All language subtitles for The Nickel Children

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,717 --> 00:00:21,529 LOS NIÑOS DEL NÍQUEL 2 00:01:35,628 --> 00:01:40,270 Ella nació con las manos más perfectas. 3 00:01:43,169 --> 00:01:47,879 Como la seda. Así de suaves. 4 00:01:48,374 --> 00:01:51,651 Hermosas. Minúsculas como las de un ángel. 5 00:01:56,516 --> 00:02:00,658 Recuerdo que me sorprendió lo suaves que eran. 6 00:02:00,753 --> 00:02:03,734 ¿Puedes creer que estaba celoso de una niña? 7 00:02:03,823 --> 00:02:06,861 Porque estas manos diminutas y perfectas... 8 00:02:06,960 --> 00:02:12,603 no s habían puesto viejas y duras como las de William Yo. 9 00:02:15,869 --> 00:02:19,180 Aún tengo sueños. Pesadillas, en realidad. 10 00:02:26,779 --> 00:02:29,282 Su nombre era Abigail. 11 00:02:29,382 --> 00:02:33,057 Quiero decir, s nombre es Abigail. Te lo dije, ¿no? 12 00:02:33,353 --> 00:02:35,333 Creo que no. 13 00:02:40,026 --> 00:02:44,668 Yo estaba triste. 14 00:02:45,865 --> 00:02:48,141 Terriblemente triste. 15 00:02:48,334 --> 00:02:54,307 La perfección la abandonaría. Como me abandonó a mí. 16 00:02:58,845 --> 00:03:03,487 Entonces sucedió algo maravilloso. 17 00:03:03,583 --> 00:03:06,621 Sus manos. Nunca cambiaron. 18 00:03:06,719 --> 00:03:12,032 Quedaron igual, como las de un recién nacido. 19 00:03:12,125 --> 00:03:15,698 Como s acabara de nacer. 20 00:03:18,031 --> 00:03:19,533 Suaves. 21 00:03:20,133 --> 00:03:25,481 Abby tenía los ojos azules hasta los dos meses y luego s pusieron verdes. 22 00:03:25,572 --> 00:03:27,313 No entiendo cómo ocurre. 23 00:03:27,407 --> 00:03:33,881 Los ojos de los niños cambian de color después de nacer. 24 00:03:33,980 --> 00:03:35,323 A todos les pasa. 25 00:03:36,816 --> 00:03:38,261 A todos, no. 26 00:03:39,852 --> 00:03:42,423 Ella ahora tendría tu edad. 27 00:03:45,091 --> 00:03:46,661 Tendría tu edad. 28 00:03:48,094 --> 00:03:50,335 ¿Cuántos años piensas que tengo? 29 00:03:52,232 --> 00:03:55,372 ¿Sabes qué significa s nombre? ¿Abigail? 30 00:03:55,468 --> 00:03:57,209 ¿Sabes qué significa? 31 00:03:59,639 --> 00:04:03,314 La alegría de papá. 32 00:04:04,277 --> 00:04:07,747 ¡Hermoso! La alegría de papá. Es hermoso. 33 00:04:07,847 --> 00:04:09,485 Como sus manos. 34 00:04:11,251 --> 00:04:12,355 Sí. 35 00:04:14,954 --> 00:04:16,865 ¿Qué significa mi nombre? 36 00:04:17,957 --> 00:04:19,197 ¿Tu nombre? 37 00:04:19,292 --> 00:04:22,136 Cat. Me llamo Catherine. 38 00:04:25,164 --> 00:04:26,336 ¿Catherine? 39 00:04:28,034 --> 00:04:31,880 Lo siento. No sé. 40 00:04:40,079 --> 00:04:41,990 Entonces llámame Abigail. 41 00:04:45,351 --> 00:04:48,855 No debes hacer eso. A tu edad no deberías fumar. Es sucio. 42 00:04:48,955 --> 00:04:52,300 - No me dijiste qué edad tengo. - Bueno sí, tienes diez. 43 00:04:52,392 --> 00:04:53,700 - Diez? - Sí. 44 00:04:53,793 --> 00:04:54,771 De acuerdo. 45 00:04:54,861 --> 00:04:59,401 Tus ojos son azules. 46 00:04:59,499 --> 00:05:01,172 Claro. 47 00:05:06,205 --> 00:05:07,582 ¿Los quieres de vuelta? 48 00:05:07,674 --> 00:05:09,915 No, quédatelos. Fúmalos. 49 00:05:13,780 --> 00:05:15,623 ¿Y mis manos? 50 00:05:15,715 --> 00:05:17,422 ¿Tus manos? 51 00:05:23,122 --> 00:05:24,396 Perfectas. 52 00:05:29,462 --> 00:05:32,238 Son diez dólares más por una mamada. 53 00:05:36,803 --> 00:05:37,781 De acuerdo. 54 00:06:02,895 --> 00:06:04,101 ¡Dios, Nolan! 55 00:06:04,197 --> 00:06:06,404 - Gracias por venir. - Sí. 56 00:06:08,201 --> 00:06:09,908 Se llevó mis pantalones. 57 00:06:11,104 --> 00:06:13,209 Eran mis favoritos. 58 00:06:14,974 --> 00:06:16,715 Ni siquiera me pagó. 59 00:06:17,877 --> 00:06:18,912 Vamos. 60 00:06:22,014 --> 00:06:26,019 Juro, una vez más. ¿Qué debo hacer contigo? 61 00:06:26,986 --> 00:06:29,990 Puedes empezar por conseguirme unos pantalones. 62 00:06:30,089 --> 00:06:31,090 Vaya, mi cabeza. 63 00:06:32,625 --> 00:06:35,799 ¿Sabes qué? No te ves muy bien. 64 00:06:35,895 --> 00:06:37,465 Sí, estuve enferma. 65 00:06:37,563 --> 00:06:39,338 Vamos. 66 00:06:39,432 --> 00:06:41,469 Maldición. Dejé sangre en tu camisa. 67 00:06:41,567 --> 00:06:44,514 - Saldrá. Siempre sale. - Espera, espera. 68 00:06:46,739 --> 00:06:48,514 Es mi día de suerte. Vamos. 69 00:06:52,111 --> 00:06:54,614 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 70 00:06:58,351 --> 00:07:00,695 - No deberías fumar. - Lo sé. 71 00:07:00,787 --> 00:07:04,166 - Quiero decir, yo no fumo. - ¿SÍ? Quizá vivas más. 72 00:07:04,257 --> 00:07:06,464 Al menos viviré tanto como tú. 73 00:07:07,527 --> 00:07:08,597 Tal vez. 74 00:07:09,695 --> 00:07:11,538 Justicia Ciega no fuma. 75 00:07:12,532 --> 00:07:16,139 -¿Ese es el que robó tus pantalones? - Justicia Ciega. ¡Es increíble! 76 00:07:16,235 --> 00:07:18,442 Algunos piensan que es un vigilante. 77 00:07:18,538 --> 00:07:22,884 Pero es un chico normal. Y es de Canadá y es tan increíble. 78 00:07:22,975 --> 00:07:25,922 - ¿Es un buen tipo? - Sí, por supuesto que sí. 79 00:07:27,980 --> 00:07:29,186 Está haciendo frío. 80 00:07:29,282 --> 00:07:32,263 ¿Cómo crees que me siento yo? Mira, no tengo pantalones. 81 00:07:32,351 --> 00:07:35,730 - Por eso fumo. - ¿Por el frío? 82 00:07:35,822 --> 00:07:38,530 No, porque siento más calor cuando fumo. 83 00:07:38,624 --> 00:07:42,197 Deberías probar con una chaqueta. Es mucho más saludable. 84 00:07:42,295 --> 00:07:45,469 Quién habla. Ni puedes cuidar tus pantalones. 85 00:07:45,631 --> 00:07:47,440 - Cállate. - Cállate tú. 86 00:07:47,967 --> 00:07:51,005 Yo lo dije primero. Vamos. 87 00:07:57,677 --> 00:07:58,917 ¿Cuánto hiciste? 88 00:07:59,011 --> 00:08:02,584 - Treinta y cinco. - Yo podría haber tenido cincuenta. 89 00:08:02,682 --> 00:08:04,855 Bueno, ahora ya no sirve de mucho. 90 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 El mío parecía un buen tipo. 91 00:08:08,821 --> 00:08:09,799 ¿Qué? 92 00:08:09,956 --> 00:08:12,903 Todos ellos parecen buenos, Nolan. 93 00:08:14,594 --> 00:08:17,074 El mío parecía bueno de verdad. 94 00:08:17,463 --> 00:08:19,500 ¿Qué le haría Justicia Ciega? 95 00:08:20,066 --> 00:08:22,808 Probablemente cortarlo en pedazos. 96 00:08:22,902 --> 00:08:24,973 ¿Eso es lo que hacen los buenos tipos? 97 00:08:25,071 --> 00:08:29,315 A veces deben hacerlo. Para ayudar a las personas en problemas. 98 00:08:30,910 --> 00:08:33,220 ¿Por qué crees que saco más que tú? 99 00:08:33,312 --> 00:08:36,452 No sé. Por que eres lindo. 100 00:08:36,549 --> 00:08:39,325 ¿Crees que soy lindo? Vamos. 101 00:08:54,166 --> 00:08:56,646 ¿No debería haber terminado el invierno? 102 00:08:56,736 --> 00:08:58,010 Sí. 103 00:08:58,104 --> 00:09:01,642 ¿No debería hacer calor? 104 00:09:01,741 --> 00:09:04,813 No sé. No me culpes. 105 00:09:20,860 --> 00:09:21,059 RECOLECCIÓN DE ROPA 106 00:09:21,060 --> 00:09:23,336 RECOLECCIÓN DE ROPA 107 00:09:34,006 --> 00:09:37,010 Oye, Nolan, ¿puedes conseguir medias? 108 00:09:50,623 --> 00:09:52,364 SOLO ROPA, ZAPATOS Y JUGUETES 109 00:09:52,458 --> 00:09:55,462 Cat. ¿Qué tal están? 110 00:09:58,598 --> 00:09:59,576 ¿Cat? 111 00:10:05,071 --> 00:10:06,482 ¿Qué miras? 112 00:10:12,178 --> 00:10:13,248 ¿Qué? 113 00:10:13,846 --> 00:10:17,555 De niña tuve un vestido igual a ese. 114 00:10:18,317 --> 00:10:19,921 Pero mi mamá no me dejaba usarlo. 115 00:10:20,019 --> 00:10:23,432 Decía que solo Dios debía verlo y lo usaba para ir a la iglesia. 116 00:10:25,124 --> 00:10:27,331 Me hacía parar al lado de la ventana... 117 00:10:27,426 --> 00:10:30,236 y cuando me daba el sol... 118 00:10:30,329 --> 00:10:35,278 parecía que yo irradiaba la luz. 119 00:10:35,368 --> 00:10:40,044 Pero siempre me quedó grande. Nunca lo llené. 120 00:10:42,141 --> 00:10:44,280 ¿Crees que Dios te vio? 121 00:10:47,546 --> 00:10:49,457 Te pareces un poco a ella. 122 00:10:50,383 --> 00:10:51,361 ¿Eso crees? 123 00:10:51,517 --> 00:10:52,621 Un poco. 124 00:10:55,287 --> 00:10:57,267 ¿Me prestas el cinturón? 125 00:10:59,425 --> 00:11:01,234 ¡Genial! Goma de mascar. 126 00:11:12,738 --> 00:11:14,217 ¿Cat? 127 00:11:16,175 --> 00:11:17,984 ¿Cómo eran tus padres? 128 00:11:18,844 --> 00:11:20,380 Como nadie. 129 00:11:27,086 --> 00:11:28,156 Cat, espera. 130 00:11:42,301 --> 00:11:45,544 Tenemos algo. Tenemos contacto. 131 00:11:45,638 --> 00:11:47,743 No, no. No tenemos nada. 132 00:11:49,475 --> 00:11:51,386 - Hola. - Hola. 133 00:11:52,978 --> 00:11:54,355 Lo salvaste otra vez, ¿no? 134 00:11:54,447 --> 00:11:56,256 - No, ella no me salvó. - ¿No? 135 00:11:56,348 --> 00:11:58,191 - Sí, s te salvé. - No, no me salvaste. 136 00:11:58,284 --> 00:12:01,322 - Sí, ¿tienes el número siete? - ¿No la llamaste? 137 00:12:01,420 --> 00:12:04,333 No, solo necesitaba a alguien que me dé una mano. 138 00:12:04,423 --> 00:12:06,801 Parece que te dejaron caer. 139 00:12:08,327 --> 00:12:12,002 - ¿Cómo va el negocio? - ¿El negocio? 140 00:12:12,098 --> 00:12:17,047 Ocho habitaciones, ocho llaves. Calcula. Podría ir mejor. 141 00:12:17,136 --> 00:12:20,640 Si peor no puede estar, estás bien. 142 00:12:20,740 --> 00:12:24,347 - ¿Qué tal el número siete? - ¿Qué tal quince dólares? 143 00:12:24,443 --> 00:12:28,653 - ¿No tenemos algún tipo de crédito? - Bromeas, ¡bromeas! 144 00:12:28,748 --> 00:12:30,386 Vamos, esas son las normas. 145 00:12:30,483 --> 00:12:32,656 La primera regla en la vida. Juegas, pagas. 146 00:12:32,752 --> 00:12:36,029 Si quieres un helado de 25 centavos, debes tener 25 centavos. 147 00:12:36,122 --> 00:12:39,001 Quince, diez, cinco dólares. 148 00:12:39,091 --> 00:12:41,196 ¿Qué tal veinte? Sólo me das el cambio. 149 00:12:43,162 --> 00:12:44,664 Guarda tu dinero, ¿está bien? 150 00:12:44,764 --> 00:12:47,040 Me estás insultando. 151 00:12:47,133 --> 00:12:48,635 No me gusta que me insulten. 152 00:12:48,734 --> 00:12:52,341 - Seremos tus mejores a. migos. - Sí, mejores a. migos para siempre. 153 00:12:52,438 --> 00:12:56,443 Eso necesitaba. Dos niños fugitivos de 14 años son mis mejores a. migos. 154 00:12:56,542 --> 00:12:58,180 - Gracias, Feedo. - ¿Gracias? 155 00:12:58,277 --> 00:13:02,453 «Gracias, Feedo». ¿Es todo? Mientras, ellos s hacen ricos. 156 00:13:02,548 --> 00:13:03,959 Sí, claro, muy ricos. 157 00:13:04,049 --> 00:13:06,529 No ensucien la toalla. La compré en una tienda. 158 00:13:06,619 --> 00:13:09,327 Dejen de aprovecharse de mí. 159 00:13:10,589 --> 00:13:14,731 Tengo un buen presentimiento. Tú y yo. Vamos, nena. 160 00:13:27,540 --> 00:13:29,451 Oye, dame tu goma de mascar. 161 00:13:43,322 --> 00:13:46,235 - ¿Te ducharás, Nolan? - ¿Para qué? 162 00:13:46,325 --> 00:13:49,670 - Porque estás hecho un desastre. - Dúchate por mí. 163 00:13:49,762 --> 00:13:54,643 - Dios. Ya escuchaste a Feedo. - Cállate. 164 00:13:54,733 --> 00:13:57,543 Nolan mira, así no dormiré en la misma cama contigo. 165 00:13:57,636 --> 00:14:00,549 Pues bien, duerme en el suelo. 166 00:14:00,639 --> 00:14:02,414 No seas tan bebé, Nolan. 167 00:14:03,275 --> 00:14:05,755 - Yo no soy un bebé. - Sí que eres. 168 00:14:13,886 --> 00:14:16,958 Oye, Cat. ¿Quieres que te lave la camisa? 169 00:14:17,056 --> 00:14:18,000 No, está bien. 170 00:14:22,461 --> 00:14:23,439 ¿Cat? 171 00:14:24,330 --> 00:14:26,207 ¿Cat? 172 00:14:26,398 --> 00:14:28,901 ¿De verdad crees que me salvaste? 173 00:14:31,303 --> 00:14:34,284 - Supongo. - No tenías que hacerlo. 174 00:14:36,008 --> 00:14:36,986 Lo sé. 175 00:14:39,111 --> 00:14:41,648 - Trato de mantenerte ocupada. - ¿Qué? 176 00:14:41,747 --> 00:14:43,920 Trato de mantenerte ocupada. 177 00:14:45,684 --> 00:14:48,688 - Quería hacerlo, ¿está bien? - Bien. 178 00:15:31,463 --> 00:15:32,441 Hola. 179 00:15:47,780 --> 00:15:48,758 ¡Oye! 180 00:15:51,650 --> 00:15:53,357 ¿Qué haces ahí? Ven aquí. 181 00:15:54,186 --> 00:15:56,530 - ¿Qué tienes allí? - Nada. 182 00:15:56,622 --> 00:15:59,102 Malditos chicos. Son todos ladrones. 183 00:15:59,191 --> 00:16:00,363 Dame tu abrigo. 184 00:16:06,699 --> 00:16:08,406 Levanta los brazos. 185 00:16:08,500 --> 00:16:10,070 ¡Levanta los brazos! 186 00:16:13,973 --> 00:16:16,010 Lárgate de aquí. 187 00:16:20,412 --> 00:16:22,050 No te metas conmigo. 188 00:16:23,949 --> 00:16:25,394 Malditos ladrones. 189 00:16:26,552 --> 00:16:27,986 Ladrones y mendigos, es lo que tenemos aquí. 190 00:16:27,987 --> 00:16:29,466 Ladrones y mendigos, es lo que tenemos aquí. 191 00:16:29,555 --> 00:16:32,900 Estas calles no eran suras, pero nunca estuvieron tan mal. 192 00:16:32,992 --> 00:16:37,907 El mes pasado una de mis a. migas apareció muerta en un contenedor. 193 00:16:37,997 --> 00:16:39,977 ¿Qué le pasó? 194 00:16:40,065 --> 00:16:44,013 Oye, cariño. ¿Necesitas compañía? 195 00:16:44,103 --> 00:16:47,243 Le hicieron un nuevo ano. Eso es lo que le pasó. 196 00:16:47,339 --> 00:16:49,444 La policía dijo que s cayó. 197 00:16:49,608 --> 00:16:53,055 Fui a un sinnúmero de entierros en los últimos diez años... 198 00:16:53,145 --> 00:16:55,182 y no iba nadie más que yo. 199 00:16:56,749 --> 00:16:59,025 ¿Cómo terminaste aquí? 200 00:16:59,118 --> 00:17:01,325 - No lo sé. - ¿No lo sabes? 201 00:17:03,055 --> 00:17:04,796 Tenía que irme. 202 00:17:04,890 --> 00:17:07,427 - ¿De dónde? - No sé. 203 00:17:08,193 --> 00:17:11,231 Quería ser actriz. Esa es la razón por la que vine. 204 00:17:11,330 --> 00:17:13,537 ¿De verdad? 205 00:17:13,632 --> 00:17:17,739 Hola, cariño. Actué en una película. 206 00:17:17,836 --> 00:17:19,440 ¿De verdad? ¿Cuál'_7 207 00:17:19,538 --> 00:17:23,418 No puedo recordar el nombre. Actuaba un chico de una telenovela. 208 00:17:23,509 --> 00:17:25,386 - ¿En serio? - Sí. 209 00:17:25,477 --> 00:17:26,478 ¿Quién era? 210 00:17:26,578 --> 00:17:30,424 No sé. No creo que siga en televisión. 211 00:17:30,516 --> 00:17:31,654 ¿Lo conociste? 212 00:17:31,750 --> 00:17:36,324 Lo saludé. Tenía lo que s llama un papel «menor». 213 00:17:36,422 --> 00:17:38,868 - ¿Qué hacias? - De prostituta. 214 00:17:39,625 --> 00:17:41,070 ¿Volviste a actuar? 215 00:17:41,160 --> 00:17:46,371 Nena, siempre estoy actuando. Finjo que me gustan estos imbéciles. 216 00:17:46,465 --> 00:17:48,843 ¿Hace cuánto que caminas? 217 00:17:48,934 --> 00:17:51,471 No sé, no hace mucho. 218 00:17:55,841 --> 00:17:58,754 - Oye, ¿quieres una cita? - ¿Una cita? 219 00:17:58,844 --> 00:18:02,257 No necesitan una cita. Necesitan un sacerdote o un psiquiatra. 220 00:18:02,347 --> 00:18:04,486 Allí es donde está todo el dinero. 221 00:18:04,583 --> 00:18:07,189 Debes saber cuánto tiempo has estado en todo lugar. 222 00:18:07,286 --> 00:18:09,323 - ¿Para qué? - Porque el tiempo es dinero. 223 00:18:09,421 --> 00:18:13,096 Para mí, 30 minutos es lo mismo que 50 dólares. ¿Me entiendes? 224 00:18:13,192 --> 00:18:14,193 ¿Inflación? 225 00:18:14,293 --> 00:18:16,273 El tiempo es economía. 226 00:18:16,361 --> 00:18:17,431 ¿Cincuenta? 227 00:18:17,529 --> 00:18:20,100 A veces les hago un descuento. Son tiempos duros. 228 00:18:20,199 --> 00:18:24,272 Pero no lo bajes muy a menudo o no podrás volver a subirlo. 229 00:18:24,369 --> 00:18:27,907 - Hola, a. mante. - Lárgate. 230 00:18:28,006 --> 00:18:32,978 No era así antes. Ahora está lleno de tipos raros. 231 00:18:33,078 --> 00:18:35,456 Los conozco a todos. 232 00:18:35,547 --> 00:18:38,824 - ¿Ves a ese en el auto? - Sí. 233 00:18:38,917 --> 00:18:41,921 Ha estado recorriendo esta calle durante una hora. 234 00:18:42,020 --> 00:18:45,524 De vez en cuando s detiene. Quizá piensa que será menos sospechoso. 235 00:18:45,624 --> 00:18:47,695 Apuesto a que puedo adivinar lo que hace. 236 00:18:49,495 --> 00:18:51,475 Debe ser un hombre de familia. 237 00:18:51,563 --> 00:18:53,839 Va a la iglesia. 238 00:18:54,766 --> 00:18:57,576 - ¿Tiene una casa bonita? - No con ese auto. 239 00:18:57,669 --> 00:18:59,945 - ¿Hijos? - Por lo menos tres. 240 00:19:00,038 --> 00:19:02,040 - Apuesto que niñas. - Tal vez. 241 00:19:02,141 --> 00:19:04,553 - Por lo menos una. - Probablemente. 242 00:19:05,611 --> 00:19:07,989 Creo que debe ser maestro. 243 00:19:09,581 --> 00:19:10,559 De historia. 244 00:19:10,649 --> 00:19:12,560 Sin duda, matemáticas. 245 00:19:12,651 --> 00:19:15,598 - ¿Te parece? - Sí, vayamos a preguntarle. 246 00:19:20,759 --> 00:19:24,605 No te preocupes niña, él regresará. 247 00:19:28,800 --> 00:19:31,644 Oye. No. Tú. 248 00:19:36,775 --> 00:19:38,686 - ¿Estás trabajando? - Sí. 249 00:19:39,278 --> 00:19:40,382 ¿Cuánto? 250 00:19:43,749 --> 00:19:44,750 Cincuenta. 251 00:19:48,120 --> 00:19:49,098 Bien. 252 00:19:52,624 --> 00:19:55,230 Ladrones y mendigos y tipos raros. 253 00:20:02,935 --> 00:20:05,211 ¡Bájate! ¡Bájate! 254 00:20:40,138 --> 00:20:41,776 No, no. 255 00:20:41,873 --> 00:20:43,511 ¡No irás a ninguna parte! 256 00:20:55,854 --> 00:20:56,832 ¡No! 257 00:21:19,211 --> 00:21:23,387 Son todas iguales. Iguales a mi esposa. 258 00:21:25,784 --> 00:21:26,785 Tus pies. 259 00:21:29,221 --> 00:21:30,199 Lo siento. 260 00:21:31,723 --> 00:21:34,795 Deberías lavarte la cabeza. 261 00:21:34,893 --> 00:21:36,998 Serías mucho más atractivo. 262 00:21:44,870 --> 00:21:46,372 Qué buen televisor. 263 00:21:46,471 --> 00:21:48,610 ¿Te refieres a mi computadora? 264 00:21:53,245 --> 00:21:54,246 ¿Podemos ver? 265 00:21:54,880 --> 00:21:58,384 Prefiero verte a ti. 266 00:22:06,892 --> 00:22:08,838 ¿Ves caricaturas? 267 00:22:08,927 --> 00:22:10,406 No, no veo. 268 00:22:13,899 --> 00:22:16,573 - ¿Sabes quién es el Gallo Claudio? - No. 269 00:22:23,608 --> 00:22:25,679 Era un gran gallo. 270 00:22:25,777 --> 00:22:28,348 ¿De veras? Que bonito. 271 00:22:28,447 --> 00:22:32,486 Estuve jodiendo una vez. ¡Una maldita vez! 272 00:22:34,486 --> 00:22:35,988 Antes de que ella me agarrara. 273 00:22:38,623 --> 00:22:40,796 ¿Lo ves? 274 00:22:42,794 --> 00:22:43,772 ¡Míralo! 275 00:22:45,163 --> 00:22:49,737 Era un chupón. Me lo hizo esa puta. 276 00:22:51,536 --> 00:22:53,277 ¿Sabes qué es un halcón de pollos? 277 00:22:53,372 --> 00:22:56,842 Es una especie de pájaro, ¿no? 278 00:22:58,276 --> 00:22:59,516 Una especie. 279 00:23:00,078 --> 00:23:02,922 ¿Tengo algún premio por acertar? 280 00:23:03,782 --> 00:23:04,852 Sí, claro. 281 00:23:04,950 --> 00:23:08,591 Bien. ¿Qué premio? 282 00:23:08,687 --> 00:23:10,758 ¿Qué quieres? 283 00:23:10,856 --> 00:23:13,496 Tienes una bonita camiseta. 284 00:23:13,592 --> 00:23:15,162 Jodí una sola vez... 285 00:23:15,260 --> 00:23:18,798 pero la primera norma cuando jodes con otras... 286 00:23:18,897 --> 00:23:24,210 es que no vuelves a tu casa, con tu mujer... 287 00:23:24,302 --> 00:23:25,872 con un maldito chupón. 288 00:23:31,243 --> 00:23:35,248 Lo sé. Pero, ¿qué podía hacer? 289 00:23:35,347 --> 00:23:38,726 ¡Tenía que volver! ¿Dónde s supone que debía ir? 290 00:23:41,086 --> 00:23:42,588 ¿Sabes lo que hice? 291 00:23:55,801 --> 00:23:56,871 Astuto, ¿no? 292 00:23:58,270 --> 00:24:00,910 Astuto, ¿no? 293 00:24:01,006 --> 00:24:04,010 No, no. ¡Ella sabía! 294 00:24:04,109 --> 00:24:07,147 Ella sabía. Ella sabía. 295 00:24:07,245 --> 00:24:11,694 Ellas saben todo. Simplemente lo saben. 296 00:24:11,783 --> 00:24:14,093 ¿Pero sabes por qué lo supo? 297 00:24:14,820 --> 00:24:17,460 Porque la regla número dos... 298 00:24:17,556 --> 00:24:21,402 la regla número dos s quieresjoder por allí... 299 00:24:21,493 --> 00:24:25,839 es ese pequeño estúpido... 300 00:24:25,931 --> 00:24:31,438 pelo rubio, estúpido pelo... 301 00:24:31,536 --> 00:24:32,947 pegado a tu abrigo. 302 00:24:35,440 --> 00:24:37,215 Y ellas buscan. 303 00:24:37,309 --> 00:24:39,016 Tú buscas. 304 00:24:42,747 --> 00:24:46,092 Buscan y siempre encuentran. 305 00:24:48,487 --> 00:24:51,866 Porque mi esposa es pelirroja. 306 00:24:53,592 --> 00:24:56,698 Él s come a otras aves. No a s propia especie. 307 00:24:56,795 --> 00:24:58,433 Pero a otras aves. 308 00:24:58,530 --> 00:25:01,033 ¿Pollos, talvez? 309 00:25:01,132 --> 00:25:02,110 Pollos. 310 00:25:03,468 --> 00:25:06,381 Y trató de comerse al Gallo Claudio. 311 00:25:06,471 --> 00:25:09,577 ¿Te gusta observar las aves? 312 00:25:09,674 --> 00:25:11,620 Me gusta la gente. 313 00:25:11,710 --> 00:25:16,090 No digas. A mí también me gusta la gente. 314 00:25:16,181 --> 00:25:19,219 Tenemos mucho en común, ¿no? 315 00:25:19,317 --> 00:25:22,230 - No. - Creo que sí. 316 00:25:22,320 --> 00:25:24,766 Tuvimos suerte de encontrarnos. 317 00:25:24,856 --> 00:25:28,030 Fue contacto visual. Eso es lo que fue. 318 00:25:28,126 --> 00:25:30,970 Siempre s trata de contacto visual. 319 00:25:31,062 --> 00:25:35,238 Pero en esta ciudad todos miran hacia el suelo. 320 00:25:36,268 --> 00:25:37,679 Es tan sombrío. 321 00:25:38,003 --> 00:25:40,882 Por eso tuvimos suerte de encontrarnos. 322 00:25:40,972 --> 00:25:43,350 Ella nunca me lo dejó pasar. 323 00:25:44,576 --> 00:25:45,554 Nunca. 324 00:25:48,613 --> 00:25:50,650 No importa adónde fuera... 325 00:25:50,749 --> 00:25:53,059 qué hacía. 326 00:25:53,151 --> 00:25:56,724 Regresaba a casa y ella decía: «¿Dónde estuviste? 327 00:25:56,821 --> 00:25:58,459 «¿Cogiendo a tu novia? 328 00:25:59,958 --> 00:26:02,063 «¿Estuvo bueno? 329 00:26:02,160 --> 00:26:03,764 ¿Te dio una mamada?» 330 00:26:09,768 --> 00:26:11,679 Ahora no me dice nada. 331 00:26:15,307 --> 00:26:16,513 Si salgo... 332 00:26:19,945 --> 00:26:23,825 no pregunta dónde voy, con quién voy. Nada. 333 00:26:24,482 --> 00:26:27,952 Ni una maldita palabra. 334 00:26:29,854 --> 00:26:31,959 No creo que le importe. 335 00:26:33,425 --> 00:26:38,033 Creo que lo planearon juntas. Las dos. 336 00:26:38,330 --> 00:26:39,638 ¡Lárgate! 337 00:26:44,703 --> 00:26:46,649 ¿Tienes otra pregunta? 338 00:26:49,708 --> 00:26:51,688 ¿Cuánto costó tu televisor? 339 00:26:51,776 --> 00:26:54,689 Pregúntame sobre el halcón de pollos. 340 00:26:54,779 --> 00:26:57,316 Sólo quiero saber cuánto costó. 341 00:26:57,415 --> 00:26:58,655 Tres mil. 342 00:26:59,651 --> 00:27:00,629 ¿Dólares? 343 00:27:02,153 --> 00:27:04,155 Sí. Dólares. 344 00:27:05,190 --> 00:27:07,192 ¿Tienes algo aquí? 345 00:27:07,292 --> 00:27:10,068 Mira, ¿qué es esto? Bingo. 346 00:27:17,502 --> 00:27:19,345 No ganas ni un carajo, ¿no? 347 00:27:20,639 --> 00:27:22,846 Puedo ver por qué coges como mi esposa. 348 00:27:23,541 --> 00:27:25,248 Yo a ella no le pago. 349 00:27:31,516 --> 00:27:32,586 Esto... 350 00:27:32,684 --> 00:27:35,324 es por tu mitad del cuarto. 351 00:27:40,925 --> 00:27:43,337 Mierda. Me siento generoso. 352 00:27:45,897 --> 00:27:47,808 ¿Qué tenemos? ¿Un níquel? 353 00:27:49,434 --> 00:27:51,004 Es para ti. 354 00:27:58,076 --> 00:28:00,818 Pues bien, s es todo lo que me pedirás... 355 00:28:00,912 --> 00:28:02,892 creo que merezco un premio consuelo... 356 00:28:02,981 --> 00:28:06,451 por responder a la primera pregunta correctamente. ¿No? 357 00:28:06,551 --> 00:28:07,689 Claro. 358 00:28:10,121 --> 00:28:13,796 ¿Sabes? El cinturón no hace juego con los pantalones. 359 00:28:15,060 --> 00:28:16,095 Sí, lo sé. 360 00:28:16,327 --> 00:28:19,171 ¿Y no te molesta? 361 00:28:19,264 --> 00:28:20,607 Me molesta a mí. 362 00:28:22,067 --> 00:28:23,137 Es un regalo. 363 00:28:23,768 --> 00:28:27,807 Sí, lávate la cabeza, afloja el pantalón... 364 00:28:27,906 --> 00:28:30,978 y serás un chico muy atractivo, en mi opinión. 365 00:28:34,679 --> 00:28:37,455 ¿Sabes qué es un halcón de pollos? 366 00:28:37,549 --> 00:28:39,392 No. ¿Qué es? 367 00:28:41,586 --> 00:28:42,564 Tú eres. 368 00:29:23,528 --> 00:29:26,168 ¡Seiscientos! seiscientos idiota. 369 00:29:28,500 --> 00:29:29,604 Hola, Feedo. 370 00:29:30,101 --> 00:29:33,412 ¿Tres mil dólares por un televisor? ¡Me estásjodiendo! 371 00:29:33,505 --> 00:29:36,247 De hecho, es bastante barato. 372 00:29:36,741 --> 00:29:40,120 ¿Te dije cuánto me gusta el empapelado? 373 00:29:40,779 --> 00:29:43,726 Debes haber ido a una escuela de diseño. 374 00:29:45,183 --> 00:29:48,494 No, pero siempre tuve un talento natural para este tipo de cosas. 375 00:29:48,586 --> 00:29:51,624 - Mi propia estética. - Sí, definitivamente. 376 00:29:51,723 --> 00:29:53,225 No fue barato. Te lo aseguro. 377 00:29:53,324 --> 00:29:54,997 ¿Y qué es barato? 378 00:29:55,760 --> 00:29:58,366 ¿Dónde está ella? 379 00:29:58,463 --> 00:30:00,204 Ya sabes dónde está. 380 00:30:00,899 --> 00:30:02,742 Esto es como s hogar. 381 00:30:03,501 --> 00:30:05,708 Veo que el negocio anda bien. 382 00:30:06,671 --> 00:30:09,618 Podría andar mejor. 383 00:30:10,074 --> 00:30:13,112 Sal de aquí, ¿quieres? Estoy viendo mi programa. 384 00:30:13,211 --> 00:30:15,487 Y hazla salir de allí. 385 00:30:15,580 --> 00:30:18,493 Esto no es un refugio. Ustedes no pagan. 386 00:30:18,583 --> 00:30:21,325 ¿Parezco la Madre Teresa? 387 00:30:21,586 --> 00:30:25,193 Mira, yo no soy un buen tipo. ¡No soy un buen tipo! 388 00:30:25,290 --> 00:30:26,564 No lo soy. 389 00:30:34,232 --> 00:30:35,575 Hola, bebé. 390 00:30:38,102 --> 00:30:40,048 Oye, «cucú». 391 00:30:45,043 --> 00:30:47,580 Aléjate del auto. 392 00:30:49,080 --> 00:30:50,457 No te acerques a mi hijo. 393 00:30:50,849 --> 00:30:52,886 Creo que necesita un cambio de pañales. 394 00:30:55,820 --> 00:31:00,326 ¿Te crees muy vivo? ¿Te crees muy duro? ¡Lárgate! 395 00:31:02,227 --> 00:31:05,538 - Lo que sea. - ¿Qué? ¿Qué? 396 00:31:05,697 --> 00:31:07,608 Tienes la bragueta abierta, ganso. 397 00:31:12,170 --> 00:31:15,276 Sabelotodo. Mierda. 398 00:31:28,386 --> 00:31:29,831 ¿Cat? 399 00:31:31,823 --> 00:31:34,463 Cat, despierta. ¡Cat, despierta! 400 00:31:35,660 --> 00:31:39,733 - Soy yo. - Lo siento. 401 00:31:39,998 --> 00:31:41,341 Lo siento. 402 00:31:43,701 --> 00:31:45,612 ¿Qué pasó? 403 00:31:45,703 --> 00:31:48,343 - Nada. - Un putañero, ¿no? 404 00:31:48,439 --> 00:31:51,784 No, no, nada. Estoy bien. Olvídalo, ¿está bien? 405 00:31:52,210 --> 00:31:53,951 - ¿Te llevo al hospital? - No. 406 00:31:55,813 --> 00:31:58,453 - No te ves bien. - Te dije que estoy bien. 407 00:32:01,419 --> 00:32:02,591 Está bien. 408 00:32:02,687 --> 00:32:05,258 Yo no te llevo al hospital, ¿no? 409 00:32:05,356 --> 00:32:07,632 Porque sabes cómo cuidar de mí. 410 00:32:17,835 --> 00:32:18,973 ¿Sabes? 411 00:32:22,407 --> 00:32:24,887 Estuve pensando que quiero ser actriz. 412 00:32:25,209 --> 00:32:26,381 ¿Para qué? 413 00:32:28,279 --> 00:32:31,817 No sé. Algo en qué ocuparme. 414 00:32:31,916 --> 00:32:35,921 - Pensé que eso era yo. - Sí, bueno, sería algo más. 415 00:32:41,259 --> 00:32:44,604 No sé. 416 00:32:44,829 --> 00:32:47,400 No quiero quedarme aquí. 417 00:32:49,767 --> 00:32:52,646 ¿Adónde iríamos? 418 00:32:53,137 --> 00:32:55,617 No lo sé. 419 00:32:56,407 --> 00:32:59,354 ¿De dónde era tu superhéroe? 420 00:32:59,444 --> 00:33:00,787 - ¿Justicia Ciega? - Sí. 421 00:33:02,413 --> 00:33:03,858 Él es de Canadá. 422 00:33:07,518 --> 00:33:09,930 Podríamos ir allí. 423 00:33:12,090 --> 00:33:13,967 Podríamos. 424 00:33:16,928 --> 00:33:19,704 ¿A las dos? Gracias. 425 00:33:21,799 --> 00:33:24,245 ¡Nolan! 426 00:33:27,772 --> 00:33:30,378 - Dos boletos para Canadá. - ¿Qué parte de Canadá? 427 00:33:33,478 --> 00:33:34,752 Donde hay actrices. 428 00:33:34,879 --> 00:33:37,189 - No me hagas perder el tiempo... - Toronto. 429 00:33:37,782 --> 00:33:39,022 Buena elección. 430 00:33:41,986 --> 00:33:45,365 - 250 dólares. - ¿Para los billetes de autobús? 431 00:33:45,456 --> 00:33:47,527 250 dólares. 432 00:34:07,078 --> 00:34:10,321 Esto llevará a uno hasta Mineápolis. 433 00:34:10,415 --> 00:34:11,860 Más un gran almuerzo. 434 00:34:43,981 --> 00:34:46,325 Maldita puta. 435 00:35:12,977 --> 00:35:14,456 Terminó el tiempo. 436 00:35:14,946 --> 00:35:17,483 Deberías cuidarte mejor, niña. 437 00:35:17,582 --> 00:35:20,756 - No vales de mucho s no lo haces. - Me resfrié. 438 00:35:20,852 --> 00:35:23,059 Toma vitamina C. 439 00:35:23,154 --> 00:35:26,966 No s por qué siempre quieres este cuarto, son todos iguales. 440 00:35:30,394 --> 00:35:32,738 ¿La llave? 441 00:35:34,699 --> 00:35:39,273 Cariño. Empecemos. La vida es demasiado corta. 442 00:35:44,475 --> 00:35:46,614 ¿Qué pasa? 443 00:35:46,711 --> 00:35:51,353 Estoy un poco nervioso. No suelo hacer esto. 444 00:35:51,916 --> 00:35:55,193 Entiendo, bebé. No hay de qué preocuparse. 445 00:35:55,286 --> 00:35:59,234 A menos que venga la policía. Haz lo que te salga con naturalidad. 446 00:36:04,495 --> 00:36:07,874 - ¿Te conozco, cariño? - No. 447 00:36:09,267 --> 00:36:13,511 Vamos, cariño, haremos que valga la pena lo que pagas. 448 00:36:41,832 --> 00:36:44,244 Atiende. Vamos, atiende. 449 00:36:56,113 --> 00:36:59,583 ¡Oye! ¡Niño! ¡Regresa! 450 00:37:29,780 --> 00:37:32,454 ¡Dios! ¿Dónde conseguiste esto? 451 00:37:32,550 --> 00:37:34,928 Lo encontré. 452 00:37:35,820 --> 00:37:38,096 Impresionante, ¿no? 453 00:37:38,189 --> 00:37:41,261 - Sí. Sin balas. - ¿Qué? 454 00:37:43,227 --> 00:37:44,968 Debes estar bromeando. 455 00:37:47,565 --> 00:37:51,775 - ¿Quieren café? - Sí. 456 00:37:51,936 --> 00:37:53,916 - ¿Qué más? - ¿Tienes balas? 457 00:37:54,005 --> 00:37:57,009 Muy gracioso. Esto no es KMart. ¿Qué quieren comer? 458 00:37:57,441 --> 00:37:59,648 - Quiero el dos. - Yo también el dos. 459 00:37:59,744 --> 00:38:01,246 - ¿Los huevos? - Revueltos. 460 00:38:01,345 --> 00:38:02,483 - ¿Y tú? - También. 461 00:38:06,183 --> 00:38:08,686 Es hora de dormir, Feedo. 462 00:38:08,786 --> 00:38:11,630 - ¿Qué? - Hora de dormir. 463 00:38:12,056 --> 00:38:14,832 - Nina quiere sus sábanas. - No las usamos aún. 464 00:38:15,926 --> 00:38:17,599 - Bea. - ¿Todavía? 465 00:38:17,695 --> 00:38:21,165 Sáquenla. No me importa. Estuve pensando en esos 15 dólares. 466 00:38:21,265 --> 00:38:22,471 ¿Qué pensaste? 467 00:38:22,566 --> 00:38:26,742 Que no los quiero. Los necesito, pero no los quiero. 468 00:38:26,971 --> 00:38:28,507 Necesitas un televisor nuevo. 469 00:38:29,073 --> 00:38:30,677 Necesito dormir. 470 00:38:33,377 --> 00:38:35,220 ¡Abre! ¡Es la policía! 471 00:39:13,851 --> 00:39:16,798 Mierda. ¡Feedo! 472 00:39:36,974 --> 00:39:38,817 - ¿Nombre? - ¿Quieres una menta? 473 00:39:38,909 --> 00:39:40,445 ¿Cómo s escribe eso? 474 00:39:40,745 --> 00:39:42,656 - ¿Nombre? - ¿Tienes un cigarrillo? 475 00:39:42,747 --> 00:39:43,885 ¿Tienes un nombre? 476 00:39:46,751 --> 00:39:49,459 Me pagan por ese tipo de información, sargento. 477 00:39:53,557 --> 00:39:54,831 No la maté. 478 00:39:54,925 --> 00:39:56,927 - ¿La conocías? - Sí, era una actriz. 479 00:39:57,027 --> 00:39:59,473 Está bien. Yo lo hice. La maté. 480 00:39:59,563 --> 00:40:00,667 ¿Nombre? 481 00:40:00,865 --> 00:40:03,436 Esa fue la primera vez que vi un cadáver. 482 00:40:04,468 --> 00:40:05,845 ¿Sí? 483 00:40:05,936 --> 00:40:07,540 ¿Apellido? 484 00:40:14,645 --> 00:40:16,818 RESPUESTA MÉDICA a. mERICANA 485 00:40:36,267 --> 00:40:40,511 - ¿Cuál es el cuarto de Cat? - ¿Cat qué? 486 00:40:40,604 --> 00:40:43,346 Recién la trajo una a. mbulancia. 487 00:40:43,441 --> 00:40:46,513 Deben estar en el tercer piso. 488 00:41:55,079 --> 00:41:57,719 Hola. 489 00:41:59,416 --> 00:42:02,022 Me siento como la mierda. 490 00:42:02,786 --> 00:42:04,697 Estás enferma. ¿Qué te sucede? 491 00:42:06,123 --> 00:42:09,229 No lo sé. Nada. 492 00:42:09,560 --> 00:42:12,734 ¿Cómo puedes no saber y saber que no es nada? 493 00:42:12,830 --> 00:42:14,366 Porque puedo. 494 00:42:15,966 --> 00:42:18,344 Puedo verte el trasero. 495 00:42:33,117 --> 00:42:36,189 Estoy bastante ridícula, ¿no? 496 00:42:36,687 --> 00:42:40,100 - Mi hermana me enseñó esto. - ¿Qué haces? 497 00:42:42,192 --> 00:42:46,766 Cuando éramos chicos me vestía... 498 00:42:46,864 --> 00:42:50,209 yjugábamos a que tomábamos el té. 499 00:42:51,368 --> 00:42:54,941 No era té, en realidad. Era agua. 500 00:42:56,407 --> 00:42:59,820 Pero éramos buenos fingiendo. 501 00:43:01,378 --> 00:43:05,622 Cuando mis padres murieron nos quedamos solos un tiempo. 502 00:43:06,684 --> 00:43:10,427 Pero fingíamos que ellos suían allí. 503 00:43:11,288 --> 00:43:14,292 Luego, quedé solo. 504 00:43:14,925 --> 00:43:16,836 Hasta que yo llegué. 505 00:43:19,096 --> 00:43:22,634 Ella usaba uno de estos cuando murió. 506 00:43:28,372 --> 00:43:30,613 No me gustan los hospitales. 507 00:43:32,109 --> 00:43:36,080 Sí. Yo no tuve una hermana. 508 00:43:36,180 --> 00:43:39,923 - Pero tuve un perro. - Los perros son lindos. 509 00:43:41,819 --> 00:43:44,356 ¿Qué hicieron con tu ropa? 510 00:43:44,455 --> 00:43:47,459 - Se la llevaron. - ¿La lavarán? 511 00:43:47,558 --> 00:43:51,096 Es probable que quieran quemarla. 512 00:43:54,331 --> 00:43:58,802 - Gira como lo hacías antes. - No. 513 00:43:59,870 --> 00:44:02,783 - ¿Por favor? Una vez. - ¿Por qué? 514 00:44:02,873 --> 00:44:04,580 Solo una vez. 515 00:44:06,777 --> 00:44:10,486 Está bien. Estás loco. 516 00:44:11,548 --> 00:44:14,290 Estoy girando. 517 00:44:45,015 --> 00:44:46,688 Este colchón es grandioso. 518 00:44:46,784 --> 00:44:50,823 - No te muevas y respira normalmente. - Eso trato. 519 00:44:50,921 --> 00:44:53,527 Inspira. 520 00:44:54,825 --> 00:44:57,499 Más despacio. 521 00:45:00,097 --> 00:45:01,838 Otra vez. 522 00:45:04,868 --> 00:45:06,211 Exhala. 523 00:45:08,338 --> 00:45:11,046 Y una vez más. Despacio. 524 00:45:12,476 --> 00:45:15,423 ¿Sabías que estabas embarazada? 525 00:45:15,813 --> 00:45:17,224 Exhala. 526 00:45:21,318 --> 00:45:22,854 Otra vez. 527 00:45:23,587 --> 00:45:26,227 Despacio, por favor. 528 00:45:26,323 --> 00:45:27,700 Exhala. 529 00:45:28,292 --> 00:45:30,533 Una vez más. 530 00:45:30,627 --> 00:45:33,301 Déjalo salir. 531 00:45:33,764 --> 00:45:36,472 Gira hacia mí. 532 00:45:37,401 --> 00:45:43,545 Quiero que te quedes al menos una noche en el hospital. 533 00:45:46,243 --> 00:45:49,850 Le diste duro a tu cuerpo. 534 00:45:52,015 --> 00:45:54,017 Respira normalmente. 535 00:45:55,753 --> 00:45:58,563 ¿Tienes algo de beber? Tengo sed. 536 00:45:58,655 --> 00:46:02,102 Seguro que algo te conseguiré. 537 00:46:02,192 --> 00:46:03,466 ¿Tienes un cigarrillo? 538 00:46:05,562 --> 00:46:08,168 No creo que sea la mejor idea. 539 00:46:08,265 --> 00:46:10,575 Pero tú fumas, ¿no? 540 00:46:10,667 --> 00:46:12,977 ¿Por qué lo dices? 541 00:46:19,042 --> 00:46:21,818 Me descubriste. 542 00:46:24,982 --> 00:46:27,394 ¿Tienes hijos? 543 00:46:29,987 --> 00:46:33,059 - No. - ¿Por qué no? 544 00:46:35,392 --> 00:46:38,930 Pues, falta de tiempo, supongo. 545 00:46:39,029 --> 00:46:43,808 Mi esposa y yo tenemos diferentes horarios. 546 00:46:48,605 --> 00:46:50,482 ¿Tienes una casa grande? 547 00:46:52,142 --> 00:46:56,318 El apartamento es bastante grande. 548 00:46:56,413 --> 00:46:58,188 ¿Un auto bonito? 549 00:46:58,549 --> 00:47:02,429 Tengo un auto. 550 00:47:02,519 --> 00:47:04,931 No s s dirías que es bonito. 551 00:47:06,690 --> 00:47:07,691 ¿Vas a la iglesia? 552 00:47:10,627 --> 00:47:13,870 No. No le digas a mi mamá. 553 00:47:15,933 --> 00:47:17,640 Aguarda. 554 00:47:29,913 --> 00:47:34,521 Hay gente en el hospital que puedes consultar. 555 00:47:34,618 --> 00:47:37,064 Por el bebé. 556 00:47:37,154 --> 00:47:40,101 No quiero un bebé. 557 00:47:40,924 --> 00:47:45,737 Entiendo. Puedes hablar con ellos, confiar en ellos. Están para ayudar. 558 00:47:47,364 --> 00:47:50,675 - ¿Por eso lo haces? - ¿Qué cosa? 559 00:47:51,134 --> 00:47:57,380 Lo que haces. ¿Para ayudar a la gente? 560 00:47:57,474 --> 00:48:01,945 Supongo que es parte de esto. 561 00:48:02,880 --> 00:48:04,359 ¿Tú por qué lo haces? 562 00:48:05,282 --> 00:48:06,317 ¿Qué? 563 00:48:08,418 --> 00:48:10,125 ¿Lo que haces? 564 00:48:13,357 --> 00:48:17,965 Para ayudar a la gente. Igual que tú. 565 00:48:30,340 --> 00:48:31,876 Sin cargo. 566 00:48:43,921 --> 00:48:47,334 Recuéstate, ¿quieres? 567 00:49:04,241 --> 00:49:07,279 Veamos. Dime s duele. 568 00:49:21,925 --> 00:49:23,495 ¿Alguna vez fuiste a la playa? 569 00:49:24,494 --> 00:49:25,472 No. 570 00:49:27,397 --> 00:49:29,877 - ¿En serio? - No. 571 00:49:31,635 --> 00:49:36,106 Cuando erajoven mi familia tenía una casa en la playa. 572 00:49:37,674 --> 00:49:43,716 Recuerdo que pensaba qué genial que parte de la playa nos perteneciera. 573 00:49:44,381 --> 00:49:46,258 La arena me pertenecía. 574 00:49:47,851 --> 00:49:51,628 Suena tonto, ¿no? Pero solo tenía siete años. 575 00:49:52,889 --> 00:50:00,000 Esta casa tenía un cuarto de madera para cambiarse... 576 00:50:00,230 --> 00:50:07,876 y yo espiaba a las chicas a través de las maderas... 577 00:50:07,971 --> 00:50:09,644 mientras s cambiaban. 578 00:50:11,708 --> 00:50:14,314 Creo que sabían que lo hacía. 579 00:50:16,346 --> 00:50:20,021 Yo no era una a. menaza muy grande. Tenía siete años. 580 00:50:24,321 --> 00:50:28,269 Creo que fue entonces que s despertó mi interés por el cuerpo humano. 581 00:50:28,358 --> 00:50:30,167 La preparación profesional. 582 00:50:31,995 --> 00:50:37,741 Pasaba todos los veranos espiando dentro de ese cuarto. 583 00:50:38,835 --> 00:50:42,009 Hasta que me puse grande. 584 00:50:42,672 --> 00:50:44,982 Hasta que me atraparon. 585 00:50:46,143 --> 00:50:49,590 ¿Qué edad tenías cuando te atraparon? 586 00:50:50,981 --> 00:50:52,961 No tenía siete. 587 00:50:55,419 --> 00:51:00,960 - No s por qué te cuento esto. - Está bien, Sr. Doctor. 588 00:51:02,893 --> 00:51:05,169 ¿Por qué me llamas «Sr. Doctor»? 589 00:51:05,262 --> 00:51:09,267 Porque no s tu nombre. ¿Cómo te llamas? 590 00:51:13,270 --> 00:51:16,945 Deberías ir un día a la playa. 591 00:52:05,789 --> 00:52:07,393 ¿Adónde fuiste? 592 00:52:09,025 --> 00:52:11,733 Te traje esto. 593 00:52:14,097 --> 00:52:15,872 Es el que querías, ¿no? 594 00:52:18,869 --> 00:52:21,179 Pruébatelo, mejor. 595 00:52:26,176 --> 00:52:28,850 Quizá aún tenga vidrios. Ten cuidado. 596 00:52:48,765 --> 00:52:50,005 Gracias. 597 00:52:56,106 --> 00:52:57,608 Estoy embarazada. 598 00:53:01,244 --> 00:53:06,091 - ¿Ese es tu problema? - SÍ. Qué mal, ¿no? 599 00:53:06,283 --> 00:53:08,593 No, es genial. 600 00:53:08,685 --> 00:53:09,993 ¿Genial? 601 00:53:10,086 --> 00:53:12,965 Sí, podemos ser una familia. Nosotros tres. 602 00:53:14,324 --> 00:53:17,931 No habrá un «nosotros tres». 603 00:53:18,995 --> 00:53:21,908 - ¿Quieres casarte? - ¿Casarme? 604 00:53:21,998 --> 00:53:23,978 Sí, podríamos casarnos. 605 00:53:24,067 --> 00:53:25,603 ¿Para qué? 606 00:53:25,702 --> 00:53:29,411 Para ser una familia de verdad. Podría conseguir un trabajo. 607 00:53:29,506 --> 00:53:31,110 ¿Haciendo qué? 608 00:53:31,641 --> 00:53:34,713 No lo sé. Pero apuesto que hay muchos trabajos en Canadá. 609 00:53:34,811 --> 00:53:38,020 Nolan, no eres un padre. 610 00:53:38,415 --> 00:53:40,554 Podría serlo. 611 00:53:40,650 --> 00:53:43,995 Yo no soy una madre. No te preocupes por ser padre. 612 00:53:44,087 --> 00:53:47,068 Y no necesitas conseguir un trabajo. 613 00:53:47,724 --> 00:53:48,702 ¡Dios! 614 00:53:50,293 --> 00:53:53,706 ¿Y s tú consigues un trabajo? 615 00:53:55,232 --> 00:53:57,405 - ¿Adónde vas? - Me voy. 616 00:53:57,500 --> 00:53:59,070 No puedes irte. 617 00:54:06,776 --> 00:54:08,312 No puedes irte. 618 00:54:09,546 --> 00:54:10,524 ¿Estás.__'_7 619 00:54:40,076 --> 00:54:41,054 Vamos. 620 00:54:53,823 --> 00:54:55,234 ¡Feedo! 621 00:54:57,527 --> 00:54:59,097 ¡Feedo! 622 00:54:59,829 --> 00:55:01,240 No está. 623 00:55:21,618 --> 00:55:24,394 ¿Qué haremos? 624 00:55:44,374 --> 00:55:47,184 - ¿Crees que Bea está aquí? - No lo sé. 625 00:55:47,277 --> 00:55:50,622 - ¿Dónde sino podría estar? - No lo sé. 626 00:55:59,622 --> 00:56:01,124 ¿Vienes? 627 00:56:01,224 --> 00:56:05,001 No, ve tú. A mí tampoco me gustan los cementerios. 628 00:56:19,442 --> 00:56:21,080 ¿La encontraste? 629 00:56:21,711 --> 00:56:23,054 No lo sé. 630 00:56:25,281 --> 00:56:27,090 ¿Crees que está allí dentro? 631 00:56:27,350 --> 00:56:29,227 No hay nombres. 632 00:56:29,686 --> 00:56:32,257 No s s la enterraron. 633 00:56:32,355 --> 00:56:34,130 Digo, ¿por qué s molestarían? 634 00:56:40,397 --> 00:56:42,707 ¿Por qué no? Toma. 635 00:56:44,134 --> 00:56:45,738 Aquí hace frío. 636 00:56:46,703 --> 00:56:49,980 Quiero irme. Quiero irme ya mismo. 637 00:56:58,648 --> 00:57:01,652 No entiendo por qué lo dejó a él hacerme eso. 638 00:57:01,918 --> 00:57:05,661 Se supone que él debe a. marme. Que debe cuidarme. 639 00:57:05,755 --> 00:57:10,670 No debería ser de ese modo. Pero ella no dijo nada. Ni siquiera... 640 00:57:10,760 --> 00:57:13,866 hizo algo. 641 00:57:14,531 --> 00:57:17,205 ¿De qué hablas? 642 00:57:19,602 --> 00:57:24,608 Las madres no deben dejar que los padres hagan eso. 643 00:57:25,775 --> 00:57:29,188 Al carajo. 644 00:57:40,390 --> 00:57:42,131 Nos iremos, ¿de acuerdo? 645 00:57:43,626 --> 00:57:46,766 - Te lo prometo. - Pero aún tenemos poco dinero. 646 00:57:46,863 --> 00:57:49,537 Lo conseguiremos. 647 00:58:02,779 --> 00:58:04,690 ¿Qué? 648 00:58:06,583 --> 00:58:10,554 Conseguiré el nuevo número de Justicia Ciega para mostrártelo. 649 00:58:10,653 --> 00:58:13,657 - De acuerdo. - Vuelvo enseguida. 650 00:58:13,756 --> 00:58:16,168 Lo buscaré en la estación de gasolina y regreso. 651 00:58:16,259 --> 00:58:19,069 Toma. Llévala. 652 00:58:21,164 --> 00:58:22,438 Está bien. 653 00:58:30,773 --> 00:58:34,152 - ¿Feedo? - Sí. 654 00:58:36,145 --> 00:58:38,591 Hola. 655 00:58:38,815 --> 00:58:42,160 ¿Ya saliste del hospital? Qué recuperación. 656 00:58:42,252 --> 00:58:46,792 Feedo, ¿qué sucede? ¿Qué sucede? 657 00:58:49,859 --> 00:58:52,703 - Me clausuraron. - ¿Qué? 658 00:58:53,162 --> 00:58:56,268 - Me clausuraron. - ¿Quiénes? 659 00:58:56,366 --> 00:58:57,902 Ellos. 660 00:58:58,535 --> 00:59:01,414 - No pueden clausurarte. - Sí pueden. 661 00:59:02,071 --> 00:59:04,483 ¿Por qué? 662 00:59:04,707 --> 00:59:09,588 Demasiados asesinatos, supongo. ¿Quién sabe? Igual, no me importa. 663 00:59:09,879 --> 00:59:14,658 Mierda. El negocio no funcionaba. No me interesaba. 664 00:59:14,751 --> 00:59:17,459 Ellos pueden hacer lo que quieren. 665 00:59:22,225 --> 00:59:26,037 Dale estos a Nolan. Le gustan. 666 00:59:31,801 --> 00:59:33,747 No tengo bolsillos. 667 00:59:34,571 --> 00:59:37,381 Se los daré yo. 668 00:59:39,709 --> 00:59:45,159 Qué bonito vestido. No lo había visto. 669 00:59:46,249 --> 00:59:52,495 No pareces una prostituta, pero nunca me pareciste una. 670 00:59:52,589 --> 00:59:56,833 Una chica siempre es bonita. 671 00:59:56,926 --> 01:00:02,433 De todos modos, es un bonito vestido. 672 01:00:04,167 --> 01:00:08,513 Feedo, ¿dónde iré ahora? 673 01:00:08,605 --> 01:00:13,486 ¿Qué pasa con mi cuarto? 674 01:00:16,579 --> 01:00:22,461 - ¿Qué pasa con tu cuarto? - Sí. 675 01:00:27,924 --> 01:00:31,167 No lo sé. Encuentra otro. 676 01:00:31,260 --> 01:00:34,730 Supongo. En otro lado. 677 01:00:34,831 --> 01:00:39,302 Lo único que necesitas es una llave. Mierda. 678 01:00:40,269 --> 01:00:44,547 No puedes quedarte aquí para siempre. Eso no era lo que pensabas, ¿no? 679 01:00:45,475 --> 01:00:51,016 Eres una criatura, por Dios, cariño. ¿Qué haces? 680 01:00:51,114 --> 01:00:55,085 ¿Te mudarás a otro motel y suirás chupando vergas? 681 01:00:55,184 --> 01:00:59,257 ¿Qué diablos te sucede? Eres una chica lista. 682 01:00:59,355 --> 01:01:02,825 He visto muchas chicas pasar por aquí. 683 01:01:03,493 --> 01:01:07,031 ¿No tienes sueños, cariño? ¿Tienes algún maldito sueño? 684 01:01:07,130 --> 01:01:10,942 ¿No quieres ir a algún lado? ¿Ser alguien? ¿Hacer algo? 685 01:01:11,034 --> 01:01:14,106 Vuelve a la escuela. ¡Vamos! 686 01:01:14,203 --> 01:01:16,683 ¿Qué haces? ¿Tienes algún sueño? 687 01:01:16,773 --> 01:01:22,121 Sí, nos iremos a Canadá. Nolan y yo. Compraremos boletos de autobús. 688 01:01:22,211 --> 01:01:23,713 - A Toronto. - ¿Qué? 689 01:01:23,813 --> 01:01:26,794 Iremos a Canadá. Eso. 690 01:01:28,151 --> 01:01:31,792 - Lo siento. Soy un idiota. - Está bien. 691 01:01:31,888 --> 01:01:33,868 - ¿Irán a Canadá? - Sí. 692 01:01:33,956 --> 01:01:37,369 Genial. Eso es grandioso. Canadá. Es mejor que aquí. 693 01:01:37,894 --> 01:01:40,374 Cualquier lugar es mejor que este. 694 01:01:40,463 --> 01:01:44,070 Cualquier lugar es mejor. ¿De acuerdo? 695 01:01:46,035 --> 01:01:48,242 Me gustaría ir con ustedes. 696 01:01:48,337 --> 01:01:54,618 Me gustaría acompañarlos, pero tengo cosas que hacer. 697 01:02:02,285 --> 01:02:06,995 Ve por tus cosas. Ve por ellas. 698 01:02:32,448 --> 01:02:35,190 ¿Dos boletos a Toronto siguen costando 250? 699 01:02:35,284 --> 01:02:36,695 Sí. 700 01:03:10,787 --> 01:03:14,701 Hola, bebé. Hola, bebé. 701 01:03:33,709 --> 01:03:36,417 ¡RESCATE PAGADO! SECUESTRADQRES SE ALZAN CON UN MILLON DE DOLARES 702 01:04:42,645 --> 01:04:46,957 Hola. Disculpa. Creo que me perdí. 703 01:04:47,049 --> 01:04:50,963 ¿Puedes ayudarme? Busco la estación de autobús. 704 01:04:52,221 --> 01:04:54,167 Aquí mismo. 705 01:04:54,257 --> 01:04:58,262 - Casi te la llevas por delante. - Oye. 706 01:04:58,361 --> 01:05:00,637 Lo siento. 707 01:05:00,730 --> 01:05:02,801 Parece que te vendría bien una compañía. 708 01:05:12,174 --> 01:05:14,745 ¿No quieres saber cuánto? 709 01:05:14,844 --> 01:05:18,314 Sí. ¿Cuánto? 710 01:05:18,414 --> 01:05:19,392 ¿Cuánto tienes? 711 01:05:26,856 --> 01:05:27,960 52 dólares. 712 01:05:29,025 --> 01:05:31,471 - Lo siento, viejo. - Puedo conseguir más. 713 01:05:33,129 --> 01:05:36,770 Puedo ir a mi casa y volver o... 714 01:05:36,866 --> 01:05:38,641 o puedes venir conmigo, s quieres. 715 01:06:00,690 --> 01:06:02,795 Eso debería ser suficiente. 716 01:06:04,794 --> 01:06:07,536 ¿Qué harás? Ahora que estás... 717 01:06:07,630 --> 01:06:09,337 ¿Retirado? 718 01:06:11,667 --> 01:06:15,080 No lo sé. Pensé postularme para presidente. 719 01:06:17,773 --> 01:06:20,777 Sobreviviré. 720 01:06:21,043 --> 01:06:22,784 No tengo otra alternativa. 721 01:06:25,915 --> 01:06:28,953 Toma. Para ti. 722 01:06:35,191 --> 01:06:37,831 Es tu línea. 723 01:06:53,376 --> 01:06:55,822 ¿Aquí vives? 724 01:06:55,911 --> 01:06:57,219 Algo así. 725 01:07:09,792 --> 01:07:11,829 Lindo lugar. 726 01:07:12,361 --> 01:07:17,902 Sí, s que lo dices por decir, pero gracias. 727 01:07:18,000 --> 01:07:20,071 Siéntate. Por favor. 728 01:07:30,713 --> 01:07:31,919 ¿Estás nervioso? 729 01:07:33,682 --> 01:07:34,660 No. 730 01:07:36,218 --> 01:07:37,925 Yo sí. 731 01:07:38,988 --> 01:07:42,936 No suelo hacer este tipo de cosas. 732 01:07:43,626 --> 01:07:45,833 - Levantar niños. - ¿Funciona tu televisor? 733 01:07:47,263 --> 01:07:49,869 Sí, no podría vivir sin él. 734 01:07:51,534 --> 01:07:53,639 - ¿Ves dibujos animados? - Todo el tiempo. 735 01:07:53,736 --> 01:07:54,714 ¿Cuál prefieres? 736 01:07:55,805 --> 01:07:59,048 En realidad, ninguno en particular. 737 01:07:59,141 --> 01:08:02,816 Lo que me haga reír. 738 01:08:05,581 --> 01:08:09,654 Me gustaría que te relajes, porque siento que es mi culpa. 739 01:08:13,889 --> 01:08:17,666 - ¿Puedo traerte algo? - Sí, tengo sed. 740 01:08:41,016 --> 01:08:42,120 ¿Qué haces? 741 01:08:44,620 --> 01:08:47,567 ¡No, no, no! Tienes que entender. 742 01:08:48,124 --> 01:08:49,660 Yo tampoco hago esto a menudo. 743 01:08:50,860 --> 01:08:52,567 Estoy apurado. No tengo tiempo. 744 01:08:52,661 --> 01:08:57,508 ¡Necesito dinero! Sólo 250 dólares. Es todo lo que necesito. 745 01:08:58,234 --> 01:09:01,647 ¡Dios, no! Te mentí. No tengo dinero. 746 01:09:01,737 --> 01:09:05,412 No tengo 250 dólares. Tengo 52 dólares y te los di. 747 01:09:05,508 --> 01:09:06,851 ' ¿Est ' ¡Sí! Od')? 748 01:09:07,576 --> 01:09:12,047 ¡Te lojuro! Te di lo que tenía. Si miras, no encontrarás nada. 749 01:09:12,148 --> 01:09:14,492 ¿Tan difícil es conseguir 250 dólares? 750 01:09:23,526 --> 01:09:25,836 No está cargada. 751 01:09:30,666 --> 01:09:31,701 Lo siento. 752 01:09:44,547 --> 01:09:46,618 No tengo dinero. 753 01:09:47,082 --> 01:09:49,585 Mira este lugar. 754 01:09:49,685 --> 01:09:52,529 Ya viste mi auto. 755 01:09:56,091 --> 01:09:58,093 Sólo quería conocerte. 756 01:09:59,828 --> 01:10:02,809 Pensé que podríamos ser a. migos. 757 01:10:07,403 --> 01:10:11,283 Es todo lo que uno necesita, ¿no? Amigos. 758 01:10:14,610 --> 01:10:17,955 Encenderé el televisor. Subiré el sonido. 759 01:10:18,047 --> 01:10:20,425 Para que no s oiga el teatro. 760 01:10:24,853 --> 01:10:29,302 - Siento lo del vidrio. - Está bien. 761 01:10:29,792 --> 01:10:32,602 Te conseguiré otro. 762 01:10:38,667 --> 01:10:43,207 ¿Sabes qué? Me voy porque quiero salir de aquí. 763 01:10:44,607 --> 01:10:47,986 - Mira, te devuelvo el dinero. - No, no, no. Consérvalo. 764 01:10:49,278 --> 01:10:51,053 Parece que lo necesitas más que yo. 765 01:10:53,349 --> 01:10:54,885 Gracias. 766 01:10:56,118 --> 01:10:58,724 Es natural que te comportes así. 767 01:11:33,489 --> 01:11:37,027 Es tu línea. 768 01:12:03,352 --> 01:12:06,094 Cat, ayúdame. 769 01:12:09,525 --> 01:12:11,095 Está bien. 770 01:12:13,462 --> 01:12:18,207 ¡Dios! Siempre estás salvándome. 771 01:12:22,905 --> 01:12:25,784 Siempre estás salvándome. 772 01:12:26,675 --> 01:12:28,120 Está bien. 773 01:12:30,379 --> 01:12:32,859 Creo que no nos alcanzará para ir a Canadá. 774 01:12:32,948 --> 01:12:36,794 - Podemos ir a Mineápolis, ¿sí? - Está bien, Nolan. Cállate. 775 01:12:39,054 --> 01:12:43,662 - Mineápolis no está mal, ¿no? - No, no, está bien. 776 01:12:43,759 --> 01:12:45,864 Está bien, pero cállate. 777 01:12:45,961 --> 01:12:50,569 - Te dejé sangre en el vestido. - No importa, va a salir. 778 01:12:50,666 --> 01:12:54,705 - Dios, estoy cansado. - No, no, no. 779 01:12:54,803 --> 01:12:57,545 Mierda. 780 01:14:35,604 --> 01:14:35,970 BOLETOS 781 01:14:35,971 --> 01:14:38,008 BOLETOS 782 01:14:43,846 --> 01:14:45,553 ¿Adónde? 783 01:15:01,763 --> 01:15:04,437 No importa. 784 01:15:11,773 --> 01:15:12,751 JUSTICIA CIEGA 785 01:15:12,841 --> 01:15:15,048 Tres cincuenta. 786 01:15:50,979 --> 01:15:51,957 ¿Catherine? 787 01:15:53,549 --> 01:15:55,688 ¿Eres tú? Era Catherine, ¿no? 788 01:15:56,118 --> 01:15:58,394 ¿Me recuerdas? 789 01:16:05,594 --> 01:16:09,132 Me pareció que eras tú. Tengo una gran memoria. 790 01:16:10,399 --> 01:16:14,745 Es una desgracia, en realidad. Dile hola a Catherine, dulce. 791 01:16:16,438 --> 01:16:18,281 Ella es tímida. 792 01:16:19,141 --> 01:16:22,645 Era Catherine, ¿no? 793 01:16:23,011 --> 01:16:24,547 ¿Ella es Abigail? 794 01:16:27,082 --> 01:16:29,119 - ¿Quién? - Tu hija. 795 01:16:30,519 --> 01:16:34,194 No. Somos solo buenos a. migos. ¿No es así, cariño? 796 01:16:35,090 --> 01:16:40,130 Haremos un viaje para conocernos. En autobús. Haremos un viaje. 797 01:16:40,262 --> 01:16:42,765 Sus ojos. Son verdes. 798 01:16:45,500 --> 01:16:46,638 ¿Hacia dónde vas? 799 01:16:50,138 --> 01:16:53,176 A casa. Voy a casa. 800 01:16:53,275 --> 01:16:59,556 Bueno, me alegro. Porque de eso s trata, ¿no? 801 01:17:00,215 --> 01:17:01,853 De la familia. 802 01:17:12,060 --> 01:17:14,836 Espero que tengas un buen viaje. Fue un gusto verte. 803 01:17:16,531 --> 01:17:18,374 Di adiós, cariño. 804 01:17:32,681 --> 01:17:36,458 A propósito. Averigüé qué significa tu nombre. 805 01:17:37,586 --> 01:17:41,591 Pureza. Catherine. 806 01:17:42,457 --> 01:17:44,198 Es un nombre bonito. 807 01:20:07,335 --> 01:20:08,837 Hola, mamá. 808 01:20:35,163 --> 01:20:37,074 Volviste a casa. 809 01:21:02,691 --> 01:21:07,936 Él fue a buscarte cuando te fuiste. 810 01:21:09,364 --> 01:21:10,342 Volverá. 811 01:21:12,100 --> 01:21:14,102 Sé que volverá. 812 01:21:14,369 --> 01:21:16,747 Te a. ma tanto. 813 01:21:21,309 --> 01:21:24,552 Te a. ma tanto. 814 01:21:26,915 --> 01:21:28,451 Y él te perdona. 815 01:21:32,821 --> 01:21:35,597 Sé que te perdona. 816 01:21:44,532 --> 01:21:46,512 Está igual que cuando te fuiste. 817 01:21:53,642 --> 01:21:55,883 No cambié nada. 818 01:22:09,157 --> 01:22:10,898 Mírate. 819 01:22:26,975 --> 01:22:28,648 Eso no saldrá más. 820 01:22:47,295 --> 01:22:50,674 Debes tener hambre. 821 01:24:56,458 --> 01:24:58,495 Él volverá. 822 01:26:34,789 --> 01:26:36,700 Canadá es bonito, ¿no? 823 01:26:36,791 --> 01:26:38,566 ¿Nolan? 824 01:26:38,660 --> 01:26:41,106 Está en las historietas. 825 01:26:41,196 --> 01:26:44,200 Y tiene muchos colores. 826 01:26:44,599 --> 01:26:47,773 Y muchos bosques. Bosques grandes. 827 01:26:49,704 --> 01:26:53,151 Con osos pardos. 828 01:26:54,809 --> 01:26:57,050 Quiero un perro. 829 01:26:57,145 --> 01:26:58,886 ¿Ahora? 830 01:26:58,980 --> 01:27:02,018 No, cuando lleguemos. 831 01:27:02,116 --> 01:27:04,027 De acuerdo. 832 01:27:04,819 --> 01:27:08,790 Y quiero una casa con un patio grande. 833 01:27:09,157 --> 01:27:11,797 Y un bebé. 834 01:27:15,330 --> 01:27:18,675 Sí, a mí los cementerios tampoco me gustan. 835 01:27:18,766 --> 01:27:20,768 Te lo dije. 836 01:27:27,508 --> 01:27:30,250 - Está bien. - Sí. 837 01:27:39,354 --> 01:27:41,334 Iremos, te lo prometo. 838 01:29:17,518 --> 01:29:21,762 EN LOS ESTAQOS UNIDOS HAY UNOS 800.000 NINOS PROÉTITUIDOS, MENORES DE 17 ANOS. 839 01:29:21,856 --> 01:29:27,135 150.000 TIENE_N MENOS DE 12 ANOS. 840 01:29:28,463 --> 01:29:33,344 EL 85% DE ELLOS HAN SUFRIDO PREIVIAMENTE INCESTO, VIOLACIÓN O ABUSO EN SU CASA. 58522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.