Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,858 --> 00:00:47,659
5, 4, 3, 2, 1.
2
00:01:44,382 --> 00:01:46,591
Doug?
3
00:01:46,593 --> 00:01:47,967
Give us a minute, will you?
4
00:01:47,969 --> 00:01:48,678
Sure.
5
00:01:52,974 --> 00:01:57,434
Doug, sorry to bother you.
6
00:01:57,436 --> 00:01:58,978
It's the readings.
7
00:01:58,980 --> 00:02:01,523
They fluctuating far
beyond the normal range.
8
00:02:01,525 --> 00:02:03,650
They're growing exponentially.
9
00:02:03,652 --> 00:02:05,442
Albert, you said
that last month.
10
00:02:05,444 --> 00:02:07,570
I'm sure everything is fine.
11
00:02:07,572 --> 00:02:10,573
Just keep a close eye on it
and report back to me tomorrow.
12
00:02:10,575 --> 00:02:13,367
Doc, this isn't like last month.
13
00:02:13,369 --> 00:02:15,036
This is unprecedented.
14
00:02:15,038 --> 00:02:16,663
Something abnormal is happening.
15
00:02:16,665 --> 00:02:18,414
Oh, there's always
something abnormal
16
00:02:18,416 --> 00:02:19,668
happening here, Albert.
17
00:02:24,756 --> 00:02:27,423
And do you really think today
is a good day for your kid
18
00:02:27,425 --> 00:02:29,425
to visit the facility?
19
00:02:29,427 --> 00:02:31,010
I see no reason not.
20
00:02:31,012 --> 00:02:33,345
Besides, this placement
has taken nearly a year
21
00:02:33,347 --> 00:02:34,722
to organize.
22
00:02:34,724 --> 00:02:36,017
He's very excited and I'm
not going to let him down.
23
00:02:42,857 --> 00:02:46,483
Look, I'll send Nolan across
you to discuss your findings
24
00:02:46,485 --> 00:02:48,820
with him, all right?
25
00:02:48,822 --> 00:02:49,531
OK.
26
00:02:56,495 --> 00:02:57,080
Are you nervous?
27
00:02:59,833 --> 00:03:00,372
No.
28
00:03:00,374 --> 00:03:02,917
I'm fine, actually.
29
00:03:02,919 --> 00:03:04,836
Oh, yeah.
30
00:03:04,838 --> 00:03:06,504
But you are.
31
00:03:06,506 --> 00:03:09,757
I can't believe we
are actually here.
32
00:03:09,759 --> 00:03:13,886
My dad has been going on
about this place for years.
33
00:03:13,888 --> 00:03:14,971
Yeah.
34
00:03:14,973 --> 00:03:16,931
Well, I worked really hard
to get this placement.
35
00:03:16,933 --> 00:03:17,601
So--
36
00:03:20,019 --> 00:03:20,685
Sorry.
37
00:03:20,687 --> 00:03:22,687
What was that supposed to mean?
38
00:03:22,689 --> 00:03:24,733
I just don't think it's fair
that you got first choice.
39
00:03:28,152 --> 00:03:30,528
What GPA did you get?
40
00:03:30,530 --> 00:03:31,613
4.
41
00:03:31,615 --> 00:03:33,447
Same here.
42
00:03:33,449 --> 00:03:34,240
Really?
43
00:03:34,242 --> 00:03:36,075
You want proof?
44
00:03:36,077 --> 00:03:37,076
No.
45
00:03:37,078 --> 00:03:38,244
Forget it.
46
00:03:38,246 --> 00:03:39,912
I guess you're
here on merit too.
47
00:03:39,914 --> 00:03:42,915
Yeah, I am.
48
00:03:42,917 --> 00:03:43,585
Done.
49
00:03:47,547 --> 00:03:48,254
You want some?
50
00:03:48,256 --> 00:03:49,839
Hello.
51
00:03:49,841 --> 00:03:50,757
Hi.
52
00:03:50,759 --> 00:03:52,800
You must be Trent and
you must be Jenny.
53
00:03:52,802 --> 00:03:53,134
Hello.
54
00:03:53,136 --> 00:03:54,468
Hi.
55
00:03:54,470 --> 00:03:55,553
Doug's told me a
lot about you guys.
56
00:03:55,555 --> 00:03:56,596
You guys looking
forward to this?
57
00:03:56,598 --> 00:03:57,972
Mm-hmm.
58
00:03:57,974 --> 00:04:00,850
We don't normally have
placements here, let alone two.
59
00:04:00,852 --> 00:04:03,645
I mean, this place is so secure
that sometimes I can't even
60
00:04:03,647 --> 00:04:04,186
get in.
61
00:04:05,607 --> 00:04:06,648
No, thank you so much.
62
00:04:06,650 --> 00:04:07,982
It's amazing.
63
00:04:07,984 --> 00:04:09,275
I heard you went through
quite the vetting process.
64
00:04:09,277 --> 00:04:12,529
Although, transit does pay
to have your old man be
65
00:04:12,531 --> 00:04:15,031
chief scientific officer, huh?
66
00:04:15,033 --> 00:04:16,991
Well, yeah.
67
00:04:16,993 --> 00:04:18,826
He does speak highly
of you though.
68
00:04:18,828 --> 00:04:20,953
So listen, I'm going
to give you a tour.
69
00:04:20,955 --> 00:04:22,830
Then I'm going to take
you over to see Doug.
70
00:04:22,832 --> 00:04:25,251
And I think he's got
a surprise for you.
71
00:04:44,896 --> 00:04:46,896
These guns are so cool.
72
00:04:46,898 --> 00:04:49,691
It's a bit excessive.
73
00:04:49,693 --> 00:04:51,194
It's cool.
74
00:04:55,156 --> 00:04:57,699
Blisters, these
are the placements
75
00:04:57,701 --> 00:04:58,825
that Doug told you about.
76
00:04:58,827 --> 00:05:00,076
They've been through
security already
77
00:05:00,078 --> 00:05:02,829
but they only have
these temp IDs.
78
00:05:02,831 --> 00:05:04,332
OK, head on through
to the main gate.
79
00:05:20,306 --> 00:05:22,765
What kind of guns are they?
80
00:05:22,767 --> 00:05:24,350
No idea.
81
00:05:24,352 --> 00:05:25,103
That's so cool.
82
00:05:30,483 --> 00:05:31,818
That's so sick.
83
00:05:35,989 --> 00:05:37,824
Wow, it's so cool.
84
00:05:48,459 --> 00:05:50,376
What is that?
85
00:05:50,378 --> 00:05:52,169
Get down.
86
00:05:53,089 --> 00:05:56,048
It's the remnants of
a safety experiment.
87
00:05:56,050 --> 00:05:58,510
I guess it didn't pass
safety regulations.
88
00:05:58,512 --> 00:05:59,846
It needed a few tweaks.
89
00:06:06,185 --> 00:06:10,021
So what do they actually
sell in the vending machines?
90
00:06:10,023 --> 00:06:10,772
Is it normal--
91
00:06:10,774 --> 00:06:11,856
Nolan.
92
00:06:11,858 --> 00:06:13,107
Yes?
93
00:06:13,109 --> 00:06:14,859
Requested to see you in
the observation room.
94
00:06:14,861 --> 00:06:15,943
OK, I'll be there shortly.
95
00:06:15,945 --> 00:06:18,154
OK, see you later.
96
00:06:18,156 --> 00:06:19,405
Guys, I've been requested.
97
00:06:19,407 --> 00:06:21,240
So I'm going to have to
cut this a bit short.
98
00:06:21,242 --> 00:06:23,910
I think I've got a bit of time
to give you a quick
99
00:06:23,912 --> 00:06:24,536
stop briefing.
100
00:06:24,538 --> 00:06:25,244
That's fine.
101
00:06:25,246 --> 00:06:26,495
Shotgun.
102
00:06:26,497 --> 00:06:28,581
I was wondering when am I going
to get to see an alien purse.
103
00:06:28,583 --> 00:06:32,043
I thought that's what they
Like I mean,
104
00:06:32,045 --> 00:06:34,086
am I going to see one
singing, or what's the plan?
105
00:06:34,088 --> 00:06:36,174
And you've come to see aliens.
106
00:07:02,158 --> 00:07:04,909
So is this where you tell us
about all the secrets of you
107
00:07:04,911 --> 00:07:05,868
guys get up to?
108
00:07:05,870 --> 00:07:06,994
Trent?
109
00:07:06,996 --> 00:07:08,663
It could be a bit
more nonchalant.
110
00:07:08,665 --> 00:07:10,372
Well, sort of.
111
00:07:10,374 --> 00:07:12,416
But listen, guys, I am
going to have to be brief.
112
00:07:12,418 --> 00:07:17,630
But do either of you know
what the primary purpose
113
00:07:17,632 --> 00:07:20,299
of this facility is?
114
00:07:20,301 --> 00:07:25,346
In 1951, a frequency was
detected at this site.
115
00:07:25,348 --> 00:07:30,560
Upon further investigation,
a rift was discovered.
116
00:07:30,562 --> 00:07:31,644
A rift?
117
00:07:31,646 --> 00:07:33,395
Like a wormhole.
118
00:07:33,397 --> 00:07:39,151
It emitted frequencies that
were suggestive of something
119
00:07:39,153 --> 00:07:44,448
cognitive and intelligence.
120
00:07:44,450 --> 00:07:45,658
Intelligent?
121
00:07:45,660 --> 00:07:48,578
You mean like an alien?
122
00:07:48,580 --> 00:07:50,162
We didn't know at first.
123
00:07:50,164 --> 00:07:55,960
But after time, yes, I
believe that to be true.
124
00:07:55,962 --> 00:08:00,297
You see, this built
around that rift
125
00:08:00,299 --> 00:08:02,216
to keep it under
close observation.
126
00:08:02,218 --> 00:08:05,302
And who created this rift?
127
00:08:05,304 --> 00:08:06,178
No idea.
128
00:08:06,180 --> 00:08:09,431
But on rare occasions,
it amplifies.
129
00:08:09,433 --> 00:08:14,145
And it is growing
stronger year on year.
130
00:08:14,147 --> 00:08:16,564
Has anyone ever tried
to go through it?
131
00:08:16,566 --> 00:08:19,483
We have attempted to put
signal emitters through.
132
00:08:19,485 --> 00:08:25,782
But on every occasion,
except one, the portal
133
00:08:25,784 --> 00:08:28,117
disintegrates it.
134
00:08:28,119 --> 00:08:29,661
What happened on the other?
135
00:08:29,663 --> 00:08:34,624
We put the emitter through, it
passed and it didn't come back.
136
00:08:34,626 --> 00:08:38,377
So can you still detect
it with this device?
137
00:08:38,379 --> 00:08:40,212
No.
138
00:08:40,214 --> 00:08:44,383
One theory is that it
is on Kepler 22B, which
139
00:08:44,385 --> 00:08:47,512
is the nearest habitable
planet to Earth.
140
00:08:47,514 --> 00:08:52,517
But that is over 620
light years away.
141
00:08:52,519 --> 00:08:58,189
So that means it'll take 620
years for it to come back?
142
00:08:58,191 --> 00:08:59,732
Precisely.
143
00:08:59,734 --> 00:09:03,611
If signals can't travel through,
then what are you measuring?
144
00:09:03,613 --> 00:09:06,197
Well, one theory is that it
is the make up of the portal
145
00:09:06,199 --> 00:09:07,532
itself.
146
00:09:07,534 --> 00:09:10,577
It is building blocks,
like a form of radiation.
147
00:09:10,579 --> 00:09:13,495
And it is growing
stronger day by day.
148
00:09:13,497 --> 00:09:17,208
Well, another theory
is it's a countdown.
149
00:09:17,210 --> 00:09:18,751
Hey, dad.
150
00:09:18,753 --> 00:09:20,294
Hello, Trent.
151
00:09:20,296 --> 00:09:22,213
Now, you must be Jenny.
152
00:09:22,215 --> 00:09:23,756
Pleasure to finally meet you.
153
00:09:23,758 --> 00:09:26,467
Thank you so much for
this opportunity, sir.
154
00:09:26,469 --> 00:09:27,760
Please, call me Doug.
155
00:09:27,762 --> 00:09:30,429
Dad, how come you never
told me about this place?
156
00:09:30,431 --> 00:09:32,599
You, on the other
hand, can call me sir.
157
00:09:32,601 --> 00:09:35,267
Let's try and keep things a
little more formal around here,
158
00:09:35,269 --> 00:09:36,644
shall we?
159
00:09:36,646 --> 00:09:38,187
Nolan, Albert's after you
in the chamber just now.
160
00:09:38,189 --> 00:09:38,980
Yes.
161
00:09:38,982 --> 00:09:40,314
I'll head over there now.
162
00:09:40,316 --> 00:09:41,232
I'll see over there.
163
00:09:41,234 --> 00:09:42,191
Sure.
164
00:09:42,193 --> 00:09:43,317
We'll be along presently.
165
00:09:43,319 --> 00:09:44,694
Enjoy the rest of
your tour, guys.
166
00:09:44,696 --> 00:09:45,404
Thanks.
167
00:09:57,667 --> 00:10:00,543
You all right?
168
00:10:00,545 --> 00:10:03,921
Just doesn't mix too well
with the liquor these days.
169
00:10:03,923 --> 00:10:05,798
I'm good.
170
00:10:05,800 --> 00:10:06,467
I'm good.
171
00:10:08,845 --> 00:10:10,887
There's a guy out there
have been giving you
172
00:10:10,889 --> 00:10:12,514
the eye all night.
173
00:10:12,516 --> 00:10:13,474
Looks minted.
174
00:10:23,943 --> 00:10:26,404
I can't do this shit anymore.
175
00:11:05,109 --> 00:11:06,483
That's an eye catching dress.
176
00:11:06,485 --> 00:11:09,028
Thanks.
177
00:11:09,030 --> 00:11:10,822
What'd you do?
178
00:11:10,824 --> 00:11:11,991
It's a secret.
179
00:11:28,592 --> 00:11:29,381
All right.
180
00:11:29,383 --> 00:11:29,926
In you come.
181
00:11:32,637 --> 00:11:39,517
Help yourselves over there
and take a look at that.
182
00:11:39,519 --> 00:11:42,061
I guess this is the rift.
183
00:11:42,063 --> 00:11:42,478
Oh, my God.
184
00:11:42,480 --> 00:11:43,980
It's amazing.
185
00:11:43,982 --> 00:11:46,190
Isn't it just?
186
00:11:46,192 --> 00:11:47,652
Here, listen to this.
187
00:11:52,699 --> 00:11:56,659
So is the portal
getting stronger?
188
00:11:56,661 --> 00:11:58,911
Well, that's Albert's theory.
189
00:11:58,913 --> 00:12:02,123
Although honestly, every
day, I hear a new one.
190
00:12:02,125 --> 00:12:05,502
He was just telling me about yet
another revised critical level
191
00:12:05,504 --> 00:12:07,044
just now.
192
00:12:07,046 --> 00:12:11,257
After 10 years, I think
no one has any idea.
193
00:12:11,259 --> 00:12:12,967
Critical level?
194
00:12:12,969 --> 00:12:15,219
Well, Albert thinks once
it reaches that level,
195
00:12:15,221 --> 00:12:17,597
an event will occur.
196
00:12:17,599 --> 00:12:19,641
Well, the frequencies
were amplifying,
197
00:12:19,643 --> 00:12:21,559
getting closer and closer.
198
00:12:21,561 --> 00:12:24,979
And that's all finished when--
199
00:12:24,981 --> 00:12:27,148
When the last emitter
transfer through?
200
00:12:27,150 --> 00:12:27,815
Well done, Jenny.
201
00:12:27,817 --> 00:12:29,233
Someone's paying attention.
202
00:12:29,235 --> 00:12:30,527
I like it.
203
00:12:30,529 --> 00:12:31,821
And yes, exactly.
204
00:12:35,742 --> 00:12:37,575
What's happened?
205
00:12:37,577 --> 00:12:38,662
I don't know.
206
00:12:44,000 --> 00:12:46,167
Nolan?
207
00:12:46,169 --> 00:12:46,878
Albert?
208
00:12:50,173 --> 00:12:55,009
I don't-- that guy's
right in front of it.
209
00:12:55,011 --> 00:12:56,010
Oh, my God.
210
00:12:56,012 --> 00:12:57,219
That is so cool.
211
00:12:57,221 --> 00:12:58,179
Trent!
212
00:12:58,181 --> 00:12:58,973
Trent, come back here!
213
00:13:39,723 --> 00:13:41,806
I think it's at critical mass.
214
00:13:41,808 --> 00:13:43,725
You were right.
215
00:13:43,727 --> 00:13:46,435
What are we doing now?
216
00:13:46,437 --> 00:13:48,187
I don't know.
217
00:13:48,189 --> 00:13:51,398
I have no idea.
218
00:13:51,400 --> 00:13:52,441
Wait.
219
00:13:52,443 --> 00:13:54,153
I think I see something.
220
00:14:00,994 --> 00:14:04,161
Nolan, what are you doing?
221
00:14:04,163 --> 00:14:05,997
Nolan?
222
00:14:05,999 --> 00:14:09,333
Nolan, come back.
223
00:14:09,335 --> 00:14:10,169
Lower your weapons.
224
00:14:18,344 --> 00:14:19,012
Nolan.
225
00:14:21,848 --> 00:14:22,348
Nolan!
226
00:14:38,406 --> 00:14:39,405
Get up!
227
00:14:39,407 --> 00:14:40,074
Get up!
228
00:15:01,345 --> 00:15:02,344
Come.
229
00:15:02,346 --> 00:15:04,015
Go!
230
00:16:47,326 --> 00:16:48,492
OK, where are we going?
231
00:16:48,494 --> 00:16:50,662
I need to get you
somewhere safe.
232
00:16:50,664 --> 00:16:51,788
Oh, God.
233
00:16:51,790 --> 00:16:53,330
I'll explain when we get there.
234
00:16:53,332 --> 00:16:56,668
The nearest secure facility
is the Withnail base.
235
00:16:56,670 --> 00:16:57,669
Well, dead.
236
00:16:57,671 --> 00:16:59,253
Why are we going there?
237
00:16:59,255 --> 00:17:00,505
It's an old military bunker.
238
00:17:00,507 --> 00:17:02,256
We used to use it
when the systems were
239
00:17:02,258 --> 00:17:05,051
being upgraded at unit 51.
240
00:17:05,053 --> 00:17:05,718
And what about mom?
241
00:17:05,720 --> 00:17:07,554
What do we do?
242
00:17:07,556 --> 00:17:10,181
There are procedures in
place to deal with this.
243
00:17:10,183 --> 00:17:11,348
Mom will know what to do.
244
00:17:11,350 --> 00:17:12,767
But if you need to
call her, go ahead.
245
00:17:12,769 --> 00:17:14,185
Let her know what's happening.
246
00:17:14,187 --> 00:17:15,352
Yeah.
247
00:17:15,354 --> 00:17:17,438
Yeah, but what about my parents?
248
00:17:17,440 --> 00:17:19,190
Where did they live?
249
00:17:19,192 --> 00:17:21,483
They live on
Rosemary..
250
00:17:21,485 --> 00:17:24,445
It's the other side
of the basement.
251
00:17:24,447 --> 00:17:26,405
Look, I'm going to
drop you two off.
252
00:17:26,407 --> 00:17:28,407
You hook up with Trent's
mother, and then I'll
253
00:17:28,409 --> 00:17:30,409
go after your parents after, OK?
254
00:17:30,411 --> 00:17:32,870
I'll give you folks a call,
let them know it's not safe.
255
00:17:32,872 --> 00:17:34,246
And they need to stay indoors.
256
00:17:34,248 --> 00:17:35,247
All right, see you there.
257
00:17:35,249 --> 00:17:36,708
Bye.
258
00:17:36,710 --> 00:17:37,124
She's coming.
259
00:17:37,126 --> 00:17:38,252
She's coming.
260
00:17:42,340 --> 00:17:43,339
Well, there's no signal.
261
00:17:43,341 --> 00:17:44,340
Let me have your phone.
262
00:17:44,342 --> 00:17:45,675
Where's yours?
263
00:17:45,677 --> 00:17:47,719
I'll try, I'll try--
264
00:17:47,721 --> 00:17:48,511
It's the portal.
265
00:17:48,513 --> 00:17:50,722
It's interfering
with the network.
266
00:17:50,724 --> 00:17:51,222
I'll try and help.
267
00:17:51,224 --> 00:17:52,348
I'll try and help.
268
00:17:52,350 --> 00:17:52,809
Calm down.
269
00:17:55,436 --> 00:17:57,436
My dad has one of those
old school radios.
270
00:17:57,438 --> 00:17:58,395
Can we get one of them?
271
00:17:58,397 --> 00:17:59,313
Yeah, sure.
272
00:17:59,315 --> 00:17:59,814
We can try the bunker.
273
00:17:59,816 --> 00:18:00,565
Yeah.
274
00:18:00,567 --> 00:18:01,482
Hang on.
275
00:18:01,484 --> 00:18:03,735
Just let me check the
radio frequencies.
276
00:18:03,737 --> 00:18:04,736
Breaking news.
277
00:18:04,738 --> 00:18:06,445
Reports are coming in
from across the state
278
00:18:06,447 --> 00:18:07,989
of unidentified
creatures who have
279
00:18:07,991 --> 00:18:10,575
so far killed several people.
280
00:18:10,577 --> 00:18:12,869
Eyewitness statements speak
of the creatures emerging
281
00:18:12,871 --> 00:18:14,871
from a nearby military base.
282
00:18:14,873 --> 00:18:16,330
As yet, there are no--
283
00:18:16,332 --> 00:18:17,582
Dad, how can any of
this be under control?
284
00:18:17,584 --> 00:18:19,000
However, we have
been told that--
285
00:18:19,002 --> 00:18:20,960
Everyone,
286
00:18:20,962 --> 00:18:21,961
Helen, we've got to go.
287
00:18:21,963 --> 00:18:22,962
You got your keys, yeah?
288
00:18:22,964 --> 00:18:24,338
No, I didn't bring the car.
289
00:18:24,340 --> 00:18:25,339
I got a lift today.
290
00:18:25,341 --> 00:18:25,923
Shit.
291
00:18:25,925 --> 00:18:26,966
All right.
292
00:18:26,968 --> 00:18:27,717
Come on, we'll figure something.
293
00:18:27,719 --> 00:18:28,467
Oh, my God.
294
00:18:28,469 --> 00:18:29,511
All right, out!
295
00:18:29,513 --> 00:18:31,303
Everyone, out now!
296
00:18:31,305 --> 00:18:31,971
Get out!
297
00:18:31,973 --> 00:18:32,682
Out of here!
298
00:18:38,897 --> 00:18:40,062
Hey, you.
299
00:18:40,064 --> 00:18:41,397
Think you're funny?
300
00:18:41,399 --> 00:18:42,273
Where is it, eh?
301
00:18:42,275 --> 00:18:43,401
Leave her alone!
302
00:18:52,368 --> 00:18:54,827
What's that?
303
00:18:54,829 --> 00:18:56,370
Come on.
304
00:18:56,372 --> 00:18:56,831
Go.
305
00:19:16,100 --> 00:19:16,974
Holy crap.
306
00:19:16,976 --> 00:19:17,934
What is that thing?
307
00:19:17,936 --> 00:19:18,309
Who cares?
308
00:19:18,311 --> 00:19:19,646
Just drive.
309
00:19:23,482 --> 00:19:24,816
Dad, it's mom's car.
310
00:19:24,818 --> 00:19:25,482
She's here.
311
00:19:25,484 --> 00:19:26,067
She's here.
312
00:19:34,578 --> 00:19:35,577
I don't understand.
313
00:19:35,579 --> 00:19:37,620
There should be a century here.
314
00:19:37,622 --> 00:19:38,663
All right, look.
315
00:19:38,665 --> 00:19:39,789
Let's proceed, but stay close.
316
00:19:39,791 --> 00:19:41,123
And try not to make
too much noise.
317
00:19:41,125 --> 00:19:43,000
It seems to attract them.
318
00:19:43,002 --> 00:19:44,003
Let's find your mother.
319
00:19:56,140 --> 00:19:56,848
Hey, mom.
320
00:19:56,850 --> 00:19:57,431
Come on.
321
00:19:57,433 --> 00:19:57,809
This way.
322
00:20:01,563 --> 00:20:02,436
Looks pretty quiet.
323
00:20:02,438 --> 00:20:03,147
Let's carry on.
324
00:20:14,826 --> 00:20:15,700
Look.
325
00:20:18,622 --> 00:20:20,913
Come on.
326
00:20:20,915 --> 00:20:22,790
Open the fucking door!
327
00:20:22,792 --> 00:20:23,500
Hey!
328
00:20:23,502 --> 00:20:24,669
Keep your voice down, will you?
329
00:20:27,589 --> 00:20:28,671
There's creatures out there.
330
00:20:28,673 --> 00:20:29,672
It's not safe.
331
00:20:29,674 --> 00:20:31,173
We need to get inside now.
332
00:20:31,175 --> 00:20:32,967
Help us.
333
00:20:32,969 --> 00:20:35,803
Are you all right?
334
00:20:35,805 --> 00:20:37,179
Were in town and then she--
335
00:20:37,181 --> 00:20:38,264
It's my blood sugar.
336
00:20:38,266 --> 00:20:39,932
I forgot my insulin.
337
00:20:39,934 --> 00:20:41,225
This is Sergeant.
338
00:20:41,227 --> 00:20:43,603
This is a restricted area.
339
00:20:43,605 --> 00:20:44,729
Leave immediately.
340
00:20:44,731 --> 00:20:47,148
Sergeant, my name
is Douglas Clark.
341
00:20:47,150 --> 00:20:51,110
I am executive operations
director at British area 51.
342
00:20:51,112 --> 00:20:53,195
I am requesting access.
343
00:20:53,197 --> 00:20:54,781
One moment.
344
00:20:54,783 --> 00:20:56,824
You know what's
going on out there.
345
00:20:56,826 --> 00:20:57,992
Open this damn door.
346
00:20:57,994 --> 00:21:01,037
The civilians with
you are unauthorized.
347
00:21:01,039 --> 00:21:03,915
Separate them from your group
and I'll grant you access.
348
00:21:03,917 --> 00:21:05,583
They are in need of assistance.
349
00:21:05,585 --> 00:21:06,918
Open this door now.
350
00:21:06,920 --> 00:21:09,295
And that is an order.
351
00:21:09,297 --> 00:21:10,006
One moment.
352
00:21:13,635 --> 00:21:16,343
Come on.
353
00:21:19,643 --> 00:21:21,225
Open this door now!
354
00:21:21,227 --> 00:21:21,978
Open it!
355
00:21:28,735 --> 00:21:29,233
Come on.
356
00:21:29,235 --> 00:21:29,776
Move it.
357
00:21:29,778 --> 00:21:30,276
Move it.
358
00:21:30,278 --> 00:21:31,069
Move it.
359
00:21:31,071 --> 00:21:31,528
Move, move.
360
00:21:31,530 --> 00:21:31,988
Move it Move it.
361
00:21:45,919 --> 00:21:47,085
Jake, come on.
362
00:21:47,087 --> 00:21:47,669
Let's go.
363
00:21:47,671 --> 00:21:48,628
Let's go!
364
00:21:48,630 --> 00:21:49,253
Move it.
365
00:21:49,255 --> 00:21:50,757
Let's go, man.
366
00:21:55,929 --> 00:21:58,096
Move, move, move, move!
367
00:21:58,098 --> 00:21:58,638
Move!
368
00:21:58,640 --> 00:21:59,388
Move!
369
00:21:59,390 --> 00:22:00,976
Jake, get inside now!
370
00:22:09,400 --> 00:22:10,819
Listen here and follow me.
371
00:22:18,159 --> 00:22:21,452
What the hell is
going on out there?
372
00:22:21,454 --> 00:22:23,164
right here.
373
00:22:26,167 --> 00:22:29,002
Are you all OK?
374
00:22:29,004 --> 00:22:30,504
What do you think?
375
00:22:30,506 --> 00:22:31,963
We could have died out there.
376
00:22:31,965 --> 00:22:33,882
We thought this place was empty!
377
00:22:33,884 --> 00:22:36,384
I mean, we were screaming
for help for 15 minutes!
378
00:22:36,386 --> 00:22:37,301
Hey.
379
00:22:37,303 --> 00:22:38,177
Calm down, OK?
380
00:22:38,179 --> 00:22:39,053
I'm sorry.
381
00:22:39,055 --> 00:22:40,514
I'm only following orders.
382
00:22:40,516 --> 00:22:42,348
We didn't know what to do.
383
00:22:42,350 --> 00:22:43,349
Jesus Christ.
384
00:22:43,351 --> 00:22:45,894
I mean, he's all for us
to enter here, isn't he?
385
00:22:45,896 --> 00:22:47,395
No, he's not, OK?
386
00:22:47,397 --> 00:22:48,062
Yeah.
387
00:22:48,064 --> 00:22:49,898
But what the fuck is that about?
388
00:22:49,900 --> 00:22:52,441
You're just going to
leave us out there to die.
389
00:22:52,443 --> 00:22:54,068
Huh?
390
00:22:54,070 --> 00:22:56,195
Hey, we're told you don't
let authorized personnel in.
391
00:22:56,197 --> 00:22:56,530
All right?
392
00:22:56,532 --> 00:22:57,405
Come on.
393
00:22:57,407 --> 00:22:58,322
This isn't helping.
394
00:22:58,324 --> 00:22:59,574
All right.
395
00:22:59,576 --> 00:23:02,994
Who is in charge here because
you too sure as hell aren't?
396
00:23:02,996 --> 00:23:04,245
Lieutenant Bain.
397
00:23:04,247 --> 00:23:06,205
He's in the command center.
398
00:23:06,207 --> 00:23:08,166
Yeah, but what about my parents?
399
00:23:08,168 --> 00:23:09,417
We will get to that, Jenny.
400
00:23:09,419 --> 00:23:11,002
I promise you.
401
00:23:11,004 --> 00:23:13,046
I just got to check in with
this Bain fellow first.
402
00:23:13,048 --> 00:23:15,464
We're going to need his help.
403
00:23:15,466 --> 00:23:16,382
All right, Sergeant.
404
00:23:16,384 --> 00:23:17,050
Lead the way.
405
00:23:17,052 --> 00:23:18,259
OK, follow me.
406
00:23:18,261 --> 00:23:19,886
Jake, can you make
sure you get these guys
407
00:23:19,888 --> 00:23:21,262
to the residential quarters?
408
00:23:21,264 --> 00:23:21,930
Roger, sir.
409
00:23:21,932 --> 00:23:22,806
Thanks.
410
00:23:22,808 --> 00:23:24,015
You better come too.
411
00:23:24,017 --> 00:23:25,101
You'll be all right.
412
00:23:30,941 --> 00:23:32,273
Oy, come on.
413
00:23:32,275 --> 00:23:32,818
Let's go.
414
00:23:35,612 --> 00:23:36,485
Oh.
415
00:23:36,487 --> 00:23:37,028
It'll be all right.
416
00:23:37,030 --> 00:23:37,447
Come on.
417
00:23:49,084 --> 00:23:51,250
Why is there so many
here?
418
00:23:51,252 --> 00:23:54,462
They were let go from an
old training program we had.
419
00:23:54,464 --> 00:23:57,924
So how much do you know about
this situation we have outside?
420
00:23:57,926 --> 00:23:59,217
Nothing.
421
00:23:59,219 --> 00:24:01,553
So that's down to
Lieutenant Bain to tell you.
422
00:24:01,555 --> 00:24:03,680
We'll be seeing him momentarily.
423
00:24:03,682 --> 00:24:05,014
All right.
424
00:24:05,016 --> 00:24:06,641
What sort of state's
the bunker in?
425
00:24:06,643 --> 00:24:08,142
What's the layer?
426
00:24:08,144 --> 00:24:10,103
Well, the bunker's
comprised of three floors.
427
00:24:10,105 --> 00:24:11,521
The top floor is
the living quarters.
428
00:24:11,523 --> 00:24:14,524
The middle is the
command center.
429
00:24:14,526 --> 00:24:17,527
And the bottom houses all the
industrial elements as well as
430
00:24:17,529 --> 00:24:18,570
the second exit.
431
00:24:18,572 --> 00:24:21,990
And how many of you are
there in here at present?
432
00:24:21,992 --> 00:24:23,157
A handful.
433
00:24:23,159 --> 00:24:24,618
We have many more
due to arrive, which
434
00:24:24,620 --> 00:24:30,331
is why we should not facilitate
any unauthorized personnel.
435
00:24:30,333 --> 00:24:33,417
With all due respect, Sergeant,
out in that chaos
436
00:24:33,419 --> 00:24:35,506
I don't think many
more will make it here.
437
00:24:47,350 --> 00:24:49,559
Capaldi, who's your friends?
438
00:24:49,561 --> 00:24:52,103
The young guy's name is
Colt. He's a soldier.
439
00:24:52,105 --> 00:24:54,313
And Doug here says
he's from Area 51, sir.
440
00:24:54,315 --> 00:24:55,649
Did you disobey my orders?
441
00:24:55,651 --> 00:24:56,775
Sir--
442
00:24:56,777 --> 00:24:59,528
I said, did you
disobey my orders?
443
00:24:59,530 --> 00:25:00,153
Sir.
444
00:25:00,155 --> 00:25:01,237
Yes, sir.
445
00:25:01,239 --> 00:25:03,698
Leftenant Bain, I presume?
446
00:25:03,700 --> 00:25:05,575
Douglas Clark.
447
00:25:05,577 --> 00:25:06,492
Hi, Doug.
448
00:25:06,494 --> 00:25:07,493
Peter.
449
00:25:07,495 --> 00:25:09,328
But we can forego the
formality since we're
450
00:25:09,330 --> 00:25:13,082
sidestepping the top secret
nature of everything.
451
00:25:13,084 --> 00:25:14,501
We have no idea what
these things are,
452
00:25:14,503 --> 00:25:17,128
where they came from, or
how to get rid of them.
453
00:25:17,130 --> 00:25:18,672
Is the facility secure?
454
00:25:18,674 --> 00:25:19,589
This place?
455
00:25:19,591 --> 00:25:20,799
Oh, yeah, man.
456
00:25:20,801 --> 00:25:22,759
This place was designed to
withstand the end of the world.
457
00:25:22,761 --> 00:25:25,386
But that was 70 years ago.
458
00:25:25,388 --> 00:25:26,345
That's credentials.
459
00:25:26,347 --> 00:25:28,389
What's your deal, Doug?
460
00:25:28,391 --> 00:25:33,186
I was executive director
of operations at Area 51.
461
00:25:33,188 --> 00:25:34,187
Oh, shit.
462
00:25:34,189 --> 00:25:36,314
Why don't you open with that?
463
00:25:36,316 --> 00:25:38,482
What's going on?
464
00:25:38,484 --> 00:25:42,236
A rift like a wormhole
reached a critical state today
465
00:25:42,238 --> 00:25:47,408
and many hostile unidentified
lifeforms swarmed through it.
466
00:25:47,410 --> 00:25:51,204
The compound was overrun
and completely wiped out.
467
00:25:51,206 --> 00:25:52,248
We barely escaped.
468
00:25:54,751 --> 00:25:56,167
Unidentified life forms.
469
00:25:56,169 --> 00:25:57,794
You got to be shitting me.
470
00:25:57,796 --> 00:25:59,337
Well, thanks for the heads up.
471
00:25:59,339 --> 00:26:00,213
What's the protocol?
472
00:26:00,215 --> 00:26:01,590
What's the plan?
473
00:26:01,592 --> 00:26:02,799
There isn't one.
474
00:26:02,801 --> 00:26:06,427
It didn't go as expected.
475
00:26:06,429 --> 00:26:09,764
Well, guys, it's my mission
to look over this facility
476
00:26:09,766 --> 00:26:11,766
and protect the
safety of the bunker.
477
00:26:11,768 --> 00:26:14,310
If you guys help me with
that, we'll be cool, OK?
478
00:26:14,312 --> 00:26:15,520
But I'll let you in
on a little secret.
479
00:26:15,522 --> 00:26:16,730
We're a little underfunded.
480
00:26:16,732 --> 00:26:19,440
So we really have the supplies
for sustained habitation.
481
00:26:19,442 --> 00:26:20,817
We'll get to that later.
482
00:26:20,819 --> 00:26:22,652
Firstly, I need access to
your communications rooms.
483
00:26:22,654 --> 00:26:25,279
See if I can reestablish
contact with the outside.
484
00:26:25,281 --> 00:26:26,531
No.
485
00:26:26,533 --> 00:26:28,491
Firstly, I need to know
who else is with you.
486
00:26:28,493 --> 00:26:33,538
My wife, son, and a
graduate from the facility.
487
00:26:33,540 --> 00:26:35,456
Two other civilians
outside, sir.
488
00:26:35,458 --> 00:26:36,958
One of them's wounded.
489
00:26:36,960 --> 00:26:37,917
Great.
490
00:26:37,919 --> 00:26:39,836
So everybody got a plus 1.
491
00:26:39,838 --> 00:26:40,631
Awesome.
492
00:27:12,037 --> 00:27:12,746
Jenny?
493
00:27:15,749 --> 00:27:16,416
Yeah.
494
00:27:20,629 --> 00:27:23,797
Look, I would try
and stay calm over it
495
00:27:23,799 --> 00:27:27,300
because they're going to go
out and get your parents now.
496
00:27:27,302 --> 00:27:27,761
I know.
497
00:27:30,597 --> 00:27:31,930
It's just that my phone's dead.
498
00:27:31,932 --> 00:27:38,687
So if the signal comes
back, they can't get to me.
499
00:27:38,689 --> 00:27:45,109
Look, I'm sorry that we
couldn't go out and collect
500
00:27:45,111 --> 00:27:47,445
your parents en route.
501
00:27:47,447 --> 00:27:48,657
No, I get it.
502
00:27:52,578 --> 00:27:54,663
I'm just freaking
out a little bit.
503
00:27:57,498 --> 00:28:01,585
Well, they're soldiers.
504
00:28:01,587 --> 00:28:05,880
So I would trust them.
505
00:28:05,882 --> 00:28:11,555
But I have something that
might help distract you.
506
00:28:14,099 --> 00:28:16,390
If you don't take it,
I'm going to eat it all.
507
00:28:16,392 --> 00:28:17,141
So come on.
508
00:28:17,143 --> 00:28:17,934
You've got 5 seconds.
509
00:28:17,936 --> 00:28:19,519
5, 4, 3, 2--
510
00:28:19,521 --> 00:28:20,895
there we go.
511
00:28:24,067 --> 00:28:24,776
Thanks.
512
00:28:29,197 --> 00:28:29,990
It's OK.
513
00:28:38,749 --> 00:28:41,916
You all right?
514
00:28:41,918 --> 00:28:42,501
Come on.
515
00:28:42,503 --> 00:28:43,920
Let's get you in there.
516
00:28:51,553 --> 00:28:54,178
You're not getting
any better, are you?
517
00:28:54,180 --> 00:28:56,097
I feel really sick.
518
00:28:56,099 --> 00:28:56,598
All right.
519
00:28:56,600 --> 00:28:57,100
Hang on.
520
00:29:00,562 --> 00:29:01,227
Here.
521
00:29:01,229 --> 00:29:01,978
Here.
522
00:29:01,980 --> 00:29:03,605
Here, here.
523
00:29:22,292 --> 00:29:23,001
I'm fine.
524
00:29:27,005 --> 00:29:31,174
Maybe she should go
to the infirmary.
525
00:29:31,176 --> 00:29:33,176
I said I'm fine, OK?
526
00:29:33,178 --> 00:29:36,304
Stop worrying.
527
00:29:36,306 --> 00:29:38,097
She's a stubborn bitch.
528
00:29:38,099 --> 00:29:39,017
She always has been.
529
00:29:41,895 --> 00:29:45,188
I'm going to get you some water.
530
00:29:45,190 --> 00:29:47,231
Can I get you anything?
531
00:29:47,233 --> 00:29:47,901
No.
532
00:30:00,330 --> 00:30:05,792
Hey, Helen, you've never
been this bad before.
533
00:30:05,794 --> 00:30:10,088
Maybe we should tell him
what happened out there.
534
00:30:10,090 --> 00:30:12,215
I mean, if you caught something?
535
00:30:12,217 --> 00:30:13,176
Absolutely not.
536
00:30:15,721 --> 00:30:18,054
Do you want them to
throw us out of here?
537
00:30:18,056 --> 00:30:22,308
Because that is exactly
what they will do.
538
00:30:22,310 --> 00:30:25,770
They didn't want to let
us in the first place.
539
00:30:25,772 --> 00:30:28,900
So stop, all right?
540
00:30:31,820 --> 00:30:34,821
I'm fine.
541
00:30:34,823 --> 00:30:37,406
I just need to sleep it off.
542
00:30:37,408 --> 00:30:40,785
I'll be fine in the morning.
543
00:30:40,787 --> 00:30:44,163
Hey, you know how
this shit goes.
544
00:30:44,165 --> 00:30:46,001
It's everyone for themselves.
545
00:30:51,089 --> 00:30:57,010
Do you think you could get me
some antibiotics or something?
546
00:30:57,012 --> 00:30:58,469
It's really stinging.
547
00:30:58,471 --> 00:31:03,517
I think some of that shit
from earlier I got into it.
548
00:31:03,519 --> 00:31:05,434
Feels like an infection.
549
00:31:05,436 --> 00:31:07,061
Yeah, right.
550
00:31:07,063 --> 00:31:08,398
I'll be right back, yeah?
551
00:31:39,095 --> 00:31:41,012
And when you get
through to your folks,
552
00:31:41,014 --> 00:31:43,557
tell them to only bring
the essentials, all right?
553
00:31:43,559 --> 00:31:44,432
OK.
554
00:31:44,434 --> 00:31:45,892
All set it up.
555
00:31:45,894 --> 00:31:47,353
You want to try and
get in touch with them?
556
00:31:51,316 --> 00:31:51,983
Dad?
557
00:31:54,360 --> 00:31:54,776
Dad, come in.
558
00:31:54,778 --> 00:31:55,529
It's Jenny.
559
00:32:00,408 --> 00:32:01,991
Dad?
560
00:32:01,993 --> 00:32:02,951
Jenny.
561
00:32:02,953 --> 00:32:03,660
Oh, dad.
562
00:32:03,662 --> 00:32:04,661
Oh, thank God.
563
00:32:04,663 --> 00:32:05,494
Where are you?
564
00:32:05,496 --> 00:32:06,037
Are you OK?
565
00:32:06,039 --> 00:32:07,371
Are you guys all right?
566
00:32:07,373 --> 00:32:08,497
Yeah.
567
00:32:08,499 --> 00:32:10,083
We've been so worried.
568
00:32:10,085 --> 00:32:11,167
It's fine.
569
00:32:11,169 --> 00:32:12,502
I'm at a military compound.
570
00:32:12,504 --> 00:32:15,004
The officers from my
placement, they took me here.
571
00:32:15,006 --> 00:32:16,089
I'm safe.
572
00:32:16,091 --> 00:32:17,173
Are you OK?
573
00:32:17,175 --> 00:32:19,509
There are these things.
574
00:32:19,511 --> 00:32:20,635
These creatures.
575
00:32:20,637 --> 00:32:22,097
They're everywhere.
576
00:32:24,683 --> 00:32:30,019
You know the factory
compound unit?
577
00:32:30,021 --> 00:32:31,354
Yeah.
578
00:32:31,356 --> 00:32:33,064
If you head there, then
we'll come and get-- someone
579
00:32:33,066 --> 00:32:35,024
will come and get you.
580
00:32:39,573 --> 00:32:41,656
Dad?
581
00:32:41,658 --> 00:32:42,949
Dad?
582
00:32:42,951 --> 00:32:44,283
Dad is not-- the
signal is broken.
583
00:32:44,285 --> 00:32:45,577
It's not working.
584
00:32:45,579 --> 00:32:46,494
OK.
585
00:32:46,496 --> 00:32:48,246
I don't think they
heard where he needed--
586
00:32:48,248 --> 00:32:49,497
he needed to go.
587
00:32:49,499 --> 00:32:50,582
I'm so sorry.
588
00:32:50,584 --> 00:32:53,459
It's dead.
589
00:32:53,461 --> 00:32:55,086
Well, you need to
go and get them
590
00:32:55,088 --> 00:32:56,548
now because they're in danger.
591
00:33:01,052 --> 00:33:02,596
Well, they can't get
here on their own.
592
00:33:05,599 --> 00:33:08,266
You're fucking soldiers!
593
00:33:08,268 --> 00:33:09,686
You're not going
to say anything?
594
00:33:13,314 --> 00:33:16,357
You said you'll go and get them.
595
00:33:16,359 --> 00:33:17,485
And I believed you.
596
00:33:21,239 --> 00:33:23,659
This whole thing is
your fucking fault!
597
00:33:26,494 --> 00:33:27,538
You promised me.
598
00:33:30,749 --> 00:33:33,625
I did.
599
00:33:33,627 --> 00:33:37,295
And I shall keep it.
600
00:33:37,297 --> 00:33:39,130
I'll keep it.
601
00:33:39,132 --> 00:33:41,049
The site's 20 years ago.
602
00:33:41,051 --> 00:33:43,843
It was a military base.
603
00:33:43,845 --> 00:33:46,680
I know it well.
604
00:33:46,682 --> 00:33:47,390
Thank you, sir.
605
00:34:08,494 --> 00:34:11,081
I need you to look after your
mother for me, all right?
606
00:34:15,794 --> 00:34:16,837
I don't want you to go.
607
00:34:20,924 --> 00:34:22,215
Come on, dad.
608
00:34:22,217 --> 00:34:24,175
Trent.
609
00:34:24,177 --> 00:34:25,426
I know this is far from ideal.
610
00:34:25,428 --> 00:34:27,596
But it's the only
solution I've got.
611
00:34:27,598 --> 00:34:29,347
Jenny's parents are out there.
612
00:34:29,349 --> 00:34:32,642
I have to try and
bring them back.
613
00:34:32,644 --> 00:34:36,437
Imagine if it was
me and your mother.
614
00:34:36,439 --> 00:34:38,272
Just.
615
00:34:38,274 --> 00:34:41,192
Trent, please.
616
00:34:41,194 --> 00:34:45,404
I have to try and help them.
617
00:34:45,406 --> 00:34:48,533
I need you to be strong.
618
00:34:48,535 --> 00:34:51,661
You're in charge now, buddy.
619
00:34:51,663 --> 00:34:55,540
Look after mom, all right?
620
00:34:55,542 --> 00:34:58,668
Trent, your dad
used to work there.
621
00:34:58,670 --> 00:34:59,210
Don't worry.
622
00:34:59,212 --> 00:35:01,379
He knows that place.
623
00:35:01,381 --> 00:35:02,173
He'll be fine.
624
00:35:08,013 --> 00:35:09,430
Hurry back, all right?
625
00:35:16,312 --> 00:35:19,564
Hey, you're not going alone.
626
00:35:19,566 --> 00:35:20,899
What about your orders?
627
00:35:20,901 --> 00:35:21,900
Fuck them.
628
00:35:21,902 --> 00:35:24,528
I'm only doing this job
to protect the people.
629
00:35:24,530 --> 00:35:26,489
And that girl, she needs us.
630
00:35:33,413 --> 00:35:34,915
I'm going to need
you more than ever.
631
00:36:25,381 --> 00:36:26,798
Clear.
632
00:36:26,800 --> 00:36:27,342
Move out.
633
00:37:09,009 --> 00:37:09,549
Let's move.
634
00:37:09,551 --> 00:37:11,467
We need to be quick.
635
00:37:11,469 --> 00:37:12,763
One can appear at any minute.
636
00:37:28,529 --> 00:37:31,821
So, working with your dad--
637
00:37:31,823 --> 00:37:34,574
that's got to be tiring.
638
00:37:34,576 --> 00:37:35,911
Or it can be testing.
639
00:37:38,705 --> 00:37:41,540
I like being around him.
640
00:37:41,542 --> 00:37:45,168
I hardly ever see
him if I weren't.
641
00:37:45,170 --> 00:37:47,253
Well, he's out there
with two of my best guys,
642
00:37:47,255 --> 00:37:49,007
and they'll have his back.
643
00:37:51,552 --> 00:37:53,593
Yeah, thanks.
644
00:37:53,595 --> 00:37:54,343
And it's OK to worry.
645
00:37:54,345 --> 00:37:56,012
We all worry.
646
00:37:56,014 --> 00:37:59,348
Worried about a couple of people
out there myself right now.
647
00:37:59,350 --> 00:38:03,061
But we stick
together, we'll be OK.
648
00:38:03,063 --> 00:38:03,522
Yeah.
649
00:38:06,775 --> 00:38:08,066
I'll tell you what--
650
00:38:08,068 --> 00:38:09,943
I think there's some cards
around here somewhere.
651
00:38:09,945 --> 00:38:14,238
Why don't you grab Jenny and
take your mind off everything,
652
00:38:14,240 --> 00:38:14,614
all right?
653
00:38:14,616 --> 00:38:15,699
Sounds good.
654
00:38:15,701 --> 00:38:16,825
Yeah.
655
00:38:15,827 --> 00:38:18,410
And deal me in for
some hold them.
656
00:38:18,412 --> 00:38:20,370
Come back and I'll
kick your ass.
657
00:38:20,372 --> 00:38:23,749
Sure.
658
00:38:23,751 --> 00:38:24,374
I like that smile.
659
00:38:24,376 --> 00:38:25,417
That's a tell.
660
00:38:25,419 --> 00:38:26,253
I got your number.
661
00:38:30,717 --> 00:38:32,424
Do you think they're
already there?
662
00:38:32,426 --> 00:38:34,844
I'm sure they're fine.
663
00:38:34,846 --> 00:38:37,304
Just keep an eye out, Jake.
664
00:38:37,306 --> 00:38:38,099
It's not safe.
665
00:38:41,936 --> 00:38:44,436
OK, you two.
666
00:38:44,438 --> 00:38:45,147
We're here.
667
00:39:03,040 --> 00:39:04,790
I don't understand.
668
00:39:04,792 --> 00:39:06,291
They should be here by now.
669
00:39:06,293 --> 00:39:09,920
Or maybe they've gone to the
secondary entrance to the site.
670
00:39:09,922 --> 00:39:11,380
This is too quiet.
671
00:39:11,382 --> 00:39:14,133
It doesn't feel right.
672
00:39:14,135 --> 00:39:15,885
Keep your gun up, soldier.
673
00:39:15,887 --> 00:39:17,013
Always be ready.
674
00:39:31,443 --> 00:39:33,861
You OK?
675
00:39:33,863 --> 00:39:36,113
Yeah.
676
00:39:36,115 --> 00:39:37,241
I heard what you said.
677
00:39:40,244 --> 00:39:41,577
I'm sorry.
678
00:39:41,579 --> 00:39:42,413
What for?
679
00:39:46,208 --> 00:39:49,794
For being horrible
to you before.
680
00:39:49,796 --> 00:39:50,920
Yeah.
681
00:39:50,922 --> 00:39:53,424
Well, that feels
like ages ago now.
682
00:39:56,093 --> 00:39:58,886
God, I can't believe
this is happening.
683
00:39:58,888 --> 00:40:01,430
I know.
684
00:40:01,432 --> 00:40:02,266
It's crazy.
685
00:40:05,269 --> 00:40:07,937
I can't imagine what's going
to be out there when we finally
686
00:40:07,939 --> 00:40:08,480
get out.
687
00:40:11,609 --> 00:40:13,152
Maybe the military are winning.
688
00:40:15,487 --> 00:40:17,990
Yeah.
689
00:40:20,993 --> 00:40:26,622
Well, whilst we wait for that,
how about I beat you at cards?
690
00:40:26,624 --> 00:40:28,958
Give it a go.
691
00:40:28,960 --> 00:40:30,084
Where are they?
692
00:40:55,402 --> 00:40:57,612
I guess if they wanted to
avoid the main entrance,
693
00:40:57,614 --> 00:40:59,697
they'd have come in
by the service road.
694
00:40:59,699 --> 00:41:02,407
That would have put them at
the rear of the engineering
695
00:41:02,409 --> 00:41:02,908
buildings.
696
00:41:02,910 --> 00:41:03,578
So where are they?
697
00:41:07,248 --> 00:41:09,582
Whatever we do, we'd
better do it fast.
698
00:41:09,584 --> 00:41:10,374
Quick.
699
00:41:10,376 --> 00:41:10,918
This way.
700
00:41:23,180 --> 00:41:26,098
Look, go to bed, mom.
701
00:41:26,100 --> 00:41:27,432
Trent, no.
702
00:41:27,434 --> 00:41:28,643
I need to go and make
contact with your father.
703
00:41:28,645 --> 00:41:30,603
Yeah, I will go make
contact, all right?
704
00:41:30,605 --> 00:41:34,439
If I get anything,
I'll wake you up.
705
00:41:34,441 --> 00:41:34,774
OK.
706
00:41:34,776 --> 00:41:35,484
Yeah.
707
00:41:54,796 --> 00:41:55,672
Come on.
708
00:42:00,301 --> 00:42:02,635
Oh, this is great.
709
00:42:02,637 --> 00:42:04,178
Which way now?
710
00:42:04,180 --> 00:42:05,470
I'm not too sure.
711
00:42:05,472 --> 00:42:07,222
Lot of these structures
aren't the same
712
00:42:07,224 --> 00:42:09,559
as they were 20 years ago.
713
00:42:09,561 --> 00:42:10,434
All right.
714
00:42:10,436 --> 00:42:11,729
I think we should spread up.
715
00:42:15,399 --> 00:42:17,567
Are you stupid?
716
00:42:17,569 --> 00:42:18,275
Why?
717
00:42:18,277 --> 00:42:19,443
That's what they do in movies.
718
00:42:19,445 --> 00:42:21,320
What kind of movies?
719
00:42:21,322 --> 00:42:22,738
The kind where
all the characters
720
00:42:22,740 --> 00:42:25,575
die one by one horribly.
721
00:42:25,577 --> 00:42:26,158
Come on.
722
00:42:26,160 --> 00:42:26,578
This way.
723
00:42:30,707 --> 00:42:31,332
Come on.
724
00:42:40,257 --> 00:42:47,262
If you can hear me, just
tell me that you're OK.
725
00:42:47,264 --> 00:42:48,681
Trent, is that you?
726
00:42:48,683 --> 00:42:50,516
Look, we're at the
warehouse, but we
727
00:42:50,518 --> 00:42:51,809
can't find Jenny's parents.
728
00:43:49,702 --> 00:43:50,367
Hey.
729
00:43:50,369 --> 00:43:52,870
You all right?
730
00:43:52,872 --> 00:43:54,580
Yeah.
731
00:43:54,582 --> 00:43:58,753
You've-- here.
732
00:44:01,380 --> 00:44:03,923
It's for your face.
733
00:44:03,925 --> 00:44:04,757
Oh.
734
00:44:04,759 --> 00:44:05,382
No.
735
00:44:05,384 --> 00:44:06,050
I wouldn't.
736
00:44:06,052 --> 00:44:07,635
It's all right.
737
00:44:07,637 --> 00:44:11,388
I'm dressed way too nice for
an alien invasion anyway.
738
00:44:11,390 --> 00:44:11,891
Thanks.
739
00:44:15,645 --> 00:44:20,773
Listen, thanks for
bringing us here.
740
00:44:20,775 --> 00:44:22,610
I mean, if it wasn't
for you, then--
741
00:44:24,987 --> 00:44:28,781
well, I don't know what
would have happened.
742
00:44:28,783 --> 00:44:32,409
There's no thanks necessary.
743
00:44:32,411 --> 00:44:33,495
How is she holding up?
744
00:44:35,707 --> 00:44:37,584
Yeah, she'll be fine.
745
00:44:43,005 --> 00:44:47,592
My name isn't actually
Rose by the way.
746
00:44:47,594 --> 00:44:49,846
It's Elaine.
747
00:44:53,850 --> 00:44:55,766
Well, it's nice to
finally meet you, Elaine.
748
00:44:55,768 --> 00:44:59,645
Still Colt. Oh excuse me.
749
00:44:59,647 --> 00:45:00,563
Let me get that.
750
00:45:00,565 --> 00:45:01,065
Please.
751
00:45:05,236 --> 00:45:08,613
This is my wallet.
752
00:45:08,615 --> 00:45:11,782
Why have you got this?
753
00:45:11,784 --> 00:45:13,911
You knew I was a
soldier, didn't you?
754
00:45:17,081 --> 00:45:20,499
To think I was actually
going to ask you out.
755
00:45:20,501 --> 00:45:22,167
Wait, look.
756
00:45:22,169 --> 00:45:23,129
Please look, I'm sorry.
757
00:46:02,627 --> 00:46:06,170
These tunnels, they
have a second exit?
758
00:46:06,172 --> 00:46:07,296
Yes.
759
00:46:07,298 --> 00:46:08,714
There should be one to the rear.
760
00:46:08,716 --> 00:46:09,674
So come on, man.
761
00:46:09,676 --> 00:46:10,883
What are we waiting for?
762
00:46:10,885 --> 00:46:12,176
Let's get out of here, man.
763
00:46:12,178 --> 00:46:13,846
Stop, stop, stop.
764
00:46:58,933 --> 00:47:01,976
Kevin, is that you?
765
00:47:01,978 --> 00:47:04,186
Look, Jenny is safe.
766
00:47:04,188 --> 00:47:06,981
She's with us.
767
00:47:06,983 --> 00:47:09,900
I have soldiers with me.
768
00:47:09,902 --> 00:47:12,111
We've come to take you to her.
769
00:47:12,113 --> 00:47:14,115
But we need to leave right away.
770
00:47:16,826 --> 00:47:17,326
Kevin?
771
00:47:20,079 --> 00:47:22,248
Is Jenny's mother with you?
772
00:47:27,003 --> 00:47:28,045
Are you all right?
773
00:48:19,389 --> 00:48:20,847
Did you hear that?
774
00:48:20,849 --> 00:48:21,890
Fuck!
775
00:48:21,892 --> 00:48:22,891
Where's Doug?
776
00:48:22,893 --> 00:48:24,976
I swear he was right behind us.
777
00:48:24,978 --> 00:48:26,477
Where'd you go, old man?
778
00:48:26,479 --> 00:48:27,147
Doug!
779
00:48:29,942 --> 00:48:30,400
Doug!
780
00:48:54,967 --> 00:48:56,341
Helen?
781
00:48:56,343 --> 00:48:57,509
Hey, Helen.
782
00:48:57,511 --> 00:48:58,510
Someone help us please!
783
00:48:58,512 --> 00:49:00,220
Somebody help!
784
00:49:00,222 --> 00:49:01,597
What's up with her?
785
00:49:01,599 --> 00:49:02,388
I don't know.
786
00:49:02,390 --> 00:49:03,014
I don't know.
787
00:49:03,016 --> 00:49:06,560
Just do something, please.
788
00:49:06,562 --> 00:49:07,936
Help her up.
789
00:49:07,938 --> 00:49:09,980
We'll get to the infirmary.
790
00:49:09,982 --> 00:49:10,522
Come on.
791
00:49:10,524 --> 00:49:10,939
Come on.
792
00:49:10,941 --> 00:49:12,398
I've got you.
793
00:49:12,400 --> 00:49:13,068
Come on.
794
00:49:24,496 --> 00:49:25,621
Where's Doug?
795
00:49:25,623 --> 00:49:26,582
Do you think he died?
796
00:49:30,628 --> 00:49:32,170
Where the fuck is Doug?
797
00:49:35,132 --> 00:49:35,591
Fuck!
798
00:49:41,013 --> 00:49:41,512
Come on.
799
00:49:41,514 --> 00:49:44,598
Come in.
800
00:49:44,600 --> 00:49:45,974
You got her, you got her,
you got her...
801
00:49:45,976 --> 00:49:50,270
Put her on bed,
put her on the bed!
802
00:49:55,360 --> 00:49:58,779
Get the light on.
803
00:49:58,781 --> 00:50:01,782
Excuse me, excuse me.
804
00:50:01,784 --> 00:50:05,493
She needs oxygen.
Here, hold this.
805
00:50:05,495 --> 00:50:08,371
Hold this.
806
00:50:08,373 --> 00:50:12,668
Isn't a case of not
taking medication.
807
00:50:12,670 --> 00:50:13,794
What's going on with her?
808
00:50:13,796 --> 00:50:15,671
What happened outside?
809
00:50:15,673 --> 00:50:19,132
She's been getting progressively
worse since we got here.
810
00:50:19,134 --> 00:50:20,341
I don't know, all right?
811
00:50:20,343 --> 00:50:22,135
We were at the bar
when all this started
812
00:50:22,137 --> 00:50:24,763
and she just got ill, OK?
813
00:50:24,765 --> 00:50:25,514
Look out.
814
00:50:25,516 --> 00:50:26,016
Look out.
815
00:50:28,351 --> 00:50:30,270
She's going to be
all right, isn't she?
816
00:50:36,276 --> 00:50:37,859
I need to get some supplies.
817
00:50:37,861 --> 00:50:39,194
I'll be right back.
818
00:50:39,196 --> 00:50:41,863
We need a doctor.
819
00:50:41,865 --> 00:50:42,864
She's freezing.
820
00:50:42,866 --> 00:50:44,741
Anybody got any blankets?
821
00:50:44,743 --> 00:50:49,329
I'll check the
and see if they got any.
822
00:50:49,331 --> 00:50:53,333
Colt, please.
823
00:50:53,335 --> 00:50:56,670
I can't lose her.
824
00:50:56,672 --> 00:50:57,462
I know.
825
00:50:57,464 --> 00:50:58,463
Just keep an eye on her.
826
00:50:58,465 --> 00:50:59,466
I'll be right back.
827
00:51:12,521 --> 00:51:14,730
Do you fancy another game?
828
00:51:14,732 --> 00:51:16,815
Yeah.
829
00:51:18,819 --> 00:51:19,570
What was that?
830
00:51:26,284 --> 00:51:29,327
Is everything OK?
831
00:51:29,329 --> 00:51:31,955
I saw something
crawling under her skin.
832
00:51:31,957 --> 00:51:32,789
What?
833
00:51:32,791 --> 00:51:33,373
Yeah.
834
00:51:33,375 --> 00:51:33,874
You sure?
835
00:51:33,876 --> 00:51:35,458
Mm-hmm.
836
00:51:35,460 --> 00:51:37,293
I mean, you've seen how she's
been since you got here.
837
00:51:37,295 --> 00:51:38,504
She's hiding something from us.
838
00:51:38,506 --> 00:51:40,672
They both are hiding
something from us.
839
00:51:40,674 --> 00:51:44,259
We need to be on guard, OK?
840
00:51:44,261 --> 00:51:46,845
What's going on?
841
00:51:46,847 --> 00:51:51,892
The lady, Helen, she's
having a fit convulsing.
842
00:51:51,894 --> 00:51:57,480
Did either of you see
anything out of the ordinary?
843
00:51:57,482 --> 00:51:59,315
Like what?
844
00:51:59,317 --> 00:52:02,611
You know, she's
infected and convulsing,
845
00:52:02,613 --> 00:52:04,905
and that's not from the insulin.
846
00:52:04,907 --> 00:52:06,532
Well, yeah.
847
00:52:06,534 --> 00:52:08,408
But she's been getting worse
the longer she's been in.
848
00:52:08,410 --> 00:52:09,450
Yeah.
849
00:52:09,452 --> 00:52:10,744
Well, we'll keep an eye on it.
850
00:52:10,746 --> 00:52:11,995
You guys head to
the control room.
851
00:52:11,997 --> 00:52:14,998
I'm going to find something
to combat the infection right
852
00:52:15,000 --> 00:52:16,833
away.
853
00:52:16,835 --> 00:52:17,458
Yeah.
854
00:52:17,460 --> 00:52:17,959
Yeah, sure.
855
00:52:17,961 --> 00:52:18,669
Yeah.
856
00:52:18,671 --> 00:52:19,004
Thanks.
857
00:52:27,012 --> 00:52:27,928
Fuck!
858
00:52:27,930 --> 00:52:28,845
I don't understand.
859
00:52:28,847 --> 00:52:30,639
Why would he just
leave us out here, man?
860
00:52:30,641 --> 00:52:33,099
He's in a fuck-load of
trouble when we get back.
861
00:52:33,101 --> 00:52:34,475
How we got to get out of here?
862
00:52:34,477 --> 00:52:35,561
What do we do now, man?
863
00:52:35,563 --> 00:52:37,020
Listen to me.
864
00:52:37,022 --> 00:52:38,899
We'll find a car, we're going
to get the fuck out of here.
865
00:53:09,137 --> 00:53:10,596
Oh, fuck!
866
00:53:10,598 --> 00:53:12,472
She's not going to get
any better, isn't she?
867
00:53:12,474 --> 00:53:13,014
Look at me.
868
00:53:13,016 --> 00:53:14,015
Look at me.
869
00:53:14,017 --> 00:53:15,058
She's not going to be OK.
870
00:53:15,060 --> 00:53:15,559
It's all right.
871
00:53:15,561 --> 00:53:16,977
You're doing great.
872
00:53:16,979 --> 00:53:19,104
You're doing really
great, all right?
873
00:53:19,106 --> 00:53:22,440
We're just going to help her
get her cleaned up, all right?
874
00:53:22,442 --> 00:53:22,901
Yes.
875
00:53:38,458 --> 00:53:39,877
Don't tell--
876
00:53:45,591 --> 00:53:46,673
Bastard!
877
00:53:46,675 --> 00:53:49,094
Why did you do that?
878
00:53:52,598 --> 00:53:55,599
She was infected and she
would not have survived.
879
00:53:55,601 --> 00:53:57,768
She was putting
everyone at risk!
880
00:53:57,770 --> 00:54:01,146
You don't fucking know that!
881
00:54:01,148 --> 00:54:04,232
I need you to pick her up and
get her into the chryo chamber.
882
00:54:04,234 --> 00:54:08,028
We need to seal her in to
stop the spread of infection.
883
00:54:08,030 --> 00:54:10,155
Get out!
884
00:54:10,157 --> 00:54:10,991
Get out!
885
00:54:15,538 --> 00:54:16,244
She's dead.
886
00:54:16,246 --> 00:54:16,997
She's gone.
887
00:54:21,209 --> 00:54:23,168
I'm so sorry.
888
00:54:25,338 --> 00:54:26,630
What would be without her.
889
00:54:26,632 --> 00:54:28,715
What am I going to do?
890
00:54:34,056 --> 00:54:34,973
You good, soldier?
891
00:54:40,938 --> 00:54:41,812
Come on.
892
00:54:41,814 --> 00:54:42,981
I need you to help
me with something.
893
00:54:51,073 --> 00:54:53,949
I'm sorry but we have
to go get cleaned up.
894
00:54:53,951 --> 00:54:55,953
We don't know if
this is contagious.
895
00:55:48,046 --> 00:55:48,504
Pete.
896
00:55:48,506 --> 00:55:50,922
Pete!
897
00:55:50,924 --> 00:55:53,341
Are we sure we
should be doing this?
898
00:55:53,343 --> 00:55:56,177
You think I want to be
fucking shooting civilians?
899
00:55:56,179 --> 00:55:59,973
The safety of this bunker is
my top priority, Colt. OK?
900
00:55:59,975 --> 00:56:02,392
If anybody gets infected,
they get eliminated.
901
00:56:02,394 --> 00:56:03,519
That's protocol.
902
00:56:03,521 --> 00:56:04,895
Can we not just isolate them?
903
00:56:04,897 --> 00:56:06,229
No.
904
00:56:06,231 --> 00:56:08,231
Once they're infected,
there's no saving them, OK?
905
00:56:08,233 --> 00:56:11,067
Listen, there's an
incinerator around the corner.
906
00:56:11,069 --> 00:56:13,069
I want you to make
sure that it's running.
907
00:56:13,071 --> 00:56:15,405
I'm going to go up and get
her body and bring her down.
908
00:56:15,407 --> 00:56:19,826
She has to be disposed of so
we can avoid contamination.
909
00:56:19,828 --> 00:56:20,410
Got it?
910
00:56:20,412 --> 00:56:21,079
OK.
911
00:56:27,210 --> 00:56:27,753
OK.
912
00:56:31,549 --> 00:56:34,299
Laurie.
913
00:56:34,301 --> 00:56:36,092
Oh, shit.
914
00:56:36,094 --> 00:56:38,303
Laurie, I'm so sorry.
915
00:56:38,305 --> 00:56:40,265
I had no idea he was
going to do that.
916
00:56:43,018 --> 00:56:46,144
Everything's fucked.
917
00:56:46,146 --> 00:56:48,148
I don't know what's going on.
918
00:56:51,193 --> 00:56:53,278
We have to do these
things to survive.
919
00:56:55,948 --> 00:56:56,448
Laurie?
920
00:57:34,319 --> 00:57:35,318
God!
921
00:57:35,320 --> 00:57:35,654
Fuck!
922
00:57:53,672 --> 00:57:54,588
Dad.
923
00:57:54,590 --> 00:57:56,214
Jenny, it's my dad.
924
00:57:56,216 --> 00:57:57,551
Well, did you see anyone else?
925
00:58:10,230 --> 00:58:12,105
Go on, see him.
926
00:58:12,107 --> 00:58:14,065
My dad's pretty open.
927
00:58:14,067 --> 00:58:14,775
You can come with me.
928
00:58:14,777 --> 00:58:16,234
We can go up and see.
929
00:58:16,236 --> 00:58:17,362
I said it's OK.
930
00:58:25,162 --> 00:58:26,705
Look, I'll come back, OK?
931
00:59:35,776 --> 00:59:36,567
Colt!
932
00:59:36,569 --> 00:59:37,150
Colt!
933
00:59:37,152 --> 00:59:39,486
Whoa, whoa, whoa, whoa.
934
00:59:39,488 --> 00:59:41,279
Jesus Christ!
935
00:59:41,281 --> 00:59:42,781
She's infected.
936
00:59:42,783 --> 00:59:44,491
She tried to kill me.
937
00:59:44,493 --> 00:59:46,326
The thing I put it.
938
00:59:46,328 --> 00:59:46,910
It's in there.
939
00:59:46,912 --> 00:59:47,580
It's dead.
940
00:59:49,999 --> 00:59:51,832
OK.
941
00:59:51,834 --> 00:59:54,376
OK.
942
00:59:54,378 --> 00:59:56,336
All right.
943
00:59:56,338 --> 00:59:58,463
Get her body in there.
944
00:59:58,465 --> 01:00:00,257
I'll go upstairs and
bring back Helen.
945
01:00:00,259 --> 01:00:00,718
OK.
946
01:00:52,436 --> 01:00:53,894
Where are you?
947
01:00:53,896 --> 01:00:54,689
Where are you?
948
01:00:58,150 --> 01:00:58,982
OK.
949
01:00:58,984 --> 01:00:59,817
OK.
950
01:00:59,819 --> 01:01:00,568
I got you.
951
01:01:00,570 --> 01:01:01,696
I got you.
952
01:01:14,917 --> 01:01:17,500
I got you.
953
01:01:17,502 --> 01:01:18,501
OK.
954
01:01:18,503 --> 01:01:19,503
OK.
955
01:01:19,505 --> 01:01:20,673
All right.
956
01:01:28,848 --> 01:01:29,847
Where are you?
957
01:01:29,849 --> 01:01:30,600
Where are you?
958
01:01:46,240 --> 01:01:48,198
Jenny.
959
01:01:48,200 --> 01:01:50,701
You OK?
960
01:01:50,703 --> 01:01:52,703
Yeah, I'm fine.
961
01:01:52,705 --> 01:01:55,122
Where's Trent?
962
01:01:55,124 --> 01:01:56,790
His dad just got back.
963
01:01:56,792 --> 01:01:59,543
So he's going to see him.
964
01:01:59,545 --> 01:02:01,795
What?
965
01:02:01,797 --> 01:02:05,465
Well, we saw him on the monitor.
966
01:02:05,467 --> 01:02:07,801
That's not possible.
967
01:02:07,803 --> 01:02:09,052
Why?
968
01:02:09,054 --> 01:02:10,765
Because I'm the only one with
the key in and out of here.
969
01:02:13,017 --> 01:02:13,684
Shit.
970
01:03:20,167 --> 01:03:20,666
Fuck.
971
01:03:20,668 --> 01:03:21,875
Fuck, fuck, fuck.
972
01:03:21,877 --> 01:03:23,003
Where am I?
973
01:03:29,969 --> 01:03:31,261
Where the fuck am I?
974
01:04:24,982 --> 01:04:26,150
Fuck, fuck.
975
01:05:08,317 --> 01:05:08,984
Doug?
976
01:05:11,529 --> 01:05:14,321
Doug?
977
01:05:14,323 --> 01:05:14,990
Doug?
978
01:05:17,618 --> 01:05:18,491
Doug?
979
01:05:18,493 --> 01:05:20,994
Doug, is that you?
980
01:05:20,996 --> 01:05:23,165
We got to get out of here!
981
01:05:45,020 --> 01:05:46,146
Oh, fuck.
982
01:06:03,247 --> 01:06:05,082
Somebody help me!
983
01:06:33,653 --> 01:06:36,405
Jenny, you know how to
handle one of these?
984
01:06:47,166 --> 01:06:48,000
Well, all right.
985
01:06:50,795 --> 01:06:51,794
Yeah.
986
01:06:51,796 --> 01:06:59,259
Jenny, Laurie is gone, OK?
987
01:06:59,261 --> 01:07:01,845
She got infected.
988
01:07:01,847 --> 01:07:03,683
The facility is compromised.
989
01:07:06,226 --> 01:07:07,227
We don't tell him.
990
01:07:09,730 --> 01:07:11,354
Trent.
991
01:07:11,356 --> 01:07:14,441
We don't tell him about Laurie.
992
01:07:14,443 --> 01:07:16,735
We need him to focus
on getting out of here.
993
01:07:16,737 --> 01:07:17,404
Right.
994
01:07:20,240 --> 01:07:23,826
Do you think Helen
brought it in?
995
01:07:23,828 --> 01:07:25,243
Yeah.
996
01:07:25,245 --> 01:07:26,831
There was something
gestating inside of her.
997
01:07:31,586 --> 01:07:33,629
Well, how do we know
that we don't have it?
998
01:07:36,841 --> 01:07:37,633
Well, we don't.
999
01:07:42,638 --> 01:07:43,347
Let's go.
1000
01:07:46,767 --> 01:07:47,434
Dad?
1001
01:07:53,816 --> 01:07:54,525
Dad?
1002
01:08:03,826 --> 01:08:04,493
Dad?
1003
01:08:42,782 --> 01:08:43,490
Dad?
1004
01:08:47,036 --> 01:08:49,411
Dad?
1005
01:08:49,413 --> 01:08:50,078
Hey.
1006
01:08:50,080 --> 01:08:50,829
Dad.
1007
01:08:50,831 --> 01:08:51,791
Hey, hey.
1008
01:09:08,307 --> 01:09:08,766
Dad?
1009
01:09:21,821 --> 01:09:22,945
Dad?
1010
01:09:22,947 --> 01:09:23,614
Dad?
1011
01:09:36,794 --> 01:09:37,336
Dad?
1012
01:09:46,554 --> 01:09:48,556
I was so worried I
wouldn't see you again.
1013
01:09:55,855 --> 01:09:57,565
Dad, we should go and see mom.
1014
01:10:01,777 --> 01:10:04,570
Dad?
1015
01:10:04,572 --> 01:10:05,865
Dad, you're so cold.
1016
01:10:40,691 --> 01:10:41,524
It's not my dad.
1017
01:10:41,526 --> 01:10:42,941
It's not my dad.
1018
01:10:42,943 --> 01:10:45,193
If anyone can hear me, I am
in the communication room,
1019
01:10:45,195 --> 01:10:46,695
and we need to get out of here.
1020
01:10:46,697 --> 01:10:47,655
It's not safe.
1021
01:10:51,201 --> 01:10:53,035
Where is he?
1022
01:10:53,037 --> 01:10:53,702
Back this way.
1023
01:10:53,704 --> 01:10:54,163
Come on.
1024
01:11:18,813 --> 01:11:20,979
It's Elaine.
1025
01:11:20,981 --> 01:11:21,315
Fuck.
1026
01:11:24,193 --> 01:11:25,108
We got to get Trent.
1027
01:11:25,110 --> 01:11:25,903
Come on!
1028
01:13:03,918 --> 01:13:04,416
Trent.
1029
01:13:04,418 --> 01:13:05,125
Trent.
1030
01:13:05,127 --> 01:13:05,793
Trent.
1031
01:13:05,795 --> 01:13:06,418
Trent, come on.
1032
01:13:06,420 --> 01:13:07,085
We need to go.
1033
01:13:07,087 --> 01:13:07,961
Where's my dad?
1034
01:13:07,963 --> 01:13:08,879
That wasn't my dad.
1035
01:13:08,881 --> 01:13:09,797
Where's my dad?
1036
01:13:09,799 --> 01:13:11,298
Trent, we need to go.
1037
01:13:11,300 --> 01:13:12,049
Trent!
1038
01:13:12,051 --> 01:13:13,341
Trent, look at me!
1039
01:13:13,343 --> 01:13:14,384
Look at me!
1040
01:13:14,386 --> 01:13:15,218
Trent!
1041
01:13:15,220 --> 01:13:17,095
She's at the bunker
entrance, OK?
1042
01:13:17,097 --> 01:13:18,263
We need to go now.
1043
01:13:18,265 --> 01:13:18,806
OK?
1044
01:13:18,808 --> 01:13:19,306
Come on.
1045
01:13:19,308 --> 01:13:20,015
Come on.
1046
01:13:20,017 --> 01:13:20,641
It's OK.
1047
01:13:20,643 --> 01:13:23,018
Everyone's dead.
1048
01:13:23,020 --> 01:13:23,602
Come on.
1049
01:13:23,604 --> 01:13:24,477
Up, up, up.
1050
01:13:24,479 --> 01:13:25,478
Up.
1051
01:13:25,480 --> 01:13:26,188
Up.
1052
01:13:26,190 --> 01:13:28,356
Come on.
1053
01:13:28,358 --> 01:13:29,068
Come on.
1054
01:13:40,495 --> 01:13:41,620
Where are we Going
1055
01:13:41,622 --> 01:13:42,996
The facility has
been compromised.
1056
01:13:42,998 --> 01:13:44,331
At the bottom of
the bunker, there's
1057
01:13:44,333 --> 01:13:48,085
some secret tunnels that
lead to the back exit.
1058
01:13:49,922 --> 01:13:50,588
10, 100.
1059
01:13:50,590 --> 01:13:51,880
Who gives a fuck?
1060
01:13:51,882 --> 01:13:52,923
We just got to get
to the back exit
1061
01:13:52,925 --> 01:13:54,049
and get the hell out of here.
1062
01:13:54,051 --> 01:13:57,511
And the three of us will be OK.
1063
01:13:57,513 --> 01:13:59,014
What do you mean three?
1064
01:14:08,524 --> 01:14:10,359
I thought you said
my mom was there.
1065
01:14:14,739 --> 01:14:15,571
Come on, Trent.
1066
01:14:15,573 --> 01:14:17,280
We need to go.
1067
01:14:17,282 --> 01:14:17,617
Come on!
1068
01:14:24,707 --> 01:14:25,413
On me.
1069
01:14:25,415 --> 01:14:28,250
On me.
1070
01:14:28,252 --> 01:14:30,588
Look at me, Trent.
1071
01:14:35,092 --> 01:14:35,593
Trent.
1072
01:14:38,554 --> 01:14:39,221
Hide.
1073
01:15:57,883 --> 01:15:59,842
What was that?
1074
01:15:59,844 --> 01:16:01,802
I'm no expert, but I'm
pretty sure they're
1075
01:16:01,804 --> 01:16:03,470
communicating with each other.
1076
01:16:03,472 --> 01:16:05,848
I think the little one's
called out to the big one,
1077
01:16:05,850 --> 01:16:09,518
and the big one called
out to God knows what.
1078
01:16:09,520 --> 01:16:09,854
Come on.
1079
01:16:49,059 --> 01:16:51,393
Quiet.
1080
01:16:51,395 --> 01:16:51,896
Quiet.
1081
01:18:14,645 --> 01:18:16,689
I'm sorry I didn't tell
you about your mom.
1082
01:18:23,195 --> 01:18:25,904
It's OK.
1083
01:18:25,906 --> 01:18:27,783
I just wanted you to get out.
1084
01:18:36,584 --> 01:18:37,585
Come on.
1085
01:18:56,562 --> 01:18:57,563
Trent?
1086
01:19:54,870 --> 01:19:56,747
We're going to be OK.
68326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.