Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,500 --> 00:01:55,800
Shh.
1
00:02:58,800 --> 00:03:02,800
USS CHARLOTTE1944 - ISOLE VERGINI BRITANNICHE
1
00:03:07,000 --> 00:03:14,000
SOTTOTITOLI E REVISIONEbyWIDOMAGOO
2
00:03:21,487 --> 00:03:23,556
Jimmy! Jimmy!
3
00:03:23,656 --> 00:03:24,789
Brian!
4
00:03:24,889 --> 00:03:27,759
Jimmy, da questa parte! Vieni qui!
5
00:03:30,296 --> 00:03:31,863
Vieni qui!
6
00:03:32,998 --> 00:03:35,367
Jimmy, da questa parte! Vieni qui!
7
00:03:38,103 --> 00:03:39,271
Jimmy!
8
00:03:43,609 --> 00:03:45,477
C'è qualcosa qui sotto.
9
00:03:55,254 --> 00:03:57,456
Jimmy?
10
00:03:59,857 --> 00:04:01,227
Ti tengo! Ti tengo!
12
00:06:32,044 --> 00:06:34,912
Ehi, Levi! Non hai ancora trovato Charlotte?
13
00:06:35,013 --> 00:06:36,749
Penso che sia laggiù da qualche parte.
14
00:06:36,849 --> 00:06:39,218
Ehi, andate a fanculo, maledetti stronzi!
15
00:06:39,318 --> 00:06:42,054
Ammiro l'impegno!
16
00:06:42,154 --> 00:06:43,555
Non ce la farete!
17
00:06:43,655 --> 00:06:45,057
Noi crediamo in te, Levi!
18
00:06:45,157 --> 00:06:46,759
Davvero? Io no.
19
00:07:09,481 --> 00:07:12,184
Controllo la comunicazione.
Uno, due, controllo, Levi.
20
00:07:13,519 --> 00:07:16,555
Controllo delle comunicazioni.
Uno, due. Uno, due.
21
00:07:16,655 --> 00:07:18,257
Levi?
22
00:07:18,357 --> 00:07:21,360
Levi? Sei troppo occupato
a fare cappelli a maglia?
23
00:07:21,460 --> 00:07:24,797
Cosa pensi che faccia qui
tutto il giorno mentre ti diverti?
24
00:07:24,897 --> 00:07:27,866
Ci sono bombole d'aria da
riempire, ruggine da raschiare,
25
00:07:27,965 --> 00:07:29,601
attrezzature da sistemare.
26
00:07:29,701 --> 00:07:31,136
Non c'è tempo per sedersi.
27
00:07:31,236 --> 00:07:33,372
Sì, come no.
28
00:07:33,472 --> 00:07:35,874
Quindi quando risalirò sarà
tutto splendente come nuovo?
29
00:07:35,973 --> 00:07:37,543
Pulito e luccicante.
30
00:07:37,643 --> 00:07:39,344
Va bene. Ci siamo.
31
00:07:39,445 --> 00:07:44,016
Cercherò a nord fino al marker...
32
00:07:44,116 --> 00:07:45,717
quattro-sei-tre, ok?
33
00:07:45,818 --> 00:07:47,252
Procedi.
34
00:07:49,788 --> 00:07:51,557
Ehi, Levi...
35
00:07:51,657 --> 00:07:52,957
sai che adesso
36
00:07:53,058 --> 00:07:55,527
esistono i segnalatori computerizzati?
37
00:07:55,627 --> 00:07:58,630
Con un chip NFC puoi scansionare sott'acqua.
38
00:07:58,730 --> 00:08:02,334
Se lo vuoi, ti verrà detratto dallo stipendio.
39
00:08:02,434 --> 00:08:05,637
Giusto. E quand'è che mi pagherai lo stipendio?
40
00:08:05,737 --> 00:08:07,339
Noah, la radio non funziona bene.
41
00:08:07,439 --> 00:08:09,775
Cos'hai detto?
42
00:08:09,875 --> 00:08:13,545
Proprio adesso... molto, molto comodo.
43
00:08:14,880 --> 00:08:20,185
Va bene, qui c'è della spazzatura nella sabbia.
44
00:08:20,285 --> 00:08:22,554
Attento piccoletto!
45
00:08:26,859 --> 00:08:28,227
Oh merda!
46
00:08:28,327 --> 00:08:30,762
Questa cosa è proprio incastrata.
47
00:08:40,038 --> 00:08:41,974
Levi...
48
00:08:42,074 --> 00:08:44,743
Levi? Levi!
49
00:08:44,843 --> 00:08:46,712
Sì?
50
00:08:46,812 --> 00:08:49,348
Penso ci sia qualcosa.
51
00:08:49,448 --> 00:08:50,816
È grande.
52
00:08:50,916 --> 00:08:53,485
Incastrato sotto la sabbia.
53
00:08:53,585 --> 00:08:55,087
Che cos'è?
54
00:08:55,187 --> 00:08:57,723
Penso che ci sia un...
55
00:08:57,823 --> 00:09:00,225
un cannone fuori dalla sabbia.
56
00:09:01,960 --> 00:09:03,629
È una nave da guerra.
57
00:09:09,235 --> 00:09:10,670
Sono dentro.
58
00:09:15,742 --> 00:09:17,277
Proseguo.
59
00:09:21,881 --> 00:09:23,182
Levi, mi senti?
60
00:09:23,283 --> 00:09:26,452
- Noah, s...sì, ti sento!- Levi?
61
00:09:26,553 --> 00:09:28,721
Ma il segnale è quasi fuori portata.
62
00:09:28,821 --> 00:09:31,824
Mantieni la trasmissione.
63
00:09:31,925 --> 00:09:33,960
Noah, continua a parlare.
64
00:09:34,060 --> 00:09:36,563
Posso ancora sentirti.
65
00:09:36,663 --> 00:09:38,865
Sono nella tromba delle scale.
66
00:09:38,965 --> 00:09:40,400
Ma Noah...
67
00:09:44,004 --> 00:09:46,706
Noah? Noah!
68
00:09:49,342 --> 00:09:52,046
Noah, torna su.
69
00:09:52,145 --> 00:09:55,214
Ho perso la comunicazione...
70
00:09:55,315 --> 00:09:57,550
Mi spingerò un po' più a fondo.
71
00:09:57,650 --> 00:10:00,687
Bene, okay. Ti sento adesso.
72
00:10:00,787 --> 00:10:03,189
Bravo ragazzo, bravo ragazzo.
73
00:10:03,289 --> 00:10:06,326
Non c'è quasi crescita organica.
74
00:10:06,426 --> 00:10:10,296
Stare sotto la sabbia deve averla protetta,
75
00:10:10,396 --> 00:10:15,268
con ridotti livelli di ossigeno e
una crescita organica al minimo.
76
00:10:18,871 --> 00:10:20,940
È come se fosse affondata ieri.
77
00:10:25,511 --> 00:10:27,246
Levi?
78
00:10:28,114 --> 00:10:29,682
Levi?
79
00:10:31,551 --> 00:10:35,188
Levi, ho perso la comunicazione. Torno indietro.
80
00:10:36,656 --> 00:10:39,626
Penso che ti rivedremo un altro giorno.
82
00:10:56,609 --> 00:10:59,379
- Sì! Whoo!
- Sì! Eccolo!
83
00:10:59,479 --> 00:11:02,016
Charlotte, tesoro! Ah ah ah!
84
00:11:02,116 --> 00:11:04,851
- Ti voglio bene!
- Ti voglio bene! Ti voglio bene!
85
00:11:04,951 --> 00:11:07,121
- Oh, che giornata!
- Stai piangendo?
86
00:11:07,220 --> 00:11:09,322
No, non sto piangendo, dannazione.
87
00:11:09,422 --> 00:11:11,591
- Levi, stai piangendo?
- No!
88
00:11:14,694 --> 00:11:16,929
- Sì!
- Hai trovato la Charlotte!
89
00:11:17,031 --> 00:11:19,198
La Charlotte, tesoro!
90
00:11:26,073 --> 00:11:28,808
- Oh, grazie ragazzo.
- Ahh...
91
00:11:31,544 --> 00:11:35,314
Sono 40 anni che la cerco.
92
00:11:35,415 --> 00:11:37,784
Avrei voluto che ci fossi stato tu laggiù.
93
00:11:37,884 --> 00:11:38,951
Che fossi stato tu il primo a vederla.
94
00:11:39,053 --> 00:11:41,454
Sì, beh, a me basta
95
00:11:41,554 --> 00:11:43,756
vedere soffocare tutti quegli altri stronzi
96
00:11:43,856 --> 00:11:47,560
con i loro mezzi subacquei di lusso.
97
00:11:47,660 --> 00:11:53,666
Il "vecchio pazzo Levi" ha sempre
avuto ragione e ne è valsa la pena.
98
00:12:01,008 --> 00:12:02,875
Dovremmo mantenerla segreta.
99
00:12:04,111 --> 00:12:06,713
Nessuno sa dov'è la Charlotte, a parte io e te.
100
00:12:06,813 --> 00:12:09,083
Porteremo qui i ricconi tecnologici
101
00:12:09,183 --> 00:12:10,750
o di Wall Street o chiunque altro.
102
00:12:10,850 --> 00:12:13,453
Quei ragazzi pagherebbero qualunque
cifra per stupire nei loro Instagram.
103
00:12:13,553 --> 00:12:16,923
Cinque, diecimila a immersione, facile.
104
00:12:17,024 --> 00:12:22,462
Immersioni estreme, esclusivamente per i più ricchi.
105
00:12:22,562 --> 00:12:24,397
Così potremmo modernizzarci,
comprare un nuovo motore
106
00:12:24,497 --> 00:12:25,865
per questa vecchia bagnarola arrugginita.
107
00:12:25,965 --> 00:12:28,334
Nuovo motore? Che ne dici del pavimento in mogano?
108
00:12:28,434 --> 00:12:31,171
Anche... ringhiere in ottone.
109
00:12:31,270 --> 00:12:33,207
E che ne dici di una piattaforma per elicotteri?
110
00:12:33,339 --> 00:12:34,640
Oh, certo. Non c'è bisogno di dirlo.
111
00:12:34,741 --> 00:12:36,576
Dovremo far rientrare quegli stronzi in elicottero.
112
00:12:36,676 --> 00:12:38,411
Ah, è essenziale per la nostra attività.
113
00:12:38,511 --> 00:12:41,014
Sai, forse ci servirà un secondo elicottero.
114
00:12:41,115 --> 00:12:42,715
Ovviamente!
115
00:12:42,815 --> 00:12:45,418
Dovremmo avere una piattaforma di riserva,
nel caso la prima abbia dei problemi.
117
00:12:52,859 --> 00:12:56,662
Beh, faremo ancora le nostre immersioni
di svago da 45 dollari alla volta
118
00:12:56,763 --> 00:12:58,364
da qui,
119
00:12:58,464 --> 00:13:02,935
non appena avremo tutti i documenti in regola.
120
00:13:03,036 --> 00:13:06,206
Al "vecchio pazzo Levi". Hai sempre avuto ragione.
121
00:13:06,305 --> 00:13:09,675
Ehi, brindo a questo.
122
00:13:34,134 --> 00:13:35,202
Merda.
123
00:13:35,301 --> 00:13:36,736
Ehi, sono Noah.
124
00:13:36,836 --> 00:13:38,404
Mi spiace, non posso rispondere in questo momento,
125
00:13:38,504 --> 00:13:40,007
lascia un messaggio dopo il segnale acustico,
126
00:13:40,107 --> 00:13:41,674
o mandami un messaggio e ti richiamerò.
127
00:13:41,774 --> 00:13:44,944
- Grazie!
- Merda! Ha la segreteria telefonica.
128
00:13:45,045 --> 00:13:47,780
- Chi usa ancora la segreteria telefonica?
- Ehi, penso che sia laggiù.
129
00:13:47,880 --> 00:13:49,682
Collane e bracciali. Fatti a mano.
130
00:13:49,782 --> 00:13:51,151
Uh, no grazie,piccolina.
131
00:13:51,251 --> 00:13:52,652
Ehm...
132
00:13:54,188 --> 00:13:56,923
Mi dispiace per mio fratello.
133
00:13:57,024 --> 00:13:58,491
È magnifico.
134
00:13:58,591 --> 00:14:01,961
- Quanto?
- 40 dollari.
135
00:14:02,062 --> 00:14:03,729
Andiamo, Sam.
136
00:14:03,830 --> 00:14:06,566
Dirai di no a un sorriso del genere?
137
00:14:08,768 --> 00:14:10,436
Va bene...
138
00:14:12,505 --> 00:14:14,340
Ho solo 20 in contanti.
139
00:14:14,440 --> 00:14:16,409
Nessun problema.
140
00:14:19,412 --> 00:14:22,515
Ehi... cosa ti è successo al dito?
141
00:14:22,615 --> 00:14:24,517
Mi sono tagliata col corallo.
142
00:14:24,617 --> 00:14:26,752
Posso dare un'occhiata?
143
00:14:30,890 --> 00:14:32,725
Ehm.
144
00:14:32,825 --> 00:14:34,194
Ehi, Sam!
145
00:14:34,294 --> 00:14:35,862
Brett!
146
00:14:35,962 --> 00:14:36,863
Cosa succede?
147
00:14:36,963 --> 00:14:38,664
Puoi passarmi l'acqua?
148
00:14:40,700 --> 00:14:42,035
Grazie.
149
00:14:44,737 --> 00:14:47,074
Uh, va bene. Quella è... quella è la mia acqua. Cosa...
150
00:14:49,942 --> 00:14:51,544
Prendi.
151
00:14:51,644 --> 00:14:52,945
- Ne hai 20?
- Cosa?
152
00:14:53,046 --> 00:14:55,082
Riley, per favore. Non ho più contanti.
153
00:14:55,182 --> 00:14:56,782
Mm. Ecco.
154
00:14:58,218 --> 00:14:59,385
Ti darò tutti i...
155
00:14:59,485 --> 00:15:01,054
Non così in fretta.
156
00:15:01,154 --> 00:15:03,623
Ti darò tutti i 40 dollari per il braccialetto.
157
00:15:03,723 --> 00:15:05,391
Ma il tuo dito è un po' infetto
158
00:15:05,491 --> 00:15:07,627
e ha davvero bisogno di essere curato.
159
00:15:07,727 --> 00:15:10,097
Li porterai a tua madre
160
00:15:10,197 --> 00:15:12,099
e le chiederai di comprare questa medicina.
161
00:15:12,199 --> 00:15:14,667
Okay, grazie.
162
00:15:17,470 --> 00:15:19,405
Pensi che abbia dell'erba?
163
00:15:19,505 --> 00:15:21,607
Logan, avrà 10 anni.
164
00:15:21,707 --> 00:15:25,279
Giusto? Qu... quindi è un no?
165
00:15:25,379 --> 00:15:28,215
Oh, maledetto idiota.
166
00:15:28,315 --> 00:15:29,916
Cosa c'è?
167
00:15:30,017 --> 00:15:31,918
Cosa c'è?!
168
00:15:37,757 --> 00:15:40,394
Logan, non puoi portare il borsone
come una persona normale?
169
00:15:40,493 --> 00:15:43,596
Scusa. La volevo con le ruote.
170
00:15:48,501 --> 00:15:51,470
Questo posto è una discarica.
171
00:15:51,570 --> 00:15:53,673
"Le immersioni di Levi".
172
00:15:53,773 --> 00:15:57,210
Non sono "le immersioni di Noah",
sono "le immersioni di Levi".
173
00:15:57,311 --> 00:15:59,545
Dimostra una certa mancanza di ambizione, giusto?
174
00:15:59,645 --> 00:16:01,681
Sarà solo un altro misero impiegato...
175
00:16:01,781 --> 00:16:05,185
- per il resto della sua vita?
- Stai zitto! A me piace.
176
00:16:05,285 --> 00:16:07,987
Beh, cosa deve fare una ragazza
per bere qualcosa da queste parti?
177
00:16:08,088 --> 00:16:11,824
Potrebbe iniziare abbracciandomi!
178
00:16:11,924 --> 00:16:14,694
Noah! Mio Dio, sei davvero qui!
179
00:16:14,794 --> 00:16:16,529
- Ehi, Riley. Come stai?
- Riley!
180
00:16:16,629 --> 00:16:18,298
Molto meglio dopo averti visto.
182
00:16:22,935 --> 00:16:25,138
Mi sei mancato così tanto.
183
00:16:25,238 --> 00:16:28,408
Okay dacci un taglio, amico. Anche tu mi sei mancato.
184
00:16:28,507 --> 00:16:30,943
Ehi, stai evitando le mie chiamate, amico?
185
00:16:31,044 --> 00:16:34,547
Oh, il segnale qui fa davvero schifo, amico.
186
00:16:42,990 --> 00:16:44,824
Ehi, Sam.
187
00:16:47,593 --> 00:16:49,396
Non ero sicura che volessi che venissi.
188
00:16:49,495 --> 00:16:51,264
Certo che sì!
189
00:16:54,301 --> 00:16:57,603
Ehi, date un'occhiata... "Black 40".
190
00:16:57,703 --> 00:17:00,606
Sono 2.000 dollari a bottiglia.
191
00:17:00,706 --> 00:17:02,842
Che ne dici di prepararci dei bicchieri, fratello?
192
00:17:02,942 --> 00:17:05,644
- Ci penso io.
- Ehi, ragazzi, vi presento Levi.
193
00:17:05,745 --> 00:17:07,481
Bene, da queste parti facciamo una cosa
194
00:17:07,580 --> 00:17:10,217
che si chiama "il regolatore".
195
00:17:10,317 --> 00:17:12,918
Oh, sì, beh, è... è invecchiato, amico.
196
00:17:13,020 --> 00:17:15,588
Non dovresti usarlo per fare dei cocktail.
197
00:17:15,688 --> 00:17:17,757
Sì, ma ora sei nel mio fottuto bar,
198
00:17:17,857 --> 00:17:21,028
quindi è il mio cazzo di drink, Ben.
199
00:17:21,128 --> 00:17:23,497
Ehm, mi chiamo Brett. Brett.
200
00:17:26,133 --> 00:17:29,169
- Ve lo ricordate?
- Si tratta di stelle.
201
00:17:29,269 --> 00:17:32,605
Quindi è una "Diet Cola"...
202
00:17:32,705 --> 00:17:35,042
mescolata col mio...
203
00:17:35,142 --> 00:17:36,043
"Black 40".
204
00:17:38,311 --> 00:17:40,414
- È terribile.
- A me piace.
205
00:17:40,514 --> 00:17:44,317
Comunque ragazzi, grazie per essere venuti.
206
00:17:44,418 --> 00:17:45,818
Lo apprezzo. Salute.
207
00:17:45,918 --> 00:17:47,953
- Grazie.
- A noi.
208
00:17:58,498 --> 00:18:04,237
È tutta la sera che sorridi come se avessi un segreto.
209
00:18:04,337 --> 00:18:08,308
Cosa? Non posso semplicemente
essere felice di vedere i miei amici?
210
00:18:08,408 --> 00:18:09,809
Penso che tu abbia una ragazza.
211
00:18:09,909 --> 00:18:12,645
Oh, chi è?
212
00:18:16,582 --> 00:18:18,584
Chi è? Avanti, sentiamo.
213
00:18:18,684 --> 00:18:19,919
Sì, come si chiama, fratello?
214
00:18:20,020 --> 00:18:22,955
Dai! Chi è? Dai!
215
00:18:26,393 --> 00:18:27,593
Charlotte.
216
00:18:27,693 --> 00:18:28,928
Charlotte?
217
00:18:29,029 --> 00:18:30,863
Finalmente!
218
00:18:30,963 --> 00:18:32,665
No sto scherzando! Sto scherzando. No, no, è...
219
00:18:32,765 --> 00:18:34,568
Ehm, è "il Charlotte".
220
00:18:34,667 --> 00:18:36,069
La USS Charlotte.
221
00:18:36,169 --> 00:18:37,803
È un relitto della Seconda Guerra Mondiale.
222
00:18:37,903 --> 00:18:40,040
È... ehm... è una nave.
223
00:18:40,140 --> 00:18:41,674
Una dannata nave!
224
00:18:41,774 --> 00:18:44,743
Shh! Stai zitto, shh!
225
00:18:44,844 --> 00:18:46,846
L'abbiamo trovata oggi.
226
00:18:46,946 --> 00:18:50,783
È sepolta da 80 anni. Sparita... un fantasma.
227
00:18:50,883 --> 00:18:53,919
Ma il mese scorso c'è stata una tempesta tropicale
228
00:18:54,020 --> 00:18:56,722
che deve aver spostato la sabbia,
così che piccole parti della nave
229
00:18:56,822 --> 00:18:59,359
sono state esposte. È incredibile!
230
00:18:59,459 --> 00:19:01,660
- Quindi nessuno ci è ancora entrato?
- No.
231
00:19:01,760 --> 00:19:03,296
Merda! Questa è... questa è...
232
00:19:03,396 --> 00:19:05,065
questa è l'immersione che dobbiamo fare.
233
00:19:05,165 --> 00:19:06,632
- No, no, lascia perdere.
- Andiamo, fratello!
234
00:19:06,732 --> 00:19:08,667
- Sarà l'immersione della nostra vita.
- No.
235
00:19:08,767 --> 00:19:11,438
Ci vediamo quanto... una volta ogni due anni?
236
00:19:11,538 --> 00:19:12,539
Sai, dobbiamo mantenere il legame forte.
237
00:19:12,638 --> 00:19:13,873
Domani chiameremo le autorità
238
00:19:13,973 --> 00:19:15,708
e da quel momento in poi, sarà tutto "off limits".
239
00:19:15,808 --> 00:19:17,676
Gli storici marini devono esplorare
240
00:19:17,776 --> 00:19:19,045
e documentare tutto.
241
00:19:19,146 --> 00:19:20,746
E non è nemmeno in acque internazionali,
242
00:19:20,846 --> 00:19:22,648
per cui sarà tutto sotto la giurisdizione locale.
243
00:19:22,748 --> 00:19:24,884
Va bene, ma nessuno... nessuno adesso...
244
00:19:24,984 --> 00:19:27,953
- lo sa, giusto?
- E quindi?
245
00:19:28,054 --> 00:19:29,688
Devi solo aspettare un altro giorno
246
00:19:29,788 --> 00:19:32,192
prima di segnalarlo alle "autorità",
247
00:19:32,292 --> 00:19:34,960
così domani ci potremo immergere nella Charlotte.
248
00:19:35,061 --> 00:19:38,098
- No, non è possibile.
- Ehi, ti... ti pagherò.
249
00:19:38,198 --> 00:19:39,533
- Oh Dio.
- Sì.
250
00:19:39,633 --> 00:19:41,601
- Ehi, Levi?
- Brett... ehi, ehi! Brett! Brett!
251
00:19:41,700 --> 00:19:42,935
- Per favore, non farlo.
- Shh.
252
00:19:43,036 --> 00:19:44,970
- Non farlo. Non farlo.
- Ehi.
253
00:19:48,208 --> 00:19:52,579
Dunque, il nostro ragazzo qui ha svelato il tuo segreto...
254
00:19:52,678 --> 00:19:56,882
e ascolta bene, pagherò 1.000 dollari per
immergerci nella Charlotte domani.
255
00:19:56,982 --> 00:19:59,486
Brett! Non vogliamo i tuoi soldi.
256
00:19:59,586 --> 00:20:00,819
Con tutto il rispetto, sì...
257
00:20:00,920 --> 00:20:03,323
ne vuoi solo di più. Quindi... 2.000?
258
00:20:07,826 --> 00:20:10,930
Offerta finale...
259
00:20:11,031 --> 00:20:11,931
10.000.
260
00:20:12,032 --> 00:20:13,766
- Gesù!
- Che cazzo, Brett?
261
00:20:13,866 --> 00:20:15,502
Mi serve materiale di qualità per il mio Instagram.
262
00:20:15,602 --> 00:20:20,773
Grazie per la tua offerta, Ben,
ma non vogliamo i tuoi soldi.
263
00:20:24,710 --> 00:20:26,812
Sì, mi chiamo Brett.
264
00:20:26,912 --> 00:20:28,981
Sì, mi chiamo Brett.
265
00:20:29,082 --> 00:20:31,585
Allora, cosa faremo nei prossimi tre giorni?
266
00:20:31,685 --> 00:20:32,619
Beviamo?
267
00:20:32,718 --> 00:20:34,254
- Sì! Sì.
- Sì.
268
00:20:41,494 --> 00:20:42,962
Oh, dovremmo fare una foto!
Dovremmo fare una foto.
269
00:20:43,063 --> 00:20:44,763
Aspetta aspetta! Devo trovare Noah.
270
00:20:44,863 --> 00:20:46,266
Fai la foto dei nostri tre bellissimi volti.
271
00:20:46,366 --> 00:20:48,134
No, no. Ne faremo un'altra con lui più tardi.
272
00:20:48,235 --> 00:20:50,769
Fai la foto. Solo di noi tre.
273
00:20:50,869 --> 00:20:52,272
Oh Dio.
274
00:20:52,372 --> 00:20:54,140
- Dai.
- Perché fai quella faccia?
275
00:20:54,241 --> 00:20:56,042
- Fai la foto, Sam!
- Va bene! Scusa. Scusa.
276
00:20:56,142 --> 00:20:58,578
Okay, okay. Ancora una. Ancora una.
Ancora una. Ancora una.
277
00:20:58,678 --> 00:20:59,812
- Scatta!
- Non fare cazzate.
278
00:20:59,912 --> 00:21:00,846
- Bene.
- Non fare cazzate.
279
00:21:00,946 --> 00:21:02,781
- Va bene.
- Bene.
280
00:21:02,881 --> 00:21:03,983
- Oh.
- Cosa?
281
00:21:11,157 --> 00:21:12,592
Ehi.
282
00:21:12,692 --> 00:21:14,227
Ehi.
283
00:21:14,327 --> 00:21:16,363
Posso sedermi con te?
284
00:21:16,463 --> 00:21:18,231
Certo.
285
00:21:22,335 --> 00:21:24,070
Tutto bene?
286
00:21:26,640 --> 00:21:28,241
Beh...
287
00:21:28,341 --> 00:21:31,244
Brett può essere un po' eccessivo a volte.
288
00:21:31,344 --> 00:21:33,779
Sai, più soldi guadagna,
289
00:21:33,879 --> 00:21:35,282
più diventa...
290
00:21:35,382 --> 00:21:36,583
- Brett.
- Brett.
291
00:21:36,683 --> 00:21:39,719
Sì. Lo so.
292
00:21:46,526 --> 00:21:50,463
Allora, come va... com'è fare il medico?
293
00:21:52,931 --> 00:21:55,235
È molto bello.
294
00:21:55,335 --> 00:21:58,371
Com'è stare su un'isola?
295
00:22:00,340 --> 00:22:02,709
Sì, è...
296
00:22:02,808 --> 00:22:05,045
è una vita semplice.
297
00:22:06,379 --> 00:22:07,614
Quindi tutto bene.
298
00:22:12,818 --> 00:22:14,387
Sì.
299
00:22:18,525 --> 00:22:21,995
Dai, andiamo a bere qualcosa con gli altri.
300
00:22:22,095 --> 00:22:26,433
E se sei fortunata, potrei anche chiederti di ballare.
301
00:22:26,533 --> 00:22:27,467
Ballerai con me?
302
00:22:36,710 --> 00:22:37,910
Ma che cazzo?!
303
00:22:38,011 --> 00:22:40,180
Non avete pagato la bolletta elettrica?
304
00:22:42,915 --> 00:22:45,218
Maledizione, Ernesto mi ha
derubato. 40 dollari...
305
00:22:45,318 --> 00:22:51,424
20 per la benzina e altri 20 per averlo svegliato.
306
00:22:51,524 --> 00:22:53,093
Ah, amico.
307
00:22:53,193 --> 00:22:55,428
Me ne devi 40 e un massaggio alla schiena.
308
00:22:55,528 --> 00:22:58,264
Sono un po' a corto. Te li darò la prossima settimana.
309
00:22:58,365 --> 00:23:01,201
Ehi, non preoccuparti. La pago io la benzina.
310
00:23:01,301 --> 00:23:02,968
Grazie.
311
00:23:18,651 --> 00:23:20,487
Sì, era ora!
312
00:23:25,358 --> 00:23:28,294
È tutto? Non hai pagato l'elettricità?
313
00:23:28,395 --> 00:23:30,929
- Sono un po' in debito.
- Cosa intendi con "un po'" in debito?
314
00:23:31,030 --> 00:23:32,465
Tipo, di quanto?
315
00:23:32,565 --> 00:23:35,402
Venti o trentamila.
316
00:23:35,502 --> 00:23:37,903
Che cazzo, Levi?!
317
00:23:38,004 --> 00:23:40,906
Ebbene, di quanto, venti o trenta?
318
00:23:41,007 --> 00:23:43,343
Trentasei.
319
00:23:43,443 --> 00:23:46,045
Aspetta aspetta. Non... non capisco.
320
00:23:46,146 --> 00:23:48,114
Non puoi avere un debito di 36.000 per la bolletta elettrica.
321
00:23:48,214 --> 00:23:49,883
Non è possibile.
322
00:23:49,982 --> 00:23:52,819
Ci sono state anche altre spese.
323
00:23:52,918 --> 00:23:56,089
Molte altre spese.
324
00:23:56,189 --> 00:23:59,993
Dove hai preso i soldi per coprire trentaseimila dollari?
325
00:24:00,093 --> 00:24:03,029
Ho fatto un'ipoteca sulla barca.
326
00:24:03,129 --> 00:24:06,332
Oh, cazzo, Levi!
327
00:24:09,102 --> 00:24:10,804
Puoi ripagarla?
328
00:24:10,904 --> 00:24:12,672
No.
329
00:24:12,772 --> 00:24:15,375
Almeno ne siamo usciti col botto.
330
00:24:15,475 --> 00:24:17,177
Sì.
331
00:24:17,277 --> 00:24:19,379
Abbiamo trovato la Charlotte.
332
00:24:26,952 --> 00:24:29,022
Ehi...
333
00:24:29,122 --> 00:24:30,757
Vuoi che parli con Brett?
334
00:24:30,857 --> 00:24:33,226
Non voglio i soldi di quella stronzetto.
335
00:24:33,326 --> 00:24:36,129
Dai. Cos'altro possiamo fare?
336
00:24:36,229 --> 00:24:37,831
Facciamo un tentativo.
337
00:24:45,905 --> 00:24:47,307
Okay signore... stasera tornerà a casa
338
00:24:47,407 --> 00:24:50,410
e dirà di aver bevuto al bar di Brett.
339
00:25:04,057 --> 00:25:06,759
- Brett!
- Okay... Coca Cola.
340
00:25:08,228 --> 00:25:10,497
Scusate. Ehi, Brett!
341
00:25:10,597 --> 00:25:12,665
Ehm, un minuto.
342
00:25:12,765 --> 00:25:13,633
Sì?
343
00:25:13,733 --> 00:25:15,502
Cinque minuti...
344
00:25:17,103 --> 00:25:18,338
Ehi, che succede, amico?
345
00:25:18,438 --> 00:25:20,473
Mi hai procurato qualcosa da "consumare"?
346
00:25:20,573 --> 00:25:23,743
No, non ho quella merda.
347
00:25:27,547 --> 00:25:29,782
Tu, ehm...
348
00:25:29,883 --> 00:25:32,652
Vuoi immergerti nella Charlotte?
349
00:25:32,752 --> 00:25:34,187
Fanculo, certo!
350
00:25:34,287 --> 00:25:37,123
Sì, beh, sono... dovranno essere 50.
351
00:25:37,223 --> 00:25:39,492
- 50 cosa?
- 50 mila.
352
00:25:42,829 --> 00:25:46,633
Amico mio, le cose si sono fatte serie!
353
00:25:49,168 --> 00:25:51,905
Okay per 50 mila.
354
00:25:52,006 --> 00:25:53,273
Bene.
355
00:25:53,373 --> 00:25:55,275
Io e te ci troveremo qui alle 6:30.
356
00:25:55,375 --> 00:25:56,943
E cerca di smaltire la sbornia.
357
00:25:57,043 --> 00:25:58,344
Ehi, ehi. No, no, no!
358
00:25:58,444 --> 00:26:00,346
Ci andremo tutti, tutti noi.
359
00:26:00,446 --> 00:26:02,782
No, non lo faremo. Solo tu e basta.
360
00:26:02,882 --> 00:26:05,051
Sono 50.000 o niente.
361
00:26:05,151 --> 00:26:07,086
Per tutti noi.
362
00:26:07,186 --> 00:26:08,555
Sai, potrei sedermi e bere rum
363
00:26:08,655 --> 00:26:10,991
per i prossimi tre giorni, ma all'improvviso,
364
00:26:11,090 --> 00:26:14,694
sembra che voi abbiate bisogno dei miei soldi.
365
00:26:14,794 --> 00:26:16,729
Brett, è una follia.
366
00:26:16,829 --> 00:26:19,699
È... è illegale, ma soprattutto è pericoloso.
367
00:26:19,799 --> 00:26:20,900
Non posso portare tutto il gruppo.
368
00:26:21,001 --> 00:26:23,169
Siamo tutti subacquei certificati.
369
00:26:23,269 --> 00:26:27,206
E avremo un'ottima guida turistica.
370
00:26:31,277 --> 00:26:32,812
Charlotte, tesoro!
371
00:26:32,912 --> 00:26:34,080
E...
372
00:26:34,180 --> 00:26:36,050
Charlotte, tesoro! Sta accadendo.
373
00:26:36,149 --> 00:26:37,850
- Che cosa?
- Ci immergeremo domani.
374
00:26:37,951 --> 00:26:39,285
- Che cosa?
- Non bere, okay?
375
00:26:39,385 --> 00:26:41,321
Domani alle 6:30 faremo l'immersione nella nave.
376
00:26:41,421 --> 00:26:43,723
- Wow!
- Logan, non bere.
377
00:26:43,823 --> 00:26:45,059
No, no, no!
378
00:26:45,158 --> 00:26:46,659
Logan, no.
379
00:26:46,759 --> 00:26:48,194
E vai!!!
380
00:26:48,294 --> 00:26:49,729
Whoo! Sì! Sì!
381
00:26:49,829 --> 00:26:51,097
- Sì.
- Sì.
382
00:27:16,757 --> 00:27:18,359
Bene.
383
00:27:25,366 --> 00:27:27,167
- Buongiorno.
- Ciao.
384
00:27:27,267 --> 00:27:29,737
Qualcuno ha avuto i postumi di una sbornia?
385
00:27:29,837 --> 00:27:31,872
Solo un po'.
386
00:27:38,278 --> 00:27:42,316
Ehi, dov'è il sorriso di Logan?
387
00:27:45,552 --> 00:27:48,489
Noi cinque siamo sempre stati così uniti.
388
00:27:48,589 --> 00:27:52,027
- E lo siamo ancora.
- No, non lo siamo.
389
00:27:52,127 --> 00:27:53,694
Le cose sono cambiate.
390
00:27:53,794 --> 00:27:56,031
Penso che stiamo andando alla deriva.
391
00:27:56,131 --> 00:27:58,165
Di cosa stai parlando?
392
00:27:58,265 --> 00:28:01,502
Abbiamo finito il college da quanto, sette anni?
393
00:28:01,602 --> 00:28:03,570
Sono passati quasi due anni
dall'ultima volta che ci siamo visti,
394
00:28:03,671 --> 00:28:05,673
ognuno è andato avanti per la propria strada.
395
00:28:05,773 --> 00:28:07,741
E tu riesci a gestire tutto.
396
00:28:07,841 --> 00:28:11,378
Sto sistemando le bombole dell'aria, Logan.
397
00:28:11,478 --> 00:28:14,815
Credo sia discutibile che io riesca a gestire tutto.
398
00:28:14,915 --> 00:28:16,483
Scusa.
399
00:28:22,322 --> 00:28:24,291
Ascolta...
400
00:28:27,361 --> 00:28:30,898
Hai un buon cuore, Logan.
401
00:28:30,999 --> 00:28:34,135
- Il mio cuore è da questa parte.
- Bene.
402
00:28:34,234 --> 00:28:36,837
Hai un buon cuore, Logan.
403
00:28:36,937 --> 00:28:39,174
E per me va bene così, okay?
404
00:28:39,273 --> 00:28:42,177
- Va bene.
- Dai, andiamo ad immergerci.
405
00:28:42,276 --> 00:28:44,778
Din, din, din! Buongiorno, marinai!
406
00:28:44,878 --> 00:28:46,047
Oh merda.
407
00:28:46,147 --> 00:28:47,815
Qui è il vostro capitano che vi parla.
408
00:28:47,915 --> 00:28:52,020
Non ci sono uscite di emergenza e l'unica via è scendere.
409
00:28:52,120 --> 00:28:53,654
- Come fai ad essere vivo?
- Non lo so.
410
00:28:53,754 --> 00:28:56,191
Non lo so, ma mi sento benissimo.
411
00:28:56,290 --> 00:28:58,193
Ha bevuto il doppio di chiunque altro.
412
00:28:58,292 --> 00:29:01,729
- Sono carico. Facciamolo!
- Come ci riesce?
413
00:29:01,829 --> 00:29:03,664
Per favore fermati.
414
00:29:42,870 --> 00:29:45,639
- Ciao.
- Ciao, Sam.
415
00:29:47,775 --> 00:29:50,078
Il lavoro a maglia serve per allenare
416
00:29:50,178 --> 00:29:52,180
le capacità motorie del braccio sinistro, giusto?
417
00:29:52,279 --> 00:29:54,748
Terapia della manualità.
418
00:29:54,848 --> 00:29:56,917
Dicono che potrei perdere tutte le funzionalità
419
00:29:57,018 --> 00:29:59,353
se non continuo così.
420
00:29:59,453 --> 00:30:01,488
Non ti sfugge niente, vero?
421
00:30:01,588 --> 00:30:04,391
Sono un medico. È il mio lavoro.
422
00:30:04,491 --> 00:30:08,462
- Prescrivi molto lavoro a maglia?
- Eh, lo vorrei.
423
00:30:08,562 --> 00:30:11,331
Ma non serve per le ferite
d'arma da fuoco all'addome.
424
00:30:11,431 --> 00:30:13,067
Dove lavori?
425
00:30:13,168 --> 00:30:15,903
New York. Non la parte bella.
426
00:30:22,810 --> 00:30:26,547
Lui voleva questo e io volevo quello.
427
00:30:28,382 --> 00:30:33,821
Beh, c'è stato un tempo in cui ho
scelto questo invece di qualcos'altro.
428
00:30:41,929 --> 00:30:43,463
Quindi niente più immersioni, eh?
429
00:30:43,564 --> 00:30:46,800
Se lavoro a maglia abbastanza cappelli... non si sa mai.
430
00:30:46,900 --> 00:30:51,072
Ho ancora il mio kit. Mi chiamano il "siluro rosso".
431
00:30:58,512 --> 00:31:02,250
Ehi, Sam! Guarda qui due cretini.
432
00:31:02,349 --> 00:31:06,753
Jack, sto volando!
433
00:31:24,371 --> 00:31:27,308
Cosa sono?
434
00:31:27,407 --> 00:31:31,411
Luci. Ci sarà buio laggiù.
435
00:31:31,511 --> 00:31:34,048
Stiamo per entrare in un relitto inesplorato.
436
00:31:34,148 --> 00:31:37,384
So che siete tutti dei sub piuttosto bravi, ma questo è diverso.
437
00:31:37,484 --> 00:31:40,721
Quindi, qualunque cosa accada, dobbiamo restare insieme.
438
00:31:40,821 --> 00:31:44,292
E per favore, non siate presuntuosi o troppo sicuri.
439
00:31:44,391 --> 00:31:46,960
- Catapultaaaa!
- Logan!
440
00:31:48,229 --> 00:31:51,332
Ah, merda! Non ha collegato il GAV.
441
00:32:31,471 --> 00:32:32,506
- Stai bene?- Sì, sì, sì.
442
00:32:32,606 --> 00:32:33,974
- Sto bene.- Bene.
443
00:32:34,075 --> 00:32:35,876
Allora lo hai capito, stupido pezzo di merda...
444
00:32:35,976 --> 00:32:38,146
Scusa! È passato un po' di tempo.
Il mio GAV non si era gonfiato.
445
00:32:38,246 --> 00:32:40,415
Un'altra cosa del genere e torni sulla barca.
446
00:32:40,514 --> 00:32:41,915
- Capito?- Ho capito, ho capito!
447
00:32:42,016 --> 00:32:45,119
- Per favore, non arrabbiarti con me.- Ehi!
448
00:32:45,219 --> 00:32:49,456
Questo va qui. Okay?
449
00:32:49,556 --> 00:32:52,826
Va bene. Farò il bravo. Per favore, non arrabbiarti.
450
00:32:52,926 --> 00:32:54,395
Bene. Vieni qui, amico.
451
00:32:54,494 --> 00:32:57,531
Sei perdonato.
452
00:32:57,631 --> 00:33:00,500
Okay, andiamo.
453
00:33:00,600 --> 00:33:02,669
E, Logan, stai attento.
454
00:33:02,769 --> 00:33:05,839
Sono attento, super attento, attentissimo.
455
00:33:17,617 --> 00:33:19,619
Eccola.
456
00:33:19,720 --> 00:33:21,822
La USS Charlotte,
457
00:33:21,922 --> 00:33:24,958
sepolta nella sabbia per 80 anni.
458
00:33:25,059 --> 00:33:29,364
Oh, mio Dio, ci stiamo davvero entrando?
459
00:33:29,464 --> 00:33:31,865
Sì!
460
00:33:31,965 --> 00:33:34,335
Ehi, siamo sicuri?
461
00:33:34,435 --> 00:33:36,437
- Sì, Logan, siamo sicuri.- Eh.
462
00:33:36,536 --> 00:33:38,272
- Dai.- Va bene.
463
00:33:50,218 --> 00:33:51,651
Entrate a testa in giù.
464
00:33:51,752 --> 00:33:53,987
Ci sarà molto spazio quando sarete dentro.
465
00:33:56,290 --> 00:34:01,396
E una volta dentro, sarà magnifico.
È tutto più o meno intatto.
466
00:34:01,496 --> 00:34:03,464
Proseguite in avanti, ma restate in vista.
467
00:34:03,563 --> 00:34:05,500
Bisogna lasciare spazio agli altri che arrivano.
468
00:34:14,308 --> 00:34:18,146
Ehi, Riley, vieni qui.
469
00:34:18,246 --> 00:34:20,714
Bene.
470
00:34:20,814 --> 00:34:24,385
- Che cos'è?- Un cavo guida.
471
00:34:24,485 --> 00:34:26,421
Non ci perderemo qui.
472
00:34:34,228 --> 00:34:36,730
È davvero resistente, ma fate comunque attenzione.
473
00:34:36,830 --> 00:34:39,666
Qui può fare la differenza tra la vita e la morte.
474
00:34:39,766 --> 00:34:43,637
Ehi, è proprio come l'immersione
in grotta in Messico, okay?
475
00:34:43,737 --> 00:34:47,641
- Certo, sicuramente.- Ci siamo.
476
00:34:47,741 --> 00:34:50,744
Facile facile.
477
00:34:50,844 --> 00:34:53,780
Appena qualcuno ha consumato i due terzi di aria,
478
00:34:53,880 --> 00:34:56,983
torniamo indietro.
479
00:34:57,085 --> 00:34:59,120
Respirate lentamente.
480
00:35:01,155 --> 00:35:05,159
Andiamo a sinistra. Retate insieme.
481
00:35:08,862 --> 00:35:10,630
Assicuratevi di vedere almeno due subacquei
482
00:35:10,730 --> 00:35:14,001
davanti a voi in ogni momento.
483
00:35:14,102 --> 00:35:17,904
Avvisate se rimanete indietro.
484
00:35:19,440 --> 00:35:22,410
Assicuratevi sempre di avere a vista il cavo guida.
485
00:35:46,134 --> 00:35:48,569
Questo è il punto dove sono arrivato ieri.
486
00:35:54,142 --> 00:35:55,842
Qui sono cadute alcune travi,
487
00:35:55,942 --> 00:35:58,146
ma possiamo passare.
488
00:36:00,214 --> 00:36:04,085
Attenti, non avvicinatevi alla trave in alto
489
00:36:04,185 --> 00:36:06,454
e cercate di non tagliarvi.
490
00:36:12,792 --> 00:36:15,795
Ehi, amico, è fantastico!
491
00:36:15,896 --> 00:36:18,798
- Dai, batti il pugno.- Vai avanti, Brett.
492
00:36:18,899 --> 00:36:22,036
Lascia passare i subacquei dietro di te.
493
00:36:22,136 --> 00:36:23,471
Tutto bene, Logan?
494
00:36:23,571 --> 00:36:26,007
Meraviglioso amico mio. Meraviglioso.
495
00:36:26,107 --> 00:36:30,011
Puoi farcela. Continua così.
496
00:36:30,111 --> 00:36:31,612
Sam.
497
00:36:31,711 --> 00:36:33,214
Noah, sto bene.
498
00:36:33,314 --> 00:36:35,982
Smettila di preoccuparti. Divertiamoci e basta.
499
00:36:36,083 --> 00:36:39,953
Ehi, ragazzi, possiamo scendere una rampa di scale qui.
500
00:36:40,054 --> 00:36:44,158
Brett, aspetta. Non andare troppo avanti.
501
00:37:02,510 --> 00:37:05,246
Santo cielo.
502
00:37:08,715 --> 00:37:10,518
È una specie di...
503
00:37:10,618 --> 00:37:14,988
non lo so, ci sono cavi e cose del genere.
504
00:37:16,856 --> 00:37:18,892
Che cos'è questo posto?
505
00:37:18,993 --> 00:37:21,761
Ehi, marinaio, vieni qui.
506
00:37:21,861 --> 00:37:23,763
Sì, sì, capitano!
507
00:37:23,863 --> 00:37:25,366
Avete issato le vele
508
00:37:25,466 --> 00:37:28,269
e liberato la chiglia a prua e a poppa?
509
00:37:28,369 --> 00:37:31,072
Sì, e il vento è giusto nelle vele, Capitano.
510
00:37:31,172 --> 00:37:33,507
Allora è il momento di andare in porto.
511
00:37:33,608 --> 00:37:37,678
Sì, e guardate quali tesori ha
lasciato Barbanera nelle secche.
512
00:37:37,777 --> 00:37:41,048
- "Qui al timone!"- "Qui al timone!"
513
00:37:43,050 --> 00:37:45,152
Perché qui non cresce più nulla?
514
00:37:45,253 --> 00:37:48,122
Ehi, Riley, vieni qui. Ci serve un arbitro.
515
00:37:48,222 --> 00:37:51,259
Controllalo, assicurati che non imbrogli.
516
00:37:51,359 --> 00:37:54,161
- Va bene, va bene, va bene.- Va bene. Sasso, carta, forbici.
517
00:37:54,262 --> 00:37:57,164
- No! No.- Devi rifare, okay?
518
00:37:57,265 --> 00:38:00,034
Va bene, va bene, va bene! Ci siamo, di nuovo.
519
00:38:00,134 --> 00:38:03,604
Sasso, carta, forbici. Vai! Ehi!
520
00:38:03,704 --> 00:38:05,206
Sì! Whoo!
521
00:38:05,306 --> 00:38:07,841
Okay, di nuovo. Ti schiaccerò, tre...
522
00:38:07,941 --> 00:38:12,346
Attento. Ti schiaccerò, 3-0.
523
00:38:12,446 --> 00:38:15,716
- Ehi, Brett!- Sasso, carta, forbic... Oh, uh...
524
00:38:15,815 --> 00:38:17,718
- Ehi, Noah!- Vieni qui.
525
00:38:17,817 --> 00:38:21,855
Cosa vuoi? Non interromperci.
526
00:38:21,955 --> 00:38:23,724
- Siiii?- Siamo troppo lontani .
527
00:38:23,823 --> 00:38:24,858
Dovremmo tornare indietro.
528
00:38:24,958 --> 00:38:26,527
Penso di averti pagato abbastanza
529
00:38:26,627 --> 00:38:28,562
per essere io quello che dice quando
siamo andati troppo lontano.
530
00:38:28,663 --> 00:38:30,164
Che cosa? Di cosa sta parlando?
531
00:38:30,264 --> 00:38:32,133
Diciamo solo che sono io a tenere Noah
532
00:38:32,233 --> 00:38:35,202
e la sua piccola barca a galla.
533
00:38:35,303 --> 00:38:40,608
Andiamo, verso l'alto... e verso il basso! Forza!
534
00:38:40,708 --> 00:38:44,512
Non è sicuro se non restiamo uniti, giusto?
535
00:38:46,447 --> 00:38:50,584
Ah, dannazione. Non possiamo lasciarlo andare da solo.
536
00:38:50,685 --> 00:38:53,087
- Avanti.- Cavatappi! Wow!
537
00:39:06,467 --> 00:39:09,836
Ehi, sorella. Ehi, vieni a dare un'occhiata.
538
00:39:12,673 --> 00:39:15,343
Una specie di infermeria.
539
00:39:25,252 --> 00:39:28,356
Ehi, Sam, vieni qui.
540
00:39:28,456 --> 00:39:34,061
Dai un'occhiata, questo è il tuo nuovo ufficio.
541
00:39:37,897 --> 00:39:41,502
È un tavolo operatorio.
542
00:39:41,602 --> 00:39:43,170
È un pronto soccorso.
543
00:39:43,270 --> 00:39:45,840
Grande! Se a uno di noi viene l'appendicite quaggiù,
544
00:39:45,939 --> 00:39:47,575
ci potrai aiutare.
545
00:39:47,675 --> 00:39:51,145
Già, lascia che trovi una forchetta e tiro fuori la tua.
546
00:40:01,888 --> 00:40:04,225
Ehi-oh, scendiamo.
547
00:40:04,325 --> 00:40:06,093
Brett, ti stai spingendo troppo in là.
548
00:40:06,193 --> 00:40:08,562
Ehi, hai il cavo guida, giusto?
549
00:40:08,662 --> 00:40:09,929
Siamo al sicuro con quello.
550
00:40:10,030 --> 00:40:13,100
Brett, ho detto di aspettare!
551
00:40:13,200 --> 00:40:15,870
Ah, solo un po' più in là.
552
00:40:15,969 --> 00:40:20,307
Questa è tutta roba della seconda guerra mondiale, giusto?
553
00:40:20,408 --> 00:40:23,544
Ehi, forse è qui che si trova tutto l'oro nazista.
554
00:40:23,644 --> 00:40:27,515
Brett, dobbiamo tornare indietro.
555
00:40:27,615 --> 00:40:29,316
Ehi guardate! Si è aperto.
556
00:40:29,417 --> 00:40:31,085
È come se la nave volesse che proseguissimo.
557
00:40:31,185 --> 00:40:35,256
Vai piano. Stiamo consumando aria.
558
00:40:41,796 --> 00:40:43,297
Wow, guardalo!
559
00:40:43,397 --> 00:40:45,566
- Guardate!- È una sacca d'aria.
560
00:40:45,666 --> 00:40:49,703
Bene. Andiamo lassù, e poi potremo tornare indietro.
561
00:40:59,113 --> 00:41:01,515
Amico, possiamo respirare qui?
562
00:41:01,615 --> 00:41:04,285
Probabilmente.
563
00:41:04,385 --> 00:41:06,986
L'aria è aria, anche se è vecchia.
564
00:41:07,087 --> 00:41:09,423
Okay, ecco qui.
565
00:41:28,877 --> 00:41:30,512
Ti ho fregato!
566
00:41:30,612 --> 00:41:32,481
Fottuto stronzo.
567
00:41:34,049 --> 00:41:38,220
Mi dispiace, non ho potuto resistere. L'aria è buona.
568
00:41:38,320 --> 00:41:41,156
Uh, è un po' puzzolente, ma va bene.
569
00:41:41,256 --> 00:41:42,858
C'è aria qui.
570
00:41:42,958 --> 00:41:48,630
Restiamo un po' qui, ci riorganizziamo e torniamo indietro.
571
00:41:48,730 --> 00:41:50,332
Siamo già abbastanza lontani.
572
00:42:03,345 --> 00:42:05,981
Penso che questo sia il momento perfetto...
573
00:42:06,081 --> 00:42:07,983
- per un piccolo festeggiamento.
- Che cos'è?
574
00:42:08,083 --> 00:42:09,951
È l'ultimo rum di Wall Street di Bratt.
575
00:42:10,051 --> 00:42:13,088
L'ho portato di nascosto per quando
sarei riemerso dopo l'immersione.
576
00:42:13,188 --> 00:42:14,991
Ma visto che siamo già riemersi...
577
00:42:15,090 --> 00:42:17,459
No no, no. Ferma. Ferma! Ferma!
578
00:42:17,559 --> 00:42:20,195
Qualunque cosa bevi qui è come
moltiplicarlo per 10 in superficie.
579
00:42:20,295 --> 00:42:22,030
Va bene. Ne berremo solo un po'.
580
00:42:22,130 --> 00:42:24,000
No! Se lo bevi, potresti morire.
581
00:42:25,734 --> 00:42:28,004
Oh andiamo!
582
00:42:28,103 --> 00:42:31,072
Non bere e immergerti, amico. È pericoloso.
583
00:42:38,079 --> 00:42:39,948
"Jimmy Scott."
584
00:42:40,048 --> 00:42:42,384
Chissà cosa gli sarà capitato.
585
00:42:51,092 --> 00:42:52,627
C'è qualcun altro qui?
586
00:42:52,727 --> 00:42:55,964
No, non può essere. Nessun altro
conosce la sua posizione.
587
00:42:58,366 --> 00:43:00,402
Cosa?
588
00:43:03,138 --> 00:43:04,940
Che cazzo?!
589
00:43:17,552 --> 00:43:19,187
Stai bene?
590
00:43:23,059 --> 00:43:25,427
Che cazzo è stato?!
591
00:43:25,527 --> 00:43:28,129
Non lo so. Forse un delfino, o un...
592
00:43:28,229 --> 00:43:31,000
- Un cosa?
- Un barracuda?
593
00:43:31,099 --> 00:43:32,334
Riley!
594
00:43:38,773 --> 00:43:40,342
E il cavo guida?
595
00:43:40,442 --> 00:43:43,979
Non preoccuparti, ricordo il percorso.
596
00:43:44,080 --> 00:43:45,814
Lo ritroveremo.
597
00:43:45,914 --> 00:43:47,649
Meno di 30 minuti.
598
00:43:47,749 --> 00:43:50,185
- Dobbiamo andare.
- Va bene.
599
00:44:13,341 --> 00:44:16,012
Sei sicuro di aver girato qui?
600
00:44:16,112 --> 00:44:18,080
Sì.
601
00:44:18,179 --> 00:44:21,916
È davvero da qui che siamo venuti?
602
00:44:22,018 --> 00:44:25,153
Ci siamo persi?
603
00:44:25,253 --> 00:44:27,956
Sam, ci siamo persi?
604
00:44:28,057 --> 00:44:29,924
Ehi, che succede?
605
00:44:30,026 --> 00:44:34,329
- Sì, che succede?- Calmatevi tutti.
606
00:44:34,429 --> 00:44:37,532
Controllate il respiro e ditemi quanta aria avete.
607
00:44:37,632 --> 00:44:39,501
Non perdiamo tempo a leggere i numeri.
608
00:44:39,601 --> 00:44:41,803
- Usciamo di qui.- Sì, andiamo!
609
00:44:41,903 --> 00:44:46,108
-Ehi, calmatevi. Datemi solo le letture dell'aria.
610
00:44:46,207 --> 00:44:49,310
L'unico modo per finire nei
guai quaggiù è agitarsi.
611
00:44:49,411 --> 00:44:51,312
Ehi! Guardate là! Si vede la luce del giorno.
612
00:44:51,413 --> 00:44:53,314
Riley, non è da là che siamo venuti.
613
00:44:53,415 --> 00:44:56,052
Non mi interessa, voglio solo uscire di qui.
614
00:44:56,152 --> 00:44:58,054
- Riley, aspetta!- Riley! Fermati!
615
00:44:58,154 --> 00:45:02,091
È la luce del giorno! Possiamo uscire!
616
00:45:02,190 --> 00:45:05,560
Merda! Andiamo. Resta con lei.
617
00:45:05,660 --> 00:45:07,262
Posso vederla!
618
00:45:07,362 --> 00:45:13,169
Là! Possiamo uscire!
619
00:45:13,268 --> 00:45:16,172
- Dai! Spingete! Dai!- Riley, aspetta!
620
00:45:16,271 --> 00:45:18,707
- Riley, sono proprio qui!- Devo uscire.
621
00:45:18,807 --> 00:45:22,243
- Sto spingendo! Sto spingendo!- Devo uscire!
622
00:45:22,343 --> 00:45:24,512
Riley, fermati! Fermati! Stai sprecando l'aria.
623
00:45:26,815 --> 00:45:30,318
Controlla il respiro.
624
00:45:30,418 --> 00:45:33,421
Devi rallentare il respiro.
625
00:45:33,521 --> 00:45:35,890
Dimmi quanta aria hai.
626
00:45:37,892 --> 00:45:40,528
Ho il 30%.
627
00:45:45,400 --> 00:45:47,969
- Riley.- Riley?
628
00:45:48,070 --> 00:45:51,339
Ho meno del 15%.
629
00:45:51,439 --> 00:45:54,009
Va bene. Va tutto bene, Riley.
630
00:45:54,110 --> 00:45:56,344
Il 15% è ancora molta aria.
631
00:45:56,444 --> 00:45:59,048
Se finisce, puoi condividere la mia.
632
00:45:59,148 --> 00:46:02,884
Me ne restano quasi due terzi.
633
00:46:02,984 --> 00:46:04,352
Non preoccuparti, Riley.
634
00:46:04,452 --> 00:46:07,756
Saremo fuori di qui in un batter d'occhio.
635
00:46:07,856 --> 00:46:11,459
Ascoltate, è semplice. Sappiamo dov'è quella luce.
636
00:46:11,559 --> 00:46:13,361
È proprio vicino all'uscita.
637
00:46:13,461 --> 00:46:16,931
Dobbiamo solo salire di due livelli, okay?
638
00:46:19,534 --> 00:46:22,037
Che cazzo era quello?
639
00:46:22,138 --> 00:46:24,706
Una nuvola deve essere passata davanti al sole.
640
00:46:24,806 --> 00:46:28,110
Mi sembrava davvero dannatamente
soleggiato quando ci siamo immersi.
641
00:46:28,210 --> 00:46:33,115
Seguitemi, piano piano.
642
00:46:33,215 --> 00:46:35,984
Basta salire e poi saremo fuori.
643
00:46:36,085 --> 00:46:38,453
Sì.
644
00:46:39,021 --> 00:46:40,655
Facile facile.
645
00:46:58,873 --> 00:47:00,942
Non era una nuvola.
646
00:47:04,312 --> 00:47:06,881
E nemmeno un barracuda.
646
00:47:20,000 --> 00:47:27,000
SOTTOTITOLI E REVISIONEbyWIDOMAGOO
647
00:47:41,150 --> 00:47:45,254
Qui. Possiamo salire di un livello.
648
00:48:10,279 --> 00:48:12,614
Riley, quanta aria hai?
649
00:48:12,714 --> 00:48:15,583
- 14%.- Va bene, Riley.
650
00:48:15,683 --> 00:48:18,987
Più vai lenta, più aria risparmi.
651
00:48:19,088 --> 00:48:21,689
Dai, andiamo.
652
00:48:31,000 --> 00:48:32,634
Ehi, ci siamo!
653
00:48:32,734 --> 00:48:35,371
Qui è dove siamo passati prima.
654
00:48:35,470 --> 00:48:38,706
Questa è la nostra via d'uscita. Logan, vai tu.
655
00:48:55,490 --> 00:48:57,959
Su per quelle scale e poi saremo fuori.
656
00:48:58,060 --> 00:49:00,862
Okay, ci siamo. Facile facile.
657
00:49:00,962 --> 00:49:03,232
So che pensate che io non possa essere serio,
658
00:49:03,332 --> 00:49:04,799
ma davvero, grazie.
659
00:49:04,899 --> 00:49:07,502
Non c'è di che, Logan. Ora, andiamo. Andiamo.
660
00:49:07,602 --> 00:49:09,938
Sì, e bevi sulla barca.
661
00:49:10,039 --> 00:49:11,472
"Qui al timone!"
662
00:49:22,717 --> 00:49:24,852
- Oh...- La mia fottuta gamba!
663
00:49:34,196 --> 00:49:36,298
Riley! Riley!
664
00:49:36,398 --> 00:49:37,532
- Riley!- Cosa?
665
00:49:37,632 --> 00:49:38,967
Dobbiamo portarlo fuori di qui!
666
00:49:39,068 --> 00:49:40,802
Lo squalo, tornerà.
667
00:49:40,902 --> 00:49:42,371
Mettilo al sicuro, Brett. Ora!
668
00:49:42,470 --> 00:49:44,906
Dai.
669
00:49:45,773 --> 00:49:48,243
Via! Via! Via! Ora! Via!
670
00:50:06,395 --> 00:50:10,531
Ehi, sorella! Vieni qui!
671
00:50:10,631 --> 00:50:13,601
- Mi ha staccato la gamba!- È ancora lì, Logan.
672
00:50:13,701 --> 00:50:17,172
- È ancora lì.- Dobbiamo fermare l'emorragia.
673
00:50:17,272 --> 00:50:20,342
Brett, svuota il suo GAV, così resta negativo in acqua!
674
00:50:22,411 --> 00:50:25,247
- Logan, non è poi così male.- Fa davvero fottuttamente male!
675
00:50:25,347 --> 00:50:26,948
Non è niente, Logan.
676
00:50:27,049 --> 00:50:28,850
Ho visto persone con ferite da arma da fuoco alla testa
677
00:50:28,950 --> 00:50:31,286
e i paramedici mettere il resto del loro cranio
678
00:50:31,387 --> 00:50:32,920
in un sacchetto di plastica.
679
00:50:33,022 --> 00:50:35,190
- Dopo solo un giorno guardavano la TV.- Non credo...
680
00:50:35,290 --> 00:50:37,059
che quello che dici lo faccia stare meglio.
681
00:50:37,159 --> 00:50:39,194
Lo squalo se n'è andato. Siamo al sicuro qui.
682
00:50:39,294 --> 00:50:42,031
Logan, non preoccuparti. Fermerò l'emorragia.
683
00:50:42,131 --> 00:50:44,400
Brett, tienilo in assetto così posso lavorare.
684
00:50:44,500 --> 00:50:47,436
Andrà tutto bene.
685
00:50:52,707 --> 00:50:55,843
Riley, girati.
686
00:51:05,787 --> 00:51:10,558
Shh! Restate tutti in silenzio.
687
00:51:12,428 --> 00:51:14,862
Restate fermi.
688
00:51:14,962 --> 00:51:18,167
- Cosa sta succedendo?- Noah?
689
00:51:37,885 --> 00:51:41,023
Gli squali non hanno orecchie, vero?
690
00:51:41,123 --> 00:51:42,491
Le hanno.
691
00:51:48,464 --> 00:51:50,932
- Via! Via! Via!- Portatelo dentro!
692
00:52:04,812 --> 00:52:09,650
Tiralo su, Riley. Portalo qui.
693
00:52:09,750 --> 00:52:13,055
Noah, ho bisogno di te qui.
694
00:52:13,155 --> 00:52:15,390
Eccomi.
695
00:52:15,491 --> 00:52:16,558
Va bene.
696
00:52:16,657 --> 00:52:18,860
Noah, devi darmi il cambio.
697
00:52:18,960 --> 00:52:21,330
Quando lo fai, premi più che puoi, okay?
698
00:52:21,430 --> 00:52:22,697
- Va bene.- Andiamo! Forza.
699
00:52:22,797 --> 00:52:26,101
Fa male! Ah!
700
00:52:26,201 --> 00:52:28,036
Merda!
701
00:52:28,137 --> 00:52:31,906
- Che cazzo facciamo adesso?!- Riley, tieni la luce.
702
00:52:32,007 --> 00:52:34,642
Dobbiamo fermare l'emorragia, altrimenti morirà.
703
00:52:34,742 --> 00:52:37,778
Noah, tieni premuto forte, okay?
704
00:52:37,879 --> 00:52:40,882
Devo trovare una pinza emostatica.
705
00:52:40,982 --> 00:52:44,586
Logan, resta con noi. Puoi sopportare il dolore.
706
00:52:44,685 --> 00:52:46,622
Sopportalo e basta, okay?
707
00:52:59,334 --> 00:53:00,668
Andiamo...
708
00:53:00,768 --> 00:53:02,571
Dai, dai!
709
00:53:02,670 --> 00:53:04,573
Eccola. Sì!
710
00:53:10,012 --> 00:53:12,047
Logan, ascoltami.
711
00:53:12,147 --> 00:53:13,881
La tua arteria femorale è stata recisa.
712
00:53:13,981 --> 00:53:15,517
Devo clamparla.
713
00:53:15,617 --> 00:53:17,919
E farà male. Molto.
714
00:53:18,020 --> 00:53:21,190
Ma devi cercare di restare fermo, okay?
715
00:53:21,290 --> 00:53:23,358
Va bene.
716
00:53:23,458 --> 00:53:25,726
Brett, vieni qui!
717
00:53:28,163 --> 00:53:31,133
Brett, devi tenerlo fermo più che puoi.
718
00:53:31,233 --> 00:53:32,934
No, no, no! Cosa fai? Fermati!
719
00:53:33,035 --> 00:53:35,604
- Forza, amico.- Non farlo!
720
00:53:35,703 --> 00:53:40,542
Non farlo...
721
00:53:40,642 --> 00:53:43,945
- Logan, dobbiamo farlo.- Cerca di stare fermo, amico.
722
00:53:44,046 --> 00:53:46,847
Cerca di restare fermo!
723
00:53:50,785 --> 00:53:55,991
Riley, devi tenere la luce ferma!
724
00:53:56,091 --> 00:53:57,825
Cazzo, non funzionerà mai.
725
00:53:57,925 --> 00:54:00,529
- Devi sistemarlo.- Devo trovare un anestetico.
726
00:54:19,314 --> 00:54:21,617
Al diavolo!
727
00:54:21,717 --> 00:54:22,984
Andiamo.
728
00:54:23,085 --> 00:54:24,686
Forza, forza, forza. Forza.
729
00:54:31,727 --> 00:54:33,528
Dai.
730
00:54:42,137 --> 00:54:46,541
Logan, il dolore se ne andrà in pochi secondi, okay?
731
00:54:51,413 --> 00:54:56,285
Ecco fatto, amico. È come fumare l'erba.
732
00:54:56,385 --> 00:54:57,918
Va tutto bene.
733
00:54:58,020 --> 00:54:59,987
Merda! Sta arrivando meno sangue.
734
00:55:00,088 --> 00:55:01,757
Non va bene?
735
00:55:01,856 --> 00:55:04,693
Significa che la sua pressione sanguigna sta scendendo.
736
00:55:04,792 --> 00:55:06,861
Non riesco a trovare l'arteria.
737
00:55:06,961 --> 00:55:09,197
Non voglio stare qui.
738
00:55:09,298 --> 00:55:12,301
- Non voglio stare qui.- Logan, resta con noi!
739
00:55:12,401 --> 00:55:15,103
Siamo tutti qui per te, amico! Mi senti?
740
00:55:15,203 --> 00:55:17,838
- Io, Brett, Riley e Sam.- Merda, merda, merda, merda!
741
00:55:17,938 --> 00:55:21,043
- Resisti. Mi senti?- Dove sei?
742
00:55:21,143 --> 00:55:24,845
Logan, tieni duro e basta.
743
00:55:24,945 --> 00:55:26,548
Mi senti?
744
00:55:28,383 --> 00:55:30,619
Logan, resta con noi.
745
00:55:30,719 --> 00:55:32,953
Puoi aprire una finestra?
746
00:55:33,055 --> 00:55:35,057
Cosa hai detto?
747
00:55:35,157 --> 00:55:38,126
Fa così... fa così caldo qui dentro.
748
00:55:38,226 --> 00:55:39,127
Logan...
749
00:55:39,227 --> 00:55:41,829
Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta, Logan!
750
00:55:41,929 --> 00:55:45,367
- Logan?- Logan!
751
00:55:45,467 --> 00:55:46,535
Logan!
752
00:55:52,341 --> 00:55:54,142
Logan?
753
00:55:54,242 --> 00:55:56,178
- Sam!- Appoggialo sulla schiena.
754
00:55:56,278 --> 00:55:59,147
- Andiamo.- Inizio la rianimazione cardiopolmonare.
755
00:55:59,247 --> 00:56:04,653
Uno, due, tre, quattro, cinque.
756
00:56:04,753 --> 00:56:08,056
Libera il flusso dalla maschera,
dobbiamo fargli entrare un po' d'aria.
757
00:56:10,125 --> 00:56:15,297
Basta. Uno, due, tre, quattro.
758
00:56:15,397 --> 00:56:16,631
Ancora.
759
00:56:27,476 --> 00:56:29,378
È morto?
760
00:56:29,478 --> 00:56:31,313
Sam, è morto?
761
00:56:33,348 --> 00:56:36,418
- Sam, riprendiamo?- Mi dispiace.
762
00:56:53,735 --> 00:56:57,239
Dobbiamo fare qualcosa.
763
00:57:01,676 --> 00:57:04,212
Vuole sangue.
764
00:57:04,312 --> 00:57:06,014
Che cosa stai dicendo?
765
00:57:06,114 --> 00:57:07,749
Sto dicendo quello che pensi anche tu,
766
00:57:07,849 --> 00:57:10,752
ma sei troppo moralista per dirlo.
767
00:57:10,852 --> 00:57:14,456
Brett, di cosa stai parlando?
768
00:57:19,761 --> 00:57:21,463
Fanculo!
769
00:57:46,321 --> 00:57:48,723
Ci siamo! Andiamo!
770
00:57:56,665 --> 00:57:59,802
- Riley!- Mi sono tagliata!
771
00:58:01,670 --> 00:58:03,706
Fanculo!
772
00:58:03,806 --> 00:58:07,009
Ehi, Brett, non possiamo uscire da quella parte.
773
00:58:07,109 --> 00:58:08,510
Lo squalo la sta bloccando.
774
00:58:08,610 --> 00:58:11,246
Dobbiamo tornare alla sacca d'aria.
775
00:58:11,347 --> 00:58:12,915
Brett, andiamo.
776
00:58:20,889 --> 00:58:23,359
- È stata morsa?
- Si è tagliata la gamba nel portello.
777
00:58:23,459 --> 00:58:27,096
Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
778
00:58:27,196 --> 00:58:29,231
Puoi spingermi su?
779
00:58:31,734 --> 00:58:34,737
- Va tutto bene, Riley.
- Va tutto bene, Riley. Va tutto bene.
780
00:58:34,837 --> 00:58:39,208
Brett, mi serve più luce.
782
00:58:40,776 --> 00:58:42,878
L'ultima stretta, va bene?
783
00:58:47,549 --> 00:58:49,818
Fanculo!
784
00:59:01,830 --> 00:59:04,233
- Perché non ce l'hai detto?
- Eh?
785
00:59:04,333 --> 00:59:06,035
Perché non ci hai detto che c'erano dei fottuti squali?
786
00:59:06,135 --> 00:59:07,803
- Brett!
- Non ci sono mai stati squali da queste parti.
787
00:59:07,903 --> 00:59:09,872
Allora cosa cazzo sono quelli là fuori?!
788
00:59:09,972 --> 00:59:12,408
- Brett, lascia perdere!
- Lasciar perdere?!
789
00:59:12,509 --> 00:59:13,909
È lui che ci ha trascinato quaggiù.
790
00:59:14,009 --> 00:59:16,478
È lui il responsabile di questa cazzo di merda!
791
00:59:16,612 --> 00:59:17,946
Sei stato tu a insistere per farlo.
792
00:59:18,047 --> 00:59:19,548
Sì, perché pensavo che sapessi il fatto tuo!
793
00:59:19,648 --> 00:59:21,050
Sono anni che non si registrano attacchi di squali...
794
00:59:21,150 --> 00:59:22,951
- al largo dell'isola.
- Va bene! Allora, cosa sono?
795
00:59:23,052 --> 00:59:25,721
Cosa sono due anni? Cinque anni? Cinquant'anni?
796
00:59:25,821 --> 00:59:28,857
Non lo so! Non lo so.
797
00:59:28,957 --> 00:59:31,293
Non te l'ho detto?
798
00:59:31,393 --> 00:59:33,028
Detto cosa?
799
00:59:33,128 --> 00:59:35,464
Che scaricarlo è stata la decisione
migliore che tu abbia mai preso.
800
00:59:35,564 --> 00:59:36,665
Cosa?
801
00:59:36,765 --> 00:59:38,033
Sì, perché sei un sognatore.
802
00:59:38,133 --> 00:59:39,502
- Brett!
- Sei peggio di un sognatore.
803
00:59:39,601 --> 00:59:41,203
- Sei un fottuto perdente!
- Smettila!
804
00:59:41,303 --> 00:59:44,173
E non volevo che la trascinassi giù con te!
805
00:59:44,273 --> 00:59:45,874
Ti troverai benissimo a Wall Street,
806
00:59:45,974 --> 00:59:47,443
fottuto traditore!
807
00:59:49,478 --> 00:59:52,981
Stai zitto! Stai zitto e basta!
808
00:59:53,082 --> 00:59:54,483
Fanculo!
809
00:59:54,583 --> 00:59:57,186
Dobbiamo collaborare per uscire da qui.
810
01:00:01,690 --> 01:00:04,494
Mi è rimasto il 6% di aria.
811
01:00:13,402 --> 01:00:15,471
Va bene.
812
01:00:15,572 --> 01:00:17,673
Lo squalo... ha già mangiato.
813
01:00:17,773 --> 01:00:20,577
Noi tre torniamo là fuori.
814
01:00:20,676 --> 01:00:21,877
Con un po' di fortuna, lo squalo sarà sazio,
815
01:00:21,977 --> 01:00:23,546
è forse ormai sarà uscito dal relitto.
816
01:00:23,679 --> 01:00:25,515
Ma, Riley, il 6% di aria non è sufficiente
817
01:00:25,614 --> 01:00:27,517
se ci dovesse essere qualche problema.
818
01:00:27,616 --> 01:00:29,151
Devi restare qui.
819
01:00:29,251 --> 01:00:31,086
Ma ti prometto che, appena sarò sulla barca,
820
01:00:31,186 --> 01:00:33,155
prenderò una bombola d'aria nuova
e tornerò a prenderti, okay?
821
01:00:33,255 --> 01:00:36,391
Ehi, ehi, ehi... resterò io con te.
822
01:00:36,493 --> 01:00:40,095
- Sam.
- Aspetterò con Riley.
823
01:00:40,195 --> 01:00:42,231
Se la lasciamo qui e dovesse succedere qualcosa,
824
01:00:42,331 --> 01:00:43,699
sarebbe in trappola.
825
01:00:43,799 --> 01:00:46,301
Ho ancora il 27% nella mia bombola.
826
01:00:46,401 --> 01:00:48,571
Aspetteremo qui finché ci sarà aria respirabile
827
01:00:48,670 --> 01:00:51,340
e poi usciremo insieme.
828
01:01:01,283 --> 01:01:02,718
Torneremo presto.
829
01:01:02,818 --> 01:01:04,086
Continuate a parlarvi e a controllarvi.
830
01:01:04,186 --> 01:01:05,687
Assicuratevi che l'aria non diventi irrespirabile.
831
01:01:05,787 --> 01:01:10,025
Se succedesse, non aspettate, andatevene e basta.
832
01:01:10,125 --> 01:01:11,494
Bene, andiamo!
833
01:01:46,563 --> 01:01:48,565
Bene.
834
01:01:48,665 --> 01:01:52,100
Su per quelle scale... è la nostra uscita.
835
01:01:57,674 --> 01:01:59,274
Brett.
836
01:02:08,850 --> 01:02:11,420
Stai bene?
837
01:02:12,589 --> 01:02:15,991
Ehi, Brett! Brett, guardami.
838
01:02:17,993 --> 01:02:21,763
Era già morto. Grazie a te siamo scappati.
839
01:02:21,863 --> 01:02:25,067
Mi dispiace tanto, amico. Ho insistito io per tutto questo.
840
01:02:25,167 --> 01:02:27,503
È stata anche colpa mia.
841
01:02:29,572 --> 01:02:33,576
Ora, andiamo. Andiamo. Andiamocene da qui.
842
01:03:06,542 --> 01:03:10,212
Questo è il punto da cui siamo passati entrando.
843
01:03:16,818 --> 01:03:20,322
Ehi... guarda qui.
844
01:03:20,422 --> 01:03:21,857
Si è spezzato subito.
845
01:03:21,957 --> 01:03:25,027
Ottimo, proprio quando non ci serve.
846
01:03:25,127 --> 01:03:27,062
Sai quanto è resistente?
847
01:03:27,162 --> 01:03:30,733
Non ne ho mai visto uno rompersi.
848
01:03:30,832 --> 01:03:32,735
Va bene, andiamo a prendere quell'aria.
849
01:03:32,834 --> 01:03:33,935
Squalo!
850
01:03:45,881 --> 01:03:47,983
Brett!
851
01:03:49,918 --> 01:03:52,321
Sono incastrato. Devi sollevare la trave.
852
01:04:00,362 --> 01:04:04,433
Okay, sono libero.
853
01:04:04,534 --> 01:04:07,002
- Brett...- Okay.
854
01:04:11,406 --> 01:04:13,475
Oh, cazzo.
855
01:04:14,943 --> 01:04:16,912
Brett, vai! Vai! Vai!
856
01:04:39,569 --> 01:04:41,269
Noah!
857
01:04:41,370 --> 01:04:44,139
E adesso?! Che cazzo facciamo adesso?
858
01:04:44,239 --> 01:04:48,110
- Noah!- Brett, resta dove sei.
859
01:06:02,352 --> 01:06:05,055
Sarebbe sopravvissuto?
860
01:06:05,155 --> 01:06:08,058
Se avessi fermato l'emorragia in tempo?
861
01:06:12,028 --> 01:06:13,762
Non lo so.
862
01:06:24,873 --> 01:06:28,111
Finiremo per morire, come tutti quei ragazzi.
863
01:06:30,813 --> 01:06:33,350
- Noah!
- Sei arrivato alla barca?
864
01:06:36,485 --> 01:06:39,222
Dov'è Brett?
865
01:06:39,322 --> 01:06:42,125
Non ce l'abbiamo fatta.
866
01:06:42,225 --> 01:06:46,396
Noah! Noah!
867
01:06:48,465 --> 01:06:50,100
Fanculo!
868
01:07:09,818 --> 01:07:12,188
Tieni duro, amico.
869
01:07:12,288 --> 01:07:14,324
Tieni duro e basta.
870
01:07:14,424 --> 01:07:16,725
Devi trovare una via d'uscita.
871
01:07:28,438 --> 01:07:30,473
"Ciao".
872
01:07:30,572 --> 01:07:32,308
Lo squalo sembra sempre tornare
873
01:07:32,409 --> 01:07:34,077
nello stesso posto, giusto?
874
01:07:34,177 --> 01:07:35,944
Brett può aspettare che lo squalo ritorni lì.
875
01:07:36,046 --> 01:07:40,716
Può... può scappare e raggiungere l'ultima via d'uscita.
876
01:07:40,816 --> 01:07:42,485
Cosa facciamo adesso?
877
01:07:42,584 --> 01:07:44,953
Dobbiamo trovare un'altra via d'uscita.
878
01:07:46,855 --> 01:07:48,857
Cinque minuti, massimo.
879
01:09:27,557 --> 01:09:29,691
Che posto è questo?
880
01:09:29,791 --> 01:09:32,495
È il deposito delle munizioni.
881
01:09:32,595 --> 01:09:38,268
Da qui i proiettili venivano inviati ai cannoni.
882
01:09:38,368 --> 01:09:39,968
Lassù?
883
01:09:54,450 --> 01:09:55,817
Cosa facciamo?
884
01:09:55,918 --> 01:09:57,753
Portiamo Riley e continuiamo da qui?
885
01:09:57,853 --> 01:10:00,023
Sì. Tu resta qui.
886
01:10:00,123 --> 01:10:02,891
Non ha senso sprecare l'aria di entrambi.
887
01:10:02,992 --> 01:10:03,892
Aspetta!
888
01:10:49,871 --> 01:10:51,907
Luce del giorno, tesoro.
889
01:10:52,008 --> 01:10:54,943
E niente fottuti squali.
890
01:10:58,047 --> 01:11:01,451
È così che Brett ti tira fuori da questa situazione del cazzo.
891
01:11:11,461 --> 01:11:16,032
Levi? Levi! Levi! Levi!
892
01:11:17,433 --> 01:11:18,701
Ben! Ben!
893
01:11:18,800 --> 01:11:21,037
Levi, sto arrivando, amico!
894
01:11:23,606 --> 01:11:25,508
- Ben!
- Ehi!
895
01:11:25,608 --> 01:11:27,510
- Ehi, Levi!
- Ben!
896
01:11:27,610 --> 01:11:29,345
Che cazzo è successo?!
897
01:11:29,445 --> 01:11:32,048
Sono Brett!
898
01:11:32,148 --> 01:11:32,981
B-R-E...
899
01:11:33,082 --> 01:11:34,916
Cazzo, c'è uno squalo, okay?!
900
01:11:35,018 --> 01:11:36,386
Gli altri sono intrappolati laggiù.
901
01:11:36,486 --> 01:11:37,754
Non so nemmeno se Noah sia ancora vivo.
902
01:11:37,853 --> 01:11:39,322
Nuota, Ben!
903
01:11:39,422 --> 01:11:41,157
Cazzo, dannazione!
904
01:11:43,859 --> 01:11:48,731
Nuota, cazzo! Andiamo! Puoi farlo!
905
01:11:48,830 --> 01:11:52,201
Vieni qui! Nuota verso di me!
906
01:11:57,573 --> 01:12:01,210
Andiamo, ragazzo. Muoviti, adesso!
907
01:12:10,553 --> 01:12:15,024
Merda!
908
01:12:15,124 --> 01:12:18,528
- Nuota, cazzo!
- Oh, cazzo!
909
01:12:18,628 --> 01:12:22,198
- Nuota, Ben!
- Oh, fottuta merda!
910
01:12:23,832 --> 01:12:24,801
Nuota!
911
01:12:31,808 --> 01:12:34,377
Forza! Dietro di te!
912
01:12:43,553 --> 01:12:45,221
Muoviti! Nuota!
913
01:12:53,663 --> 01:12:55,398
Benny...
914
01:13:15,318 --> 01:13:18,354
- Quanta aria hai?
- Ehm...
915
01:13:18,454 --> 01:13:19,822
10 atmosfere.
916
01:13:19,921 --> 01:13:23,025
Non preoccuparti, c'è un sacco di aria qui dentro.
917
01:13:23,126 --> 01:13:24,594
Siamo già al livello superiore.
918
01:13:24,694 --> 01:13:27,797
Dobbiamo andare avanti, esattamente come l'altra volta.
919
01:13:27,896 --> 01:13:29,265
Torniamo subito a prenderti.
920
01:13:29,365 --> 01:13:32,635
- Torniamo subito.
- Va bene.
921
01:13:42,278 --> 01:13:43,679
Fantastico.
922
01:14:21,584 --> 01:14:24,486
Ehi, guarda qui.
923
01:14:24,587 --> 01:14:26,455
C'è un portello.
924
01:14:26,556 --> 01:14:28,858
Togliamo di mezzo questo cancello.
925
01:14:33,330 --> 01:14:36,166
Mettilo giù.
926
01:14:36,266 --> 01:14:40,503
Okay, ci siamo. Il portello.
927
01:14:44,641 --> 01:14:48,611
Devi aiutarmi. Mettiti dall'altra parte.
928
01:14:52,549 --> 01:14:55,852
Ecco, dobbiamo tirare insieme.
929
01:14:55,952 --> 01:14:58,088
E... vai!
930
01:15:09,733 --> 01:15:11,701
Ce ne sono altri.
931
01:15:13,670 --> 01:15:16,272
Devono essere rimasti intrappolati
quando la nave è affondata.
932
01:15:16,373 --> 01:15:18,108
Poveracci.
933
01:15:20,710 --> 01:15:24,314
Sam, guarda!
934
01:15:24,414 --> 01:15:26,249
- La luce del giorno!- Sì.
935
01:15:29,819 --> 01:15:31,921
Squalo! Chiudiamo il portello!
936
01:15:39,429 --> 01:15:41,464
È un vicolo cieco.
937
01:15:41,564 --> 01:15:43,466
Dobbiamo tornare da Riley.
938
01:15:51,674 --> 01:15:53,176
- È lo stesso squalo?
- Cosa?
939
01:15:53,276 --> 01:15:54,344
Sembrava diverso.
940
01:15:54,444 --> 01:15:55,979
Ci sono più squali?
941
01:15:56,079 --> 01:15:58,882
Ci sono?!
942
01:15:58,982 --> 01:16:02,018
Credo di sì.
943
01:16:02,118 --> 01:16:04,522
Siamo intrappolati.
944
01:16:04,621 --> 01:16:08,158
Ci sono due vie d'uscita e uno squalo ad entrambe le estremità.
945
01:16:13,497 --> 01:16:16,099
Non ci sono mai stati squali da queste parti.
946
01:16:22,005 --> 01:16:23,507
La tempesta che ha portato alla luce il relitto
947
01:16:23,606 --> 01:16:27,911
deve aver influenzato anche gli squali.
948
01:16:28,011 --> 01:16:30,780
Mi dispiace tanto.
949
01:16:30,880 --> 01:16:33,416
È tutta colpa mia.
950
01:16:33,517 --> 01:16:35,385
No non lo è.
951
01:16:35,485 --> 01:16:37,220
È stato Brett a insistere per questo.
952
01:16:37,320 --> 01:16:41,758
No, mi sono offerto di portarlo qui per soldi.
953
01:16:45,428 --> 01:16:47,330
È comunque colpa sua.
954
01:16:50,133 --> 01:16:55,071
Coglierebbe ogni occasione per farsi più grande di te.
955
01:16:57,040 --> 01:16:59,642
Ogni possibilità per sminuirti.
956
01:16:59,742 --> 01:17:02,178
E io non ho mai reagito.
957
01:17:04,881 --> 01:17:08,985
Avrei dovuto reagire e difenderti.
958
01:17:10,720 --> 01:17:13,857
Ma ho lasciato che ti allontanasse da me.
959
01:17:20,763 --> 01:17:25,435
Non possiamo uccidere lo squalo e andarcene da qui?
960
01:17:25,536 --> 01:17:27,937
Non possiamo uccidere uno squalo.
961
01:17:28,037 --> 01:17:29,272
Non possiamo?
962
01:17:31,908 --> 01:17:35,145
Gli squali non possono nuotare all'indietro.
963
01:17:35,245 --> 01:17:36,813
Cosa?
964
01:17:38,281 --> 01:17:42,152
Nel deposito delle munizioni c'era una gabbia.
965
01:17:42,252 --> 01:17:46,624
Se riuscissimo a farlo entrare, rimarrebbe intrappolato.
966
01:17:46,723 --> 01:17:48,691
Come facciamo a portarlo lì?
967
01:17:48,791 --> 01:17:51,294
Gli piace il sangue, vero?
968
01:17:54,230 --> 01:17:55,633
Ho un taglio nella gamba.
950
01:18:11,172 --> 01:18:13,200
Basta con il lavoro a maglia.
969
01:18:19,756 --> 01:18:22,325
Riley, siamo pronti.
970
01:18:25,995 --> 01:18:28,865
Sam aprirà il portello e lo squalo entrerà nella gabbia.
971
01:18:28,965 --> 01:18:30,534
Non appena vedi lo squalo
972
01:18:30,634 --> 01:18:32,235
che viene verso di te, nuota da questa parte,
973
01:18:32,335 --> 01:18:34,804
e chiuderò il cancello dietro di te, okay?
974
01:18:34,904 --> 01:18:38,408
- Va bene.- Riley, devi farcela.
975
01:18:53,289 --> 01:18:55,391
Sam, è ora di andare.
976
01:18:58,428 --> 01:19:00,497
Pronta.
977
01:19:00,598 --> 01:19:02,499
Riley, sei pronta?
978
01:19:02,600 --> 01:19:04,602
Sì, sì.
979
01:19:04,702 --> 01:19:07,470
Che cazzo è quello?!
980
01:19:07,571 --> 01:19:08,738
- Andiamo, Riley.- È Jimmy?
981
01:19:08,838 --> 01:19:10,240
- È lui?!- Chi è quello?
982
01:19:10,340 --> 01:19:14,143
Riley, rimani concentrata. Devi farlo.
983
01:19:17,847 --> 01:19:20,750
- È Jimmy?- Sam, apri il portello.
984
01:19:29,892 --> 01:19:31,894
Dov'è quel dannato squalo?
985
01:19:33,830 --> 01:19:37,701
Deve arrivare prima che finisca l'aria.
986
01:19:37,800 --> 01:19:41,070
Riley, quanta aria hai?
987
01:19:44,974 --> 01:19:47,243
6 atmosfere. È completamente in rosso.
988
01:19:47,343 --> 01:19:50,079
Tieni duro. Respira lentamente.
989
01:19:50,179 --> 01:19:52,015
Dovremmo correre il rischio e andarcene.
990
01:19:52,115 --> 01:19:54,585
Non ancora, stai calma.
991
01:19:54,685 --> 01:19:57,220
Non voglio annegare.
992
01:20:00,923 --> 01:20:03,494
Riley...
993
01:20:03,594 --> 01:20:05,061
Oh mio Dio!
994
01:20:09,132 --> 01:20:13,002
No, no, no, andiamo. Da questa parte, bastardo.
995
01:20:19,710 --> 01:20:23,446
Riley, vai! Vai, vai, vai!
996
01:20:27,016 --> 01:20:30,486
Riley! Dobbiamo portarlo via da qui!
997
01:20:30,587 --> 01:20:32,523
Riley!
998
01:20:32,623 --> 01:20:34,692
Riley, andiamo, andiamo!
999
01:20:49,740 --> 01:20:51,809
Noah, andiamo.
1000
01:20:51,908 --> 01:20:54,844
Ci siamo quasi, ci siamo quasi.
1001
01:20:54,944 --> 01:20:57,180
Dobbiamo solo arrivare in superficie.
1002
01:20:57,280 --> 01:21:00,183
Riley, aspetta! Rallenta la risalita.
1003
01:21:00,283 --> 01:21:02,318
Dobbiamo fare una sosta di sicurezza.
1004
01:21:02,418 --> 01:21:03,721
Dobbiamo andare piano nell'ultimo...
1005
01:21:05,088 --> 01:21:07,190
Riley!
1006
01:21:14,230 --> 01:21:15,998
Noah, ti spingerò in superficie
1007
01:21:16,099 --> 01:21:17,768
e allontanerò lo squalo da te.
1008
01:21:17,867 --> 01:21:19,837
- No. Sam!- Vai!
1009
01:21:19,936 --> 01:21:23,139
- No!- Dai! Vieni a prendermi!
1010
01:22:41,585 --> 01:22:44,020
No, no. Fermati! Fermati!
1011
01:22:44,120 --> 01:22:46,456
Salva Sam. Fermati! Fermati! Salva...
1012
01:26:21,872 --> 01:26:24,041
Sam! Sam, qui!
1013
01:26:24,141 --> 01:26:26,375
Dai, sbrigati!
1014
01:26:32,214 --> 01:26:34,618
Ecco, ti ho preso! Ti ho preso!
1015
01:26:51,569 --> 01:26:52,937
Levi?
1016
01:26:55,740 --> 01:26:57,508
No.
1017
01:26:57,608 --> 01:26:58,509
Brett?
1018
01:27:50,094 --> 01:27:52,163
Dieci minuti e ci siamo!
1019
01:28:00,270 --> 01:28:02,173
Merda.
1020
01:28:07,612 --> 01:28:10,748
Ah. Ecco.
1021
01:28:12,250 --> 01:28:13,851
Levi. Levi.
1022
01:28:17,889 --> 01:28:20,457
Pensi che invece dovrei fare dei calzini?
1023
01:28:20,558 --> 01:28:22,226
Cosa ne pensi?
1024
01:28:22,325 --> 01:28:25,930
Sì? Sarebbe più facile?
1025
01:28:26,030 --> 01:28:28,599
Ehi, mi servirà una mano.
1026
01:28:31,769 --> 01:28:35,173
Pensi che sia questo...
1027
01:28:35,273 --> 01:28:38,408
o questo?
1028
01:28:38,509 --> 01:28:40,443
Questo o questo? Questo o questo?
1029
01:28:40,545 --> 01:28:42,747
Questo o questo? Questo o questo?
1029
01:29:14,545 --> 01:29:22,747
SOTTOTITOLI E REVISIONEbyWIDOMAGOO76446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.