.
380
00:18:44,240 --> 00:18:47,720
I- I'm simply telling you how I feel.
381
00:18:49,920 --> 00:18:50,960
Erm...
382
00:18:50,960 --> 00:18:54,040
communication, and, er,
383
00:18:54,040 --> 00:18:57,080
yeah, now would be your turn
to tell me exactly how you feel.
384
00:18:57,080 --> 00:18:58,240
Okay?
385
00:19:04,800 --> 00:19:06,080
You said what?
386
00:19:06,200 --> 00:19:08,040
You told me to communicate.
387
00:19:08,040 --> 00:19:09,920
No, no. I told you to listen.
388
00:19:09,920 --> 00:19:12,720
That's not true.
You said I should talk to her.
389
00:19:12,720 --> 00:19:14,520
"No right and wrong." Your exact words.
390
00:19:14,640 --> 00:19:16,240
Well, obviously, this was a test.
391
00:19:16,240 --> 00:19:17,920
All right. So, what is it?
392
00:19:17,920 --> 00:19:19,520
Should I talk or should I listen?
393
00:19:19,520 --> 00:19:22,320
Er, both, obviously.
394
00:19:22,440 --> 00:19:23,920
But more of the second one.
395
00:19:23,920 --> 00:19:25,520
Okay, this conversation is over.
396
00:19:26,480 --> 00:19:28,560
Thank you for all your excellent advice.
397
00:19:28,680 --> 00:19:31,200
Well, look,
we're meeting Silva in twenty minutes.
398
00:19:31,200 --> 00:19:32,440
[sighs]
399
00:19:35,960 --> 00:19:37,240
Wow!
400
00:19:37,960 --> 00:19:39,520
There she is.
401
00:19:40,200 --> 00:19:41,280
[Miranda laughs]
402
00:19:41,920 --> 00:19:44,080
Have I given you permission to buy a car?
403
00:19:45,040 --> 00:19:47,080
You didn't tell us not to buy a car.
404
00:19:47,880 --> 00:19:50,480
And you do want us to catch Silva, right?
405
00:19:50,920 --> 00:19:52,560
Property of Palma Police.
406
00:19:52,560 --> 00:19:56,200
The second this operation is over,
we are selling it.
407
00:19:56,560 --> 00:19:58,320
Any damage, you pay.
408
00:19:58,800 --> 00:19:59,760
Okay?
409
00:20:02,680 --> 00:20:04,160
You must be joking.
410
00:20:06,320 --> 00:20:07,640
Huh.
411
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
[Spanish guitar music plays]
412
00:20:24,560 --> 00:20:27,320
Okay, so, after everything
you two have been through,
413
00:20:27,440 --> 00:20:30,320
Carmen needs to know
that you will follow her anywhere
414
00:20:30,440 --> 00:20:31,960
because you love her.
415
00:20:31,960 --> 00:20:33,560
- Don't you?
- Okay, stop.
416
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
Rewind.
417
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Yesterday, I asked you what to say to her
418
00:20:37,680 --> 00:20:40,080
and you said you
couldn't tell me what to say.
419
00:20:40,200 --> 00:20:41,880
- Well, no, I--
- And, today,
420
00:20:41,880 --> 00:20:44,440
you're telling me what I should have said,
421
00:20:44,440 --> 00:20:47,560
which you totally could have
told me to say yesterday.
422
00:20:49,320 --> 00:20:51,320
It's your decision to make,
423
00:20:52,040 --> 00:20:53,000
so make it.
424
00:20:53,560 --> 00:20:55,080
- Okay?
- Okay.
425
00:20:57,760 --> 00:20:58,720
Thanks.
426
00:21:05,920 --> 00:21:08,320
Thank you for meeting me here.
427
00:21:09,080 --> 00:21:13,920
Er, I wanted you both
to see the village first.
428
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
It's very exclusive.
429
00:21:15,920 --> 00:21:19,320
I'm not surprised.
It's beautiful. Exquisite.
430
00:21:19,320 --> 00:21:21,080
But such tiny houses.
431
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
And people are actually living in there?
432
00:21:25,480 --> 00:21:26,400
So I'm told.
433
00:21:27,160 --> 00:21:29,080
- That's crazy. [laughs]
- Mm-hmm.
434
00:21:29,640 --> 00:21:31,560
Er, I'm curious...
435
00:21:32,720 --> 00:21:34,560
How did you first meet?
436
00:21:34,560 --> 00:21:36,480
I think it was at the office, no?
437
00:21:36,480 --> 00:21:37,760
I saved her life.
438
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Wow.
439
00:21:39,440 --> 00:21:41,000
This is a story...
440
00:21:41,920 --> 00:21:42,960
I would like to hear.
441
00:21:42,960 --> 00:21:45,480
Oh, no, no, no, no, no.
It's really not that interesting.
442
00:21:45,480 --> 00:21:47,760
This guy had a gun to her head,
443
00:21:47,760 --> 00:21:51,520
literally, like a second
from pulling the trigger.
444
00:21:52,200 --> 00:21:53,520
[gasping]
445
00:21:53,520 --> 00:21:55,360
A street robbery?
446
00:21:55,360 --> 00:21:57,560
You lived in San Francisco, yes?
447
00:21:57,560 --> 00:22:00,120
Yes. Something like that.
448
00:22:00,120 --> 00:22:02,560
Yeah, yeah, yeah, yeah. But, anyhoo,
449
00:22:02,560 --> 00:22:05,840
I ran over and shouted something like...
450
00:22:05,840 --> 00:22:07,240
Stop! Police!
451
00:22:07,240 --> 00:22:09,840
And then he ran.
452
00:22:11,760 --> 00:22:13,120
[gasping]
453
00:22:14,800 --> 00:22:15,960
Can I be frank?
454
00:22:17,800 --> 00:22:21,280
Before, I didn't get this.
455
00:22:22,320 --> 00:22:24,800
You look so different.
456
00:22:25,880 --> 00:22:29,600
But for a man to save a woman like this,
457
00:22:30,040 --> 00:22:32,360
ah, is something...
458
00:22:33,280 --> 00:22:35,280
truly primal.
459
00:22:35,760 --> 00:22:37,320
I think it creates a bond...
460
00:22:39,440 --> 00:22:42,040
which is impossible to break.
461
00:22:42,960 --> 00:22:44,520
Looking at you, I can see it,
462
00:22:45,280 --> 00:22:47,800
how much you are in love.
463
00:22:48,760 --> 00:22:49,840
Congratulations.
464
00:22:51,040 --> 00:22:52,880
Oh, the champagne is here.
465
00:22:52,880 --> 00:22:54,920
It's never too early for champagne.
466
00:22:55,440 --> 00:22:59,080
It could be an honour,
to be a tiny part of your story.
467
00:23:00,080 --> 00:23:03,480
So, I want to make a toast to...
468
00:23:04,400 --> 00:23:06,280
a new home in Mallorca.
469
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
Sí.
470
00:23:07,720 --> 00:23:09,960
[both] A new home in Mallorca!
471
00:23:21,400 --> 00:23:22,320
See?
472
00:23:23,560 --> 00:23:24,920
I promised you.
473
00:23:24,920 --> 00:23:26,480
Amazing.
474
00:23:27,320 --> 00:23:29,680
The owner loves this place.
475
00:23:30,640 --> 00:23:33,520
I think you will appreciate
the inspired design,
476
00:23:34,240 --> 00:23:35,920
considering your background.
477
00:23:35,920 --> 00:23:37,080
I'm sorry?
478
00:23:37,080 --> 00:23:39,720
In architecture.
You studied in Hamburg, right?
479
00:23:39,720 --> 00:23:41,040
- Yeah.
- Heidelberg.
480
00:23:41,040 --> 00:23:42,760
- Not Hamburg.
- Yeah, Heidelberg.
481
00:23:43,400 --> 00:23:44,480
Heidelberg.
482
00:23:47,720 --> 00:23:50,480
Heidelberg. Sorry. My mistake.
483
00:23:53,200 --> 00:23:55,840
Oh! These are interesting.
484
00:23:55,840 --> 00:23:58,560
You know, decoration is individual,
485
00:23:58,560 --> 00:24:01,480
but the potential is unbelievable.
486
00:24:01,480 --> 00:24:02,600
Unbelievable.
487
00:24:02,720 --> 00:24:06,840
So why is he selling it,
if the owner loves it so much?
488
00:24:07,360 --> 00:24:09,520
Erm, it's complicated.
489
00:24:10,240 --> 00:24:13,200
My client needs to leave Europe
as soon as possible.
490
00:24:13,200 --> 00:24:14,240
Business matters.
491
00:24:15,080 --> 00:24:16,600
Do you understand?
492
00:24:16,600 --> 00:24:20,280
He asked me to help liquidate
his assets as quickly as I can.
493
00:24:20,280 --> 00:24:22,960
So, shall- shall we keep going?
494
00:24:22,960 --> 00:24:24,040
Follow me, please.
495
00:24:29,680 --> 00:24:31,960
Well, it's certainly the best we've seen.
496
00:24:34,720 --> 00:24:36,200
So, let's discuss the price.
497
00:24:38,440 --> 00:24:39,760
Are the boats included?
498
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Twenty million,
499
00:24:42,000 --> 00:24:44,760
which I think you will agree
is very reasonable.
500
00:24:44,760 --> 00:24:47,160
Well, it's fair, but under
the circumstances,
501
00:24:47,160 --> 00:24:49,400
I was thinking more like fifteen million.
502
00:24:49,400 --> 00:24:51,640
Especially if your
client needs a quick sale.
503
00:24:51,640 --> 00:24:53,400
[laughs]
504
00:24:53,400 --> 00:24:56,000
Now I understand why
you have made so much money.
505
00:24:57,160 --> 00:24:59,440
No, seriously, take your time, discuss it.
506
00:24:59,440 --> 00:25:02,000
In the meantime,
I'm going to make a phone call, okay?
507
00:25:05,800 --> 00:25:10,080
You, erm, you think he suspects
the Hamburg/Heidelberg thing?
508
00:25:12,280 --> 00:25:14,720
I think he needs to be sure
that we're a real couple.
509
00:25:14,720 --> 00:25:16,600
You know, we're here
buying our dream house.
510
00:25:16,600 --> 00:25:17,680
It's emotional.
511
00:25:18,880 --> 00:25:20,200
I think you need to kiss me.
512
00:25:21,120 --> 00:25:22,240
I should kiss you?
513
00:25:23,280 --> 00:25:24,920
- You're sure?
- Yeah, yeah. It's fine.
514
00:25:24,920 --> 00:25:27,000
It means nothing. Just do it.
515
00:25:27,000 --> 00:25:28,800
And make it look natural.
516
00:25:30,600 --> 00:25:32,720
You are absolutely certain?
517
00:25:33,600 --> 00:25:34,720
Yes.
518
00:25:36,960 --> 00:25:38,280
For God's sake, Max.
519
00:25:38,280 --> 00:25:39,480
Okay, okay, okay, okay.
520
00:25:40,720 --> 00:25:41,760
I'm going in.
521
00:25:44,440 --> 00:25:45,640
[speaking Spanish]
522
00:25:45,640 --> 00:25:47,480
[groans] He's turned away.
523
00:25:47,480 --> 00:25:49,360
Okay, let's close this deal.
524
00:25:49,960 --> 00:25:51,240
Fifteen million.
525
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Miss New,
526
00:25:55,560 --> 00:25:58,640
I want all my clients completely happy.
527
00:25:59,040 --> 00:26:00,120
Be my guest.
528
00:26:00,120 --> 00:26:03,440
Tonight, stay here and if tomorrow
529
00:26:03,440 --> 00:26:06,960
you love the house as much as I do,
530
00:26:06,960 --> 00:26:10,200
then we can talk about the price.
531
00:26:12,080 --> 00:26:13,000
Sure.
532
00:26:16,560 --> 00:26:17,520
[Blanco] Good work!
533
00:26:17,680 --> 00:26:20,360
This has been an impeccable operation.
534
00:26:20,360 --> 00:26:21,960
Outstanding!
535
00:26:22,760 --> 00:26:23,840
We're just doing our job.
536
00:26:23,840 --> 00:26:29,000
I mean, Detective Blake,
you have proved to be such a pro.
537
00:26:29,000 --> 00:26:32,600
And Detective Winter, you're
just a natural, aren't you?
538
00:26:32,600 --> 00:26:33,640
Hey, listen.
539
00:26:33,640 --> 00:26:35,280
You ever want to get a job in Madrid,
540
00:26:35,280 --> 00:26:37,120
you come talk to me, okay?
541
00:26:37,120 --> 00:26:39,280
We can always use someone
with your level of skill.
542
00:26:39,920 --> 00:26:42,520
I mean it. Okay, back to business.
543
00:26:42,520 --> 00:26:45,320
We must avoid to arouse suspicion.
544
00:26:45,800 --> 00:26:47,720
You're gonna spend the night at the villa.
545
00:26:47,720 --> 00:26:50,560
Then the next morning you're
gonna agree on the sale price.
546
00:26:50,560 --> 00:26:52,480
He's gonna ask you for a cash deposit,
547
00:26:52,480 --> 00:26:53,720
usually like ten percent,
548
00:26:53,720 --> 00:26:56,240
which I'm sure we can supply
from the usual sources?
549
00:26:56,240 --> 00:26:58,840
Of course. I'll take care of that.
550
00:26:59,440 --> 00:27:01,640
Great. So, we're gonna arrange
551
00:27:01,640 --> 00:27:03,080
the handing over
552
00:27:03,080 --> 00:27:06,400
and as soon as he touches the cash--
553
00:27:06,400 --> 00:27:07,560
Boom!
554
00:27:08,600 --> 00:27:09,720
We have him.
555
00:27:12,120 --> 00:27:13,120
Okay?
556
00:27:15,400 --> 00:27:16,880
[Max sighs]
557
00:27:16,880 --> 00:27:18,280
[static]
558
00:27:18,280 --> 00:27:19,440
Oh.
559
00:27:19,440 --> 00:27:20,960
[cool jazz playing]
560
00:27:20,960 --> 00:27:22,120
That's the soundtrack.
561
00:27:22,120 --> 00:27:23,800
Erm, wine?
562
00:27:24,320 --> 00:27:25,520
No, thank you. I'm working.
563
00:27:25,520 --> 00:27:27,520
- Have some wine.
- No. W- We're working.
564
00:27:29,880 --> 00:27:31,800
Okay. Some of us are.
565
00:27:32,400 --> 00:27:33,680
♪ Ba-ba ♪
566
00:27:37,720 --> 00:27:38,840
Mm.
567
00:27:40,880 --> 00:27:42,320
You like lobster?
568
00:27:42,920 --> 00:27:43,840
Yeah, sure.
569
00:27:44,920 --> 00:27:46,080
I should know that.
570
00:27:47,080 --> 00:27:48,920
It's crazy.
We've known each other for what?
571
00:27:48,920 --> 00:27:50,280
Three years?
572
00:27:50,280 --> 00:27:52,800
Working together every day,
573
00:27:52,800 --> 00:27:54,760
and I don't know whether you like lobster.
574
00:27:54,760 --> 00:27:56,160
Or any shellfish.
575
00:27:56,840 --> 00:27:57,920
Yeah, I eat fish.
576
00:27:58,400 --> 00:27:59,440
Shell or no shell.
577
00:27:59,440 --> 00:28:01,600
It's great. High protein, low fat.
578
00:28:01,600 --> 00:28:03,920
Yeah, but do you like them?
579
00:28:03,920 --> 00:28:05,120
Well, I just said that, Max.
580
00:28:05,120 --> 00:28:07,520
No, no, no, no, no. You said you ate them.
581
00:28:08,280 --> 00:28:10,000
You didn't say whether you like them
582
00:28:10,000 --> 00:28:11,120
or love them.
583
00:28:17,240 --> 00:28:19,600
Oh, hello. Bonjour.
584
00:28:20,400 --> 00:28:22,040
[cool jazz playing]
585
00:28:23,960 --> 00:28:25,320
[laughs]
586
00:28:27,240 --> 00:28:28,640
[French accent] Miranda Blake,
587
00:28:28,640 --> 00:28:30,520
do you love this lobster?
588
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
Put it down.
589
00:28:31,520 --> 00:28:33,440
Not until you answer the question.
590
00:28:34,040 --> 00:28:36,200
Oh! Okay, fine. Yes. I love it
591
00:28:36,200 --> 00:28:37,960
with all my heart. It's delicious.
592
00:28:37,960 --> 00:28:39,000
Satisfied?
593
00:28:39,000 --> 00:28:41,800
Then, seal it with a kiss.
594
00:28:41,800 --> 00:28:44,080
No! Chef's kiss. [blows kiss]
595
00:28:45,080 --> 00:28:46,160
You hear that?
596
00:28:46,160 --> 00:28:47,600
You're delicious.
597
00:28:49,280 --> 00:28:50,200
Sorry.
598
00:28:57,400 --> 00:29:01,280
So, how are you enjoying
being married to me?
599
00:29:01,920 --> 00:29:02,840
Hmm.
600
00:29:03,600 --> 00:29:05,640
I mean, conversation, not so good,
601
00:29:05,640 --> 00:29:07,360
but I'm liking the catering.
602
00:29:07,920 --> 00:29:10,120
I'll take it. [chuckles]
603
00:29:12,280 --> 00:29:13,560
Hmm?
604
00:29:13,880 --> 00:29:15,560
Erm, sure.
605
00:29:19,360 --> 00:29:20,960
So,
606
00:29:22,120 --> 00:29:23,520
how did you leave it?
607
00:29:25,440 --> 00:29:26,360
With Carmen.
608
00:29:27,520 --> 00:29:28,440
I, erm...
609
00:29:29,320 --> 00:29:31,840
I tried explaining how I felt
610
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
and, erm...
611
00:29:33,440 --> 00:29:34,560
she just blanked me.
612
00:29:37,160 --> 00:29:38,080
And?
613
00:29:38,880 --> 00:29:39,960
That's it.
614
00:29:39,960 --> 00:29:42,440
I mean, if you can't even talk about it...
615
00:29:43,360 --> 00:29:44,760
What? You think I should leave her?
616
00:29:44,760 --> 00:29:46,520
Well, no, I didn't say that.
617
00:29:46,520 --> 00:29:50,120
But there was subtext.
I mean, like, big, big subtext.
618
00:29:50,120 --> 00:29:52,840
And you're right. If Carmen
and I can't even communicate
619
00:29:52,840 --> 00:29:54,520
about something like this, then,
620
00:29:55,440 --> 00:29:56,760
do we even have a future?
621
00:29:56,760 --> 00:29:59,160
Okay, no, I definitely didn't say that.
622
00:29:59,600 --> 00:30:00,520
Right.
623
00:30:02,440 --> 00:30:04,160
Shall we just change the subject?
624
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
Yeah, good idea.
625
00:30:11,960 --> 00:30:13,080
[knocking]
626
00:30:13,080 --> 00:30:14,080
[Miranda] Come in!
627
00:30:16,880 --> 00:30:17,800
Oh, wow.
628
00:30:21,680 --> 00:30:24,680
This is nice.
629
00:30:26,680 --> 00:30:29,000
My room is also nice.
630
00:30:30,120 --> 00:30:31,600
This whole place is nice.
631
00:30:31,600 --> 00:30:32,880
I agree.
632
00:30:32,880 --> 00:30:34,240
We should definitely buy it.
633
00:30:34,240 --> 00:30:35,920
Oh. Definitely.
634
00:30:35,920 --> 00:30:37,720
Not a penny over twenty million, though.
635
00:30:37,720 --> 00:30:40,280
Oh, agreed. I'm not made of money.
636
00:30:43,360 --> 00:30:45,520
But you wanna make Torsten happy?
637
00:30:46,280 --> 00:30:47,200
Always.
638
00:30:47,880 --> 00:30:50,400
Well, good night, then.
639
00:30:53,280 --> 00:30:54,320
Good night.
640
00:31:11,880 --> 00:31:13,240
We'll take it.
641
00:31:13,240 --> 00:31:14,480
Twenty million.
642
00:31:14,480 --> 00:31:18,000
Perfect.
It is a pleasure to have assisted you.
643
00:31:18,000 --> 00:31:20,800
You have a wonderful home.
Congratulations.
644
00:31:22,440 --> 00:31:25,440
Er, as soon as I have a deposit,
645
00:31:25,760 --> 00:31:27,720
we can remove it from the market.
646
00:31:28,520 --> 00:31:31,640
Erm, this is my office.
647
00:31:33,120 --> 00:31:37,400
Let me know a convenient time
to complete the formalities.
648
00:31:38,240 --> 00:31:39,160
Bye.
649
00:31:39,160 --> 00:31:40,280
Adiós.
650
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
[Miranda sighs]
651
00:31:44,040 --> 00:31:45,560
[sighing]
652
00:31:45,560 --> 00:31:47,640
[slow piano music plays]
653
00:31:59,320 --> 00:32:01,560
We, er, don't have to do this.
654
00:32:03,240 --> 00:32:05,200
Then come with me.
655
00:32:06,800 --> 00:32:07,960
I, er...
656
00:32:10,720 --> 00:32:12,000
Okay,
657
00:32:12,000 --> 00:32:14,280
then, I guess we do--
658
00:32:15,880 --> 00:32:18,120
Give it a break, yeah? Not the end.
659
00:32:19,320 --> 00:32:20,720
A test.
660
00:32:20,720 --> 00:32:22,400
I'm getting sick of tests.
661
00:32:22,400 --> 00:32:23,920
Just six months.
662
00:32:24,680 --> 00:32:28,560
After that, we are together forever or...
663
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
forever apart.
664
00:32:31,400 --> 00:32:32,800
Hmm?
665
00:32:35,560 --> 00:32:36,800
Okay?
666
00:32:37,960 --> 00:32:39,000
Okay.
667
00:32:41,600 --> 00:32:43,480
[car horn honking]
668
00:32:43,960 --> 00:32:45,320
[horn honking]
669
00:32:45,800 --> 00:32:48,320
[sighing] Right.
670
00:32:48,320 --> 00:32:51,360
Hey, take good care of yourself, okay?
671
00:32:52,680 --> 00:32:53,880
You too.
672
00:33:12,400 --> 00:33:13,480
[engine starts]
673
00:33:27,880 --> 00:33:28,920
Wow.
674
00:33:30,360 --> 00:33:32,120
[Inés] Two million euros in cash.
675
00:33:33,760 --> 00:33:35,160
Sign here.
676
00:33:36,800 --> 00:33:38,040
You sure about this?
677
00:33:38,680 --> 00:33:39,600
Yes.
678
00:33:41,440 --> 00:33:44,880
The office you're
about to enter is totally fake.
679
00:33:44,880 --> 00:33:48,960
The staff are day hires,
also victims who will never be paid.
680
00:33:49,600 --> 00:33:52,880
Remember, we can
prove none of this in court
681
00:33:52,880 --> 00:33:54,480
until he signs for the money.
682
00:33:54,480 --> 00:33:56,240
Then we have him. Are we clear?
683
00:33:58,080 --> 00:34:01,200
[Inés] Let's put this
dangerous man away for good.
684
00:34:04,960 --> 00:34:06,600
Bienvenidos. Welcome.
685
00:34:07,520 --> 00:34:09,120
Rachel New. I have an appointment.
686
00:34:09,120 --> 00:34:10,720
[machine whirring]
687
00:34:16,120 --> 00:34:17,160
That's perfect.
688
00:34:18,000 --> 00:34:22,480
So, now, I get you a receipt...
689
00:34:23,360 --> 00:34:24,440
and that's it.
690
00:34:32,840 --> 00:34:34,640
I think I need a new pen.
691
00:34:34,640 --> 00:34:35,960
In the meantime,
692
00:34:35,960 --> 00:34:38,000
I will put this in safe, okay?
693
00:34:40,600 --> 00:34:41,560
[chuckles]
694
00:34:43,040 --> 00:34:44,640
I need a new pen, please.
695
00:34:56,800 --> 00:34:58,040
Scheisse.
696
00:35:01,920 --> 00:35:03,080
We had him. Where is he?
697
00:35:03,080 --> 00:35:05,000
- Headed west.
- God damn it!
698
00:35:05,000 --> 00:35:07,800
Go! I'm gonna try to cut him off. Go!
699
00:35:16,920 --> 00:35:18,040
[woman shouting indistinctly]
700
00:35:24,320 --> 00:35:25,680
Hey!
701
00:35:31,920 --> 00:35:33,320
- [yells in Spanish]
- [Max] Gotcha.
702
00:35:33,320 --> 00:35:35,120
[speaking Spanish]
703
00:35:40,360 --> 00:35:41,960
Get in. Get in!
704
00:35:43,800 --> 00:35:44,680
Get in.
705
00:35:50,840 --> 00:35:53,160
Hoo! That was close.
706
00:35:53,160 --> 00:35:54,760
But we have him.
707
00:35:56,560 --> 00:35:57,600
We did it!
708
00:35:58,440 --> 00:36:01,400
Here. I think your captain
might want this back.
709
00:36:01,560 --> 00:36:03,320
- Thanks.
- No, no.
710
00:36:03,320 --> 00:36:04,640
Thank you.
711
00:36:04,760 --> 00:36:05,840
Both of you.
712
00:36:05,840 --> 00:36:07,320
It's all gone perfectly to plan.
713
00:36:07,320 --> 00:36:09,520
Well, almost.
714
00:36:09,520 --> 00:36:12,200
But I can honestly say,
I don't think I could have done
715
00:36:12,320 --> 00:36:13,760
any of this without you.
716
00:36:13,760 --> 00:36:16,120
Detective Blake, thank you very much.
717
00:36:16,120 --> 00:36:17,600
Thanks.
718
00:36:17,600 --> 00:36:21,200
Detective Winter, that was awesome!
719
00:36:21,320 --> 00:36:23,680
Hey, listen, if you ever seriously
720
00:36:23,840 --> 00:36:26,640
consider that transfer to Madrid,
you come talk to me, okay?
721
00:36:26,760 --> 00:36:29,400
Actually, I'm thinking
about a new challenge.
722
00:36:29,400 --> 00:36:30,760
That's wonderful!
723
00:36:30,760 --> 00:36:32,040
Well, I'll tell you what.
724
00:36:32,040 --> 00:36:33,760
We're gonna drop him at the station,
725
00:36:33,760 --> 00:36:35,560
I'm gonna get you a well-deserved beer,
726
00:36:35,560 --> 00:36:37,000
and then we're gonna talk.
727
00:36:37,000 --> 00:36:38,320
- Okay?
- Great.
728
00:36:38,320 --> 00:36:39,880
- That's great. All right.
- Great.
729
00:36:39,880 --> 00:36:41,440
You're gonna love it there.
730
00:36:41,440 --> 00:36:42,480
Okay?
731
00:36:42,480 --> 00:36:43,480
Okay.
732
00:36:48,320 --> 00:36:50,080
[Miranda] So that's it then?
733
00:36:50,080 --> 00:36:51,160
You're going to Madrid?
734
00:36:52,440 --> 00:36:54,000
I think I have to.
735
00:36:54,000 --> 00:36:56,520
Even though it's been
a rough patch for us,
736
00:36:57,200 --> 00:36:58,280
I love Carmen.
737
00:36:59,400 --> 00:37:02,280
And now, the chance to be
with her falls into my lap.
738
00:37:02,280 --> 00:37:03,640
So, yeah,
739
00:37:03,760 --> 00:37:05,440
maybe it's fate.
740
00:37:06,080 --> 00:37:07,000
So...
741
00:37:08,920 --> 00:37:10,880
Well, you can't argue with destiny.
742
00:37:12,040 --> 00:37:15,280
Sometimes the truth is just
staring us right in the face.
743
00:37:19,680 --> 00:37:20,760
Oh, damn it.
744
00:37:21,640 --> 00:37:24,280
[laughing]
745
00:37:24,280 --> 00:37:25,760
Damn it!
746
00:37:26,760 --> 00:37:28,000
- What?
- He's done it!
747
00:37:28,000 --> 00:37:30,480
The true genius of the con man is
748
00:37:30,480 --> 00:37:32,960
to work out what
the victim really needs.
749
00:37:32,960 --> 00:37:34,520
The art of the con.
750
00:37:34,520 --> 00:37:36,120
The Chameleon played us all.
751
00:37:37,160 --> 00:37:40,080
First, he gave us both
exactly what we needed.
752
00:37:40,080 --> 00:37:41,480
Praise.
753
00:37:41,480 --> 00:37:46,280
I mean, Detective Blake,
you have proved to be such a pro.
754
00:37:46,680 --> 00:37:47,640
Respect.
755
00:37:47,760 --> 00:37:49,000
Detective Winter,
756
00:37:49,000 --> 00:37:51,640
if you ever seriously consider
that transfer to Madrid,
757
00:37:51,640 --> 00:37:53,080
you come talk to me, okay?
758
00:37:53,560 --> 00:37:54,600
Yeah.
759
00:37:55,400 --> 00:37:56,360
Flattery.
760
00:37:56,360 --> 00:37:59,280
This has been an impeccable operation.
761
00:37:59,280 --> 00:38:00,520
I mean, quite outstanding.
762
00:38:00,520 --> 00:38:02,480
What are you talking about?
763
00:38:02,480 --> 00:38:04,400
- Open the case.
- How is that gonna help?
764
00:38:04,400 --> 00:38:05,480
Just open it.
765
00:38:11,800 --> 00:38:12,800
It's Nino.
766
00:38:13,400 --> 00:38:15,880
He and Silva were working
together the entire time.
767
00:38:16,800 --> 00:38:18,160
Nino's The Chameleon.
768
00:38:19,160 --> 00:38:21,360
He must have switched
the cases at the last moment.
769
00:38:21,360 --> 00:38:22,440
I don't know.
770
00:38:27,440 --> 00:38:29,640
Oh, no. Which means...
771
00:38:29,760 --> 00:38:31,440
They have Inés' money.
772
00:38:35,120 --> 00:38:36,160
Hold on.
773
00:38:37,880 --> 00:38:40,640
[Miranda] If you put your foot down,
we might catch them in the village.
774
00:38:41,400 --> 00:38:43,080
[Max] Oh, is that how it works?
775
00:38:44,480 --> 00:38:46,360
You're still carrying
too much corner speed.
776
00:38:46,360 --> 00:38:48,600
You'd be quicker
if you took the racing line.
777
00:38:48,600 --> 00:38:49,880
Slow in, fast out.
778
00:38:49,880 --> 00:38:50,920
You know what?
779
00:38:50,920 --> 00:38:53,040
I'm getting a bit
sick of being in this marriage.
780
00:38:53,040 --> 00:38:54,640
Yeah, don't worry. Me too.
781
00:39:02,640 --> 00:39:03,960
Look out!
782
00:39:03,960 --> 00:39:05,680
[brakes screeching, horns honking]
783
00:39:06,640 --> 00:39:08,960
I'm sorry. Did you just grab the wheel?
784
00:39:08,960 --> 00:39:10,600
What? You were going to hit him.
785
00:39:10,600 --> 00:39:12,280
You don't grab the wheel.
786
00:39:12,960 --> 00:39:13,920
Never.
787
00:39:14,360 --> 00:39:15,360
Ever.
788
00:39:24,040 --> 00:39:26,160
All right. Well, let's think, Max.
789
00:39:26,160 --> 00:39:28,000
Where would they have gone?
790
00:39:28,000 --> 00:39:30,200
[Max] There's only one place
I can think of.
791
00:39:30,640 --> 00:39:32,000
The villa.
792
00:39:32,000 --> 00:39:34,640
[Miranda] You think they'd be
stupid enough to go back there?
793
00:39:34,760 --> 00:39:36,400
[Max] The airport's too risky.
794
00:39:39,520 --> 00:39:41,040
Remember the boats?
795
00:39:41,040 --> 00:39:43,920
Yes, the moorings
next to the underground cave.
796
00:39:46,320 --> 00:39:47,600
[Max] The perfect getaway.
797
00:39:55,480 --> 00:39:57,520
[Miranda] Speed up and try
and knock out their engines.
798
00:40:02,080 --> 00:40:04,160
It's those cops! Vamos!
799
00:40:05,960 --> 00:40:07,320
You steer!
800
00:40:07,800 --> 00:40:09,200
What? Grab the wheel?
801
00:40:14,160 --> 00:40:15,360
[Max yells]
802
00:40:16,960 --> 00:40:18,160
[Max] Over here!
803
00:40:21,680 --> 00:40:22,800
[Blanco] Turn around.
804
00:40:25,840 --> 00:40:27,000
[Miranda screams]
805
00:40:28,360 --> 00:40:29,920
[Blanco] They're both in the water.
806
00:40:30,440 --> 00:40:31,440
Max!
807
00:40:32,320 --> 00:40:34,280
[Blanco] Time to clear up some loose ends.
808
00:40:35,880 --> 00:40:36,800
Do it.
809
00:40:37,600 --> 00:40:38,640
Go for it.
810
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
[laughs]
811
00:40:51,080 --> 00:40:53,800
[engine stops]
812
00:40:53,800 --> 00:40:54,920
What's wrong?
813
00:40:55,800 --> 00:40:57,200
The engines have cut out.
814
00:41:00,120 --> 00:41:01,280
I'll check them.
815
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
They hit us!
816
00:41:05,160 --> 00:41:06,400
[groans]
817
00:41:07,440 --> 00:41:08,680
Can you get it started?
818
00:41:08,800 --> 00:41:10,080
I'm trying.
819
00:41:11,840 --> 00:41:14,760
[engine sputtering]
820
00:41:18,360 --> 00:41:19,600
[engine sputtering]
821
00:41:19,600 --> 00:41:21,200
[mutters] Come on!
822
00:41:35,480 --> 00:41:38,160
[grunting, groaning]
823
00:41:41,880 --> 00:41:44,680
[grunting, groaning]
824
00:41:56,680 --> 00:41:58,040
Scheisse!
825
00:41:58,960 --> 00:42:01,640
- [gunshot]
- [both yelling]
826
00:42:12,840 --> 00:42:14,920
[gasping]
827
00:42:18,760 --> 00:42:22,400
[Inés on bullhorn]
Palma Police! Drop the gun!
828
00:42:22,400 --> 00:42:23,640
Drop the gun!
829
00:42:25,840 --> 00:42:29,080
[Inés] Don't move.
Keep your arms in the air.
830
00:42:29,080 --> 00:42:31,800
- Inés!
- Ah! Inés!
831
00:42:33,640 --> 00:42:35,400
[Max laughing]
832
00:42:52,840 --> 00:42:54,080
[Miranda] How did you know?
833
00:42:54,080 --> 00:42:56,160
[Inés] I suspected from the start.
834
00:42:56,160 --> 00:42:59,400
Of course, I made sure
I looked into Nino's story.
835
00:42:59,400 --> 00:43:01,640
And it all checked out--
You know, photographs,
836
00:43:01,800 --> 00:43:04,680
description, really clever hacking job.
837
00:43:04,800 --> 00:43:06,000
But...
838
00:43:07,680 --> 00:43:11,800
There was one thing not even
The Chameleon could change.
839
00:43:12,640 --> 00:43:13,600
DNA.
840
00:43:22,560 --> 00:43:24,920
I had Roberto run it
against original records
841
00:43:24,920 --> 00:43:25,960
in the police computer,
842
00:43:25,960 --> 00:43:27,400
and when it didn't match,
843
00:43:27,400 --> 00:43:30,400
well, it wasn't hard
to understand what was going on.
844
00:43:31,560 --> 00:43:33,160
You could have told us, Inés.
845
00:43:33,280 --> 00:43:34,920
I could...
846
00:43:34,920 --> 00:43:38,520
but I didn't because I needed
you to help me trap him.
847
00:43:39,000 --> 00:43:42,960
Everything was going perfectly
to plan until this idiot
848
00:43:42,960 --> 00:43:46,360
worked it all out
and nearly got you both killed.
849
00:43:46,360 --> 00:43:47,440
You're welcome.
850
00:43:47,440 --> 00:43:51,160
But what made you suspect Nino
was lying in the first place?
851
00:43:52,360 --> 00:43:53,840
Seriously?
852
00:43:53,840 --> 00:43:55,920
Do you think an arrogant Madrid cop
853
00:43:55,920 --> 00:43:58,120
would ever trust this department
854
00:43:58,120 --> 00:44:01,040
to catch Europe's most wanted con man?
855
00:44:01,040 --> 00:44:02,040
Come on.
856
00:44:02,040 --> 00:44:04,600
Maybe that line would work on a male ego,
857
00:44:04,600 --> 00:44:06,520
but, you know,
858
00:44:07,160 --> 00:44:10,360
I, erm, what is you say?
859
00:44:11,240 --> 00:44:12,880
I smelled the mole.
860
00:44:12,880 --> 00:44:14,000
[Miranda] "Rat."
861
00:44:14,000 --> 00:44:15,080
You smelt a rat.
862
00:44:15,520 --> 00:44:16,440
Exactly.
863
00:44:17,400 --> 00:44:19,200
You know what they say, Winter.
864
00:44:19,200 --> 00:44:21,880
If you don't know who
the sucker in the room is...
865
00:44:21,880 --> 00:44:23,280
then it's you.
866
00:44:25,400 --> 00:44:27,680
And what about the money
that we risked our lives for?
867
00:44:27,680 --> 00:44:32,200
Oh. Two million counterfeit notes
we seized last year.
868
00:44:32,200 --> 00:44:34,600
- [Max] Hmm.
- Señora?
869
00:44:34,600 --> 00:44:35,680
See you later.
870
00:44:38,160 --> 00:44:40,400
[both groan]
871
00:44:41,640 --> 00:44:43,200
I'm sorry about your transfer...
872
00:44:44,360 --> 00:44:45,440
to Madrid.
873
00:44:46,040 --> 00:44:50,520
Yeah. Maybe it was too soon, or fate.
874
00:44:51,480 --> 00:44:54,040
Sometimes these things are
written in the stars.
875
00:44:55,960 --> 00:44:58,000
I think Carmen needs a little space.
876
00:44:59,920 --> 00:45:00,920
And you?
877
00:45:02,200 --> 00:45:03,280
Sure.
878
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
Hey.
879
00:45:07,920 --> 00:45:09,160
They're counterfeit.
880
00:45:09,960 --> 00:45:11,560
Yeah, but very convincing.
881
00:45:11,560 --> 00:45:13,160
We're police officers, Max.
882
00:45:13,160 --> 00:45:14,720
Thirsty police officers
883
00:45:14,720 --> 00:45:16,720
who haven't had a raise in five years.
884
00:45:16,720 --> 00:45:18,600
[Miranda] It's totally illegal.
885
00:45:18,600 --> 00:45:21,480
[Max] Hey, we both nearly died again,
886
00:45:22,200 --> 00:45:25,320
which means we deserve a drink.
887
00:45:25,320 --> 00:45:26,400
[Miranda] Hmm.
888
00:45:26,400 --> 00:45:30,000
[end theme song playing]
889
00:45:57,520 --> 00:45:59,720
{\an8}[Miranda] Next time on
The Mallorca Files...
890
00:45:59,720 --> 00:46:00,800
{\an8}[screaming]
891
00:46:00,800 --> 00:46:02,440
{\an8}[Miranda] Two more days
until what, Mr Cresper?
892
00:46:02,440 --> 00:46:03,480
The deadline.
893
00:46:03,480 --> 00:46:05,240
Everyone else in the village has signed.
894
00:46:05,240 --> 00:46:06,840
That's the village DeMayo wants to flood.
895
00:46:06,840 --> 00:46:09,400
You can't stand in the way of progress.
896
00:46:09,400 --> 00:46:10,680
[Miranda] Nicola Cresper's friend?
897
00:46:10,680 --> 00:46:11,840
[Max] She was murdered last night.
898
00:46:11,840 --> 00:46:13,520
I think maybe you should sign the offer.
899
00:46:13,520 --> 00:46:15,720
[man] We live in a country
which allows protests,
900
00:46:15,720 --> 00:46:17,160
however misguided.
901
00:46:17,160 --> 00:46:19,920
[Inés] That village is going
to decide this election.
902
00:46:19,920 --> 00:46:21,120
I need my most
903
00:46:21,120 --> 00:46:24,000
diplomatic and sensitive
officers on this case.
904
00:46:24,000 --> 00:46:25,640
Sadly, they are not available.
905
00:46:25,640 --> 00:46:27,080
So, you know...
57260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.