Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,767 --> 00:00:25,907
In late Victorian London
lived many detectives
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,072
who were the rivals
of Sherlock Holmes.
3
00:00:31,533 --> 00:00:34,514
4
00:00:57,300 --> 00:00:58,711
It's all right, Parkinson.
5
00:00:58,800 --> 00:00:59,972
I'll pour the coffee.
6
00:01:00,067 --> 00:01:01,444
Thank you, sir.
7
00:01:01,533 --> 00:01:02,739
Will that be all, sir?
8
00:01:02,833 --> 00:01:03,743
Yes, thank you.
9
00:01:03,833 --> 00:01:05,904
- Good night, sir.
- Good night, Parkinson.
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,776
- Good night, Inspector.
- Good night, Parkinson.
11
00:01:11,233 --> 00:01:12,735
It's a funny thing, sir.
12
00:01:12,833 --> 00:01:14,642
Nothing seems to go on anywhere
now,
13
00:01:14,733 --> 00:01:15,939
but you'll find some trace of it
in London
14
00:01:16,033 --> 00:01:16,943
if you bother to look.
15
00:01:17,033 --> 00:01:18,444
In the right quarter.
16
00:01:18,533 --> 00:01:19,443
Why, yes.
17
00:01:19,533 --> 00:01:21,206
Black or cream?
18
00:01:21,300 --> 00:01:22,210
Cream, please.
19
00:01:22,300 --> 00:01:23,404
But 9 times out of 10,
20
00:01:23,500 --> 00:01:25,912
there's no reason
why anybody should be looking
21
00:01:26,000 --> 00:01:27,240
in the right place
at the right moment.
22
00:01:27,333 --> 00:01:29,279
And the result is?
23
00:01:29,367 --> 00:01:30,971
What you call
a first-class crime.
24
00:01:32,067 --> 00:01:33,569
Don't get up. I'll bring it.
25
00:01:33,667 --> 00:01:35,943
- Here, sir.
- I know where you are.
26
00:01:36,033 --> 00:01:38,206
A first-class crime.
27
00:01:38,300 --> 00:01:40,302
The State Antonio 5% Bonds.
28
00:01:40,400 --> 00:01:41,470
Exactly, sir.
29
00:01:41,567 --> 00:01:43,774
The West Hampstead
Lost Memory puzzle
30
00:01:43,867 --> 00:01:45,744
and the Baripur bomb conspiracy.
31
00:01:45,833 --> 00:01:48,040
Well, Mr. Carrados, you got
that lot, didn't you, eh?
32
00:01:48,133 --> 00:01:50,135
You got that lot, Inspector,
safely behind bars.
33
00:01:50,233 --> 00:01:51,974
I only got them
because you got them.
34
00:01:52,067 --> 00:01:54,911
Brandy... to celebrate
one of our many successes.
35
00:01:55,000 --> 00:01:56,001
After all that wine?
36
00:01:56,100 --> 00:01:58,307
After all that dinner,
you need a digestive.
37
00:01:59,400 --> 00:02:01,175
Tell me, Inspector Beedel,
38
00:02:01,267 --> 00:02:03,269
is the law making any mistakes
39
00:02:03,367 --> 00:02:06,280
in the case of the Ayr Street
Post Office raid?
40
00:02:06,367 --> 00:02:10,008
So that's why you invited me
to dinner, sir.
41
00:02:10,100 --> 00:02:11,511
Yes.
42
00:02:11,600 --> 00:02:14,672
Well, I fancy the defense
has got something up its sleeve.
43
00:02:14,767 --> 00:02:15,768
I don't know what.
44
00:02:15,867 --> 00:02:17,039
But poor Lizzie Baxter
45
00:02:17,133 --> 00:02:19,511
has hardly got a chance
of pulling through.
46
00:02:19,600 --> 00:02:20,510
And if she dies,
47
00:02:20,600 --> 00:02:22,978
the charge will no longer be
robbery with violence
48
00:02:23,067 --> 00:02:24,808
but willful murder.
49
00:02:24,900 --> 00:02:25,810
Yes.
50
00:02:25,900 --> 00:02:27,902
So, a special effort will be
made to get an acquittal
51
00:02:28,000 --> 00:02:29,343
before the graver charge
comes in.
52
00:02:29,433 --> 00:02:30,411
Yes.
53
00:02:30,500 --> 00:02:33,538
The magistrates' court
proceedings are... tomorrow?
54
00:02:33,633 --> 00:02:35,306
That's right, sir.
55
00:02:35,400 --> 00:02:37,311
I shall come and take a look.
56
00:02:37,400 --> 00:02:39,380
That is,
I shall come and listen.
57
00:02:40,467 --> 00:02:42,572
You see more with no eyesight
than most people with it.
58
00:02:42,667 --> 00:02:44,271
Inspector, tell me,
59
00:02:44,367 --> 00:02:47,109
do you think
this post office raid
60
00:02:47,200 --> 00:02:50,409
could turn out to be
a first-class crime?
61
00:02:50,500 --> 00:02:54,243
I'm trying to persuade
my superiors at the Yard
62
00:02:54,333 --> 00:02:56,142
it has all the makings.
63
00:02:56,233 --> 00:02:58,372
Call Philip Thaxted.
64
00:02:58,467 --> 00:03:00,174
Philip Thaxted!
65
00:03:12,033 --> 00:03:14,877
Put the book in your right hand.
Repeat after me.
66
00:03:14,967 --> 00:03:17,140
I swear by Almighty God...
67
00:03:17,233 --> 00:03:18,541
I swear by Almighty God...
68
00:03:18,633 --> 00:03:19,611
the evidence I shall give...
69
00:03:19,700 --> 00:03:20,644
the evidence I shall give...
70
00:03:20,733 --> 00:03:22,474
shall be the truth,
the whole truth,
71
00:03:22,567 --> 00:03:23,671
and nothing but the truth.
72
00:03:23,767 --> 00:03:25,838
- Morning, Mr. Carrados.
- Morning, Huntley.
73
00:03:25,933 --> 00:03:26,843
Post office raid?
74
00:03:26,933 --> 00:03:28,537
I trust. Defense just opened.
75
00:03:28,633 --> 00:03:30,977
- Would you like a seat, sir?
- I may.
76
00:03:31,067 --> 00:03:32,375
Who are conducting?
77
00:03:32,467 --> 00:03:34,105
Mr. Booker
for the public prosecutor.
78
00:03:34,200 --> 00:03:37,511
I don't know the defense man.
Not one of our regulars.
79
00:03:39,600 --> 00:03:42,012
- You are Philip Thaxted?
- Yes.
80
00:03:42,100 --> 00:03:45,013
- That's the defense man?
- Yes, sir.
81
00:03:45,100 --> 00:03:47,512
Formerly a lace merchant on your
own account, but now retired.
82
00:03:47,600 --> 00:03:48,544
Yes.
83
00:03:48,633 --> 00:03:50,704
Mr. Thaxted,
would you tell the court
84
00:03:50,800 --> 00:03:53,974
where you were on the afternoon
of Wednesday the 17th, inst.
85
00:03:54,067 --> 00:03:55,603
I was taking a walk
in Richmond Park.
86
00:03:55,700 --> 00:03:57,407
Would you speak up, Mr. Thaxted?
87
00:03:57,500 --> 00:04:00,071
The court may not
be able to hear you.
88
00:04:01,967 --> 00:04:03,640
On the afternoon you mention,
89
00:04:03,733 --> 00:04:06,077
I was taking a walk
in Richmond Park.
90
00:04:07,733 --> 00:04:09,076
Yes, sir?
91
00:04:09,167 --> 00:04:11,977
Can you be precise
about the time of this walk?
92
00:04:12,067 --> 00:04:14,946
I was in the park
from 20 minutes to 4:00
93
00:04:15,033 --> 00:04:16,740
until 10 minutes to 5:00.
94
00:04:16,833 --> 00:04:19,040
I should like a seat.
95
00:04:19,133 --> 00:04:20,441
Right, sir.
96
00:04:20,533 --> 00:04:23,241
Mr. Dalby,
I fail to see where...
97
00:04:23,333 --> 00:04:25,813
The evidence of this witness
98
00:04:25,900 --> 00:04:29,211
will prove that the accused,
Dennis Rank,
99
00:04:29,300 --> 00:04:31,177
is innocent of robbery
with violence,
100
00:04:31,267 --> 00:04:33,076
that on the day and time
in question
101
00:04:33,167 --> 00:04:35,511
he could not have been
in Ayr Street Post Office
102
00:04:35,600 --> 00:04:37,602
since he was in Richmond Park.
103
00:04:37,700 --> 00:04:38,735
I see.
104
00:04:38,833 --> 00:04:41,609
Mr. Thaxted, do you recognize
the accused, Dennis Rank?
105
00:04:41,700 --> 00:04:42,610
I do.
106
00:04:42,700 --> 00:04:43,610
Will you be so good
107
00:04:43,700 --> 00:04:44,974
as to look at the accused,
Dennis Rank,
108
00:04:45,067 --> 00:04:46,705
and tell the court whether
you have seen him before
109
00:04:46,800 --> 00:04:50,270
and, if so, where and when?
110
00:04:55,367 --> 00:04:58,041
Mr. Thaxted?
111
00:04:58,133 --> 00:05:01,171
I saw the accused once before,
112
00:05:01,267 --> 00:05:05,875
between half past 4:00
and a quarter to 5:00,
113
00:05:05,967 --> 00:05:09,608
on the afternoon of Wednesday,
the 17th of this month,
114
00:05:09,700 --> 00:05:12,112
in Richmond Park.
115
00:05:17,267 --> 00:05:19,338
Inspector Beedel, sir.
116
00:05:19,433 --> 00:05:21,936
Inspector! You must think me
rather unreasonable
117
00:05:22,033 --> 00:05:23,068
to drag you out here.
118
00:05:23,167 --> 00:05:24,202
Not at all, sir.
119
00:05:24,300 --> 00:05:26,041
- Good evening, Mr. Greatorex.
- Good evening, Inspector.
120
00:05:26,133 --> 00:05:28,204
And I'm just sure it's to hear
something to my advantage.
121
00:05:28,300 --> 00:05:29,574
- A drink?
- Well...
122
00:05:29,667 --> 00:05:30,737
Too late for tea,
too early for dinner.
123
00:05:30,833 --> 00:05:32,835
Something long and cool,
if I may.
124
00:05:32,933 --> 00:05:35,413
This is the hottest summer
I've ever known.
125
00:05:35,500 --> 00:05:39,004
Parkinson, something
long and cool for all of us.
126
00:05:39,100 --> 00:05:42,775
Yes, sir,
something long and cool.
127
00:05:43,433 --> 00:05:45,572
I heard you were in court.
128
00:05:45,667 --> 00:05:46,577
Yes.
129
00:05:46,667 --> 00:05:48,044
That was a bit of a facer...
Mr. Thaxted.
130
00:05:48,133 --> 00:05:50,340
But the magistrate committed
Dennis Rank for trial.
131
00:05:50,433 --> 00:05:51,707
Aw, magistrates are wary birds.
132
00:05:51,800 --> 00:05:53,404
They don't like to take
any chances.
133
00:05:53,500 --> 00:05:54,410
Now, we've got a case.
134
00:05:54,500 --> 00:05:57,037
A purely circumstantial one,
but it's a good case.
135
00:05:57,133 --> 00:05:59,204
Except for the evidence
of Mr. Thaxted.
136
00:05:59,300 --> 00:06:00,904
That's it.
137
00:06:01,000 --> 00:06:03,037
If that chap sticks to his tale
at the Old Bailey,
138
00:06:03,133 --> 00:06:04,669
I don't think any jury
will convict.
139
00:06:04,767 --> 00:06:05,745
Who is Mr. Thaxted?
140
00:06:05,833 --> 00:06:08,006
Well, we got on to that
straightaway, sir.
141
00:06:08,100 --> 00:06:09,010
I'm sure you did.
142
00:06:09,100 --> 00:06:10,909
Merchant in a good way
of business,
143
00:06:11,000 --> 00:06:13,412
creditable public record
extending over 20 years,
144
00:06:13,500 --> 00:06:14,672
and that's the trouble.
145
00:06:14,767 --> 00:06:16,644
He's not the sort
that'll bob up,
146
00:06:16,733 --> 00:06:18,872
prepared to swear anything for
half a quid and a pot of beer.
147
00:06:18,967 --> 00:06:19,877
He's a first-class witness.
148
00:06:19,967 --> 00:06:21,275
For a first-class alibi.
149
00:06:21,367 --> 00:06:24,405
A very convincing story.
150
00:06:24,500 --> 00:06:26,138
I didn't bring the transcript
with me.
151
00:06:26,233 --> 00:06:28,076
I dictated it to Greatorex
when I got back.
152
00:06:28,167 --> 00:06:29,305
Greatorex, would you...
153
00:06:29,400 --> 00:06:31,402
Mr. Thaxted was walking
in Richmond Park.
154
00:06:31,500 --> 00:06:32,410
Half past 4:00,
155
00:06:32,500 --> 00:06:34,741
a little dog coming
out of a clump of bracken
156
00:06:34,833 --> 00:06:36,005
barked at him furiously.
157
00:06:36,100 --> 00:06:37,841
He swished at it with his stick.
158
00:06:37,933 --> 00:06:40,539
Then it seized one of his
trouser legs and tore it.
159
00:06:40,633 --> 00:06:42,613
The dog's master
appeared on the scene,
160
00:06:42,700 --> 00:06:44,577
and they fell to abusing
one another,
161
00:06:44,667 --> 00:06:47,273
the owner accusing him
of striking the dog,
162
00:06:47,367 --> 00:06:50,211
he accusing the man
of keeping a vicious animal.
163
00:06:50,300 --> 00:06:52,644
In the end, Thaxted demanded
the fellow's name and address
164
00:06:52,733 --> 00:06:54,144
and wrote it in the notebook,
165
00:06:54,233 --> 00:06:57,180
together with the date and the
exact time of the occurrence.
166
00:06:57,267 --> 00:06:59,247
Providential, don't you think?
167
00:06:59,333 --> 00:07:01,404
What else would make you write
down the name and address
168
00:07:01,500 --> 00:07:03,036
of a complete stranger?
169
00:07:03,133 --> 00:07:05,135
And Dennis Rank does have
a small terrier
170
00:07:05,233 --> 00:07:06,576
that might have behaved
like that.
171
00:07:06,667 --> 00:07:08,442
And doubtless Mr. Thaxted
has a pair of trousers
172
00:07:08,533 --> 00:07:09,511
that have been suitably torn.
173
00:07:09,600 --> 00:07:10,510
No doubt.
174
00:07:10,600 --> 00:07:12,671
What's behind this business,
Beedel?
175
00:07:12,767 --> 00:07:15,771
The Ayr Street Post Office raid
was no ordinary outrage.
176
00:07:15,867 --> 00:07:17,244
You know that as well as I do.
177
00:07:17,333 --> 00:07:19,677
What do you mean, sir?
178
00:07:19,767 --> 00:07:22,680
I am suggesting
that you investigate
179
00:07:22,767 --> 00:07:27,045
whether Mr. Thaxted's family
history has any Irish in it.
180
00:07:27,133 --> 00:07:28,874
Well, now, sir,
181
00:07:28,967 --> 00:07:31,846
you are following exactly
my own train of thought.
182
00:07:31,933 --> 00:07:33,241
Parkinson, with the drinks.
183
00:07:33,333 --> 00:07:35,313
Don't look surprised.
184
00:07:35,400 --> 00:07:38,347
I heard the ice
on the sides of the glasses.
185
00:07:38,433 --> 00:07:41,437
Something long and cool, sir.
186
00:07:42,733 --> 00:07:44,610
The lrish Republican
Brotherhood...
187
00:07:44,700 --> 00:07:45,974
"The Cause," they call it.
188
00:07:46,067 --> 00:07:47,137
Yes, sir.
189
00:07:47,233 --> 00:07:49,975
And you'd be surprised at
the people who are in with them.
190
00:07:50,067 --> 00:07:52,069
The retired lace merchant
from Kingston?
191
00:07:52,167 --> 00:07:53,612
All sorts.
192
00:07:53,700 --> 00:07:56,977
Professional men, soldiers,
civil servants,
193
00:07:57,067 --> 00:07:59,911
society ladies, dock laborers.
194
00:08:00,000 --> 00:08:02,640
Some of them no more Irish
than you or me.
195
00:08:02,733 --> 00:08:04,542
What were they after
at Ayr Street Post Office?
196
00:08:04,633 --> 00:08:05,668
Well, at the moment...
197
00:08:05,767 --> 00:08:06,973
Inspector, I do have a list
198
00:08:07,067 --> 00:08:09,343
of the public offices
and government departments
199
00:08:09,433 --> 00:08:10,935
that send their mail
through Ayr Street,
200
00:08:11,033 --> 00:08:11,977
including registered mail.
201
00:08:12,067 --> 00:08:14,809
I don't know
if it was to secure something
202
00:08:14,900 --> 00:08:16,607
or to stop something going.
203
00:08:16,700 --> 00:08:19,203
But in any case,
Lizzie Baxter was not shot
204
00:08:19,300 --> 00:08:20,779
because she was holding on
to the money
205
00:08:20,867 --> 00:08:23,108
but because she stood
between Rank and the letters.
206
00:08:23,200 --> 00:08:24,372
She hasn't spoken yet?
207
00:08:24,467 --> 00:08:26,037
And she probably never will.
208
00:08:26,133 --> 00:08:28,340
Now,
she might have identified Rank.
209
00:08:28,433 --> 00:08:31,209
Without her and with
Mr. Thaxted's evidence,
210
00:08:31,300 --> 00:08:33,109
Rank will leave that court
a free man.
211
00:08:33,200 --> 00:08:35,612
I don't think so.
212
00:08:35,700 --> 00:08:37,475
Why?
213
00:08:37,567 --> 00:08:39,046
Parkinson, Greatorex,
214
00:08:39,133 --> 00:08:41,909
where was I
between 4:00 and 10 to 5:00
215
00:08:42,000 --> 00:08:44,844
on the afternoon of Wednesday,
the 17th of this month.
216
00:08:44,933 --> 00:08:47,243
You were... Parkinson?
217
00:08:47,333 --> 00:08:49,711
You were taking a walk
in Richmond Park.
218
00:08:49,800 --> 00:08:51,074
What?
219
00:08:51,167 --> 00:08:53,841
My habitual walk
of a fine afternoon,
220
00:08:53,933 --> 00:08:57,176
and the afternoon
was almost excessively fine.
221
00:09:07,600 --> 00:09:10,706
I know every inch of those paths
so well
222
00:09:10,800 --> 00:09:13,781
I can indulge my...
I hope innocent...
223
00:09:13,867 --> 00:09:16,711
Vanity of playing
at not being blind.
224
00:09:16,800 --> 00:09:20,077
And whom did I meet
and talk with there
225
00:09:20,167 --> 00:09:23,376
from a quarter past 4:00
until a quarter to 5:00?
226
00:09:23,467 --> 00:09:25,447
One, two, three.
227
00:09:25,533 --> 00:09:27,012
- Mr. Thaxted.
- Mr. Thaxted.
228
00:09:27,100 --> 00:09:29,341
I don't believe it.
229
00:09:29,433 --> 00:09:32,312
For once I was
in exactly the right place
230
00:09:32,400 --> 00:09:34,402
at precisely the right moment!
231
00:09:37,400 --> 00:09:41,143
There is a bench overlooking
a deep expanse of country,
232
00:09:41,233 --> 00:09:42,712
which I use so often
233
00:09:42,800 --> 00:09:46,179
the prospect is now known
as Blind Man's View.
234
00:09:53,933 --> 00:09:57,346
At a quarter past 4:00...
235
00:09:57,433 --> 00:10:00,539
And you know I can tell the time
as well as you can...
236
00:10:00,633 --> 00:10:03,273
A stranger came and sat by me.
237
00:10:09,233 --> 00:10:11,179
Glorious day.
238
00:10:11,267 --> 00:10:13,941
Rather too hot to me,
I'm afraid.
239
00:10:14,033 --> 00:10:17,776
If the summer goes on like this,
I shall escape to Iceland.
240
00:10:17,867 --> 00:10:21,110
I am not quite English.
I worship the sun.
241
00:10:21,200 --> 00:10:24,807
Do you mind if I pollute
the atmosphere?
242
00:10:24,900 --> 00:10:26,402
Not at all.
243
00:10:26,500 --> 00:10:29,208
- Would you care to?
- Thank you, no.
244
00:10:30,900 --> 00:10:32,573
Splendid view from here.
245
00:10:32,667 --> 00:10:35,147
It is my favorite.
246
00:10:35,233 --> 00:10:37,338
What's that place over there?
247
00:10:37,433 --> 00:10:39,106
Do you happen to know?
248
00:10:39,200 --> 00:10:41,476
Forgive me.
Which way are you pointing?
249
00:10:41,567 --> 00:10:43,069
Over there.
250
00:10:43,167 --> 00:10:46,205
If you give me a compass
bearing, I can tell you.
251
00:10:46,300 --> 00:10:47,904
Otherwise, I'm afraid not.
252
00:10:48,000 --> 00:10:49,809
I beg your pardon.
253
00:10:49,900 --> 00:10:54,280
It is an admission
I do not care to make.
254
00:10:54,367 --> 00:10:56,608
Sometimes I! Is necessary.
255
00:10:56,700 --> 00:10:59,772
Lam blind.
256
00:10:59,867 --> 00:11:03,280
We discussed carnation growing
and other impersonal topics.
257
00:11:03,367 --> 00:11:05,643
We walked together
as far as the gate
258
00:11:05,733 --> 00:11:07,371
and parted
at 10 minutes to 5:00.
259
00:11:07,467 --> 00:11:09,378
- Thank you, Parkinson.
- Thank you, sir.
260
00:11:09,467 --> 00:11:11,538
And you swear it was him?
261
00:11:11,633 --> 00:11:13,670
I do not mistakes voices.
262
00:11:13,767 --> 00:11:16,077
He took a fairish risk
with his perjury.
263
00:11:16,167 --> 00:11:17,305
He met a blind stranger.
264
00:11:17,400 --> 00:11:19,175
It must have seemed
perfectly safe.
265
00:11:19,267 --> 00:11:21,474
You're willing to give evidence,
sir?
266
00:11:21,567 --> 00:11:23,513
It will repay a trifle
of my debt to you.
267
00:11:23,600 --> 00:11:25,876
That's a pretty
good weight already.
268
00:11:25,967 --> 00:11:28,208
Now, when they ask, "Do you
see this man in court... ".
269
00:11:28,300 --> 00:11:31,076
They must ask,
"Do you hear this man?"
270
00:11:31,167 --> 00:11:32,407
The jury may not think
that satisfactory.
271
00:11:32,500 --> 00:11:35,674
If I say the man
I sat and walked with
272
00:11:35,767 --> 00:11:39,271
is an ardent carnation grower,
smokes Algerian cigars,
273
00:11:39,367 --> 00:11:42,974
bites his fingernails, has
varicose veins in his left leg,
274
00:11:43,067 --> 00:11:44,740
and wears an elastic stocking?
275
00:11:44,833 --> 00:11:46,471
Fingernails?
276
00:11:46,567 --> 00:11:47,944
We shook hands when we parted.
277
00:11:48,033 --> 00:11:49,774
- And the varicose veins?
- A guess.
278
00:11:49,867 --> 00:11:52,313
I could hear a slight limp
and the stocking.
279
00:11:52,400 --> 00:11:53,470
That might do the trick.
280
00:11:53,567 --> 00:11:54,545
- Greatorex.
- Sir.
281
00:11:54,633 --> 00:11:57,079
I am booked for
the Old Bailey from Tuesday,
282
00:11:57,167 --> 00:11:58,077
fortnight onwards.
283
00:11:58,167 --> 00:11:59,441
- I'll put it in the diary.
- Thank you.
284
00:11:59,533 --> 00:12:01,535
One thing. Did Thaxted
recognize you in court?
285
00:12:01,633 --> 00:12:05,342
He may or may not have. Why?
286
00:12:05,433 --> 00:12:08,539
One of our witnesses
has been run down while cycling.
287
00:12:08,633 --> 00:12:11,671
And I've had a natty-looking
box of chocolates by post
288
00:12:11,767 --> 00:12:13,178
from an unknown admirer.
289
00:12:13,267 --> 00:12:14,871
They'll stick at nothing
to get Rank off.
290
00:12:14,967 --> 00:12:20,007
Then I must... take precautions.
291
00:12:23,433 --> 00:12:26,880
Take the Bible
in your right hand.
292
00:12:26,967 --> 00:12:29,709
I swear by Almighty God that
that is my name and handwriting
293
00:12:29,800 --> 00:12:32,940
and that that, the contents
of my affidavit, is true.
294
00:12:33,033 --> 00:12:36,037
Sworn at Richmond,
in the county of Surrey.
295
00:12:36,133 --> 00:12:39,774
Yes, that's all correct,
Mr. Carrados.
296
00:12:43,900 --> 00:12:45,937
Thank you, Mr. Marley.
297
00:12:46,033 --> 00:12:48,570
Parkinson will show you
to your cab.
298
00:12:48,667 --> 00:12:49,941
- Parkinson?
- Yes, sir.
299
00:12:50,033 --> 00:12:52,013
- Good day to you, Mr. Carrados.
- Good day.
300
00:12:52,100 --> 00:12:54,546
- This way, sir.
- Thank you.
301
00:12:55,900 --> 00:12:57,971
And now,
with a clear conscience,
302
00:12:58,067 --> 00:12:59,307
- I can go for my walk.
- Ready when you are.
303
00:12:59,400 --> 00:13:01,778
Greatorex, I'm tired of having
you dogging my footsteps.
304
00:13:01,867 --> 00:13:03,744
- A precaution.
- It destroys all my pleasure.
305
00:13:03,833 --> 00:13:04,743
I'll keep out of earshot,
306
00:13:04,833 --> 00:13:06,176
if it's possible to do that
with you.
307
00:13:06,267 --> 00:13:10,374
Do better than that.
Give me five minutes' start.
308
00:13:10,467 --> 00:13:12,538
Well, then I shan't feel
that you're following me.
309
00:13:12,633 --> 00:13:13,543
Respectfully, no, sir.
310
00:13:13,633 --> 00:13:15,943
Five minutes?
311
00:13:16,033 --> 00:13:18,172
I insist.
312
00:13:18,267 --> 00:13:20,679
I order you, as your employer.
313
00:13:20,767 --> 00:13:21,837
I only hope you'll...
314
00:13:23,067 --> 00:13:26,048
I only hope you'll continue
to be my employer.
315
00:13:41,700 --> 00:13:45,113
Well,
he didn't forbid me to run.
316
00:13:45,733 --> 00:13:47,872
That's right, governor.
A tall toff in a gray suit.
317
00:13:47,967 --> 00:13:48,877
What is it, Parkinson?
318
00:13:48,967 --> 00:13:50,605
Message from Mr. Carrados, sir.
319
00:13:50,700 --> 00:13:51,804
What?
320
00:13:51,900 --> 00:13:54,244
He took the first cab
in the rank, sir.
321
00:13:54,333 --> 00:13:56,335
He throws me half a dollar
and says,
322
00:13:56,433 --> 00:13:57,741
"Drive to the turrets
323
00:13:57,833 --> 00:14:00,370
and tell them I've got to see
Inspector Beedel."
324
00:14:00,467 --> 00:14:02,105
- Something like that?
- Beedel, yes.
325
00:14:02,200 --> 00:14:04,271
Then he hollers, "Scotland Yard,
fast as you can!"
326
00:14:04,367 --> 00:14:05,675
And off he goes.
327
00:14:05,767 --> 00:14:08,577
- Thank you, cabby.
- Ooh, thank you, gov.
328
00:14:11,700 --> 00:14:13,941
I knew as soon as he was
out of my sight
329
00:14:14,033 --> 00:14:15,410
he'd be up to something.
330
00:14:16,000 --> 00:14:18,503
Two people coming this way.
331
00:14:18,600 --> 00:14:23,413
A man and a woman.
332
00:14:23,500 --> 00:14:26,310
The woman has a stick.
333
00:14:26,400 --> 00:14:28,402
She is blind?
334
00:14:31,267 --> 00:14:33,440
This will do. Sit down here.
335
00:14:33,533 --> 00:14:34,944
Now, you don't mind, Arabella?
336
00:14:35,033 --> 00:14:36,706
No, no,
but please don't be long.
337
00:14:36,800 --> 00:14:38,143
I promise I won't.
338
00:14:38,233 --> 00:14:40,304
It's just that
I'm so helpless by myself.
339
00:14:40,400 --> 00:14:42,038
10 minutes at the utmost.
340
00:14:42,133 --> 00:14:44,044
- All right, then.
- I'll run.
341
00:14:44,133 --> 00:14:46,238
I'll take your stick.
It'll help me ferret about.
342
00:14:46,333 --> 00:14:48,313
Please, as quick as you can.
343
00:14:48,400 --> 00:14:49,743
And there's a gentleman here.
344
00:14:49,833 --> 00:14:51,210
I'm sure he'll look after you.
345
00:14:51,300 --> 00:14:53,075
Sir, could I possibly ask you...
346
00:14:53,167 --> 00:14:54,840
I shall be delighted.
347
00:14:54,933 --> 00:14:58,608
There. I'm off.
Back in a twinkling.
348
00:15:04,500 --> 00:15:05,877
He was sitting on the grass.
349
00:15:05,967 --> 00:15:07,913
His pocketbook
must have fallen out.
350
00:15:08,000 --> 00:15:09,536
I'm sure he'll find it.
351
00:15:09,633 --> 00:15:14,048
And I can't help him look for it
because, as you see, I'm blind.
352
00:15:14,133 --> 00:15:15,203
Max Carrados,
353
00:15:15,300 --> 00:15:19,442
you're as fond of showing off
as a child with a recitation.
354
00:15:19,533 --> 00:15:24,312
I'm truly sorry that you cannot
enjoy this magnificent view.
355
00:15:24,400 --> 00:15:26,539
Yes.
356
00:15:26,633 --> 00:15:29,239
Would you like me
to describe it to you?
357
00:15:31,967 --> 00:15:33,674
Please.
358
00:15:39,967 --> 00:15:41,002
Inspector.
359
00:15:41,100 --> 00:15:42,636
Morning, old Parkinson.
Mr. Carrados in?
360
00:15:42,733 --> 00:15:45,680
But he's gone to Scotland Yard
to see you, sir.
361
00:15:45,767 --> 00:15:47,769
He's what? How long ago?
362
00:15:47,867 --> 00:15:49,005
Not long.
363
00:15:49,100 --> 00:15:50,204
Damnation.
364
00:15:50,300 --> 00:15:51,300
Yes, sir.
365
00:15:56,433 --> 00:15:58,879
Is it 10 minutes yet?
It must be more.
366
00:15:58,967 --> 00:16:01,413
About 17, I'm afraid.
367
00:16:01,500 --> 00:16:03,104
Charles Stringer
is a dear fellow
368
00:16:03,200 --> 00:16:05,009
but absolutely impossible.
369
00:16:05,100 --> 00:16:06,977
I'm sure he can't find
his pocketbook,
370
00:16:07,067 --> 00:16:09,479
and so he's gone to
the park keepers or the police.
371
00:16:09,567 --> 00:16:11,808
I shall be charmed
to stay here with you.
372
00:16:11,900 --> 00:16:14,176
Would you see me to Heriot Lane?
373
00:16:14,267 --> 00:16:15,439
As you wish.
374
00:16:15,533 --> 00:16:18,275
Charles is impossible.
He could be any length of time.
375
00:16:18,367 --> 00:16:20,472
But I have my carriage
waiting there.
376
00:16:20,567 --> 00:16:22,069
Do you know Heriot Lane?
377
00:16:22,167 --> 00:16:24,841
Indeed, I do.
378
00:16:25,333 --> 00:16:27,904
Vanity, Carrados.
379
00:16:28,000 --> 00:16:30,742
But I do know the way well.
380
00:16:32,833 --> 00:16:35,746
May I offer you my arm?
381
00:16:45,733 --> 00:16:47,735
I see. Right.
382
00:16:47,833 --> 00:16:49,437
Well?
383
00:16:49,533 --> 00:16:53,777
Mr. Carrados would have arrived
at the Yard by now.
384
00:16:53,867 --> 00:16:55,505
He has not arrived.
385
00:17:13,633 --> 00:17:16,079
Can you see a carriage?
386
00:17:18,167 --> 00:17:20,147
No, I'm afraid I can't.
387
00:17:22,233 --> 00:17:23,769
Yes, it's over there.
388
00:17:26,867 --> 00:17:28,847
Thank you so much.
389
00:17:28,933 --> 00:17:31,675
It's a pleasure.
390
00:17:50,367 --> 00:17:53,371
Good afternoon, Mr. Carrados.
391
00:18:19,867 --> 00:18:22,541
So, you're coming around
now, aren't you,
392
00:18:22,633 --> 00:18:25,842
and feeling just a trifle sick
at first, I've no doubt.
393
00:18:25,933 --> 00:18:27,913
Where am I?
394
00:18:28,000 --> 00:18:29,343
Now, there's a question
395
00:18:29,433 --> 00:18:31,913
you shouldn't trouble yourself
about, Mr. Carrados.
396
00:18:32,000 --> 00:18:34,879
You're with us.
That's all that matters.
397
00:18:34,967 --> 00:18:36,571
Where?
398
00:18:36,667 --> 00:18:38,874
You'll understand
there may be strategic reasons
399
00:18:38,967 --> 00:18:41,846
against letting on which end
of Park Lane this mansion is
400
00:18:41,933 --> 00:18:44,573
and whether your host
is a retired aristocrat
401
00:18:44,667 --> 00:18:46,738
or a rabid revolutionary.
402
00:18:46,833 --> 00:18:51,612
The Irish Republican
Brotherhood.
403
00:18:53,033 --> 00:18:54,171
I was right.
404
00:18:54,267 --> 00:18:55,177
Faith, Mr. Carrados.
405
00:18:55,267 --> 00:18:58,441
You're in as bad a situation
as if you'd been wrong.
406
00:18:58,533 --> 00:19:00,240
What do you imagine
you're going to do with me?
407
00:19:00,333 --> 00:19:02,904
You're here because
you intended giving evidence
408
00:19:03,000 --> 00:19:05,173
in a case that was no concern
of yours.
409
00:19:05,267 --> 00:19:06,439
And you'll stay here
410
00:19:06,533 --> 00:19:09,571
till that little matter
is satisfactorily disposed of.
411
00:19:09,667 --> 00:19:14,116
I hope and believe
that justice will be done,
412
00:19:14,200 --> 00:19:17,477
that Dennis Rank
will be found guilty.
413
00:19:25,800 --> 00:19:28,041
I'd advise you to keep
that sort of remark
414
00:19:28,133 --> 00:19:31,012
in your britches pocket
while you're here, Mr. Carrados.
415
00:19:31,100 --> 00:19:35,378
This once your blind eyes
protect you.
416
00:19:35,467 --> 00:19:37,504
They often have.
417
00:19:37,600 --> 00:19:38,977
They often will.
418
00:19:40,567 --> 00:19:43,673
Don't be too sure of that,
Mr. Carrados.
419
00:19:43,767 --> 00:19:46,748
I've checked with
all the cabbies on that rank.
420
00:19:46,833 --> 00:19:48,176
No one picked him up.
421
00:19:48,267 --> 00:19:49,837
And the driver who came here?
422
00:19:49,933 --> 00:19:51,606
He must have been waiting
down the road
423
00:19:51,700 --> 00:19:52,974
until he saw Mr. Carrados go by.
424
00:19:53,067 --> 00:19:55,479
I'm a raving idiot
not to have insisted.
425
00:19:55,567 --> 00:19:57,638
They got to know his times,
his regular walks.
426
00:19:57,733 --> 00:19:59,940
He was kidnapped in the park.
That's for certain.
427
00:20:00,033 --> 00:20:02,240
Where do you think he is now,
sir?
428
00:20:02,333 --> 00:20:04,210
I don't know.
429
00:20:04,300 --> 00:20:09,113
What makes it worse, Lizzie
Baxter died this afternoon.
430
00:20:09,700 --> 00:20:11,839
The charge will be
willful murder,
431
00:20:11,933 --> 00:20:14,038
but with her dead
and him missing,
432
00:20:14,133 --> 00:20:16,204
I doubt if I'll get
a conviction.
433
00:20:16,300 --> 00:20:17,301
But if I do,
434
00:20:17,400 --> 00:20:21,177
I'm not sure I give much
for Mr. Carrados' chances.
435
00:20:21,267 --> 00:20:23,269
Extra! Extra!
436
00:20:23,367 --> 00:20:26,041
Missing witness sensation!
Read all about it!
437
00:20:26,133 --> 00:20:28,135
Max Carrados missing!
438
00:20:28,233 --> 00:20:29,268
Extra! Extra!
439
00:20:29,367 --> 00:20:32,314
Read all about it!
Max Carrados missing!
440
00:20:32,400 --> 00:20:33,708
Missing witness sensation!
441
00:20:36,100 --> 00:20:38,944
Half past eight.
442
00:20:39,033 --> 00:20:42,606
I like to keep count
of the days and hours.
443
00:20:45,067 --> 00:20:48,310
Don't you care for conversation?
444
00:20:48,400 --> 00:20:51,938
Or is it that I might recognize
your voice?
445
00:20:52,033 --> 00:20:53,637
I suppose it doesn't matter
if you do.
446
00:20:53,733 --> 00:20:55,735
Mr. Stringer.
447
00:20:55,833 --> 00:20:57,608
- An alias, I presume.
- Yes.
448
00:20:57,700 --> 00:20:58,610
But an Englishman.
449
00:20:58,700 --> 00:21:01,476
English Catholic,
brought up in Ireland.
450
00:21:12,067 --> 00:21:13,876
Both of you?
451
00:21:13,967 --> 00:21:16,504
- What?
- There is a marked similarity.
452
00:21:16,600 --> 00:21:19,342
I take it the young lady
is your sister.
453
00:21:19,433 --> 00:21:23,848
She sounded... charming.
454
00:21:23,933 --> 00:21:26,880
If I may say so,
very good-looking.
455
00:21:26,967 --> 00:21:29,413
Well, she is.
456
00:21:35,000 --> 00:21:36,070
Grub up!
457
00:21:36,167 --> 00:21:38,272
Mr... Um, I'm afraid
I don't know your name.
458
00:21:38,367 --> 00:21:39,368
Let's call it Murphy, for fun.
459
00:21:39,467 --> 00:21:42,004
Mr. Murphy, do you think
I could have newspapers?
460
00:21:42,100 --> 00:21:43,875
What good would a newspaper
be to you?
461
00:21:43,967 --> 00:21:45,674
Well, the trial of Dennis Rank
begins tomorrow.
462
00:21:45,767 --> 00:21:47,303
There will be
no newspapers here.
463
00:21:47,400 --> 00:21:48,708
I have money.
464
00:21:48,800 --> 00:21:52,111
And you can buy them around
the corner, in the Jamaica Road.
465
00:21:54,100 --> 00:21:56,102
God in heaven.
466
00:21:56,200 --> 00:21:58,612
What did I want to do
a thing like that for?
467
00:21:58,700 --> 00:22:01,681
I'll get a dustpan and a mop.
468
00:22:06,433 --> 00:22:07,605
Shall we dine?
469
00:22:07,700 --> 00:22:09,907
I must ask you to guide me
around the broken glass.
470
00:22:10,000 --> 00:22:11,502
It's not in your way.
471
00:22:20,000 --> 00:22:21,911
Aren't you joining me tonight?
472
00:22:22,000 --> 00:22:24,139
I'm afraid you're wrong
about Jamaica Road.
473
00:22:24,233 --> 00:22:25,405
- Am I?
- Quite wrong.
474
00:22:25,500 --> 00:22:29,107
The glorious sun shines in, even
through these grimy windows.
475
00:22:29,200 --> 00:22:30,270
Well,
what's that got to do with it?
476
00:22:30,367 --> 00:22:31,869
I can tell the points
of the compass,
477
00:22:31,967 --> 00:22:33,708
and I can hear Big Ben
at a great distance,
478
00:22:33,800 --> 00:22:34,744
I'd say... forgive me,
479
00:22:34,833 --> 00:22:36,540
I have had practice
in these things...
480
00:22:36,633 --> 00:22:38,544
About three miles.
481
00:22:40,000 --> 00:22:42,378
Look at a map, Mr. Stringer.
482
00:22:42,467 --> 00:22:44,469
Three miles due east of Big Ben
483
00:22:44,567 --> 00:22:46,979
is Bermondsey,
towards Rotherhithe.
484
00:22:47,067 --> 00:22:47,977
Shall I go on?
485
00:22:48,067 --> 00:22:49,410
I tell you, you're wrong.
486
00:22:49,500 --> 00:22:52,709
I can sometimes hear ships'
sirens not too far to the north,
487
00:22:52,800 --> 00:22:54,905
closer the traffic
of the main road,
488
00:22:55,000 --> 00:22:57,173
very close to the east
during the day,
489
00:22:57,267 --> 00:22:59,440
birds singing
and children playing.
490
00:22:59,533 --> 00:23:04,312
It must be Southwark Park,
just south of the Jamaica Road.
491
00:23:04,400 --> 00:23:08,007
Do sit down.
Your food will get cold.
492
00:23:09,767 --> 00:23:10,677
He does know.
493
00:23:10,767 --> 00:23:12,303
Well, how will that help him?
494
00:23:12,400 --> 00:23:15,279
Mr. Carrados,
you're a terrible showoff.
495
00:23:19,800 --> 00:23:22,804
M'Lud, may I at this point
respectfully request
496
00:23:22,900 --> 00:23:24,538
that this trial
should be adjourned
497
00:23:24,633 --> 00:23:26,579
and put back to a day
to be appointed?
498
00:23:26,667 --> 00:23:28,704
On what grounds, Mr. Booker?
499
00:23:28,800 --> 00:23:30,643
On the ground, M'Lud,
that a witness for the Crown
500
00:23:30,733 --> 00:23:32,974
of the greatest importance
has disappeared,
501
00:23:33,067 --> 00:23:36,071
has, in all likelihood,
been kidnapped,
502
00:23:36,167 --> 00:23:38,169
and I use that word advisedly.
503
00:23:38,267 --> 00:23:41,146
M'Lud, on behalf of my client,
I oppose the request.
504
00:23:49,267 --> 00:23:52,510
Reading the Good Book,
Mr. Springer?
505
00:23:52,600 --> 00:23:54,807
Well, now, isn't that nice?
506
00:23:54,900 --> 00:23:56,072
The judge is on our side.
507
00:23:56,167 --> 00:23:57,305
The trial is going ahead?
508
00:23:57,400 --> 00:23:58,310
Even in the absence
509
00:23:58,400 --> 00:24:00,778
of the Crown's witness
of the greatest importance.
510
00:24:00,867 --> 00:24:04,280
I should be grateful to hear
what it says in your newspaper.
511
00:24:04,367 --> 00:24:07,007
I couldn't do that,
Mr. Carrados.
512
00:24:07,100 --> 00:24:08,977
There's a whole column here
513
00:24:09,067 --> 00:24:12,207
recounting your achievements
as a detective.
514
00:24:12,300 --> 00:24:14,746
A sad comedown for you,
Mr. Carrados.
515
00:24:14,833 --> 00:24:18,007
Perhaps you will think
differently tomorrow.
516
00:24:18,100 --> 00:24:21,638
Mr. Thaxted,
517
00:24:21,733 --> 00:24:23,542
I must ask you to be
very careful
518
00:24:23,633 --> 00:24:25,772
in the answers you give
to my questions.
519
00:24:25,867 --> 00:24:27,778
You will be, won't you?
520
00:24:27,867 --> 00:24:28,777
Certainly.
521
00:24:28,867 --> 00:24:31,780
Mr. Thaxted, would it be correct
to describe you
522
00:24:31,867 --> 00:24:34,438
as an ardent grower
of carnations?
523
00:24:36,400 --> 00:24:37,435
Yes, it would.
524
00:24:37,533 --> 00:24:41,208
Mr. Thaxted, I believe
you carry a cigar case.
525
00:24:41,300 --> 00:24:42,335
Yes, I do.
526
00:24:42,433 --> 00:24:44,313
Would you be so good
as to show it to the court?
527
00:24:48,167 --> 00:24:51,705
Does it contain cigars
at this moment, Mr. Thaxted?
528
00:24:51,800 --> 00:24:52,710
Yes.
529
00:24:52,800 --> 00:24:55,474
Are they Algerian cigars?
530
00:24:56,067 --> 00:24:56,977
Yes.
531
00:24:57,067 --> 00:24:59,445
M'Lud, as...
As Mr. Thaxted admits...
532
00:24:59,533 --> 00:25:02,207
Freely admits that the cigars
are Algerian,
533
00:25:02,300 --> 00:25:04,007
I hardly think
it's necessary to...
534
00:25:04,100 --> 00:25:06,706
No, no. You may put it away,
Mr. Thaxted.
535
00:25:06,800 --> 00:25:09,610
Mr. Booker,
I myself freely admit
536
00:25:09,700 --> 00:25:11,805
that I'm failing to follow
your line of questioning.
537
00:25:11,900 --> 00:25:14,574
If you would have
a moment's patience, M'Lud.
538
00:25:14,667 --> 00:25:18,342
Mr. Thaxted, is it true
that you bite your fingernails?
539
00:25:21,667 --> 00:25:22,577
Yes.
540
00:25:22,667 --> 00:25:24,408
Down to the quick
on most fingers?
541
00:25:24,500 --> 00:25:26,377
- Yes.
- Mr. Booker...
542
00:25:26,467 --> 00:25:28,640
A moment more, M'Lud,
and I have done.
543
00:25:28,733 --> 00:25:31,873
Mr. Thaxted, do you suffer from
varicose veins in your left leg?
544
00:25:31,967 --> 00:25:32,877
Yes.
545
00:25:32,967 --> 00:25:35,846
And do you wear
an elastic stocking on that leg?
546
00:25:35,934 --> 00:25:37,140
Yes.
547
00:25:37,233 --> 00:25:38,541
Would you kindly pull up
your trouser leg?
548
00:25:38,633 --> 00:25:40,909
I hardly think
that is necessary.
549
00:25:41,000 --> 00:25:42,946
As you wish, M'Lud.
550
00:25:43,033 --> 00:25:45,877
Thank you, Mr. Thaxted.
551
00:25:45,967 --> 00:25:47,446
That is all.
552
00:25:47,533 --> 00:25:50,537
Mr. Dalby, does
the defense wish to re-examine?
553
00:25:50,633 --> 00:25:52,579
No, M'Lud.
554
00:25:52,667 --> 00:25:54,010
Thank you, Mr. Thaxted.
555
00:25:57,167 --> 00:26:00,808
Mr. Booker, I confess
lam still somewhat adrift.
556
00:26:00,900 --> 00:26:03,073
The explanation is simple,
M'Lud.
557
00:26:03,167 --> 00:26:04,077
I hope so.
558
00:26:04,167 --> 00:26:07,876
I have established certain facts
with regard to Mr. Thaxted.
559
00:26:07,967 --> 00:26:09,605
These facts are highly relevant
560
00:26:09,700 --> 00:26:10,940
to my endeavor to prove
561
00:26:11,034 --> 00:26:13,344
that Mr. Thaxted
is a perjured witness...
562
00:26:13,433 --> 00:26:14,343
M'Lud!
563
00:26:14,434 --> 00:26:16,573
In that he was not with
Dennis Rank at that place,
564
00:26:16,667 --> 00:26:17,941
at that time, on that day,
565
00:26:18,033 --> 00:26:20,013
and could not possibly have been
566
00:26:20,100 --> 00:26:22,842
since at that place,
at that time, on that day,
567
00:26:22,933 --> 00:26:25,311
he was with a certain
Mr. Max Carrados,
568
00:26:25,400 --> 00:26:28,973
who gleaned from him the facts
that I have now established.
569
00:26:29,067 --> 00:26:31,047
- M'Lud, I object.
- Sit down, Mr. Dalby.
570
00:26:31,133 --> 00:26:34,307
What counsel is saying
is not evidence.
571
00:26:34,400 --> 00:26:39,145
Mr. Booker, are you producing
Mr. Carrados as a witness?
572
00:26:39,233 --> 00:26:41,509
I had intended to call him,
M'Lud,
573
00:26:41,600 --> 00:26:44,012
in rebuttal
of Mr. Thaxted's evidence.
574
00:26:44,100 --> 00:26:47,047
Unfortunately, the entire
police force of Great Britain
575
00:26:47,133 --> 00:26:49,113
is unable to locate
Mr. Carrados.
576
00:26:49,200 --> 00:26:51,771
I can, however... and shall,
with your permission...
577
00:26:51,867 --> 00:26:54,473
Produce witnesses who will prove
to the court's satisfaction
578
00:26:54,567 --> 00:26:56,774
that Mr. Carrados
has been kidnapped,
579
00:26:56,867 --> 00:26:59,074
if not, indeed, killed,
580
00:26:59,167 --> 00:27:02,148
and the only possible motive
for this criminal act
581
00:27:02,234 --> 00:27:04,236
was the desire
to suppress his evidence.
582
00:27:04,333 --> 00:27:06,210
I shall therefore, M'Lud,
583
00:27:06,300 --> 00:27:09,509
ask you to accept as evidence
an affidavit
584
00:27:09,600 --> 00:27:12,206
signed, sworn by Mr. Carrados
585
00:27:12,300 --> 00:27:13,904
immediately prior
to his kidnapping.
586
00:27:14,000 --> 00:27:14,910
M'Lud, I object.
587
00:27:15,000 --> 00:27:16,274
A affidavit
is secondary evidence,
588
00:27:16,367 --> 00:27:17,869
not admissible
in a criminal trial.
589
00:27:17,967 --> 00:27:19,640
That is so, Mr. Booker.
590
00:27:19,734 --> 00:27:22,510
M'Lud,
I accept that an affidavit
591
00:27:22,600 --> 00:27:25,012
is not primary or best evidence.
592
00:27:25,100 --> 00:27:27,205
However,
if I may quote precedent?
593
00:27:27,300 --> 00:27:30,042
I am aware of the precedents.
594
00:27:30,133 --> 00:27:32,340
I shall have to consider
the matter.
595
00:27:32,433 --> 00:27:35,505
Meanwhile, you may proceed
with your other witnesses.
596
00:27:35,600 --> 00:27:38,979
Thank you, M'Lud.
Call Mr. Greatorex.
597
00:27:40,467 --> 00:27:41,775
Stand up for the captain!
598
00:27:44,034 --> 00:27:45,672
Damn you, Carrados!
599
00:27:45,767 --> 00:27:48,941
You might have guessed
that I would take precautions.
600
00:27:50,600 --> 00:27:52,637
So, the judge has accepted
my affidavit.
601
00:27:52,733 --> 00:27:54,770
He's considering the matter
overnight.
602
00:27:54,867 --> 00:27:57,108
I'm sure he'll come
to the right conclusion.
603
00:28:00,167 --> 00:28:03,842
I advise you to pray
that he does not.
604
00:28:10,133 --> 00:28:12,841
Remarkably quiet this morning.
605
00:28:12,934 --> 00:28:16,313
Usually there are seven men
moving about below
606
00:28:16,400 --> 00:28:19,813
or clumping up and down
the stairs.
607
00:28:22,833 --> 00:28:24,870
Did you know
that each man's footstep
608
00:28:24,967 --> 00:28:28,881
is individual and unmistakable?
609
00:28:30,800 --> 00:28:32,905
Are you determined
not to have conversation?
610
00:28:33,000 --> 00:28:35,446
I'm not going to let you escape.
611
00:28:35,533 --> 00:28:38,605
Which means the thought
has crossed your mind.
612
00:28:38,700 --> 00:28:40,941
Yes, but I'm not going to.
I can't.
613
00:28:41,033 --> 00:28:43,445
I won't insult you
by offering you gold,
614
00:28:43,533 --> 00:28:45,035
unless you would care
to be insulted.
615
00:28:45,133 --> 00:28:46,510
No.
616
00:28:46,600 --> 00:28:49,206
Then my only chance
is your conscience.
617
00:28:49,300 --> 00:28:51,041
You believe that Ireland
should be freed
618
00:28:51,134 --> 00:28:52,738
from the yoke
of the English tyrant.
619
00:28:52,834 --> 00:28:55,246
Oddly enough,
I entirely agree with you.
620
00:28:55,333 --> 00:28:56,243
What?
621
00:28:56,333 --> 00:28:58,745
The thing I do not agree with
is shooting Lizzie Baxter.
622
00:28:58,833 --> 00:29:01,575
And neither do you.
623
00:29:01,667 --> 00:29:03,078
Where you
on the post office raid?
624
00:29:03,167 --> 00:29:04,145
No.
625
00:29:04,234 --> 00:29:05,679
A pity, in a way.
626
00:29:05,767 --> 00:29:07,838
It would have been an education.
627
00:29:07,933 --> 00:29:10,504
You'd have seen
Lizzie Baxter go down
628
00:29:10,600 --> 00:29:12,511
with a bullet in her breast.
629
00:29:15,300 --> 00:29:16,540
If it was just me,
I'd let you go.
630
00:29:16,634 --> 00:29:19,945
Isn't it just you
alone in the house?
631
00:29:20,034 --> 00:29:21,980
They'd call me traitor, come
after me, kill me, I suppose.
632
00:29:22,067 --> 00:29:22,977
I don't mind that.
633
00:29:23,067 --> 00:29:23,977
Don't you?
634
00:29:24,067 --> 00:29:26,013
You are indeed a romantic.
635
00:29:26,100 --> 00:29:27,738
It's just that I...
636
00:29:27,834 --> 00:29:28,744
I'm frightened
637
00:29:28,833 --> 00:29:30,553
that the punishment
might include my sister.
638
00:29:32,433 --> 00:29:35,971
The girl
with the charming voice?
639
00:29:36,067 --> 00:29:39,276
My dear fellow, say no more.
Don't give it another thought.
640
00:29:39,367 --> 00:29:45,147
I will not even try to escape,
so long as you are with me.
641
00:29:46,233 --> 00:29:48,042
Thank you, Inspector.
I'm sure you will.
642
00:29:48,133 --> 00:29:51,205
I know you understand.
Of course.
643
00:29:51,300 --> 00:29:53,678
One of us will be by
the telephone night and day.
644
00:29:53,767 --> 00:29:55,747
Goodbye.
645
00:29:56,967 --> 00:29:59,538
Rank has been condemned
to death.
646
00:29:59,633 --> 00:30:01,271
And Mr. Carrados?
647
00:30:01,367 --> 00:30:04,712
Still not a trace, nothing.
648
00:30:04,800 --> 00:30:07,007
The captain!
649
00:30:17,567 --> 00:30:20,047
Right. Let the prisoner go.
650
00:30:21,267 --> 00:30:23,611
And sit down.
651
00:30:25,233 --> 00:30:26,541
Shall I give him a chair?
652
00:30:26,633 --> 00:30:28,579
Was Dennis Rank
given a chair once
653
00:30:28,667 --> 00:30:30,078
during the three days
of his trial?
654
00:30:30,167 --> 00:30:31,578
- He was not!
- No.
655
00:30:32,467 --> 00:30:35,710
Then let the prisoner stand.
656
00:30:41,967 --> 00:30:44,777
A prisoner is usually charged
with an offense.
657
00:30:48,200 --> 00:30:49,611
May I ask what mine is?
658
00:30:49,700 --> 00:30:50,872
Conveying information
to the enemy.
659
00:30:50,967 --> 00:30:52,571
The law is the enemy of no one
but a criminal.
660
00:30:52,667 --> 00:30:54,442
The English law
and the English police
661
00:30:54,534 --> 00:30:56,844
are the enemies of all those
who fight for freedom.
662
00:30:56,933 --> 00:30:58,037
Is it a war, then?
663
00:30:58,133 --> 00:30:59,134
It is.
664
00:30:59,234 --> 00:31:01,908
You're a casualty of war,
Mr. Carrados.
665
00:31:02,000 --> 00:31:03,946
Consider yourself as such.
666
00:31:04,034 --> 00:31:05,445
It may make you feel better.
667
00:31:05,534 --> 00:31:06,444
Be quiet!
668
00:31:06,533 --> 00:31:08,479
Sorry, Captain.
669
00:31:08,567 --> 00:31:11,207
Carrados,
it concerns you to know
670
00:31:11,300 --> 00:31:13,541
that this afternoon Dennis Rank
671
00:31:13,634 --> 00:31:16,740
was found guilty
and sentenced to death.
672
00:31:16,834 --> 00:31:21,783
That was the natural result of
your kidnapping me, wasn't it?
673
00:31:21,867 --> 00:31:23,938
It was the natural result
of your damned affidavit!
674
00:31:24,033 --> 00:31:24,943
Not at all.
675
00:31:25,034 --> 00:31:26,911
The affidavit itself
was of no great importance.
676
00:31:27,000 --> 00:31:28,809
What was important
was the evidence given
677
00:31:28,900 --> 00:31:30,641
proving that
I had been kidnapped.
678
00:31:30,733 --> 00:31:32,974
You simply advertised
that my evidence was true
679
00:31:33,067 --> 00:31:35,411
and that you daren't let it be
given at any price.
680
00:31:35,500 --> 00:31:37,036
Now, now, Captain,
what did I tell you?
681
00:31:37,133 --> 00:31:38,840
- I did tell you...
- Will you both shut up?!
682
00:31:38,934 --> 00:31:41,073
If you had allowed me to go
into the witness box,
683
00:31:41,167 --> 00:31:43,408
it would have been perfectly
simple for your counsel
684
00:31:43,500 --> 00:31:46,879
to suggest that I was
either mistaken or a liar.
685
00:31:46,967 --> 00:31:49,914
One man's word
against another's.
686
00:31:50,000 --> 00:31:54,949
How can you believe the blind
man against the man with sight?
687
00:31:55,867 --> 00:31:57,847
You did the wrong thing,
Captain.
688
00:31:57,933 --> 00:32:01,813
You're not here to express
your personal views,
689
00:32:01,900 --> 00:32:05,040
but to listen to the decision
of this court.
690
00:32:05,833 --> 00:32:06,833
Very well.
691
00:32:07,934 --> 00:32:11,438
An appeal has been lodged
against Dennis Rank's sentence.
692
00:32:11,533 --> 00:32:15,606
Now, if there is anything that
you can do to help that appeal,
693
00:32:15,700 --> 00:32:17,941
I should start to think
about it now.
694
00:32:18,033 --> 00:32:19,910
I dislike any attempt
to coerce me.
695
00:32:20,000 --> 00:32:21,070
Do you, now?
696
00:32:21,167 --> 00:32:23,977
A personal view,
but I hold to it.
697
00:32:26,567 --> 00:32:30,538
And do you dislike any attempt
to save your own life?
698
00:32:30,634 --> 00:32:32,170
Under coercion, yes.
699
00:32:32,267 --> 00:32:35,043
Don't think you can ride
your high horse here,
700
00:32:35,134 --> 00:32:36,875
with your damned personal view
701
00:32:36,967 --> 00:32:39,106
and your infernal
five-cent style.
702
00:32:39,200 --> 00:32:40,543
Just call it to mind
703
00:32:40,633 --> 00:32:44,206
that you are not dealing
with your own shilly-shallying,
704
00:32:44,300 --> 00:32:46,576
Dublin Castle trash!
705
00:32:46,667 --> 00:32:49,978
You're dealing with men
who mean what they say.
706
00:32:50,067 --> 00:32:52,069
You are also dealing with a man
who means what he says.
707
00:32:52,167 --> 00:32:56,479
Write a letter to your comrade
Inspector Beedel.
708
00:32:58,067 --> 00:33:00,206
Write a letter
to the Home Secretary.
709
00:33:00,300 --> 00:33:03,474
He's a dinner guest of yours
now, isn't he?
710
00:33:04,567 --> 00:33:07,309
I would say
that was a fair bargain.
711
00:33:07,400 --> 00:33:10,176
They release Dennis Rank,
and we release you.
712
00:33:10,267 --> 00:33:12,178
It is not a fair bargain.
I have committed no crime.
713
00:33:12,267 --> 00:33:15,271
That is for this court
to decide.
714
00:33:18,067 --> 00:33:21,879
Gentlemen, do you find the
prisoner guilty or not guilty?
715
00:33:21,967 --> 00:33:24,607
- Guilty!
- Guilty!
716
00:33:28,833 --> 00:33:32,337
And did I hear you utter, now?
717
00:33:32,433 --> 00:33:34,379
You can't kill a blind man!
718
00:33:34,467 --> 00:33:35,537
And why not?!
719
00:33:35,633 --> 00:33:37,203
He's got less to lose.
720
00:33:38,400 --> 00:33:39,310
Is it the wish of this court
721
00:33:39,400 --> 00:33:40,708
that I should now pronounce
sentence?
722
00:33:40,800 --> 00:33:42,040
'Yes! 'Yes!
723
00:33:42,133 --> 00:33:44,841
Max Carrados,
the sentence of this court
724
00:33:44,933 --> 00:33:46,970
is that you have seven days left
725
00:33:47,067 --> 00:33:50,879
in which to save another
man's life and your own.
726
00:33:50,967 --> 00:33:53,914
You can live
if Dennis Rank goes free.
727
00:34:00,200 --> 00:34:02,544
But I tell you this...
728
00:34:02,633 --> 00:34:04,738
The hour
that the black flag goes up
729
00:34:04,834 --> 00:34:06,836
upon Brixton jail
for Dennis Rank,
730
00:34:06,933 --> 00:34:10,506
your family will have cause
to go into mourning, too.
731
00:34:10,600 --> 00:34:13,672
I'm afraid your eloquence
is wasted on me.
732
00:34:13,767 --> 00:34:16,145
I have no family.
733
00:34:16,234 --> 00:34:20,842
Seven days, Mr. Carrados.
734
00:34:32,633 --> 00:34:34,670
Your new home, Mr. Carrados.
735
00:34:34,767 --> 00:34:35,837
Be it ever so humble,
736
00:34:35,933 --> 00:34:37,970
it's better than
many an Irishman has.
737
00:34:39,834 --> 00:34:41,108
Hold on a minute.
738
00:34:41,200 --> 00:34:44,238
I'll bring you the blessings
of gaslight.
739
00:35:05,734 --> 00:35:08,271
Now, Mr. Carrados,
with your kind permission,
740
00:35:08,367 --> 00:35:10,608
I'll have the contents
of your pockets.
741
00:35:11,900 --> 00:35:12,878
One pocketbook.
742
00:35:12,967 --> 00:35:14,173
Now, do you want me to count
what money's in this?
743
00:35:14,267 --> 00:35:16,338
- I know what's in it.
- I know you do.
744
00:35:16,433 --> 00:35:19,073
Your fingers can tell a fiver
from a tenner at a glance.
745
00:35:20,167 --> 00:35:23,410
One bunch of keys, variegated...
746
00:35:23,500 --> 00:35:25,275
one watch...
747
00:35:25,367 --> 00:35:27,040
one watch and chain,
Mr. Carrados.
748
00:35:27,134 --> 00:35:28,943
I can do no harm with a watch.
749
00:35:29,033 --> 00:35:30,774
One silver hunter.
750
00:35:30,867 --> 00:35:32,869
And what would you want to know
the time for?
751
00:35:32,967 --> 00:35:35,345
It's always night in here.
752
00:35:35,433 --> 00:35:38,073
Anything else?
753
00:35:38,167 --> 00:35:39,077
One handkerchief.
754
00:35:39,167 --> 00:35:41,511
Well, as a special concession,
you can keep the handkerchief.
755
00:35:41,600 --> 00:35:42,510
Thank you.
756
00:35:42,600 --> 00:35:44,739
Your belongings
will be restored intact
757
00:35:44,834 --> 00:35:46,836
in the event
of your being released...
758
00:35:46,933 --> 00:35:49,607
which is in your own power,
Mr. Carrados.
759
00:35:49,700 --> 00:35:51,702
Now, would you like pen and ink?
760
00:35:51,800 --> 00:35:53,973
No, thank you.
761
00:35:54,867 --> 00:35:57,905
Mr. Carrados, you'll understand
it's a matter entirely awaiting
762
00:35:58,000 --> 00:35:59,445
your own personal convenience
763
00:35:59,533 --> 00:36:01,672
whether
your ultimate destination
764
00:36:01,767 --> 00:36:04,873
is to be the recuperation camp
or the wayside cemetery.
765
00:36:04,967 --> 00:36:05,877
I have an idea
766
00:36:05,967 --> 00:36:08,538
that my ultimate destination
will be the witness box.
767
00:36:08,634 --> 00:36:12,081
God, you're a whimsical fellow,
Mr. Carrados.
768
00:36:33,033 --> 00:36:37,880
It is 10:00 in the morning...
769
00:36:37,967 --> 00:36:40,140
on day one.
770
00:36:52,000 --> 00:36:53,172
Dinner.
771
00:36:53,267 --> 00:36:57,909
1:00 in the afternoon, day two.
772
00:36:58,000 --> 00:37:00,776
I apologize
for the lack of a table.
773
00:37:00,867 --> 00:37:02,278
Is the weather as fine as ever?
774
00:37:02,367 --> 00:37:04,643
The water companies
are going out of their minds.
775
00:37:04,734 --> 00:37:07,180
I guess it's lucky
I'm not a water drinker.
776
00:37:07,267 --> 00:37:09,645
And you're lucky down here,
Mr. Carrados.
777
00:37:09,734 --> 00:37:11,839
In fact, you're the coolest man
in London.
778
00:37:11,934 --> 00:37:13,777
I should prefer to be
in the sun.
779
00:37:13,867 --> 00:37:15,972
Count your blessings,
Mr. Carrados.
780
00:37:16,067 --> 00:37:18,047
Now, do you want pen and ink?
781
00:37:19,234 --> 00:37:21,771
No, thank you.
782
00:37:40,433 --> 00:37:41,343
Dinner.
783
00:37:41,434 --> 00:37:45,007
1:00, day three.
784
00:37:45,100 --> 00:37:47,979
And a fine, broiling day again.
785
00:37:48,067 --> 00:37:51,981
The hottest summer since Queen
Victoria mounted to the throne.
786
00:37:53,667 --> 00:37:56,807
Put the tray on the chair,
will you?
787
00:37:56,900 --> 00:37:59,176
Do you want pen and ink,
Mr. Carrados?
788
00:37:59,267 --> 00:38:00,177
No, thank you.
789
00:38:00,267 --> 00:38:03,578
Well, can you smell
your dinner, Mr. Carrados?
790
00:38:06,534 --> 00:38:09,777
Roast pork, potatoes.
791
00:38:11,234 --> 00:38:12,372
Peas.
792
00:38:12,467 --> 00:38:13,878
Do you want pen and ink?
793
00:38:13,967 --> 00:38:14,877
No!
794
00:38:14,967 --> 00:38:18,005
You're as stubborn as a mule!
795
00:38:50,600 --> 00:38:54,514
1:00, day five.
796
00:38:56,000 --> 00:38:59,470
There's a visitor for you,
Mr. Carrados.
797
00:39:12,434 --> 00:39:15,779
The girl
with the charming voice.
798
00:39:15,867 --> 00:39:18,848
Arabella.
799
00:39:18,934 --> 00:39:21,141
I'm sorry I don't know
your other name.
800
00:39:21,233 --> 00:39:22,143
I do understand
801
00:39:22,234 --> 00:39:24,908
you would prefer me
not to know your other name.
802
00:39:25,000 --> 00:39:26,502
- Mr. Carrado...
- May I offer you a chair?
803
00:39:26,600 --> 00:39:29,080
Mr. Carrados,
please do what they want.
804
00:39:29,167 --> 00:39:31,773
Would it serve you in any way?
805
00:39:31,867 --> 00:39:34,143
If you don't do what they want,
they'll kill you.
806
00:39:34,234 --> 00:39:36,009
Yes, I think that is
their intention.
807
00:39:36,100 --> 00:39:39,445
And I shall blame myself for it
for the rest of my life.
808
00:39:42,500 --> 00:39:44,912
That is the only good argument
I've yet heard.
809
00:39:45,000 --> 00:39:46,104
Please.
810
00:39:46,200 --> 00:39:48,202
Would you mind presenting
that argument to the captain?
811
00:39:48,300 --> 00:39:49,301
What do you mean?
812
00:39:49,400 --> 00:39:51,880
Does he care
what you blame yourself for?
813
00:39:51,967 --> 00:39:53,207
No.
814
00:39:53,300 --> 00:39:57,715
Then he must not try to take
advantage of me...
815
00:39:57,800 --> 00:40:00,280
because I care.
816
00:40:02,000 --> 00:40:04,105
You were only captured
because you were nice to me.
817
00:40:04,200 --> 00:40:05,440
If you die, it will be my fault.
818
00:40:05,534 --> 00:40:07,707
But, you see,
I don't propose to die.
819
00:40:07,800 --> 00:40:08,972
You'll write the letter?
820
00:40:09,067 --> 00:40:11,343
No, I don't propose
to write the letter,
821
00:40:11,434 --> 00:40:12,742
and I don't propose to die.
822
00:40:12,834 --> 00:40:15,337
But you can't escape from here.
823
00:40:16,934 --> 00:40:17,934
No.
824
00:40:19,167 --> 00:40:20,669
- I don't suppose I can.
- But then how...
825
00:40:20,767 --> 00:40:24,214
Arabella, it was my fault
that I was kidnapped, not yours,
826
00:40:24,300 --> 00:40:26,803
because I was vain.
827
00:40:26,900 --> 00:40:28,880
I am vain.
828
00:40:28,967 --> 00:40:31,413
I'm vain enough to believe
in my own survival,
829
00:40:31,500 --> 00:40:33,776
even though I haven't
the ghost of an idea
830
00:40:33,867 --> 00:40:35,471
how I shall manage to survive.
831
00:40:36,200 --> 00:40:38,077
Please, for my sake,
write the letter for...
832
00:40:38,167 --> 00:40:40,147
May I ask you one question,
833
00:40:40,234 --> 00:40:43,772
to which you must reply
in deadly earnest?
834
00:40:43,867 --> 00:40:44,867
Yes?
835
00:40:46,467 --> 00:40:50,677
Did you come here
entirely of your own accord?
836
00:40:50,767 --> 00:40:52,678
Or did they tell you to come?
837
00:40:59,067 --> 00:41:00,842
They told me to come.
838
00:41:00,934 --> 00:41:01,912
Thank you.
839
00:41:02,000 --> 00:41:08,645
Arabella, you are honest,
but they are... cheats.
840
00:41:08,734 --> 00:41:12,079
I will not do what they say,
not for anyone.
841
00:41:14,967 --> 00:41:17,504
Not even for you.
842
00:41:17,600 --> 00:41:19,170
The Home Secretary
has received a message,
843
00:41:19,267 --> 00:41:20,678
pushed through his door
at midnight.
844
00:41:20,767 --> 00:41:23,577
They want to exchange
Mr. Carrados for Dennis Rank.
845
00:41:23,667 --> 00:41:24,873
Anonymous?
846
00:41:24,967 --> 00:41:25,877
No name, no address.
847
00:41:25,967 --> 00:41:27,139
Then where can he reply to?
848
00:41:27,234 --> 00:41:29,612
The reply must appear in
the agony column of the Times.
849
00:41:29,700 --> 00:41:31,373
And does the Home Secretary
agree?
850
00:41:31,467 --> 00:41:32,673
He's not prepared to agree
851
00:41:32,767 --> 00:41:34,610
until and unless
he receives a letter
852
00:41:34,700 --> 00:41:36,737
supporting the request
from Mr. Carrados.
853
00:41:36,834 --> 00:41:40,179
Well, at least we know
that he's alive and well.
854
00:41:40,267 --> 00:41:41,803
Alive, I suppose.
855
00:41:41,900 --> 00:41:43,208
Well, I hope.
856
00:41:55,800 --> 00:41:59,213
Something long and cool, sir?
857
00:42:01,233 --> 00:42:04,112
Something long and cool, sir?
858
00:42:05,933 --> 00:42:09,437
I'm afraid it's only ink.
859
00:42:12,367 --> 00:42:14,369
Would you like
your dinner, Mr. Carrados?
860
00:42:14,467 --> 00:42:16,538
There's a lovely
bowl of soup to start.
861
00:42:16,634 --> 00:42:18,079
I'm afraid it's only ink.
862
00:42:18,167 --> 00:42:19,544
I'm afraid it's only ink.
863
00:42:19,634 --> 00:42:21,136
I'm afraid it's only ink.
864
00:42:21,234 --> 00:42:22,440
I'm afraid it's only ink.
865
00:42:22,534 --> 00:42:24,445
I'm afraid it's only ink.
866
00:42:39,367 --> 00:42:41,074
Night?
867
00:42:42,367 --> 00:42:43,846
No.
868
00:42:45,334 --> 00:42:48,315
Early morning, I think...
869
00:42:49,667 --> 00:42:53,672
on day six.
870
00:43:05,967 --> 00:43:10,541
I am a blithering idiot!
871
00:43:27,167 --> 00:43:29,340
Water!
872
00:44:36,100 --> 00:44:38,876
Special early edition!
Special early edition!
873
00:44:38,967 --> 00:44:41,470
Max Carrados...
Home Secretary speaks!
874
00:44:41,567 --> 00:44:42,978
Home Secretary speaks!
875
00:44:51,034 --> 00:44:52,775
Bravo!
876
00:45:08,667 --> 00:45:10,874
A water pipe.
877
00:45:10,967 --> 00:45:14,972
One way,
it leads up to the cistern,
878
00:45:15,067 --> 00:45:17,809
the other way up to the mains.
879
00:45:18,734 --> 00:45:22,580
Hottest summer since Victoria
came to the throne,
880
00:45:22,667 --> 00:45:29,516
and the water companies
are going out of their minds.
881
00:45:40,634 --> 00:45:42,511
Nothing wrong there.
882
00:46:00,234 --> 00:46:02,646
You have a listen this time.
You need to practice.
883
00:46:02,734 --> 00:46:04,304
How can I listen
when my stomach's rumbling?
884
00:46:04,400 --> 00:46:05,310
You'll get your breakfast
885
00:46:05,400 --> 00:46:06,777
as soon as we've done
to the corner.
886
00:46:06,867 --> 00:46:09,848
Have to finish soon.
Traffic will be starting up.
887
00:46:09,934 --> 00:46:10,844
Can't hear nothing.
888
00:46:10,933 --> 00:46:12,810
The Southwark
and Vauxhall Water Company
889
00:46:12,900 --> 00:46:14,641
is losing thousands of gallons
a day.
890
00:46:14,734 --> 00:46:17,112
Give it a proper go.
891
00:46:21,134 --> 00:46:22,738
Yeah.
892
00:46:22,834 --> 00:46:24,245
There is a leak.
893
00:46:24,334 --> 00:46:26,439
A leak?
894
00:46:26,534 --> 00:46:27,444
Yeah, that's funny.
895
00:46:27,534 --> 00:46:28,444
Leaks are not funny
896
00:46:28,534 --> 00:46:30,673
to the Southwark
and Vauxhall Water Company!
897
00:46:30,767 --> 00:46:32,075
No.
898
00:46:32,167 --> 00:46:34,613
It's like someone tapping
on a pipe.
899
00:46:44,034 --> 00:46:45,513
Yes.
900
00:46:45,600 --> 00:46:49,241
Yes, that's tapping, all right,
definitely tapping.
901
00:46:49,333 --> 00:46:50,869
Well, what's doing it?
902
00:46:50,967 --> 00:46:54,676
It could be something loose
knocking against the pipe.
903
00:46:54,767 --> 00:46:56,178
Could be a raving lunatic.
904
00:46:56,267 --> 00:46:57,769
Can't sleep,
nothing better to do
905
00:46:57,867 --> 00:46:59,676
than lie there
with a stick in his hand.
906
00:47:08,167 --> 00:47:10,579
We ain't supposed to go around
checking on tappings.
907
00:47:10,667 --> 00:47:12,510
Coming from the immediate
neighborhood of the leak,
908
00:47:12,600 --> 00:47:13,544
I'd say.
909
00:47:13,634 --> 00:47:15,773
Look, I know we've got to report
the leak, but after breakfast.
910
00:47:15,867 --> 00:47:16,777
You and your breakfast!
911
00:47:16,867 --> 00:47:18,778
Well, there's nothing that says
we got to report tapping.
912
00:47:18,867 --> 00:47:22,007
- Shh! Do you hear that?
- Well, of course I didn't.
913
00:47:26,200 --> 00:47:31,878
"Duh duh duh, da da da,
duh duh duh."
914
00:47:31,967 --> 00:47:35,039
If such a thing was credible,
915
00:47:35,134 --> 00:47:37,478
I'd say someone was talking
Morse along that pipe.
916
00:47:37,567 --> 00:47:38,477
Morse?
917
00:47:38,567 --> 00:47:40,604
Get some education, lad.
Get some education.
918
00:47:40,700 --> 00:47:41,700
What for?
919
00:47:43,267 --> 00:47:45,213
12 years with the Colours,
920
00:47:45,300 --> 00:47:47,610
out in India
with the Dirty Half-Hundred,
921
00:47:47,700 --> 00:47:50,078
the gallant West Kent boys...
Signals Platoon!
922
00:47:50,167 --> 00:47:52,909
I know you was in India.
What's that got to do with this?
923
00:47:53,000 --> 00:47:53,978
If you'd have been in India,
924
00:47:54,067 --> 00:47:55,603
you'd have met queerer things
than this...
925
00:47:55,700 --> 00:47:58,306
Bed of nails, rope trick!
926
00:48:00,967 --> 00:48:05,416
"Duh duh duh, da da da,
duh duh duh."
927
00:48:05,500 --> 00:48:07,776
Yeah. Well?!
928
00:48:07,867 --> 00:48:10,746
"S.O.S."
929
00:48:10,833 --> 00:48:12,813
s.o.s.?
930
00:48:12,900 --> 00:48:15,107
Spanner.
931
00:48:18,500 --> 00:48:20,411
"Who are you?"
932
00:48:20,500 --> 00:48:22,946
"Who are you?"
933
00:48:23,034 --> 00:48:24,707
W...
934
00:48:24,800 --> 00:48:26,438
H...
935
00:48:26,534 --> 00:48:28,571
O...
936
00:48:28,667 --> 00:48:30,237
A...
937
00:48:30,334 --> 00:48:31,972
R...
938
00:48:32,067 --> 00:48:33,910
E...
939
00:48:34,000 --> 00:48:36,173
Y...
940
00:48:36,267 --> 00:48:38,508
O...
941
00:48:38,600 --> 00:48:39,943
U .
942
00:48:40,034 --> 00:48:42,708
"Who are you?"
943
00:48:50,734 --> 00:48:52,577
O...
944
00:48:52,667 --> 00:48:54,613
S.
945
00:48:54,700 --> 00:48:56,976
Got that down?
946
00:48:57,067 --> 00:49:01,140
Max Carrad-os.
947
00:49:01,234 --> 00:49:03,578
What's that mean?
948
00:49:03,667 --> 00:49:06,705
You got that newspaper on you?
949
00:49:06,800 --> 00:49:09,747
Well, if he's not
willing now, he never will be.
950
00:49:09,834 --> 00:49:11,279
Given that he's in a state
951
00:49:11,367 --> 00:49:12,471
to have any volition at all.
952
00:49:12,567 --> 00:49:14,410
You're a hard man, Captain.
953
00:49:14,500 --> 00:49:17,447
Holy Mother of God,
what's gone on here?
954
00:49:18,667 --> 00:49:20,476
Hey,
what do you think you're up to?
955
00:49:22,400 --> 00:49:24,141
Good morning, gentlemen.
956
00:49:24,234 --> 00:49:25,907
I hope I find you well.
957
00:49:26,000 --> 00:49:28,071
Upstairs with him.
958
00:49:29,467 --> 00:49:30,537
Grab for the edges, Sergeant!
959
00:49:30,634 --> 00:49:31,794
All right, they're down here!
960
00:49:33,234 --> 00:49:34,907
What is this, Captain?
961
00:49:36,767 --> 00:49:38,508
Are you all right, Mr. Carrados?
962
00:49:40,367 --> 00:49:42,847
First-class, Inspector.
963
00:49:47,300 --> 00:49:49,211
One warm dressing gown, sir.
964
00:49:50,400 --> 00:49:53,040
Something long and cool, sir?
965
00:49:53,134 --> 00:49:56,308
Something hot and fiery,
Parkinson.
966
00:49:56,400 --> 00:49:57,310
Yes, sir.
967
00:49:57,400 --> 00:49:58,572
Right. Good.
968
00:49:58,667 --> 00:50:00,544
Yes. Thank you.
969
00:50:07,367 --> 00:50:08,971
Well?!
970
00:50:09,067 --> 00:50:10,512
They've got the other one.
So, that's the lot.
971
00:50:10,600 --> 00:50:11,738
- Splendid!
- Splendid!
972
00:50:11,834 --> 00:50:12,744
Making seven.
973
00:50:12,833 --> 00:50:13,971
You did say
there were seven of them.
974
00:50:14,067 --> 00:50:17,605
- Seven... men.
- That's right.
975
00:50:17,700 --> 00:50:19,338
Why? Was there anyone else?
976
00:50:19,433 --> 00:50:21,470
It's just
that I want to put in a plea
977
00:50:21,567 --> 00:50:22,978
for the one called Stringer.
978
00:50:23,067 --> 00:50:25,445
He did his small best
to save my life.
979
00:50:27,034 --> 00:50:30,015
Something hot and fiery, sir.
980
00:50:30,100 --> 00:50:31,306
Thank you, Parkinson.
981
00:50:31,400 --> 00:50:33,004
Sir.
982
00:50:33,100 --> 00:50:35,546
Clever chap... Stringer.
983
00:50:36,000 --> 00:50:40,346
He lured me to my doom
in Richmond Park...
984
00:50:41,600 --> 00:50:43,671
all by himself.
985
00:50:43,767 --> 00:50:46,748
71525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.