All language subtitles for The.Mallorca.Files.S01E08.Death.in.the.Morning.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,334 --> 00:00:23,814 I still don't get it! 2 00:00:23,814 --> 00:00:25,014 Get what? 3 00:00:25,014 --> 00:00:26,974 This! I mean, it's just... 4 00:00:29,214 --> 00:00:30,534 You sound like my mother! 5 00:00:30,534 --> 00:00:32,813 And, actually, right now, you even look like her. 6 00:00:32,813 --> 00:00:34,253 Must be the hair. 7 00:00:34,253 --> 00:00:37,213 And this looks great. 8 00:00:37,213 --> 00:00:39,453 Surprising...but great. 9 00:00:39,453 --> 00:00:41,773 Professional choice, based on research. 10 00:00:41,773 --> 00:00:45,133 Allows me to blend in seamlessly with the subculture. 11 00:00:47,333 --> 00:00:49,173 See? 12 00:00:52,813 --> 00:00:55,813 And now, please give it up for the return of 13 00:00:55,813 --> 00:00:57,453 the master of dark house - 14 00:00:57,453 --> 00:00:59,733 DJ Kurt Sommer! 15 00:01:04,453 --> 00:01:06,933 All this for someone who plays a few records? 16 00:01:06,933 --> 00:01:09,973 Kurt Sommer is a living legend. 17 00:01:09,973 --> 00:01:12,373 Star of the Berlin Philharmonics. 18 00:01:12,373 --> 00:01:15,213 Then, at the height of his fame, 19 00:01:15,213 --> 00:01:17,933 he gave it all up for repetitive beats. 20 00:01:28,933 --> 00:01:31,213 We dance to live. 21 00:01:33,253 --> 00:01:35,973 We dance until we die, 22 00:01:35,973 --> 00:01:38,493 because the music is the life and soul. 23 00:02:00,453 --> 00:02:03,733 Ah! Where do I know this from? 24 00:02:45,532 --> 00:02:47,572 Hey, stop! 25 00:03:10,532 --> 00:03:11,932 Stop! 26 00:03:14,172 --> 00:03:17,412 Are you crazy? 27 00:03:19,372 --> 00:03:20,852 You're under arrest. 28 00:03:20,852 --> 00:03:25,172 Palma Police - suspected supply of illegal narcotics. What? 29 00:03:25,172 --> 00:03:26,812 This is crazy. 30 00:03:26,812 --> 00:03:28,332 I got nothing. 31 00:03:28,332 --> 00:03:30,132 Search me if you want. 32 00:03:30,132 --> 00:03:31,532 Turn around. 33 00:03:31,532 --> 00:03:32,772 Arms to the side. 34 00:03:34,052 --> 00:03:36,532 Shoes. Mind if I see? 35 00:03:36,532 --> 00:03:38,372 I told you, I've got nothing. 36 00:03:38,372 --> 00:03:39,892 What's that? 37 00:03:39,892 --> 00:03:41,772 Oh, jackpot. 38 00:04:24,091 --> 00:04:26,891 45 pills. 39 00:04:26,891 --> 00:04:29,371 That's all the evidence we need to convict you 40 00:04:29,371 --> 00:04:31,731 of intent to supply. Unless they were aspirin. 41 00:04:32,891 --> 00:04:36,851 In which case, I'd like to borrow a couple. I have a slight headache. 42 00:04:43,291 --> 00:04:44,691 We're on our way. 43 00:05:02,011 --> 00:05:05,691 Restringido. Somos los detectives. Winter, Blake. 44 00:05:05,691 --> 00:05:07,291 Perdona. Pasen, pasen. 45 00:05:18,451 --> 00:05:21,211 Looks like he died with his cans on. 46 00:05:27,011 --> 00:05:29,011 What was he listening to? 47 00:05:29,011 --> 00:05:33,051 Mahler, Symphony No 4. It's on repeat. 48 00:05:35,371 --> 00:05:39,931 Ah! Of course! You remember the violin last night? 49 00:05:39,931 --> 00:05:41,531 That's Mahler. 50 00:05:41,531 --> 00:05:42,891 I knew I recognised it. 51 00:05:42,891 --> 00:05:44,211 You like Mahler. 52 00:05:44,211 --> 00:05:45,811 Sure. 53 00:05:45,811 --> 00:05:47,371 Also Beethoven. 54 00:05:47,371 --> 00:05:49,891 Franz Liszt. David Hasselhoff. 55 00:05:49,891 --> 00:05:51,811 You know, all the bases covered. 56 00:05:51,811 --> 00:05:54,051 Many consider Mahler's Fourth Symphony 57 00:05:54,051 --> 00:05:56,971 to be his most profound musical statement. 58 00:05:56,971 --> 00:06:00,291 It describes man's dance with death himself. 59 00:06:00,291 --> 00:06:02,051 Miranda! 60 00:06:02,051 --> 00:06:05,611 Ugh. Just don't. Assume this was an overdose. 61 00:06:05,611 --> 00:06:06,731 It's impossible. 62 00:06:06,731 --> 00:06:08,131 Kurt didn't do drugs. 63 00:06:08,131 --> 00:06:09,330 He hated them. 64 00:06:09,330 --> 00:06:11,730 "Music is all I need to make me high." 65 00:06:11,730 --> 00:06:13,610 Direct quote. 66 00:06:13,610 --> 00:06:16,810 No forced entry, no signs of struggle, 67 00:06:16,810 --> 00:06:19,050 no obvious trauma. 68 00:06:19,050 --> 00:06:20,330 I'm sorry, Max. 69 00:06:20,330 --> 00:06:21,890 I'm with Miranda. 70 00:06:24,290 --> 00:06:26,610 Death's head logo. 71 00:06:26,610 --> 00:06:28,770 Now I'm going to bet we'll find several more of these 72 00:06:28,770 --> 00:06:31,770 inside this totally clean DJ who absolutely, definitely 73 00:06:31,770 --> 00:06:33,530 didn't do any drugs at all ever. 74 00:06:48,410 --> 00:06:51,770 Look, I've done everything we can to clean this place. OK? 75 00:06:51,770 --> 00:06:54,050 I mean, everyone gets searched at the door. 76 00:06:54,050 --> 00:06:56,850 Heinrich has a zero-tolerance policy with all the staff 77 00:06:56,850 --> 00:06:59,250 and we always cooperate with the police, so... 78 00:06:59,250 --> 00:07:02,770 The fact remains we found a dealer operating inside your club. 79 00:07:02,770 --> 00:07:05,970 Now your DJ's dead of an overdose. Suspected overdose. 80 00:07:05,970 --> 00:07:07,490 That's impossible. 81 00:07:07,490 --> 00:07:09,570 Kurt was totally anti-drugs. 82 00:07:09,570 --> 00:07:10,970 That was one of the only reasons 83 00:07:10,970 --> 00:07:12,890 he agreed to play in the first place. 84 00:07:12,890 --> 00:07:16,010 We assured him that the club was totally clean. 85 00:07:18,850 --> 00:07:22,250 Fine. We need to track his movements in the club. 86 00:07:22,250 --> 00:07:25,290 I'm going to need access to all the CCTV you have. 87 00:07:26,490 --> 00:07:28,010 Heinrich. 88 00:07:28,010 --> 00:07:29,650 Sure. 89 00:07:29,650 --> 00:07:31,810 Follow me. 90 00:07:33,450 --> 00:07:35,850 I took him to his dressing room before the set. 91 00:07:35,850 --> 00:07:37,410 He wanted something to drink. 92 00:07:37,410 --> 00:07:39,930 Champagne, whisky? 93 00:07:39,930 --> 00:07:42,290 Mint tea. Kurt didn't drink alcohol. 94 00:07:42,290 --> 00:07:44,050 Of course. 95 00:07:44,050 --> 00:07:46,850 Did he ask you for a yoga mat, too? 96 00:07:46,850 --> 00:07:49,570 We had already provided that. 97 00:07:49,570 --> 00:07:51,290 Ahem. 98 00:08:02,169 --> 00:08:03,209 Stop. 99 00:08:04,929 --> 00:08:06,209 Maria. 100 00:08:07,769 --> 00:08:11,129 This is you, right? 101 00:08:11,129 --> 00:08:14,929 Kurt Sommer was found dead in his room this morning. 102 00:08:14,929 --> 00:08:16,849 And we found this in his bathroom. 103 00:08:16,849 --> 00:08:19,169 You were selling drugs - the same contaminated pills 104 00:08:19,169 --> 00:08:21,689 that have put five people in hospital in the last month. 105 00:08:21,689 --> 00:08:23,849 And now they've killed someone. 106 00:08:23,849 --> 00:08:26,729 And we have CCTV of you making your sale. 107 00:08:30,369 --> 00:08:33,369 What do you want? The person who's really behind this. 108 00:08:33,369 --> 00:08:34,769 Luis Gardera. 109 00:08:34,769 --> 00:08:37,369 I don't know any Gardera and I don't know... 110 00:08:37,369 --> 00:08:39,809 Everyone knows he runs the trade around here. 111 00:08:43,169 --> 00:08:45,529 There is a deal on the table. 112 00:08:46,689 --> 00:08:49,169 You help us and we can help you. 113 00:08:49,169 --> 00:08:51,809 Immunity is my new identity. 114 00:08:53,489 --> 00:08:54,929 Look. 115 00:08:56,449 --> 00:08:59,609 We need someone to work with us. 116 00:08:59,609 --> 00:09:04,289 Help us get close to Gardera to get the evidence we need. 117 00:09:04,289 --> 00:09:07,769 This, taken two years ago. 118 00:09:07,769 --> 00:09:10,329 This one last month. 119 00:09:10,329 --> 00:09:14,249 And these, these are all victims of Gardera. 120 00:09:20,249 --> 00:09:21,929 Trying to frighten me. 121 00:09:21,929 --> 00:09:23,289 That's pathetic. 122 00:09:23,289 --> 00:09:27,769 I would be - frightened, I mean - if I had to work for Gardera. 123 00:09:30,729 --> 00:09:33,569 He seems to go through a lot of staff. 124 00:09:33,569 --> 00:09:36,889 And that and that and that... 125 00:09:36,889 --> 00:09:39,729 It's one hell of a severance package. 126 00:09:43,609 --> 00:09:45,689 You think it's so easy, huh? 127 00:09:47,969 --> 00:09:50,809 Gardera knows people everywhere. 128 00:09:50,809 --> 00:09:54,328 In this place, in government, everywhere. 129 00:09:54,328 --> 00:09:56,408 There's a reason why nobody's talking about him, 130 00:09:56,408 --> 00:09:58,368 because they all end up like this. 131 00:09:58,368 --> 00:10:00,648 You won't... 132 00:10:00,648 --> 00:10:02,048 ..if you let us protect you. 133 00:10:05,408 --> 00:10:08,408 I should trust you two with my life? 134 00:10:09,408 --> 00:10:12,288 I would if I was in your position. 135 00:10:15,888 --> 00:10:17,648 Gardera's lawyer. 136 00:10:34,848 --> 00:10:37,128 We have no grounds for provisional imprisonment. 137 00:10:38,688 --> 00:10:42,288 I set bail as high as I could, but still it is nothing for them. 138 00:10:54,648 --> 00:10:56,608 Damn it! She's terrified. 139 00:10:56,608 --> 00:10:59,448 A few more minutes and she would have helped us. 140 00:10:59,448 --> 00:11:01,888 Maybe. Maybe not. 141 00:11:03,488 --> 00:11:05,768 Well...I think we've done all we can. 142 00:11:08,208 --> 00:11:10,888 I'm heading home, I need to sleep. 143 00:11:10,888 --> 00:11:12,568 And you need to shower. 144 00:11:15,048 --> 00:11:16,608 Yeah. 145 00:11:28,048 --> 00:11:31,208 Mahler's Symphony No 4 146 00:13:08,167 --> 00:13:09,207 Hey! 147 00:13:13,327 --> 00:13:15,607 Is it true? 148 00:13:15,607 --> 00:13:17,407 About Kurt? 149 00:13:17,407 --> 00:13:19,007 I heard a rumour, but... 150 00:13:21,287 --> 00:13:22,687 No... 151 00:13:37,927 --> 00:13:39,326 Blake. 152 00:13:46,366 --> 00:13:48,326 Sure this is the right place? 153 00:13:52,766 --> 00:13:54,486 Maybe she got scared. 154 00:13:56,086 --> 00:13:57,486 Would you blame her? 155 00:14:03,246 --> 00:14:06,446 Si, diga? Perdone. 156 00:14:06,446 --> 00:14:08,366 Estan esperando a alguien? 157 00:14:08,366 --> 00:14:10,446 Si. Estamos esperando. 158 00:14:12,086 --> 00:14:14,686 Yes? Carrer Marco. 159 00:14:14,686 --> 00:14:16,166 Ten minutes. 160 00:14:17,926 --> 00:14:19,526 She's changed the place. 161 00:14:30,206 --> 00:14:31,966 Maybe we missed her. 162 00:14:31,966 --> 00:14:33,686 Maybe. 163 00:14:33,686 --> 00:14:35,286 This IS the street. 164 00:14:51,766 --> 00:14:55,406 OK, one more minute and then we'll get out of here. Yeah. 165 00:14:57,686 --> 00:14:59,646 This way. 166 00:15:10,726 --> 00:15:12,526 Do you want something? 167 00:15:25,606 --> 00:15:28,446 Did you mean it? When you said you could help me? 168 00:15:28,446 --> 00:15:30,645 Yeah, of course. You have to trust us. 169 00:15:31,685 --> 00:15:35,485 I came here with my friend to have fun, you know? 170 00:15:35,485 --> 00:15:39,285 And when we earned enough money, I was going to go home, 171 00:15:39,285 --> 00:15:41,805 and he said he could help me maybe with cash, 172 00:15:41,805 --> 00:15:44,245 and then he gave me pills to sell 173 00:15:44,245 --> 00:15:47,365 and then he took my passport and security. 174 00:15:47,365 --> 00:15:49,565 Heinrich works for Gardera? Shh. 175 00:15:51,045 --> 00:15:53,605 He trusts him. 176 00:15:53,605 --> 00:15:55,565 That's why Gardera puts him inside the club. 177 00:15:55,565 --> 00:15:57,445 Got to go. 178 00:16:01,045 --> 00:16:02,685 I just want out and to go home, 179 00:16:02,685 --> 00:16:05,085 but if I try and leave, they'll kill me. 180 00:16:05,085 --> 00:16:07,805 OK, if you agree to work with us, we can help you. 181 00:16:07,805 --> 00:16:09,365 We'll set you up with a contact in Vice. 182 00:16:09,365 --> 00:16:11,885 He's an experienced officer from the mainland who can deal with it. 183 00:16:11,885 --> 00:16:13,965 No, Gardera has informers throughout that squad. 184 00:16:13,965 --> 00:16:16,245 In police and government, everywhere. 185 00:16:16,245 --> 00:16:17,525 That's how he works. 186 00:16:17,525 --> 00:16:19,885 If they know, he knows. 187 00:16:19,885 --> 00:16:21,445 Why do you think I called you? 188 00:16:21,445 --> 00:16:22,725 You're not connected. 189 00:16:22,725 --> 00:16:23,885 This is specialist work. 190 00:16:23,885 --> 00:16:25,045 It's dangerous. 191 00:16:25,045 --> 00:16:26,845 I said no! That's the only deal. 192 00:16:26,845 --> 00:16:28,885 I work with you and you alone or nothing. 193 00:16:28,885 --> 00:16:30,925 Do you understand? 194 00:16:30,925 --> 00:16:34,445 It's just you or I take my chances. 195 00:16:42,645 --> 00:16:45,725 We don't run informants, Detective Blake. 196 00:16:45,725 --> 00:16:48,365 Not on this scale, anyway. 197 00:16:48,365 --> 00:16:52,325 If I approved this operation, my neck would be on the line. 198 00:16:52,325 --> 00:16:54,725 But if you're the one who busts Gardera... 199 00:16:55,965 --> 00:16:58,965 I've done this kind of thing before, back in London. 200 00:16:58,965 --> 00:17:01,485 We ran informants in drug gangs. 201 00:17:01,485 --> 00:17:04,805 These are long-term operations. They can take months. 202 00:17:04,805 --> 00:17:06,085 Years, even. 203 00:17:06,085 --> 00:17:08,485 Yeah, but Maria is giving us a way in. 204 00:17:11,925 --> 00:17:15,525 An opportunity like this is so rare, Ines. 205 00:17:21,565 --> 00:17:23,564 OK, set it up. 206 00:17:23,564 --> 00:17:25,804 But run it outside the station. 207 00:17:53,604 --> 00:17:56,404 OK? Perfect. 208 00:17:56,404 --> 00:17:59,284 Yeah, I can hear you! There's some people on the pitch. 209 00:17:59,284 --> 00:18:00,524 They think it's all over. 210 00:18:00,524 --> 00:18:03,404 Oh, for God's sake, Max. It is now! 211 00:18:04,684 --> 00:18:05,924 He's nervous. 212 00:18:05,924 --> 00:18:07,564 Whenever things get serious, 213 00:18:07,564 --> 00:18:10,844 he tries to pretend everything is just one big joke. 214 00:18:10,844 --> 00:18:12,364 I noticed. 215 00:18:15,884 --> 00:18:18,044 You did these for Kurt? 216 00:18:18,044 --> 00:18:19,084 May I? 217 00:18:20,284 --> 00:18:22,604 Max told me you did his album artwork. 218 00:18:22,604 --> 00:18:24,964 Yeah, I met him in Ibiza 219 00:18:24,964 --> 00:18:27,484 when I was having an exhibition. 220 00:18:27,484 --> 00:18:28,764 He liked my work, 221 00:18:28,764 --> 00:18:31,244 but he was always very specific - 222 00:18:31,244 --> 00:18:33,844 knew exactly what he wanted. 223 00:18:33,844 --> 00:18:36,244 Death leading us all in the dance. 224 00:18:39,164 --> 00:18:41,724 Buenos dias. Pero bueno... Que tal? 225 00:18:41,724 --> 00:18:44,084 So, Miranda, treat for you. 226 00:18:44,084 --> 00:18:45,124 Yes. 227 00:18:45,124 --> 00:18:46,164 Treat for us. 228 00:18:48,284 --> 00:18:51,084 Ensaimadas! Of course, my friend! 229 00:18:51,084 --> 00:18:53,364 And there's absolutely no doubt about this? 230 00:18:53,364 --> 00:18:56,284 Cause of death was a massive barbiturate overdose, 231 00:18:56,284 --> 00:18:57,524 just as we suspected. 232 00:18:57,524 --> 00:18:59,724 But Kurt was riddled with an aggressive cancer, 233 00:18:59,724 --> 00:19:01,364 probably a renal tumour. 234 00:19:01,364 --> 00:19:03,604 Almost every major organ was involved. 235 00:19:03,604 --> 00:19:06,484 No chance of cure. Are you hearing this? Yeah. 236 00:19:06,484 --> 00:19:09,324 He would know all this, that he was dying? 237 00:19:09,324 --> 00:19:11,244 There was a tiny mark on his right side, 238 00:19:11,244 --> 00:19:14,884 almost certainly a scar from a biopsy one or two months ago. 239 00:19:14,884 --> 00:19:17,483 And he would have been weak and in a lot of pain. 240 00:19:17,483 --> 00:19:19,603 So, yes, he knew. 241 00:19:19,603 --> 00:19:24,283 So you think it was suicide, that he knew what he was taking? 242 00:19:24,283 --> 00:19:26,243 It makes sense. 243 00:19:41,403 --> 00:19:43,403 Hi. 244 00:19:43,403 --> 00:19:45,603 We booked a room. 245 00:19:45,603 --> 00:19:48,283 Mr and Mrs Schmidt. 246 00:19:49,763 --> 00:19:51,323 Gracias. 247 00:19:53,763 --> 00:19:55,283 After you, Frau Schmidt. 248 00:20:01,403 --> 00:20:04,723 So...how long were you in Vice? 249 00:20:06,323 --> 00:20:08,083 Nearly three years. 250 00:20:08,083 --> 00:20:09,283 That's funny. 251 00:20:11,243 --> 00:20:14,163 I find it hard to imagine. 252 00:20:14,163 --> 00:20:15,803 Because I'm a woman? 253 00:20:15,803 --> 00:20:18,883 No, no, because you're just so...straight. 254 00:20:20,603 --> 00:20:23,203 Maybe that's why people trusted me. 255 00:20:25,563 --> 00:20:28,603 It was girlfriends a lot of the time - 256 00:20:28,603 --> 00:20:30,723 people they didn't even notice. 257 00:20:32,163 --> 00:20:36,723 Most of them were being abused and...they just wanted a way out. 258 00:20:36,723 --> 00:20:39,123 So I helped them. 259 00:20:39,123 --> 00:20:40,883 So why did you quit? 260 00:20:46,763 --> 00:20:47,923 People... 261 00:20:49,043 --> 00:20:50,963 People who trusted me got hurt... 262 00:20:52,083 --> 00:20:53,203 ..or worse. 263 00:20:55,923 --> 00:20:57,803 And you have to deal with that. 264 00:21:00,403 --> 00:21:03,563 Because some people find it easier than others. 265 00:21:05,403 --> 00:21:07,323 Yeah, sure. 266 00:21:36,922 --> 00:21:37,962 Yes. 267 00:21:41,042 --> 00:21:43,402 OK, we'll track you from a safe distance - 268 00:21:43,402 --> 00:21:45,402 you won't be able to see us - 269 00:21:45,402 --> 00:21:48,322 and we'll be listening to everything, OK? OK. 270 00:21:48,322 --> 00:21:50,682 Just pretend we're not there. 271 00:21:50,682 --> 00:21:52,562 Yeah, sure, no problem. 272 00:21:52,562 --> 00:21:54,002 Just put that through. 273 00:21:56,402 --> 00:21:59,002 And you're sure they bring the new shipment tonight? 274 00:21:59,002 --> 00:22:01,522 Yeah, yeah, that's the regular routine. 275 00:22:01,522 --> 00:22:04,642 Delivery for next week's supply... 276 00:22:05,722 --> 00:22:08,322 ..for the club. OK, good. 277 00:22:09,482 --> 00:22:11,202 Nothing different tonight, yes? 278 00:22:11,202 --> 00:22:13,362 You just pick up the stuff and you leave. 279 00:22:13,362 --> 00:22:16,482 All we want is to observe so we can start building a case. 280 00:22:16,482 --> 00:22:18,202 I understand. 281 00:22:20,242 --> 00:22:21,762 We need a safe word. 282 00:22:21,762 --> 00:22:24,442 Something that you can say if you think it's all going wrong. 283 00:22:24,442 --> 00:22:27,442 OK, um... Um... 284 00:22:27,442 --> 00:22:29,762 I can't think of anything right now. 285 00:22:29,762 --> 00:22:31,322 Um... 286 00:22:31,322 --> 00:22:36,162 OK, listen. You have a good friend called Miranda. 287 00:22:36,162 --> 00:22:38,442 She's coming to visit you from England next week 288 00:22:38,442 --> 00:22:40,562 and you can't wait to show her the island. 289 00:22:40,562 --> 00:22:43,322 You get scared. You talk about that. OK? I hear my name, 290 00:22:43,322 --> 00:22:45,442 and we come in and get you. OK? 291 00:22:45,442 --> 00:22:47,322 OK. Are you OK? 292 00:22:50,802 --> 00:22:52,362 All right. 293 00:23:19,081 --> 00:23:20,521 Hello. 294 00:23:20,521 --> 00:23:23,961 Go to Carrer de Elio. Why the new place? 295 00:23:23,961 --> 00:23:25,761 Security. Just do it. 296 00:23:28,681 --> 00:23:30,241 OK. 297 00:23:30,241 --> 00:23:31,481 Let's follow her. 298 00:23:31,481 --> 00:23:32,681 No, wait. 299 00:23:46,401 --> 00:23:48,561 It's a new location because they're tailing her. 300 00:23:50,161 --> 00:23:52,081 Checking for people like us. 301 00:23:56,641 --> 00:23:59,721 So...? So we play cat and mouse. 302 00:24:25,241 --> 00:24:26,601 They've gone right. 303 00:24:58,480 --> 00:25:00,440 They've gone left. 304 00:25:00,440 --> 00:25:02,560 Carrer de Elio. OK. 305 00:25:02,560 --> 00:25:03,800 Hang back. 306 00:25:03,800 --> 00:25:05,400 I'll take over at the top. 307 00:25:15,200 --> 00:25:17,520 She's getting in a vehicle. 308 00:25:17,520 --> 00:25:18,840 Silver BMW. 309 00:25:18,840 --> 00:25:21,280 No! No, that wasn't the plan! 310 00:25:21,280 --> 00:25:22,840 I'll get the car. 311 00:25:24,480 --> 00:25:26,520 Where are we going? 312 00:25:26,520 --> 00:25:28,840 Tell me, where are we going? 313 00:25:46,400 --> 00:25:48,360 Max! Max, are you there? 314 00:25:59,360 --> 00:26:01,040 Go! 315 00:26:02,840 --> 00:26:04,920 Excuse me... 316 00:26:04,920 --> 00:26:07,040 Ah! They're getting away! I'm losing reception. 317 00:26:07,040 --> 00:26:10,960 What's the range on that thing? Half a mile, maybe less. 318 00:26:17,720 --> 00:26:19,960 There, there! 319 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 I'm still losing them. I'm losing them. 320 00:26:21,960 --> 00:26:23,440 We never used this place before... 321 00:26:47,199 --> 00:26:49,279 Wait. You hear that? 322 00:26:50,839 --> 00:26:52,159 That's the night ferry. 323 00:26:53,319 --> 00:26:56,119 If they're at the docks, we can find them. 324 00:27:12,639 --> 00:27:16,199 There. There. Can you hear that? 325 00:27:19,199 --> 00:27:20,999 Switch off your lights. 326 00:27:27,679 --> 00:27:31,279 There. That's the car. Back up. 327 00:28:17,439 --> 00:28:19,279 Heinrich. 328 00:28:30,079 --> 00:28:31,839 I don't get it. 329 00:28:31,839 --> 00:28:33,599 What's wrong with the usual place? 330 00:28:35,319 --> 00:28:37,158 We had to increase security. 331 00:28:39,198 --> 00:28:41,998 You understand, after your mistakes. 332 00:28:41,998 --> 00:28:44,318 Sure. So where is it? 333 00:28:44,318 --> 00:28:46,678 It's late. I want to get some sleep. 334 00:28:48,198 --> 00:28:49,598 What did they offer you? 335 00:28:51,518 --> 00:28:52,958 Reduced sentence? 336 00:28:55,398 --> 00:28:56,918 Or immunity? 337 00:28:58,118 --> 00:29:00,318 I don't know what you're talking about. 338 00:29:08,278 --> 00:29:10,598 Liar. Sit down. 339 00:29:13,918 --> 00:29:15,278 Come on. 340 00:29:18,558 --> 00:29:21,878 Again, what did they offer you? 341 00:29:21,878 --> 00:29:23,638 Nothing! 342 00:29:23,638 --> 00:29:25,558 I said nothing. 343 00:29:25,558 --> 00:29:28,678 So they just let you go? Yeah! 344 00:29:30,038 --> 00:29:31,598 They sent in a good lawyer. 345 00:29:31,598 --> 00:29:34,798 He's from Gardera. So I just did what they told me to do. 346 00:29:40,038 --> 00:29:42,798 We have to go in. He's going to shoot her. No. No! 347 00:29:42,798 --> 00:29:45,398 Not until she says my name. 348 00:29:45,398 --> 00:29:49,398 She's freaking! She can't remember her OWN damn name! 349 00:29:54,118 --> 00:29:57,558 They asked me to work for them as an informer. 350 00:29:57,558 --> 00:30:00,198 They said they could help me if I helped them. 351 00:30:00,198 --> 00:30:01,638 Think about it. 352 00:30:05,238 --> 00:30:08,438 We can use it. Months - years, even - 353 00:30:08,438 --> 00:30:10,438 me feeding them the wrong information. 354 00:30:11,998 --> 00:30:14,678 We can make them believe what we want them to believe. 355 00:30:15,918 --> 00:30:19,798 OK... Please... 356 00:30:19,798 --> 00:30:21,758 Let me ask Gardera first, please. 357 00:30:21,758 --> 00:30:24,078 And when he says no, OK. 358 00:30:24,078 --> 00:30:25,398 OK? 359 00:30:25,398 --> 00:30:27,758 You know how he operates. 360 00:30:27,758 --> 00:30:29,917 Counterintelligence. 361 00:30:29,917 --> 00:30:34,557 He can see... Maybe he can see that this is a great opportunity. 362 00:30:34,557 --> 00:30:36,397 Please. 363 00:30:37,837 --> 00:30:40,557 Please. She's lost it. She's lost it! 364 00:30:40,557 --> 00:30:42,157 She's wearing a wire! 365 00:30:42,157 --> 00:30:45,077 Believe me... She knows that we can hear everything. She's trying to 366 00:30:45,077 --> 00:30:47,997 take us straight to Gardera. This could be the perfect double cross. 367 00:30:47,997 --> 00:30:50,397 Yeah, IF he buys it. IF! 368 00:30:50,397 --> 00:30:52,637 Please, please, please, please... 369 00:30:52,637 --> 00:30:55,477 No, no, no, no, no. Please... 370 00:30:58,397 --> 00:30:59,837 We're going in. 371 00:31:09,237 --> 00:31:11,877 So this was supposed to frighten me? 372 00:31:19,037 --> 00:31:20,277 OK. 373 00:31:22,677 --> 00:31:24,477 But I'll talk to him first. 374 00:32:01,757 --> 00:32:03,357 Maria, come on. 375 00:32:03,357 --> 00:32:04,597 Hey! 376 00:32:05,717 --> 00:32:08,597 Hey! Wait! Maria! 377 00:32:10,277 --> 00:32:13,237 Hey! Stop! No! 378 00:32:13,237 --> 00:32:15,877 What the hell were you doing?! 379 00:32:15,877 --> 00:32:17,797 That is not what we agreed! 380 00:32:17,797 --> 00:32:20,277 You could've been killed! Do you think I don't know that?! 381 00:32:21,476 --> 00:32:23,636 You want Gardera, right? 382 00:32:23,636 --> 00:32:26,916 So if I'm prepared to take the risk, you should too. No! 383 00:32:26,916 --> 00:32:30,436 Look, you should have discussed it with us. 384 00:32:31,796 --> 00:32:34,356 I had to stop him from storming the damn building! 385 00:32:34,356 --> 00:32:37,156 It just came to my mind. I... 386 00:32:37,156 --> 00:32:40,236 Maybe this way we can get right to him. 387 00:32:40,236 --> 00:32:41,916 Or get yourself killed. 388 00:32:41,916 --> 00:32:43,196 I mean... 389 00:32:43,196 --> 00:32:46,276 Maria... No! We do this my way or not at all. 390 00:33:18,356 --> 00:33:20,716 OK. here's all they have on him. 391 00:33:21,876 --> 00:33:25,476 Heinrich Muller, born in Fussen, Bavaria, 1980. 392 00:33:25,476 --> 00:33:27,956 He's got no German criminal records. 393 00:33:27,956 --> 00:33:31,116 He's been here for nearly three years. 394 00:33:31,116 --> 00:33:33,476 Fussen? Nothing. Look here. 395 00:33:35,916 --> 00:33:41,756 Kurt Sommer was born in the same town, same age, 1980. 396 00:33:41,756 --> 00:33:43,076 That's relevant because...? 397 00:33:43,076 --> 00:33:44,956 Because it's a small place. 398 00:33:44,956 --> 00:33:49,836 You'd think...they... They'd know each other. Mmm. 399 00:34:33,075 --> 00:34:35,435 They DID know each other. 400 00:34:35,435 --> 00:34:37,955 And Heinrich's drugs killed Kurt. 401 00:34:46,835 --> 00:34:48,355 It's her. 402 00:34:50,155 --> 00:34:51,715 Blake. 403 00:34:54,795 --> 00:34:56,955 OK, understood. 404 00:34:58,755 --> 00:35:01,035 Heinrich is taking her to see Gardera. 405 00:35:02,835 --> 00:35:04,195 I'll call Ines. 406 00:35:30,395 --> 00:35:32,875 Ines, we're getting close. 407 00:35:32,875 --> 00:35:35,635 Understood. We'll hang back and wait for your word. 408 00:35:50,235 --> 00:35:52,035 OK, this is close enough. 409 00:36:28,594 --> 00:36:30,034 We're here to see Gardera. 410 00:36:32,154 --> 00:36:33,674 Thank you. 411 00:36:53,474 --> 00:36:55,834 This way. Come on. 412 00:36:55,834 --> 00:36:58,274 Stand by. Copy that. 413 00:37:15,634 --> 00:37:16,914 Talk to me. 414 00:37:19,034 --> 00:37:20,234 I want to help you. 415 00:37:22,234 --> 00:37:26,194 The police trust me and, as I told Heinrich, if I pretend to work for 416 00:37:26,194 --> 00:37:30,474 them, we can feed them with any information we choose, 417 00:37:30,474 --> 00:37:32,554 even lead them to rivals. 418 00:37:34,874 --> 00:37:38,034 And you believe you can deliver on this promise. 419 00:37:39,074 --> 00:37:40,554 Yes, of course. 420 00:37:40,554 --> 00:37:43,354 If it wasn't all lies, right? 421 00:37:43,354 --> 00:37:44,434 What? 422 00:37:46,074 --> 00:37:48,354 She's working for them already. I... 423 00:37:49,874 --> 00:37:51,954 I was to meet them. 424 00:37:51,954 --> 00:37:53,514 She's a liar. 425 00:37:53,514 --> 00:37:57,514 She wants to betray us all. No, that's not true. 426 00:38:01,793 --> 00:38:04,873 I think it is. No, it's not true. 427 00:38:09,433 --> 00:38:10,793 I was meeting a friend. 428 00:38:10,793 --> 00:38:12,233 She's called Miranda. 429 00:38:12,233 --> 00:38:14,273 I met her a few years ago in London. 430 00:38:17,273 --> 00:38:21,073 Just say the word. 431 00:38:21,073 --> 00:38:23,273 Kill her. 432 00:38:23,273 --> 00:38:24,793 Come on! 433 00:38:25,833 --> 00:38:27,713 No, stop, please! 434 00:38:30,513 --> 00:38:32,353 She's blown. Move in, now! 435 00:38:32,353 --> 00:38:33,673 No! 436 00:38:34,913 --> 00:38:36,673 Please! Please! 437 00:38:59,793 --> 00:39:02,193 Do you want me to shoot this woman? 438 00:39:02,193 --> 00:39:04,473 Are you deaf? 439 00:39:04,473 --> 00:39:06,193 Kill her now. No! 440 00:39:12,553 --> 00:39:15,273 What is this? 441 00:39:15,273 --> 00:39:17,553 Shoot her! 442 00:39:21,913 --> 00:39:26,633 No, no, no! Police! Freeze! Put the gun down! Now! 443 00:39:26,633 --> 00:39:28,073 Both of you! 444 00:39:46,833 --> 00:39:48,393 What? 445 00:39:53,112 --> 00:39:54,472 You did it. 446 00:39:56,592 --> 00:39:58,192 Wow. 447 00:39:59,392 --> 00:40:01,192 It was a beautiful performance. 448 00:40:11,512 --> 00:40:15,232 Luis Gardera, I'm arresting you for soliciting a murder. 449 00:40:19,392 --> 00:40:24,032 This is crazy. Is it? 450 00:40:24,032 --> 00:40:25,632 Show him. 451 00:41:19,672 --> 00:41:22,352 Alba was my best friend. 452 00:41:22,352 --> 00:41:25,392 We grew up together back in Fussen. 453 00:41:25,392 --> 00:41:27,312 And she was my sister. 454 00:41:29,632 --> 00:41:32,992 She came here three years ago, worked in Gardera's club 455 00:41:32,992 --> 00:41:37,392 for the summer, then she just disappeared. 456 00:41:37,392 --> 00:41:40,512 I came to look for her, but then they found her body thrown 457 00:41:40,512 --> 00:41:41,832 on some rubbish. 458 00:41:41,832 --> 00:41:44,191 We knew he was behind it, 459 00:41:44,191 --> 00:41:46,471 but nobody could prove anything. 460 00:41:46,471 --> 00:41:48,391 The photograph. 461 00:41:48,391 --> 00:41:49,711 You recognised her. 462 00:41:52,191 --> 00:41:54,911 Yeah, that was hard. 463 00:41:56,471 --> 00:41:57,831 Gardera was untouchable. 464 00:41:57,831 --> 00:42:00,991 Witnesses simply vanished before they could even testify 465 00:42:00,991 --> 00:42:04,631 against him. But Kurt was your best friend from school. 466 00:42:04,631 --> 00:42:07,071 When he realised he was dying, 467 00:42:07,071 --> 00:42:10,111 you both saw a way to get revenge. 468 00:42:10,111 --> 00:42:12,751 His death started the dance. 469 00:42:15,911 --> 00:42:20,671 The whole thing was a performance. A symphony, if you like. 470 00:42:21,911 --> 00:42:24,351 All designed to lead the two of us to Gardera. 471 00:42:24,351 --> 00:42:26,871 Everything had to feel real. 472 00:42:26,871 --> 00:42:29,111 My injuries, 473 00:42:29,111 --> 00:42:30,911 Kurt's body. 474 00:42:30,911 --> 00:42:33,991 And making sure you saw the drug deal. 475 00:42:37,791 --> 00:42:42,071 Make us put you under surveillance and then lead us right to him. 476 00:42:42,071 --> 00:42:45,311 Making sure we collect the evidence we need to convict him. 477 00:42:45,311 --> 00:42:47,431 Exactly. 478 00:42:47,431 --> 00:42:50,911 Thank you for being so predictable - both of you. 479 00:43:06,471 --> 00:43:07,831 What was her name? 480 00:43:09,511 --> 00:43:10,831 Your informer. 481 00:43:16,151 --> 00:43:17,391 Amy. 482 00:43:20,711 --> 00:43:22,271 She was only 19. 483 00:43:25,111 --> 00:43:27,511 They'd done things to her, like... 484 00:43:28,551 --> 00:43:30,231 Unspeakable things. 485 00:43:31,431 --> 00:43:32,551 It wasn't your fault. 486 00:43:34,791 --> 00:43:36,630 That's what everyone said. 487 00:43:36,630 --> 00:43:38,390 Maybe they were right. 488 00:43:38,390 --> 00:43:40,550 Yeah, of course they're right. 489 00:43:45,310 --> 00:43:48,670 Perhaps death really is nothing to be scared of. 490 00:43:48,670 --> 00:43:51,670 All these people are at peace now. 491 00:43:52,950 --> 00:43:54,950 Just like her. 492 00:43:54,950 --> 00:43:56,350 No-one can hurt them. 493 00:43:58,030 --> 00:43:59,070 Maybe. 494 00:44:00,670 --> 00:44:03,150 The dead must rest, 495 00:44:03,150 --> 00:44:04,710 but the living... 496 00:44:04,710 --> 00:44:06,350 ..must drink 497 00:44:06,350 --> 00:44:07,750 and eat... 498 00:44:07,750 --> 00:44:09,470 ..and dance. 499 00:44:09,470 --> 00:44:12,950 No dancing. Oh, come on, live a little! 500 00:44:12,950 --> 00:44:15,670 Dance with me! Absolutely not. 501 00:44:15,670 --> 00:44:17,830 Oh, come on. You don't have to be good. I can teach you. 502 00:44:17,830 --> 00:44:19,550 Thank you, but no. 503 00:44:22,350 --> 00:44:24,870 Ma... Max.. 504 00:44:24,870 --> 00:44:27,670 Look at you - you're dancing! 34766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.