Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,334 --> 00:00:23,814
I still don't get it!
2
00:00:23,814 --> 00:00:25,014
Get what?
3
00:00:25,014 --> 00:00:26,974
This! I mean, it's just...
4
00:00:29,214 --> 00:00:30,534
You sound like my mother!
5
00:00:30,534 --> 00:00:32,813
And, actually, right now,
you even look like her.
6
00:00:32,813 --> 00:00:34,253
Must be the hair.
7
00:00:34,253 --> 00:00:37,213
And this looks great.
8
00:00:37,213 --> 00:00:39,453
Surprising...but great.
9
00:00:39,453 --> 00:00:41,773
Professional choice,
based on research.
10
00:00:41,773 --> 00:00:45,133
Allows me to blend in seamlessly
with the subculture.
11
00:00:47,333 --> 00:00:49,173
See?
12
00:00:52,813 --> 00:00:55,813
And now, please give it
up for the return of
13
00:00:55,813 --> 00:00:57,453
the master of dark house -
14
00:00:57,453 --> 00:00:59,733
DJ Kurt Sommer!
15
00:01:04,453 --> 00:01:06,933
All this for someone who plays
a few records?
16
00:01:06,933 --> 00:01:09,973
Kurt Sommer is a living legend.
17
00:01:09,973 --> 00:01:12,373
Star of the Berlin Philharmonics.
18
00:01:12,373 --> 00:01:15,213
Then, at the height of his fame,
19
00:01:15,213 --> 00:01:17,933
he gave it all up
for repetitive beats.
20
00:01:28,933 --> 00:01:31,213
We dance to live.
21
00:01:33,253 --> 00:01:35,973
We dance until we die,
22
00:01:35,973 --> 00:01:38,493
because the music
is the life and soul.
23
00:02:00,453 --> 00:02:03,733
Ah! Where do I know this from?
24
00:02:45,532 --> 00:02:47,572
Hey, stop!
25
00:03:10,532 --> 00:03:11,932
Stop!
26
00:03:14,172 --> 00:03:17,412
Are you crazy?
27
00:03:19,372 --> 00:03:20,852
You're under arrest.
28
00:03:20,852 --> 00:03:25,172
Palma Police - suspected supply
of illegal narcotics. What?
29
00:03:25,172 --> 00:03:26,812
This is crazy.
30
00:03:26,812 --> 00:03:28,332
I got nothing.
31
00:03:28,332 --> 00:03:30,132
Search me if you want.
32
00:03:30,132 --> 00:03:31,532
Turn around.
33
00:03:31,532 --> 00:03:32,772
Arms to the side.
34
00:03:34,052 --> 00:03:36,532
Shoes. Mind if I see?
35
00:03:36,532 --> 00:03:38,372
I told you, I've got nothing.
36
00:03:38,372 --> 00:03:39,892
What's that?
37
00:03:39,892 --> 00:03:41,772
Oh, jackpot.
38
00:04:24,091 --> 00:04:26,891
45 pills.
39
00:04:26,891 --> 00:04:29,371
That's all the evidence
we need to convict you
40
00:04:29,371 --> 00:04:31,731
of intent to supply.
Unless they were aspirin.
41
00:04:32,891 --> 00:04:36,851
In which case, I'd like to borrow a
couple. I have a slight headache.
42
00:04:43,291 --> 00:04:44,691
We're on our way.
43
00:05:02,011 --> 00:05:05,691
Restringido. Somos los
detectives. Winter, Blake.
44
00:05:05,691 --> 00:05:07,291
Perdona. Pasen, pasen.
45
00:05:18,451 --> 00:05:21,211
Looks like he died with his cans on.
46
00:05:27,011 --> 00:05:29,011
What was he listening to?
47
00:05:29,011 --> 00:05:33,051
Mahler, Symphony No 4.
It's on repeat.
48
00:05:35,371 --> 00:05:39,931
Ah! Of course! You remember
the violin last night?
49
00:05:39,931 --> 00:05:41,531
That's Mahler.
50
00:05:41,531 --> 00:05:42,891
I knew I recognised it.
51
00:05:42,891 --> 00:05:44,211
You like Mahler.
52
00:05:44,211 --> 00:05:45,811
Sure.
53
00:05:45,811 --> 00:05:47,371
Also Beethoven.
54
00:05:47,371 --> 00:05:49,891
Franz Liszt. David Hasselhoff.
55
00:05:49,891 --> 00:05:51,811
You know, all the bases covered.
56
00:05:51,811 --> 00:05:54,051
Many consider Mahler's
Fourth Symphony
57
00:05:54,051 --> 00:05:56,971
to be his most profound
musical statement.
58
00:05:56,971 --> 00:06:00,291
It describes man's dance
with death himself.
59
00:06:00,291 --> 00:06:02,051
Miranda!
60
00:06:02,051 --> 00:06:05,611
Ugh. Just don't.
Assume this was an overdose.
61
00:06:05,611 --> 00:06:06,731
It's impossible.
62
00:06:06,731 --> 00:06:08,131
Kurt didn't do drugs.
63
00:06:08,131 --> 00:06:09,330
He hated them.
64
00:06:09,330 --> 00:06:11,730
"Music is all I need
to make me high."
65
00:06:11,730 --> 00:06:13,610
Direct quote.
66
00:06:13,610 --> 00:06:16,810
No forced entry,
no signs of struggle,
67
00:06:16,810 --> 00:06:19,050
no obvious trauma.
68
00:06:19,050 --> 00:06:20,330
I'm sorry, Max.
69
00:06:20,330 --> 00:06:21,890
I'm with Miranda.
70
00:06:24,290 --> 00:06:26,610
Death's head logo.
71
00:06:26,610 --> 00:06:28,770
Now I'm going to bet
we'll find several more of these
72
00:06:28,770 --> 00:06:31,770
inside this totally clean DJ who
absolutely, definitely
73
00:06:31,770 --> 00:06:33,530
didn't do any drugs at all ever.
74
00:06:48,410 --> 00:06:51,770
Look, I've done everything
we can to clean this place. OK?
75
00:06:51,770 --> 00:06:54,050
I mean, everyone gets
searched at the door.
76
00:06:54,050 --> 00:06:56,850
Heinrich has a zero-tolerance
policy with all the staff
77
00:06:56,850 --> 00:06:59,250
and we always cooperate
with the police, so...
78
00:06:59,250 --> 00:07:02,770
The fact remains we found a dealer
operating inside your club.
79
00:07:02,770 --> 00:07:05,970
Now your DJ's dead of an overdose.
Suspected overdose.
80
00:07:05,970 --> 00:07:07,490
That's impossible.
81
00:07:07,490 --> 00:07:09,570
Kurt was totally anti-drugs.
82
00:07:09,570 --> 00:07:10,970
That was one of the only reasons
83
00:07:10,970 --> 00:07:12,890
he agreed to play
in the first place.
84
00:07:12,890 --> 00:07:16,010
We assured him that the club
was totally clean.
85
00:07:18,850 --> 00:07:22,250
Fine. We need to track
his movements in the club.
86
00:07:22,250 --> 00:07:25,290
I'm going to need access
to all the CCTV you have.
87
00:07:26,490 --> 00:07:28,010
Heinrich.
88
00:07:28,010 --> 00:07:29,650
Sure.
89
00:07:29,650 --> 00:07:31,810
Follow me.
90
00:07:33,450 --> 00:07:35,850
I took him to his dressing room
before the set.
91
00:07:35,850 --> 00:07:37,410
He wanted something to drink.
92
00:07:37,410 --> 00:07:39,930
Champagne, whisky?
93
00:07:39,930 --> 00:07:42,290
Mint tea. Kurt didn't drink alcohol.
94
00:07:42,290 --> 00:07:44,050
Of course.
95
00:07:44,050 --> 00:07:46,850
Did he ask you for a yoga mat, too?
96
00:07:46,850 --> 00:07:49,570
We had already provided that.
97
00:07:49,570 --> 00:07:51,290
Ahem.
98
00:08:02,169 --> 00:08:03,209
Stop.
99
00:08:04,929 --> 00:08:06,209
Maria.
100
00:08:07,769 --> 00:08:11,129
This is you, right?
101
00:08:11,129 --> 00:08:14,929
Kurt Sommer was found dead
in his room this morning.
102
00:08:14,929 --> 00:08:16,849
And we found this in his bathroom.
103
00:08:16,849 --> 00:08:19,169
You were selling drugs -
the same contaminated pills
104
00:08:19,169 --> 00:08:21,689
that have put five people in
hospital in the last month.
105
00:08:21,689 --> 00:08:23,849
And now they've killed someone.
106
00:08:23,849 --> 00:08:26,729
And we have CCTV
of you making your sale.
107
00:08:30,369 --> 00:08:33,369
What do you want?
The person who's really behind this.
108
00:08:33,369 --> 00:08:34,769
Luis Gardera.
109
00:08:34,769 --> 00:08:37,369
I don't know any Gardera
and I don't know...
110
00:08:37,369 --> 00:08:39,809
Everyone knows he runs
the trade around here.
111
00:08:43,169 --> 00:08:45,529
There is a deal on the table.
112
00:08:46,689 --> 00:08:49,169
You help us and we can help you.
113
00:08:49,169 --> 00:08:51,809
Immunity is my new identity.
114
00:08:53,489 --> 00:08:54,929
Look.
115
00:08:56,449 --> 00:08:59,609
We need someone to work with us.
116
00:08:59,609 --> 00:09:04,289
Help us get close to Gardera
to get the evidence we need.
117
00:09:04,289 --> 00:09:07,769
This, taken two years ago.
118
00:09:07,769 --> 00:09:10,329
This one last month.
119
00:09:10,329 --> 00:09:14,249
And these, these are all
victims of Gardera.
120
00:09:20,249 --> 00:09:21,929
Trying to frighten me.
121
00:09:21,929 --> 00:09:23,289
That's pathetic.
122
00:09:23,289 --> 00:09:27,769
I would be - frightened, I mean -
if I had to work for Gardera.
123
00:09:30,729 --> 00:09:33,569
He seems to go through
a lot of staff.
124
00:09:33,569 --> 00:09:36,889
And that and that and that...
125
00:09:36,889 --> 00:09:39,729
It's one hell of a
severance package.
126
00:09:43,609 --> 00:09:45,689
You think it's so easy, huh?
127
00:09:47,969 --> 00:09:50,809
Gardera knows people everywhere.
128
00:09:50,809 --> 00:09:54,328
In this place,
in government, everywhere.
129
00:09:54,328 --> 00:09:56,408
There's a reason why nobody's
talking about him,
130
00:09:56,408 --> 00:09:58,368
because they all end up like this.
131
00:09:58,368 --> 00:10:00,648
You won't...
132
00:10:00,648 --> 00:10:02,048
..if you let us protect you.
133
00:10:05,408 --> 00:10:08,408
I should trust you two
with my life?
134
00:10:09,408 --> 00:10:12,288
I would if I was in your position.
135
00:10:15,888 --> 00:10:17,648
Gardera's lawyer.
136
00:10:34,848 --> 00:10:37,128
We have no grounds
for provisional imprisonment.
137
00:10:38,688 --> 00:10:42,288
I set bail as high as I could,
but still it is nothing for them.
138
00:10:54,648 --> 00:10:56,608
Damn it! She's terrified.
139
00:10:56,608 --> 00:10:59,448
A few more minutes
and she would have helped us.
140
00:10:59,448 --> 00:11:01,888
Maybe. Maybe not.
141
00:11:03,488 --> 00:11:05,768
Well...I think we've
done all we can.
142
00:11:08,208 --> 00:11:10,888
I'm heading home, I need to sleep.
143
00:11:10,888 --> 00:11:12,568
And you need to shower.
144
00:11:15,048 --> 00:11:16,608
Yeah.
145
00:11:28,048 --> 00:11:31,208
Mahler's Symphony No 4
146
00:13:08,167 --> 00:13:09,207
Hey!
147
00:13:13,327 --> 00:13:15,607
Is it true?
148
00:13:15,607 --> 00:13:17,407
About Kurt?
149
00:13:17,407 --> 00:13:19,007
I heard a rumour, but...
150
00:13:21,287 --> 00:13:22,687
No...
151
00:13:37,927 --> 00:13:39,326
Blake.
152
00:13:46,366 --> 00:13:48,326
Sure this is the right place?
153
00:13:52,766 --> 00:13:54,486
Maybe she got scared.
154
00:13:56,086 --> 00:13:57,486
Would you blame her?
155
00:14:03,246 --> 00:14:06,446
Si, diga? Perdone.
156
00:14:06,446 --> 00:14:08,366
Estan esperando a alguien?
157
00:14:08,366 --> 00:14:10,446
Si. Estamos esperando.
158
00:14:12,086 --> 00:14:14,686
Yes? Carrer Marco.
159
00:14:14,686 --> 00:14:16,166
Ten minutes.
160
00:14:17,926 --> 00:14:19,526
She's changed the place.
161
00:14:30,206 --> 00:14:31,966
Maybe we missed her.
162
00:14:31,966 --> 00:14:33,686
Maybe.
163
00:14:33,686 --> 00:14:35,286
This IS the street.
164
00:14:51,766 --> 00:14:55,406
OK, one more minute and then
we'll get out of here. Yeah.
165
00:14:57,686 --> 00:14:59,646
This way.
166
00:15:10,726 --> 00:15:12,526
Do you want something?
167
00:15:25,606 --> 00:15:28,446
Did you mean it? When you said
you could help me?
168
00:15:28,446 --> 00:15:30,645
Yeah, of course.
You have to trust us.
169
00:15:31,685 --> 00:15:35,485
I came here with my friend
to have fun, you know?
170
00:15:35,485 --> 00:15:39,285
And when we earned enough money,
I was going to go home,
171
00:15:39,285 --> 00:15:41,805
and he said he could help me
maybe with cash,
172
00:15:41,805 --> 00:15:44,245
and then he gave me pills to sell
173
00:15:44,245 --> 00:15:47,365
and then he took my passport
and security.
174
00:15:47,365 --> 00:15:49,565
Heinrich works for Gardera? Shh.
175
00:15:51,045 --> 00:15:53,605
He trusts him.
176
00:15:53,605 --> 00:15:55,565
That's why Gardera
puts him inside the club.
177
00:15:55,565 --> 00:15:57,445
Got to go.
178
00:16:01,045 --> 00:16:02,685
I just want out and to go home,
179
00:16:02,685 --> 00:16:05,085
but if I try and leave,
they'll kill me.
180
00:16:05,085 --> 00:16:07,805
OK, if you agree to work with us,
we can help you.
181
00:16:07,805 --> 00:16:09,365
We'll set you up with a contact
in Vice.
182
00:16:09,365 --> 00:16:11,885
He's an experienced officer from the
mainland who can deal with it.
183
00:16:11,885 --> 00:16:13,965
No, Gardera has informers
throughout that squad.
184
00:16:13,965 --> 00:16:16,245
In police and government,
everywhere.
185
00:16:16,245 --> 00:16:17,525
That's how he works.
186
00:16:17,525 --> 00:16:19,885
If they know, he knows.
187
00:16:19,885 --> 00:16:21,445
Why do you think I called you?
188
00:16:21,445 --> 00:16:22,725
You're not connected.
189
00:16:22,725 --> 00:16:23,885
This is specialist work.
190
00:16:23,885 --> 00:16:25,045
It's dangerous.
191
00:16:25,045 --> 00:16:26,845
I said no! That's the only deal.
192
00:16:26,845 --> 00:16:28,885
I work with you and you alone
or nothing.
193
00:16:28,885 --> 00:16:30,925
Do you understand?
194
00:16:30,925 --> 00:16:34,445
It's just you or I take my chances.
195
00:16:42,645 --> 00:16:45,725
We don't run informants,
Detective Blake.
196
00:16:45,725 --> 00:16:48,365
Not on this scale, anyway.
197
00:16:48,365 --> 00:16:52,325
If I approved this operation,
my neck would be on the line.
198
00:16:52,325 --> 00:16:54,725
But if you're the one
who busts Gardera...
199
00:16:55,965 --> 00:16:58,965
I've done this kind of thing
before, back in London.
200
00:16:58,965 --> 00:17:01,485
We ran informants in drug gangs.
201
00:17:01,485 --> 00:17:04,805
These are long-term operations.
They can take months.
202
00:17:04,805 --> 00:17:06,085
Years, even.
203
00:17:06,085 --> 00:17:08,485
Yeah, but Maria is
giving us a way in.
204
00:17:11,925 --> 00:17:15,525
An opportunity like this
is so rare, Ines.
205
00:17:21,565 --> 00:17:23,564
OK, set it up.
206
00:17:23,564 --> 00:17:25,804
But run it outside the station.
207
00:17:53,604 --> 00:17:56,404
OK? Perfect.
208
00:17:56,404 --> 00:17:59,284
Yeah, I can hear you!
There's some people on the pitch.
209
00:17:59,284 --> 00:18:00,524
They think it's all over.
210
00:18:00,524 --> 00:18:03,404
Oh, for God's sake, Max. It is now!
211
00:18:04,684 --> 00:18:05,924
He's nervous.
212
00:18:05,924 --> 00:18:07,564
Whenever things get serious,
213
00:18:07,564 --> 00:18:10,844
he tries to pretend everything
is just one big joke.
214
00:18:10,844 --> 00:18:12,364
I noticed.
215
00:18:15,884 --> 00:18:18,044
You did these for Kurt?
216
00:18:18,044 --> 00:18:19,084
May I?
217
00:18:20,284 --> 00:18:22,604
Max told me you did
his album artwork.
218
00:18:22,604 --> 00:18:24,964
Yeah, I met him in Ibiza
219
00:18:24,964 --> 00:18:27,484
when I was having an exhibition.
220
00:18:27,484 --> 00:18:28,764
He liked my work,
221
00:18:28,764 --> 00:18:31,244
but he was always very specific -
222
00:18:31,244 --> 00:18:33,844
knew exactly what he wanted.
223
00:18:33,844 --> 00:18:36,244
Death leading us all in the dance.
224
00:18:39,164 --> 00:18:41,724
Buenos dias. Pero bueno... Que tal?
225
00:18:41,724 --> 00:18:44,084
So, Miranda, treat for you.
226
00:18:44,084 --> 00:18:45,124
Yes.
227
00:18:45,124 --> 00:18:46,164
Treat for us.
228
00:18:48,284 --> 00:18:51,084
Ensaimadas! Of course, my friend!
229
00:18:51,084 --> 00:18:53,364
And there's absolutely
no doubt about this?
230
00:18:53,364 --> 00:18:56,284
Cause of death was a massive
barbiturate overdose,
231
00:18:56,284 --> 00:18:57,524
just as we suspected.
232
00:18:57,524 --> 00:18:59,724
But Kurt was riddled with
an aggressive cancer,
233
00:18:59,724 --> 00:19:01,364
probably a renal tumour.
234
00:19:01,364 --> 00:19:03,604
Almost every major organ
was involved.
235
00:19:03,604 --> 00:19:06,484
No chance of cure.
Are you hearing this? Yeah.
236
00:19:06,484 --> 00:19:09,324
He would know all this,
that he was dying?
237
00:19:09,324 --> 00:19:11,244
There was a tiny mark
on his right side,
238
00:19:11,244 --> 00:19:14,884
almost certainly a scar
from a biopsy one or two months ago.
239
00:19:14,884 --> 00:19:17,483
And he would have been weak
and in a lot of pain.
240
00:19:17,483 --> 00:19:19,603
So, yes, he knew.
241
00:19:19,603 --> 00:19:24,283
So you think it was suicide,
that he knew what he was taking?
242
00:19:24,283 --> 00:19:26,243
It makes sense.
243
00:19:41,403 --> 00:19:43,403
Hi.
244
00:19:43,403 --> 00:19:45,603
We booked a room.
245
00:19:45,603 --> 00:19:48,283
Mr and Mrs Schmidt.
246
00:19:49,763 --> 00:19:51,323
Gracias.
247
00:19:53,763 --> 00:19:55,283
After you, Frau Schmidt.
248
00:20:01,403 --> 00:20:04,723
So...how long were you in Vice?
249
00:20:06,323 --> 00:20:08,083
Nearly three years.
250
00:20:08,083 --> 00:20:09,283
That's funny.
251
00:20:11,243 --> 00:20:14,163
I find it hard to imagine.
252
00:20:14,163 --> 00:20:15,803
Because I'm a woman?
253
00:20:15,803 --> 00:20:18,883
No, no, because you're
just so...straight.
254
00:20:20,603 --> 00:20:23,203
Maybe that's why people trusted me.
255
00:20:25,563 --> 00:20:28,603
It was girlfriends
a lot of the time -
256
00:20:28,603 --> 00:20:30,723
people they didn't even notice.
257
00:20:32,163 --> 00:20:36,723
Most of them were being abused
and...they just wanted a way out.
258
00:20:36,723 --> 00:20:39,123
So I helped them.
259
00:20:39,123 --> 00:20:40,883
So why did you quit?
260
00:20:46,763 --> 00:20:47,923
People...
261
00:20:49,043 --> 00:20:50,963
People who trusted me got hurt...
262
00:20:52,083 --> 00:20:53,203
..or worse.
263
00:20:55,923 --> 00:20:57,803
And you have to deal with that.
264
00:21:00,403 --> 00:21:03,563
Because some people find it
easier than others.
265
00:21:05,403 --> 00:21:07,323
Yeah, sure.
266
00:21:36,922 --> 00:21:37,962
Yes.
267
00:21:41,042 --> 00:21:43,402
OK, we'll track you
from a safe distance -
268
00:21:43,402 --> 00:21:45,402
you won't be able to see us -
269
00:21:45,402 --> 00:21:48,322
and we'll be listening
to everything, OK? OK.
270
00:21:48,322 --> 00:21:50,682
Just pretend we're not there.
271
00:21:50,682 --> 00:21:52,562
Yeah, sure, no problem.
272
00:21:52,562 --> 00:21:54,002
Just put that through.
273
00:21:56,402 --> 00:21:59,002
And you're sure they bring
the new shipment tonight?
274
00:21:59,002 --> 00:22:01,522
Yeah, yeah,
that's the regular routine.
275
00:22:01,522 --> 00:22:04,642
Delivery for next week's supply...
276
00:22:05,722 --> 00:22:08,322
..for the club. OK, good.
277
00:22:09,482 --> 00:22:11,202
Nothing different tonight, yes?
278
00:22:11,202 --> 00:22:13,362
You just pick up the stuff
and you leave.
279
00:22:13,362 --> 00:22:16,482
All we want is to observe
so we can start building a case.
280
00:22:16,482 --> 00:22:18,202
I understand.
281
00:22:20,242 --> 00:22:21,762
We need a safe word.
282
00:22:21,762 --> 00:22:24,442
Something that you can say if
you think it's all going wrong.
283
00:22:24,442 --> 00:22:27,442
OK, um... Um...
284
00:22:27,442 --> 00:22:29,762
I can't think of anything right now.
285
00:22:29,762 --> 00:22:31,322
Um...
286
00:22:31,322 --> 00:22:36,162
OK, listen. You have a good
friend called Miranda.
287
00:22:36,162 --> 00:22:38,442
She's coming to visit you from
England next week
288
00:22:38,442 --> 00:22:40,562
and you can't wait
to show her the island.
289
00:22:40,562 --> 00:22:43,322
You get scared. You talk about that.
OK? I hear my name,
290
00:22:43,322 --> 00:22:45,442
and we come in and get you. OK?
291
00:22:45,442 --> 00:22:47,322
OK. Are you OK?
292
00:22:50,802 --> 00:22:52,362
All right.
293
00:23:19,081 --> 00:23:20,521
Hello.
294
00:23:20,521 --> 00:23:23,961
Go to Carrer de Elio.
Why the new place?
295
00:23:23,961 --> 00:23:25,761
Security. Just do it.
296
00:23:28,681 --> 00:23:30,241
OK.
297
00:23:30,241 --> 00:23:31,481
Let's follow her.
298
00:23:31,481 --> 00:23:32,681
No, wait.
299
00:23:46,401 --> 00:23:48,561
It's a new location
because they're tailing her.
300
00:23:50,161 --> 00:23:52,081
Checking for people like us.
301
00:23:56,641 --> 00:23:59,721
So...? So we play cat and mouse.
302
00:24:25,241 --> 00:24:26,601
They've gone right.
303
00:24:58,480 --> 00:25:00,440
They've gone left.
304
00:25:00,440 --> 00:25:02,560
Carrer de Elio. OK.
305
00:25:02,560 --> 00:25:03,800
Hang back.
306
00:25:03,800 --> 00:25:05,400
I'll take over at the top.
307
00:25:15,200 --> 00:25:17,520
She's getting in a vehicle.
308
00:25:17,520 --> 00:25:18,840
Silver BMW.
309
00:25:18,840 --> 00:25:21,280
No! No, that wasn't the plan!
310
00:25:21,280 --> 00:25:22,840
I'll get the car.
311
00:25:24,480 --> 00:25:26,520
Where are we going?
312
00:25:26,520 --> 00:25:28,840
Tell me, where are we going?
313
00:25:46,400 --> 00:25:48,360
Max! Max, are you there?
314
00:25:59,360 --> 00:26:01,040
Go!
315
00:26:02,840 --> 00:26:04,920
Excuse me...
316
00:26:04,920 --> 00:26:07,040
Ah! They're getting away!
I'm losing reception.
317
00:26:07,040 --> 00:26:10,960
What's the range on that thing?
Half a mile, maybe less.
318
00:26:17,720 --> 00:26:19,960
There, there!
319
00:26:19,960 --> 00:26:21,960
I'm still losing them.
I'm losing them.
320
00:26:21,960 --> 00:26:23,440
We never used this place before...
321
00:26:47,199 --> 00:26:49,279
Wait. You hear that?
322
00:26:50,839 --> 00:26:52,159
That's the night ferry.
323
00:26:53,319 --> 00:26:56,119
If they're at the docks,
we can find them.
324
00:27:12,639 --> 00:27:16,199
There. There. Can you hear that?
325
00:27:19,199 --> 00:27:20,999
Switch off your lights.
326
00:27:27,679 --> 00:27:31,279
There. That's the car. Back up.
327
00:28:17,439 --> 00:28:19,279
Heinrich.
328
00:28:30,079 --> 00:28:31,839
I don't get it.
329
00:28:31,839 --> 00:28:33,599
What's wrong with the usual place?
330
00:28:35,319 --> 00:28:37,158
We had to increase security.
331
00:28:39,198 --> 00:28:41,998
You understand, after your mistakes.
332
00:28:41,998 --> 00:28:44,318
Sure. So where is it?
333
00:28:44,318 --> 00:28:46,678
It's late. I want to get some sleep.
334
00:28:48,198 --> 00:28:49,598
What did they offer you?
335
00:28:51,518 --> 00:28:52,958
Reduced sentence?
336
00:28:55,398 --> 00:28:56,918
Or immunity?
337
00:28:58,118 --> 00:29:00,318
I don't know what
you're talking about.
338
00:29:08,278 --> 00:29:10,598
Liar. Sit down.
339
00:29:13,918 --> 00:29:15,278
Come on.
340
00:29:18,558 --> 00:29:21,878
Again, what did they offer you?
341
00:29:21,878 --> 00:29:23,638
Nothing!
342
00:29:23,638 --> 00:29:25,558
I said nothing.
343
00:29:25,558 --> 00:29:28,678
So they just let you go? Yeah!
344
00:29:30,038 --> 00:29:31,598
They sent in a good lawyer.
345
00:29:31,598 --> 00:29:34,798
He's from Gardera. So I just did
what they told me to do.
346
00:29:40,038 --> 00:29:42,798
We have to go in.
He's going to shoot her. No. No!
347
00:29:42,798 --> 00:29:45,398
Not until she says my name.
348
00:29:45,398 --> 00:29:49,398
She's freaking! She can't
remember her OWN damn name!
349
00:29:54,118 --> 00:29:57,558
They asked me to work for them
as an informer.
350
00:29:57,558 --> 00:30:00,198
They said they could help me
if I helped them.
351
00:30:00,198 --> 00:30:01,638
Think about it.
352
00:30:05,238 --> 00:30:08,438
We can use it.
Months - years, even -
353
00:30:08,438 --> 00:30:10,438
me feeding them the wrong
information.
354
00:30:11,998 --> 00:30:14,678
We can make them believe
what we want them to believe.
355
00:30:15,918 --> 00:30:19,798
OK... Please...
356
00:30:19,798 --> 00:30:21,758
Let me ask Gardera first, please.
357
00:30:21,758 --> 00:30:24,078
And when he says no, OK.
358
00:30:24,078 --> 00:30:25,398
OK?
359
00:30:25,398 --> 00:30:27,758
You know how he operates.
360
00:30:27,758 --> 00:30:29,917
Counterintelligence.
361
00:30:29,917 --> 00:30:34,557
He can see... Maybe he can see that
this is a great opportunity.
362
00:30:34,557 --> 00:30:36,397
Please.
363
00:30:37,837 --> 00:30:40,557
Please. She's lost it.
She's lost it!
364
00:30:40,557 --> 00:30:42,157
She's wearing a wire!
365
00:30:42,157 --> 00:30:45,077
Believe me... She knows that we can
hear everything. She's trying to
366
00:30:45,077 --> 00:30:47,997
take us straight to Gardera. This
could be the perfect double cross.
367
00:30:47,997 --> 00:30:50,397
Yeah, IF he buys it. IF!
368
00:30:50,397 --> 00:30:52,637
Please, please, please, please...
369
00:30:52,637 --> 00:30:55,477
No, no, no, no, no. Please...
370
00:30:58,397 --> 00:30:59,837
We're going in.
371
00:31:09,237 --> 00:31:11,877
So this was supposed
to frighten me?
372
00:31:19,037 --> 00:31:20,277
OK.
373
00:31:22,677 --> 00:31:24,477
But I'll talk to him first.
374
00:32:01,757 --> 00:32:03,357
Maria, come on.
375
00:32:03,357 --> 00:32:04,597
Hey!
376
00:32:05,717 --> 00:32:08,597
Hey! Wait! Maria!
377
00:32:10,277 --> 00:32:13,237
Hey! Stop! No!
378
00:32:13,237 --> 00:32:15,877
What the hell were you doing?!
379
00:32:15,877 --> 00:32:17,797
That is not what we agreed!
380
00:32:17,797 --> 00:32:20,277
You could've been killed!
Do you think I don't know that?!
381
00:32:21,476 --> 00:32:23,636
You want Gardera, right?
382
00:32:23,636 --> 00:32:26,916
So if I'm prepared to take
the risk, you should too. No!
383
00:32:26,916 --> 00:32:30,436
Look, you should have
discussed it with us.
384
00:32:31,796 --> 00:32:34,356
I had to stop him from
storming the damn building!
385
00:32:34,356 --> 00:32:37,156
It just came to my mind. I...
386
00:32:37,156 --> 00:32:40,236
Maybe this way we can get
right to him.
387
00:32:40,236 --> 00:32:41,916
Or get yourself killed.
388
00:32:41,916 --> 00:32:43,196
I mean...
389
00:32:43,196 --> 00:32:46,276
Maria... No! We do this
my way or not at all.
390
00:33:18,356 --> 00:33:20,716
OK. here's all they have on him.
391
00:33:21,876 --> 00:33:25,476
Heinrich Muller, born in
Fussen, Bavaria, 1980.
392
00:33:25,476 --> 00:33:27,956
He's got no German criminal records.
393
00:33:27,956 --> 00:33:31,116
He's been here
for nearly three years.
394
00:33:31,116 --> 00:33:33,476
Fussen? Nothing. Look here.
395
00:33:35,916 --> 00:33:41,756
Kurt Sommer was born in the same
town, same age, 1980.
396
00:33:41,756 --> 00:33:43,076
That's relevant because...?
397
00:33:43,076 --> 00:33:44,956
Because it's a small place.
398
00:33:44,956 --> 00:33:49,836
You'd think...they...
They'd know each other. Mmm.
399
00:34:33,075 --> 00:34:35,435
They DID know each other.
400
00:34:35,435 --> 00:34:37,955
And Heinrich's drugs killed Kurt.
401
00:34:46,835 --> 00:34:48,355
It's her.
402
00:34:50,155 --> 00:34:51,715
Blake.
403
00:34:54,795 --> 00:34:56,955
OK, understood.
404
00:34:58,755 --> 00:35:01,035
Heinrich is taking her
to see Gardera.
405
00:35:02,835 --> 00:35:04,195
I'll call Ines.
406
00:35:30,395 --> 00:35:32,875
Ines, we're getting close.
407
00:35:32,875 --> 00:35:35,635
Understood. We'll hang back
and wait for your word.
408
00:35:50,235 --> 00:35:52,035
OK, this is close enough.
409
00:36:28,594 --> 00:36:30,034
We're here to see Gardera.
410
00:36:32,154 --> 00:36:33,674
Thank you.
411
00:36:53,474 --> 00:36:55,834
This way. Come on.
412
00:36:55,834 --> 00:36:58,274
Stand by. Copy that.
413
00:37:15,634 --> 00:37:16,914
Talk to me.
414
00:37:19,034 --> 00:37:20,234
I want to help you.
415
00:37:22,234 --> 00:37:26,194
The police trust me and, as I told
Heinrich, if I pretend to work for
416
00:37:26,194 --> 00:37:30,474
them, we can feed them with any
information we choose,
417
00:37:30,474 --> 00:37:32,554
even lead them to rivals.
418
00:37:34,874 --> 00:37:38,034
And you believe you can
deliver on this promise.
419
00:37:39,074 --> 00:37:40,554
Yes, of course.
420
00:37:40,554 --> 00:37:43,354
If it wasn't all lies, right?
421
00:37:43,354 --> 00:37:44,434
What?
422
00:37:46,074 --> 00:37:48,354
She's working for them already. I...
423
00:37:49,874 --> 00:37:51,954
I was to meet them.
424
00:37:51,954 --> 00:37:53,514
She's a liar.
425
00:37:53,514 --> 00:37:57,514
She wants to betray us all.
No, that's not true.
426
00:38:01,793 --> 00:38:04,873
I think it is. No, it's not true.
427
00:38:09,433 --> 00:38:10,793
I was meeting a friend.
428
00:38:10,793 --> 00:38:12,233
She's called Miranda.
429
00:38:12,233 --> 00:38:14,273
I met her a few years ago in London.
430
00:38:17,273 --> 00:38:21,073
Just say the word.
431
00:38:21,073 --> 00:38:23,273
Kill her.
432
00:38:23,273 --> 00:38:24,793
Come on!
433
00:38:25,833 --> 00:38:27,713
No, stop, please!
434
00:38:30,513 --> 00:38:32,353
She's blown. Move in, now!
435
00:38:32,353 --> 00:38:33,673
No!
436
00:38:34,913 --> 00:38:36,673
Please! Please!
437
00:38:59,793 --> 00:39:02,193
Do you want me to shoot this woman?
438
00:39:02,193 --> 00:39:04,473
Are you deaf?
439
00:39:04,473 --> 00:39:06,193
Kill her now. No!
440
00:39:12,553 --> 00:39:15,273
What is this?
441
00:39:15,273 --> 00:39:17,553
Shoot her!
442
00:39:21,913 --> 00:39:26,633
No, no, no! Police! Freeze!
Put the gun down! Now!
443
00:39:26,633 --> 00:39:28,073
Both of you!
444
00:39:46,833 --> 00:39:48,393
What?
445
00:39:53,112 --> 00:39:54,472
You did it.
446
00:39:56,592 --> 00:39:58,192
Wow.
447
00:39:59,392 --> 00:40:01,192
It was a beautiful performance.
448
00:40:11,512 --> 00:40:15,232
Luis Gardera, I'm arresting you
for soliciting a murder.
449
00:40:19,392 --> 00:40:24,032
This is crazy. Is it?
450
00:40:24,032 --> 00:40:25,632
Show him.
451
00:41:19,672 --> 00:41:22,352
Alba was my best friend.
452
00:41:22,352 --> 00:41:25,392
We grew up together back in Fussen.
453
00:41:25,392 --> 00:41:27,312
And she was my sister.
454
00:41:29,632 --> 00:41:32,992
She came here three years ago,
worked in Gardera's club
455
00:41:32,992 --> 00:41:37,392
for the summer,
then she just disappeared.
456
00:41:37,392 --> 00:41:40,512
I came to look for her, but then
they found her body thrown
457
00:41:40,512 --> 00:41:41,832
on some rubbish.
458
00:41:41,832 --> 00:41:44,191
We knew he was behind it,
459
00:41:44,191 --> 00:41:46,471
but nobody could prove anything.
460
00:41:46,471 --> 00:41:48,391
The photograph.
461
00:41:48,391 --> 00:41:49,711
You recognised her.
462
00:41:52,191 --> 00:41:54,911
Yeah, that was hard.
463
00:41:56,471 --> 00:41:57,831
Gardera was untouchable.
464
00:41:57,831 --> 00:42:00,991
Witnesses simply vanished
before they could even testify
465
00:42:00,991 --> 00:42:04,631
against him. But Kurt was your
best friend from school.
466
00:42:04,631 --> 00:42:07,071
When he realised he was dying,
467
00:42:07,071 --> 00:42:10,111
you both saw a way to get revenge.
468
00:42:10,111 --> 00:42:12,751
His death started the dance.
469
00:42:15,911 --> 00:42:20,671
The whole thing was a performance.
A symphony, if you like.
470
00:42:21,911 --> 00:42:24,351
All designed to lead
the two of us to Gardera.
471
00:42:24,351 --> 00:42:26,871
Everything had to feel real.
472
00:42:26,871 --> 00:42:29,111
My injuries,
473
00:42:29,111 --> 00:42:30,911
Kurt's body.
474
00:42:30,911 --> 00:42:33,991
And making sure you saw
the drug deal.
475
00:42:37,791 --> 00:42:42,071
Make us put you under surveillance
and then lead us right to him.
476
00:42:42,071 --> 00:42:45,311
Making sure we collect the evidence
we need to convict him.
477
00:42:45,311 --> 00:42:47,431
Exactly.
478
00:42:47,431 --> 00:42:50,911
Thank you for being
so predictable - both of you.
479
00:43:06,471 --> 00:43:07,831
What was her name?
480
00:43:09,511 --> 00:43:10,831
Your informer.
481
00:43:16,151 --> 00:43:17,391
Amy.
482
00:43:20,711 --> 00:43:22,271
She was only 19.
483
00:43:25,111 --> 00:43:27,511
They'd done things to her, like...
484
00:43:28,551 --> 00:43:30,231
Unspeakable things.
485
00:43:31,431 --> 00:43:32,551
It wasn't your fault.
486
00:43:34,791 --> 00:43:36,630
That's what everyone said.
487
00:43:36,630 --> 00:43:38,390
Maybe they were right.
488
00:43:38,390 --> 00:43:40,550
Yeah, of course they're right.
489
00:43:45,310 --> 00:43:48,670
Perhaps death really is
nothing to be scared of.
490
00:43:48,670 --> 00:43:51,670
All these people are at peace now.
491
00:43:52,950 --> 00:43:54,950
Just like her.
492
00:43:54,950 --> 00:43:56,350
No-one can hurt them.
493
00:43:58,030 --> 00:43:59,070
Maybe.
494
00:44:00,670 --> 00:44:03,150
The dead must rest,
495
00:44:03,150 --> 00:44:04,710
but the living...
496
00:44:04,710 --> 00:44:06,350
..must drink
497
00:44:06,350 --> 00:44:07,750
and eat...
498
00:44:07,750 --> 00:44:09,470
..and dance.
499
00:44:09,470 --> 00:44:12,950
No dancing.
Oh, come on, live a little!
500
00:44:12,950 --> 00:44:15,670
Dance with me! Absolutely not.
501
00:44:15,670 --> 00:44:17,830
Oh, come on. You don't have
to be good. I can teach you.
502
00:44:17,830 --> 00:44:19,550
Thank you, but no.
503
00:44:22,350 --> 00:44:24,870
Ma... Max..
504
00:44:24,870 --> 00:44:27,670
Look at you - you're dancing!
34766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.