All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:14,120 Damn it! 2 00:00:16,360 --> 00:00:17,520 Come on! 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,640 [Max] Get the rope! 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,080 [Miranda] Okay. Go, go, go, go! 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,720 [Miranda] Try and knock out the engines! 6 00:00:39,040 --> 00:00:41,240 Scheisse! It's so hard to aim. 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,600 You steer. 8 00:00:43,200 --> 00:00:44,760 What? Grab the wheel? 9 00:00:54,200 --> 00:00:55,320 [Max] Hold it steady. 10 00:00:55,320 --> 00:00:56,520 [Miranda] Yeah, I'm trying. 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,440 Try harder-- Ahh! 12 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 Max! 13 00:01:02,480 --> 00:01:03,840 Max! 14 00:01:05,200 --> 00:01:06,560 [gasping] 15 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 Max! 16 00:01:09,160 --> 00:01:12,640 Here! Miranda, over here! 17 00:01:19,160 --> 00:01:20,080 Help me aboard. 18 00:01:20,800 --> 00:01:21,720 Quick. 19 00:01:21,720 --> 00:01:23,360 [Miranda] No, no! Don't pull so hard! 20 00:01:27,360 --> 00:01:28,720 [Max] Our boat is drifting away. 21 00:01:29,320 --> 00:01:30,240 Max! 22 00:01:31,560 --> 00:01:33,120 He's turned around. 23 00:01:37,680 --> 00:01:39,200 [Max] Oh, he's going to ram us! 24 00:01:43,600 --> 00:01:45,160 - [Miranda] Swim! - [Max gasping] 25 00:01:45,840 --> 00:01:47,440 [both grunting] 26 00:01:48,520 --> 00:01:49,800 - Max! - [gasping] 27 00:01:54,680 --> 00:01:55,840 Max! 28 00:01:58,720 --> 00:02:02,680 [theme song playing] 29 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 {\an8}[Carmen] Thanks for meeting me, Max. 30 00:02:33,880 --> 00:02:37,080 {\an8}I know things have been difficult between us, 31 00:02:37,080 --> 00:02:39,680 but we really need to talk. 32 00:02:42,880 --> 00:02:45,200 It's kind of important. 33 00:02:45,320 --> 00:02:47,720 They're transferring Gonzalez. That's crazy. 34 00:02:48,120 --> 00:02:49,360 - Max. - I know, right? 35 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 It's insane. 36 00:02:50,360 --> 00:02:53,120 I mean, he hasn't scored for, like, what, fifteen games? 37 00:02:53,120 --> 00:02:55,560 But still, this guy totally dominates the hole-- 38 00:02:55,560 --> 00:02:57,040 I got a new job. 39 00:02:58,720 --> 00:02:59,880 An offer anyway. 40 00:03:00,280 --> 00:03:02,920 Wow, that's, er-- That's great. 41 00:03:03,360 --> 00:03:05,520 Yeah. It's a design agency. 42 00:03:05,960 --> 00:03:08,640 Very new, very talented people. 43 00:03:08,640 --> 00:03:09,760 Amazing. 44 00:03:12,320 --> 00:03:13,240 It's in Madrid. 45 00:03:16,360 --> 00:03:21,520 Oh. And, erm, w-what did you say? 46 00:03:22,160 --> 00:03:25,960 I said that I'd have to talk to you about it. 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,040 So... 48 00:03:27,800 --> 00:03:30,320 here I am talking. 49 00:03:31,040 --> 00:03:32,000 Wow. 50 00:03:33,400 --> 00:03:34,320 Max. 51 00:03:35,520 --> 00:03:39,280 Last year, you asked me to marry you. 52 00:03:39,280 --> 00:03:41,600 Yeah. And, erm, you said no, remember? 53 00:03:41,600 --> 00:03:44,520 No. I said the time wasn't right. 54 00:03:44,960 --> 00:03:48,760 I know that lately we've been struggling to connect, 55 00:03:48,760 --> 00:03:53,360 but maybe Madrid is the best place for both of us. 56 00:03:54,040 --> 00:03:55,320 Hmm. 57 00:03:57,160 --> 00:03:58,160 [laughs] 58 00:03:58,160 --> 00:03:59,640 And, er, what did you say? 59 00:04:00,520 --> 00:04:02,560 I said, "I'll think about it," 60 00:04:02,560 --> 00:04:05,760 which is exactly what she said when I asked her to marry me, right? 61 00:04:05,760 --> 00:04:07,120 So, like, boom! 62 00:04:08,080 --> 00:04:09,680 I mean, this is a relationship, Max, 63 00:04:09,680 --> 00:04:10,800 not cage fighting. 64 00:04:10,800 --> 00:04:12,280 [Inés] Blake! Winter! 65 00:04:14,520 --> 00:04:16,320 Just sign there, please. 66 00:04:18,240 --> 00:04:20,880 My offices are now your offices. 67 00:04:25,920 --> 00:04:26,880 See? 68 00:04:27,720 --> 00:04:31,360 I told you, they look gullible, huh? 69 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Especially him. 70 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 It could work. 71 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 Er, work for what, exactly, ma'am? 72 00:04:48,040 --> 00:04:50,680 Oh, erm, Inspector Blanco comes from Madrid. 73 00:04:50,680 --> 00:04:53,360 Policía Nacional. Serious Fraud Division. 74 00:04:53,360 --> 00:04:56,240 Yes, but I'm very pleased to be in Mallorca at the moment... 75 00:04:56,720 --> 00:04:57,800 especially... 76 00:04:59,000 --> 00:05:00,120 after seeing this. 77 00:05:01,880 --> 00:05:04,000 The man in the picture is Ramon Silva... 78 00:05:04,520 --> 00:05:07,000 or as he prefers, "The Chameleon." 79 00:05:07,680 --> 00:05:10,320 Silva is by far Europe's most notorious 80 00:05:10,320 --> 00:05:11,920 and successful con man. 81 00:05:11,920 --> 00:05:14,720 Over the last twenty years, he's managed to swindle 82 00:05:14,720 --> 00:05:16,480 around one hundred million euros. 83 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 Give or take. 84 00:05:17,480 --> 00:05:19,360 And he's also ruthless. 85 00:05:19,360 --> 00:05:22,440 People who get too close to him tend to... to disappear. 86 00:05:22,800 --> 00:05:25,640 Officers have gone undercover trying to catch him. 87 00:05:26,240 --> 00:05:29,240 The result was not good. 88 00:05:30,600 --> 00:05:35,200 He is extremely clever, uses multiple stolen identities. 89 00:05:35,200 --> 00:05:36,920 He's never the same person twice. 90 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 I mean, I've tracked this guy for years 91 00:05:38,920 --> 00:05:43,080 and I have never managed to get one single firm ID. 92 00:05:43,080 --> 00:05:45,920 Okay, now, however, thanks to an informer, 93 00:05:45,920 --> 00:05:49,520 we strongly believe that's the first confirmed image. 94 00:05:49,520 --> 00:05:51,120 And this affects us because? 95 00:05:51,120 --> 00:05:52,360 Oh, he's in Mallorca. 96 00:05:52,880 --> 00:05:55,800 That photograph was taken yesterday at Palma Airport. 97 00:05:55,960 --> 00:05:57,440 [Max] Okay. 98 00:05:57,760 --> 00:05:59,680 And where do we come in? 99 00:05:59,680 --> 00:06:01,120 Simple. 100 00:06:01,120 --> 00:06:03,480 You two are gonna be his next victims. 101 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Shall we? 102 00:06:08,920 --> 00:06:09,880 [laughs awkwardly] 103 00:06:15,520 --> 00:06:17,520 All con tricks are essentially the same. 104 00:06:17,520 --> 00:06:20,480 Bait, hook and switch. 105 00:06:20,480 --> 00:06:23,320 But the key is always the mark. 106 00:06:23,320 --> 00:06:26,080 What the true genius of the con man is, 107 00:06:26,080 --> 00:06:29,440 to find out their victim's real need. 108 00:06:29,440 --> 00:06:33,000 Do they desire to be loved or respected or flattered? 109 00:06:33,000 --> 00:06:34,120 Everybody's different, 110 00:06:34,120 --> 00:06:36,680 but I guarantee you, you find out 111 00:06:36,680 --> 00:06:38,240 what that specific need is 112 00:06:38,240 --> 00:06:40,520 and people will do anything for you. 113 00:06:40,520 --> 00:06:44,040 And that's why the very best, we call them artists. 114 00:06:44,800 --> 00:06:46,320 So, what's he planning on doing here? 115 00:06:46,680 --> 00:06:48,400 We believe it's a property scam. 116 00:06:48,400 --> 00:06:49,840 Super-high-end villas 117 00:06:49,840 --> 00:06:53,120 that can only be sold through him at a bargain price. 118 00:06:53,120 --> 00:06:55,880 The owner, of course, is in a little bit of trouble, 119 00:06:55,880 --> 00:07:00,040 so, he needs a quick sale, and a small percentage 120 00:07:00,040 --> 00:07:02,600 immediately secures the exclusive property. 121 00:07:02,600 --> 00:07:03,880 Which he doesn't even own. 122 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Mm-hmm. 123 00:07:04,880 --> 00:07:07,440 And he takes off with the money, never to be seen again. 124 00:07:07,440 --> 00:07:09,200 - [makes whooshing noise] -"The Spanish Prisoner." 125 00:07:09,200 --> 00:07:10,840 El prisionero español. 126 00:07:11,240 --> 00:07:14,000 I want both of you to be his next mark. 127 00:07:15,280 --> 00:07:18,200 You're a young and attractive couple with a lot of money 128 00:07:18,200 --> 00:07:19,440 who are looking to buy. 129 00:07:20,240 --> 00:07:23,160 You both will be wired so I can track your every move. 130 00:07:23,160 --> 00:07:24,960 And as soon as he accepts the money, 131 00:07:24,960 --> 00:07:26,920 boom! We arrest him. 132 00:07:26,920 --> 00:07:28,520 Well, that's perfect for us. 133 00:07:28,520 --> 00:07:29,640 Really perfect. 134 00:07:30,160 --> 00:07:31,840 We already have undercover identities. 135 00:07:31,840 --> 00:07:34,200 I'm Paul Muller from Dusseldorf, 136 00:07:34,200 --> 00:07:36,800 and she's Helena, a former exotic dancer. 137 00:07:36,800 --> 00:07:38,040 Absolutely no way. 138 00:07:38,600 --> 00:07:40,400 What? Because I created them? 139 00:07:40,400 --> 00:07:42,640 Oh, no, no. Because they're ridiculous and sexist. 140 00:07:42,640 --> 00:07:44,600 Do I look like an exotic dancer to you? 141 00:07:44,600 --> 00:07:46,640 Oh, don't answer it. It's a trap. 142 00:07:47,080 --> 00:07:49,320 Oh, and with exotic dancing, it's not about how you look. 143 00:07:49,920 --> 00:07:51,400 It's the attitude. 144 00:07:51,400 --> 00:07:52,840 - That's good and all, - Sexist. 145 00:07:52,840 --> 00:07:54,320 but we've already taken the liberty 146 00:07:54,320 --> 00:07:56,880 to create a credible identity for both of you. 147 00:08:01,680 --> 00:08:04,360 Rachel New. 148 00:08:05,280 --> 00:08:06,840 British. 149 00:08:06,840 --> 00:08:10,040 Former Harvard maths grad. Very smart. 150 00:08:11,520 --> 00:08:12,680 You recently divorced 151 00:08:12,680 --> 00:08:15,360 a Silicon Valley tycoon billionaire 152 00:08:15,360 --> 00:08:18,760 after both of you made a fortune together. 153 00:08:18,760 --> 00:08:21,400 Your lawyer was excellent, by the way. 154 00:08:22,240 --> 00:08:24,640 Okay, this is good. But what if he Googles me? 155 00:08:24,640 --> 00:08:25,720 Ah! 156 00:08:28,400 --> 00:08:29,800 Top hit. 157 00:08:30,920 --> 00:08:32,000 Just enough. 158 00:08:32,000 --> 00:08:33,680 Okay? You like it like that. 159 00:08:33,680 --> 00:08:34,760 You're very discreet. 160 00:08:35,760 --> 00:08:37,520 We've already uploaded your pictures. 161 00:08:37,960 --> 00:08:38,880 Good, huh? 162 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 This is very thorough. 163 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 Okay. 164 00:08:41,000 --> 00:08:44,040 You, sir, are Torsten Schmid. 165 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 All right. 166 00:08:50,120 --> 00:08:51,280 Erm... 167 00:08:53,120 --> 00:08:54,760 Erm, and? 168 00:08:55,600 --> 00:08:56,720 A- And what? 169 00:08:56,720 --> 00:08:58,760 Yeah, well, what else about Torsten? 170 00:08:58,880 --> 00:09:02,440 Oh! Oh, oh. Sorry. Yes. Er, you're German or Austrian? 171 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 Your choice. 172 00:09:03,440 --> 00:09:07,520 Yeah, sure. But- but he, he does have a career, right? 173 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 Like hopes, dreams? 174 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 [laughing] 175 00:09:14,760 --> 00:09:18,240 I get it. Torsten was the smart lawyer. 176 00:09:18,240 --> 00:09:21,760 They fell in love after he saved her fortune. 177 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 Clever. 178 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 N- Nothing like that. 179 00:09:23,880 --> 00:09:25,760 You're just a good-looking guy that, you know, 180 00:09:25,760 --> 00:09:27,440 enjoys spending your wife's money. 181 00:09:27,440 --> 00:09:28,720 Nothing wrong with that. 182 00:09:28,720 --> 00:09:32,120 Big muscles, but not a lot of brains. 183 00:09:33,240 --> 00:09:34,160 What's this expression? 184 00:09:34,160 --> 00:09:36,040 There's an expression in English for this. 185 00:09:36,040 --> 00:09:37,880 - Toy boy. - Toy boy! Exactly! 186 00:09:37,880 --> 00:09:39,880 You're her toy boy. Yes! 187 00:09:40,000 --> 00:09:42,360 You know, I think Rachel's probably just tired 188 00:09:42,360 --> 00:09:44,280 of all the maths, the business conversation, 189 00:09:44,280 --> 00:09:46,640 and she wants something a little less taxing for herself. 190 00:09:47,000 --> 00:09:48,520 Intellectually, I mean. 191 00:09:48,520 --> 00:09:50,080 That's good old Torsten. 192 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Dumb, but fun. 193 00:09:53,400 --> 00:09:55,880 Think you can handle that, lover boy? 194 00:09:56,720 --> 00:09:57,640 [laughs] 195 00:10:04,880 --> 00:10:07,840 [Blanco] This afternoon, there's an exclusive car auction. 196 00:10:08,160 --> 00:10:11,000 Try to locate Ramon Silva and gain his confidence. 197 00:10:11,000 --> 00:10:13,600 And, remember, this man is ruthless, 198 00:10:13,600 --> 00:10:15,000 so, be careful, please. 199 00:10:15,880 --> 00:10:18,520 Getting him to trust you will not be easy. 200 00:10:18,760 --> 00:10:19,640 Good luck. 201 00:10:20,160 --> 00:10:21,440 Okay, remember, Max, 202 00:10:21,440 --> 00:10:24,880 this is just the first step in a long operation. 203 00:10:24,880 --> 00:10:26,640 We might need to try several locations 204 00:10:26,640 --> 00:10:28,320 before we make any initial contact. 205 00:10:28,320 --> 00:10:29,520 There he is. 206 00:10:29,640 --> 00:10:31,120 [indistinct talking] 207 00:10:31,120 --> 00:10:33,440 Oh! Okay. 208 00:10:33,440 --> 00:10:36,360 Erm, well, we need to formulate how we actually approach him. 209 00:10:36,360 --> 00:10:37,520 Don't worry. 210 00:10:38,160 --> 00:10:39,360 Torsten has a plan. 211 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 Max... Ma-- Max! 212 00:10:48,400 --> 00:10:49,400 Hey. 213 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Yes, señor. 214 00:10:50,400 --> 00:10:53,440 I want something good. 215 00:10:53,440 --> 00:10:54,600 No, no, no, no. 216 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Not good. 217 00:10:56,400 --> 00:10:57,600 The best. 218 00:10:57,600 --> 00:10:58,760 Your best champagne. 219 00:10:58,760 --> 00:11:01,280 Of course. Of course, señor. Un momento. 220 00:11:02,240 --> 00:11:05,520 So, if you want something of really vintage quality 221 00:11:05,520 --> 00:11:07,920 then I would have to recommend the Krug Cuvee. 222 00:11:07,920 --> 00:11:11,760 - And, today, we have a special price-- - Beautiful! I'll take it. Two bottles. 223 00:11:11,760 --> 00:11:13,440 Great choice. Great choice, señor. 224 00:11:13,440 --> 00:11:14,760 [mutters] Who's paying for that? 225 00:11:17,840 --> 00:11:18,960 There you go. 226 00:11:20,160 --> 00:11:21,160 [Miranda] Hmm. 227 00:11:25,200 --> 00:11:27,840 No. Señor, please allow me to open it. 228 00:11:27,840 --> 00:11:28,960 I've got it. 229 00:11:29,480 --> 00:11:31,000 Come to papa. 230 00:11:31,320 --> 00:11:33,120 - Oh! - Oh, careful! Careful, señor. 231 00:11:33,120 --> 00:11:34,280 - Torsten! - Careful! 232 00:11:34,280 --> 00:11:37,600 I'm so sorry, señor. My husband is an idiot. 233 00:11:37,600 --> 00:11:39,440 - Sorry. Sorry. Let me. - No problem. 234 00:11:39,440 --> 00:11:41,640 No! Your beautiful hat and your suit. 235 00:11:41,640 --> 00:11:42,840 It's okay. No problem. 236 00:11:42,840 --> 00:11:45,240 I am so, so sorry. 237 00:11:45,240 --> 00:11:46,560 No, it's okay. It's okay. No problem. 238 00:11:46,560 --> 00:11:49,440 Please, please, let us buy you something as an apology. 239 00:11:49,440 --> 00:11:52,160 And you must join us at our table. 240 00:11:52,160 --> 00:11:55,600 Very exclusive. VIPs only. 241 00:11:56,600 --> 00:11:59,520 You are too kind, but I think it's not necessary at all. 242 00:11:59,520 --> 00:12:01,520 [Miranda] Please. We insist. 243 00:12:02,960 --> 00:12:05,240 Okay. Thank you. You are too kind. 244 00:12:05,240 --> 00:12:07,600 And the auction is starting, I think. 245 00:12:08,040 --> 00:12:11,440 Ladies and gentlemen, first under the hammer, 246 00:12:11,560 --> 00:12:16,760 we have 1973 red Alfa Romeo Spider. 247 00:12:16,760 --> 00:12:20,600 Reserve, 20,000 euros. 248 00:12:21,320 --> 00:12:24,880 Did I hear thirty? Thirty, perfect. 249 00:12:26,040 --> 00:12:28,240 So, you have left the Silicon Valley now? 250 00:12:28,240 --> 00:12:29,600 Mm. Yes. 251 00:12:29,600 --> 00:12:32,280 My ex-partner refused to acknowledge my contribution, 252 00:12:32,280 --> 00:12:34,160 so I sued and won. 253 00:12:36,640 --> 00:12:40,000 I pride myself on keeping up with development like this. 254 00:12:41,720 --> 00:12:43,960 But your story is not familiar to me. 255 00:12:44,600 --> 00:12:45,680 Well, that's good. 256 00:12:45,920 --> 00:12:48,200 I agreed to a non-disclosure agreement. 257 00:12:48,200 --> 00:12:50,000 Ah! [laughs] 258 00:12:50,000 --> 00:12:52,160 For an extra twenty million, of course. 259 00:12:52,160 --> 00:12:54,720 Very smart. Congratulations. 260 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 Thank you. 261 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 Well done. 262 00:12:56,720 --> 00:12:59,040 Anyway, I thought I'd earned a little bit of me-time, 263 00:12:59,040 --> 00:13:01,440 and Torsten spent his childhood on the island. 264 00:13:01,440 --> 00:13:04,240 Yeah, I love Mallorca. 265 00:13:04,480 --> 00:13:06,680 So we decided to buy somewhere, didn't we, darling? 266 00:13:06,680 --> 00:13:08,440 Little holiday home on the north coast. 267 00:13:08,440 --> 00:13:10,800 Just something small, you know, ten, fifteen million. 268 00:13:10,800 --> 00:13:11,880 Ya. 269 00:13:11,880 --> 00:13:15,240 Of all the people to soak with champagne, 270 00:13:15,240 --> 00:13:16,320 you choose me. 271 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Mm. 272 00:13:19,360 --> 00:13:22,960 Property is my passion, here in this island. 273 00:13:22,960 --> 00:13:26,920 I love finding homes for people just like you. 274 00:13:28,920 --> 00:13:30,400 [auctioneer] Do I hear fifty? 275 00:13:30,400 --> 00:13:32,840 Yep. Fifty. Easy. 276 00:13:33,800 --> 00:13:36,280 One would almost think, 277 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 I don't know, it was too good to be true. 278 00:13:44,400 --> 00:13:47,360 What zodiac sign are you? 279 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 Sorry? 280 00:13:54,040 --> 00:13:57,160 What zodiac sign are you? 281 00:14:00,160 --> 00:14:01,520 [laughs] 282 00:14:01,520 --> 00:14:03,000 Scorpio. Why? 283 00:14:04,720 --> 00:14:09,680 Aquarius. It makes perfectly sense we met today. 284 00:14:10,320 --> 00:14:12,480 It's, like, written in the stars. 285 00:14:14,080 --> 00:14:17,480 Torsten really loves astrology. 286 00:14:17,480 --> 00:14:20,920 If crazy zodiac signs can tell you the future, 287 00:14:20,920 --> 00:14:22,560 you pay attention, right? 288 00:14:24,600 --> 00:14:25,680 Total no-brainer. 289 00:14:27,520 --> 00:14:31,760 Sixty. Sixty. Okay, sixty. 290 00:14:31,760 --> 00:14:33,800 So, do you think maybe you could help us? 291 00:14:33,800 --> 00:14:34,960 We've been looking, 292 00:14:34,960 --> 00:14:36,920 but everywhere's just terrible, isn't it, darling? 293 00:14:36,920 --> 00:14:40,280 Ugly, cheap, totally tasteless. 294 00:14:40,280 --> 00:14:41,400 And he's very picky. 295 00:14:41,400 --> 00:14:46,000 Yeah, yeah. I studied architecture at Heidelberg University. 296 00:14:46,000 --> 00:14:48,840 Really? How did I not know that about you? 297 00:14:48,840 --> 00:14:51,640 Yeah, full of surprises. 298 00:14:51,640 --> 00:14:54,600 You know what? I would love to assist you. 299 00:14:54,600 --> 00:14:55,920 I like you both, 300 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 but... 301 00:14:56,920 --> 00:14:59,320 [groans] my diary is full. 302 00:15:00,120 --> 00:15:03,720 Right now, everyone wants to buy right here 303 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 in this island. 304 00:15:04,720 --> 00:15:06,240 No, of course, you must have 305 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 so many important clients. 306 00:15:12,720 --> 00:15:14,760 But maybe-- maybe, 307 00:15:14,760 --> 00:15:18,240 if I move some things around here, 308 00:15:18,240 --> 00:15:19,960 what about tomorrow? 309 00:15:19,960 --> 00:15:23,120 I can show you something very special. 310 00:15:23,120 --> 00:15:24,480 I mean, that would be amazing. 311 00:15:24,480 --> 00:15:25,560 Did you hear that, Torsten? 312 00:15:27,240 --> 00:15:31,680 Eighty thousand euros. Sold to the gentleman in the balcony. 313 00:15:31,680 --> 00:15:33,840 - Another car, darling? Great. - [auctioneer] Enjoy. 314 00:15:34,480 --> 00:15:35,680 Yeah. 315 00:15:36,320 --> 00:15:39,160 - [Max] Salud. - [Silva] Salud. Und prost. 316 00:15:43,760 --> 00:15:46,240 [Miranda groans] The heels are killing me. 317 00:15:46,240 --> 00:15:47,760 Typical Aquarius. 318 00:15:50,880 --> 00:15:53,240 Psst. Get in. 319 00:15:53,960 --> 00:15:55,000 Come on. 320 00:15:57,480 --> 00:15:58,760 Oh, please. 321 00:16:08,440 --> 00:16:09,360 I heard everything. 322 00:16:09,880 --> 00:16:13,920 Great job and the way you pretended to be a total idiot. 323 00:16:14,240 --> 00:16:16,040 [laughs] Astrology. 324 00:16:17,080 --> 00:16:18,000 Brilliant. 325 00:16:18,200 --> 00:16:19,120 Brilliant. 326 00:16:19,560 --> 00:16:21,240 Anyway, he's taken the bait. 327 00:16:21,240 --> 00:16:24,400 Now we have to make sure we set up the hook, okay? 328 00:16:24,400 --> 00:16:25,520 Y- you're positive 329 00:16:25,520 --> 00:16:27,200 that he doesn't suspect a thing, right? 330 00:16:27,200 --> 00:16:28,960 - Not a thing. - There was a moment-- 331 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 Go on. 332 00:16:30,280 --> 00:16:32,560 Well, he was just talking about coincidence. 333 00:16:32,560 --> 00:16:34,160 You know, how we just met? 334 00:16:34,160 --> 00:16:35,720 He was looking straight at me. 335 00:16:35,720 --> 00:16:38,320 And, honestly, for a second, I thought that maybe he'd guessed. 336 00:16:38,320 --> 00:16:40,240 Okay, but then he relaxed? 337 00:16:40,240 --> 00:16:41,800 Yeah. 338 00:16:41,800 --> 00:16:43,440 [sputters] I think so. 339 00:16:43,440 --> 00:16:44,840 Okay. Good. Good. 340 00:16:44,840 --> 00:16:47,240 We're good. I mean, we can't underestimate this guy. 341 00:16:47,240 --> 00:16:49,520 He loves to make fun of the police. 342 00:16:49,520 --> 00:16:50,680 Trust me. 343 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 I know. 344 00:16:56,200 --> 00:16:57,360 Astrology. 345 00:16:57,360 --> 00:16:58,840 [laughs] 346 00:17:09,200 --> 00:17:10,320 She has told you? 347 00:17:11,280 --> 00:17:12,560 Oh, yes. 348 00:17:13,200 --> 00:17:15,160 It's a great opportunity for my daughter. 349 00:17:15,640 --> 00:17:16,800 I told her to go. 350 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 With or... 351 00:17:19,440 --> 00:17:20,560 or without you. 352 00:17:22,160 --> 00:17:24,800 Okay. Mm. Thank you. 353 00:17:25,520 --> 00:17:26,560 - Cheers. - Cheers. 354 00:17:36,920 --> 00:17:39,720 So, what do I do? 355 00:17:40,280 --> 00:17:41,880 Do you really want my advice? 356 00:17:41,880 --> 00:17:43,040 Of course. 357 00:17:43,040 --> 00:17:44,240 I totally respect you. 358 00:17:44,880 --> 00:17:46,000 Also, you're a woman. 359 00:17:46,000 --> 00:17:47,400 So, win-win. 360 00:17:49,280 --> 00:17:50,680 I mean... 361 00:17:50,680 --> 00:17:52,920 Listen, I can't tell you what to do. 362 00:17:54,400 --> 00:17:55,760 Maybe talk to her? 363 00:17:56,560 --> 00:17:58,760 I know you haven't been doing that a lot lately, 364 00:17:58,760 --> 00:18:00,760 but, at the end of the day, 365 00:18:00,760 --> 00:18:02,320 there's no right or wrong here, 366 00:18:02,320 --> 00:18:04,720 it's just about communication, right? 367 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 I think you're right. Communication is the key. 368 00:18:13,200 --> 00:18:14,080 Yeah. 369 00:18:14,560 --> 00:18:15,920 To communication. 370 00:18:16,720 --> 00:18:17,760 To communication. 371 00:18:25,280 --> 00:18:27,800 So, erm, from my point of view, 372 00:18:27,800 --> 00:18:30,080 while I'm totally supportive of your career 373 00:18:30,080 --> 00:18:31,960 and I mean it, totally, 374 00:18:31,960 --> 00:18:34,560 it, erm, just doesn't 375 00:18:34,560 --> 00:18:37,480 feel like the right, erm, 376 00:18:37,480 --> 00:18:39,000 decision... 377 00:18:39,000 --> 00:18:40,800 for me... 378 00:18:40,800 --> 00:18:41,960 right now. 379 00:18:41,960 --> 00:18:44,080 So, you're saying no. 380 00:18:44,240 --> 00:18:47,720 I- I'm simply telling you how I feel. 381 00:18:49,920 --> 00:18:50,960 Erm... 382 00:18:50,960 --> 00:18:54,040 communication, and, er, 383 00:18:54,040 --> 00:18:57,080 yeah, now would be your turn to tell me exactly how you feel. 384 00:18:57,080 --> 00:18:58,240 Okay? 385 00:19:04,800 --> 00:19:06,080 You said what? 386 00:19:06,200 --> 00:19:08,040 You told me to communicate. 387 00:19:08,040 --> 00:19:09,920 No, no. I told you to listen. 388 00:19:09,920 --> 00:19:12,720 That's not true. You said I should talk to her. 389 00:19:12,720 --> 00:19:14,520 "No right and wrong." Your exact words. 390 00:19:14,640 --> 00:19:16,240 Well, obviously, this was a test. 391 00:19:16,240 --> 00:19:17,920 All right. So, what is it? 392 00:19:17,920 --> 00:19:19,520 Should I talk or should I listen? 393 00:19:19,520 --> 00:19:22,320 Er, both, obviously. 394 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 But more of the second one. 395 00:19:23,920 --> 00:19:25,520 Okay, this conversation is over. 396 00:19:26,480 --> 00:19:28,560 Thank you for all your excellent advice. 397 00:19:28,680 --> 00:19:31,200 Well, look, we're meeting Silva in twenty minutes. 398 00:19:31,200 --> 00:19:32,440 [sighs] 399 00:19:35,960 --> 00:19:37,240 Wow! 400 00:19:37,960 --> 00:19:39,520 There she is. 401 00:19:40,200 --> 00:19:41,280 [Miranda laughs] 402 00:19:41,920 --> 00:19:44,080 Have I given you permission to buy a car? 403 00:19:45,040 --> 00:19:47,080 You didn't tell us not to buy a car. 404 00:19:47,880 --> 00:19:50,480 And you do want us to catch Silva, right? 405 00:19:50,920 --> 00:19:52,560 Property of Palma Police. 406 00:19:52,560 --> 00:19:56,200 The second this operation is over, we are selling it. 407 00:19:56,560 --> 00:19:58,320 Any damage, you pay. 408 00:19:58,800 --> 00:19:59,760 Okay? 409 00:20:02,680 --> 00:20:04,160 You must be joking. 410 00:20:06,320 --> 00:20:07,640 Huh. 411 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 [Spanish guitar music plays] 412 00:20:24,560 --> 00:20:27,320 Okay, so, after everything you two have been through, 413 00:20:27,440 --> 00:20:30,320 Carmen needs to know that you will follow her anywhere 414 00:20:30,440 --> 00:20:31,960 because you love her. 415 00:20:31,960 --> 00:20:33,560 - Don't you? - Okay, stop. 416 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 Rewind. 417 00:20:35,080 --> 00:20:37,560 Yesterday, I asked you what to say to her 418 00:20:37,680 --> 00:20:40,080 and you said you couldn't tell me what to say. 419 00:20:40,200 --> 00:20:41,880 - Well, no, I-- - And, today, 420 00:20:41,880 --> 00:20:44,440 you're telling me what I should have said, 421 00:20:44,440 --> 00:20:47,560 which you totally could have told me to say yesterday. 422 00:20:49,320 --> 00:20:51,320 It's your decision to make, 423 00:20:52,040 --> 00:20:53,000 so make it. 424 00:20:53,560 --> 00:20:55,080 - Okay? - Okay. 425 00:20:57,760 --> 00:20:58,720 Thanks. 426 00:21:05,920 --> 00:21:08,320 Thank you for meeting me here. 427 00:21:09,080 --> 00:21:13,920 Er, I wanted you both to see the village first. 428 00:21:13,920 --> 00:21:15,800 It's very exclusive. 429 00:21:15,920 --> 00:21:19,320 I'm not surprised. It's beautiful. Exquisite. 430 00:21:19,320 --> 00:21:21,080 But such tiny houses. 431 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 And people are actually living in there? 432 00:21:25,480 --> 00:21:26,400 So I'm told. 433 00:21:27,160 --> 00:21:29,080 - That's crazy. [laughs] - Mm-hmm. 434 00:21:29,640 --> 00:21:31,560 Er, I'm curious... 435 00:21:32,720 --> 00:21:34,560 How did you first meet? 436 00:21:34,560 --> 00:21:36,480 I think it was at the office, no? 437 00:21:36,480 --> 00:21:37,760 I saved her life. 438 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Wow. 439 00:21:39,440 --> 00:21:41,000 This is a story... 440 00:21:41,920 --> 00:21:42,960 I would like to hear. 441 00:21:42,960 --> 00:21:45,480 Oh, no, no, no, no, no. It's really not that interesting. 442 00:21:45,480 --> 00:21:47,760 This guy had a gun to her head, 443 00:21:47,760 --> 00:21:51,520 literally, like a second from pulling the trigger. 444 00:21:52,200 --> 00:21:53,520 [gasping] 445 00:21:53,520 --> 00:21:55,360 A street robbery? 446 00:21:55,360 --> 00:21:57,560 You lived in San Francisco, yes? 447 00:21:57,560 --> 00:22:00,120 Yes. Something like that. 448 00:22:00,120 --> 00:22:02,560 Yeah, yeah, yeah, yeah. But, anyhoo, 449 00:22:02,560 --> 00:22:05,840 I ran over and shouted something like... 450 00:22:05,840 --> 00:22:07,240 Stop! Police! 451 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 And then he ran. 452 00:22:11,760 --> 00:22:13,120 [gasping] 453 00:22:14,800 --> 00:22:15,960 Can I be frank? 454 00:22:17,800 --> 00:22:21,280 Before, I didn't get this. 455 00:22:22,320 --> 00:22:24,800 You look so different. 456 00:22:25,880 --> 00:22:29,600 But for a man to save a woman like this, 457 00:22:30,040 --> 00:22:32,360 ah, is something... 458 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 truly primal. 459 00:22:35,760 --> 00:22:37,320 I think it creates a bond... 460 00:22:39,440 --> 00:22:42,040 which is impossible to break. 461 00:22:42,960 --> 00:22:44,520 Looking at you, I can see it, 462 00:22:45,280 --> 00:22:47,800 how much you are in love. 463 00:22:48,760 --> 00:22:49,840 Congratulations. 464 00:22:51,040 --> 00:22:52,880 Oh, the champagne is here. 465 00:22:52,880 --> 00:22:54,920 It's never too early for champagne. 466 00:22:55,440 --> 00:22:59,080 It could be an honour, to be a tiny part of your story. 467 00:23:00,080 --> 00:23:03,480 So, I want to make a toast to... 468 00:23:04,400 --> 00:23:06,280 a new home in Mallorca. 469 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 Sí. 470 00:23:07,720 --> 00:23:09,960 [both] A new home in Mallorca! 471 00:23:21,400 --> 00:23:22,320 See? 472 00:23:23,560 --> 00:23:24,920 I promised you. 473 00:23:24,920 --> 00:23:26,480 Amazing. 474 00:23:27,320 --> 00:23:29,680 The owner loves this place. 475 00:23:30,640 --> 00:23:33,520 I think you will appreciate the inspired design, 476 00:23:34,240 --> 00:23:35,920 considering your background. 477 00:23:35,920 --> 00:23:37,080 I'm sorry? 478 00:23:37,080 --> 00:23:39,720 In architecture. You studied in Hamburg, right? 479 00:23:39,720 --> 00:23:41,040 - Yeah. - Heidelberg. 480 00:23:41,040 --> 00:23:42,760 - Not Hamburg. - Yeah, Heidelberg. 481 00:23:43,400 --> 00:23:44,480 Heidelberg. 482 00:23:47,720 --> 00:23:50,480 Heidelberg. Sorry. My mistake. 483 00:23:53,200 --> 00:23:55,840 Oh! These are interesting. 484 00:23:55,840 --> 00:23:58,560 You know, decoration is individual, 485 00:23:58,560 --> 00:24:01,480 but the potential is unbelievable. 486 00:24:01,480 --> 00:24:02,600 Unbelievable. 487 00:24:02,720 --> 00:24:06,840 So why is he selling it, if the owner loves it so much? 488 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 Erm, it's complicated. 489 00:24:10,240 --> 00:24:13,200 My client needs to leave Europe as soon as possible. 490 00:24:13,200 --> 00:24:14,240 Business matters. 491 00:24:15,080 --> 00:24:16,600 Do you understand? 492 00:24:16,600 --> 00:24:20,280 He asked me to help liquidate his assets as quickly as I can. 493 00:24:20,280 --> 00:24:22,960 So, shall- shall we keep going? 494 00:24:22,960 --> 00:24:24,040 Follow me, please. 495 00:24:29,680 --> 00:24:31,960 Well, it's certainly the best we've seen. 496 00:24:34,720 --> 00:24:36,200 So, let's discuss the price. 497 00:24:38,440 --> 00:24:39,760 Are the boats included? 498 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Twenty million, 499 00:24:42,000 --> 00:24:44,760 which I think you will agree is very reasonable. 500 00:24:44,760 --> 00:24:47,160 Well, it's fair, but under the circumstances, 501 00:24:47,160 --> 00:24:49,400 I was thinking more like fifteen million. 502 00:24:49,400 --> 00:24:51,640 Especially if your client needs a quick sale. 503 00:24:51,640 --> 00:24:53,400 [laughs] 504 00:24:53,400 --> 00:24:56,000 Now I understand why you have made so much money. 505 00:24:57,160 --> 00:24:59,440 No, seriously, take your time, discuss it. 506 00:24:59,440 --> 00:25:02,000 In the meantime, I'm going to make a phone call, okay? 507 00:25:05,800 --> 00:25:10,080 You, erm, you think he suspects the Hamburg/Heidelberg thing? 508 00:25:12,280 --> 00:25:14,720 I think he needs to be sure that we're a real couple. 509 00:25:14,720 --> 00:25:16,600 You know, we're here buying our dream house. 510 00:25:16,600 --> 00:25:17,680 It's emotional. 511 00:25:18,880 --> 00:25:20,200 I think you need to kiss me. 512 00:25:21,120 --> 00:25:22,240 I should kiss you? 513 00:25:23,280 --> 00:25:24,920 - You're sure? - Yeah, yeah. It's fine. 514 00:25:24,920 --> 00:25:27,000 It means nothing. Just do it. 515 00:25:27,000 --> 00:25:28,800 And make it look natural. 516 00:25:30,600 --> 00:25:32,720 You are absolutely certain? 517 00:25:33,600 --> 00:25:34,720 Yes. 518 00:25:36,960 --> 00:25:38,280 For God's sake, Max. 519 00:25:38,280 --> 00:25:39,480 Okay, okay, okay, okay. 520 00:25:40,720 --> 00:25:41,760 I'm going in. 521 00:25:44,440 --> 00:25:45,640 [speaking Spanish] 522 00:25:45,640 --> 00:25:47,480 [groans] He's turned away. 523 00:25:47,480 --> 00:25:49,360 Okay, let's close this deal. 524 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 Fifteen million. 525 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Miss New, 526 00:25:55,560 --> 00:25:58,640 I want all my clients completely happy. 527 00:25:59,040 --> 00:26:00,120 Be my guest. 528 00:26:00,120 --> 00:26:03,440 Tonight, stay here and if tomorrow 529 00:26:03,440 --> 00:26:06,960 you love the house as much as I do, 530 00:26:06,960 --> 00:26:10,200 then we can talk about the price. 531 00:26:12,080 --> 00:26:13,000 Sure. 532 00:26:16,560 --> 00:26:17,520 [Blanco] Good work! 533 00:26:17,680 --> 00:26:20,360 This has been an impeccable operation. 534 00:26:20,360 --> 00:26:21,960 Outstanding! 535 00:26:22,760 --> 00:26:23,840 We're just doing our job. 536 00:26:23,840 --> 00:26:29,000 I mean, Detective Blake, you have proved to be such a pro. 537 00:26:29,000 --> 00:26:32,600 And Detective Winter, you're just a natural, aren't you? 538 00:26:32,600 --> 00:26:33,640 Hey, listen. 539 00:26:33,640 --> 00:26:35,280 You ever want to get a job in Madrid, 540 00:26:35,280 --> 00:26:37,120 you come talk to me, okay? 541 00:26:37,120 --> 00:26:39,280 We can always use someone with your level of skill. 542 00:26:39,920 --> 00:26:42,520 I mean it. Okay, back to business. 543 00:26:42,520 --> 00:26:45,320 We must avoid to arouse suspicion. 544 00:26:45,800 --> 00:26:47,720 You're gonna spend the night at the villa. 545 00:26:47,720 --> 00:26:50,560 Then the next morning you're gonna agree on the sale price. 546 00:26:50,560 --> 00:26:52,480 He's gonna ask you for a cash deposit, 547 00:26:52,480 --> 00:26:53,720 usually like ten percent, 548 00:26:53,720 --> 00:26:56,240 which I'm sure we can supply from the usual sources? 549 00:26:56,240 --> 00:26:58,840 Of course. I'll take care of that. 550 00:26:59,440 --> 00:27:01,640 Great. So, we're gonna arrange 551 00:27:01,640 --> 00:27:03,080 the handing over 552 00:27:03,080 --> 00:27:06,400 and as soon as he touches the cash-- 553 00:27:06,400 --> 00:27:07,560 Boom! 554 00:27:08,600 --> 00:27:09,720 We have him. 555 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 Okay? 556 00:27:15,400 --> 00:27:16,880 [Max sighs] 557 00:27:16,880 --> 00:27:18,280 [static] 558 00:27:18,280 --> 00:27:19,440 Oh. 559 00:27:19,440 --> 00:27:20,960 [cool jazz playing] 560 00:27:20,960 --> 00:27:22,120 That's the soundtrack. 561 00:27:22,120 --> 00:27:23,800 Erm, wine? 562 00:27:24,320 --> 00:27:25,520 No, thank you. I'm working. 563 00:27:25,520 --> 00:27:27,520 - Have some wine. - No. W- We're working. 564 00:27:29,880 --> 00:27:31,800 Okay. Some of us are. 565 00:27:32,400 --> 00:27:33,680 ♪ Ba-ba ♪ 566 00:27:37,720 --> 00:27:38,840 Mm. 567 00:27:40,880 --> 00:27:42,320 You like lobster? 568 00:27:42,920 --> 00:27:43,840 Yeah, sure. 569 00:27:44,920 --> 00:27:46,080 I should know that. 570 00:27:47,080 --> 00:27:48,920 It's crazy. We've known each other for what? 571 00:27:48,920 --> 00:27:50,280 Three years? 572 00:27:50,280 --> 00:27:52,800 Working together every day, 573 00:27:52,800 --> 00:27:54,760 and I don't know whether you like lobster. 574 00:27:54,760 --> 00:27:56,160 Or any shellfish. 575 00:27:56,840 --> 00:27:57,920 Yeah, I eat fish. 576 00:27:58,400 --> 00:27:59,440 Shell or no shell. 577 00:27:59,440 --> 00:28:01,600 It's great. High protein, low fat. 578 00:28:01,600 --> 00:28:03,920 Yeah, but do you like them? 579 00:28:03,920 --> 00:28:05,120 Well, I just said that, Max. 580 00:28:05,120 --> 00:28:07,520 No, no, no, no, no. You said you ate them. 581 00:28:08,280 --> 00:28:10,000 You didn't say whether you like them 582 00:28:10,000 --> 00:28:11,120 or love them. 583 00:28:17,240 --> 00:28:19,600 Oh, hello. Bonjour. 584 00:28:20,400 --> 00:28:22,040 [cool jazz playing] 585 00:28:23,960 --> 00:28:25,320 [laughs] 586 00:28:27,240 --> 00:28:28,640 [French accent] Miranda Blake, 587 00:28:28,640 --> 00:28:30,520 do you love this lobster? 588 00:28:30,520 --> 00:28:31,520 Put it down. 589 00:28:31,520 --> 00:28:33,440 Not until you answer the question. 590 00:28:34,040 --> 00:28:36,200 Oh! Okay, fine. Yes. I love it 591 00:28:36,200 --> 00:28:37,960 with all my heart. It's delicious. 592 00:28:37,960 --> 00:28:39,000 Satisfied? 593 00:28:39,000 --> 00:28:41,800 Then, seal it with a kiss. 594 00:28:41,800 --> 00:28:44,080 No! Chef's kiss. [blows kiss] 595 00:28:45,080 --> 00:28:46,160 You hear that? 596 00:28:46,160 --> 00:28:47,600 You're delicious. 597 00:28:49,280 --> 00:28:50,200 Sorry. 598 00:28:57,400 --> 00:29:01,280 So, how are you enjoying being married to me? 599 00:29:01,920 --> 00:29:02,840 Hmm. 600 00:29:03,600 --> 00:29:05,640 I mean, conversation, not so good, 601 00:29:05,640 --> 00:29:07,360 but I'm liking the catering. 602 00:29:07,920 --> 00:29:10,120 I'll take it. [chuckles] 603 00:29:12,280 --> 00:29:13,560 Hmm? 604 00:29:13,880 --> 00:29:15,560 Erm, sure. 605 00:29:19,360 --> 00:29:20,960 So, 606 00:29:22,120 --> 00:29:23,520 how did you leave it? 607 00:29:25,440 --> 00:29:26,360 With Carmen. 608 00:29:27,520 --> 00:29:28,440 I, erm... 609 00:29:29,320 --> 00:29:31,840 I tried explaining how I felt 610 00:29:31,840 --> 00:29:32,840 and, erm... 611 00:29:33,440 --> 00:29:34,560 she just blanked me. 612 00:29:37,160 --> 00:29:38,080 And? 613 00:29:38,880 --> 00:29:39,960 That's it. 614 00:29:39,960 --> 00:29:42,440 I mean, if you can't even talk about it... 615 00:29:43,360 --> 00:29:44,760 What? You think I should leave her? 616 00:29:44,760 --> 00:29:46,520 Well, no, I didn't say that. 617 00:29:46,520 --> 00:29:50,120 But there was subtext. I mean, like, big, big subtext. 618 00:29:50,120 --> 00:29:52,840 And you're right. If Carmen and I can't even communicate 619 00:29:52,840 --> 00:29:54,520 about something like this, then, 620 00:29:55,440 --> 00:29:56,760 do we even have a future? 621 00:29:56,760 --> 00:29:59,160 Okay, no, I definitely didn't say that. 622 00:29:59,600 --> 00:30:00,520 Right. 623 00:30:02,440 --> 00:30:04,160 Shall we just change the subject? 624 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 Yeah, good idea. 625 00:30:11,960 --> 00:30:13,080 [knocking] 626 00:30:13,080 --> 00:30:14,080 [Miranda] Come in! 627 00:30:16,880 --> 00:30:17,800 Oh, wow. 628 00:30:21,680 --> 00:30:24,680 This is nice. 629 00:30:26,680 --> 00:30:29,000 My room is also nice. 630 00:30:30,120 --> 00:30:31,600 This whole place is nice. 631 00:30:31,600 --> 00:30:32,880 I agree. 632 00:30:32,880 --> 00:30:34,240 We should definitely buy it. 633 00:30:34,240 --> 00:30:35,920 Oh. Definitely. 634 00:30:35,920 --> 00:30:37,720 Not a penny over twenty million, though. 635 00:30:37,720 --> 00:30:40,280 Oh, agreed. I'm not made of money. 636 00:30:43,360 --> 00:30:45,520 But you wanna make Torsten happy? 637 00:30:46,280 --> 00:30:47,200 Always. 638 00:30:47,880 --> 00:30:50,400 Well, good night, then. 639 00:30:53,280 --> 00:30:54,320 Good night. 640 00:31:11,880 --> 00:31:13,240 We'll take it. 641 00:31:13,240 --> 00:31:14,480 Twenty million. 642 00:31:14,480 --> 00:31:18,000 Perfect. It is a pleasure to have assisted you. 643 00:31:18,000 --> 00:31:20,800 You have a wonderful home. Congratulations. 644 00:31:22,440 --> 00:31:25,440 Er, as soon as I have a deposit, 645 00:31:25,760 --> 00:31:27,720 we can remove it from the market. 646 00:31:28,520 --> 00:31:31,640 Erm, this is my office. 647 00:31:33,120 --> 00:31:37,400 Let me know a convenient time to complete the formalities. 648 00:31:38,240 --> 00:31:39,160 Bye. 649 00:31:39,160 --> 00:31:40,280 Adiós. 650 00:31:43,040 --> 00:31:44,040 [Miranda sighs] 651 00:31:44,040 --> 00:31:45,560 [sighing] 652 00:31:45,560 --> 00:31:47,640 [slow piano music plays] 653 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 We, er, don't have to do this. 654 00:32:03,240 --> 00:32:05,200 Then come with me. 655 00:32:06,800 --> 00:32:07,960 I, er... 656 00:32:10,720 --> 00:32:12,000 Okay, 657 00:32:12,000 --> 00:32:14,280 then, I guess we do-- 658 00:32:15,880 --> 00:32:18,120 Give it a break, yeah? Not the end. 659 00:32:19,320 --> 00:32:20,720 A test. 660 00:32:20,720 --> 00:32:22,400 I'm getting sick of tests. 661 00:32:22,400 --> 00:32:23,920 Just six months. 662 00:32:24,680 --> 00:32:28,560 After that, we are together forever or... 663 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 forever apart. 664 00:32:31,400 --> 00:32:32,800 Hmm? 665 00:32:35,560 --> 00:32:36,800 Okay? 666 00:32:37,960 --> 00:32:39,000 Okay. 667 00:32:41,600 --> 00:32:43,480 [car horn honking] 668 00:32:43,960 --> 00:32:45,320 [horn honking] 669 00:32:45,800 --> 00:32:48,320 [sighing] Right. 670 00:32:48,320 --> 00:32:51,360 Hey, take good care of yourself, okay? 671 00:32:52,680 --> 00:32:53,880 You too. 672 00:33:12,400 --> 00:33:13,480 [engine starts] 673 00:33:27,880 --> 00:33:28,920 Wow. 674 00:33:30,360 --> 00:33:32,120 [Inés] Two million euros in cash. 675 00:33:33,760 --> 00:33:35,160 Sign here. 676 00:33:36,800 --> 00:33:38,040 You sure about this? 677 00:33:38,680 --> 00:33:39,600 Yes. 678 00:33:41,440 --> 00:33:44,880 The office you're about to enter is totally fake. 679 00:33:44,880 --> 00:33:48,960 The staff are day hires, also victims who will never be paid. 680 00:33:49,600 --> 00:33:52,880 Remember, we can prove none of this in court 681 00:33:52,880 --> 00:33:54,480 until he signs for the money. 682 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 Then we have him. Are we clear? 683 00:33:58,080 --> 00:34:01,200 [Inés] Let's put this dangerous man away for good. 684 00:34:04,960 --> 00:34:06,600 Bienvenidos. Welcome. 685 00:34:07,520 --> 00:34:09,120 Rachel New. I have an appointment. 686 00:34:09,120 --> 00:34:10,720 [machine whirring] 687 00:34:16,120 --> 00:34:17,160 That's perfect. 688 00:34:18,000 --> 00:34:22,480 So, now, I get you a receipt... 689 00:34:23,360 --> 00:34:24,440 and that's it. 690 00:34:32,840 --> 00:34:34,640 I think I need a new pen. 691 00:34:34,640 --> 00:34:35,960 In the meantime, 692 00:34:35,960 --> 00:34:38,000 I will put this in safe, okay? 693 00:34:40,600 --> 00:34:41,560 [chuckles] 694 00:34:43,040 --> 00:34:44,640 I need a new pen, please. 695 00:34:56,800 --> 00:34:58,040 Scheisse. 696 00:35:01,920 --> 00:35:03,080 We had him. Where is he? 697 00:35:03,080 --> 00:35:05,000 - Headed west. - God damn it! 698 00:35:05,000 --> 00:35:07,800 Go! I'm gonna try to cut him off. Go! 699 00:35:16,920 --> 00:35:18,040 [woman shouting indistinctly] 700 00:35:24,320 --> 00:35:25,680 Hey! 701 00:35:31,920 --> 00:35:33,320 - [yells in Spanish] - [Max] Gotcha. 702 00:35:33,320 --> 00:35:35,120 [speaking Spanish] 703 00:35:40,360 --> 00:35:41,960 Get in. Get in! 704 00:35:43,800 --> 00:35:44,680 Get in. 705 00:35:50,840 --> 00:35:53,160 Hoo! That was close. 706 00:35:53,160 --> 00:35:54,760 But we have him. 707 00:35:56,560 --> 00:35:57,600 We did it! 708 00:35:58,440 --> 00:36:01,400 Here. I think your captain might want this back. 709 00:36:01,560 --> 00:36:03,320 - Thanks. - No, no. 710 00:36:03,320 --> 00:36:04,640 Thank you. 711 00:36:04,760 --> 00:36:05,840 Both of you. 712 00:36:05,840 --> 00:36:07,320 It's all gone perfectly to plan. 713 00:36:07,320 --> 00:36:09,520 Well, almost. 714 00:36:09,520 --> 00:36:12,200 But I can honestly say, I don't think I could have done 715 00:36:12,320 --> 00:36:13,760 any of this without you. 716 00:36:13,760 --> 00:36:16,120 Detective Blake, thank you very much. 717 00:36:16,120 --> 00:36:17,600 Thanks. 718 00:36:17,600 --> 00:36:21,200 Detective Winter, that was awesome! 719 00:36:21,320 --> 00:36:23,680 Hey, listen, if you ever seriously 720 00:36:23,840 --> 00:36:26,640 consider that transfer to Madrid, you come talk to me, okay? 721 00:36:26,760 --> 00:36:29,400 Actually, I'm thinking about a new challenge. 722 00:36:29,400 --> 00:36:30,760 That's wonderful! 723 00:36:30,760 --> 00:36:32,040 Well, I'll tell you what. 724 00:36:32,040 --> 00:36:33,760 We're gonna drop him at the station, 725 00:36:33,760 --> 00:36:35,560 I'm gonna get you a well-deserved beer, 726 00:36:35,560 --> 00:36:37,000 and then we're gonna talk. 727 00:36:37,000 --> 00:36:38,320 - Okay? - Great. 728 00:36:38,320 --> 00:36:39,880 - That's great. All right. - Great. 729 00:36:39,880 --> 00:36:41,440 You're gonna love it there. 730 00:36:41,440 --> 00:36:42,480 Okay? 731 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 Okay. 732 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 [Miranda] So that's it then? 733 00:36:50,080 --> 00:36:51,160 You're going to Madrid? 734 00:36:52,440 --> 00:36:54,000 I think I have to. 735 00:36:54,000 --> 00:36:56,520 Even though it's been a rough patch for us, 736 00:36:57,200 --> 00:36:58,280 I love Carmen. 737 00:36:59,400 --> 00:37:02,280 And now, the chance to be with her falls into my lap. 738 00:37:02,280 --> 00:37:03,640 So, yeah, 739 00:37:03,760 --> 00:37:05,440 maybe it's fate. 740 00:37:06,080 --> 00:37:07,000 So... 741 00:37:08,920 --> 00:37:10,880 Well, you can't argue with destiny. 742 00:37:12,040 --> 00:37:15,280 Sometimes the truth is just staring us right in the face. 743 00:37:19,680 --> 00:37:20,760 Oh, damn it. 744 00:37:21,640 --> 00:37:24,280 [laughing] 745 00:37:24,280 --> 00:37:25,760 Damn it! 746 00:37:26,760 --> 00:37:28,000 - What? - He's done it! 747 00:37:28,000 --> 00:37:30,480 The true genius of the con man is 748 00:37:30,480 --> 00:37:32,960 to work out what the victim really needs. 749 00:37:32,960 --> 00:37:34,520 The art of the con. 750 00:37:34,520 --> 00:37:36,120 The Chameleon played us all. 751 00:37:37,160 --> 00:37:40,080 First, he gave us both exactly what we needed. 752 00:37:40,080 --> 00:37:41,480 Praise. 753 00:37:41,480 --> 00:37:46,280 I mean, Detective Blake, you have proved to be such a pro. 754 00:37:46,680 --> 00:37:47,640 Respect. 755 00:37:47,760 --> 00:37:49,000 Detective Winter, 756 00:37:49,000 --> 00:37:51,640 if you ever seriously consider that transfer to Madrid, 757 00:37:51,640 --> 00:37:53,080 you come talk to me, okay? 758 00:37:53,560 --> 00:37:54,600 Yeah. 759 00:37:55,400 --> 00:37:56,360 Flattery. 760 00:37:56,360 --> 00:37:59,280 This has been an impeccable operation. 761 00:37:59,280 --> 00:38:00,520 I mean, quite outstanding. 762 00:38:00,520 --> 00:38:02,480 What are you talking about? 763 00:38:02,480 --> 00:38:04,400 - Open the case. - How is that gonna help? 764 00:38:04,400 --> 00:38:05,480 Just open it. 765 00:38:11,800 --> 00:38:12,800 It's Nino. 766 00:38:13,400 --> 00:38:15,880 He and Silva were working together the entire time. 767 00:38:16,800 --> 00:38:18,160 Nino's The Chameleon. 768 00:38:19,160 --> 00:38:21,360 He must have switched the cases at the last moment. 769 00:38:21,360 --> 00:38:22,440 I don't know. 770 00:38:27,440 --> 00:38:29,640 Oh, no. Which means... 771 00:38:29,760 --> 00:38:31,440 They have Inés' money. 772 00:38:35,120 --> 00:38:36,160 Hold on. 773 00:38:37,880 --> 00:38:40,640 [Miranda] If you put your foot down, we might catch them in the village. 774 00:38:41,400 --> 00:38:43,080 [Max] Oh, is that how it works? 775 00:38:44,480 --> 00:38:46,360 You're still carrying too much corner speed. 776 00:38:46,360 --> 00:38:48,600 You'd be quicker if you took the racing line. 777 00:38:48,600 --> 00:38:49,880 Slow in, fast out. 778 00:38:49,880 --> 00:38:50,920 You know what? 779 00:38:50,920 --> 00:38:53,040 I'm getting a bit sick of being in this marriage. 780 00:38:53,040 --> 00:38:54,640 Yeah, don't worry. Me too. 781 00:39:02,640 --> 00:39:03,960 Look out! 782 00:39:03,960 --> 00:39:05,680 [brakes screeching, horns honking] 783 00:39:06,640 --> 00:39:08,960 I'm sorry. Did you just grab the wheel? 784 00:39:08,960 --> 00:39:10,600 What? You were going to hit him. 785 00:39:10,600 --> 00:39:12,280 You don't grab the wheel. 786 00:39:12,960 --> 00:39:13,920 Never. 787 00:39:14,360 --> 00:39:15,360 Ever. 788 00:39:24,040 --> 00:39:26,160 All right. Well, let's think, Max. 789 00:39:26,160 --> 00:39:28,000 Where would they have gone? 790 00:39:28,000 --> 00:39:30,200 [Max] There's only one place I can think of. 791 00:39:30,640 --> 00:39:32,000 The villa. 792 00:39:32,000 --> 00:39:34,640 [Miranda] You think they'd be stupid enough to go back there? 793 00:39:34,760 --> 00:39:36,400 [Max] The airport's too risky. 794 00:39:39,520 --> 00:39:41,040 Remember the boats? 795 00:39:41,040 --> 00:39:43,920 Yes, the moorings next to the underground cave. 796 00:39:46,320 --> 00:39:47,600 [Max] The perfect getaway. 797 00:39:55,480 --> 00:39:57,520 [Miranda] Speed up and try and knock out their engines. 798 00:40:02,080 --> 00:40:04,160 It's those cops! Vamos! 799 00:40:05,960 --> 00:40:07,320 You steer! 800 00:40:07,800 --> 00:40:09,200 What? Grab the wheel? 801 00:40:14,160 --> 00:40:15,360 [Max yells] 802 00:40:16,960 --> 00:40:18,160 [Max] Over here! 803 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 [Blanco] Turn around. 804 00:40:25,840 --> 00:40:27,000 [Miranda screams] 805 00:40:28,360 --> 00:40:29,920 [Blanco] They're both in the water. 806 00:40:30,440 --> 00:40:31,440 Max! 807 00:40:32,320 --> 00:40:34,280 [Blanco] Time to clear up some loose ends. 808 00:40:35,880 --> 00:40:36,800 Do it. 809 00:40:37,600 --> 00:40:38,640 Go for it. 810 00:40:47,400 --> 00:40:48,400 [laughs] 811 00:40:51,080 --> 00:40:53,800 [engine stops] 812 00:40:53,800 --> 00:40:54,920 What's wrong? 813 00:40:55,800 --> 00:40:57,200 The engines have cut out. 814 00:41:00,120 --> 00:41:01,280 I'll check them. 815 00:41:02,440 --> 00:41:03,640 They hit us! 816 00:41:05,160 --> 00:41:06,400 [groans] 817 00:41:07,440 --> 00:41:08,680 Can you get it started? 818 00:41:08,800 --> 00:41:10,080 I'm trying. 819 00:41:11,840 --> 00:41:14,760 [engine sputtering] 820 00:41:18,360 --> 00:41:19,600 [engine sputtering] 821 00:41:19,600 --> 00:41:21,200 [mutters] Come on! 822 00:41:35,480 --> 00:41:38,160 [grunting, groaning] 823 00:41:41,880 --> 00:41:44,680 [grunting, groaning] 824 00:41:56,680 --> 00:41:58,040 Scheisse! 825 00:41:58,960 --> 00:42:01,640 - [gunshot] - [both yelling] 826 00:42:12,840 --> 00:42:14,920 [gasping] 827 00:42:18,760 --> 00:42:22,400 [Inés on bullhorn] Palma Police! Drop the gun! 828 00:42:22,400 --> 00:42:23,640 Drop the gun! 829 00:42:25,840 --> 00:42:29,080 [Inés] Don't move. Keep your arms in the air. 830 00:42:29,080 --> 00:42:31,800 - Inés! - Ah! Inés! 831 00:42:33,640 --> 00:42:35,400 [Max laughing] 832 00:42:52,840 --> 00:42:54,080 [Miranda] How did you know? 833 00:42:54,080 --> 00:42:56,160 [Inés] I suspected from the start. 834 00:42:56,160 --> 00:42:59,400 Of course, I made sure I looked into Nino's story. 835 00:42:59,400 --> 00:43:01,640 And it all checked out-- You know, photographs, 836 00:43:01,800 --> 00:43:04,680 description, really clever hacking job. 837 00:43:04,800 --> 00:43:06,000 But... 838 00:43:07,680 --> 00:43:11,800 There was one thing not even The Chameleon could change. 839 00:43:12,640 --> 00:43:13,600 DNA. 840 00:43:22,560 --> 00:43:24,920 I had Roberto run it against original records 841 00:43:24,920 --> 00:43:25,960 in the police computer, 842 00:43:25,960 --> 00:43:27,400 and when it didn't match, 843 00:43:27,400 --> 00:43:30,400 well, it wasn't hard to understand what was going on. 844 00:43:31,560 --> 00:43:33,160 You could have told us, Inés. 845 00:43:33,280 --> 00:43:34,920 I could... 846 00:43:34,920 --> 00:43:38,520 but I didn't because I needed you to help me trap him. 847 00:43:39,000 --> 00:43:42,960 Everything was going perfectly to plan until this idiot 848 00:43:42,960 --> 00:43:46,360 worked it all out and nearly got you both killed. 849 00:43:46,360 --> 00:43:47,440 You're welcome. 850 00:43:47,440 --> 00:43:51,160 But what made you suspect Nino was lying in the first place? 851 00:43:52,360 --> 00:43:53,840 Seriously? 852 00:43:53,840 --> 00:43:55,920 Do you think an arrogant Madrid cop 853 00:43:55,920 --> 00:43:58,120 would ever trust this department 854 00:43:58,120 --> 00:44:01,040 to catch Europe's most wanted con man? 855 00:44:01,040 --> 00:44:02,040 Come on. 856 00:44:02,040 --> 00:44:04,600 Maybe that line would work on a male ego, 857 00:44:04,600 --> 00:44:06,520 but, you know, 858 00:44:07,160 --> 00:44:10,360 I, erm, what is you say? 859 00:44:11,240 --> 00:44:12,880 I smelled the mole. 860 00:44:12,880 --> 00:44:14,000 [Miranda] "Rat." 861 00:44:14,000 --> 00:44:15,080 You smelt a rat. 862 00:44:15,520 --> 00:44:16,440 Exactly. 863 00:44:17,400 --> 00:44:19,200 You know what they say, Winter. 864 00:44:19,200 --> 00:44:21,880 If you don't know who the sucker in the room is... 865 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 then it's you. 866 00:44:25,400 --> 00:44:27,680 And what about the money that we risked our lives for? 867 00:44:27,680 --> 00:44:32,200 Oh. Two million counterfeit notes we seized last year. 868 00:44:32,200 --> 00:44:34,600 - [Max] Hmm. - Señora? 869 00:44:34,600 --> 00:44:35,680 See you later. 870 00:44:38,160 --> 00:44:40,400 [both groan] 871 00:44:41,640 --> 00:44:43,200 I'm sorry about your transfer... 872 00:44:44,360 --> 00:44:45,440 to Madrid. 873 00:44:46,040 --> 00:44:50,520 Yeah. Maybe it was too soon, or fate. 874 00:44:51,480 --> 00:44:54,040 Sometimes these things are written in the stars. 875 00:44:55,960 --> 00:44:58,000 I think Carmen needs a little space. 876 00:44:59,920 --> 00:45:00,920 And you? 877 00:45:02,200 --> 00:45:03,280 Sure. 878 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 Hey. 879 00:45:07,920 --> 00:45:09,160 They're counterfeit. 880 00:45:09,960 --> 00:45:11,560 Yeah, but very convincing. 881 00:45:11,560 --> 00:45:13,160 We're police officers, Max. 882 00:45:13,160 --> 00:45:14,720 Thirsty police officers 883 00:45:14,720 --> 00:45:16,720 who haven't had a raise in five years. 884 00:45:16,720 --> 00:45:18,600 [Miranda] It's totally illegal. 885 00:45:18,600 --> 00:45:21,480 [Max] Hey, we both nearly died again, 886 00:45:22,200 --> 00:45:25,320 which means we deserve a drink. 887 00:45:25,320 --> 00:45:26,400 [Miranda] Hmm. 888 00:45:26,400 --> 00:45:30,000 [end theme song playing] 889 00:45:57,520 --> 00:45:59,720 {\an8}[Miranda] Next time on The Mallorca Files... 890 00:45:59,720 --> 00:46:00,800 {\an8}[screaming] 891 00:46:00,800 --> 00:46:02,440 {\an8}[Miranda] Two more days until what, Mr Cresper? 892 00:46:02,440 --> 00:46:03,480 The deadline. 893 00:46:03,480 --> 00:46:05,240 Everyone else in the village has signed. 894 00:46:05,240 --> 00:46:06,840 That's the village DeMayo wants to flood. 895 00:46:06,840 --> 00:46:09,400 You can't stand in the way of progress. 896 00:46:09,400 --> 00:46:10,680 [Miranda] Nicola Cresper's friend? 897 00:46:10,680 --> 00:46:11,840 [Max] She was murdered last night. 898 00:46:11,840 --> 00:46:13,520 I think maybe you should sign the offer. 899 00:46:13,520 --> 00:46:15,720 [man] We live in a country which allows protests, 900 00:46:15,720 --> 00:46:17,160 however misguided. 901 00:46:17,160 --> 00:46:19,920 [Inés] That village is going to decide this election. 902 00:46:19,920 --> 00:46:21,120 I need my most 903 00:46:21,120 --> 00:46:24,000 diplomatic and sensitive officers on this case. 904 00:46:24,000 --> 00:46:25,640 Sadly, they are not available. 905 00:46:25,640 --> 00:46:27,080 So, you know... 57260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.