All language subtitles for The.Baby.(1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,595 --> 00:03:39,600 - Hi, there. - Hi. Is this the Wadsworth House? 2 00:03:40,684 --> 00:03:43,187 - Mm-hm. - Thank you. 3 00:04:02,330 --> 00:04:03,673 Can I help you? 4 00:04:03,790 --> 00:04:05,383 Mrs. Wadsworth? 5 00:04:06,460 --> 00:04:08,554 Oh, you're from Welfare? 6 00:04:10,464 --> 00:04:12,432 - Come on in. - Thank you. 7 00:04:16,219 --> 00:04:19,393 - What you say your name was? - Mrs. Gentry, Ann. 8 00:04:19,514 --> 00:04:21,141 - Go right in. - Thank you. 9 00:04:21,266 --> 00:04:24,645 It was nice of you to call first. Most of you workers just pop in. 10 00:04:25,645 --> 00:04:28,114 Please sit down, make yourself comfortable. 11 00:04:32,194 --> 00:04:35,118 This is just a routine visit, Mrs. Wadsworth. 12 00:04:35,906 --> 00:04:38,409 But I'm sure you're an old hand at this sort of thing. 13 00:04:38,533 --> 00:04:41,082 You might say so, after all these years. 14 00:04:41,703 --> 00:04:45,173 Let's see... When was the last time you saw a worker? 15 00:04:45,999 --> 00:04:47,797 Oh, about six months ago. 16 00:04:47,918 --> 00:04:51,718 We usually see one of you county people about twice a year. 17 00:04:51,838 --> 00:04:53,385 Well, you know, er... 18 00:04:53,507 --> 00:04:57,182 a worker will be glad to come more often, if there's a need for it. 19 00:04:57,302 --> 00:04:59,600 We're a very self-sufficient family. 20 00:05:00,597 --> 00:05:02,440 Are you going to be Baby's new worker? 21 00:05:04,559 --> 00:05:06,482 I don't mind telling you, Mrs. Wadsworth, 22 00:05:06,603 --> 00:05:09,732 I... I made a special effort to get this assignment. 23 00:05:10,315 --> 00:05:12,568 You did? Now, why is that? 24 00:05:13,485 --> 00:05:16,910 Well, I heard about the case from one of the other workers, 25 00:05:17,030 --> 00:05:20,955 and it was impossible not to be interested. 26 00:05:22,869 --> 00:05:24,291 I see. 27 00:05:26,706 --> 00:05:29,801 What is the composition of the family now? 28 00:05:29,918 --> 00:05:32,171 Same as before. No changes to speak of. 29 00:05:32,295 --> 00:05:35,640 In other words - you, your two daughters and your son? 30 00:05:36,424 --> 00:05:39,894 Baby, mm-hm. We've been living in this house ever since he was born. 31 00:05:40,011 --> 00:05:42,480 I notice you call him Baby, 32 00:05:42,597 --> 00:05:45,225 and the case history doesn't show any other name. 33 00:05:45,350 --> 00:05:48,775 - What is his real name? - Just Baby. 34 00:05:53,859 --> 00:05:57,739 - I'm Germaine. - My daughter. This is Mrs. Gentry, honey. 35 00:05:57,863 --> 00:05:59,581 She's going to be Baby's new worker. 36 00:05:59,698 --> 00:06:01,041 Nice to meet you. 37 00:06:04,870 --> 00:06:09,592 - Now, what about the family income? - Just what the county gives us for Baby. 38 00:06:10,876 --> 00:06:13,254 Your daughters, are they employed? 39 00:06:14,004 --> 00:06:15,130 Uh, my daughters? 40 00:06:15,255 --> 00:06:18,850 No. They help out the best they can, but it doesn't come to too much. 41 00:06:18,967 --> 00:06:21,937 Alba gives tennis lessons in the afternoon, and Germaine... 42 00:06:22,053 --> 00:06:24,476 Once in a while, I do a TV commercial. 43 00:06:24,598 --> 00:06:26,817 Sometimes, I don't know how we make ends meet, 44 00:06:26,933 --> 00:06:28,401 but we always seem to manage. 45 00:06:28,518 --> 00:06:31,271 Isn't there any money from your husband's pension? 46 00:06:31,396 --> 00:06:34,275 - Or his Social Security? - Well, how could there be? 47 00:06:34,399 --> 00:06:36,868 She thinks he's dead. 48 00:06:36,985 --> 00:06:41,957 That man didn't die! 49 00:06:42,073 --> 00:06:44,075 No such luck! 50 00:06:44,200 --> 00:06:46,498 It happened just before Baby was born. 51 00:06:46,620 --> 00:06:49,123 When I needed him most, he ran off and left us. 52 00:06:49,247 --> 00:06:52,751 - But then, all that's in the record. - Oh, I'm sure it is. 53 00:06:53,501 --> 00:06:56,345 My husband was a very weak man, Mrs. Gentry. 54 00:06:56,463 --> 00:06:59,342 - No character. - None at all. 55 00:07:00,133 --> 00:07:02,431 And you've had no contact with him since he left? 56 00:07:02,552 --> 00:07:05,101 As far as I'm concerned, he might as well be dead. 57 00:07:05,221 --> 00:07:07,724 I understand how you feel, Mrs. Wadsworth. 58 00:07:07,849 --> 00:07:11,069 Well, like all things, some good came out of it. 59 00:07:11,770 --> 00:07:13,772 We got used to being without a man. 60 00:07:13,897 --> 00:07:17,777 - I'd like to see Baby before I leave. - Do you have to? 61 00:07:20,779 --> 00:07:23,623 Well, yes. I see all my clients. 62 00:07:23,740 --> 00:07:25,492 Why? Is there any reason I shouldn't? 63 00:07:27,327 --> 00:07:28,749 No, of course not. 64 00:07:28,870 --> 00:07:31,464 It's just that Baby's taking his afternoon nap. 65 00:07:31,581 --> 00:07:33,049 Unless you think it's important. 66 00:07:33,166 --> 00:07:35,419 Oh, I'll be careful not to wake him. 67 00:07:36,336 --> 00:07:38,338 Besides, I'm sure you know 68 00:07:38,463 --> 00:07:42,593 that it's one of the basic requirements of my job that I see everyone. 69 00:07:43,468 --> 00:07:47,189 Of course. As his new worker, you should see him. 70 00:07:47,305 --> 00:07:48,727 Don't you think so, Germaine? 71 00:07:54,145 --> 00:07:56,318 Nursery is this way. 72 00:08:17,627 --> 00:08:21,803 He gets the best care in all the world. We all see to that. 73 00:08:29,055 --> 00:08:30,807 Mm, chocolate! 74 00:08:38,523 --> 00:08:40,025 Mind if I feed him? 75 00:08:46,322 --> 00:08:48,950 Hi, Baby. Are you hungry? 76 00:08:49,868 --> 00:08:52,462 Now, open up. Whoopsie! 77 00:08:52,579 --> 00:08:54,456 Are you hungry? 78 00:08:54,581 --> 00:08:57,505 Are you hungry? Yes! Come on... 79 00:08:58,626 --> 00:09:00,970 You do this every day, Mrs. Wadsworth? 80 00:09:01,087 --> 00:09:04,091 Have to, or the muscles will go bad. 81 00:09:04,215 --> 00:09:07,970 His legs seem perfectly normal. I'm surprised he doesn't walk. 82 00:09:10,930 --> 00:09:15,185 You must have, er, quite a few clients, Mrs. Gentry. 83 00:09:15,310 --> 00:09:18,189 Seems like Baby's one of your favorites. 84 00:09:18,313 --> 00:09:20,111 What gives you that idea? 85 00:09:21,107 --> 00:09:24,782 Well, this is your third time here in a week. 86 00:09:27,572 --> 00:09:29,574 I guess you're right. 87 00:09:29,699 --> 00:09:31,872 He is of special interest to me. 88 00:09:33,244 --> 00:09:36,874 But then, he's a pretty special baby. 89 00:09:48,218 --> 00:09:51,347 - You wanted to see me, Mr. Foley? - Yes, I did. 90 00:09:51,471 --> 00:09:53,894 - Oh, please sit down, Ann. - Thank you. 91 00:09:54,682 --> 00:09:56,901 Oh, I see you've been reading my Baby file. 92 00:09:57,018 --> 00:09:59,316 Under the circumstances, I thought it would be best. 93 00:09:59,437 --> 00:10:01,610 What circumstances? 94 00:10:01,731 --> 00:10:04,575 Ann, I've been going through your reports for the past few weeks. 95 00:10:04,692 --> 00:10:07,696 You're not spending nearly enough time with your emergency cases. 96 00:10:07,821 --> 00:10:11,871 You've been devoting yourself almost exclusively to this Wadsworth baby. 97 00:10:12,742 --> 00:10:16,246 Well, maybe I have, but with very good reason. 98 00:10:16,371 --> 00:10:20,877 Ann, I'm not telling you to drop it. Just ease off. 99 00:10:21,000 --> 00:10:22,547 Compromise. 100 00:10:23,795 --> 00:10:27,425 Mr. Foley, this case is full of compromise. 101 00:10:27,549 --> 00:10:29,267 And indifference. 102 00:10:29,384 --> 00:10:31,227 And criminal negligence. 103 00:10:31,344 --> 00:10:33,813 And we're responsible! 104 00:10:33,930 --> 00:10:35,603 Ann, you exaggerate. 105 00:10:35,723 --> 00:10:37,725 Other workers have put time in on this case, 106 00:10:37,851 --> 00:10:40,354 and they've come up with no significant results. 107 00:10:40,478 --> 00:10:44,483 None of those other workers spent enough time on the case to accomplish anything. 108 00:10:44,607 --> 00:10:46,609 - That's not true! One did... - Yes, one did. 109 00:10:46,734 --> 00:10:50,739 And just when she was beginning to make progress, she disappeared. 110 00:10:50,864 --> 00:10:53,788 - People drop out of sight. It happens. - Not very often. 111 00:10:53,908 --> 00:10:56,457 Well, the police looked into it. They were satisfied. 112 00:10:57,036 --> 00:10:58,788 But I'm not. 113 00:11:00,957 --> 00:11:03,210 Don't let him go too high. 114 00:11:03,334 --> 00:11:07,510 - He might fall out and get hurt. - You're having a ball, aren't you? 115 00:11:07,630 --> 00:11:10,053 Yeah! Well, I am, too. 116 00:11:11,009 --> 00:11:15,105 You know, he seems so intelligent, Germaine, so alert. 117 00:11:15,847 --> 00:11:18,396 Maybe, but when you've been around him some more, 118 00:11:18,516 --> 00:11:20,894 you'll realize how limited he is. 119 00:11:21,019 --> 00:11:22,566 You think so? 120 00:11:23,730 --> 00:11:25,858 - I ought to know. - Ooh! 121 00:11:25,982 --> 00:11:28,531 I have to clean up after him. 122 00:11:28,651 --> 00:11:30,995 Hey! That was fun, wasn't it? 123 00:11:31,112 --> 00:11:34,912 Let's play another game. I know what. Let's play with the ball. 124 00:11:35,033 --> 00:11:36,831 Let's play with the ball, yeah. 125 00:11:36,951 --> 00:11:40,296 The ball, yeah! That'll be fun! Uh-huh? OK. 126 00:11:40,413 --> 00:11:42,381 Get ready. Get ready. 127 00:11:42,498 --> 00:11:45,126 Get ready to catch it. I'm gonna throw it! 128 00:11:45,251 --> 00:11:47,128 There it goes! 129 00:11:47,253 --> 00:11:49,301 Well, that's a good job! 130 00:11:49,422 --> 00:11:52,346 That's good! That was good! Good boy! 131 00:11:52,467 --> 00:11:54,469 You caught it, didn't you? 132 00:11:54,594 --> 00:11:57,564 Hey, let's try something else. OK? 133 00:11:57,680 --> 00:11:59,853 I'm going to roll the ball... 134 00:11:59,974 --> 00:12:01,851 and I want you to get it! 135 00:12:01,976 --> 00:12:05,981 That's the way! He's a good Baby! He knows! 136 00:12:06,105 --> 00:12:07,948 Now bring it back to Ann! 137 00:12:08,900 --> 00:12:12,621 He's so smart. Come on, bring it back to Ann. Please? 138 00:12:12,737 --> 00:12:16,537 Go on! Bring it to me, please! Please. 139 00:12:16,658 --> 00:12:18,001 Bring it to Ann! 140 00:12:18,117 --> 00:12:20,336 Oh, yes! That's a good Baby! 141 00:12:20,453 --> 00:12:22,626 He's such a sweet baby! 142 00:12:22,747 --> 00:12:24,966 Oh... 143 00:12:25,083 --> 00:12:27,586 - Oh, he's a smart baby. - What's going on? 144 00:12:30,213 --> 00:12:32,056 Oh, I've just been playing with your brother. 145 00:12:32,173 --> 00:12:35,723 You know, some of his responses are really surprising. 146 00:12:36,427 --> 00:12:40,022 Any kid a couple of years old can do that, but he can't do any more. 147 00:12:40,139 --> 00:12:42,016 Well, I'm not so sure. 148 00:12:42,141 --> 00:12:45,065 Alba, isn't it time for Baby's nap? 149 00:12:45,186 --> 00:12:47,280 Mm-hm. I'd better take him inside. 150 00:12:47,397 --> 00:12:49,320 Come on, you. 151 00:12:53,653 --> 00:12:56,076 - He likes you. - Well, sure. 152 00:12:56,197 --> 00:12:57,540 I like him. 153 00:12:57,657 --> 00:13:00,080 I know somebody who's not going to like it, not any of it. 154 00:13:00,201 --> 00:13:02,295 Now, come on, let's get inside. 155 00:13:02,412 --> 00:13:04,835 I'm getting sick of this moth-eaten old thing! 156 00:13:04,956 --> 00:13:07,379 Come on! 157 00:13:11,838 --> 00:13:13,306 Does she mean your mother? 158 00:13:15,425 --> 00:13:17,348 Pay no attention to Alba. 159 00:13:17,468 --> 00:13:20,392 She's always saying dumb things like that. 160 00:13:21,639 --> 00:13:26,065 Now, I'm sure you have other clients to see. I'll walk you to your car. 161 00:13:27,603 --> 00:13:29,071 Thank you. 162 00:13:32,442 --> 00:13:35,070 You dress so beautifully, Ann. 163 00:13:35,194 --> 00:13:37,367 How do you do it on a social worker's salary? 164 00:13:37,488 --> 00:13:40,116 Easy. By spending my whole salary! 165 00:13:41,200 --> 00:13:43,999 Of course, you have a husband to pay all the other bills. 166 00:13:45,955 --> 00:13:49,175 Your husband, tell me, what does he do? 167 00:13:49,292 --> 00:13:52,512 Uh... Roger was an architect. 168 00:13:52,628 --> 00:13:56,599 He, uh... He created some of the finest buildings in the city. 169 00:13:56,716 --> 00:13:58,184 Did you say "was"? 170 00:14:00,178 --> 00:14:01,805 Ann? 171 00:14:04,974 --> 00:14:11,232 Uh... When was the last time Baby, uh, had an examination? 172 00:14:12,732 --> 00:14:15,406 Why do we have to talk about Baby all the time? 173 00:14:15,526 --> 00:14:17,369 We don't. 174 00:14:17,487 --> 00:14:19,785 I'd like to find out more about you. 175 00:14:19,906 --> 00:14:23,001 Well, there's really not much to find out. I, er... 176 00:14:23,951 --> 00:14:25,953 I lead a pretty conventional life. 177 00:14:26,079 --> 00:14:28,502 Let's see, I live in a nice house 178 00:14:28,623 --> 00:14:32,127 with a marvelous husband, 179 00:14:32,251 --> 00:14:35,551 an understanding mother-in-law. That's about it. 180 00:14:36,839 --> 00:14:38,762 Do you like physical exercise? 181 00:14:40,176 --> 00:14:41,393 Sometimes. 182 00:14:41,511 --> 00:14:45,357 I love to go hiking up in the mountains. Do you ever do anything like that? 183 00:14:46,265 --> 00:14:48,939 Unfortunately, I don't have much free time. 184 00:14:49,060 --> 00:14:51,904 Well, maybe on a Saturday when you're not working. 185 00:14:52,021 --> 00:14:55,241 Oh, I usually spend Saturdays with Roger. 186 00:14:56,943 --> 00:14:59,571 Besides, I don't think it would be much fun for you. 187 00:14:59,695 --> 00:15:02,448 I mean, you'd probably wind up having to carry me! 188 00:15:03,282 --> 00:15:05,910 You never know what you're missing until you try it. 189 00:15:06,661 --> 00:15:12,668 Well, maybe, but I'm a Scorpio - we're very cautious. 190 00:15:14,419 --> 00:15:15,841 Bye-bye. 191 00:15:17,213 --> 00:15:21,013 Oh, when was the last time Baby was examined by a psychologist? 192 00:15:21,134 --> 00:15:25,560 A psychological test to determine his mental range and physical reactions? 193 00:15:26,472 --> 00:15:28,770 We had all those tests when he was a baby. 194 00:15:28,891 --> 00:15:31,189 But he must have had more tests since then. 195 00:15:32,311 --> 00:15:35,986 No. There didn't seem to be any reason for it. 196 00:15:36,107 --> 00:15:37,108 Why'? 197 00:15:37,233 --> 00:15:41,579 Oh, nothing in particular. It was just a thought. 198 00:15:47,076 --> 00:15:50,706 You know, Scorpios really aren't cautious. 199 00:15:51,789 --> 00:15:53,086 Just dangerous. 200 00:15:56,335 --> 00:15:58,633 Bye-bye. 201 00:16:38,294 --> 00:16:42,094 It's late, Ann. Don't you think you should go to bed? 202 00:16:42,215 --> 00:16:45,560 Not yet. I want to finish these. 203 00:16:50,264 --> 00:16:52,312 He was so beautiful! 204 00:16:58,272 --> 00:17:00,741 We were so beautiful together. 205 00:17:03,402 --> 00:17:05,905 Why did it have to happen? 206 00:17:09,909 --> 00:17:11,832 I just cannot accept it. 207 00:17:11,953 --> 00:17:13,421 Ann! 208 00:17:13,538 --> 00:17:15,632 I won't let it be this way! 209 00:17:25,007 --> 00:17:26,805 Your son... 210 00:17:28,427 --> 00:17:30,930 Your son was everything to me. 211 00:17:32,473 --> 00:17:34,350 I know. 212 00:17:37,687 --> 00:17:39,485 It should have been me. 213 00:17:39,605 --> 00:17:42,074 It should have been! It was my fault. 214 00:17:49,615 --> 00:17:53,085 No, Billy, you can't come over. You know about the freak. 215 00:17:53,828 --> 00:17:58,083 They don't like outsiders coming by. I'd only get in trouble, and you know it. 216 00:17:59,709 --> 00:18:02,428 Is that all you guys ever think about? 217 00:18:02,545 --> 00:18:05,173 A girl likes to feel like she's something special. 218 00:18:07,049 --> 00:18:10,144 What kind of a question is that? Of course I'm wearing panties. 219 00:18:10,261 --> 00:18:12,138 Don't I always? 220 00:18:12,263 --> 00:18:14,857 Oh, cut it out! 221 00:18:16,350 --> 00:18:18,273 Well, I should be off around midnight. 222 00:18:18,394 --> 00:18:21,318 I suppose I could drop by your place on the way home. 223 00:18:22,648 --> 00:18:25,948 Listen, I have to go see about the baby. 224 00:18:27,278 --> 00:18:30,031 Oh, he's not so bad, once you get used to him. 225 00:18:31,324 --> 00:18:34,328 Yeah, alright! Just for you, I'll make sure they're off. 226 00:18:37,163 --> 00:18:39,507 Alright! I'm coming! 227 00:18:43,002 --> 00:18:45,130 What's the matter, sweetheart? 228 00:18:50,051 --> 00:18:53,180 Did you have a bad dream? You OK? 229 00:18:54,013 --> 00:18:56,562 Oh, well, you got a wet diaper. No wonder. 230 00:19:02,563 --> 00:19:06,318 OK. We'll feel so much better in a minute. Yes, we will. 231 00:19:06,442 --> 00:19:07,910 OK. 232 00:19:08,027 --> 00:19:10,405 Let's get rid of this nasty old diaper. 233 00:19:11,822 --> 00:19:14,166 OK? Put some powder on it. 234 00:19:14,283 --> 00:19:15,956 Oh, that'll be so nice. 235 00:19:16,077 --> 00:19:18,671 OK? There we go. 236 00:19:19,997 --> 00:19:23,376 That feels so much better, doesn't it? Isn't that nice? 237 00:19:25,419 --> 00:19:29,674 Isn't that wonderful? We like that, don't we? 238 00:19:30,675 --> 00:19:31,801 There. 239 00:19:31,926 --> 00:19:34,645 OK. Goodnight, sweetheart. 240 00:19:34,762 --> 00:19:36,184 Goodnight. 241 00:19:37,056 --> 00:19:39,730 No, no, no, no, Baby. No, no. 242 00:19:39,850 --> 00:19:40,851 On, Baby! 243 00:19:40,976 --> 00:19:43,320 No, no, no, no. It's time to go to sleep. 244 00:19:43,437 --> 00:19:45,986 Come on. Come on, now. Lay down here. 245 00:19:46,107 --> 00:19:48,360 Lay down! Come on, now. 246 00:19:48,484 --> 00:19:51,328 What is the matter? What do you want? 247 00:19:51,445 --> 00:19:53,368 Oh, I'm sorry. You can't get out. 248 00:19:53,489 --> 00:19:55,491 Come on, Baby. Alright... 249 00:19:58,577 --> 00:20:02,377 Alright. Alright. Just for a little while, though, OK? 250 00:20:02,498 --> 00:20:04,626 OK. Come on. Here we go. 251 00:20:04,750 --> 00:20:07,754 OK. That a boy. There we go. 252 00:20:09,046 --> 00:20:10,172 OK. 253 00:20:11,173 --> 00:20:13,016 Baby! No, no, no. 254 00:20:13,134 --> 00:20:15,432 Baby, what are you doing? No. 255 00:20:15,553 --> 00:20:18,056 No, sweetheart. Come on, let's go play with Teddy. 256 00:20:18,180 --> 00:20:20,023 Come on. Come on, Baby. Over here. 257 00:20:20,141 --> 00:20:21,814 That's it, Baby. 258 00:20:21,934 --> 00:20:23,732 Right over here, come on. 259 00:20:23,853 --> 00:20:28,484 Oh, Teddy feels so much better! Isn't he fun? 260 00:20:28,607 --> 00:20:31,360 Oh, I know! Go get him! 261 00:20:31,485 --> 00:20:32,737 Come on. 262 00:20:35,239 --> 00:20:37,082 Go get the Teddy! 263 00:20:40,453 --> 00:20:42,751 Oh, sweetie. Let me see! 264 00:20:48,586 --> 00:20:51,055 Let me see it. Let me see it. Oh! 265 00:20:54,133 --> 00:20:56,727 Oh, sweetheart. Let me kiss it. We'll make it all better. 266 00:20:56,844 --> 00:20:58,687 Yes, we will. 267 00:20:58,804 --> 00:21:01,853 Are you hungry? Let me get you a bottle. 268 00:21:01,974 --> 00:21:03,066 OK? 269 00:21:03,184 --> 00:21:04,857 No! No, Baby. No. 270 00:21:04,977 --> 00:21:06,775 Baby, no! Don't. 271 00:21:06,896 --> 00:21:09,115 Baby, let me get you a bottle. 272 00:21:09,231 --> 00:21:11,359 Baby! Baby? 273 00:21:11,484 --> 00:21:13,361 Don't, Baby. 274 00:21:13,486 --> 00:21:16,865 Baby, don't. Don't. Baby. 275 00:21:22,536 --> 00:21:24,914 Baby. Baby. 276 00:21:29,376 --> 00:21:31,925 Oh, that's funny! 277 00:21:32,880 --> 00:21:37,886 Oh, why does that babysitter always have to leave this damn TV on? 278 00:21:38,010 --> 00:21:40,388 Mama, I ate too many egg rolls! 279 00:21:40,513 --> 00:21:43,813 You're always making a little piglet out of yourself. 280 00:21:43,933 --> 00:21:47,403 - Where is she? - Probably upstairs with Baby. 281 00:21:47,520 --> 00:21:51,115 Hey, we came back just in time not to pay her extra! 282 00:22:05,454 --> 00:22:07,081 What the hell do you think you're doing? 283 00:22:07,206 --> 00:22:10,426 We were just fooling around. Nothing really happened, honest. 284 00:22:11,502 --> 00:22:13,596 Nothing happened? 285 00:22:13,712 --> 00:22:17,012 With your damn tit in his mouth and you call that nothing? 286 00:22:17,132 --> 00:22:19,681 - You lying bitch! - You have to believe me! 287 00:22:19,802 --> 00:22:21,770 We never did anything. 288 00:22:22,847 --> 00:22:25,066 You lying bitch! 289 00:22:26,725 --> 00:22:28,853 You bitch! 290 00:22:29,520 --> 00:22:31,113 Get away from me! 291 00:22:35,484 --> 00:22:38,283 He's a baby and you had to put your hands on him. 292 00:22:38,988 --> 00:22:42,242 You want kicks? Well, I'll give you kicks! 293 00:22:47,955 --> 00:22:49,047 Please! 294 00:22:58,173 --> 00:23:00,471 OK, Mama. Baby's watching this. 295 00:23:00,593 --> 00:23:02,391 Let her go. 296 00:23:02,511 --> 00:23:05,515 Get her out of here before I kill her! 297 00:23:11,729 --> 00:23:13,982 If you tell anybody about this we'll press charges. 298 00:23:14,106 --> 00:23:16,655 You were abusing a mental case and it's a criminal offense. 299 00:23:16,775 --> 00:23:18,618 Do you understand? 300 00:23:24,366 --> 00:23:27,415 Baby, Baby. Don't cry. 301 00:23:43,302 --> 00:23:44,804 Hello, Alba. 302 00:23:45,429 --> 00:23:47,352 Is your mother inside? 303 00:23:49,725 --> 00:23:51,272 Off playing bridge again? 304 00:23:51,852 --> 00:23:55,823 Every Tuesday and Thursday, but I think you know that by now. 305 00:23:57,608 --> 00:23:59,326 Do you mind if wait for her? 306 00:23:59,443 --> 00:24:01,161 Suit yourself. 307 00:24:04,448 --> 00:24:07,622 Hi! Hi, how are you? 308 00:24:07,743 --> 00:24:09,086 Hey! 309 00:24:09,203 --> 00:24:11,581 Look what I got. See? 310 00:24:11,705 --> 00:24:14,754 It's a tiger. Yeah. 311 00:24:14,875 --> 00:24:17,378 It's a tiger! Yeah! 312 00:24:17,503 --> 00:24:19,050 You like it? 313 00:24:19,171 --> 00:24:22,175 Yeah, yeah, you like it, don't you? 314 00:24:22,299 --> 00:24:24,142 Yeah! 315 00:24:29,890 --> 00:24:32,268 I don't think you like me very much. 316 00:24:33,394 --> 00:24:36,648 - I don't know you. - Well, you could get to know me. 317 00:24:37,690 --> 00:24:40,614 Actually, I'm a very easy person to know. 318 00:24:44,154 --> 00:24:46,282 I'd like to be your friend, Alba. 319 00:24:47,992 --> 00:24:50,586 In a way, there's more to it than that. 320 00:24:50,703 --> 00:24:52,831 I really need your friendship. 321 00:24:52,955 --> 00:24:54,377 Why'? 322 00:24:55,207 --> 00:24:57,460 You know how much I want to help your brother. 323 00:24:57,584 --> 00:24:58,961 So? 324 00:25:00,004 --> 00:25:04,976 I can't do it without the cooperation and support of the whole family. 325 00:25:05,092 --> 00:25:07,641 Has anyone been giving you any trouble? 326 00:25:07,761 --> 00:25:09,138 No! 327 00:25:09,805 --> 00:25:14,902 But that's not the same as having your complete trust and confidence. 328 00:25:15,019 --> 00:25:18,740 Baby was born backwards. He's been that way all his life. 329 00:25:18,856 --> 00:25:22,326 That's all there is to it. 330 00:25:29,408 --> 00:25:31,957 Stop that, Baby, or I'll have to punish you! 331 00:25:33,996 --> 00:25:36,966 - How do you punish him? - When he's bad, he gets a spanking. 332 00:25:37,791 --> 00:25:39,168 I think he's just hungry. 333 00:25:39,293 --> 00:25:41,045 I know he's hungry. How dumb do you think I am? 334 00:25:41,170 --> 00:25:43,719 But I have to wait for Mama to get back. 335 00:25:43,839 --> 00:25:46,467 Why don't you get him a bottle? I'll keep an eye on him. 336 00:25:46,592 --> 00:25:49,471 I'm sure you would, but I'm not supposed to leave him alone. 337 00:25:49,595 --> 00:25:52,144 Well, he wouldn't be alone. I'd be here. 338 00:25:55,684 --> 00:25:58,608 You did say your mother was coming home soon. 339 00:25:58,729 --> 00:26:00,527 Mm-hm. You'd better wait. 340 00:26:00,647 --> 00:26:03,821 Mama wants to see you as much as you want to see her. 341 00:26:16,330 --> 00:26:17,798 Aren't you going to answer it? 342 00:26:22,461 --> 00:26:23,838 Guess I'll have to. 343 00:26:30,469 --> 00:26:33,143 Hey', Baby. Hey. 344 00:26:34,556 --> 00:26:37,935 Yes, it must get lonely in there all by yourself. 345 00:26:39,603 --> 00:26:43,198 I bet you'd like playmate, wouldn't you? Yes, you would. 346 00:26:43,941 --> 00:26:45,568 Let me be your playmate. 347 00:26:48,112 --> 00:26:51,082 Yes, thank you. Yes! 348 00:26:51,865 --> 00:26:54,789 Let's try something more grown-up today, OK? 349 00:26:55,744 --> 00:27:00,090 You're a bright fella, anybody can see that. You wanna try to stand up? 350 00:27:00,207 --> 00:27:03,051 Yeah! Wanna stand up? 351 00:27:03,168 --> 00:27:05,842 Want to try? Give me your hands. 352 00:27:05,963 --> 00:27:09,888 Give me your hands. That's my boy! That's my boy! 353 00:27:10,008 --> 00:27:11,726 UP We go! 354 00:27:11,844 --> 00:27:13,391 OK, hold on. 355 00:27:13,512 --> 00:27:16,015 Come on. Let's try it. Up. 356 00:27:16,682 --> 00:27:19,185 That's right! That's right! 357 00:27:19,309 --> 00:27:21,357 QOpS! 358 00:27:21,478 --> 00:27:25,028 But that was good! Yeah! It was fun, wasn't it? Yeah! 359 00:27:25,691 --> 00:27:27,659 Let's try it again. Let's try it. 360 00:27:27,776 --> 00:27:29,824 You just trust me. I won't let you fall. 361 00:27:29,945 --> 00:27:32,198 Let's go. Up! Good! 362 00:27:32,322 --> 00:27:35,667 - That's right. Hold onto me. - Mrs. Gentry! 363 00:27:36,702 --> 00:27:38,750 Just what do you think you're doing? 364 00:27:40,539 --> 00:27:44,419 Just trying to test his balance and coordination. 365 00:27:44,543 --> 00:27:48,468 Yeah, well you shouldn't be trying anything with him. He's much too delicate. 366 00:27:49,965 --> 00:27:52,388 And you had no business leaving him alone! 367 00:27:52,509 --> 00:27:55,058 Phone rang, and I thought it might be important. 368 00:27:55,804 --> 00:27:57,647 Nothing's that important. 369 00:27:58,265 --> 00:28:00,734 I didn't mean any harm, Mrs. Wadsworth. 370 00:28:01,351 --> 00:28:04,104 I just want to help Baby reach his full potential. 371 00:28:05,439 --> 00:28:08,363 Are you sure that's all you want, Mrs. Gentry? 372 00:28:10,485 --> 00:28:11,987 What more could there be? 373 00:28:14,072 --> 00:28:17,121 Baby's happyjust like he is. He loves being a baby. 374 00:28:17,242 --> 00:28:19,370 NOb0dy's asking for your opinion, young lady. 375 00:28:19,494 --> 00:28:21,872 Give me the bottle and get back in the house. 376 00:28:23,665 --> 00:28:26,669 Let's you and I have a little talk, woman to woman. 377 00:28:28,003 --> 00:28:32,304 - Do you have any children, Mrs. Gentry? - No, unfortunately. 378 00:28:32,424 --> 00:28:34,677 Well, I've raised three children, 379 00:28:34,801 --> 00:28:37,771 and believe me, I ought to know what is best for my own child. 380 00:28:37,888 --> 00:28:39,310 Oh, I'm sure you do. 381 00:28:39,973 --> 00:28:41,441 Mrs. Wadsworth, 382 00:28:41,558 --> 00:28:46,189 if I could convince you that Baby is capable of growth and development, 383 00:28:46,313 --> 00:28:48,236 you wouldn't stand in his way, would you? 384 00:28:48,982 --> 00:28:51,531 Of course not. What mother would? 385 00:28:52,236 --> 00:28:54,113 Well, then, I think you should consider 386 00:28:54,238 --> 00:28:57,242 putting Baby into a special clinic for the retarded. 387 00:28:58,450 --> 00:29:01,624 A clinic? You mean like a hospital? 388 00:29:01,745 --> 00:29:04,168 Oh, no. Not like a hospital. It's a day clinic. 389 00:29:04,289 --> 00:29:08,169 More like a school, where Baby could be with other young people like himself. 390 00:29:08,919 --> 00:29:10,387 It's really the best way. 391 00:29:11,213 --> 00:29:13,511 Maybe the only way. 392 00:29:13,632 --> 00:29:17,557 Well, I never thought about it, but I don't think it would work. 393 00:29:18,178 --> 00:29:19,225 Why not? 394 00:29:22,099 --> 00:29:23,976 A lot of reasons. 395 00:29:24,101 --> 00:29:26,945 It'd put a real hardship on the family. 396 00:29:27,062 --> 00:29:29,690 Besides, I don't drive a car. 397 00:29:29,815 --> 00:29:33,661 But that's no problem! I could take Baby to the clinic for you. 398 00:29:36,196 --> 00:29:38,665 You mean take him there by yourself? 399 00:29:38,782 --> 00:29:41,911 I'd be happy to. It's part of my job. 400 00:29:43,370 --> 00:29:44,371 No. 401 00:29:44,496 --> 00:29:48,376 Nobody takes my Baby anywhere without me. 402 00:29:53,088 --> 00:29:54,761 I only thought... 403 00:29:54,881 --> 00:29:57,304 Well, maybe you think too much. 404 00:29:57,426 --> 00:30:00,350 When it comes to Baby, I do all the thinking. 405 00:30:00,846 --> 00:30:02,189 I see. 406 00:30:03,640 --> 00:30:06,063 Besides, we... 407 00:30:06,184 --> 00:30:10,155 we could never afford anything like a... a clinic. 408 00:30:10,272 --> 00:30:12,570 But you could, Mrs. Wadsworth. 409 00:30:12,691 --> 00:30:16,491 For someone like yourself, these places are cost-free. 410 00:30:16,611 --> 00:30:19,535 What about the cost to us in heartache and disappointment 411 00:30:19,656 --> 00:30:21,124 when it all comes to nothing? 412 00:30:21,241 --> 00:30:23,790 But we still have to try! 413 00:30:23,910 --> 00:30:27,710 Just give your son a chance, and I know he won't disappoint you. 414 00:30:29,166 --> 00:30:31,544 - Are you that sure of yourself? - Yes. 415 00:30:33,545 --> 00:30:36,173 Well, I'm willing to keep an open mind. 416 00:30:36,298 --> 00:30:39,768 Show me! Show me why you think Baby has a chance. 417 00:30:40,886 --> 00:30:42,684 But I'm no therapist. 418 00:30:42,804 --> 00:30:46,479 Well, I'll make allowances for that. Show me. 419 00:30:48,602 --> 00:30:49,603 Alright. 420 00:30:51,521 --> 00:30:54,445 Baby! Baby! 421 00:30:54,566 --> 00:30:58,616 Come on. That's a boy. Come on. 422 00:30:58,737 --> 00:31:01,115 Yeah, come on! What do you do with the ball? 423 00:31:01,239 --> 00:31:02,786 You remember the ball! 424 00:31:02,908 --> 00:31:05,878 Now, come on out. Come on out. That's a boy! 425 00:31:05,994 --> 00:31:07,996 That's a good boy! 426 00:31:08,121 --> 00:31:11,295 Okey doke. Come on. Come on up here. 427 00:31:11,416 --> 00:31:14,340 Yeah! We're gonna play with the ball! We're gonna play with the ball! 428 00:31:14,461 --> 00:31:17,431 Look at the ball. I'm gonna throw the ball! 429 00:31:17,547 --> 00:31:21,302 See the ball? It's fun. There it goes! 430 00:31:22,010 --> 00:31:23,603 Now, get the ball, Baby. 431 00:31:24,262 --> 00:31:26,356 Go on, you remember! 432 00:31:26,473 --> 00:31:30,068 You remember! It's fun! It's fun! It's fun! 433 00:31:30,185 --> 00:31:32,404 Get the ball! Get the ball! 434 00:31:33,563 --> 00:31:36,362 That's the way. Get the ball and bring it back. 435 00:31:37,442 --> 00:31:40,446 Get the ball and bring it back, Baby. 436 00:31:40,570 --> 00:31:44,120 That's the way! Get the ball and bring it back, Baby. 437 00:31:44,241 --> 00:31:45,959 Baby, bring the ball back! 438 00:31:48,286 --> 00:31:51,130 Bring it back! Baby? 439 00:31:53,959 --> 00:31:56,212 Bring it back! Baby? 440 00:32:02,342 --> 00:32:04,310 You call that progress? 441 00:32:05,387 --> 00:32:07,515 Even a dog can do a trick like that. 442 00:32:09,724 --> 00:32:11,476 That's my failure. 443 00:32:11,601 --> 00:32:14,650 Mrs. Wadsworth, don't make him pay for my inadequacy. 444 00:32:16,398 --> 00:32:20,198 Well, I'm not making any promises. 445 00:32:22,154 --> 00:32:23,997 But I will think about what you said. 446 00:32:25,574 --> 00:32:27,451 You won't be sorry. 447 00:32:29,619 --> 00:32:31,621 - Bye. - I'll call you. 448 00:32:49,973 --> 00:32:51,691 Mama! 449 00:32:51,808 --> 00:32:53,481 Damn you! 450 00:32:54,478 --> 00:32:55,980 Get inside! 451 00:32:58,773 --> 00:33:01,151 Baby doesn't walk! 452 00:33:01,276 --> 00:33:02,994 And Baby doesn't talk! 453 00:33:03,111 --> 00:33:05,113 And Baby doesn't stand! 454 00:33:05,238 --> 00:33:06,581 Baby doesn't walk! 455 00:33:06,698 --> 00:33:09,622 And Baby doesn't talk to strangers! 456 00:33:09,743 --> 00:33:13,247 Alba! You've punished him enough! If you use this thing on him, you'll cripple him! 457 00:33:13,371 --> 00:33:15,965 - It's better than using a belt, Germaine! - I ain't used it in two months! 458 00:33:16,082 --> 00:33:18,881 He has to be disciplined or else he'll do things he shouldn't and hurt himself! 459 00:33:19,002 --> 00:33:20,003 You'll end up killing him. 460 00:33:20,128 --> 00:33:22,381 When he's naughty, it's the best way to teach him obedience. 461 00:33:22,506 --> 00:33:23,849 Don't kill him! 462 00:33:23,965 --> 00:33:27,515 You know Mama doesn't want him to stand up and he shouldn't trust strangers! 463 00:33:27,636 --> 00:33:30,389 Baby doesn't stand and that's what keeps baby safe! 464 00:33:30,514 --> 00:33:33,814 Stop it! He's your brother, not an animal! 465 00:33:33,934 --> 00:33:35,106 Argh! 466 00:33:35,227 --> 00:33:37,650 Maybe that'll teach you some discipline. 467 00:33:37,771 --> 00:33:40,524 Now, just get him in the closet. 468 00:33:40,649 --> 00:33:42,401 Get him in the closet! 469 00:33:42,526 --> 00:33:44,278 Yes, Mama. 470 00:33:49,824 --> 00:33:52,122 Mama! 471 00:35:47,442 --> 00:35:50,036 I hope you had a chance to look over Baby's file. 472 00:35:50,153 --> 00:35:51,530 Yes, I have. 473 00:35:51,655 --> 00:35:53,248 Ralph, what do you see? 474 00:35:53,365 --> 00:35:56,209 I know you'll agree with my recommendation. 475 00:35:56,326 --> 00:35:58,499 What's your special interest in this case? 476 00:35:59,245 --> 00:36:03,341 Can you think of anything more horrible than being buried alive? 477 00:36:03,458 --> 00:36:05,961 Well, that's what happened to this client. 478 00:36:06,795 --> 00:36:10,925 He's been imprisoned by a kind of sick love. 479 00:36:11,049 --> 00:36:16,180 There's a normal, full-grown man - trapped, with no way out. 480 00:36:17,097 --> 00:36:19,441 There's something here I don't understand. 481 00:36:19,557 --> 00:36:21,651 If he isn't seriously retarded, 482 00:36:21,768 --> 00:36:25,568 then how do you account for the fact that he can't walk or talk? 483 00:36:25,689 --> 00:36:27,441 Negative reinforcement. 484 00:36:27,565 --> 00:36:31,445 Some kind of consistent punishment to discourage him from normal learning. 485 00:36:32,445 --> 00:36:34,288 That's a pretty serious charge. 486 00:36:34,406 --> 00:36:37,535 Well, they're a pretty strange family - especially the mother. 487 00:36:38,493 --> 00:36:42,168 Each child is by a different man, and all of them abandoned her. 488 00:36:42,288 --> 00:36:45,167 Now, the last one she was married to, Baby's father, 489 00:36:45,291 --> 00:36:48,261 and I think when he left, she just never got over it. 490 00:36:48,378 --> 00:36:52,008 So she's taking revenge on the only male member of the family. 491 00:36:55,176 --> 00:36:58,396 Well, that might be a partial answer, 492 00:36:58,513 --> 00:37:01,483 but there's probably more to it of a pathological nature. 493 00:37:02,308 --> 00:37:05,938 Ann, if you're convinced Mrs. Wadsworth is an unfit mother, 494 00:37:06,062 --> 00:37:08,690 you should turn the case over to the Public Guardian. 495 00:37:08,815 --> 00:37:12,240 I thought of doing that, but I'm hoping I won't have to. 496 00:37:12,360 --> 00:37:13,862 Suppose it's necessary? 497 00:37:14,863 --> 00:37:17,412 Well, I know enough about them, more than enough, 498 00:37:17,532 --> 00:37:21,878 but to prove it with solid evidence, no chance. 499 00:37:24,289 --> 00:37:26,667 I just don't understand it! 500 00:37:27,876 --> 00:37:30,425 They should have been here over half an hour ago. 501 00:37:30,545 --> 00:37:32,923 - Maybe they misunderstood you? - No! 502 00:37:33,757 --> 00:37:37,102 I was very precise about the time and the place. 503 00:37:38,344 --> 00:37:40,267 - May I? - Of course. 504 00:37:47,187 --> 00:37:48,234 Hello? 505 00:37:48,354 --> 00:37:52,734 'Germaine? This is Ann Gentry. I'm here at the clinic with Dr. Sutton. 506 00:37:52,859 --> 00:37:56,284 - 'Is Baby on the way over?' - We're not going there today. 507 00:37:56,404 --> 00:37:58,202 'Why not?' 508 00:37:58,323 --> 00:37:59,950 Mama changed her mind. 509 00:38:00,074 --> 00:38:02,122 She changed her mind. 510 00:38:02,243 --> 00:38:04,416 Germaine, I'd like to speak with your mother, please. 511 00:38:05,038 --> 00:38:06,631 She doesn't want to speak to you. 512 00:38:06,748 --> 00:38:09,171 'Have you talked to your supervisor today?' 513 00:38:09,292 --> 00:38:11,294 No. Why? 514 00:38:11,419 --> 00:38:13,046 Maybe you should. 515 00:38:18,343 --> 00:38:21,187 Without their cooperation, there isn't much you can do. 516 00:38:23,097 --> 00:38:24,940 We'll just see about that. 517 00:38:29,187 --> 00:38:32,361 - Mr. Foley, extension 360, please. - Ann. 518 00:38:33,107 --> 00:38:34,609 I think you should forget this case. 519 00:38:34,734 --> 00:38:37,237 What about Baby? What's going to happen to him? 520 00:38:37,362 --> 00:38:39,706 - Ann... - Mr. Foley, this is Ann Gentry. 521 00:38:39,823 --> 00:38:42,622 Germaine Wadsworth suggested that I call you. 522 00:38:46,996 --> 00:38:48,748 What kind of complaint? 523 00:38:51,042 --> 00:38:54,387 Surely, you don't believe all that garbage? 524 00:38:56,714 --> 00:38:58,432 Yes, but... 525 00:39:00,134 --> 00:39:01,351 But... 526 00:39:03,054 --> 00:39:05,807 But Mr. Foley, can't we at least talk about this? 527 00:39:05,932 --> 00:39:09,106 - 'I'm telling you to drop it.' - Alright, Mr. Foley. 528 00:39:10,603 --> 00:39:12,651 Ann, I'm beginning to worry about you. 529 00:39:12,772 --> 00:39:14,524 That damn woman! 530 00:39:15,567 --> 00:39:19,788 - That whole damn family! - Ann, I'd like to know what's happening. 531 00:39:21,531 --> 00:39:23,408 So would I. 532 00:39:56,649 --> 00:39:59,653 Well, what the hell brings you back here again? 533 00:39:59,777 --> 00:40:02,121 I can understand your surprise, Mrs. Wadsworth. 534 00:40:02,238 --> 00:40:04,616 After going behind my back and telling ridiculous lies, 535 00:40:04,741 --> 00:40:05,993 you were expecting someone else. 536 00:40:06,117 --> 00:40:08,620 You're damn right! You're not our worker anymore. 537 00:40:08,745 --> 00:40:13,467 I just wanted to face you one more time to tell you that you're sick. 538 00:40:13,583 --> 00:40:15,881 You're the one who needs help, not Baby. 539 00:40:16,002 --> 00:40:19,381 OK, you said it. Now, get off my property. 540 00:40:19,505 --> 00:40:22,349 - She causing trouble again, Mama? - You keep quiet. 541 00:40:23,468 --> 00:40:26,062 Now you, get away from here, 542 00:40:26,179 --> 00:40:28,728 or I'll call the cops and have them take you away. 543 00:40:28,848 --> 00:40:34,651 I'm going to fight you, Mrs. Wadsworth, with the only weapon I have - the law, 544 00:40:34,771 --> 00:40:36,899 for the legal custody of Baby. 545 00:40:38,399 --> 00:40:40,527 Now, you just go ahead and try, honey. 546 00:40:40,652 --> 00:40:43,201 There's an agency that works to protect people. 547 00:40:43,321 --> 00:40:47,497 It's called the Public Guardian Office, and you will be hearing from them. 548 00:40:47,617 --> 00:40:52,214 - They can't do anything to us. - They can investigate everything. 549 00:40:53,206 --> 00:40:57,302 Mrs. Wadsworth, do you think your treatment of Baby can stand up to that? 550 00:40:57,418 --> 00:40:59,591 That's just so much horse shit. 551 00:41:00,964 --> 00:41:02,762 You want him for yourself. 552 00:41:02,882 --> 00:41:06,386 Well, agency or no agency, you ain't gonna get him. 553 00:41:07,345 --> 00:41:11,100 Cos Baby belongs to us. No, to me. 554 00:41:11,224 --> 00:41:15,695 He belongs to himself! He's not the sub-human thing you've made him. 555 00:41:15,812 --> 00:41:19,362 And once I report what I know, it's just a matter of time 556 00:41:19,482 --> 00:41:22,986 before Baby is taken away from all of you. 557 00:41:24,904 --> 00:41:26,998 You damn bitch! 558 00:41:27,907 --> 00:41:31,161 I'll be seeing you, Mrs. Wadsworth - in court. 559 00:42:18,666 --> 00:42:20,714 Judith? I'm home! 560 00:42:22,420 --> 00:42:24,843 - Judith? - You're late today. 561 00:42:25,590 --> 00:42:27,092 I know. 562 00:42:34,640 --> 00:42:37,814 - Everything go alright here? - As usual. 563 00:42:38,519 --> 00:42:40,897 Did you have a hard day, dear? 564 00:42:42,190 --> 00:42:45,911 Oh, my feet hurt! 565 00:42:47,737 --> 00:42:49,535 Among other things. 566 00:42:55,745 --> 00:42:58,544 Did the men do much work here today? 567 00:42:59,207 --> 00:43:02,381 The contractor swore you'd have the water in by the weekend. 568 00:43:02,502 --> 00:43:03,674 Good. 569 00:43:04,879 --> 00:43:06,722 The sooner the better. 570 00:43:08,674 --> 00:43:10,267 Thank you. 571 00:43:10,384 --> 00:43:13,103 Ann, Mrs. Wadsworth called. 572 00:43:14,680 --> 00:43:18,230 - What did she say? - You're to call back. 573 00:43:19,936 --> 00:43:21,313 Anything else? 574 00:43:22,105 --> 00:43:23,607 No. 575 00:43:25,983 --> 00:43:27,735 I'll call her right now. 576 00:43:27,860 --> 00:43:31,034 - I'll take it on the extension. - Good. 577 00:44:06,732 --> 00:44:07,904 Hello? 578 00:44:08,025 --> 00:44:11,279 'This is Ann Gentry. My mother-in-law said that you called.' 579 00:44:12,697 --> 00:44:16,668 Well, I just wanted to apologize for all that happened today. 580 00:44:16,784 --> 00:44:20,038 There's really no excuse for the way we acted. 581 00:44:22,498 --> 00:44:28,221 We're willing to cooperate with you, if you just give us another chance. 582 00:44:29,297 --> 00:44:30,799 OK. Uh... 583 00:44:30,923 --> 00:44:32,675 'Let's forget about what happened' 584 00:44:32,800 --> 00:44:34,928 and make a fresh start. 585 00:44:35,052 --> 00:44:39,057 Right. So there's no reason to bring in the Public Guardian. 586 00:44:41,184 --> 00:44:43,107 Maybe not. We'll have to see about that. 587 00:44:43,227 --> 00:44:45,446 'Suppose we...' 588 00:44:45,563 --> 00:44:48,783 meet tomorrow sometime at my office? 589 00:44:48,900 --> 00:44:50,902 Well, I have an idea. 590 00:44:51,027 --> 00:44:54,657 Baby's having a birthday party tomorrow. Come then. 591 00:44:56,324 --> 00:44:59,669 Well, I appreciate the invitation, Mrs. Wadsworth, 592 00:44:59,785 --> 00:45:03,164 'but a party usually isn't the best time to...' 593 00:45:03,289 --> 00:45:07,214 Well, that way, you can also see Baby in a real family situation. 594 00:45:08,085 --> 00:45:11,430 It might give you some more ideas on how to help him. 595 00:45:12,256 --> 00:45:13,428 Alright. 596 00:45:13,549 --> 00:45:15,142 'I'd be happy to come.' 597 00:45:15,259 --> 00:45:16,761 Goodbye, Mrs. Wadsworth. 598 00:45:18,346 --> 00:45:20,348 Goodbye, Mrs. Gentry. 599 00:45:22,975 --> 00:45:26,479 When you do something, Mama, you sure don't screw around. 600 00:45:27,813 --> 00:45:30,032 Isn't that beautiful? 601 00:45:30,149 --> 00:45:33,244 Oh, isn't that lovely? Look at that! 602 00:45:33,361 --> 00:45:35,614 Isn't that beautiful? 603 00:45:35,738 --> 00:45:38,241 Oh, everybody gather round now. 604 00:45:38,366 --> 00:45:40,744 Oh, here we go. 605 00:45:40,868 --> 00:45:45,465 Baby's gonna make a wish and help Mama blow out all the candles. 606 00:45:45,581 --> 00:45:49,381 Come on. One, two, three - blow! 607 00:45:51,170 --> 00:45:53,298 Hooray! 608 00:46:10,356 --> 00:46:12,905 Now, the rest of you just fend for yourselves. 609 00:46:13,025 --> 00:46:15,778 Go on! Eat up! Have a good time! 610 00:46:17,238 --> 00:46:20,742 Hi. I'd like to pay you a sincere compliment. 611 00:46:20,866 --> 00:46:22,459 You've got beautiful skin. 612 00:46:24,245 --> 00:46:26,122 Don't tell me you're a dermatologist. 613 00:46:26,247 --> 00:46:28,750 No, just a skin freak! 614 00:46:32,253 --> 00:46:34,255 I'm Dennis. 615 00:46:34,380 --> 00:46:36,974 - Are you alone? - Yes, I'm alone. 616 00:46:38,426 --> 00:46:40,144 I'm solo, too. 617 00:46:41,262 --> 00:46:43,560 Would you like to go for a ride? 618 00:46:44,932 --> 00:46:47,151 No, thanks. I'm married. 619 00:46:48,185 --> 00:46:50,938 Well, don't let that depress you. 620 00:46:51,063 --> 00:46:53,361 I've got just the cure. 621 00:46:53,482 --> 00:46:55,450 I'm happily married. 622 00:46:55,568 --> 00:46:59,118 Shh! Don't let happiness hear you! 623 00:47:01,198 --> 00:47:03,621 How come your old man ain't here with you? 624 00:47:04,493 --> 00:47:06,541 He was hurt in an accident. 625 00:47:06,662 --> 00:47:10,462 I see. I see. And he's still out of action, right? 626 00:47:11,417 --> 00:47:13,545 Are you trying to say something? 627 00:47:13,669 --> 00:47:18,766 Lady, there's only one thing I see in those big, beautiful cat eyes - hunger. 628 00:47:19,800 --> 00:47:24,055 Buzz off, creep! There's a difference between hunger and starvation. 629 00:47:24,180 --> 00:47:27,730 Wow! You must be president of the women's lib. 630 00:47:27,850 --> 00:47:30,273 Next time I'll wear my iron jock. 631 00:47:30,394 --> 00:47:33,398 - One of my sister's many beaus. - Dennis the Menace. 632 00:47:34,482 --> 00:47:36,826 You need something to get you in a party mood. 633 00:47:36,942 --> 00:47:39,821 - No thanks. I'm not drinking tonight. - Why not? 634 00:47:39,945 --> 00:47:42,698 Well, I'd like to be sober when I talk to your mother. 635 00:47:44,408 --> 00:47:47,753 Maybe you two should get loaded together - instant communication! 636 00:47:47,870 --> 00:47:49,713 Come on, big sister. 637 00:48:14,355 --> 00:48:17,780 Happy birthday, Baby! And many more! 638 00:48:17,900 --> 00:48:20,528 Hey, you must have really liked your cake! 639 00:48:20,653 --> 00:48:22,200 Yeah! 640 00:48:23,739 --> 00:48:25,787 That's better! 641 00:48:25,908 --> 00:48:29,128 Come on. Give me your hand. That's a boy. 642 00:48:29,245 --> 00:48:30,918 Having a good time? 643 00:48:31,038 --> 00:48:33,086 We could have that talk now, Mrs. Wadsworth. 644 00:48:33,207 --> 00:48:34,834 Later. Look! 645 00:48:34,959 --> 00:48:38,338 - This will help you get with it. - Oh, no, I'm not drinking, thanks. 646 00:48:39,213 --> 00:48:42,558 I would like to talk to you about Baby before it gets too late. 647 00:48:44,677 --> 00:48:46,520 There's plenty of time for that. 648 00:48:46,637 --> 00:48:49,436 Why don't you just hang loose and have a good time? 649 00:48:54,353 --> 00:48:56,856 Elliot, let's work out. 650 00:48:57,982 --> 00:49:01,202 - You don't mind, do you? - Lead the way! 651 00:49:01,318 --> 00:49:02,740 Yes! 652 00:49:21,839 --> 00:49:24,388 Here. I've had it. 653 00:49:25,426 --> 00:49:27,724 - Wanna play? - Sure. 654 00:49:28,679 --> 00:49:30,807 - Can I play? - No, Dennis. 655 00:49:30,931 --> 00:49:33,354 You can sit down here and hold the prize. 656 00:49:46,780 --> 00:49:48,373 You really play to win. 657 00:49:49,617 --> 00:49:53,963 When you're a winner, Alba, the possibility of losing doesn't even exist. 658 00:51:13,367 --> 00:51:16,337 - I think you're getting old! - I know, I know I am. 659 00:51:16,453 --> 00:51:19,047 On, Baby! 660 00:51:19,164 --> 00:51:20,791 Hi, Baby. 661 00:51:20,916 --> 00:51:24,966 Baby loves Mama more than anyone else in the whole world. 662 00:51:25,087 --> 00:51:28,808 - Mama, you're one hell of a woman. - I'm a mother. 663 00:51:28,924 --> 00:51:34,055 A special kind of mother, to sacrifice yourself all these years. 664 00:51:35,723 --> 00:51:39,444 Most people think it's pretty sad having a child like Baby. 665 00:51:40,352 --> 00:51:42,400 And maybe it is. 666 00:51:44,398 --> 00:51:46,696 But it can be a blessing. 667 00:51:46,817 --> 00:51:49,616 Mama, you mean it, don't you? 668 00:51:50,946 --> 00:51:52,869 Gives me something to live for. 669 00:51:56,744 --> 00:51:58,496 No, not something. 670 00:51:59,246 --> 00:52:00,793 Everything- 671 00:52:04,918 --> 00:52:07,137 Anybody can get lucky and win for a while. 672 00:52:07,254 --> 00:52:09,598 I believe in making my own luck. 673 00:52:12,551 --> 00:52:16,306 You know, most children grow up and they go off on their own. 674 00:52:16,430 --> 00:52:18,148 Well, that's life and it's only natural. 675 00:52:19,892 --> 00:52:22,896 But I find real comfort and joy in knowing 676 00:52:23,020 --> 00:52:28,527 my Baby will never have to face all that hurt and ugliness out there. 677 00:52:30,653 --> 00:52:33,372 Here, his life is perfect. 678 00:52:33,489 --> 00:52:34,866 HaPPY- 679 00:52:55,260 --> 00:52:57,513 Are you sure this prize is worth it? 680 00:52:57,638 --> 00:53:00,983 It depends on how badly you want it. 681 00:53:07,690 --> 00:53:09,784 Formidable! 682 00:53:13,487 --> 00:53:15,114 Congratulations. 683 00:53:21,620 --> 00:53:25,466 It never happens when you stay with grass. 684 00:53:25,582 --> 00:53:27,550 Why don't we get her to bed? She can sleep it off. 685 00:53:27,668 --> 00:53:29,636 I knowjust how to help. 686 00:53:30,963 --> 00:53:32,180 I'll be right back. 687 00:53:32,297 --> 00:53:34,391 That's enough, Dennis. We can handle this. 688 00:53:35,634 --> 00:53:38,513 Wait for me at the bar. I'll make it worth your while. 689 00:54:21,722 --> 00:54:23,190 What are you doing? 690 00:54:23,307 --> 00:54:26,652 No. You can't get away with this! 691 00:54:26,769 --> 00:54:28,521 People know I came here. 692 00:54:28,645 --> 00:54:31,649 And people saw you drunk, and on your way home 693 00:54:31,774 --> 00:54:33,447 you had an accident. 694 00:54:33,567 --> 00:54:35,695 Tie her up and gag her! 695 00:54:47,873 --> 00:54:51,093 Alba, sweetheart! Come on out of there! 696 00:54:52,461 --> 00:54:53,838 Go away, Dennis. 697 00:54:53,962 --> 00:54:56,260 After you make it worth my while! 698 00:54:57,508 --> 00:55:00,728 Come on out of there and dance with me. 699 00:55:00,844 --> 00:55:03,848 Alba, will you go up there and shut that idiot up? 700 00:55:16,193 --> 00:55:20,369 - What were you doing down there? - Do you want to dance or talk? 701 00:56:38,108 --> 00:56:40,156 Help me! 702 00:57:14,645 --> 00:57:16,363 Baby! 703 00:57:48,553 --> 00:57:50,396 Help me! 704 00:57:50,514 --> 00:57:52,767 Help! Help me get loose! 705 00:57:55,060 --> 00:57:56,152 Help! 706 00:58:12,327 --> 00:58:15,706 - Baby! - Oh, baby. How bad do you want me? 707 00:58:15,831 --> 00:58:18,459 Oh, I want you a lot! 708 00:58:19,626 --> 00:58:21,628 Will you do it the way I like it? 709 00:58:21,753 --> 00:58:27,010 - Oh! Does a cannibal eat raw meat? - OK, cannibal. 710 00:58:27,134 --> 00:58:29,978 Let's test your appetite. 711 00:58:31,304 --> 00:58:33,272 Will you beg for it? 712 00:58:34,224 --> 00:58:35,897 Crawl for it? 713 00:58:36,018 --> 00:58:38,396 Cry like a little puppy dog in bed? 714 00:58:40,230 --> 00:58:42,574 I've got a better idea! Give me your lighter. 715 00:58:42,691 --> 00:58:45,410 - What the hell for? - Just give it to me, OK? 716 00:58:52,617 --> 00:58:54,335 Put your hand in the flame. 717 00:58:57,789 --> 00:58:59,587 You gotta be kidding! 718 00:59:01,084 --> 00:59:05,260 Just one finger - for one little old minute? 719 00:59:10,302 --> 00:59:12,555 - Alba? - Uh-huh? 720 00:59:12,679 --> 00:59:16,104 I'll do anything to get to paradise, 721 00:59:16,224 --> 00:59:18,773 but does it have to be in an ambulance? 722 00:59:18,894 --> 00:59:22,114 Just think - what a trip! 723 00:59:43,877 --> 00:59:46,756 _ (BabY be ' 9M8 to 724 00:59:48,173 --> 00:59:52,144 Baby, it's OK. It's OK. It's alright. Just be quiet. 725 01:00:07,109 --> 01:00:08,736 Done it! 726 01:00:16,785 --> 01:00:18,378 I did it! 727 01:00:18,495 --> 01:00:22,125 Only for a few seconds, lover. Nowhere near a minute. 728 01:00:23,834 --> 01:00:26,007 You little bitch! 729 01:01:12,174 --> 01:01:14,723 Call me tomorrow. 730 01:01:14,843 --> 01:01:16,937 Maybe I'll have some free time. 731 01:01:17,053 --> 01:01:19,397 Yeah, bye! Goodnight, Al! 732 01:01:29,774 --> 01:01:32,368 Come on, Baby. Here we go. 733 01:01:38,909 --> 01:01:41,253 Alba, we're waiting. 734 01:01:50,545 --> 01:01:52,297 Come on, Baby. 735 01:02:02,098 --> 01:02:03,771 Come on. Let's go. 736 01:02:03,892 --> 01:02:05,986 Baby, let's go! 737 01:02:06,102 --> 01:02:07,604 What are you doing? 738 01:02:09,522 --> 01:02:11,570 Now, come on! We have to go. 739 01:02:11,691 --> 01:02:13,409 Come on! 740 01:02:14,653 --> 01:02:19,500 Now, be a good little cannibal and just go find yourself another midnight snack. 741 01:02:19,616 --> 01:02:23,211 Alba, one of these days you're going to turn me into a vegetarian. 742 01:02:23,328 --> 01:02:25,831 Uh-huh. Well, bye-bye. 743 01:02:25,956 --> 01:02:27,333 Now... 744 01:02:28,166 --> 01:02:30,214 OK, let's get it over with. 745 01:03:00,240 --> 01:03:03,790 My God! Baby! She took him! 746 01:03:16,506 --> 01:03:19,305 What the hell? Alba, take a look! 747 01:03:24,806 --> 01:03:27,730 - That tricky bitch! - She punctured it. 748 01:03:28,643 --> 01:03:30,441 She thinks of everything. 749 01:03:47,662 --> 01:03:51,212 - It's been almost two hours. - How much longer do we have to wait? 750 01:03:51,333 --> 01:03:53,335 No phone calls. No police. Nothing's happening. 751 01:03:54,085 --> 01:03:56,087 I'm beginning to understand that girl. 752 01:03:56,212 --> 01:03:58,180 Why wouldn't she go to the police? 753 01:03:59,049 --> 01:04:01,552 Why should she? She's got what she wants. 754 01:04:02,135 --> 01:04:04,979 - She means to keep him? - What for? 755 01:04:14,272 --> 01:04:16,866 Bubbles! 756 01:04:17,942 --> 01:04:20,491 - You like the bubbles, don't you? - Yeah. 757 01:04:20,612 --> 01:04:24,287 Nice to get all clean. 758 01:04:25,200 --> 01:04:29,376 Oh, thank you! You're a sweetheart, aren't you? 759 01:04:30,622 --> 01:04:32,249 You sure are. 760 01:04:32,374 --> 01:04:35,218 Baby? I have a surprise for you. 761 01:04:40,840 --> 01:04:44,310 Not bad. I think this will do just fine. 762 01:04:45,220 --> 01:04:48,895 Your first pair of long pants, and it's about time. 763 01:04:49,891 --> 01:04:52,189 Oh, don't worry, honey. You'll get used to it. 764 01:04:52,310 --> 01:04:54,438 Oh, yes. Poor Baby. 765 01:05:02,946 --> 01:05:03,947 Mama? 766 01:05:05,115 --> 01:05:06,617 Mama? 767 01:05:12,497 --> 01:05:15,421 - Mama. - What is it? 768 01:05:16,459 --> 01:05:18,427 Well, your bridge group's on the phone. 769 01:05:18,545 --> 01:05:20,593 They want to know if you're available. 770 01:05:20,713 --> 01:05:22,807 No, tell them when I'm feeling better. 771 01:05:24,342 --> 01:05:26,765 And if you don't mind, I'd like to be alone. 772 01:05:37,105 --> 01:05:38,652 Mama? 773 01:05:40,024 --> 01:05:41,742 It isn't worth it. 774 01:05:42,610 --> 01:05:44,829 We should have let them take him. 775 01:05:44,946 --> 01:05:46,823 Alba, you're not talking about that circus? 776 01:05:46,948 --> 01:05:47,949 Mm-hm. 777 01:05:48,074 --> 01:05:51,328 They wanted to put him in a side show. We should've said yes. 778 01:05:52,620 --> 01:05:54,714 Are you calling your brother a freak? 779 01:05:55,832 --> 01:05:58,381 No, Mama. I just thought it'd be better that way. 780 01:06:02,130 --> 01:06:03,677 She didn't mean it, Mama. 781 01:06:05,341 --> 01:06:06,843 Never! 782 01:06:07,927 --> 01:06:10,271 Never let me hear you say that again. 783 01:06:11,931 --> 01:06:13,353 I'm sorry, Mama. 784 01:06:51,387 --> 01:06:55,108 They're almost finished. The men are ready to use the gunite. 785 01:06:56,017 --> 01:06:58,611 Tell them to hold off for a few days. 786 01:06:59,812 --> 01:07:01,564 We'll call them when we're ready. 787 01:07:06,402 --> 01:07:10,248 Ann, darling, are you sure you want to go through with this? 788 01:07:12,408 --> 01:07:16,003 - There's no other way. - You're not having second thoughts? 789 01:07:17,038 --> 01:07:18,756 Not anymore. 790 01:07:18,873 --> 01:07:21,843 You're not afraid afterwards that we'll be just like them? 791 01:07:21,960 --> 01:07:25,464 Judith, we could never be like them. 792 01:07:27,257 --> 01:07:28,509 OK. 793 01:07:36,641 --> 01:07:40,691 OK, Baby. We're going to take your picture now. 794 01:07:40,812 --> 01:07:42,485 You're going to like that. 795 01:07:42,605 --> 01:07:45,074 This is going to be a very special picture. 796 01:07:45,191 --> 01:07:48,661 But you have to stand up straight and tall like a big man. 797 01:07:48,778 --> 01:07:50,371 That's it, give me your hand. 798 01:07:50,905 --> 01:07:53,033 UP you go! 799 01:07:53,157 --> 01:07:55,125 That's a good boy! 800 01:07:55,243 --> 01:07:56,995 You just stand there. 801 01:07:59,706 --> 01:08:03,427 OK, Baby. OK. Come on, give me a little smile. 802 01:08:03,543 --> 01:08:05,716 Go on! Smile for the camera. 803 01:08:05,837 --> 01:08:08,556 Come on, please? 804 01:08:08,673 --> 01:08:11,426 That's good. Come on, just a big smile! 805 01:08:17,599 --> 01:08:19,601 Just look at that! 806 01:08:21,019 --> 01:08:23,067 It doesn't even look like him. 807 01:08:24,147 --> 01:08:26,115 "Wadsworth family. 808 01:08:26,232 --> 01:08:31,580 "I am in the process of making Baby into a grown man. 809 01:08:33,489 --> 01:08:35,036 "As I have always suspected, 810 01:08:35,158 --> 01:08:39,038 "his responses are those of a sensitive and intelligent person. 811 01:08:39,162 --> 01:08:42,666 "His progress, so far, proves that beyond a doubt. 812 01:08:46,502 --> 01:08:51,258 "In a short time, the Baby you once knew will no longer exist. 813 01:08:52,717 --> 01:08:58,599 "Even if circumstances beyond my control force him to return... home... 814 01:09:00,808 --> 01:09:03,732 "...it will be too late to reverse his transformation. 815 01:09:05,813 --> 01:09:08,737 "Your Baby is lost to you forever." 816 01:09:09,359 --> 01:09:10,906 Good Samaritan! 817 01:09:12,987 --> 01:09:14,580 What a lie! 818 01:09:15,948 --> 01:09:18,042 We've got to get him back before it's too late. 819 01:09:18,159 --> 01:09:20,833 Just tell us what you want, Mama. We'll do it. 820 01:09:23,998 --> 01:09:26,672 First, we have to find her. 821 01:09:40,348 --> 01:09:42,396 That's her car. 822 01:09:42,975 --> 01:09:45,148 Look around, girls. 823 01:09:45,269 --> 01:09:48,990 If you see any signs of Baby, don't go in there. 824 01:09:49,107 --> 01:09:51,326 Suppose we know he's in there for sure? 825 01:09:52,235 --> 01:09:54,454 Then we'll all go in together. 826 01:09:54,570 --> 01:09:57,039 I expect you back in five minutes. 827 01:09:58,324 --> 01:10:00,452 Both of you. 828 01:12:44,073 --> 01:12:46,496 Quiet, Baby. 829 01:12:47,702 --> 01:12:49,830 Alright. You asked for it. 830 01:15:04,755 --> 01:15:06,678 Germaine? 831 01:15:08,592 --> 01:15:10,265 Germaine? 832 01:15:18,310 --> 01:15:19,937 Germaine? 833 01:17:12,091 --> 01:17:13,843 Germaine? 834 01:17:15,136 --> 01:17:16,683 Alba? 835 01:17:25,271 --> 01:17:26,773 Germaine? 836 01:17:27,940 --> 01:17:29,442 Alba? 837 01:17:48,836 --> 01:17:50,509 Germaine! 838 01:17:54,049 --> 01:17:55,926 Oh, my baby! 839 01:17:56,510 --> 01:17:58,057 Germaine! 840 01:18:04,435 --> 01:18:05,937 Germaine! 841 01:18:06,061 --> 01:18:08,405 - Mama? - Alba. 842 01:18:10,107 --> 01:18:11,700 Mama. 843 01:18:15,529 --> 01:18:16,826 Alba! 844 01:18:16,947 --> 01:18:18,745 Oh, my God! 845 01:18:18,866 --> 01:18:20,459 Alba! 846 01:18:24,705 --> 01:18:27,208 Alba! 847 01:20:14,565 --> 01:20:16,067 Oh, my legs! 848 01:20:16,984 --> 01:20:18,861 Oh, they're broken. I can't move! 849 01:20:19,862 --> 01:20:22,581 We've got her now. 850 01:20:27,786 --> 01:20:29,663 No, wait! 851 01:20:32,207 --> 01:20:33,709 It's better this way. 852 01:20:37,755 --> 01:20:39,302 Get some rope to tie her hands. 853 01:20:42,468 --> 01:20:44,891 You killed my daughters. 854 01:20:46,597 --> 01:20:48,315 You killed them. 855 01:20:54,938 --> 01:20:56,565 My Baby! 856 01:20:57,941 --> 01:21:00,194 What have you done to my Baby? 857 01:21:00,319 --> 01:21:02,538 Why do you want my Baby? 858 01:21:02,654 --> 01:21:04,827 Why do you want him? 859 01:21:04,948 --> 01:21:10,170 Now what's going to happen to my Baby? What's going to happen to him? 860 01:21:11,872 --> 01:21:13,874 You won't harm him? 861 01:21:19,088 --> 01:21:21,637 Tell me, I have to know! 862 01:21:21,757 --> 01:21:24,806 - What's going to happen to my Baby? - Nothing! 863 01:21:24,927 --> 01:21:27,555 You won't harm him. You want to have him. 864 01:21:27,679 --> 01:21:31,354 We'll love, cherish and protect him. 865 01:21:37,314 --> 01:21:41,660 Oh, my God! Oh, my God! 866 01:21:43,737 --> 01:21:47,833 You bitch! You murdering bitch! 867 01:21:47,950 --> 01:21:49,827 Bitch! 868 01:21:49,952 --> 01:21:51,329 Oh, my girls! 869 01:21:52,454 --> 01:21:53,706 Oh, my girls! 870 01:22:28,991 --> 01:22:30,618 Alright, Baby. Had enough? 871 01:22:35,914 --> 01:22:37,211 Gonna be good? 872 01:22:40,377 --> 01:22:42,175 OK. Come on. 873 01:22:47,259 --> 01:22:50,809 - How do you feel? - Fine. I'll make some coffee. 874 01:22:50,929 --> 01:22:52,397 Good. 875 01:22:53,724 --> 01:22:55,101 Come on. 876 01:23:00,481 --> 01:23:03,405 Where's my best worker? 877 01:23:04,276 --> 01:23:06,404 There he is! 878 01:23:06,528 --> 01:23:08,747 Are you putting up a new building? 879 01:23:11,658 --> 01:23:16,084 Hi! Were you lonely all by yourself last night, sweetheart? 880 01:23:16,205 --> 01:23:20,460 I know. Wifey loves her big baby husband, yes. 881 01:23:21,293 --> 01:23:25,048 Hey. Look who's here. Look! It's your playmate. He's come back! 882 01:23:25,172 --> 01:23:27,766 And now he can stay with you always. 883 01:23:27,883 --> 01:23:31,933 Come on. Come on, Baby. Say hello to Roger. Yes! 884 01:23:32,054 --> 01:23:33,806 You two like each other, don't you? 885 01:23:33,931 --> 01:23:35,558 Oh, yes! 886 01:23:37,935 --> 01:23:40,063 Oh, my two big men! 887 01:23:40,979 --> 01:23:43,823 Waitjust a minute. We'll save some for later. 888 01:23:51,532 --> 01:23:53,250 Surprise! 889 01:23:53,367 --> 01:23:55,085 Look what I've got! 890 01:23:55,202 --> 01:23:58,832 One for Baby, and one for Roger! 891 01:24:01,041 --> 01:24:03,135 These are great fun! 892 01:24:03,252 --> 01:24:05,630 These are for our brand new pool! 893 01:24:05,754 --> 01:24:09,429 And just as soon as it's filled, we're all going to go in it... 66614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.