All language subtitles for The Durrells in Corfu - S04E05 - Episode 5.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,784 --> 00:00:27,441 [waves lapping] 2 00:00:27,475 --> 00:00:33,481 ♪ 3 00:00:33,516 --> 00:00:34,655 There we are. 4 00:00:34,689 --> 00:00:36,381 [guest speaking Greek] 5 00:00:37,451 --> 00:00:40,557 ♪ 6 00:00:47,012 --> 00:00:49,911 ♪ 7 00:00:51,327 --> 00:00:54,916 Mmm, I went to Corfu Town yesterday, 8 00:00:54,951 --> 00:00:56,239 and they've swept it. They've swept it? 9 00:00:56,263 --> 00:00:58,127 Mmm. For the visit of the king of Greece. 10 00:00:58,161 --> 00:00:59,783 Oh, 11 00:00:59,818 --> 00:01:02,096 so that's why they were washing the trees. 12 00:01:02,131 --> 00:01:04,167 Washing the trees? 13 00:01:04,202 --> 00:01:05,765 You want to make the place look nice for your monarch, 14 00:01:05,789 --> 00:01:08,171 don't you? The last king, his brother, 15 00:01:08,206 --> 00:01:10,622 was killed by monkey.[gasps] 16 00:01:10,656 --> 00:01:12,451 You see?! 17 00:01:12,486 --> 00:01:14,453 LOUISA: It's an important visit, 18 00:01:14,488 --> 00:01:17,007 because King George can help restore national pride 19 00:01:17,042 --> 00:01:19,217 and stiffen resolve against Germany 20 00:01:19,251 --> 00:01:21,219 and Italy. 21 00:01:22,427 --> 00:01:24,774 I know things, I just don't shout about them. 22 00:01:24,808 --> 00:01:27,225 God, I sound like Margo. 23 00:01:27,259 --> 00:01:29,468 At last we are back in the locals' good books, 24 00:01:29,503 --> 00:01:31,746 so let's help with the celebrations. 25 00:01:31,781 --> 00:01:33,645 Theo is part of some welcoming committee. 26 00:01:33,679 --> 00:01:36,406 Mm-hmm, yeah, I, I'm a committed royalist... 27 00:01:36,441 --> 00:01:40,134 love the queen, so I'll do my bit. 28 00:01:40,169 --> 00:01:41,618 Good morning, Durrells. 29 00:01:41,653 --> 00:01:43,793 Oh! Morning, Spiros. 30 00:01:43,827 --> 00:01:45,519 Sleep well? Yes, 31 00:01:45,553 --> 00:01:46,934 despite a goat with a cough 32 00:01:46,968 --> 00:01:48,660 finding its way up into the attic. 33 00:01:48,694 --> 00:01:50,765 [chuckles] 34 00:01:50,800 --> 00:01:53,734 Then the weasels sat on my face. 35 00:01:53,768 --> 00:01:54,942 Lemurs. 36 00:01:54,976 --> 00:01:56,219 Sorry, darling, 37 00:01:56,254 --> 00:01:58,163 but Spiros is working hard building your animal enclosures. 38 00:01:58,187 --> 00:02:01,155 GERRY: Of course ideally, they'd all just roam. 39 00:02:01,190 --> 00:02:03,399 LESLIE: Yeah, then ideally 40 00:02:03,433 --> 00:02:07,368 we'd hunt them down with my Lee-Enfield 41 00:02:07,403 --> 00:02:09,267 and put them in a pie. 42 00:02:11,027 --> 00:02:12,177 Where shall I leave my laundry? 43 00:02:12,201 --> 00:02:14,617 LOUISA: Oh, I'll take it. Thank you. 44 00:02:14,651 --> 00:02:16,722 LESLIE: That's how romance rubs off, 45 00:02:16,757 --> 00:02:18,552 exchange of used underwear. 46 00:02:18,586 --> 00:02:20,416 There is no romance. 47 00:02:20,450 --> 00:02:24,316 It's a practical arrangement. 48 00:02:24,351 --> 00:02:26,284 [footsteps retreating] 49 00:02:33,601 --> 00:02:36,086 This is good, isn't it? 50 00:02:36,121 --> 00:02:37,709 Yes. 51 00:02:37,743 --> 00:02:40,988 So why do I keep thinking something will go wrong? 52 00:02:41,022 --> 00:02:43,197 Have you talked to your wife? 53 00:02:43,232 --> 00:02:44,302 No. 54 00:02:44,336 --> 00:02:45,682 She's a mystery to me. 55 00:02:45,717 --> 00:02:48,823 At first mystery is nice, then not. 56 00:02:48,858 --> 00:02:51,585 Well, safe to say we're over the mystery stage. 57 00:02:51,619 --> 00:02:53,932 [both chuckle] 58 00:02:53,966 --> 00:02:56,935 Actually, you can do it. 59 00:02:59,040 --> 00:03:02,596 ♪ 60 00:03:34,628 --> 00:03:36,388 ♪ 61 00:03:43,844 --> 00:03:46,053 ♪ 62 00:03:46,087 --> 00:03:50,885 [man speaking French on P.A.] 63 00:03:52,266 --> 00:03:57,823 [passengers speaking in various languages] 64 00:04:02,069 --> 00:04:04,589 [conductor speaking French] 65 00:04:07,695 --> 00:04:10,146 [train hisses] 66 00:04:13,322 --> 00:04:15,289 Good day. Bonjour. 67 00:04:15,324 --> 00:04:17,567 Bonjour. Bonjour. 68 00:04:20,329 --> 00:04:22,607 Buongiorno? 69 00:04:22,641 --> 00:04:23,746 Si. 70 00:04:23,780 --> 00:04:25,126 Buongiorno, signorina. 71 00:04:25,886 --> 00:04:27,232 Guten tag. 72 00:04:33,583 --> 00:04:35,033 Kalimera. 73 00:04:37,242 --> 00:04:39,071 How delightfully European. 74 00:04:39,106 --> 00:04:41,971 ♪ 75 00:04:46,355 --> 00:04:48,495 [train whistle blows] 76 00:04:48,529 --> 00:04:54,294 [train engine chugging, accelerating] 77 00:04:54,328 --> 00:04:57,676 LESLIE: So, Basil, we've agreed 78 00:04:57,711 --> 00:05:00,610 that you're going to stop your doodah 79 00:05:00,645 --> 00:05:01,956 with Spiros's wife. 80 00:05:01,991 --> 00:05:05,097 Well, I've had a think, and no. 81 00:05:05,132 --> 00:05:07,824 What? 82 00:05:07,859 --> 00:05:08,998 Oh, come on, Basil. 83 00:05:09,032 --> 00:05:12,001 No, I'm... addicted 84 00:05:12,035 --> 00:05:13,520 to love. 85 00:05:13,554 --> 00:05:16,108 But I'd rather not be killed by Spiros... 86 00:05:16,143 --> 00:05:17,293 I've seen his sledgehammer... 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,904 so very happy to keep it quiet. 88 00:05:18,939 --> 00:05:22,356 No, no, I'm hopeless at keeping secrets. 89 00:05:22,391 --> 00:05:24,047 I'm not very good either, 90 00:05:24,082 --> 00:05:26,498 so we'll both have to raise our game. 91 00:05:26,533 --> 00:05:27,993 Dimitra and I are being very discreet now. 92 00:05:28,017 --> 00:05:30,064 Spiros and my mother obviously love spending time together. 93 00:05:30,088 --> 00:05:31,572 [sighs] 94 00:05:31,607 --> 00:05:34,679 Let's hope he stops caring what his wife's up to. 95 00:05:34,713 --> 00:05:36,784 But I'm very disappointed. 96 00:05:36,819 --> 00:05:39,477 If Spiros finds out you're sleeping with his wife, 97 00:05:39,511 --> 00:05:41,375 all of this niceness will end. 98 00:05:41,410 --> 00:05:43,550 [places cup down]It's your fault. 99 00:05:43,584 --> 00:05:46,587 You more or less frog-marched me into Dimitra's lovely lap. 100 00:05:46,622 --> 00:05:48,658 Apart from anything, since Larry's left 101 00:05:48,693 --> 00:05:50,591 I'm supposed to be Mother's confidant, 102 00:05:50,626 --> 00:05:53,249 but I can't tell her anything. 103 00:05:53,283 --> 00:05:55,631 [sighs, footsteps approaching] 104 00:05:55,665 --> 00:05:58,772 Basil's looking pleased with himself these days. 105 00:05:58,806 --> 00:06:00,014 Has he found a lady friend? 106 00:06:00,049 --> 00:06:01,544 [word catching in throat]I hope so. 107 00:06:01,568 --> 00:06:03,742 That would make life so much simpler. 108 00:06:03,777 --> 00:06:05,641 [footsteps retreating] 109 00:06:05,675 --> 00:06:07,228 Well, put your glad rags on. 110 00:06:07,263 --> 00:06:08,609 We're off. 111 00:06:08,644 --> 00:06:09,714 [sighs] 112 00:06:09,748 --> 00:06:15,098 DIGNITARY [speaking Greek]: 113 00:06:19,827 --> 00:06:25,005 [arguing in Greek] 114 00:06:25,039 --> 00:06:27,490 [arguing continues] 115 00:06:31,460 --> 00:06:32,599 [shushing] 116 00:06:32,633 --> 00:06:33,945 And now in English 117 00:06:33,979 --> 00:06:35,809 for Mrs. and Leslie Durrell, 118 00:06:35,843 --> 00:06:38,501 sitting there beautifully, quietly. 119 00:06:38,536 --> 00:06:43,092 The royal ship will sail past their house, 120 00:06:43,126 --> 00:06:45,543 so let's have some sort of display from there, 121 00:06:45,577 --> 00:06:48,304 which the very creative Durrells will come up with. 122 00:06:48,338 --> 00:06:50,444 Well, we did have an Indian prince 123 00:06:50,479 --> 00:06:51,549 at the house once, 124 00:06:51,583 --> 00:06:54,206 and it has been said I'm a bit of a princess. 125 00:06:54,241 --> 00:06:55,760 [chuckling uncomfortably] 126 00:06:59,729 --> 00:07:02,249 I'll cook something. 127 00:07:02,283 --> 00:07:03,561 And I'm an ex-policeman, 128 00:07:03,595 --> 00:07:05,735 so could be an elite bodyguard. 129 00:07:05,770 --> 00:07:08,013 Though we wouldn't want a repeat of that shooting 130 00:07:08,048 --> 00:07:09,808 that started the Great War. 131 00:07:13,363 --> 00:07:16,746 In fact, the mayor suggested we involve the Boy Scouts. 132 00:07:16,781 --> 00:07:18,472 Patrol Leader Demetrios is looking 133 00:07:18,507 --> 00:07:19,680 for a successor. 134 00:07:19,715 --> 00:07:21,302 Perhaps you could be him, Leslie. 135 00:07:21,337 --> 00:07:23,304 I'd be delighted. 136 00:07:23,339 --> 00:07:27,377 Young minds, smart uniforms, outdoor pursuits, discipline. 137 00:07:27,412 --> 00:07:28,482 All the good bits 138 00:07:28,517 --> 00:07:30,726 from the Hitler Youth. 139 00:07:30,760 --> 00:07:32,831 [awkwardly]: But not the bad bits. 140 00:07:35,455 --> 00:07:37,215 ♪ 141 00:07:37,249 --> 00:07:41,219 [Demetrios speaking Greek] 142 00:07:43,635 --> 00:07:45,361 DEMETRIOS: 143 00:07:45,395 --> 00:07:47,984 SCOUTS: 144 00:07:54,335 --> 00:07:57,925 [woman speaking in Greek distantly] 145 00:07:57,960 --> 00:08:01,860 Leslie Durrell. 146 00:08:01,895 --> 00:08:03,862 You tried to join my fire brigade. 147 00:08:03,897 --> 00:08:06,762 That was humiliating. 148 00:08:06,796 --> 00:08:08,867 But I thrive on disappointment. 149 00:08:08,902 --> 00:08:11,249 You are prepared to take over 150 00:08:11,283 --> 00:08:13,803 as Patrol Leader? Yes, I am. 151 00:08:13,838 --> 00:08:16,012 "Be prepared," it's in the rules. 152 00:08:16,047 --> 00:08:18,532 DEMETRIOS: They are becoming too high-spirited for me. 153 00:08:18,567 --> 00:08:21,639 Well, I come from a headstrong family, 154 00:08:21,673 --> 00:08:23,606 so I'm used to unruly behavior. 155 00:08:23,641 --> 00:08:24,780 Shall I watch you 156 00:08:24,814 --> 00:08:27,196 and learn? Good idea. 157 00:08:27,230 --> 00:08:28,508 Boys. 158 00:08:28,542 --> 00:08:30,268 [speaking Greek] 159 00:08:36,516 --> 00:08:37,586 Hello, lads. 160 00:08:37,620 --> 00:08:39,864 [blows raspberry] 161 00:08:39,898 --> 00:08:42,038 DEMETRIOS: 162 00:08:50,288 --> 00:08:51,576 [boys muttering agreement]Don't worry. 163 00:08:51,600 --> 00:08:52,773 I was expecting that. 164 00:08:52,808 --> 00:08:56,294 [speaking Greek]: 165 00:08:58,710 --> 00:09:02,818 [murmuring] 166 00:09:02,852 --> 00:09:08,962 [train rumbling, whistle blows] 167 00:09:08,996 --> 00:09:13,794 ♪ 168 00:09:15,175 --> 00:09:17,487 This is like the novel Murder on the Orient Express 169 00:09:17,522 --> 00:09:19,351 by Agatha Christie. 170 00:09:19,386 --> 00:09:21,871 Do you know it? 171 00:09:21,906 --> 00:09:23,321 Someone is killed on a train 172 00:09:23,355 --> 00:09:25,195 on which there are different foreign passengers. 173 00:09:25,219 --> 00:09:27,187 Who did it? 174 00:09:27,221 --> 00:09:29,879 [speaking French]: 175 00:09:29,914 --> 00:09:31,916 NUN [speaking German]: 176 00:09:33,918 --> 00:09:37,577 [speaking French]: 177 00:09:41,719 --> 00:09:43,144 ITALIAN MAN: The history of the world 178 00:09:43,168 --> 00:09:45,826 is a history of aggression, eh? We're all guilty. 179 00:09:45,861 --> 00:09:49,623 NIKOS: Maybe the British woman did it. 180 00:09:49,658 --> 00:09:51,004 Why do you say that? 181 00:09:51,038 --> 00:09:54,110 Because the British cannot be trusted. 182 00:09:57,976 --> 00:10:00,220 Good, that's broken the ice. 183 00:10:00,254 --> 00:10:03,085 Who'd like a sandwich? 184 00:10:03,119 --> 00:10:04,811 My Aunt Prue made these for me. 185 00:10:04,845 --> 00:10:06,709 What is in them? 186 00:10:06,744 --> 00:10:09,298 Looks like pilchards 187 00:10:09,332 --> 00:10:10,402 and pickle. 188 00:10:10,437 --> 00:10:14,234 ♪ 189 00:10:19,101 --> 00:10:21,448 [birds chirping] 190 00:10:24,520 --> 00:10:27,005 Ah... 191 00:10:27,040 --> 00:10:30,077 It's nice out here with the old... 192 00:10:30,112 --> 00:10:31,700 sea. 193 00:10:33,667 --> 00:10:36,187 [keeps sharpening tool] 194 00:10:36,221 --> 00:10:40,122 So, any news from your wife? 195 00:10:41,744 --> 00:10:42,883 No. 196 00:10:42,918 --> 00:10:45,955 [continues sharpening tool] 197 00:10:49,200 --> 00:10:51,236 [Leslie chuckles] 198 00:10:51,271 --> 00:10:54,446 I was just thinking about how possessive we get, 199 00:10:54,481 --> 00:10:57,691 then we look back and realize how silly we were. 200 00:10:57,726 --> 00:11:00,073 [chuckles]: Before marriage... 201 00:11:00,107 --> 00:11:01,246 what do you say? 202 00:11:01,281 --> 00:11:02,454 Fill your boots. 203 00:11:02,489 --> 00:11:03,870 I know I did. 204 00:11:03,904 --> 00:11:05,285 I know. 205 00:11:05,319 --> 00:11:07,459 Any girlfriend I've had in Corfu, 206 00:11:07,494 --> 00:11:09,220 you went out with her mother. [chuckles] 207 00:11:10,773 --> 00:11:12,637 But after marriage, 208 00:11:12,672 --> 00:11:14,570 you've made your vows, 209 00:11:14,604 --> 00:11:16,503 so be faithful and honorable. 210 00:11:18,643 --> 00:11:20,680 Yeah, ideally. 211 00:11:20,714 --> 00:11:23,683 I loved my father, 212 00:11:23,717 --> 00:11:26,202 but he cheated on my mother. 213 00:11:26,237 --> 00:11:29,412 A lot. 214 00:11:29,447 --> 00:11:33,865 Each time, it tore another piece of her heart, 215 00:11:33,900 --> 00:11:35,729 till there was nothing left. 216 00:11:35,764 --> 00:11:38,421 And I promised her 217 00:11:38,456 --> 00:11:40,630 I would never be like my father. 218 00:11:40,665 --> 00:11:43,944 ♪ 219 00:11:47,189 --> 00:11:49,501 [continues sharpening] 220 00:11:54,196 --> 00:11:55,853 Excuse me. 221 00:11:57,855 --> 00:11:59,857 [Leslie running up steps] 222 00:11:59,891 --> 00:12:02,860 Spiros's just... It's all right, I heard. 223 00:12:02,894 --> 00:12:05,966 Now will you tell his wife that it's over? 224 00:12:07,140 --> 00:12:08,279 Of course. 225 00:12:09,590 --> 00:12:11,558 I'm sorry. 226 00:12:11,592 --> 00:12:12,766 And for God's sake, 227 00:12:12,801 --> 00:12:14,699 keep this from my mother as well as Spiros. 228 00:12:14,734 --> 00:12:18,945 Just have to wander back to Dorset, won't I? 229 00:12:20,567 --> 00:12:24,433 Resume my life as a dusty solicitor. 230 00:12:25,675 --> 00:12:26,953 Maybe it's best. 231 00:12:26,987 --> 00:12:30,025 You could move into something like conveyancing. 232 00:12:30,059 --> 00:12:31,923 That'll get my pulse racing. 233 00:12:33,856 --> 00:12:35,375 I'll just stay for the king's visit. 234 00:12:35,409 --> 00:12:37,101 And I'll say goodbye to Dimitra. 235 00:12:38,758 --> 00:12:40,138 I'll do that for you. 236 00:12:40,173 --> 00:12:42,140 No, I'll do it. 237 00:12:42,175 --> 00:12:46,766 ♪ 238 00:12:46,800 --> 00:12:48,284 [sighs] 239 00:12:51,563 --> 00:12:56,361 ♪ 240 00:12:59,882 --> 00:13:03,472 ♪ 241 00:13:03,506 --> 00:13:05,267 You. To you. 242 00:13:05,301 --> 00:13:06,993 ♪ 243 00:13:07,027 --> 00:13:08,201 [shrieks happily] 244 00:13:08,235 --> 00:13:10,479 [pans clanging, laughing] 245 00:13:10,513 --> 00:13:14,414 ♪ 246 00:13:14,448 --> 00:13:15,380 [laughing] 247 00:13:15,415 --> 00:13:17,762 [Louisa shrieks happily, Spiros chuckling] 248 00:13:17,797 --> 00:13:21,870 [pin squeaking] 249 00:13:21,904 --> 00:13:26,667 ♪ 250 00:13:26,702 --> 00:13:27,634 [sighs] 251 00:13:27,668 --> 00:13:30,223 Fit for a Greek king. 252 00:13:30,257 --> 00:13:32,294 Thank you, but you can just call me Spiros. 253 00:13:32,328 --> 00:13:33,640 [both chuckling] 254 00:13:33,674 --> 00:13:35,987 [water sloshing] 255 00:13:36,022 --> 00:13:37,713 They say cooking is like making love. 256 00:13:37,747 --> 00:13:39,404 Don't be salacious. 257 00:13:39,439 --> 00:13:41,072 I will come over there and wash your mouth out. 258 00:13:41,096 --> 00:13:42,028 Okay. 259 00:13:42,062 --> 00:13:43,719 Me first, then I'll do yours. 260 00:13:43,753 --> 00:13:46,929 [Louisa shrieks happily, laughs] 261 00:13:46,964 --> 00:13:50,243 [continues laughing, shrieking] 262 00:13:50,277 --> 00:13:51,485 Stop it. 263 00:13:51,520 --> 00:13:52,935 [both laughing] 264 00:13:52,970 --> 00:13:57,526 ♪ 265 00:13:57,560 --> 00:13:59,528 [grunting] 266 00:13:59,562 --> 00:14:03,497 [pig squeals] 267 00:14:03,532 --> 00:14:07,260 [other animals screeching] 268 00:14:15,199 --> 00:14:17,891 Gerry, you've made a beautiful zoo. 269 00:14:17,926 --> 00:14:19,513 Thanks. 270 00:14:19,548 --> 00:14:21,377 With a touch of farmyard. 271 00:14:21,412 --> 00:14:23,655 I hear you're being driven mad 272 00:14:23,690 --> 00:14:26,175 by the Royal Welcoming Committee. 273 00:14:26,210 --> 00:14:29,903 Yes, and I thought the Corfu Lunar Society were tricky. 274 00:14:29,938 --> 00:14:32,733 But they tell me the king loves wildlife. 275 00:14:32,768 --> 00:14:34,701 I'll ask him for a donation. 276 00:14:34,735 --> 00:14:36,634 No, no, don't do that, 277 00:14:36,668 --> 00:14:39,292 but could you lay on a tableau of animals 278 00:14:39,326 --> 00:14:41,604 for him to enjoy as he sails past? 279 00:14:41,639 --> 00:14:42,858 As long as he doesn't expect them 280 00:14:42,882 --> 00:14:44,780 to stand there immobile, quietly grinning. 281 00:14:44,814 --> 00:14:47,679 [chuckles]: No, the rest of us will do that. 282 00:14:47,714 --> 00:14:51,235 Thank you, Gerry. I'll tick that off my list. 283 00:14:54,031 --> 00:14:55,377 Mmm. 284 00:14:55,411 --> 00:14:56,550 That's good. 285 00:14:56,585 --> 00:14:58,587 Those are really good. 286 00:14:58,621 --> 00:14:59,760 Too good. 287 00:14:59,795 --> 00:15:01,072 We'll keep these. 288 00:15:01,107 --> 00:15:02,591 Mmm. 289 00:15:02,625 --> 00:15:05,111 Mr. and Mrs. Bunn, the royal bakers. 290 00:15:05,145 --> 00:15:07,216 Greetings. What news from the king? 291 00:15:07,251 --> 00:15:09,494 [sighs]: He's here in two days, 292 00:15:09,529 --> 00:15:12,946 and at this rate, he'll take one look at Corfu 293 00:15:12,981 --> 00:15:14,268 and head for a more organized island. 294 00:15:14,292 --> 00:15:15,673 Well, this is ready, at least. 295 00:15:15,707 --> 00:15:18,469 What is it supposed to be? 296 00:15:18,503 --> 00:15:21,092 The king's face. 297 00:15:21,127 --> 00:15:22,922 It's harder than it looks to put a face 298 00:15:22,956 --> 00:15:25,303 on a pie, you'll find, Theo. 299 00:15:25,338 --> 00:15:26,580 Ah, right, Theo, 300 00:15:26,615 --> 00:15:27,961 for the king's visit: 301 00:15:27,996 --> 00:15:31,275 six scouts will do a drum roll on massive drums, 302 00:15:31,309 --> 00:15:33,484 then the other boys will swing down 303 00:15:33,518 --> 00:15:35,693 on ropes from the big trees in the garden... 304 00:15:35,727 --> 00:15:37,143 there, there, and there. 305 00:15:37,177 --> 00:15:39,973 Each of them will activate blue and white fireworks. 306 00:15:40,008 --> 00:15:43,839 [imitating fireworks whooshing] 307 00:15:43,873 --> 00:15:45,772 LOUISA: Are you out of your mind? 308 00:15:45,806 --> 00:15:48,050 Yes, at this late stage, something simpler 309 00:15:48,085 --> 00:15:49,983 and less fatal? LOUISA: And darling, please, 310 00:15:50,018 --> 00:15:52,158 involve Gerry in your scout troop. 311 00:15:52,192 --> 00:15:53,607 Why? Well, 312 00:15:53,642 --> 00:15:56,024 because I'd love the two of you to get on better. 313 00:15:56,058 --> 00:15:57,473 [sighs] 314 00:15:57,508 --> 00:15:59,141 And to broaden Gerry's horizons from animals... 315 00:15:59,165 --> 00:16:02,030 an-an interest in knots. Or bugling. 316 00:16:02,064 --> 00:16:04,170 [sighs]: But he'll just hate it and make fun. 317 00:16:04,204 --> 00:16:06,482 No, not if he's involved. 318 00:16:06,517 --> 00:16:09,002 Oh, he is your brother. 319 00:16:09,037 --> 00:16:11,349 [Leslie sighs and groans, Louisa coos] 320 00:16:11,384 --> 00:16:12,764 THEO: To prevail on you again, 321 00:16:12,799 --> 00:16:15,043 there are more officials from the royal advance party 322 00:16:15,077 --> 00:16:17,666 than we realized... do you have any spare accommodation? 323 00:16:17,700 --> 00:16:18,632 Um, yes. 324 00:16:18,667 --> 00:16:21,014 We have two guests in one room 325 00:16:21,049 --> 00:16:22,509 and Gerry, Basil, and Leslie in theirs. 326 00:16:22,533 --> 00:16:23,568 Otherwise... 327 00:16:23,603 --> 00:16:25,363 And Spiros has his own room? 328 00:16:25,398 --> 00:16:26,778 Oh, God, yes. 329 00:16:26,813 --> 00:16:28,677 Yes, Spiros has his own room. 330 00:16:28,711 --> 00:16:29,954 Of course. 331 00:16:29,989 --> 00:16:31,207 If I may, I'll send you a guest or two, 332 00:16:31,231 --> 00:16:33,613 non-paying, I'm afraid. Oh, fine. 333 00:16:33,647 --> 00:16:34,959 And Spiros really does have 334 00:16:34,994 --> 00:16:36,340 his own room. 335 00:16:36,374 --> 00:16:37,789 I know, you said. 336 00:16:39,791 --> 00:16:42,760 ♪ 337 00:16:42,794 --> 00:16:45,797 FLORENCE: Of course people think you're having an affair with Spiros. 338 00:16:45,832 --> 00:16:46,947 I thought you didn't care. 339 00:16:46,971 --> 00:16:48,766 Well, I wouldn't if it were true. 340 00:16:48,800 --> 00:16:50,112 I'm being hung for a crime 341 00:16:50,147 --> 00:16:51,469 I haven't had the pleasure of committing. 342 00:16:51,493 --> 00:16:53,184 He's living with you. 343 00:16:53,219 --> 00:16:55,024 They're bound to think he's more than a handyman. 344 00:16:55,048 --> 00:16:56,877 [sighs]: Spiros has his own bedroom 345 00:16:56,912 --> 00:16:58,396 on a different floor to mine. 346 00:16:58,431 --> 00:16:59,753 [sarcastically]: Yes, and there's no way 347 00:16:59,777 --> 00:17:01,479 he could get into your bedroom from there. 348 00:17:01,503 --> 00:17:03,850 He'd have to walk yards. 349 00:17:03,884 --> 00:17:04,851 These are gorgeous. 350 00:17:04,885 --> 00:17:07,785 You and Spiros should open a patisserie. 351 00:17:09,442 --> 00:17:11,340 [quietly]: I want him so badly. 352 00:17:11,375 --> 00:17:13,066 Blimey. 353 00:17:13,101 --> 00:17:15,448 [sighs]: But I'm petrified. 354 00:17:15,482 --> 00:17:16,759 Why? 355 00:17:16,794 --> 00:17:18,520 [sighs]: Well, look at my record. 356 00:17:18,554 --> 00:17:21,005 My husband died at 43, 357 00:17:21,040 --> 00:17:22,972 Sven told me he was homosexual 358 00:17:23,007 --> 00:17:24,536 the day before we were due to be married. 359 00:17:24,560 --> 00:17:26,666 Yes, shame on you. Hugh was stabbed. 360 00:17:26,700 --> 00:17:28,599 Daphne and Leslie were halfway up the aisle, 361 00:17:28,633 --> 00:17:29,945 look what happened to them. 362 00:17:29,979 --> 00:17:31,705 We're happily married. 363 00:17:31,740 --> 00:17:34,053 Despite the thing he does with the, um... 364 00:17:34,087 --> 00:17:35,192 anyway, 365 00:17:35,226 --> 00:17:37,263 it does happen, you know. 366 00:17:37,297 --> 00:17:40,611 Well, it's all academic anyway. 367 00:17:40,645 --> 00:17:42,268 Spiros may not love Dimitra, 368 00:17:42,302 --> 00:17:44,270 but he's wedded to her, in every sense. 369 00:17:44,304 --> 00:17:47,445 Oh, I have an update on her rumored indiscretion. 370 00:17:47,480 --> 00:17:49,620 [gasps quietly] 371 00:17:50,621 --> 00:17:52,174 I don't need a dramatic pause. 372 00:17:52,209 --> 00:17:53,841 Well, apparently it's with a foreigner, 373 00:17:53,865 --> 00:17:56,282 because she feels that doesn't count. 374 00:17:58,387 --> 00:18:01,218 Thank God Larry's away, or I'd suspect him. 375 00:18:01,252 --> 00:18:04,152 Hmm. 376 00:18:04,186 --> 00:18:05,256 ♪ 377 00:18:05,291 --> 00:18:08,708 LESLIE: So, I'll be using English, 378 00:18:08,742 --> 00:18:10,917 the most important language in the world, 379 00:18:10,951 --> 00:18:12,436 and it'll get you an English Badge. 380 00:18:12,470 --> 00:18:13,620 Anyone who doesn't understand, 381 00:18:13,644 --> 00:18:15,335 put your hand up. 382 00:18:15,370 --> 00:18:17,337 [clicks tongue] 383 00:18:17,372 --> 00:18:20,306 How would I get my Anti-Hunting Badge? 384 00:18:20,340 --> 00:18:23,619 That doesn't exist, but do try for the Idiot Badge. 385 00:18:23,654 --> 00:18:24,793 Yes, Sotiris? 386 00:18:24,827 --> 00:18:27,313 Can we go to the zoo of Gerry? 387 00:18:27,347 --> 00:18:28,762 Yes, but only because 388 00:18:28,797 --> 00:18:30,464 that's where we're going to practice our display 389 00:18:30,488 --> 00:18:31,834 for the king. 390 00:18:31,869 --> 00:18:33,457 [sighs]: Yes, Stavros? 391 00:18:33,491 --> 00:18:36,701 My parents say the British are bad. 392 00:18:36,736 --> 00:18:38,220 Really? 393 00:18:38,255 --> 00:18:39,670 And who do they like better? 394 00:18:39,704 --> 00:18:41,050 Nazis. 395 00:18:41,085 --> 00:18:43,846 I've got my eye on you. 396 00:18:43,881 --> 00:18:45,262 Right, we will now march 397 00:18:45,296 --> 00:18:46,746 to my house... I will lead, 398 00:18:46,780 --> 00:18:48,103 my brother Gerald will bring up the rear. 399 00:18:48,127 --> 00:18:49,887 Panos, drum. 400 00:18:49,921 --> 00:18:54,478 [drumming rhythmically] 401 00:18:54,512 --> 00:19:00,380 ♪ 402 00:19:00,415 --> 00:19:03,901 [train engine chugging] 403 00:19:03,935 --> 00:19:08,008 ♪ 404 00:19:08,043 --> 00:19:10,494 We are all going to home. 405 00:19:10,528 --> 00:19:11,460 Margo, 406 00:19:11,495 --> 00:19:13,255 why are you in the other direction? 407 00:19:13,290 --> 00:19:14,705 Where would you rather be, 408 00:19:14,739 --> 00:19:16,845 England or Greece? 409 00:19:16,879 --> 00:19:19,503 My family are in Corfu. 410 00:19:19,537 --> 00:19:20,642 War or no war, 411 00:19:20,676 --> 00:19:23,196 I want to be with them. 412 00:19:23,231 --> 00:19:24,370 What madness, huh? 413 00:19:24,404 --> 00:19:26,613 We all must run home like, uh, 414 00:19:26,648 --> 00:19:27,935 rabbits disappearing into holes. 415 00:19:27,959 --> 00:19:29,454 NIKOS: It was you who invaded Albania. 416 00:19:29,478 --> 00:19:31,239 No, no, I have an alibi. 417 00:19:31,273 --> 00:19:32,688 I was sitting in a café 418 00:19:32,723 --> 00:19:34,138 in Paris. 419 00:19:34,173 --> 00:19:35,588 We should be like Switzerland. 420 00:19:35,622 --> 00:19:37,141 They say no to war. 421 00:19:37,176 --> 00:19:39,039 So they can say yes to making more money. 422 00:19:39,074 --> 00:19:41,352 So you think only Greece is perfect, 423 00:19:41,387 --> 00:19:44,493 with its prime minister who burns books he doesn't like 424 00:19:44,528 --> 00:19:48,187 and would embrace fascism if his king wasn't so pro-Britain. 425 00:19:49,705 --> 00:19:51,845 I can read a newspaper. 426 00:19:54,158 --> 00:19:56,712 Why not persuade your family to join you in England, huh? 427 00:19:58,058 --> 00:20:01,476 Because Corfu feels like home. 428 00:20:01,510 --> 00:20:05,204 ♪ 429 00:20:05,238 --> 00:20:07,309 [dignitaries speaking Greek] 430 00:20:07,344 --> 00:20:09,656 Oh, herete. 431 00:20:09,691 --> 00:20:11,658 You must be part of the royal entourage. 432 00:20:11,693 --> 00:20:13,142 Yes, Theodore Stephanides sent us. 433 00:20:13,177 --> 00:20:14,696 Ah, right. 434 00:20:14,730 --> 00:20:17,043 Well, uh, let me take you to your rooms. 435 00:20:17,077 --> 00:20:19,701 Or would you like to show the royal party upstairs, 436 00:20:19,735 --> 00:20:20,909 Lugaretzia? 437 00:20:20,943 --> 00:20:22,048 No. 438 00:20:22,082 --> 00:20:23,981 Lugaretzia is a republican. 439 00:20:24,015 --> 00:20:26,190 Do not tell them! 440 00:20:26,225 --> 00:20:28,503 Yes, she is full of surprises. 441 00:20:28,537 --> 00:20:29,780 [chuckles] 442 00:20:29,814 --> 00:20:31,920 But her real allegiance is to hypochondria. 443 00:20:31,954 --> 00:20:33,680 Don't ask her how she's feeling. 444 00:20:33,715 --> 00:20:34,888 She'll tell you. 445 00:20:34,923 --> 00:20:36,821 [dignitaries speaking in Greek] 446 00:20:36,856 --> 00:20:40,515 ♪ 447 00:20:44,450 --> 00:20:48,971 [scouts talking in Greek, groaning] 448 00:20:49,006 --> 00:20:50,318 Entáxei. 449 00:20:50,352 --> 00:20:51,560 [scouts groaning] 450 00:20:51,595 --> 00:20:52,734 [exhales]: At ease. 451 00:20:52,768 --> 00:20:54,701 [scouts groaning]Good walking. 452 00:20:54,736 --> 00:20:56,220 Kosmas, are we recovered? 453 00:20:56,255 --> 00:20:58,187 Good boy. 454 00:20:58,222 --> 00:20:59,603 A bleeding knee is a happy knee. 455 00:20:59,637 --> 00:21:01,329 Oh, and well done 456 00:21:01,363 --> 00:21:02,513 for ignoring the crazy shouting man. 457 00:21:02,537 --> 00:21:04,297 We are not a military organization, 458 00:21:04,332 --> 00:21:07,300 or silly... we are here to make friends, 459 00:21:07,335 --> 00:21:08,957 serve our elders, and learn skills. 460 00:21:08,991 --> 00:21:11,408 And today's skill is: knotting. 461 00:21:11,442 --> 00:21:13,099 Here are your practice ropes. 462 00:21:13,133 --> 00:21:14,618 Now, knots are vital. 463 00:21:14,652 --> 00:21:17,310 Now, without them our lives would literally fall apart. 464 00:21:17,345 --> 00:21:18,449 [chuckles] 465 00:21:18,484 --> 00:21:19,875 Now, these are your practice ropes, and... 466 00:21:19,899 --> 00:21:21,210 Whoa, whoa, whoa! 467 00:21:21,245 --> 00:21:22,350 Where are you going? 468 00:21:22,384 --> 00:21:23,558 To see the animals. 469 00:21:23,592 --> 00:21:25,318 Gerry, can you get them back, please? 470 00:21:25,353 --> 00:21:28,010 Gerry![Louisa shaking sheet] 471 00:21:28,045 --> 00:21:29,184 Oh hello, Leslie! 472 00:21:29,218 --> 00:21:31,428 I'm so proud of you, poppet. 473 00:21:31,462 --> 00:21:32,946 Mother, can you not? 474 00:21:32,981 --> 00:21:34,707 I'm a figure of authority. 475 00:21:34,741 --> 00:21:36,743 Oh yes, of course, sorry. 476 00:21:36,778 --> 00:21:38,780 How's it going? 477 00:21:38,814 --> 00:21:40,437 Yes, very well. 478 00:21:40,471 --> 00:21:43,819 We're just taking a short break. 479 00:21:43,854 --> 00:21:46,857 BASIL: ♪ Let me call you sweetheart 480 00:21:46,891 --> 00:21:51,171 ♪ Because we are through 481 00:21:51,206 --> 00:21:54,036 ♪ Let me hear you whisper 482 00:21:54,071 --> 00:21:58,006 ♪ That you love me too. 483 00:21:58,040 --> 00:21:59,214 Yamas. 484 00:21:59,248 --> 00:22:02,769 ♪ Let the love light glowing 485 00:22:02,804 --> 00:22:05,116 ♪ In your eyes so true 486 00:22:05,151 --> 00:22:07,947 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 487 00:22:07,981 --> 00:22:10,294 ♪ Because agapi mou. ♪ 488 00:22:10,329 --> 00:22:11,433 No. 489 00:22:11,468 --> 00:22:14,298 Agapi mo... 490 00:22:14,333 --> 00:22:16,749 Agapi mou. [sighs] 491 00:22:16,783 --> 00:22:19,199 ♪ 492 00:22:19,234 --> 00:22:21,616 [bird squawking] 493 00:22:24,135 --> 00:22:25,896 [goat bleats] 494 00:22:25,930 --> 00:22:28,588 [whispering]: I think Dimitra's foreign lover 495 00:22:28,623 --> 00:22:30,383 is Basil. 496 00:22:30,418 --> 00:22:32,281 [gasps] No! 497 00:22:32,316 --> 00:22:33,559 On our trip to Kalami, 498 00:22:33,593 --> 00:22:35,802 she really seemed to like him. 499 00:22:35,837 --> 00:22:38,702 And now he's being all lovey-dovey 500 00:22:38,736 --> 00:22:40,462 and singing with a Greek accent. 501 00:22:40,497 --> 00:22:42,499 [gasps] Good enough for me. 502 00:22:42,533 --> 00:22:44,604 Mm-hmm. But he's so... 503 00:22:44,639 --> 00:22:47,089 Well, some women do go for that shiny, 504 00:22:47,124 --> 00:22:48,815 Englishman-in-a-cravat type, of course. 505 00:22:48,850 --> 00:22:50,541 Are you talking about me? No. 506 00:22:50,576 --> 00:22:54,890 Uh, only in the broadest, wooliest sense. 507 00:22:54,925 --> 00:22:56,823 Your amazing cakes. 508 00:22:56,858 --> 00:22:58,963 That was it. SPIROS: Thank you. 509 00:22:58,998 --> 00:23:01,621 In fact I'm a terrible cook, 510 00:23:01,656 --> 00:23:03,312 but I have a secret ingredient. 511 00:23:03,347 --> 00:23:05,176 Oh, what's that? 512 00:23:05,211 --> 00:23:06,833 Mrs. Durrells. 513 00:23:06,868 --> 00:23:08,870 [laughing] 514 00:23:11,838 --> 00:23:13,978 So... 515 00:23:14,013 --> 00:23:15,566 what are you going to do? 516 00:23:15,601 --> 00:23:17,430 Oh, I don't know. 517 00:23:17,465 --> 00:23:18,983 Not tell Leslie. 518 00:23:19,018 --> 00:23:21,676 He'd strangle Basil with his own voluminous shorts. 519 00:23:21,710 --> 00:23:23,160 Still, it's exciting 520 00:23:23,194 --> 00:23:25,024 that this may finally get you two together. 521 00:23:25,058 --> 00:23:27,336 No, the opposite will happen. 522 00:23:27,371 --> 00:23:30,443 Spiros said he'll kill Dimitra's boyfriend 523 00:23:30,478 --> 00:23:32,341 and here we are, harboring him. 524 00:23:32,376 --> 00:23:33,964 WOMAN [knocking on door]: Kalimera. 525 00:23:33,998 --> 00:23:35,966 WOMAN 2: Kalimera. LOUISA: Oh. 526 00:23:36,000 --> 00:23:38,796 [through teeth]: It's more courtiers. 527 00:23:38,831 --> 00:23:40,419 Florence, you have spare rooms. 528 00:23:40,453 --> 00:23:42,213 No, we haven't. 529 00:23:44,630 --> 00:23:48,081 [train whistle blows] 530 00:23:48,116 --> 00:23:52,638 ♪ 531 00:23:56,020 --> 00:23:59,161 This would make a good crime novel. 532 00:23:59,196 --> 00:24:00,542 What? 533 00:24:00,577 --> 00:24:03,338 A person less each time. 534 00:24:03,372 --> 00:24:07,169 Killed one by one in inventive ways, 535 00:24:07,204 --> 00:24:09,171 but by which member of the group? 536 00:24:10,345 --> 00:24:12,174 Ovvio, no? 537 00:24:14,211 --> 00:24:16,144 Too obvious. 538 00:24:16,178 --> 00:24:17,421 He seems dangerous, 539 00:24:17,456 --> 00:24:19,423 so he must be an absolutely sweetie. 540 00:24:20,838 --> 00:24:23,565 Well, you seem sweet, 541 00:24:23,600 --> 00:24:24,946 so you must be dangerous. 542 00:24:24,980 --> 00:24:28,674 [imitating character]: Damn, he's noticed. 543 00:24:28,708 --> 00:24:31,780 [chuckling, train whistle blowing] 544 00:24:31,815 --> 00:24:34,300 Right, I hope you've all brought your flags. 545 00:24:37,614 --> 00:24:38,925 And the rest of you? 546 00:24:38,960 --> 00:24:41,376 Sorry, we forgot. 547 00:24:41,410 --> 00:24:43,181 Well, we can't practice properly then, can we? 548 00:24:43,205 --> 00:24:44,828 We can go and see the animals again. 549 00:24:44,862 --> 00:24:46,036 [scouts murmuring]No. 550 00:24:46,070 --> 00:24:48,763 No, no, no! 551 00:24:48,797 --> 00:24:50,143 No, stop! 552 00:24:51,559 --> 00:24:53,630 Gerald Durrell, 553 00:24:53,664 --> 00:24:55,079 your behavior falls below 554 00:24:55,114 --> 00:24:56,712 the standard required to remain a member 555 00:24:56,736 --> 00:24:58,773 of the Corfu Patrol.[snorts] 556 00:24:58,807 --> 00:25:00,533 I'm going to court-martial you. 557 00:25:00,568 --> 00:25:02,431 And what does that involve? 558 00:25:02,466 --> 00:25:04,330 The confiscation of your woggle. 559 00:25:04,364 --> 00:25:07,367 What is a woggle? 560 00:25:07,402 --> 00:25:10,060 This is a woggle. 561 00:25:10,094 --> 00:25:11,648 BOY: Ah, 562 00:25:11,682 --> 00:25:13,097 [speaking Greek]Woggle. 563 00:25:13,132 --> 00:25:14,685 I have animals to prepare 564 00:25:14,720 --> 00:25:16,411 for the royal visit, so... 565 00:25:19,587 --> 00:25:21,727 ♪ 566 00:25:24,143 --> 00:25:26,525 [knock on door] 567 00:25:31,702 --> 00:25:34,429 Might I have a word? 568 00:25:34,463 --> 00:25:35,948 Oh, uh, 569 00:25:35,982 --> 00:25:38,260 please excuse any items of an intimate nature. 570 00:25:38,295 --> 00:25:40,193 I've been cleaning your room all year, 571 00:25:40,228 --> 00:25:42,713 I am horribly familiar with your... 572 00:25:42,748 --> 00:25:44,577 intimabilia. 573 00:25:49,099 --> 00:25:53,275 [windows closing, latching] 574 00:25:53,310 --> 00:25:55,623 [inhales] I'll speak plainly. 575 00:25:55,657 --> 00:25:58,591 I know you've started seeing a woman, 576 00:25:58,626 --> 00:26:01,145 because you've been galloping through your aftershave 577 00:26:01,180 --> 00:26:03,285 like a... overzealous gigolo. 578 00:26:03,320 --> 00:26:05,736 You'd make an excellent vice-squad detective. 579 00:26:05,771 --> 00:26:08,152 Thank you. 580 00:26:08,187 --> 00:26:09,291 Do you want to tell me 581 00:26:09,326 --> 00:26:11,777 who she is, assuming it's a she? 582 00:26:11,811 --> 00:26:14,607 Yes, it's a she.Sorry. 583 00:26:14,642 --> 00:26:17,092 I can't tell you who it is, 584 00:26:17,127 --> 00:26:20,889 because she is a very private person. 585 00:26:20,924 --> 00:26:24,168 It's Spiros's wife, isn't it? 586 00:26:25,722 --> 00:26:27,171 Yes, it is. 587 00:26:27,206 --> 00:26:28,621 Oh Basil, 588 00:26:28,656 --> 00:26:31,693 of all the women on Corfu, why Dimitra? 589 00:26:31,728 --> 00:26:34,075 Two reasons. 590 00:26:34,109 --> 00:26:35,704 She's beautiful, and she's nice to me. 591 00:26:35,732 --> 00:26:37,423 That isn't a reason... 592 00:26:37,457 --> 00:26:38,838 Those aren't the two reasons, 593 00:26:38,873 --> 00:26:40,333 they're bracketed together under Reason One. 594 00:26:40,357 --> 00:26:41,852 So you could say there are three reasons. 595 00:26:41,876 --> 00:26:43,740 Reason two, 596 00:26:43,774 --> 00:26:45,234 under the original numbering system: 597 00:26:45,258 --> 00:26:46,984 I didn't think it would do your chances 598 00:26:47,019 --> 00:26:48,721 of getting together with Spiros any harm. 599 00:26:48,745 --> 00:26:51,299 I don't believe reason two 600 00:26:51,333 --> 00:26:53,163 for one moment. 601 00:26:55,165 --> 00:26:58,099 Dimitra only contemplated having relations with me 602 00:26:58,133 --> 00:27:00,998 because you are having them with Spiros. 603 00:27:01,033 --> 00:27:02,344 I am not! 604 00:27:02,379 --> 00:27:04,036 How dare she say that? 605 00:27:05,658 --> 00:27:08,074 Well, you'll be pleased to hear that... 606 00:27:08,109 --> 00:27:11,802 I will be leaving Corfu imminently. 607 00:27:11,837 --> 00:27:14,563 [exhales] 608 00:27:14,598 --> 00:27:16,531 I'm sorry. 609 00:27:16,565 --> 00:27:17,705 But thank you. 610 00:27:17,739 --> 00:27:19,983 It's for the best. 611 00:27:20,017 --> 00:27:21,156 [sighs] 612 00:27:26,196 --> 00:27:27,576 [door closes] 613 00:27:27,611 --> 00:27:30,441 ♪ 614 00:27:30,476 --> 00:27:34,549 [insects chirping, guests chattering distantly] 615 00:27:34,583 --> 00:27:38,518 [guests chattering loudly in Greek] 616 00:27:41,521 --> 00:27:45,664 [chattering continues] 617 00:27:55,018 --> 00:27:57,261 [chattering continues] 618 00:28:05,131 --> 00:28:08,134 [guests screaming, running around] 619 00:28:11,448 --> 00:28:14,693 [train whistle blows] 620 00:28:14,727 --> 00:28:17,281 ♪ 621 00:28:25,634 --> 00:28:26,946 MARGO: Have you noticed 622 00:28:26,981 --> 00:28:30,053 nobody's tried to sit in this carriage? 623 00:28:30,087 --> 00:28:31,054 Yes. 624 00:28:31,088 --> 00:28:33,988 Isn't that surprising? No. 625 00:28:37,543 --> 00:28:41,409 You did not notice my homemade sign? 626 00:28:43,687 --> 00:28:44,792 No. 627 00:28:44,826 --> 00:28:46,621 Otherwise I'd have removed it. 628 00:28:46,655 --> 00:28:48,071 I like meeting people. 629 00:28:48,105 --> 00:28:51,730 Soon it might not be easy to cross Europe like this. 630 00:28:51,764 --> 00:28:55,872 Nobody in Europe is as interesting as me. 631 00:28:57,390 --> 00:28:58,529 Think of the chances 632 00:28:58,564 --> 00:28:59,772 of that being true. 633 00:28:59,807 --> 00:29:01,394 [laughs] 634 00:29:01,429 --> 00:29:04,432 My last boyfriend Zoltan was arrogant like you, 635 00:29:04,466 --> 00:29:06,883 till I tamed him. 636 00:29:06,917 --> 00:29:08,298 What happened? 637 00:29:08,332 --> 00:29:09,678 He went home to Turkey. 638 00:29:09,713 --> 00:29:11,025 Turks are... 639 00:29:11,059 --> 00:29:13,061 Don't be rude. 640 00:29:17,479 --> 00:29:20,172 As soon as I saw you, I wanted the others to leave us. 641 00:29:20,206 --> 00:29:23,554 So why have you been so unpleasant since Paris? 642 00:29:23,589 --> 00:29:26,316 I thought I was being interesting. 643 00:29:26,350 --> 00:29:29,077 I wanted to get your attention. 644 00:29:29,112 --> 00:29:30,907 Really? 645 00:29:30,941 --> 00:29:33,357 Well, next time try this. 646 00:29:33,392 --> 00:29:36,464 [chuckles] 647 00:29:36,498 --> 00:29:39,501 You're moving gradually closer. 648 00:29:39,536 --> 00:29:41,849 Yes. 649 00:29:41,883 --> 00:29:45,991 It helps we've been breathing the same air for two days. 650 00:29:46,025 --> 00:29:50,064 I almost can't imagine not being with you. 651 00:29:50,098 --> 00:29:51,444 Good. 652 00:29:53,032 --> 00:29:55,586 Don't try. 653 00:29:55,621 --> 00:29:56,760 Go on, then. 654 00:29:56,795 --> 00:30:00,074 ♪ 655 00:30:05,458 --> 00:30:06,874 [lemur squeaking] 656 00:30:06,908 --> 00:30:08,092 I can't sleep 'cause I'm thinking 657 00:30:08,116 --> 00:30:09,842 of all the ways I could kill Gerry. 658 00:30:09,877 --> 00:30:11,810 Why? 659 00:30:11,844 --> 00:30:13,501 Is there a scout badge for killing? 660 00:30:13,535 --> 00:30:16,124 Well, if there isn't already, I'll start one. 661 00:30:16,159 --> 00:30:17,263 Shh! 662 00:30:17,298 --> 00:30:18,920 LESLIE: Idiot. 663 00:30:18,955 --> 00:30:20,646 It's really not.Shh. 664 00:30:25,030 --> 00:30:27,066 How many people are in the house? 665 00:30:27,101 --> 00:30:29,517 17. 666 00:30:29,551 --> 00:30:31,105 I almost envy Margo, 667 00:30:31,139 --> 00:30:34,763 tucked up in her own bedroom in England. 668 00:30:34,798 --> 00:30:36,869 Prue and Geoffrey across the hallway, 669 00:30:36,904 --> 00:30:39,872 snoring away in their heavy-duty pajamas. 670 00:30:39,907 --> 00:30:42,012 Mmm.[Louisa chuckles] 671 00:30:42,047 --> 00:30:44,290 [sighs] 672 00:30:44,325 --> 00:30:47,086 Larry hasn't written for ages. 673 00:30:47,121 --> 00:30:49,640 I hate not knowing where all of you are. 674 00:30:49,675 --> 00:30:51,090 You're my planets. 675 00:30:51,125 --> 00:30:52,609 I want you in a fixed constellation 676 00:30:52,643 --> 00:30:54,369 around me. 677 00:30:54,404 --> 00:30:55,543 I'm here. 678 00:30:55,577 --> 00:30:58,408 Here. 679 00:30:58,442 --> 00:31:02,032 [lemur squeaking] 680 00:31:02,067 --> 00:31:03,654 Thank you. 681 00:31:03,689 --> 00:31:05,967 [sighs] 682 00:31:06,002 --> 00:31:07,900 So... 683 00:31:07,935 --> 00:31:11,076 tomorrow the king will sail past on his ship, and we... 684 00:31:11,110 --> 00:31:12,871 do things. We'd make the effort 685 00:31:12,905 --> 00:31:15,632 if our own monarch sailed past our house. 686 00:31:15,666 --> 00:31:16,875 What are your scouts doing? 687 00:31:16,909 --> 00:31:20,119 Oh, you'll see tomorrow. 688 00:31:20,154 --> 00:31:21,569 Precision choreography. 689 00:31:21,603 --> 00:31:22,742 No thanks to Gerry. 690 00:31:22,777 --> 00:31:24,641 Well, I've got a zoo to run. 691 00:31:24,675 --> 00:31:27,333 Can't spend time playing at toy soldiers. 692 00:31:27,368 --> 00:31:29,680 Well, say that politely and don't go, 693 00:31:29,715 --> 00:31:33,339 rather than sabotaging Leslie's dream of being taken seriously. 694 00:31:33,374 --> 00:31:34,444 Yeah. 695 00:31:34,478 --> 00:31:37,205 And what are animals if not toy people? 696 00:31:39,035 --> 00:31:41,796 Basil says he's leaving soon. 697 00:31:41,830 --> 00:31:46,697 Oh yes, he mentioned that. 698 00:31:46,732 --> 00:31:48,216 GERRY: He loves it here. 699 00:31:48,251 --> 00:31:49,493 Why would he leave? 700 00:31:49,528 --> 00:31:51,944 He probably just wants to go home. 701 00:31:51,979 --> 00:31:53,739 Exactly. 702 00:31:57,053 --> 00:31:58,709 [exhales] 703 00:31:58,744 --> 00:32:00,470 ♪ 704 00:32:00,504 --> 00:32:03,197 [squeaking] 705 00:32:03,231 --> 00:32:05,682 LOUISA: I fear I am trying your patience 706 00:32:05,716 --> 00:32:07,546 with these outpourings. 707 00:32:07,580 --> 00:32:09,306 But what are offspring for, 708 00:32:09,341 --> 00:32:11,860 if not to sit and listen? 709 00:32:11,895 --> 00:32:14,001 Love, Mother. 710 00:32:14,035 --> 00:32:17,280 P.S. Also, 711 00:32:17,314 --> 00:32:20,904 your father would be so proud of you 712 00:32:20,939 --> 00:32:23,458 if he hadn't so stupidly died. 713 00:32:25,150 --> 00:32:26,772 LARRY: Mama, 714 00:32:26,806 --> 00:32:29,878 Fear not, your 12 pages rushed past, 715 00:32:29,913 --> 00:32:32,674 though page eight sagged somewhat 716 00:32:32,709 --> 00:32:35,263 under the weight of its extended bread metaphor. 717 00:32:35,298 --> 00:32:36,851 I'm blooming, 718 00:32:36,885 --> 00:32:39,267 despite Hitler doing his best to ruin the mood. 719 00:32:39,302 --> 00:32:41,545 If I wanted a shouty little shithead 720 00:32:41,580 --> 00:32:43,306 in my life, I'd've ordered one. 721 00:32:43,340 --> 00:32:45,791 Pardon my Chaucerian vernacular. 722 00:32:47,034 --> 00:32:49,657 In case a bomb falls on me in Paris 723 00:32:49,691 --> 00:32:52,039 in some sudden, preemptive strike, 724 00:32:52,073 --> 00:32:56,560 know that I miss you and I love you. 725 00:32:56,595 --> 00:32:58,873 [pens scratching] 726 00:32:58,907 --> 00:33:02,118 ♪ 727 00:33:07,916 --> 00:33:09,297 [sighs] 728 00:33:09,332 --> 00:33:11,403 ♪ 729 00:33:13,577 --> 00:33:15,303 [knock on door] 730 00:33:22,241 --> 00:33:23,725 I'm sorry to call so early. 731 00:33:23,760 --> 00:33:25,900 The king's sailing past in a couple of hours, 732 00:33:25,934 --> 00:33:27,971 and I have bunting to iron. 733 00:33:32,769 --> 00:33:35,944 I've only come because there seems to be some confusion. 734 00:33:35,979 --> 00:33:39,983 I have never so much as kissed your husband. 735 00:33:40,018 --> 00:33:42,158 So why is he living with you? 736 00:33:42,192 --> 00:33:43,607 Because he's helping out 737 00:33:43,642 --> 00:33:45,023 around the house and the garden. 738 00:33:45,057 --> 00:33:47,473 He's building homes for our 93 animals. 739 00:33:47,508 --> 00:33:49,234 [scoffs] 740 00:33:49,268 --> 00:33:52,547 You made it clear you didn't want Spiros in your life. 741 00:33:52,582 --> 00:33:55,585 Why else would you take your children away to Athens? 742 00:33:55,619 --> 00:33:58,450 Because for years he has been under your spell, 743 00:33:58,484 --> 00:34:00,072 and I had enough. 744 00:34:03,869 --> 00:34:05,422 So ask him back. 745 00:34:05,457 --> 00:34:06,837 I'm sure he'll come. 746 00:34:09,081 --> 00:34:11,083 But you don't want him back now, do you? 747 00:34:11,118 --> 00:34:13,051 Because you have Basil. 748 00:34:14,707 --> 00:34:18,021 Basil is kind and generous. 749 00:34:18,056 --> 00:34:19,126 Spiros gives me nothing. 750 00:34:19,160 --> 00:34:21,266 Because he has no money! 751 00:34:21,300 --> 00:34:23,313 And you'd only make fun of him. I, I've seen you. 752 00:34:23,337 --> 00:34:26,340 You see the boyfriend Spiros, I see the husband, 753 00:34:26,374 --> 00:34:29,136 with the shouting, and he thinks he owns me. 754 00:34:29,170 --> 00:34:32,311 Yes, well, they can be a bit like that, can't they? 755 00:34:32,346 --> 00:34:33,450 Men. 756 00:34:33,485 --> 00:34:36,350 [chuckles softly] 757 00:34:36,384 --> 00:34:38,248 Yes. 758 00:34:38,283 --> 00:34:42,459 I used to worship my late husband, 759 00:34:42,494 --> 00:34:46,118 but even he could be a bit of a... 760 00:34:46,153 --> 00:34:47,637 well, a zookeeper with me. 761 00:34:47,671 --> 00:34:48,810 He was loving 762 00:34:48,845 --> 00:34:52,469 and protective, but... 763 00:34:52,504 --> 00:34:54,126 Anyway. 764 00:34:54,161 --> 00:34:56,197 Basil isn't like that. 765 00:34:56,232 --> 00:34:58,096 He listens. 766 00:34:58,130 --> 00:34:59,131 It wasn't even 767 00:34:59,166 --> 00:35:02,169 his idea to come to me. But he said it was. 768 00:35:02,203 --> 00:35:05,551 No, it was your son, Leslie's. 769 00:35:07,070 --> 00:35:08,209 What? 770 00:35:08,244 --> 00:35:09,980 To make it easier for you to be with Spiros, 771 00:35:10,004 --> 00:35:13,249 with me the "evil adulteress." 772 00:35:13,283 --> 00:35:15,251 [exhales quietly] 773 00:35:15,285 --> 00:35:16,804 [inhales] Well, Basil is leaving, 774 00:35:16,838 --> 00:35:19,910 so you and Spiros need to decide 775 00:35:19,945 --> 00:35:23,638 whether or not you have a future together. 776 00:35:23,673 --> 00:35:26,331 And if he says no, you are there waiting for him. 777 00:35:26,365 --> 00:35:29,368 Spiros is an honorable man. 778 00:35:29,403 --> 00:35:31,346 If he was going to walk away from your marriage, 779 00:35:31,370 --> 00:35:35,512 he would've done so a long time ago. 780 00:35:35,547 --> 00:35:39,930 ♪ 781 00:35:50,941 --> 00:35:52,495 LESLIE: Excellent work. 782 00:35:52,529 --> 00:35:56,499 And keep the flags straight. 783 00:35:58,086 --> 00:35:59,640 Well done, Panos. 784 00:35:59,674 --> 00:36:01,711 And flutter. 785 00:36:01,745 --> 00:36:03,057 [fluttering continues] 786 00:36:03,091 --> 00:36:04,196 Down. 787 00:36:04,231 --> 00:36:06,923 And moving in. 788 00:36:09,477 --> 00:36:11,548 And the flags going out! 789 00:36:11,583 --> 00:36:14,586 And into the wave formation. 790 00:36:14,620 --> 00:36:19,487 [speaking Greek] 791 00:36:20,971 --> 00:36:23,698 You're only letting yourself down, Stavros. 792 00:36:23,733 --> 00:36:24,975 Yeah, I think we can improve 793 00:36:25,010 --> 00:36:26,436 on that final shape, but well done. 794 00:36:26,460 --> 00:36:31,016 Final run-through shortly, in front of the officials. 795 00:36:31,050 --> 00:36:32,190 Psst. 796 00:36:32,224 --> 00:36:33,605 [speaking Greek] 797 00:36:40,336 --> 00:36:44,409 [brakes squeal, gear shifts, parking brake engages] 798 00:36:44,443 --> 00:36:45,972 [instrumental music playing on speaker] 799 00:36:45,996 --> 00:36:47,895 [both chuckling] 800 00:36:47,929 --> 00:36:49,310 [lock turning] 801 00:36:49,345 --> 00:36:50,760 [door opens]Oh. 802 00:36:52,140 --> 00:36:53,728 Spiros.[music stops] 803 00:36:53,763 --> 00:36:55,143 I was just saying 804 00:36:55,178 --> 00:36:57,732 a final goodbye to your special lady. 805 00:36:57,767 --> 00:37:00,079 Are you leaving? Yes. 806 00:37:00,114 --> 00:37:02,196 [keys setting down]And everyone I've known on Corfu 807 00:37:02,220 --> 00:37:04,049 is getting a quick visit. 808 00:37:04,083 --> 00:37:06,189 If they want one or not. 809 00:37:06,224 --> 00:37:07,639 [chuckles awkwardly]: How cruel. 810 00:37:07,673 --> 00:37:09,606 Anyway, I'll... 811 00:37:09,641 --> 00:37:13,714 leave you to your... marriage. 812 00:37:13,748 --> 00:37:15,094 It's okay. 813 00:37:15,129 --> 00:37:16,924 I've just come for my smart suit, 814 00:37:16,958 --> 00:37:18,339 for when I meet the king. 815 00:37:18,374 --> 00:37:21,066 Jolly good. 816 00:37:22,447 --> 00:37:24,103 Basil? 817 00:37:26,968 --> 00:37:31,283 Thank you for taking the trouble to call on my wife. 818 00:37:31,318 --> 00:37:32,595 What a nice thought. 819 00:37:32,629 --> 00:37:37,082 ♪ 820 00:37:41,707 --> 00:37:44,020 To put around this, for the king to see. 821 00:37:44,054 --> 00:37:45,332 Believe me, you don't want 822 00:37:45,366 --> 00:37:47,403 to wrap a flag around a barn owl. 823 00:37:47,437 --> 00:37:48,863 He'll have his beak through your hand. 824 00:37:48,887 --> 00:37:50,682 Oh.[owl screeches] 825 00:37:50,716 --> 00:37:53,201 And what's this for? The snakes. 826 00:37:53,236 --> 00:37:56,515 No, you can't paint the snakes blue, no. 827 00:37:56,550 --> 00:38:00,312 ♪ 828 00:38:02,659 --> 00:38:04,420 LESLIE: Yassas. 829 00:38:04,454 --> 00:38:08,147 This is the First Corfu Town Scout Troop's welcome 830 00:38:08,182 --> 00:38:10,357 to King George.[muttering in Greek] 831 00:38:10,391 --> 00:38:12,255 Come on, boys, in we get. 832 00:38:12,290 --> 00:38:15,223 So the king's ship will be coming from that direction, 833 00:38:15,258 --> 00:38:18,192 and when it gets there, this happens. 834 00:38:18,226 --> 00:38:24,336 [Greek national anthem playing on speaker] 835 00:38:24,371 --> 00:38:25,510 Leslie, darling, 836 00:38:25,544 --> 00:38:27,408 I need to talk to you about Basil. 837 00:38:29,583 --> 00:38:31,964 [anthem continues playing] 838 00:38:34,795 --> 00:38:38,316 [people singing words of anthem] 839 00:38:48,671 --> 00:38:53,261 [anthem continues playing] 840 00:39:01,131 --> 00:39:02,788 [counting in Greek] 841 00:39:04,790 --> 00:39:06,171 [audience gasping] 842 00:39:06,205 --> 00:39:07,310 WOMAN: Swastika. 843 00:39:07,345 --> 00:39:08,656 What are you doing? Boys? 844 00:39:08,691 --> 00:39:09,795 [crowd clamoring] 845 00:39:09,830 --> 00:39:11,487 BASIL: Ooh, a swastika. 846 00:39:11,521 --> 00:39:12,798 That's a little off-color. 847 00:39:12,833 --> 00:39:15,870 [crowd clamoring] 848 00:39:15,905 --> 00:39:17,458 LESLIE: Stop that swastika right now! 849 00:39:17,493 --> 00:39:19,840 Anybody contributing to the Nazi symbol 850 00:39:19,874 --> 00:39:22,128 will have to return their Scout badges... and yes, Stavros, 851 00:39:22,152 --> 00:39:23,637 that means you. 852 00:39:23,671 --> 00:39:25,052 [car horn honking]Get them down! 853 00:39:25,086 --> 00:39:27,606 [boys grumbling]Stop! Stop! 854 00:39:27,641 --> 00:39:30,091 No! Stop that! 855 00:39:30,126 --> 00:39:31,541 Stop that right now! 856 00:39:31,576 --> 00:39:32,784 Please! 857 00:39:32,818 --> 00:39:34,268 I don't think Leslie's scouts 858 00:39:34,302 --> 00:39:35,890 should perform for the king. 859 00:39:35,925 --> 00:39:37,271 They might give the wrong idea. 860 00:39:37,305 --> 00:39:39,100 In fact, the king isn't sailing this way. 861 00:39:39,135 --> 00:39:40,423 There's been a change of plan. 862 00:39:40,447 --> 00:39:41,586 LESLIE: Stop! 863 00:39:41,620 --> 00:39:43,829 I'm really disappointed in you. 864 00:39:43,864 --> 00:39:47,074 It's like actual Germany, isn't it? 865 00:39:47,108 --> 00:39:49,317 One bad... fly ruins 866 00:39:49,352 --> 00:39:51,285 an otherwise excellent and decent soup. 867 00:39:51,319 --> 00:39:56,048 OFFICIAL [speaking Greek]: 868 00:39:56,083 --> 00:39:58,603 [crowd clamoring; car engine starts] 869 00:39:58,637 --> 00:40:00,570 [car door closes] 870 00:40:00,605 --> 00:40:02,607 [gear shifts] 871 00:40:02,641 --> 00:40:05,023 [engine puttering, honks horn] 872 00:40:05,057 --> 00:40:07,784 ♪ 873 00:40:07,819 --> 00:40:08,751 Oh, well. 874 00:40:08,785 --> 00:40:11,063 Anyone need any Greek flags? 875 00:40:11,098 --> 00:40:14,308 ♪ 876 00:40:14,342 --> 00:40:17,863 [footsteps approaching] 877 00:40:19,106 --> 00:40:20,625 [Louisa inhales] 878 00:40:24,422 --> 00:40:25,733 [quietly]: Oh. 879 00:40:28,529 --> 00:40:29,737 You did say not the bad bits 880 00:40:29,772 --> 00:40:32,568 from the Hitler Youth, remember? 881 00:40:34,915 --> 00:40:38,021 I went to see Dimitra early this morning. 882 00:40:40,023 --> 00:40:42,957 And she told me it was your master plan 883 00:40:42,992 --> 00:40:44,718 to get Basil together with her. 884 00:40:46,133 --> 00:40:47,962 Oh, thank God you know. 885 00:40:47,997 --> 00:40:50,206 It's been killing me. 886 00:40:50,240 --> 00:40:51,414 I'm sorry, 887 00:40:51,449 --> 00:40:53,451 I thought it would help you end up with Spiros. 888 00:40:53,485 --> 00:40:54,773 Then I realized it was a mistake, 889 00:40:54,797 --> 00:40:57,524 but Basil wouldn't give Dimitra up. 890 00:40:59,215 --> 00:41:01,424 There's been enough deception. 891 00:41:01,459 --> 00:41:05,393 Let's admit the whole truth to Spiros. 892 00:41:05,428 --> 00:41:06,636 But he said he'd kill 893 00:41:06,671 --> 00:41:09,052 whoever was having an affair with his wife. 894 00:41:09,087 --> 00:41:11,883 Hmm. It's Basil, 895 00:41:11,917 --> 00:41:13,332 I think it's worth risking. 896 00:41:13,367 --> 00:41:14,610 [chuckles softly] 897 00:41:14,644 --> 00:41:15,852 And he's leaving tonight. 898 00:41:15,887 --> 00:41:18,545 MARGO: Where is everybody? 899 00:41:18,579 --> 00:41:22,065 Three trays of cake, I feel like Goldilocks. 900 00:41:22,100 --> 00:41:23,653 LOUISA: It can't be. 901 00:41:23,688 --> 00:41:26,863 Oh, Margo! [exhales] 902 00:41:26,898 --> 00:41:29,866 Mmm. You didn't tell us you were coming back. 903 00:41:29,901 --> 00:41:31,627 I missed you so much. 904 00:41:31,661 --> 00:41:33,145 I missed you too. 905 00:41:33,180 --> 00:41:35,562 Margo's back, everyone! God, you're loud. 906 00:41:35,596 --> 00:41:36,804 Ah, I'm sorry. 907 00:41:36,839 --> 00:41:39,531 I've been screaming at boy scouts. 908 00:41:39,566 --> 00:41:41,188 GERRY: I know that voice. 909 00:41:41,222 --> 00:41:42,845 How was your trip? 910 00:41:42,879 --> 00:41:44,053 Um... 911 00:41:44,087 --> 00:41:46,055 Very... fruitful. 912 00:41:46,089 --> 00:41:47,435 Nikos. 913 00:41:49,437 --> 00:41:53,131 LOUISA: Oh. Hello. 914 00:41:53,165 --> 00:41:54,304 NIKOS: Hello. 915 00:41:54,339 --> 00:41:56,099 Boyfriend? NIKOS: Yes. 916 00:41:56,134 --> 00:41:58,826 And he's going to live with us. 917 00:41:58,861 --> 00:42:00,932 Oh. Well, we're rather crowded. 918 00:42:00,966 --> 00:42:02,565 I'm afraid you may have to share a bed. 919 00:42:02,589 --> 00:42:04,798 I don't mind. That is not a problem. 920 00:42:04,832 --> 00:42:07,248 No, not the two of you together. 921 00:42:09,388 --> 00:42:11,287 This is a genteel house now. 922 00:42:11,321 --> 00:42:13,703 Well, Spiros's staying here. 923 00:42:13,738 --> 00:42:15,567 That's very different, isn't it? 924 00:42:15,602 --> 00:42:17,407 Because Spiros is doing jobs around the house. 925 00:42:17,431 --> 00:42:19,778 Now, we are just getting ready 926 00:42:19,813 --> 00:42:22,194 to take this food into town 927 00:42:22,229 --> 00:42:24,507 to join in whatever is left of the celebrations. 928 00:42:24,542 --> 00:42:26,613 [Louisa chuckles]Oh, what are we celebrating? 929 00:42:26,647 --> 00:42:29,167 The pointless king is visiting. 930 00:42:29,201 --> 00:42:30,478 Ah, that's nice. 931 00:42:30,513 --> 00:42:32,170 Can I have some 932 00:42:32,204 --> 00:42:34,241 of this dog-face pie? 933 00:42:34,275 --> 00:42:36,001 That's the king. 934 00:42:36,036 --> 00:42:41,420 [fireworks whistling, exploding, crowd cheering] 935 00:42:41,455 --> 00:42:46,046 [speaking Greek] 936 00:42:47,703 --> 00:42:49,532 MARGO: Where is everybody? 937 00:42:49,567 --> 00:42:52,293 There's still some confusion as to where the king should be now, 938 00:42:52,328 --> 00:42:54,192 but I've given up worrying. 939 00:42:54,226 --> 00:42:55,642 We enjoy confusion. 940 00:42:57,678 --> 00:42:59,887 [Theo imitates firework, firework whistles] 941 00:42:59,922 --> 00:43:01,786 [explosion, crowd cheering] 942 00:43:01,820 --> 00:43:04,029 Where's Basil? 943 00:43:04,064 --> 00:43:07,895 He's finally gone back to England. 944 00:43:07,930 --> 00:43:10,380 [sets drink down] 945 00:43:10,415 --> 00:43:15,040 [bell tolling, fireworks whistling, crowd cheering] 946 00:43:17,871 --> 00:43:20,528 [projector clicking, men speaking in Greek] 947 00:43:20,563 --> 00:43:25,879 [Greek national anthem playing] 948 00:43:27,812 --> 00:43:29,848 MARGO: George Formby. 949 00:43:29,883 --> 00:43:31,850 Ah, George Formby. 950 00:43:31,885 --> 00:43:33,541 Wow. 951 00:43:33,576 --> 00:43:35,785 Hey, you damn thing, you know I'm ticklish. 952 00:43:35,820 --> 00:43:37,097 [audience laughing] 953 00:43:37,131 --> 00:43:38,788 WOMAN: Eh? MAN: Shut up. 954 00:43:38,823 --> 00:43:41,895 Eh? Shut up. Ooh! 955 00:43:41,929 --> 00:43:43,448 [laughter] 956 00:43:43,482 --> 00:43:46,244 WOMAN: Eh? Eh? 957 00:43:46,278 --> 00:43:48,384 [man speaking lines in movie, garbled] 958 00:43:48,418 --> 00:43:50,455 [project stops, audience groans] 959 00:43:50,489 --> 00:43:53,216 MARGO: What a shame.[audience grumbling] 960 00:43:53,251 --> 00:43:55,218 The royal visit is a big success. 961 00:43:55,253 --> 00:43:58,325 I've driven many people many miles to see the king. 962 00:43:58,359 --> 00:44:02,709 What does he look like? We couldn't find him. 963 00:44:02,743 --> 00:44:05,953 Spiros. 964 00:44:07,852 --> 00:44:10,130 This isn't easy, 965 00:44:10,164 --> 00:44:14,203 but you'll find out soon enough. 966 00:44:14,237 --> 00:44:16,723 What? 967 00:44:16,757 --> 00:44:20,485 [inhales]: You know your wife was having an affair. 968 00:44:23,695 --> 00:44:26,871 Well, it was with Basil. 969 00:44:30,460 --> 00:44:31,710 And-and I put Basil up to it. 970 00:44:31,738 --> 00:44:35,120 I thought it would bring 971 00:44:35,155 --> 00:44:36,743 you and Mother together. 972 00:44:36,777 --> 00:44:39,228 But Basil's left Corfu now, so... 973 00:44:39,262 --> 00:44:40,643 BASIL: Hello, everyone. 974 00:44:40,678 --> 00:44:42,334 Ah, packing, eh? 975 00:44:42,369 --> 00:44:44,209 Maybe I should burn it all and just take a toothbrush 976 00:44:44,233 --> 00:44:46,684 and a hefty Trollope for the journey home. 977 00:44:46,718 --> 00:44:49,479 Basil, man, 978 00:44:49,514 --> 00:44:50,895 will you ever leave!? 979 00:44:52,690 --> 00:44:55,900 You and my wife? 980 00:44:55,934 --> 00:44:57,384 Irema, Spiros. 981 00:44:57,418 --> 00:44:58,626 LOUISA: Spiros.Spiros. 982 00:44:58,661 --> 00:44:59,938 Let's-let's talk about this. 983 00:44:59,973 --> 00:45:01,112 Spiros don't... 984 00:45:01,146 --> 00:45:02,182 SPIROS: You were in my house today? 985 00:45:02,216 --> 00:45:03,331 BASIL: Just to say goodbye. 986 00:45:03,355 --> 00:45:04,736 It would be rude not to. 987 00:45:04,771 --> 00:45:06,531 Defend yourself. Sorry? 988 00:45:06,565 --> 00:45:08,291 [sound from movie playing faintly] 989 00:45:08,326 --> 00:45:09,845 ♪ 990 00:45:09,879 --> 00:45:13,572 [Basil groans, audience shrieking] 991 00:45:13,607 --> 00:45:15,782 ♪ 992 00:45:15,816 --> 00:45:18,750 Spiros, we're all to blame. 993 00:45:18,785 --> 00:45:24,066 [dialog from movie playing faintly] 994 00:45:27,241 --> 00:45:30,555 You interfered in my life and my marriage. 995 00:45:30,589 --> 00:45:34,041 I was the last to know. 996 00:45:34,076 --> 00:45:36,803 I can never forgive you. 997 00:45:39,426 --> 00:45:41,359 ♪ 998 00:45:41,393 --> 00:45:43,223 [quietly]: Spiros. 999 00:45:43,257 --> 00:45:46,744 BASIL: I think we can agree that I deserved that. 1000 00:45:46,778 --> 00:45:48,366 [dialog from movie playing faintly] 1001 00:45:48,400 --> 00:45:49,885 Definitely be off then. 1002 00:45:49,919 --> 00:45:51,818 ♪ 1003 00:45:51,852 --> 00:45:53,751 [line from movie dialog garbled] 1004 00:45:53,785 --> 00:45:57,375 ♪ 66594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.