All language subtitles for The Rivals Of Sherlock Homes S01E02 - The Missing Witness Sensation English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,767 --> 00:00:25,907 In late Victorian London lived many detectives 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,072 who were the rivals of Sherlock Holmes. 3 00:00:31,533 --> 00:00:34,514 4 00:00:57,300 --> 00:00:58,711 It's all right, Parkinson. 5 00:00:58,800 --> 00:00:59,972 I'll pour the coffee. 6 00:01:00,067 --> 00:01:01,444 Thank you, sir. 7 00:01:01,533 --> 00:01:02,739 Will that be all, sir? 8 00:01:02,833 --> 00:01:03,743 Yes, thank you. 9 00:01:03,833 --> 00:01:05,904 - Good night, sir. - Good night, Parkinson. 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,776 - Good night, Inspector. - Good night, Parkinson. 11 00:01:11,233 --> 00:01:12,735 It's a funny thing, sir. 12 00:01:12,833 --> 00:01:14,642 Nothing seems to go on anywhere now, 13 00:01:14,733 --> 00:01:15,939 but you'll find some trace of it in London 14 00:01:16,033 --> 00:01:16,943 if you bother to look. 15 00:01:17,033 --> 00:01:18,444 In the right quarter. 16 00:01:18,533 --> 00:01:19,443 Why, yes. 17 00:01:19,533 --> 00:01:21,206 Black or cream? 18 00:01:21,300 --> 00:01:22,210 Cream, please. 19 00:01:22,300 --> 00:01:23,404 But 9 times out of 10, 20 00:01:23,500 --> 00:01:25,912 there's no reason why anybody should be looking 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,240 in the right place at the right moment. 22 00:01:27,333 --> 00:01:29,279 And the result is? 23 00:01:29,367 --> 00:01:30,971 What you call a first-class crime. 24 00:01:32,067 --> 00:01:33,569 Don't get up. I'll bring it. 25 00:01:33,667 --> 00:01:35,943 - Here, sir. - I know where you are. 26 00:01:36,033 --> 00:01:38,206 A first-class crime. 27 00:01:38,300 --> 00:01:40,302 The State Antonio 5% Bonds. 28 00:01:40,400 --> 00:01:41,470 Exactly, sir. 29 00:01:41,567 --> 00:01:43,774 The West Hampstead Lost Memory puzzle 30 00:01:43,867 --> 00:01:45,744 and the Baripur bomb conspiracy. 31 00:01:45,833 --> 00:01:48,040 Well, Mr. Carrados, you got that lot, didn't you, eh? 32 00:01:48,133 --> 00:01:50,135 You got that lot, Inspector, safely behind bars. 33 00:01:50,233 --> 00:01:51,974 I only got them because you got them. 34 00:01:52,067 --> 00:01:54,911 Brandy... to celebrate one of our many successes. 35 00:01:55,000 --> 00:01:56,001 After all that wine? 36 00:01:56,100 --> 00:01:58,307 After all that dinner, you need a digestive. 37 00:01:59,400 --> 00:02:01,175 Tell me, Inspector Beedel, 38 00:02:01,267 --> 00:02:03,269 is the law making any mistakes 39 00:02:03,367 --> 00:02:06,280 in the case of the Ayr Street Post Office raid? 40 00:02:06,367 --> 00:02:10,008 So that's why you invited me to dinner, sir. 41 00:02:10,100 --> 00:02:11,511 Yes. 42 00:02:11,600 --> 00:02:14,672 Well, I fancy the defense has got something up its sleeve. 43 00:02:14,767 --> 00:02:15,768 I don't know what. 44 00:02:15,867 --> 00:02:17,039 But poor Lizzie Baxter 45 00:02:17,133 --> 00:02:19,511 has hardly got a chance of pulling through. 46 00:02:19,600 --> 00:02:20,510 And if she dies, 47 00:02:20,600 --> 00:02:22,978 the charge will no longer be robbery with violence 48 00:02:23,067 --> 00:02:24,808 but willful murder. 49 00:02:24,900 --> 00:02:25,810 Yes. 50 00:02:25,900 --> 00:02:27,902 So, a special effort will be made to get an acquittal 51 00:02:28,000 --> 00:02:29,343 before the graver charge comes in. 52 00:02:29,433 --> 00:02:30,411 Yes. 53 00:02:30,500 --> 00:02:33,538 The magistrates' court proceedings are... tomorrow? 54 00:02:33,633 --> 00:02:35,306 That's right, sir. 55 00:02:35,400 --> 00:02:37,311 I shall come and take a look. 56 00:02:37,400 --> 00:02:39,380 That is, I shall come and listen. 57 00:02:40,467 --> 00:02:42,572 You see more with no eyesight than most people with it. 58 00:02:42,667 --> 00:02:44,271 Inspector, tell me, 59 00:02:44,367 --> 00:02:47,109 do you think this post office raid 60 00:02:47,200 --> 00:02:50,409 could turn out to be a first-class crime? 61 00:02:50,500 --> 00:02:54,243 I'm trying to persuade my superiors at the Yard 62 00:02:54,333 --> 00:02:56,142 it has all the makings. 63 00:02:56,233 --> 00:02:58,372 Call Philip Thaxted. 64 00:02:58,467 --> 00:03:00,174 Philip Thaxted! 65 00:03:12,033 --> 00:03:14,877 Put the book in your right hand. Repeat after me. 66 00:03:14,967 --> 00:03:17,140 I swear by Almighty God... 67 00:03:17,233 --> 00:03:18,541 I swear by Almighty God... 68 00:03:18,633 --> 00:03:19,611 the evidence I shall give... 69 00:03:19,700 --> 00:03:20,644 the evidence I shall give... 70 00:03:20,733 --> 00:03:22,474 shall be the truth, the whole truth, 71 00:03:22,567 --> 00:03:23,671 and nothing but the truth. 72 00:03:23,767 --> 00:03:25,838 - Morning, Mr. Carrados. - Morning, Huntley. 73 00:03:25,933 --> 00:03:26,843 Post office raid? 74 00:03:26,933 --> 00:03:28,537 I trust. Defense just opened. 75 00:03:28,633 --> 00:03:30,977 - Would you like a seat, sir? - I may. 76 00:03:31,067 --> 00:03:32,375 Who are conducting? 77 00:03:32,467 --> 00:03:34,105 Mr. Booker for the public prosecutor. 78 00:03:34,200 --> 00:03:37,511 I don't know the defense man. Not one of our regulars. 79 00:03:39,600 --> 00:03:42,012 - You are Philip Thaxted? - Yes. 80 00:03:42,100 --> 00:03:45,013 - That's the defense man? - Yes, sir. 81 00:03:45,100 --> 00:03:47,512 Formerly a lace merchant on your own account, but now retired. 82 00:03:47,600 --> 00:03:48,544 Yes. 83 00:03:48,633 --> 00:03:50,704 Mr. Thaxted, would you tell the court 84 00:03:50,800 --> 00:03:53,974 where you were on the afternoon of Wednesday the 17th, inst. 85 00:03:54,067 --> 00:03:55,603 I was taking a walk in Richmond Park. 86 00:03:55,700 --> 00:03:57,407 Would you speak up, Mr. Thaxted? 87 00:03:57,500 --> 00:04:00,071 The court may not be able to hear you. 88 00:04:01,967 --> 00:04:03,640 On the afternoon you mention, 89 00:04:03,733 --> 00:04:06,077 I was taking a walk in Richmond Park. 90 00:04:07,733 --> 00:04:09,076 Yes, sir? 91 00:04:09,167 --> 00:04:11,977 Can you be precise about the time of this walk? 92 00:04:12,067 --> 00:04:14,946 I was in the park from 20 minutes to 4:00 93 00:04:15,033 --> 00:04:16,740 until 10 minutes to 5:00. 94 00:04:16,833 --> 00:04:19,040 I should like a seat. 95 00:04:19,133 --> 00:04:20,441 Right, sir. 96 00:04:20,533 --> 00:04:23,241 Mr. Dalby, I fail to see where... 97 00:04:23,333 --> 00:04:25,813 The evidence of this witness 98 00:04:25,900 --> 00:04:29,211 will prove that the accused, Dennis Rank, 99 00:04:29,300 --> 00:04:31,177 is innocent of robbery with violence, 100 00:04:31,267 --> 00:04:33,076 that on the day and time in question 101 00:04:33,167 --> 00:04:35,511 he could not have been in Ayr Street Post Office 102 00:04:35,600 --> 00:04:37,602 since he was in Richmond Park. 103 00:04:37,700 --> 00:04:38,735 I see. 104 00:04:38,833 --> 00:04:41,609 Mr. Thaxted, do you recognize the accused, Dennis Rank? 105 00:04:41,700 --> 00:04:42,610 I do. 106 00:04:42,700 --> 00:04:43,610 Will you be so good 107 00:04:43,700 --> 00:04:44,974 as to look at the accused, Dennis Rank, 108 00:04:45,067 --> 00:04:46,705 and tell the court whether you have seen him before 109 00:04:46,800 --> 00:04:50,270 and, if so, where and when? 110 00:04:55,367 --> 00:04:58,041 Mr. Thaxted? 111 00:04:58,133 --> 00:05:01,171 I saw the accused once before, 112 00:05:01,267 --> 00:05:05,875 between half past 4:00 and a quarter to 5:00, 113 00:05:05,967 --> 00:05:09,608 on the afternoon of Wednesday, the 17th of this month, 114 00:05:09,700 --> 00:05:12,112 in Richmond Park. 115 00:05:17,267 --> 00:05:19,338 Inspector Beedel, sir. 116 00:05:19,433 --> 00:05:21,936 Inspector! You must think me rather unreasonable 117 00:05:22,033 --> 00:05:23,068 to drag you out here. 118 00:05:23,167 --> 00:05:24,202 Not at all, sir. 119 00:05:24,300 --> 00:05:26,041 - Good evening, Mr. Greatorex. - Good evening, Inspector. 120 00:05:26,133 --> 00:05:28,204 And I'm just sure it's to hear something to my advantage. 121 00:05:28,300 --> 00:05:29,574 - A drink? - Well... 122 00:05:29,667 --> 00:05:30,737 Too late for tea, too early for dinner. 123 00:05:30,833 --> 00:05:32,835 Something long and cool, if I may. 124 00:05:32,933 --> 00:05:35,413 This is the hottest summer I've ever known. 125 00:05:35,500 --> 00:05:39,004 Parkinson, something long and cool for all of us. 126 00:05:39,100 --> 00:05:42,775 Yes, sir, something long and cool. 127 00:05:43,433 --> 00:05:45,572 I heard you were in court. 128 00:05:45,667 --> 00:05:46,577 Yes. 129 00:05:46,667 --> 00:05:48,044 That was a bit of a facer... Mr. Thaxted. 130 00:05:48,133 --> 00:05:50,340 But the magistrate committed Dennis Rank for trial. 131 00:05:50,433 --> 00:05:51,707 Aw, magistrates are wary birds. 132 00:05:51,800 --> 00:05:53,404 They don't like to take any chances. 133 00:05:53,500 --> 00:05:54,410 Now, we've got a case. 134 00:05:54,500 --> 00:05:57,037 A purely circumstantial one, but it's a good case. 135 00:05:57,133 --> 00:05:59,204 Except for the evidence of Mr. Thaxted. 136 00:05:59,300 --> 00:06:00,904 That's it. 137 00:06:01,000 --> 00:06:03,037 If that chap sticks to his tale at the Old Bailey, 138 00:06:03,133 --> 00:06:04,669 I don't think any jury will convict. 139 00:06:04,767 --> 00:06:05,745 Who is Mr. Thaxted? 140 00:06:05,833 --> 00:06:08,006 Well, we got on to that straightaway, sir. 141 00:06:08,100 --> 00:06:09,010 I'm sure you did. 142 00:06:09,100 --> 00:06:10,909 Merchant in a good way of business, 143 00:06:11,000 --> 00:06:13,412 creditable public record extending over 20 years, 144 00:06:13,500 --> 00:06:14,672 and that's the trouble. 145 00:06:14,767 --> 00:06:16,644 He's not the sort that'll bob up, 146 00:06:16,733 --> 00:06:18,872 prepared to swear anything for half a quid and a pot of beer. 147 00:06:18,967 --> 00:06:19,877 He's a first-class witness. 148 00:06:19,967 --> 00:06:21,275 For a first-class alibi. 149 00:06:21,367 --> 00:06:24,405 A very convincing story. 150 00:06:24,500 --> 00:06:26,138 I didn't bring the transcript with me. 151 00:06:26,233 --> 00:06:28,076 I dictated it to Greatorex when I got back. 152 00:06:28,167 --> 00:06:29,305 Greatorex, would you... 153 00:06:29,400 --> 00:06:31,402 Mr. Thaxted was walking in Richmond Park. 154 00:06:31,500 --> 00:06:32,410 Half past 4:00, 155 00:06:32,500 --> 00:06:34,741 a little dog coming out of a clump of bracken 156 00:06:34,833 --> 00:06:36,005 barked at him furiously. 157 00:06:36,100 --> 00:06:37,841 He swished at it with his stick. 158 00:06:37,933 --> 00:06:40,539 Then it seized one of his trouser legs and tore it. 159 00:06:40,633 --> 00:06:42,613 The dog's master appeared on the scene, 160 00:06:42,700 --> 00:06:44,577 and they fell to abusing one another, 161 00:06:44,667 --> 00:06:47,273 the owner accusing him of striking the dog, 162 00:06:47,367 --> 00:06:50,211 he accusing the man of keeping a vicious animal. 163 00:06:50,300 --> 00:06:52,644 In the end, Thaxted demanded the fellow's name and address 164 00:06:52,733 --> 00:06:54,144 and wrote it in the notebook, 165 00:06:54,233 --> 00:06:57,180 together with the date and the exact time of the occurrence. 166 00:06:57,267 --> 00:06:59,247 Providential, don't you think? 167 00:06:59,333 --> 00:07:01,404 What else would make you write down the name and address 168 00:07:01,500 --> 00:07:03,036 of a complete stranger? 169 00:07:03,133 --> 00:07:05,135 And Dennis Rank does have a small terrier 170 00:07:05,233 --> 00:07:06,576 that might have behaved like that. 171 00:07:06,667 --> 00:07:08,442 And doubtless Mr. Thaxted has a pair of trousers 172 00:07:08,533 --> 00:07:09,511 that have been suitably torn. 173 00:07:09,600 --> 00:07:10,510 No doubt. 174 00:07:10,600 --> 00:07:12,671 What's behind this business, Beedel? 175 00:07:12,767 --> 00:07:15,771 The Ayr Street Post Office raid was no ordinary outrage. 176 00:07:15,867 --> 00:07:17,244 You know that as well as I do. 177 00:07:17,333 --> 00:07:19,677 What do you mean, sir? 178 00:07:19,767 --> 00:07:22,680 I am suggesting that you investigate 179 00:07:22,767 --> 00:07:27,045 whether Mr. Thaxted's family history has any Irish in it. 180 00:07:27,133 --> 00:07:28,874 Well, now, sir, 181 00:07:28,967 --> 00:07:31,846 you are following exactly my own train of thought. 182 00:07:31,933 --> 00:07:33,241 Parkinson, with the drinks. 183 00:07:33,333 --> 00:07:35,313 Don't look surprised. 184 00:07:35,400 --> 00:07:38,347 I heard the ice on the sides of the glasses. 185 00:07:38,433 --> 00:07:41,437 Something long and cool, sir. 186 00:07:42,733 --> 00:07:44,610 The lrish Republican Brotherhood... 187 00:07:44,700 --> 00:07:45,974 "The Cause," they call it. 188 00:07:46,067 --> 00:07:47,137 Yes, sir. 189 00:07:47,233 --> 00:07:49,975 And you'd be surprised at the people who are in with them. 190 00:07:50,067 --> 00:07:52,069 The retired lace merchant from Kingston? 191 00:07:52,167 --> 00:07:53,612 All sorts. 192 00:07:53,700 --> 00:07:56,977 Professional men, soldiers, civil servants, 193 00:07:57,067 --> 00:07:59,911 society ladies, dock laborers. 194 00:08:00,000 --> 00:08:02,640 Some of them no more Irish than you or me. 195 00:08:02,733 --> 00:08:04,542 What were they after at Ayr Street Post Office? 196 00:08:04,633 --> 00:08:05,668 Well, at the moment... 197 00:08:05,767 --> 00:08:06,973 Inspector, I do have a list 198 00:08:07,067 --> 00:08:09,343 of the public offices and government departments 199 00:08:09,433 --> 00:08:10,935 that send their mail through Ayr Street, 200 00:08:11,033 --> 00:08:11,977 including registered mail. 201 00:08:12,067 --> 00:08:14,809 I don't know if it was to secure something 202 00:08:14,900 --> 00:08:16,607 or to stop something going. 203 00:08:16,700 --> 00:08:19,203 But in any case, Lizzie Baxter was not shot 204 00:08:19,300 --> 00:08:20,779 because she was holding on to the money 205 00:08:20,867 --> 00:08:23,108 but because she stood between Rank and the letters. 206 00:08:23,200 --> 00:08:24,372 She hasn't spoken yet? 207 00:08:24,467 --> 00:08:26,037 And she probably never will. 208 00:08:26,133 --> 00:08:28,340 Now, she might have identified Rank. 209 00:08:28,433 --> 00:08:31,209 Without her and with Mr. Thaxted's evidence, 210 00:08:31,300 --> 00:08:33,109 Rank will leave that court a free man. 211 00:08:33,200 --> 00:08:35,612 I don't think so. 212 00:08:35,700 --> 00:08:37,475 Why? 213 00:08:37,567 --> 00:08:39,046 Parkinson, Greatorex, 214 00:08:39,133 --> 00:08:41,909 where was I between 4:00 and 10 to 5:00 215 00:08:42,000 --> 00:08:44,844 on the afternoon of Wednesday, the 17th of this month. 216 00:08:44,933 --> 00:08:47,243 You were... Parkinson? 217 00:08:47,333 --> 00:08:49,711 You were taking a walk in Richmond Park. 218 00:08:49,800 --> 00:08:51,074 What? 219 00:08:51,167 --> 00:08:53,841 My habitual walk of a fine afternoon, 220 00:08:53,933 --> 00:08:57,176 and the afternoon was almost excessively fine. 221 00:09:07,600 --> 00:09:10,706 I know every inch of those paths so well 222 00:09:10,800 --> 00:09:13,781 I can indulge my... I hope innocent... 223 00:09:13,867 --> 00:09:16,711 Vanity of playing at not being blind. 224 00:09:16,800 --> 00:09:20,077 And whom did I meet and talk with there 225 00:09:20,167 --> 00:09:23,376 from a quarter past 4:00 until a quarter to 5:00? 226 00:09:23,467 --> 00:09:25,447 One, two, three. 227 00:09:25,533 --> 00:09:27,012 - Mr. Thaxted. - Mr. Thaxted. 228 00:09:27,100 --> 00:09:29,341 I don't believe it. 229 00:09:29,433 --> 00:09:32,312 For once I was in exactly the right place 230 00:09:32,400 --> 00:09:34,402 at precisely the right moment! 231 00:09:37,400 --> 00:09:41,143 There is a bench overlooking a deep expanse of country, 232 00:09:41,233 --> 00:09:42,712 which I use so often 233 00:09:42,800 --> 00:09:46,179 the prospect is now known as Blind Man's View. 234 00:09:53,933 --> 00:09:57,346 At a quarter past 4:00... 235 00:09:57,433 --> 00:10:00,539 And you know I can tell the time as well as you can... 236 00:10:00,633 --> 00:10:03,273 A stranger came and sat by me. 237 00:10:09,233 --> 00:10:11,179 Glorious day. 238 00:10:11,267 --> 00:10:13,941 Rather too hot to me, I'm afraid. 239 00:10:14,033 --> 00:10:17,776 If the summer goes on like this, I shall escape to Iceland. 240 00:10:17,867 --> 00:10:21,110 I am not quite English. I worship the sun. 241 00:10:21,200 --> 00:10:24,807 Do you mind if I pollute the atmosphere? 242 00:10:24,900 --> 00:10:26,402 Not at all. 243 00:10:26,500 --> 00:10:29,208 - Would you care to? - Thank you, no. 244 00:10:30,900 --> 00:10:32,573 Splendid view from here. 245 00:10:32,667 --> 00:10:35,147 It is my favorite. 246 00:10:35,233 --> 00:10:37,338 What's that place over there? 247 00:10:37,433 --> 00:10:39,106 Do you happen to know? 248 00:10:39,200 --> 00:10:41,476 Forgive me. Which way are you pointing? 249 00:10:41,567 --> 00:10:43,069 Over there. 250 00:10:43,167 --> 00:10:46,205 If you give me a compass bearing, I can tell you. 251 00:10:46,300 --> 00:10:47,904 Otherwise, I'm afraid not. 252 00:10:48,000 --> 00:10:49,809 I beg your pardon. 253 00:10:49,900 --> 00:10:54,280 It is an admission I do not care to make. 254 00:10:54,367 --> 00:10:56,608 Sometimes I! Is necessary. 255 00:10:56,700 --> 00:10:59,772 Lam blind. 256 00:10:59,867 --> 00:11:03,280 We discussed carnation growing and other impersonal topics. 257 00:11:03,367 --> 00:11:05,643 We walked together as far as the gate 258 00:11:05,733 --> 00:11:07,371 and parted at 10 minutes to 5:00. 259 00:11:07,467 --> 00:11:09,378 - Thank you, Parkinson. - Thank you, sir. 260 00:11:09,467 --> 00:11:11,538 And you swear it was him? 261 00:11:11,633 --> 00:11:13,670 I do not mistakes voices. 262 00:11:13,767 --> 00:11:16,077 He took a fairish risk with his perjury. 263 00:11:16,167 --> 00:11:17,305 He met a blind stranger. 264 00:11:17,400 --> 00:11:19,175 It must have seemed perfectly safe. 265 00:11:19,267 --> 00:11:21,474 You're willing to give evidence, sir? 266 00:11:21,567 --> 00:11:23,513 It will repay a trifle of my debt to you. 267 00:11:23,600 --> 00:11:25,876 That's a pretty good weight already. 268 00:11:25,967 --> 00:11:28,208 Now, when they ask, "Do you see this man in court... ". 269 00:11:28,300 --> 00:11:31,076 They must ask, "Do you hear this man?" 270 00:11:31,167 --> 00:11:32,407 The jury may not think that satisfactory. 271 00:11:32,500 --> 00:11:35,674 If I say the man I sat and walked with 272 00:11:35,767 --> 00:11:39,271 is an ardent carnation grower, smokes Algerian cigars, 273 00:11:39,367 --> 00:11:42,974 bites his fingernails, has varicose veins in his left leg, 274 00:11:43,067 --> 00:11:44,740 and wears an elastic stocking? 275 00:11:44,833 --> 00:11:46,471 Fingernails? 276 00:11:46,567 --> 00:11:47,944 We shook hands when we parted. 277 00:11:48,033 --> 00:11:49,774 - And the varicose veins? - A guess. 278 00:11:49,867 --> 00:11:52,313 I could hear a slight limp and the stocking. 279 00:11:52,400 --> 00:11:53,470 That might do the trick. 280 00:11:53,567 --> 00:11:54,545 - Greatorex. - Sir. 281 00:11:54,633 --> 00:11:57,079 I am booked for the Old Bailey from Tuesday, 282 00:11:57,167 --> 00:11:58,077 fortnight onwards. 283 00:11:58,167 --> 00:11:59,441 - I'll put it in the diary. - Thank you. 284 00:11:59,533 --> 00:12:01,535 One thing. Did Thaxted recognize you in court? 285 00:12:01,633 --> 00:12:05,342 He may or may not have. Why? 286 00:12:05,433 --> 00:12:08,539 One of our witnesses has been run down while cycling. 287 00:12:08,633 --> 00:12:11,671 And I've had a natty-looking box of chocolates by post 288 00:12:11,767 --> 00:12:13,178 from an unknown admirer. 289 00:12:13,267 --> 00:12:14,871 They'll stick at nothing to get Rank off. 290 00:12:14,967 --> 00:12:20,007 Then I must... take precautions. 291 00:12:23,433 --> 00:12:26,880 Take the Bible in your right hand. 292 00:12:26,967 --> 00:12:29,709 I swear by Almighty God that that is my name and handwriting 293 00:12:29,800 --> 00:12:32,940 and that that, the contents of my affidavit, is true. 294 00:12:33,033 --> 00:12:36,037 Sworn at Richmond, in the county of Surrey. 295 00:12:36,133 --> 00:12:39,774 Yes, that's all correct, Mr. Carrados. 296 00:12:43,900 --> 00:12:45,937 Thank you, Mr. Marley. 297 00:12:46,033 --> 00:12:48,570 Parkinson will show you to your cab. 298 00:12:48,667 --> 00:12:49,941 - Parkinson? - Yes, sir. 299 00:12:50,033 --> 00:12:52,013 - Good day to you, Mr. Carrados. - Good day. 300 00:12:52,100 --> 00:12:54,546 - This way, sir. - Thank you. 301 00:12:55,900 --> 00:12:57,971 And now, with a clear conscience, 302 00:12:58,067 --> 00:12:59,307 - I can go for my walk. - Ready when you are. 303 00:12:59,400 --> 00:13:01,778 Greatorex, I'm tired of having you dogging my footsteps. 304 00:13:01,867 --> 00:13:03,744 - A precaution. - It destroys all my pleasure. 305 00:13:03,833 --> 00:13:04,743 I'll keep out of earshot, 306 00:13:04,833 --> 00:13:06,176 if it's possible to do that with you. 307 00:13:06,267 --> 00:13:10,374 Do better than that. Give me five minutes' start. 308 00:13:10,467 --> 00:13:12,538 Well, then I shan't feel that you're following me. 309 00:13:12,633 --> 00:13:13,543 Respectfully, no, sir. 310 00:13:13,633 --> 00:13:15,943 Five minutes? 311 00:13:16,033 --> 00:13:18,172 I insist. 312 00:13:18,267 --> 00:13:20,679 I order you, as your employer. 313 00:13:20,767 --> 00:13:21,837 I only hope you'll... 314 00:13:23,067 --> 00:13:26,048 I only hope you'll continue to be my employer. 315 00:13:41,700 --> 00:13:45,113 Well, he didn't forbid me to run. 316 00:13:45,733 --> 00:13:47,872 That's right, governor. A tall toff in a gray suit. 317 00:13:47,967 --> 00:13:48,877 What is it, Parkinson? 318 00:13:48,967 --> 00:13:50,605 Message from Mr. Carrados, sir. 319 00:13:50,700 --> 00:13:51,804 What? 320 00:13:51,900 --> 00:13:54,244 He took the first cab in the rank, sir. 321 00:13:54,333 --> 00:13:56,335 He throws me half a dollar and says, 322 00:13:56,433 --> 00:13:57,741 "Drive to the turrets 323 00:13:57,833 --> 00:14:00,370 and tell them I've got to see Inspector Beedel." 324 00:14:00,467 --> 00:14:02,105 - Something like that? - Beedel, yes. 325 00:14:02,200 --> 00:14:04,271 Then he hollers, "Scotland Yard, fast as you can!" 326 00:14:04,367 --> 00:14:05,675 And off he goes. 327 00:14:05,767 --> 00:14:08,577 - Thank you, cabby. - Ooh, thank you, gov. 328 00:14:11,700 --> 00:14:13,941 I knew as soon as he was out of my sight 329 00:14:14,033 --> 00:14:15,410 he'd be up to something. 330 00:14:16,000 --> 00:14:18,503 Two people coming this way. 331 00:14:18,600 --> 00:14:23,413 A man and a woman. 332 00:14:23,500 --> 00:14:26,310 The woman has a stick. 333 00:14:26,400 --> 00:14:28,402 She is blind? 334 00:14:31,267 --> 00:14:33,440 This will do. Sit down here. 335 00:14:33,533 --> 00:14:34,944 Now, you don't mind, Arabella? 336 00:14:35,033 --> 00:14:36,706 No, no, but please don't be long. 337 00:14:36,800 --> 00:14:38,143 I promise I won't. 338 00:14:38,233 --> 00:14:40,304 It's just that I'm so helpless by myself. 339 00:14:40,400 --> 00:14:42,038 10 minutes at the utmost. 340 00:14:42,133 --> 00:14:44,044 - All right, then. - I'll run. 341 00:14:44,133 --> 00:14:46,238 I'll take your stick. It'll help me ferret about. 342 00:14:46,333 --> 00:14:48,313 Please, as quick as you can. 343 00:14:48,400 --> 00:14:49,743 And there's a gentleman here. 344 00:14:49,833 --> 00:14:51,210 I'm sure he'll look after you. 345 00:14:51,300 --> 00:14:53,075 Sir, could I possibly ask you... 346 00:14:53,167 --> 00:14:54,840 I shall be delighted. 347 00:14:54,933 --> 00:14:58,608 There. I'm off. Back in a twinkling. 348 00:15:04,500 --> 00:15:05,877 He was sitting on the grass. 349 00:15:05,967 --> 00:15:07,913 His pocketbook must have fallen out. 350 00:15:08,000 --> 00:15:09,536 I'm sure he'll find it. 351 00:15:09,633 --> 00:15:14,048 And I can't help him look for it because, as you see, I'm blind. 352 00:15:14,133 --> 00:15:15,203 Max Carrados, 353 00:15:15,300 --> 00:15:19,442 you're as fond of showing off as a child with a recitation. 354 00:15:19,533 --> 00:15:24,312 I'm truly sorry that you cannot enjoy this magnificent view. 355 00:15:24,400 --> 00:15:26,539 Yes. 356 00:15:26,633 --> 00:15:29,239 Would you like me to describe it to you? 357 00:15:31,967 --> 00:15:33,674 Please. 358 00:15:39,967 --> 00:15:41,002 Inspector. 359 00:15:41,100 --> 00:15:42,636 Morning, old Parkinson. Mr. Carrados in? 360 00:15:42,733 --> 00:15:45,680 But he's gone to Scotland Yard to see you, sir. 361 00:15:45,767 --> 00:15:47,769 He's what? How long ago? 362 00:15:47,867 --> 00:15:49,005 Not long. 363 00:15:49,100 --> 00:15:50,204 Damnation. 364 00:15:50,300 --> 00:15:51,300 Yes, sir. 365 00:15:56,433 --> 00:15:58,879 Is it 10 minutes yet? It must be more. 366 00:15:58,967 --> 00:16:01,413 About 17, I'm afraid. 367 00:16:01,500 --> 00:16:03,104 Charles Stringer is a dear fellow 368 00:16:03,200 --> 00:16:05,009 but absolutely impossible. 369 00:16:05,100 --> 00:16:06,977 I'm sure he can't find his pocketbook, 370 00:16:07,067 --> 00:16:09,479 and so he's gone to the park keepers or the police. 371 00:16:09,567 --> 00:16:11,808 I shall be charmed to stay here with you. 372 00:16:11,900 --> 00:16:14,176 Would you see me to Heriot Lane? 373 00:16:14,267 --> 00:16:15,439 As you wish. 374 00:16:15,533 --> 00:16:18,275 Charles is impossible. He could be any length of time. 375 00:16:18,367 --> 00:16:20,472 But I have my carriage waiting there. 376 00:16:20,567 --> 00:16:22,069 Do you know Heriot Lane? 377 00:16:22,167 --> 00:16:24,841 Indeed, I do. 378 00:16:25,333 --> 00:16:27,904 Vanity, Carrados. 379 00:16:28,000 --> 00:16:30,742 But I do know the way well. 380 00:16:32,833 --> 00:16:35,746 May I offer you my arm? 381 00:16:45,733 --> 00:16:47,735 I see. Right. 382 00:16:47,833 --> 00:16:49,437 Well? 383 00:16:49,533 --> 00:16:53,777 Mr. Carrados would have arrived at the Yard by now. 384 00:16:53,867 --> 00:16:55,505 He has not arrived. 385 00:17:13,633 --> 00:17:16,079 Can you see a carriage? 386 00:17:18,167 --> 00:17:20,147 No, I'm afraid I can't. 387 00:17:22,233 --> 00:17:23,769 Yes, it's over there. 388 00:17:26,867 --> 00:17:28,847 Thank you so much. 389 00:17:28,933 --> 00:17:31,675 It's a pleasure. 390 00:17:50,367 --> 00:17:53,371 Good afternoon, Mr. Carrados. 391 00:18:19,867 --> 00:18:22,541 So, you're coming around now, aren't you, 392 00:18:22,633 --> 00:18:25,842 and feeling just a trifle sick at first, I've no doubt. 393 00:18:25,933 --> 00:18:27,913 Where am I? 394 00:18:28,000 --> 00:18:29,343 Now, there's a question 395 00:18:29,433 --> 00:18:31,913 you shouldn't trouble yourself about, Mr. Carrados. 396 00:18:32,000 --> 00:18:34,879 You're with us. That's all that matters. 397 00:18:34,967 --> 00:18:36,571 Where? 398 00:18:36,667 --> 00:18:38,874 You'll understand there may be strategic reasons 399 00:18:38,967 --> 00:18:41,846 against letting on which end of Park Lane this mansion is 400 00:18:41,933 --> 00:18:44,573 and whether your host is a retired aristocrat 401 00:18:44,667 --> 00:18:46,738 or a rabid revolutionary. 402 00:18:46,833 --> 00:18:51,612 The Irish Republican Brotherhood. 403 00:18:53,033 --> 00:18:54,171 I was right. 404 00:18:54,267 --> 00:18:55,177 Faith, Mr. Carrados. 405 00:18:55,267 --> 00:18:58,441 You're in as bad a situation as if you'd been wrong. 406 00:18:58,533 --> 00:19:00,240 What do you imagine you're going to do with me? 407 00:19:00,333 --> 00:19:02,904 You're here because you intended giving evidence 408 00:19:03,000 --> 00:19:05,173 in a case that was no concern of yours. 409 00:19:05,267 --> 00:19:06,439 And you'll stay here 410 00:19:06,533 --> 00:19:09,571 till that little matter is satisfactorily disposed of. 411 00:19:09,667 --> 00:19:14,116 I hope and believe that justice will be done, 412 00:19:14,200 --> 00:19:17,477 that Dennis Rank will be found guilty. 413 00:19:25,800 --> 00:19:28,041 I'd advise you to keep that sort of remark 414 00:19:28,133 --> 00:19:31,012 in your britches pocket while you're here, Mr. Carrados. 415 00:19:31,100 --> 00:19:35,378 This once your blind eyes protect you. 416 00:19:35,467 --> 00:19:37,504 They often have. 417 00:19:37,600 --> 00:19:38,977 They often will. 418 00:19:40,567 --> 00:19:43,673 Don't be too sure of that, Mr. Carrados. 419 00:19:43,767 --> 00:19:46,748 I've checked with all the cabbies on that rank. 420 00:19:46,833 --> 00:19:48,176 No one picked him up. 421 00:19:48,267 --> 00:19:49,837 And the driver who came here? 422 00:19:49,933 --> 00:19:51,606 He must have been waiting down the road 423 00:19:51,700 --> 00:19:52,974 until he saw Mr. Carrados go by. 424 00:19:53,067 --> 00:19:55,479 I'm a raving idiot not to have insisted. 425 00:19:55,567 --> 00:19:57,638 They got to know his times, his regular walks. 426 00:19:57,733 --> 00:19:59,940 He was kidnapped in the park. That's for certain. 427 00:20:00,033 --> 00:20:02,240 Where do you think he is now, sir? 428 00:20:02,333 --> 00:20:04,210 I don't know. 429 00:20:04,300 --> 00:20:09,113 What makes it worse, Lizzie Baxter died this afternoon. 430 00:20:09,700 --> 00:20:11,839 The charge will be willful murder, 431 00:20:11,933 --> 00:20:14,038 but with her dead and him missing, 432 00:20:14,133 --> 00:20:16,204 I doubt if I'll get a conviction. 433 00:20:16,300 --> 00:20:17,301 But if I do, 434 00:20:17,400 --> 00:20:21,177 I'm not sure I give much for Mr. Carrados' chances. 435 00:20:21,267 --> 00:20:23,269 Extra! Extra! 436 00:20:23,367 --> 00:20:26,041 Missing witness sensation! Read all about it! 437 00:20:26,133 --> 00:20:28,135 Max Carrados missing! 438 00:20:28,233 --> 00:20:29,268 Extra! Extra! 439 00:20:29,367 --> 00:20:32,314 Read all about it! Max Carrados missing! 440 00:20:32,400 --> 00:20:33,708 Missing witness sensation! 441 00:20:36,100 --> 00:20:38,944 Half past eight. 442 00:20:39,033 --> 00:20:42,606 I like to keep count of the days and hours. 443 00:20:45,067 --> 00:20:48,310 Don't you care for conversation? 444 00:20:48,400 --> 00:20:51,938 Or is it that I might recognize your voice? 445 00:20:52,033 --> 00:20:53,637 I suppose it doesn't matter if you do. 446 00:20:53,733 --> 00:20:55,735 Mr. Stringer. 447 00:20:55,833 --> 00:20:57,608 - An alias, I presume. - Yes. 448 00:20:57,700 --> 00:20:58,610 But an Englishman. 449 00:20:58,700 --> 00:21:01,476 English Catholic, brought up in Ireland. 450 00:21:12,067 --> 00:21:13,876 Both of you? 451 00:21:13,967 --> 00:21:16,504 - What? - There is a marked similarity. 452 00:21:16,600 --> 00:21:19,342 I take it the young lady is your sister. 453 00:21:19,433 --> 00:21:23,848 She sounded... charming. 454 00:21:23,933 --> 00:21:26,880 If I may say so, very good-looking. 455 00:21:26,967 --> 00:21:29,413 Well, she is. 456 00:21:35,000 --> 00:21:36,070 Grub up! 457 00:21:36,167 --> 00:21:38,272 Mr... Um, I'm afraid I don't know your name. 458 00:21:38,367 --> 00:21:39,368 Let's call it Murphy, for fun. 459 00:21:39,467 --> 00:21:42,004 Mr. Murphy, do you think I could have newspapers? 460 00:21:42,100 --> 00:21:43,875 What good would a newspaper be to you? 461 00:21:43,967 --> 00:21:45,674 Well, the trial of Dennis Rank begins tomorrow. 462 00:21:45,767 --> 00:21:47,303 There will be no newspapers here. 463 00:21:47,400 --> 00:21:48,708 I have money. 464 00:21:48,800 --> 00:21:52,111 And you can buy them around the corner, in the Jamaica Road. 465 00:21:54,100 --> 00:21:56,102 God in heaven. 466 00:21:56,200 --> 00:21:58,612 What did I want to do a thing like that for? 467 00:21:58,700 --> 00:22:01,681 I'll get a dustpan and a mop. 468 00:22:06,433 --> 00:22:07,605 Shall we dine? 469 00:22:07,700 --> 00:22:09,907 I must ask you to guide me around the broken glass. 470 00:22:10,000 --> 00:22:11,502 It's not in your way. 471 00:22:20,000 --> 00:22:21,911 Aren't you joining me tonight? 472 00:22:22,000 --> 00:22:24,139 I'm afraid you're wrong about Jamaica Road. 473 00:22:24,233 --> 00:22:25,405 - Am I? - Quite wrong. 474 00:22:25,500 --> 00:22:29,107 The glorious sun shines in, even through these grimy windows. 475 00:22:29,200 --> 00:22:30,270 Well, what's that got to do with it? 476 00:22:30,367 --> 00:22:31,869 I can tell the points of the compass, 477 00:22:31,967 --> 00:22:33,708 and I can hear Big Ben at a great distance, 478 00:22:33,800 --> 00:22:34,744 I'd say... forgive me, 479 00:22:34,833 --> 00:22:36,540 I have had practice in these things... 480 00:22:36,633 --> 00:22:38,544 About three miles. 481 00:22:40,000 --> 00:22:42,378 Look at a map, Mr. Stringer. 482 00:22:42,467 --> 00:22:44,469 Three miles due east of Big Ben 483 00:22:44,567 --> 00:22:46,979 is Bermondsey, towards Rotherhithe. 484 00:22:47,067 --> 00:22:47,977 Shall I go on? 485 00:22:48,067 --> 00:22:49,410 I tell you, you're wrong. 486 00:22:49,500 --> 00:22:52,709 I can sometimes hear ships' sirens not too far to the north, 487 00:22:52,800 --> 00:22:54,905 closer the traffic of the main road, 488 00:22:55,000 --> 00:22:57,173 very close to the east during the day, 489 00:22:57,267 --> 00:22:59,440 birds singing and children playing. 490 00:22:59,533 --> 00:23:04,312 It must be Southwark Park, just south of the Jamaica Road. 491 00:23:04,400 --> 00:23:08,007 Do sit down. Your food will get cold. 492 00:23:09,767 --> 00:23:10,677 He does know. 493 00:23:10,767 --> 00:23:12,303 Well, how will that help him? 494 00:23:12,400 --> 00:23:15,279 Mr. Carrados, you're a terrible showoff. 495 00:23:19,800 --> 00:23:22,804 M'Lud, may I at this point respectfully request 496 00:23:22,900 --> 00:23:24,538 that this trial should be adjourned 497 00:23:24,633 --> 00:23:26,579 and put back to a day to be appointed? 498 00:23:26,667 --> 00:23:28,704 On what grounds, Mr. Booker? 499 00:23:28,800 --> 00:23:30,643 On the ground, M'Lud, that a witness for the Crown 500 00:23:30,733 --> 00:23:32,974 of the greatest importance has disappeared, 501 00:23:33,067 --> 00:23:36,071 has, in all likelihood, been kidnapped, 502 00:23:36,167 --> 00:23:38,169 and I use that word advisedly. 503 00:23:38,267 --> 00:23:41,146 M'Lud, on behalf of my client, I oppose the request. 504 00:23:49,267 --> 00:23:52,510 Reading the Good Book, Mr. Springer? 505 00:23:52,600 --> 00:23:54,807 Well, now, isn't that nice? 506 00:23:54,900 --> 00:23:56,072 The judge is on our side. 507 00:23:56,167 --> 00:23:57,305 The trial is going ahead? 508 00:23:57,400 --> 00:23:58,310 Even in the absence 509 00:23:58,400 --> 00:24:00,778 of the Crown's witness of the greatest importance. 510 00:24:00,867 --> 00:24:04,280 I should be grateful to hear what it says in your newspaper. 511 00:24:04,367 --> 00:24:07,007 I couldn't do that, Mr. Carrados. 512 00:24:07,100 --> 00:24:08,977 There's a whole column here 513 00:24:09,067 --> 00:24:12,207 recounting your achievements as a detective. 514 00:24:12,300 --> 00:24:14,746 A sad comedown for you, Mr. Carrados. 515 00:24:14,833 --> 00:24:18,007 Perhaps you will think differently tomorrow. 516 00:24:18,100 --> 00:24:21,638 Mr. Thaxted, 517 00:24:21,733 --> 00:24:23,542 I must ask you to be very careful 518 00:24:23,633 --> 00:24:25,772 in the answers you give to my questions. 519 00:24:25,867 --> 00:24:27,778 You will be, won't you? 520 00:24:27,867 --> 00:24:28,777 Certainly. 521 00:24:28,867 --> 00:24:31,780 Mr. Thaxted, would it be correct to describe you 522 00:24:31,867 --> 00:24:34,438 as an ardent grower of carnations? 523 00:24:36,400 --> 00:24:37,435 Yes, it would. 524 00:24:37,533 --> 00:24:41,208 Mr. Thaxted, I believe you carry a cigar case. 525 00:24:41,300 --> 00:24:42,335 Yes, I do. 526 00:24:42,433 --> 00:24:44,313 Would you be so good as to show it to the court? 527 00:24:48,167 --> 00:24:51,705 Does it contain cigars at this moment, Mr. Thaxted? 528 00:24:51,800 --> 00:24:52,710 Yes. 529 00:24:52,800 --> 00:24:55,474 Are they Algerian cigars? 530 00:24:56,067 --> 00:24:56,977 Yes. 531 00:24:57,067 --> 00:24:59,445 M'Lud, as... As Mr. Thaxted admits... 532 00:24:59,533 --> 00:25:02,207 Freely admits that the cigars are Algerian, 533 00:25:02,300 --> 00:25:04,007 I hardly think it's necessary to... 534 00:25:04,100 --> 00:25:06,706 No, no. You may put it away, Mr. Thaxted. 535 00:25:06,800 --> 00:25:09,610 Mr. Booker, I myself freely admit 536 00:25:09,700 --> 00:25:11,805 that I'm failing to follow your line of questioning. 537 00:25:11,900 --> 00:25:14,574 If you would have a moment's patience, M'Lud. 538 00:25:14,667 --> 00:25:18,342 Mr. Thaxted, is it true that you bite your fingernails? 539 00:25:21,667 --> 00:25:22,577 Yes. 540 00:25:22,667 --> 00:25:24,408 Down to the quick on most fingers? 541 00:25:24,500 --> 00:25:26,377 - Yes. - Mr. Booker... 542 00:25:26,467 --> 00:25:28,640 A moment more, M'Lud, and I have done. 543 00:25:28,733 --> 00:25:31,873 Mr. Thaxted, do you suffer from varicose veins in your left leg? 544 00:25:31,967 --> 00:25:32,877 Yes. 545 00:25:32,967 --> 00:25:35,846 And do you wear an elastic stocking on that leg? 546 00:25:35,934 --> 00:25:37,140 Yes. 547 00:25:37,233 --> 00:25:38,541 Would you kindly pull up your trouser leg? 548 00:25:38,633 --> 00:25:40,909 I hardly think that is necessary. 549 00:25:41,000 --> 00:25:42,946 As you wish, M'Lud. 550 00:25:43,033 --> 00:25:45,877 Thank you, Mr. Thaxted. 551 00:25:45,967 --> 00:25:47,446 That is all. 552 00:25:47,533 --> 00:25:50,537 Mr. Dalby, does the defense wish to re-examine? 553 00:25:50,633 --> 00:25:52,579 No, M'Lud. 554 00:25:52,667 --> 00:25:54,010 Thank you, Mr. Thaxted. 555 00:25:57,167 --> 00:26:00,808 Mr. Booker, I confess lam still somewhat adrift. 556 00:26:00,900 --> 00:26:03,073 The explanation is simple, M'Lud. 557 00:26:03,167 --> 00:26:04,077 I hope so. 558 00:26:04,167 --> 00:26:07,876 I have established certain facts with regard to Mr. Thaxted. 559 00:26:07,967 --> 00:26:09,605 These facts are highly relevant 560 00:26:09,700 --> 00:26:10,940 to my endeavor to prove 561 00:26:11,034 --> 00:26:13,344 that Mr. Thaxted is a perjured witness... 562 00:26:13,433 --> 00:26:14,343 M'Lud! 563 00:26:14,434 --> 00:26:16,573 In that he was not with Dennis Rank at that place, 564 00:26:16,667 --> 00:26:17,941 at that time, on that day, 565 00:26:18,033 --> 00:26:20,013 and could not possibly have been 566 00:26:20,100 --> 00:26:22,842 since at that place, at that time, on that day, 567 00:26:22,933 --> 00:26:25,311 he was with a certain Mr. Max Carrados, 568 00:26:25,400 --> 00:26:28,973 who gleaned from him the facts that I have now established. 569 00:26:29,067 --> 00:26:31,047 - M'Lud, I object. - Sit down, Mr. Dalby. 570 00:26:31,133 --> 00:26:34,307 What counsel is saying is not evidence. 571 00:26:34,400 --> 00:26:39,145 Mr. Booker, are you producing Mr. Carrados as a witness? 572 00:26:39,233 --> 00:26:41,509 I had intended to call him, M'Lud, 573 00:26:41,600 --> 00:26:44,012 in rebuttal of Mr. Thaxted's evidence. 574 00:26:44,100 --> 00:26:47,047 Unfortunately, the entire police force of Great Britain 575 00:26:47,133 --> 00:26:49,113 is unable to locate Mr. Carrados. 576 00:26:49,200 --> 00:26:51,771 I can, however... and shall, with your permission... 577 00:26:51,867 --> 00:26:54,473 Produce witnesses who will prove to the court's satisfaction 578 00:26:54,567 --> 00:26:56,774 that Mr. Carrados has been kidnapped, 579 00:26:56,867 --> 00:26:59,074 if not, indeed, killed, 580 00:26:59,167 --> 00:27:02,148 and the only possible motive for this criminal act 581 00:27:02,234 --> 00:27:04,236 was the desire to suppress his evidence. 582 00:27:04,333 --> 00:27:06,210 I shall therefore, M'Lud, 583 00:27:06,300 --> 00:27:09,509 ask you to accept as evidence an affidavit 584 00:27:09,600 --> 00:27:12,206 signed, sworn by Mr. Carrados 585 00:27:12,300 --> 00:27:13,904 immediately prior to his kidnapping. 586 00:27:14,000 --> 00:27:14,910 M'Lud, I object. 587 00:27:15,000 --> 00:27:16,274 A affidavit is secondary evidence, 588 00:27:16,367 --> 00:27:17,869 not admissible in a criminal trial. 589 00:27:17,967 --> 00:27:19,640 That is so, Mr. Booker. 590 00:27:19,734 --> 00:27:22,510 M'Lud, I accept that an affidavit 591 00:27:22,600 --> 00:27:25,012 is not primary or best evidence. 592 00:27:25,100 --> 00:27:27,205 However, if I may quote precedent? 593 00:27:27,300 --> 00:27:30,042 I am aware of the precedents. 594 00:27:30,133 --> 00:27:32,340 I shall have to consider the matter. 595 00:27:32,433 --> 00:27:35,505 Meanwhile, you may proceed with your other witnesses. 596 00:27:35,600 --> 00:27:38,979 Thank you, M'Lud. Call Mr. Greatorex. 597 00:27:40,467 --> 00:27:41,775 Stand up for the captain! 598 00:27:44,034 --> 00:27:45,672 Damn you, Carrados! 599 00:27:45,767 --> 00:27:48,941 You might have guessed that I would take precautions. 600 00:27:50,600 --> 00:27:52,637 So, the judge has accepted my affidavit. 601 00:27:52,733 --> 00:27:54,770 He's considering the matter overnight. 602 00:27:54,867 --> 00:27:57,108 I'm sure he'll come to the right conclusion. 603 00:28:00,167 --> 00:28:03,842 I advise you to pray that he does not. 604 00:28:10,133 --> 00:28:12,841 Remarkably quiet this morning. 605 00:28:12,934 --> 00:28:16,313 Usually there are seven men moving about below 606 00:28:16,400 --> 00:28:19,813 or clumping up and down the stairs. 607 00:28:22,833 --> 00:28:24,870 Did you know that each man's footstep 608 00:28:24,967 --> 00:28:28,881 is individual and unmistakable? 609 00:28:30,800 --> 00:28:32,905 Are you determined not to have conversation? 610 00:28:33,000 --> 00:28:35,446 I'm not going to let you escape. 611 00:28:35,533 --> 00:28:38,605 Which means the thought has crossed your mind. 612 00:28:38,700 --> 00:28:40,941 Yes, but I'm not going to. I can't. 613 00:28:41,033 --> 00:28:43,445 I won't insult you by offering you gold, 614 00:28:43,533 --> 00:28:45,035 unless you would care to be insulted. 615 00:28:45,133 --> 00:28:46,510 No. 616 00:28:46,600 --> 00:28:49,206 Then my only chance is your conscience. 617 00:28:49,300 --> 00:28:51,041 You believe that Ireland should be freed 618 00:28:51,134 --> 00:28:52,738 from the yoke of the English tyrant. 619 00:28:52,834 --> 00:28:55,246 Oddly enough, I entirely agree with you. 620 00:28:55,333 --> 00:28:56,243 What? 621 00:28:56,333 --> 00:28:58,745 The thing I do not agree with is shooting Lizzie Baxter. 622 00:28:58,833 --> 00:29:01,575 And neither do you. 623 00:29:01,667 --> 00:29:03,078 Where you on the post office raid? 624 00:29:03,167 --> 00:29:04,145 No. 625 00:29:04,234 --> 00:29:05,679 A pity, in a way. 626 00:29:05,767 --> 00:29:07,838 It would have been an education. 627 00:29:07,933 --> 00:29:10,504 You'd have seen Lizzie Baxter go down 628 00:29:10,600 --> 00:29:12,511 with a bullet in her breast. 629 00:29:15,300 --> 00:29:16,540 If it was just me, I'd let you go. 630 00:29:16,634 --> 00:29:19,945 Isn't it just you alone in the house? 631 00:29:20,034 --> 00:29:21,980 They'd call me traitor, come after me, kill me, I suppose. 632 00:29:22,067 --> 00:29:22,977 I don't mind that. 633 00:29:23,067 --> 00:29:23,977 Don't you? 634 00:29:24,067 --> 00:29:26,013 You are indeed a romantic. 635 00:29:26,100 --> 00:29:27,738 It's just that I... 636 00:29:27,834 --> 00:29:28,744 I'm frightened 637 00:29:28,833 --> 00:29:30,553 that the punishment might include my sister. 638 00:29:32,433 --> 00:29:35,971 The girl with the charming voice? 639 00:29:36,067 --> 00:29:39,276 My dear fellow, say no more. Don't give it another thought. 640 00:29:39,367 --> 00:29:45,147 I will not even try to escape, so long as you are with me. 641 00:29:46,233 --> 00:29:48,042 Thank you, Inspector. I'm sure you will. 642 00:29:48,133 --> 00:29:51,205 I know you understand. Of course. 643 00:29:51,300 --> 00:29:53,678 One of us will be by the telephone night and day. 644 00:29:53,767 --> 00:29:55,747 Goodbye. 645 00:29:56,967 --> 00:29:59,538 Rank has been condemned to death. 646 00:29:59,633 --> 00:30:01,271 And Mr. Carrados? 647 00:30:01,367 --> 00:30:04,712 Still not a trace, nothing. 648 00:30:04,800 --> 00:30:07,007 The captain! 649 00:30:17,567 --> 00:30:20,047 Right. Let the prisoner go. 650 00:30:21,267 --> 00:30:23,611 And sit down. 651 00:30:25,233 --> 00:30:26,541 Shall I give him a chair? 652 00:30:26,633 --> 00:30:28,579 Was Dennis Rank given a chair once 653 00:30:28,667 --> 00:30:30,078 during the three days of his trial? 654 00:30:30,167 --> 00:30:31,578 - He was not! - No. 655 00:30:32,467 --> 00:30:35,710 Then let the prisoner stand. 656 00:30:41,967 --> 00:30:44,777 A prisoner is usually charged with an offense. 657 00:30:48,200 --> 00:30:49,611 May I ask what mine is? 658 00:30:49,700 --> 00:30:50,872 Conveying information to the enemy. 659 00:30:50,967 --> 00:30:52,571 The law is the enemy of no one but a criminal. 660 00:30:52,667 --> 00:30:54,442 The English law and the English police 661 00:30:54,534 --> 00:30:56,844 are the enemies of all those who fight for freedom. 662 00:30:56,933 --> 00:30:58,037 Is it a war, then? 663 00:30:58,133 --> 00:30:59,134 It is. 664 00:30:59,234 --> 00:31:01,908 You're a casualty of war, Mr. Carrados. 665 00:31:02,000 --> 00:31:03,946 Consider yourself as such. 666 00:31:04,034 --> 00:31:05,445 It may make you feel better. 667 00:31:05,534 --> 00:31:06,444 Be quiet! 668 00:31:06,533 --> 00:31:08,479 Sorry, Captain. 669 00:31:08,567 --> 00:31:11,207 Carrados, it concerns you to know 670 00:31:11,300 --> 00:31:13,541 that this afternoon Dennis Rank 671 00:31:13,634 --> 00:31:16,740 was found guilty and sentenced to death. 672 00:31:16,834 --> 00:31:21,783 That was the natural result of your kidnapping me, wasn't it? 673 00:31:21,867 --> 00:31:23,938 It was the natural result of your damned affidavit! 674 00:31:24,033 --> 00:31:24,943 Not at all. 675 00:31:25,034 --> 00:31:26,911 The affidavit itself was of no great importance. 676 00:31:27,000 --> 00:31:28,809 What was important was the evidence given 677 00:31:28,900 --> 00:31:30,641 proving that I had been kidnapped. 678 00:31:30,733 --> 00:31:32,974 You simply advertised that my evidence was true 679 00:31:33,067 --> 00:31:35,411 and that you daren't let it be given at any price. 680 00:31:35,500 --> 00:31:37,036 Now, now, Captain, what did I tell you? 681 00:31:37,133 --> 00:31:38,840 - I did tell you... - Will you both shut up?! 682 00:31:38,934 --> 00:31:41,073 If you had allowed me to go into the witness box, 683 00:31:41,167 --> 00:31:43,408 it would have been perfectly simple for your counsel 684 00:31:43,500 --> 00:31:46,879 to suggest that I was either mistaken or a liar. 685 00:31:46,967 --> 00:31:49,914 One man's word against another's. 686 00:31:50,000 --> 00:31:54,949 How can you believe the blind man against the man with sight? 687 00:31:55,867 --> 00:31:57,847 You did the wrong thing, Captain. 688 00:31:57,933 --> 00:32:01,813 You're not here to express your personal views, 689 00:32:01,900 --> 00:32:05,040 but to listen to the decision of this court. 690 00:32:05,833 --> 00:32:06,833 Very well. 691 00:32:07,934 --> 00:32:11,438 An appeal has been lodged against Dennis Rank's sentence. 692 00:32:11,533 --> 00:32:15,606 Now, if there is anything that you can do to help that appeal, 693 00:32:15,700 --> 00:32:17,941 I should start to think about it now. 694 00:32:18,033 --> 00:32:19,910 I dislike any attempt to coerce me. 695 00:32:20,000 --> 00:32:21,070 Do you, now? 696 00:32:21,167 --> 00:32:23,977 A personal view, but I hold to it. 697 00:32:26,567 --> 00:32:30,538 And do you dislike any attempt to save your own life? 698 00:32:30,634 --> 00:32:32,170 Under coercion, yes. 699 00:32:32,267 --> 00:32:35,043 Don't think you can ride your high horse here, 700 00:32:35,134 --> 00:32:36,875 with your damned personal view 701 00:32:36,967 --> 00:32:39,106 and your infernal five-cent style. 702 00:32:39,200 --> 00:32:40,543 Just call it to mind 703 00:32:40,633 --> 00:32:44,206 that you are not dealing with your own shilly-shallying, 704 00:32:44,300 --> 00:32:46,576 Dublin Castle trash! 705 00:32:46,667 --> 00:32:49,978 You're dealing with men who mean what they say. 706 00:32:50,067 --> 00:32:52,069 You are also dealing with a man who means what he says. 707 00:32:52,167 --> 00:32:56,479 Write a letter to your comrade Inspector Beedel. 708 00:32:58,067 --> 00:33:00,206 Write a letter to the Home Secretary. 709 00:33:00,300 --> 00:33:03,474 He's a dinner guest of yours now, isn't he? 710 00:33:04,567 --> 00:33:07,309 I would say that was a fair bargain. 711 00:33:07,400 --> 00:33:10,176 They release Dennis Rank, and we release you. 712 00:33:10,267 --> 00:33:12,178 It is not a fair bargain. I have committed no crime. 713 00:33:12,267 --> 00:33:15,271 That is for this court to decide. 714 00:33:18,067 --> 00:33:21,879 Gentlemen, do you find the prisoner guilty or not guilty? 715 00:33:21,967 --> 00:33:24,607 - Guilty! - Guilty! 716 00:33:28,833 --> 00:33:32,337 And did I hear you utter, now? 717 00:33:32,433 --> 00:33:34,379 You can't kill a blind man! 718 00:33:34,467 --> 00:33:35,537 And why not?! 719 00:33:35,633 --> 00:33:37,203 He's got less to lose. 720 00:33:38,400 --> 00:33:39,310 Is it the wish of this court 721 00:33:39,400 --> 00:33:40,708 that I should now pronounce sentence? 722 00:33:40,800 --> 00:33:42,040 'Yes! 'Yes! 723 00:33:42,133 --> 00:33:44,841 Max Carrados, the sentence of this court 724 00:33:44,933 --> 00:33:46,970 is that you have seven days left 725 00:33:47,067 --> 00:33:50,879 in which to save another man's life and your own. 726 00:33:50,967 --> 00:33:53,914 You can live if Dennis Rank goes free. 727 00:34:00,200 --> 00:34:02,544 But I tell you this... 728 00:34:02,633 --> 00:34:04,738 The hour that the black flag goes up 729 00:34:04,834 --> 00:34:06,836 upon Brixton jail for Dennis Rank, 730 00:34:06,933 --> 00:34:10,506 your family will have cause to go into mourning, too. 731 00:34:10,600 --> 00:34:13,672 I'm afraid your eloquence is wasted on me. 732 00:34:13,767 --> 00:34:16,145 I have no family. 733 00:34:16,234 --> 00:34:20,842 Seven days, Mr. Carrados. 734 00:34:32,633 --> 00:34:34,670 Your new home, Mr. Carrados. 735 00:34:34,767 --> 00:34:35,837 Be it ever so humble, 736 00:34:35,933 --> 00:34:37,970 it's better than many an Irishman has. 737 00:34:39,834 --> 00:34:41,108 Hold on a minute. 738 00:34:41,200 --> 00:34:44,238 I'll bring you the blessings of gaslight. 739 00:35:05,734 --> 00:35:08,271 Now, Mr. Carrados, with your kind permission, 740 00:35:08,367 --> 00:35:10,608 I'll have the contents of your pockets. 741 00:35:11,900 --> 00:35:12,878 One pocketbook. 742 00:35:12,967 --> 00:35:14,173 Now, do you want me to count what money's in this? 743 00:35:14,267 --> 00:35:16,338 - I know what's in it. - I know you do. 744 00:35:16,433 --> 00:35:19,073 Your fingers can tell a fiver from a tenner at a glance. 745 00:35:20,167 --> 00:35:23,410 One bunch of keys, variegated... 746 00:35:23,500 --> 00:35:25,275 one watch... 747 00:35:25,367 --> 00:35:27,040 one watch and chain, Mr. Carrados. 748 00:35:27,134 --> 00:35:28,943 I can do no harm with a watch. 749 00:35:29,033 --> 00:35:30,774 One silver hunter. 750 00:35:30,867 --> 00:35:32,869 And what would you want to know the time for? 751 00:35:32,967 --> 00:35:35,345 It's always night in here. 752 00:35:35,433 --> 00:35:38,073 Anything else? 753 00:35:38,167 --> 00:35:39,077 One handkerchief. 754 00:35:39,167 --> 00:35:41,511 Well, as a special concession, you can keep the handkerchief. 755 00:35:41,600 --> 00:35:42,510 Thank you. 756 00:35:42,600 --> 00:35:44,739 Your belongings will be restored intact 757 00:35:44,834 --> 00:35:46,836 in the event of your being released... 758 00:35:46,933 --> 00:35:49,607 which is in your own power, Mr. Carrados. 759 00:35:49,700 --> 00:35:51,702 Now, would you like pen and ink? 760 00:35:51,800 --> 00:35:53,973 No, thank you. 761 00:35:54,867 --> 00:35:57,905 Mr. Carrados, you'll understand it's a matter entirely awaiting 762 00:35:58,000 --> 00:35:59,445 your own personal convenience 763 00:35:59,533 --> 00:36:01,672 whether your ultimate destination 764 00:36:01,767 --> 00:36:04,873 is to be the recuperation camp or the wayside cemetery. 765 00:36:04,967 --> 00:36:05,877 I have an idea 766 00:36:05,967 --> 00:36:08,538 that my ultimate destination will be the witness box. 767 00:36:08,634 --> 00:36:12,081 God, you're a whimsical fellow, Mr. Carrados. 768 00:36:33,033 --> 00:36:37,880 It is 10:00 in the morning... 769 00:36:37,967 --> 00:36:40,140 on day one. 770 00:36:52,000 --> 00:36:53,172 Dinner. 771 00:36:53,267 --> 00:36:57,909 1:00 in the afternoon, day two. 772 00:36:58,000 --> 00:37:00,776 I apologize for the lack of a table. 773 00:37:00,867 --> 00:37:02,278 Is the weather as fine as ever? 774 00:37:02,367 --> 00:37:04,643 The water companies are going out of their minds. 775 00:37:04,734 --> 00:37:07,180 I guess it's lucky I'm not a water drinker. 776 00:37:07,267 --> 00:37:09,645 And you're lucky down here, Mr. Carrados. 777 00:37:09,734 --> 00:37:11,839 In fact, you're the coolest man in London. 778 00:37:11,934 --> 00:37:13,777 I should prefer to be in the sun. 779 00:37:13,867 --> 00:37:15,972 Count your blessings, Mr. Carrados. 780 00:37:16,067 --> 00:37:18,047 Now, do you want pen and ink? 781 00:37:19,234 --> 00:37:21,771 No, thank you. 782 00:37:40,433 --> 00:37:41,343 Dinner. 783 00:37:41,434 --> 00:37:45,007 1:00, day three. 784 00:37:45,100 --> 00:37:47,979 And a fine, broiling day again. 785 00:37:48,067 --> 00:37:51,981 The hottest summer since Queen Victoria mounted to the throne. 786 00:37:53,667 --> 00:37:56,807 Put the tray on the chair, will you? 787 00:37:56,900 --> 00:37:59,176 Do you want pen and ink, Mr. Carrados? 788 00:37:59,267 --> 00:38:00,177 No, thank you. 789 00:38:00,267 --> 00:38:03,578 Well, can you smell your dinner, Mr. Carrados? 790 00:38:06,534 --> 00:38:09,777 Roast pork, potatoes. 791 00:38:11,234 --> 00:38:12,372 Peas. 792 00:38:12,467 --> 00:38:13,878 Do you want pen and ink? 793 00:38:13,967 --> 00:38:14,877 No! 794 00:38:14,967 --> 00:38:18,005 You're as stubborn as a mule! 795 00:38:50,600 --> 00:38:54,514 1:00, day five. 796 00:38:56,000 --> 00:38:59,470 There's a visitor for you, Mr. Carrados. 797 00:39:12,434 --> 00:39:15,779 The girl with the charming voice. 798 00:39:15,867 --> 00:39:18,848 Arabella. 799 00:39:18,934 --> 00:39:21,141 I'm sorry I don't know your other name. 800 00:39:21,233 --> 00:39:22,143 I do understand 801 00:39:22,234 --> 00:39:24,908 you would prefer me not to know your other name. 802 00:39:25,000 --> 00:39:26,502 - Mr. Carrado... - May I offer you a chair? 803 00:39:26,600 --> 00:39:29,080 Mr. Carrados, please do what they want. 804 00:39:29,167 --> 00:39:31,773 Would it serve you in any way? 805 00:39:31,867 --> 00:39:34,143 If you don't do what they want, they'll kill you. 806 00:39:34,234 --> 00:39:36,009 Yes, I think that is their intention. 807 00:39:36,100 --> 00:39:39,445 And I shall blame myself for it for the rest of my life. 808 00:39:42,500 --> 00:39:44,912 That is the only good argument I've yet heard. 809 00:39:45,000 --> 00:39:46,104 Please. 810 00:39:46,200 --> 00:39:48,202 Would you mind presenting that argument to the captain? 811 00:39:48,300 --> 00:39:49,301 What do you mean? 812 00:39:49,400 --> 00:39:51,880 Does he care what you blame yourself for? 813 00:39:51,967 --> 00:39:53,207 No. 814 00:39:53,300 --> 00:39:57,715 Then he must not try to take advantage of me... 815 00:39:57,800 --> 00:40:00,280 because I care. 816 00:40:02,000 --> 00:40:04,105 You were only captured because you were nice to me. 817 00:40:04,200 --> 00:40:05,440 If you die, it will be my fault. 818 00:40:05,534 --> 00:40:07,707 But, you see, I don't propose to die. 819 00:40:07,800 --> 00:40:08,972 You'll write the letter? 820 00:40:09,067 --> 00:40:11,343 No, I don't propose to write the letter, 821 00:40:11,434 --> 00:40:12,742 and I don't propose to die. 822 00:40:12,834 --> 00:40:15,337 But you can't escape from here. 823 00:40:16,934 --> 00:40:17,934 No. 824 00:40:19,167 --> 00:40:20,669 - I don't suppose I can. - But then how... 825 00:40:20,767 --> 00:40:24,214 Arabella, it was my fault that I was kidnapped, not yours, 826 00:40:24,300 --> 00:40:26,803 because I was vain. 827 00:40:26,900 --> 00:40:28,880 I am vain. 828 00:40:28,967 --> 00:40:31,413 I'm vain enough to believe in my own survival, 829 00:40:31,500 --> 00:40:33,776 even though I haven't the ghost of an idea 830 00:40:33,867 --> 00:40:35,471 how I shall manage to survive. 831 00:40:36,200 --> 00:40:38,077 Please, for my sake, write the letter for... 832 00:40:38,167 --> 00:40:40,147 May I ask you one question, 833 00:40:40,234 --> 00:40:43,772 to which you must reply in deadly earnest? 834 00:40:43,867 --> 00:40:44,867 Yes? 835 00:40:46,467 --> 00:40:50,677 Did you come here entirely of your own accord? 836 00:40:50,767 --> 00:40:52,678 Or did they tell you to come? 837 00:40:59,067 --> 00:41:00,842 They told me to come. 838 00:41:00,934 --> 00:41:01,912 Thank you. 839 00:41:02,000 --> 00:41:08,645 Arabella, you are honest, but they are... cheats. 840 00:41:08,734 --> 00:41:12,079 I will not do what they say, not for anyone. 841 00:41:14,967 --> 00:41:17,504 Not even for you. 842 00:41:17,600 --> 00:41:19,170 The Home Secretary has received a message, 843 00:41:19,267 --> 00:41:20,678 pushed through his door at midnight. 844 00:41:20,767 --> 00:41:23,577 They want to exchange Mr. Carrados for Dennis Rank. 845 00:41:23,667 --> 00:41:24,873 Anonymous? 846 00:41:24,967 --> 00:41:25,877 No name, no address. 847 00:41:25,967 --> 00:41:27,139 Then where can he reply to? 848 00:41:27,234 --> 00:41:29,612 The reply must appear in the agony column of the Times. 849 00:41:29,700 --> 00:41:31,373 And does the Home Secretary agree? 850 00:41:31,467 --> 00:41:32,673 He's not prepared to agree 851 00:41:32,767 --> 00:41:34,610 until and unless he receives a letter 852 00:41:34,700 --> 00:41:36,737 supporting the request from Mr. Carrados. 853 00:41:36,834 --> 00:41:40,179 Well, at least we know that he's alive and well. 854 00:41:40,267 --> 00:41:41,803 Alive, I suppose. 855 00:41:41,900 --> 00:41:43,208 Well, I hope. 856 00:41:55,800 --> 00:41:59,213 Something long and cool, sir? 857 00:42:01,233 --> 00:42:04,112 Something long and cool, sir? 858 00:42:05,933 --> 00:42:09,437 I'm afraid it's only ink. 859 00:42:12,367 --> 00:42:14,369 Would you like your dinner, Mr. Carrados? 860 00:42:14,467 --> 00:42:16,538 There's a lovely bowl of soup to start. 861 00:42:16,634 --> 00:42:18,079 I'm afraid it's only ink. 862 00:42:18,167 --> 00:42:19,544 I'm afraid it's only ink. 863 00:42:19,634 --> 00:42:21,136 I'm afraid it's only ink. 864 00:42:21,234 --> 00:42:22,440 I'm afraid it's only ink. 865 00:42:22,534 --> 00:42:24,445 I'm afraid it's only ink. 866 00:42:39,367 --> 00:42:41,074 Night? 867 00:42:42,367 --> 00:42:43,846 No. 868 00:42:45,334 --> 00:42:48,315 Early morning, I think... 869 00:42:49,667 --> 00:42:53,672 on day six. 870 00:43:05,967 --> 00:43:10,541 I am a blithering idiot! 871 00:43:27,167 --> 00:43:29,340 Water! 872 00:44:36,100 --> 00:44:38,876 Special early edition! Special early edition! 873 00:44:38,967 --> 00:44:41,470 Max Carrados... Home Secretary speaks! 874 00:44:41,567 --> 00:44:42,978 Home Secretary speaks! 875 00:44:51,034 --> 00:44:52,775 Bravo! 876 00:45:08,667 --> 00:45:10,874 A water pipe. 877 00:45:10,967 --> 00:45:14,972 One way, it leads up to the cistern, 878 00:45:15,067 --> 00:45:17,809 the other way up to the mains. 879 00:45:18,734 --> 00:45:22,580 Hottest summer since Victoria came to the throne, 880 00:45:22,667 --> 00:45:29,516 and the water companies are going out of their minds. 881 00:45:40,634 --> 00:45:42,511 Nothing wrong there. 882 00:46:00,234 --> 00:46:02,646 You have a listen this time. You need to practice. 883 00:46:02,734 --> 00:46:04,304 How can I listen when my stomach's rumbling? 884 00:46:04,400 --> 00:46:05,310 You'll get your breakfast 885 00:46:05,400 --> 00:46:06,777 as soon as we've done to the corner. 886 00:46:06,867 --> 00:46:09,848 Have to finish soon. Traffic will be starting up. 887 00:46:09,934 --> 00:46:10,844 Can't hear nothing. 888 00:46:10,933 --> 00:46:12,810 The Southwark and Vauxhall Water Company 889 00:46:12,900 --> 00:46:14,641 is losing thousands of gallons a day. 890 00:46:14,734 --> 00:46:17,112 Give it a proper go. 891 00:46:21,134 --> 00:46:22,738 Yeah. 892 00:46:22,834 --> 00:46:24,245 There is a leak. 893 00:46:24,334 --> 00:46:26,439 A leak? 894 00:46:26,534 --> 00:46:27,444 Yeah, that's funny. 895 00:46:27,534 --> 00:46:28,444 Leaks are not funny 896 00:46:28,534 --> 00:46:30,673 to the Southwark and Vauxhall Water Company! 897 00:46:30,767 --> 00:46:32,075 No. 898 00:46:32,167 --> 00:46:34,613 It's like someone tapping on a pipe. 899 00:46:44,034 --> 00:46:45,513 Yes. 900 00:46:45,600 --> 00:46:49,241 Yes, that's tapping, all right, definitely tapping. 901 00:46:49,333 --> 00:46:50,869 Well, what's doing it? 902 00:46:50,967 --> 00:46:54,676 It could be something loose knocking against the pipe. 903 00:46:54,767 --> 00:46:56,178 Could be a raving lunatic. 904 00:46:56,267 --> 00:46:57,769 Can't sleep, nothing better to do 905 00:46:57,867 --> 00:46:59,676 than lie there with a stick in his hand. 906 00:47:08,167 --> 00:47:10,579 We ain't supposed to go around checking on tappings. 907 00:47:10,667 --> 00:47:12,510 Coming from the immediate neighborhood of the leak, 908 00:47:12,600 --> 00:47:13,544 I'd say. 909 00:47:13,634 --> 00:47:15,773 Look, I know we've got to report the leak, but after breakfast. 910 00:47:15,867 --> 00:47:16,777 You and your breakfast! 911 00:47:16,867 --> 00:47:18,778 Well, there's nothing that says we got to report tapping. 912 00:47:18,867 --> 00:47:22,007 - Shh! Do you hear that? - Well, of course I didn't. 913 00:47:26,200 --> 00:47:31,878 "Duh duh duh, da da da, duh duh duh." 914 00:47:31,967 --> 00:47:35,039 If such a thing was credible, 915 00:47:35,134 --> 00:47:37,478 I'd say someone was talking Morse along that pipe. 916 00:47:37,567 --> 00:47:38,477 Morse? 917 00:47:38,567 --> 00:47:40,604 Get some education, lad. Get some education. 918 00:47:40,700 --> 00:47:41,700 What for? 919 00:47:43,267 --> 00:47:45,213 12 years with the Colours, 920 00:47:45,300 --> 00:47:47,610 out in India with the Dirty Half-Hundred, 921 00:47:47,700 --> 00:47:50,078 the gallant West Kent boys... Signals Platoon! 922 00:47:50,167 --> 00:47:52,909 I know you was in India. What's that got to do with this? 923 00:47:53,000 --> 00:47:53,978 If you'd have been in India, 924 00:47:54,067 --> 00:47:55,603 you'd have met queerer things than this... 925 00:47:55,700 --> 00:47:58,306 Bed of nails, rope trick! 926 00:48:00,967 --> 00:48:05,416 "Duh duh duh, da da da, duh duh duh." 927 00:48:05,500 --> 00:48:07,776 Yeah. Well?! 928 00:48:07,867 --> 00:48:10,746 "S.O.S." 929 00:48:10,833 --> 00:48:12,813 s.o.s.? 930 00:48:12,900 --> 00:48:15,107 Spanner. 931 00:48:18,500 --> 00:48:20,411 "Who are you?" 932 00:48:20,500 --> 00:48:22,946 "Who are you?" 933 00:48:23,034 --> 00:48:24,707 W... 934 00:48:24,800 --> 00:48:26,438 H... 935 00:48:26,534 --> 00:48:28,571 O... 936 00:48:28,667 --> 00:48:30,237 A... 937 00:48:30,334 --> 00:48:31,972 R... 938 00:48:32,067 --> 00:48:33,910 E... 939 00:48:34,000 --> 00:48:36,173 Y... 940 00:48:36,267 --> 00:48:38,508 O... 941 00:48:38,600 --> 00:48:39,943 U . 942 00:48:40,034 --> 00:48:42,708 "Who are you?" 943 00:48:50,734 --> 00:48:52,577 O... 944 00:48:52,667 --> 00:48:54,613 S. 945 00:48:54,700 --> 00:48:56,976 Got that down? 946 00:48:57,067 --> 00:49:01,140 Max Carrad-os. 947 00:49:01,234 --> 00:49:03,578 What's that mean? 948 00:49:03,667 --> 00:49:06,705 You got that newspaper on you? 949 00:49:06,800 --> 00:49:09,747 Well, if he's not willing now, he never will be. 950 00:49:09,834 --> 00:49:11,279 Given that he's in a state 951 00:49:11,367 --> 00:49:12,471 to have any volition at all. 952 00:49:12,567 --> 00:49:14,410 You're a hard man, Captain. 953 00:49:14,500 --> 00:49:17,447 Holy Mother of God, what's gone on here? 954 00:49:18,667 --> 00:49:20,476 Hey, what do you think you're up to? 955 00:49:22,400 --> 00:49:24,141 Good morning, gentlemen. 956 00:49:24,234 --> 00:49:25,907 I hope I find you well. 957 00:49:26,000 --> 00:49:28,071 Upstairs with him. 958 00:49:29,467 --> 00:49:30,537 Grab for the edges, Sergeant! 959 00:49:30,634 --> 00:49:31,794 All right, they're down here! 960 00:49:33,234 --> 00:49:34,907 What is this, Captain? 961 00:49:36,767 --> 00:49:38,508 Are you all right, Mr. Carrados? 962 00:49:40,367 --> 00:49:42,847 First-class, Inspector. 963 00:49:47,300 --> 00:49:49,211 One warm dressing gown, sir. 964 00:49:50,400 --> 00:49:53,040 Something long and cool, sir? 965 00:49:53,134 --> 00:49:56,308 Something hot and fiery, Parkinson. 966 00:49:56,400 --> 00:49:57,310 Yes, sir. 967 00:49:57,400 --> 00:49:58,572 Right. Good. 968 00:49:58,667 --> 00:50:00,544 Yes. Thank you. 969 00:50:07,367 --> 00:50:08,971 Well?! 970 00:50:09,067 --> 00:50:10,512 They've got the other one. So, that's the lot. 971 00:50:10,600 --> 00:50:11,738 - Splendid! - Splendid! 972 00:50:11,834 --> 00:50:12,744 Making seven. 973 00:50:12,833 --> 00:50:13,971 You did say there were seven of them. 974 00:50:14,067 --> 00:50:17,605 - Seven... men. - That's right. 975 00:50:17,700 --> 00:50:19,338 Why? Was there anyone else? 976 00:50:19,433 --> 00:50:21,470 It's just that I want to put in a plea 977 00:50:21,567 --> 00:50:22,978 for the one called Stringer. 978 00:50:23,067 --> 00:50:25,445 He did his small best to save my life. 979 00:50:27,034 --> 00:50:30,015 Something hot and fiery, sir. 980 00:50:30,100 --> 00:50:31,306 Thank you, Parkinson. 981 00:50:31,400 --> 00:50:33,004 Sir. 982 00:50:33,100 --> 00:50:35,546 Clever chap... Stringer. 983 00:50:36,000 --> 00:50:40,346 He lured me to my doom in Richmond Park... 984 00:50:41,600 --> 00:50:43,671 all by himself. 985 00:50:43,767 --> 00:50:46,748 71525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.