Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,784 --> 00:00:27,441
[waves lapping]
2
00:00:27,475 --> 00:00:33,481
♪
3
00:00:33,516 --> 00:00:34,655
There we are.
4
00:00:34,689 --> 00:00:36,381
[guest speaking Greek]
5
00:00:37,451 --> 00:00:40,557
♪
6
00:00:47,012 --> 00:00:49,911
♪
7
00:00:51,327 --> 00:00:54,916
Mmm, I went to Corfu Town
yesterday,
8
00:00:54,951 --> 00:00:56,239
and they've swept it. They've swept it?
9
00:00:56,263 --> 00:00:58,127
Mmm. For the visit of
the king of Greece.
10
00:00:58,161 --> 00:00:59,783
Oh,
11
00:00:59,818 --> 00:01:02,096
so that's why
they were washing the trees.
12
00:01:02,131 --> 00:01:04,167
Washing the trees?
13
00:01:04,202 --> 00:01:05,765
You want to make the place
look nice for your monarch,
14
00:01:05,789 --> 00:01:08,171
don't you? The last king, his brother,
15
00:01:08,206 --> 00:01:10,622
was killed by monkey.[gasps]
16
00:01:10,656 --> 00:01:12,451
You see?!
17
00:01:12,486 --> 00:01:14,453
LOUISA:
It's an important visit,
18
00:01:14,488 --> 00:01:17,007
because King George can help
restore national pride
19
00:01:17,042 --> 00:01:19,217
and stiffen resolve
against Germany
20
00:01:19,251 --> 00:01:21,219
and Italy.
21
00:01:22,427 --> 00:01:24,774
I know things,
I just don't shout about them.
22
00:01:24,808 --> 00:01:27,225
God, I sound like Margo.
23
00:01:27,259 --> 00:01:29,468
At last we are back
in the locals' good books,
24
00:01:29,503 --> 00:01:31,746
so let's help
with the celebrations.
25
00:01:31,781 --> 00:01:33,645
Theo is part of
some welcoming committee.
26
00:01:33,679 --> 00:01:36,406
Mm-hmm, yeah, I,
I'm a committed royalist...
27
00:01:36,441 --> 00:01:40,134
love the queen,
so I'll do my bit.
28
00:01:40,169 --> 00:01:41,618
Good morning, Durrells.
29
00:01:41,653 --> 00:01:43,793
Oh! Morning, Spiros.
30
00:01:43,827 --> 00:01:45,519
Sleep well? Yes,
31
00:01:45,553 --> 00:01:46,934
despite a goat with a cough
32
00:01:46,968 --> 00:01:48,660
finding its way up
into the attic.
33
00:01:48,694 --> 00:01:50,765
[chuckles]
34
00:01:50,800 --> 00:01:53,734
Then the weasels sat on my face.
35
00:01:53,768 --> 00:01:54,942
Lemurs.
36
00:01:54,976 --> 00:01:56,219
Sorry, darling,
37
00:01:56,254 --> 00:01:58,163
but Spiros is working hard
building your animal enclosures.
38
00:01:58,187 --> 00:02:01,155
GERRY:
Of course ideally,
they'd all just roam.
39
00:02:01,190 --> 00:02:03,399
LESLIE:
Yeah, then ideally
40
00:02:03,433 --> 00:02:07,368
we'd hunt them down
with my Lee-Enfield
41
00:02:07,403 --> 00:02:09,267
and put them in a pie.
42
00:02:11,027 --> 00:02:12,177
Where shall I leave my laundry?
43
00:02:12,201 --> 00:02:14,617
LOUISA:
Oh, I'll take it. Thank you.
44
00:02:14,651 --> 00:02:16,722
LESLIE:
That's how romance rubs off,
45
00:02:16,757 --> 00:02:18,552
exchange of used underwear.
46
00:02:18,586 --> 00:02:20,416
There is no romance.
47
00:02:20,450 --> 00:02:24,316
It's a practical arrangement.
48
00:02:24,351 --> 00:02:26,284
[footsteps retreating]
49
00:02:33,601 --> 00:02:36,086
This is good, isn't it?
50
00:02:36,121 --> 00:02:37,709
Yes.
51
00:02:37,743 --> 00:02:40,988
So why do I keep thinking
something will go wrong?
52
00:02:41,022 --> 00:02:43,197
Have you talked to your wife?
53
00:02:43,232 --> 00:02:44,302
No.
54
00:02:44,336 --> 00:02:45,682
She's a mystery to me.
55
00:02:45,717 --> 00:02:48,823
At first mystery is nice,
then not.
56
00:02:48,858 --> 00:02:51,585
Well, safe to say
we're over the mystery stage.
57
00:02:51,619 --> 00:02:53,932
[both chuckle]
58
00:02:53,966 --> 00:02:56,935
Actually, you can do it.
59
00:02:59,040 --> 00:03:02,596
♪
60
00:03:34,628 --> 00:03:36,388
♪
61
00:03:43,844 --> 00:03:46,053
♪
62
00:03:46,087 --> 00:03:50,885
[man speaking French on P.A.]
63
00:03:52,266 --> 00:03:57,823
[passengers speaking
in various languages]
64
00:04:02,069 --> 00:04:04,589
[conductor speaking French]
65
00:04:07,695 --> 00:04:10,146
[train hisses]
66
00:04:13,322 --> 00:04:15,289
Good day. Bonjour.
67
00:04:15,324 --> 00:04:17,567
Bonjour. Bonjour.
68
00:04:20,329 --> 00:04:22,607
Buongiorno?
69
00:04:22,641 --> 00:04:23,746
Si.
70
00:04:23,780 --> 00:04:25,126
Buongiorno, signorina.
71
00:04:25,886 --> 00:04:27,232
Guten tag.
72
00:04:33,583 --> 00:04:35,033
Kalimera.
73
00:04:37,242 --> 00:04:39,071
How delightfully European.
74
00:04:39,106 --> 00:04:41,971
♪
75
00:04:46,355 --> 00:04:48,495
[train whistle blows]
76
00:04:48,529 --> 00:04:54,294
[train engine chugging,
accelerating]
77
00:04:54,328 --> 00:04:57,676
LESLIE:
So, Basil, we've agreed
78
00:04:57,711 --> 00:05:00,610
that you're going to stop
your doodah
79
00:05:00,645 --> 00:05:01,956
with Spiros's wife.
80
00:05:01,991 --> 00:05:05,097
Well, I've had a think, and no.
81
00:05:05,132 --> 00:05:07,824
What?
82
00:05:07,859 --> 00:05:08,998
Oh, come on, Basil.
83
00:05:09,032 --> 00:05:12,001
No, I'm... addicted
84
00:05:12,035 --> 00:05:13,520
to love.
85
00:05:13,554 --> 00:05:16,108
But I'd rather not be killed
by Spiros...
86
00:05:16,143 --> 00:05:17,293
I've seen his sledgehammer...
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,904
so very happy to keep it quiet.
88
00:05:18,939 --> 00:05:22,356
No, no, I'm hopeless
at keeping secrets.
89
00:05:22,391 --> 00:05:24,047
I'm not very good either,
90
00:05:24,082 --> 00:05:26,498
so we'll both have
to raise our game.
91
00:05:26,533 --> 00:05:27,993
Dimitra and I are being
very discreet now.
92
00:05:28,017 --> 00:05:30,064
Spiros and my mother obviously
love spending time together.
93
00:05:30,088 --> 00:05:31,572
[sighs]
94
00:05:31,607 --> 00:05:34,679
Let's hope he stops caring
what his wife's up to.
95
00:05:34,713 --> 00:05:36,784
But I'm very disappointed.
96
00:05:36,819 --> 00:05:39,477
If Spiros finds out you're
sleeping with his wife,
97
00:05:39,511 --> 00:05:41,375
all of this niceness will end.
98
00:05:41,410 --> 00:05:43,550
[places cup down]It's your fault.
99
00:05:43,584 --> 00:05:46,587
You more or less frog-marched me
into Dimitra's lovely lap.
100
00:05:46,622 --> 00:05:48,658
Apart from anything,
since Larry's left
101
00:05:48,693 --> 00:05:50,591
I'm supposed to be
Mother's confidant,
102
00:05:50,626 --> 00:05:53,249
but I can't tell her anything.
103
00:05:53,283 --> 00:05:55,631
[sighs, footsteps approaching]
104
00:05:55,665 --> 00:05:58,772
Basil's looking pleased
with himself these days.
105
00:05:58,806 --> 00:06:00,014
Has he found a lady friend?
106
00:06:00,049 --> 00:06:01,544
[word catching in throat]I hope so.
107
00:06:01,568 --> 00:06:03,742
That would make life
so much simpler.
108
00:06:03,777 --> 00:06:05,641
[footsteps retreating]
109
00:06:05,675 --> 00:06:07,228
Well, put your glad rags on.
110
00:06:07,263 --> 00:06:08,609
We're off.
111
00:06:08,644 --> 00:06:09,714
[sighs]
112
00:06:09,748 --> 00:06:15,098
DIGNITARY [speaking Greek]:
113
00:06:19,827 --> 00:06:25,005
[arguing in Greek]
114
00:06:25,039 --> 00:06:27,490
[arguing continues]
115
00:06:31,460 --> 00:06:32,599
[shushing]
116
00:06:32,633 --> 00:06:33,945
And now in English
117
00:06:33,979 --> 00:06:35,809
for Mrs.
and Leslie Durrell,
118
00:06:35,843 --> 00:06:38,501
sitting there
beautifully, quietly.
119
00:06:38,536 --> 00:06:43,092
The royal ship will sail
past their house,
120
00:06:43,126 --> 00:06:45,543
so let's have some sort of
display from there,
121
00:06:45,577 --> 00:06:48,304
which the very creative
Durrells will come up with.
122
00:06:48,338 --> 00:06:50,444
Well, we did have
an Indian prince
123
00:06:50,479 --> 00:06:51,549
at the house once,
124
00:06:51,583 --> 00:06:54,206
and it has been said
I'm a bit of a princess.
125
00:06:54,241 --> 00:06:55,760
[chuckling uncomfortably]
126
00:06:59,729 --> 00:07:02,249
I'll cook something.
127
00:07:02,283 --> 00:07:03,561
And I'm an ex-policeman,
128
00:07:03,595 --> 00:07:05,735
so could be an elite bodyguard.
129
00:07:05,770 --> 00:07:08,013
Though we wouldn't want
a repeat of that shooting
130
00:07:08,048 --> 00:07:09,808
that started the Great War.
131
00:07:13,363 --> 00:07:16,746
In fact, the mayor suggested
we involve the Boy Scouts.
132
00:07:16,781 --> 00:07:18,472
Patrol Leader Demetrios is
looking
133
00:07:18,507 --> 00:07:19,680
for a successor.
134
00:07:19,715 --> 00:07:21,302
Perhaps you could be him,
Leslie.
135
00:07:21,337 --> 00:07:23,304
I'd be delighted.
136
00:07:23,339 --> 00:07:27,377
Young minds, smart uniforms,
outdoor pursuits, discipline.
137
00:07:27,412 --> 00:07:28,482
All the good bits
138
00:07:28,517 --> 00:07:30,726
from the Hitler Youth.
139
00:07:30,760 --> 00:07:32,831
[awkwardly]:
But not the bad bits.
140
00:07:35,455 --> 00:07:37,215
♪
141
00:07:37,249 --> 00:07:41,219
[Demetrios speaking Greek]
142
00:07:43,635 --> 00:07:45,361
DEMETRIOS:
143
00:07:45,395 --> 00:07:47,984
SCOUTS:
144
00:07:54,335 --> 00:07:57,925
[woman speaking in Greek
distantly]
145
00:07:57,960 --> 00:08:01,860
Leslie Durrell.
146
00:08:01,895 --> 00:08:03,862
You tried to join
my fire brigade.
147
00:08:03,897 --> 00:08:06,762
That was humiliating.
148
00:08:06,796 --> 00:08:08,867
But I thrive on disappointment.
149
00:08:08,902 --> 00:08:11,249
You are prepared to take over
150
00:08:11,283 --> 00:08:13,803
as Patrol Leader? Yes, I am.
151
00:08:13,838 --> 00:08:16,012
"Be prepared,"
it's in the rules.
152
00:08:16,047 --> 00:08:18,532
DEMETRIOS:
They are becoming
too high-spirited for me.
153
00:08:18,567 --> 00:08:21,639
Well, I come
from a headstrong family,
154
00:08:21,673 --> 00:08:23,606
so I'm used to unruly behavior.
155
00:08:23,641 --> 00:08:24,780
Shall I watch you
156
00:08:24,814 --> 00:08:27,196
and learn? Good idea.
157
00:08:27,230 --> 00:08:28,508
Boys.
158
00:08:28,542 --> 00:08:30,268
[speaking Greek]
159
00:08:36,516 --> 00:08:37,586
Hello, lads.
160
00:08:37,620 --> 00:08:39,864
[blows raspberry]
161
00:08:39,898 --> 00:08:42,038
DEMETRIOS:
162
00:08:50,288 --> 00:08:51,576
[boys muttering agreement]Don't worry.
163
00:08:51,600 --> 00:08:52,773
I was expecting that.
164
00:08:52,808 --> 00:08:56,294
[speaking Greek]:
165
00:08:58,710 --> 00:09:02,818
[murmuring]
166
00:09:02,852 --> 00:09:08,962
[train rumbling, whistle blows]
167
00:09:08,996 --> 00:09:13,794
♪
168
00:09:15,175 --> 00:09:17,487
This is like the novel
Murder on the Orient Express
169
00:09:17,522 --> 00:09:19,351
by Agatha Christie.
170
00:09:19,386 --> 00:09:21,871
Do you know it?
171
00:09:21,906 --> 00:09:23,321
Someone is killed on a train
172
00:09:23,355 --> 00:09:25,195
on which there are different
foreign passengers.
173
00:09:25,219 --> 00:09:27,187
Who did it?
174
00:09:27,221 --> 00:09:29,879
[speaking French]:
175
00:09:29,914 --> 00:09:31,916
NUN [speaking German]:
176
00:09:33,918 --> 00:09:37,577
[speaking French]:
177
00:09:41,719 --> 00:09:43,144
ITALIAN MAN:
The history of the world
178
00:09:43,168 --> 00:09:45,826
is a history of aggression, eh?
We're all guilty.
179
00:09:45,861 --> 00:09:49,623
NIKOS:
Maybe the British woman did it.
180
00:09:49,658 --> 00:09:51,004
Why do you say that?
181
00:09:51,038 --> 00:09:54,110
Because the British
cannot be trusted.
182
00:09:57,976 --> 00:10:00,220
Good, that's broken the ice.
183
00:10:00,254 --> 00:10:03,085
Who'd like a sandwich?
184
00:10:03,119 --> 00:10:04,811
My Aunt Prue made these for me.
185
00:10:04,845 --> 00:10:06,709
What is in them?
186
00:10:06,744 --> 00:10:09,298
Looks like pilchards
187
00:10:09,332 --> 00:10:10,402
and pickle.
188
00:10:10,437 --> 00:10:14,234
♪
189
00:10:19,101 --> 00:10:21,448
[birds chirping]
190
00:10:24,520 --> 00:10:27,005
Ah...
191
00:10:27,040 --> 00:10:30,077
It's nice out here
with the old...
192
00:10:30,112 --> 00:10:31,700
sea.
193
00:10:33,667 --> 00:10:36,187
[keeps sharpening tool]
194
00:10:36,221 --> 00:10:40,122
So, any news from your wife?
195
00:10:41,744 --> 00:10:42,883
No.
196
00:10:42,918 --> 00:10:45,955
[continues sharpening tool]
197
00:10:49,200 --> 00:10:51,236
[Leslie chuckles]
198
00:10:51,271 --> 00:10:54,446
I was just thinking about
how possessive we get,
199
00:10:54,481 --> 00:10:57,691
then we look back
and realize how silly we were.
200
00:10:57,726 --> 00:11:00,073
[chuckles]:
Before marriage...
201
00:11:00,107 --> 00:11:01,246
what do you say?
202
00:11:01,281 --> 00:11:02,454
Fill your boots.
203
00:11:02,489 --> 00:11:03,870
I know I did.
204
00:11:03,904 --> 00:11:05,285
I know.
205
00:11:05,319 --> 00:11:07,459
Any girlfriend
I've had in Corfu,
206
00:11:07,494 --> 00:11:09,220
you went out with her mother.
[chuckles]
207
00:11:10,773 --> 00:11:12,637
But after marriage,
208
00:11:12,672 --> 00:11:14,570
you've made your vows,
209
00:11:14,604 --> 00:11:16,503
so be faithful and honorable.
210
00:11:18,643 --> 00:11:20,680
Yeah, ideally.
211
00:11:20,714 --> 00:11:23,683
I loved my father,
212
00:11:23,717 --> 00:11:26,202
but he cheated on my mother.
213
00:11:26,237 --> 00:11:29,412
A lot.
214
00:11:29,447 --> 00:11:33,865
Each time, it tore
another piece of her heart,
215
00:11:33,900 --> 00:11:35,729
till there was nothing left.
216
00:11:35,764 --> 00:11:38,421
And I promised her
217
00:11:38,456 --> 00:11:40,630
I would never be like my father.
218
00:11:40,665 --> 00:11:43,944
♪
219
00:11:47,189 --> 00:11:49,501
[continues sharpening]
220
00:11:54,196 --> 00:11:55,853
Excuse me.
221
00:11:57,855 --> 00:11:59,857
[Leslie running up steps]
222
00:11:59,891 --> 00:12:02,860
Spiros's just... It's all right, I heard.
223
00:12:02,894 --> 00:12:05,966
Now will you tell his wife
that it's over?
224
00:12:07,140 --> 00:12:08,279
Of course.
225
00:12:09,590 --> 00:12:11,558
I'm sorry.
226
00:12:11,592 --> 00:12:12,766
And for God's sake,
227
00:12:12,801 --> 00:12:14,699
keep this from my mother
as well as Spiros.
228
00:12:14,734 --> 00:12:18,945
Just have to wander
back to Dorset, won't I?
229
00:12:20,567 --> 00:12:24,433
Resume my life
as a dusty solicitor.
230
00:12:25,675 --> 00:12:26,953
Maybe it's best.
231
00:12:26,987 --> 00:12:30,025
You could move into
something like conveyancing.
232
00:12:30,059 --> 00:12:31,923
That'll get my pulse racing.
233
00:12:33,856 --> 00:12:35,375
I'll just stay
for the king's visit.
234
00:12:35,409 --> 00:12:37,101
And I'll say goodbye to Dimitra.
235
00:12:38,758 --> 00:12:40,138
I'll do that for you.
236
00:12:40,173 --> 00:12:42,140
No, I'll do it.
237
00:12:42,175 --> 00:12:46,766
♪
238
00:12:46,800 --> 00:12:48,284
[sighs]
239
00:12:51,563 --> 00:12:56,361
♪
240
00:12:59,882 --> 00:13:03,472
♪
241
00:13:03,506 --> 00:13:05,267
You. To you.
242
00:13:05,301 --> 00:13:06,993
♪
243
00:13:07,027 --> 00:13:08,201
[shrieks happily]
244
00:13:08,235 --> 00:13:10,479
[pans clanging, laughing]
245
00:13:10,513 --> 00:13:14,414
♪
246
00:13:14,448 --> 00:13:15,380
[laughing]
247
00:13:15,415 --> 00:13:17,762
[Louisa shrieks happily,
Spiros chuckling]
248
00:13:17,797 --> 00:13:21,870
[pin squeaking]
249
00:13:21,904 --> 00:13:26,667
♪
250
00:13:26,702 --> 00:13:27,634
[sighs]
251
00:13:27,668 --> 00:13:30,223
Fit for a Greek king.
252
00:13:30,257 --> 00:13:32,294
Thank you, but you can
just call me Spiros.
253
00:13:32,328 --> 00:13:33,640
[both chuckling]
254
00:13:33,674 --> 00:13:35,987
[water sloshing]
255
00:13:36,022 --> 00:13:37,713
They say cooking is like
making love.
256
00:13:37,747 --> 00:13:39,404
Don't be salacious.
257
00:13:39,439 --> 00:13:41,072
I will come over there
and wash your mouth out.
258
00:13:41,096 --> 00:13:42,028
Okay.
259
00:13:42,062 --> 00:13:43,719
Me first, then I'll do yours.
260
00:13:43,753 --> 00:13:46,929
[Louisa shrieks happily, laughs]
261
00:13:46,964 --> 00:13:50,243
[continues laughing, shrieking]
262
00:13:50,277 --> 00:13:51,485
Stop it.
263
00:13:51,520 --> 00:13:52,935
[both laughing]
264
00:13:52,970 --> 00:13:57,526
♪
265
00:13:57,560 --> 00:13:59,528
[grunting]
266
00:13:59,562 --> 00:14:03,497
[pig squeals]
267
00:14:03,532 --> 00:14:07,260
[other animals screeching]
268
00:14:15,199 --> 00:14:17,891
Gerry, you've made
a beautiful zoo.
269
00:14:17,926 --> 00:14:19,513
Thanks.
270
00:14:19,548 --> 00:14:21,377
With a touch of farmyard.
271
00:14:21,412 --> 00:14:23,655
I hear you're being driven mad
272
00:14:23,690 --> 00:14:26,175
by the Royal Welcoming
Committee.
273
00:14:26,210 --> 00:14:29,903
Yes, and I thought the
Corfu Lunar Society were tricky.
274
00:14:29,938 --> 00:14:32,733
But they tell me
the king loves wildlife.
275
00:14:32,768 --> 00:14:34,701
I'll ask him for a donation.
276
00:14:34,735 --> 00:14:36,634
No, no, don't do that,
277
00:14:36,668 --> 00:14:39,292
but could you lay on
a tableau of animals
278
00:14:39,326 --> 00:14:41,604
for him to enjoy
as he sails past?
279
00:14:41,639 --> 00:14:42,858
As long as he doesn't
expect them
280
00:14:42,882 --> 00:14:44,780
to stand there immobile,
quietly grinning.
281
00:14:44,814 --> 00:14:47,679
[chuckles]:
No, the rest of us
will do that.
282
00:14:47,714 --> 00:14:51,235
Thank you, Gerry.
I'll tick that off my list.
283
00:14:54,031 --> 00:14:55,377
Mmm.
284
00:14:55,411 --> 00:14:56,550
That's good.
285
00:14:56,585 --> 00:14:58,587
Those are really good.
286
00:14:58,621 --> 00:14:59,760
Too good.
287
00:14:59,795 --> 00:15:01,072
We'll keep these.
288
00:15:01,107 --> 00:15:02,591
Mmm.
289
00:15:02,625 --> 00:15:05,111
Mr. and Mrs. Bunn,
the royal bakers.
290
00:15:05,145 --> 00:15:07,216
Greetings.
What news from the king?
291
00:15:07,251 --> 00:15:09,494
[sighs]:
He's here in two days,
292
00:15:09,529 --> 00:15:12,946
and at this rate,
he'll take one look at Corfu
293
00:15:12,981 --> 00:15:14,268
and head for
a more organized island.
294
00:15:14,292 --> 00:15:15,673
Well, this is ready, at least.
295
00:15:15,707 --> 00:15:18,469
What is it supposed to be?
296
00:15:18,503 --> 00:15:21,092
The king's face.
297
00:15:21,127 --> 00:15:22,922
It's harder than it looks
to put a face
298
00:15:22,956 --> 00:15:25,303
on a pie, you'll find, Theo.
299
00:15:25,338 --> 00:15:26,580
Ah, right, Theo,
300
00:15:26,615 --> 00:15:27,961
for the king's visit:
301
00:15:27,996 --> 00:15:31,275
six scouts will do a drum roll
on massive drums,
302
00:15:31,309 --> 00:15:33,484
then the other boys
will swing down
303
00:15:33,518 --> 00:15:35,693
on ropes from the big trees
in the garden...
304
00:15:35,727 --> 00:15:37,143
there, there, and there.
305
00:15:37,177 --> 00:15:39,973
Each of them will activate blue
and white fireworks.
306
00:15:40,008 --> 00:15:43,839
[imitating fireworks whooshing]
307
00:15:43,873 --> 00:15:45,772
LOUISA:
Are you out of your mind?
308
00:15:45,806 --> 00:15:48,050
Yes, at this late stage,
something simpler
309
00:15:48,085 --> 00:15:49,983
and less fatal? LOUISA: And darling, please,
310
00:15:50,018 --> 00:15:52,158
involve Gerry
in your scout troop.
311
00:15:52,192 --> 00:15:53,607
Why? Well,
312
00:15:53,642 --> 00:15:56,024
because I'd love the
two of you to get on better.
313
00:15:56,058 --> 00:15:57,473
[sighs]
314
00:15:57,508 --> 00:15:59,141
And to broaden Gerry's horizons
from animals...
315
00:15:59,165 --> 00:16:02,030
an-an interest in knots.
Or bugling.
316
00:16:02,064 --> 00:16:04,170
[sighs]:
But he'll just hate it
and make fun.
317
00:16:04,204 --> 00:16:06,482
No, not if he's involved.
318
00:16:06,517 --> 00:16:09,002
Oh, he is your brother.
319
00:16:09,037 --> 00:16:11,349
[Leslie sighs and groans,
Louisa coos]
320
00:16:11,384 --> 00:16:12,764
THEO:
To prevail on you again,
321
00:16:12,799 --> 00:16:15,043
there are more officials
from the royal advance party
322
00:16:15,077 --> 00:16:17,666
than we realized... do you have
any spare accommodation?
323
00:16:17,700 --> 00:16:18,632
Um, yes.
324
00:16:18,667 --> 00:16:21,014
We have two guests in one room
325
00:16:21,049 --> 00:16:22,509
and Gerry, Basil, and Leslie
in theirs.
326
00:16:22,533 --> 00:16:23,568
Otherwise...
327
00:16:23,603 --> 00:16:25,363
And Spiros has his own room?
328
00:16:25,398 --> 00:16:26,778
Oh, God, yes.
329
00:16:26,813 --> 00:16:28,677
Yes, Spiros has his own room.
330
00:16:28,711 --> 00:16:29,954
Of course.
331
00:16:29,989 --> 00:16:31,207
If I may, I'll send you
a guest or two,
332
00:16:31,231 --> 00:16:33,613
non-paying, I'm afraid. Oh, fine.
333
00:16:33,647 --> 00:16:34,959
And Spiros really does have
334
00:16:34,994 --> 00:16:36,340
his own room.
335
00:16:36,374 --> 00:16:37,789
I know, you said.
336
00:16:39,791 --> 00:16:42,760
♪
337
00:16:42,794 --> 00:16:45,797
FLORENCE:
Of course people think you're
having an affair with Spiros.
338
00:16:45,832 --> 00:16:46,947
I thought you didn't care.
339
00:16:46,971 --> 00:16:48,766
Well, I wouldn't
if it were true.
340
00:16:48,800 --> 00:16:50,112
I'm being hung for a crime
341
00:16:50,147 --> 00:16:51,469
I haven't had the pleasure
of committing.
342
00:16:51,493 --> 00:16:53,184
He's living with you.
343
00:16:53,219 --> 00:16:55,024
They're bound to think
he's more than a handyman.
344
00:16:55,048 --> 00:16:56,877
[sighs]:
Spiros has his own bedroom
345
00:16:56,912 --> 00:16:58,396
on a different floor to mine.
346
00:16:58,431 --> 00:16:59,753
[sarcastically]:
Yes, and there's no way
347
00:16:59,777 --> 00:17:01,479
he could get into your bedroom
from there.
348
00:17:01,503 --> 00:17:03,850
He'd have to walk yards.
349
00:17:03,884 --> 00:17:04,851
These are gorgeous.
350
00:17:04,885 --> 00:17:07,785
You and Spiros should
open a patisserie.
351
00:17:09,442 --> 00:17:11,340
[quietly]:
I want him so badly.
352
00:17:11,375 --> 00:17:13,066
Blimey.
353
00:17:13,101 --> 00:17:15,448
[sighs]:
But I'm petrified.
354
00:17:15,482 --> 00:17:16,759
Why?
355
00:17:16,794 --> 00:17:18,520
[sighs]:
Well, look at my record.
356
00:17:18,554 --> 00:17:21,005
My husband died at 43,
357
00:17:21,040 --> 00:17:22,972
Sven told me he was homosexual
358
00:17:23,007 --> 00:17:24,536
the day before
we were due to be married.
359
00:17:24,560 --> 00:17:26,666
Yes, shame on you. Hugh was stabbed.
360
00:17:26,700 --> 00:17:28,599
Daphne and Leslie were halfway
up the aisle,
361
00:17:28,633 --> 00:17:29,945
look what happened to them.
362
00:17:29,979 --> 00:17:31,705
We're happily married.
363
00:17:31,740 --> 00:17:34,053
Despite the thing he does
with the, um...
364
00:17:34,087 --> 00:17:35,192
anyway,
365
00:17:35,226 --> 00:17:37,263
it does happen, you know.
366
00:17:37,297 --> 00:17:40,611
Well, it's all academic anyway.
367
00:17:40,645 --> 00:17:42,268
Spiros may not love Dimitra,
368
00:17:42,302 --> 00:17:44,270
but he's wedded to her,
in every sense.
369
00:17:44,304 --> 00:17:47,445
Oh, I have an update
on her rumored indiscretion.
370
00:17:47,480 --> 00:17:49,620
[gasps quietly]
371
00:17:50,621 --> 00:17:52,174
I don't need a dramatic pause.
372
00:17:52,209 --> 00:17:53,841
Well, apparently
it's with a foreigner,
373
00:17:53,865 --> 00:17:56,282
because she feels
that doesn't count.
374
00:17:58,387 --> 00:18:01,218
Thank God Larry's away,
or I'd suspect him.
375
00:18:01,252 --> 00:18:04,152
Hmm.
376
00:18:04,186 --> 00:18:05,256
♪
377
00:18:05,291 --> 00:18:08,708
LESLIE:
So, I'll be using English,
378
00:18:08,742 --> 00:18:10,917
the most important language
in the world,
379
00:18:10,951 --> 00:18:12,436
and it'll get you
an English Badge.
380
00:18:12,470 --> 00:18:13,620
Anyone who doesn't understand,
381
00:18:13,644 --> 00:18:15,335
put your hand up.
382
00:18:15,370 --> 00:18:17,337
[clicks tongue]
383
00:18:17,372 --> 00:18:20,306
How would I get
my Anti-Hunting Badge?
384
00:18:20,340 --> 00:18:23,619
That doesn't exist,
but do try for the Idiot Badge.
385
00:18:23,654 --> 00:18:24,793
Yes, Sotiris?
386
00:18:24,827 --> 00:18:27,313
Can we go to the zoo of Gerry?
387
00:18:27,347 --> 00:18:28,762
Yes, but only because
388
00:18:28,797 --> 00:18:30,464
that's where we're going
to practice our display
389
00:18:30,488 --> 00:18:31,834
for the king.
390
00:18:31,869 --> 00:18:33,457
[sighs]:
Yes, Stavros?
391
00:18:33,491 --> 00:18:36,701
My parents say
the British are bad.
392
00:18:36,736 --> 00:18:38,220
Really?
393
00:18:38,255 --> 00:18:39,670
And who do they like better?
394
00:18:39,704 --> 00:18:41,050
Nazis.
395
00:18:41,085 --> 00:18:43,846
I've got my eye on you.
396
00:18:43,881 --> 00:18:45,262
Right, we will now march
397
00:18:45,296 --> 00:18:46,746
to my house...
I will lead,
398
00:18:46,780 --> 00:18:48,103
my brother Gerald will bring up
the rear.
399
00:18:48,127 --> 00:18:49,887
Panos, drum.
400
00:18:49,921 --> 00:18:54,478
[drumming rhythmically]
401
00:18:54,512 --> 00:19:00,380
♪
402
00:19:00,415 --> 00:19:03,901
[train engine chugging]
403
00:19:03,935 --> 00:19:08,008
♪
404
00:19:08,043 --> 00:19:10,494
We are all going to home.
405
00:19:10,528 --> 00:19:11,460
Margo,
406
00:19:11,495 --> 00:19:13,255
why are you
in the other direction?
407
00:19:13,290 --> 00:19:14,705
Where would you rather be,
408
00:19:14,739 --> 00:19:16,845
England or Greece?
409
00:19:16,879 --> 00:19:19,503
My family are in Corfu.
410
00:19:19,537 --> 00:19:20,642
War or no war,
411
00:19:20,676 --> 00:19:23,196
I want to be with them.
412
00:19:23,231 --> 00:19:24,370
What madness, huh?
413
00:19:24,404 --> 00:19:26,613
We all must run home like, uh,
414
00:19:26,648 --> 00:19:27,935
rabbits disappearing into holes.
415
00:19:27,959 --> 00:19:29,454
NIKOS:
It was you
who invaded Albania.
416
00:19:29,478 --> 00:19:31,239
No, no, I have an alibi.
417
00:19:31,273 --> 00:19:32,688
I was sitting in a café
418
00:19:32,723 --> 00:19:34,138
in Paris.
419
00:19:34,173 --> 00:19:35,588
We should be like Switzerland.
420
00:19:35,622 --> 00:19:37,141
They say no to war.
421
00:19:37,176 --> 00:19:39,039
So they can say yes
to making more money.
422
00:19:39,074 --> 00:19:41,352
So you think only Greece
is perfect,
423
00:19:41,387 --> 00:19:44,493
with its prime minister
who burns books he doesn't like
424
00:19:44,528 --> 00:19:48,187
and would embrace fascism if
his king wasn't so pro-Britain.
425
00:19:49,705 --> 00:19:51,845
I can read a newspaper.
426
00:19:54,158 --> 00:19:56,712
Why not persuade your family
to join you in England, huh?
427
00:19:58,058 --> 00:20:01,476
Because Corfu feels like home.
428
00:20:01,510 --> 00:20:05,204
♪
429
00:20:05,238 --> 00:20:07,309
[dignitaries speaking Greek]
430
00:20:07,344 --> 00:20:09,656
Oh, herete.
431
00:20:09,691 --> 00:20:11,658
You must be part
of the royal entourage.
432
00:20:11,693 --> 00:20:13,142
Yes, Theodore Stephanides
sent us.
433
00:20:13,177 --> 00:20:14,696
Ah, right.
434
00:20:14,730 --> 00:20:17,043
Well, uh, let me take you
to your rooms.
435
00:20:17,077 --> 00:20:19,701
Or would you like to show
the royal party upstairs,
436
00:20:19,735 --> 00:20:20,909
Lugaretzia?
437
00:20:20,943 --> 00:20:22,048
No.
438
00:20:22,082 --> 00:20:23,981
Lugaretzia is a republican.
439
00:20:24,015 --> 00:20:26,190
Do not tell them!
440
00:20:26,225 --> 00:20:28,503
Yes, she is full of surprises.
441
00:20:28,537 --> 00:20:29,780
[chuckles]
442
00:20:29,814 --> 00:20:31,920
But her real allegiance is
to hypochondria.
443
00:20:31,954 --> 00:20:33,680
Don't ask her how she's feeling.
444
00:20:33,715 --> 00:20:34,888
She'll tell you.
445
00:20:34,923 --> 00:20:36,821
[dignitaries speaking in Greek]
446
00:20:36,856 --> 00:20:40,515
♪
447
00:20:44,450 --> 00:20:48,971
[scouts talking in Greek,
groaning]
448
00:20:49,006 --> 00:20:50,318
Entáxei.
449
00:20:50,352 --> 00:20:51,560
[scouts groaning]
450
00:20:51,595 --> 00:20:52,734
[exhales]:
At ease.
451
00:20:52,768 --> 00:20:54,701
[scouts groaning]Good walking.
452
00:20:54,736 --> 00:20:56,220
Kosmas, are we recovered?
453
00:20:56,255 --> 00:20:58,187
Good boy.
454
00:20:58,222 --> 00:20:59,603
A bleeding knee is a happy knee.
455
00:20:59,637 --> 00:21:01,329
Oh, and well done
456
00:21:01,363 --> 00:21:02,513
for ignoring the crazy
shouting man.
457
00:21:02,537 --> 00:21:04,297
We are not a military
organization,
458
00:21:04,332 --> 00:21:07,300
or silly...
we are here to make friends,
459
00:21:07,335 --> 00:21:08,957
serve our elders,
and learn skills.
460
00:21:08,991 --> 00:21:11,408
And today's skill is: knotting.
461
00:21:11,442 --> 00:21:13,099
Here are your practice ropes.
462
00:21:13,133 --> 00:21:14,618
Now, knots are vital.
463
00:21:14,652 --> 00:21:17,310
Now, without them our lives
would literally fall apart.
464
00:21:17,345 --> 00:21:18,449
[chuckles]
465
00:21:18,484 --> 00:21:19,875
Now, these are
your practice ropes, and...
466
00:21:19,899 --> 00:21:21,210
Whoa, whoa, whoa!
467
00:21:21,245 --> 00:21:22,350
Where are you going?
468
00:21:22,384 --> 00:21:23,558
To see the animals.
469
00:21:23,592 --> 00:21:25,318
Gerry, can you get them back,
please?
470
00:21:25,353 --> 00:21:28,010
Gerry![Louisa shaking sheet]
471
00:21:28,045 --> 00:21:29,184
Oh hello, Leslie!
472
00:21:29,218 --> 00:21:31,428
I'm so proud of you, poppet.
473
00:21:31,462 --> 00:21:32,946
Mother, can you not?
474
00:21:32,981 --> 00:21:34,707
I'm a figure of authority.
475
00:21:34,741 --> 00:21:36,743
Oh yes, of course, sorry.
476
00:21:36,778 --> 00:21:38,780
How's it going?
477
00:21:38,814 --> 00:21:40,437
Yes, very well.
478
00:21:40,471 --> 00:21:43,819
We're just taking a short break.
479
00:21:43,854 --> 00:21:46,857
BASIL:
♪ Let me call you sweetheart
480
00:21:46,891 --> 00:21:51,171
♪ Because we are through
481
00:21:51,206 --> 00:21:54,036
♪ Let me hear you whisper
482
00:21:54,071 --> 00:21:58,006
♪ That you love me too.
483
00:21:58,040 --> 00:21:59,214
Yamas.
484
00:21:59,248 --> 00:22:02,769
♪ Let the love light glowing
485
00:22:02,804 --> 00:22:05,116
♪ In your eyes so true
486
00:22:05,151 --> 00:22:07,947
♪ Let me call you
sweetheart ♪
487
00:22:07,981 --> 00:22:10,294
♪ Because agapi mou. ♪
488
00:22:10,329 --> 00:22:11,433
No.
489
00:22:11,468 --> 00:22:14,298
Agapi mo...
490
00:22:14,333 --> 00:22:16,749
Agapi mou. [sighs]
491
00:22:16,783 --> 00:22:19,199
♪
492
00:22:19,234 --> 00:22:21,616
[bird squawking]
493
00:22:24,135 --> 00:22:25,896
[goat bleats]
494
00:22:25,930 --> 00:22:28,588
[whispering]:
I think Dimitra's foreign lover
495
00:22:28,623 --> 00:22:30,383
is Basil.
496
00:22:30,418 --> 00:22:32,281
[gasps]
No!
497
00:22:32,316 --> 00:22:33,559
On our trip to Kalami,
498
00:22:33,593 --> 00:22:35,802
she really seemed to like him.
499
00:22:35,837 --> 00:22:38,702
And now he's being
all lovey-dovey
500
00:22:38,736 --> 00:22:40,462
and singing with a Greek accent.
501
00:22:40,497 --> 00:22:42,499
[gasps]
Good enough for me.
502
00:22:42,533 --> 00:22:44,604
Mm-hmm. But he's so...
503
00:22:44,639 --> 00:22:47,089
Well, some women do go
for that shiny,
504
00:22:47,124 --> 00:22:48,815
Englishman-in-a-cravat type,
of course.
505
00:22:48,850 --> 00:22:50,541
Are you talking about me? No.
506
00:22:50,576 --> 00:22:54,890
Uh, only in the broadest,
wooliest sense.
507
00:22:54,925 --> 00:22:56,823
Your amazing cakes.
508
00:22:56,858 --> 00:22:58,963
That was it. SPIROS:
Thank you.
509
00:22:58,998 --> 00:23:01,621
In fact I'm a terrible cook,
510
00:23:01,656 --> 00:23:03,312
but I have a secret ingredient.
511
00:23:03,347 --> 00:23:05,176
Oh, what's that?
512
00:23:05,211 --> 00:23:06,833
Mrs. Durrells.
513
00:23:06,868 --> 00:23:08,870
[laughing]
514
00:23:11,838 --> 00:23:13,978
So...
515
00:23:14,013 --> 00:23:15,566
what are you going to do?
516
00:23:15,601 --> 00:23:17,430
Oh, I don't know.
517
00:23:17,465 --> 00:23:18,983
Not tell Leslie.
518
00:23:19,018 --> 00:23:21,676
He'd strangle Basil with
his own voluminous shorts.
519
00:23:21,710 --> 00:23:23,160
Still, it's exciting
520
00:23:23,194 --> 00:23:25,024
that this may finally get
you two together.
521
00:23:25,058 --> 00:23:27,336
No, the opposite will happen.
522
00:23:27,371 --> 00:23:30,443
Spiros said he'll kill
Dimitra's boyfriend
523
00:23:30,478 --> 00:23:32,341
and here we are, harboring him.
524
00:23:32,376 --> 00:23:33,964
WOMAN [knocking on door]:
Kalimera.
525
00:23:33,998 --> 00:23:35,966
WOMAN 2: Kalimera. LOUISA: Oh.
526
00:23:36,000 --> 00:23:38,796
[through teeth]:
It's more courtiers.
527
00:23:38,831 --> 00:23:40,419
Florence, you have spare rooms.
528
00:23:40,453 --> 00:23:42,213
No, we haven't.
529
00:23:44,630 --> 00:23:48,081
[train whistle blows]
530
00:23:48,116 --> 00:23:52,638
♪
531
00:23:56,020 --> 00:23:59,161
This would make
a good crime novel.
532
00:23:59,196 --> 00:24:00,542
What?
533
00:24:00,577 --> 00:24:03,338
A person less each time.
534
00:24:03,372 --> 00:24:07,169
Killed one by one
in inventive ways,
535
00:24:07,204 --> 00:24:09,171
but by which member
of the group?
536
00:24:10,345 --> 00:24:12,174
Ovvio, no?
537
00:24:14,211 --> 00:24:16,144
Too obvious.
538
00:24:16,178 --> 00:24:17,421
He seems dangerous,
539
00:24:17,456 --> 00:24:19,423
so he must be
an absolutely sweetie.
540
00:24:20,838 --> 00:24:23,565
Well, you seem sweet,
541
00:24:23,600 --> 00:24:24,946
so you must be dangerous.
542
00:24:24,980 --> 00:24:28,674
[imitating character]:
Damn, he's noticed.
543
00:24:28,708 --> 00:24:31,780
[chuckling,
train whistle blowing]
544
00:24:31,815 --> 00:24:34,300
Right, I hope
you've all brought your flags.
545
00:24:37,614 --> 00:24:38,925
And the rest of you?
546
00:24:38,960 --> 00:24:41,376
Sorry, we forgot.
547
00:24:41,410 --> 00:24:43,181
Well, we can't practice properly
then, can we?
548
00:24:43,205 --> 00:24:44,828
We can go and
see the animals again.
549
00:24:44,862 --> 00:24:46,036
[scouts murmuring]No.
550
00:24:46,070 --> 00:24:48,763
No, no, no!
551
00:24:48,797 --> 00:24:50,143
No, stop!
552
00:24:51,559 --> 00:24:53,630
Gerald Durrell,
553
00:24:53,664 --> 00:24:55,079
your behavior falls below
554
00:24:55,114 --> 00:24:56,712
the standard required
to remain a member
555
00:24:56,736 --> 00:24:58,773
of the Corfu Patrol.[snorts]
556
00:24:58,807 --> 00:25:00,533
I'm going to court-martial you.
557
00:25:00,568 --> 00:25:02,431
And what does that involve?
558
00:25:02,466 --> 00:25:04,330
The confiscation of your woggle.
559
00:25:04,364 --> 00:25:07,367
What is a woggle?
560
00:25:07,402 --> 00:25:10,060
This is a woggle.
561
00:25:10,094 --> 00:25:11,648
BOY:
Ah,
562
00:25:11,682 --> 00:25:13,097
[speaking Greek]Woggle.
563
00:25:13,132 --> 00:25:14,685
I have animals to prepare
564
00:25:14,720 --> 00:25:16,411
for the royal visit, so...
565
00:25:19,587 --> 00:25:21,727
♪
566
00:25:24,143 --> 00:25:26,525
[knock on door]
567
00:25:31,702 --> 00:25:34,429
Might I have a word?
568
00:25:34,463 --> 00:25:35,948
Oh, uh,
569
00:25:35,982 --> 00:25:38,260
please excuse any items
of an intimate nature.
570
00:25:38,295 --> 00:25:40,193
I've been cleaning your room
all year,
571
00:25:40,228 --> 00:25:42,713
I am horribly familiar
with your...
572
00:25:42,748 --> 00:25:44,577
intimabilia.
573
00:25:49,099 --> 00:25:53,275
[windows closing, latching]
574
00:25:53,310 --> 00:25:55,623
[inhales]
I'll speak plainly.
575
00:25:55,657 --> 00:25:58,591
I know you've started
seeing a woman,
576
00:25:58,626 --> 00:26:01,145
because you've been galloping
through your aftershave
577
00:26:01,180 --> 00:26:03,285
like a...
overzealous gigolo.
578
00:26:03,320 --> 00:26:05,736
You'd make an excellent
vice-squad detective.
579
00:26:05,771 --> 00:26:08,152
Thank you.
580
00:26:08,187 --> 00:26:09,291
Do you want to tell me
581
00:26:09,326 --> 00:26:11,777
who she is, assuming it's a she?
582
00:26:11,811 --> 00:26:14,607
Yes, it's a she.Sorry.
583
00:26:14,642 --> 00:26:17,092
I can't tell you who it is,
584
00:26:17,127 --> 00:26:20,889
because she is
a very private person.
585
00:26:20,924 --> 00:26:24,168
It's Spiros's wife, isn't it?
586
00:26:25,722 --> 00:26:27,171
Yes, it is.
587
00:26:27,206 --> 00:26:28,621
Oh Basil,
588
00:26:28,656 --> 00:26:31,693
of all the women on Corfu,
why Dimitra?
589
00:26:31,728 --> 00:26:34,075
Two reasons.
590
00:26:34,109 --> 00:26:35,704
She's beautiful,
and she's nice to me.
591
00:26:35,732 --> 00:26:37,423
That isn't a reason...
592
00:26:37,457 --> 00:26:38,838
Those aren't the two reasons,
593
00:26:38,873 --> 00:26:40,333
they're bracketed together
under Reason One.
594
00:26:40,357 --> 00:26:41,852
So you could say
there are three reasons.
595
00:26:41,876 --> 00:26:43,740
Reason two,
596
00:26:43,774 --> 00:26:45,234
under the original
numbering system:
597
00:26:45,258 --> 00:26:46,984
I didn't think
it would do your chances
598
00:26:47,019 --> 00:26:48,721
of getting together
with Spiros any harm.
599
00:26:48,745 --> 00:26:51,299
I don't believe reason two
600
00:26:51,333 --> 00:26:53,163
for one moment.
601
00:26:55,165 --> 00:26:58,099
Dimitra only contemplated
having relations with me
602
00:26:58,133 --> 00:27:00,998
because you are having them
with Spiros.
603
00:27:01,033 --> 00:27:02,344
I am not!
604
00:27:02,379 --> 00:27:04,036
How dare she say that?
605
00:27:05,658 --> 00:27:08,074
Well, you'll be pleased
to hear that...
606
00:27:08,109 --> 00:27:11,802
I will be leaving Corfu
imminently.
607
00:27:11,837 --> 00:27:14,563
[exhales]
608
00:27:14,598 --> 00:27:16,531
I'm sorry.
609
00:27:16,565 --> 00:27:17,705
But thank you.
610
00:27:17,739 --> 00:27:19,983
It's for the best.
611
00:27:20,017 --> 00:27:21,156
[sighs]
612
00:27:26,196 --> 00:27:27,576
[door closes]
613
00:27:27,611 --> 00:27:30,441
♪
614
00:27:30,476 --> 00:27:34,549
[insects chirping,
guests chattering distantly]
615
00:27:34,583 --> 00:27:38,518
[guests chattering loudly
in Greek]
616
00:27:41,521 --> 00:27:45,664
[chattering continues]
617
00:27:55,018 --> 00:27:57,261
[chattering continues]
618
00:28:05,131 --> 00:28:08,134
[guests screaming,
running around]
619
00:28:11,448 --> 00:28:14,693
[train whistle blows]
620
00:28:14,727 --> 00:28:17,281
♪
621
00:28:25,634 --> 00:28:26,946
MARGO:
Have you noticed
622
00:28:26,981 --> 00:28:30,053
nobody's tried to sit
in this carriage?
623
00:28:30,087 --> 00:28:31,054
Yes.
624
00:28:31,088 --> 00:28:33,988
Isn't that surprising? No.
625
00:28:37,543 --> 00:28:41,409
You did not notice
my homemade sign?
626
00:28:43,687 --> 00:28:44,792
No.
627
00:28:44,826 --> 00:28:46,621
Otherwise I'd have removed it.
628
00:28:46,655 --> 00:28:48,071
I like meeting people.
629
00:28:48,105 --> 00:28:51,730
Soon it might not be easy
to cross Europe like this.
630
00:28:51,764 --> 00:28:55,872
Nobody in Europe is
as interesting as me.
631
00:28:57,390 --> 00:28:58,529
Think of the chances
632
00:28:58,564 --> 00:28:59,772
of that being true.
633
00:28:59,807 --> 00:29:01,394
[laughs]
634
00:29:01,429 --> 00:29:04,432
My last boyfriend Zoltan
was arrogant like you,
635
00:29:04,466 --> 00:29:06,883
till I tamed him.
636
00:29:06,917 --> 00:29:08,298
What happened?
637
00:29:08,332 --> 00:29:09,678
He went home to Turkey.
638
00:29:09,713 --> 00:29:11,025
Turks are...
639
00:29:11,059 --> 00:29:13,061
Don't be rude.
640
00:29:17,479 --> 00:29:20,172
As soon as I saw you,
I wanted the others to leave us.
641
00:29:20,206 --> 00:29:23,554
So why have you been
so unpleasant since Paris?
642
00:29:23,589 --> 00:29:26,316
I thought
I was being interesting.
643
00:29:26,350 --> 00:29:29,077
I wanted to get your attention.
644
00:29:29,112 --> 00:29:30,907
Really?
645
00:29:30,941 --> 00:29:33,357
Well, next time try this.
646
00:29:33,392 --> 00:29:36,464
[chuckles]
647
00:29:36,498 --> 00:29:39,501
You're moving gradually closer.
648
00:29:39,536 --> 00:29:41,849
Yes.
649
00:29:41,883 --> 00:29:45,991
It helps we've been breathing
the same air for two days.
650
00:29:46,025 --> 00:29:50,064
I almost can't imagine
not being with you.
651
00:29:50,098 --> 00:29:51,444
Good.
652
00:29:53,032 --> 00:29:55,586
Don't try.
653
00:29:55,621 --> 00:29:56,760
Go on, then.
654
00:29:56,795 --> 00:30:00,074
♪
655
00:30:05,458 --> 00:30:06,874
[lemur squeaking]
656
00:30:06,908 --> 00:30:08,092
I can't sleep
'cause I'm thinking
657
00:30:08,116 --> 00:30:09,842
of all the ways
I could kill Gerry.
658
00:30:09,877 --> 00:30:11,810
Why?
659
00:30:11,844 --> 00:30:13,501
Is there a scout badge
for killing?
660
00:30:13,535 --> 00:30:16,124
Well, if there isn't already,
I'll start one.
661
00:30:16,159 --> 00:30:17,263
Shh!
662
00:30:17,298 --> 00:30:18,920
LESLIE:
Idiot.
663
00:30:18,955 --> 00:30:20,646
It's really not.Shh.
664
00:30:25,030 --> 00:30:27,066
How many people are
in the house?
665
00:30:27,101 --> 00:30:29,517
17.
666
00:30:29,551 --> 00:30:31,105
I almost envy Margo,
667
00:30:31,139 --> 00:30:34,763
tucked up in her own bedroom
in England.
668
00:30:34,798 --> 00:30:36,869
Prue and Geoffrey
across the hallway,
669
00:30:36,904 --> 00:30:39,872
snoring away
in their heavy-duty pajamas.
670
00:30:39,907 --> 00:30:42,012
Mmm.[Louisa chuckles]
671
00:30:42,047 --> 00:30:44,290
[sighs]
672
00:30:44,325 --> 00:30:47,086
Larry hasn't written for ages.
673
00:30:47,121 --> 00:30:49,640
I hate not knowing
where all of you are.
674
00:30:49,675 --> 00:30:51,090
You're my planets.
675
00:30:51,125 --> 00:30:52,609
I want you in a fixed
constellation
676
00:30:52,643 --> 00:30:54,369
around me.
677
00:30:54,404 --> 00:30:55,543
I'm here.
678
00:30:55,577 --> 00:30:58,408
Here.
679
00:30:58,442 --> 00:31:02,032
[lemur squeaking]
680
00:31:02,067 --> 00:31:03,654
Thank you.
681
00:31:03,689 --> 00:31:05,967
[sighs]
682
00:31:06,002 --> 00:31:07,900
So...
683
00:31:07,935 --> 00:31:11,076
tomorrow the king will sail past
on his ship, and we...
684
00:31:11,110 --> 00:31:12,871
do things. We'd make the effort
685
00:31:12,905 --> 00:31:15,632
if our own monarch sailed
past our house.
686
00:31:15,666 --> 00:31:16,875
What are your scouts doing?
687
00:31:16,909 --> 00:31:20,119
Oh, you'll see tomorrow.
688
00:31:20,154 --> 00:31:21,569
Precision choreography.
689
00:31:21,603 --> 00:31:22,742
No thanks to Gerry.
690
00:31:22,777 --> 00:31:24,641
Well, I've got a zoo to run.
691
00:31:24,675 --> 00:31:27,333
Can't spend time playing
at toy soldiers.
692
00:31:27,368 --> 00:31:29,680
Well, say that politely
and don't go,
693
00:31:29,715 --> 00:31:33,339
rather than sabotaging Leslie's
dream of being taken seriously.
694
00:31:33,374 --> 00:31:34,444
Yeah.
695
00:31:34,478 --> 00:31:37,205
And what are animals
if not toy people?
696
00:31:39,035 --> 00:31:41,796
Basil says he's leaving soon.
697
00:31:41,830 --> 00:31:46,697
Oh yes, he mentioned that.
698
00:31:46,732 --> 00:31:48,216
GERRY:
He loves it here.
699
00:31:48,251 --> 00:31:49,493
Why would he leave?
700
00:31:49,528 --> 00:31:51,944
He probably just wants
to go home.
701
00:31:51,979 --> 00:31:53,739
Exactly.
702
00:31:57,053 --> 00:31:58,709
[exhales]
703
00:31:58,744 --> 00:32:00,470
♪
704
00:32:00,504 --> 00:32:03,197
[squeaking]
705
00:32:03,231 --> 00:32:05,682
LOUISA:
I fear I am trying
your patience
706
00:32:05,716 --> 00:32:07,546
with these outpourings.
707
00:32:07,580 --> 00:32:09,306
But what are offspring for,
708
00:32:09,341 --> 00:32:11,860
if not to sit and listen?
709
00:32:11,895 --> 00:32:14,001
Love, Mother.
710
00:32:14,035 --> 00:32:17,280
P.S. Also,
711
00:32:17,314 --> 00:32:20,904
your father would be
so proud of you
712
00:32:20,939 --> 00:32:23,458
if he hadn't so stupidly died.
713
00:32:25,150 --> 00:32:26,772
LARRY:
Mama,
714
00:32:26,806 --> 00:32:29,878
Fear not,
your 12 pages rushed past,
715
00:32:29,913 --> 00:32:32,674
though page eight
sagged somewhat
716
00:32:32,709 --> 00:32:35,263
under the weight
of its extended bread metaphor.
717
00:32:35,298 --> 00:32:36,851
I'm blooming,
718
00:32:36,885 --> 00:32:39,267
despite Hitler doing his best
to ruin the mood.
719
00:32:39,302 --> 00:32:41,545
If I wanted a shouty
little shithead
720
00:32:41,580 --> 00:32:43,306
in my life, I'd've ordered one.
721
00:32:43,340 --> 00:32:45,791
Pardon my Chaucerian vernacular.
722
00:32:47,034 --> 00:32:49,657
In case a bomb falls on me
in Paris
723
00:32:49,691 --> 00:32:52,039
in some sudden,
preemptive strike,
724
00:32:52,073 --> 00:32:56,560
know that I miss you
and I love you.
725
00:32:56,595 --> 00:32:58,873
[pens scratching]
726
00:32:58,907 --> 00:33:02,118
♪
727
00:33:07,916 --> 00:33:09,297
[sighs]
728
00:33:09,332 --> 00:33:11,403
♪
729
00:33:13,577 --> 00:33:15,303
[knock on door]
730
00:33:22,241 --> 00:33:23,725
I'm sorry to call so early.
731
00:33:23,760 --> 00:33:25,900
The king's sailing past
in a couple of hours,
732
00:33:25,934 --> 00:33:27,971
and I have bunting to iron.
733
00:33:32,769 --> 00:33:35,944
I've only come because there
seems to be some confusion.
734
00:33:35,979 --> 00:33:39,983
I have never so much
as kissed your husband.
735
00:33:40,018 --> 00:33:42,158
So why is he living with you?
736
00:33:42,192 --> 00:33:43,607
Because he's helping out
737
00:33:43,642 --> 00:33:45,023
around the house and the garden.
738
00:33:45,057 --> 00:33:47,473
He's building homes
for our 93 animals.
739
00:33:47,508 --> 00:33:49,234
[scoffs]
740
00:33:49,268 --> 00:33:52,547
You made it clear you didn't
want Spiros in your life.
741
00:33:52,582 --> 00:33:55,585
Why else would you take
your children away to Athens?
742
00:33:55,619 --> 00:33:58,450
Because for years
he has been under your spell,
743
00:33:58,484 --> 00:34:00,072
and I had enough.
744
00:34:03,869 --> 00:34:05,422
So ask him back.
745
00:34:05,457 --> 00:34:06,837
I'm sure he'll come.
746
00:34:09,081 --> 00:34:11,083
But you don't want him
back now, do you?
747
00:34:11,118 --> 00:34:13,051
Because you have Basil.
748
00:34:14,707 --> 00:34:18,021
Basil is kind and generous.
749
00:34:18,056 --> 00:34:19,126
Spiros gives me nothing.
750
00:34:19,160 --> 00:34:21,266
Because he has no money!
751
00:34:21,300 --> 00:34:23,313
And you'd only make fun of him.
I, I've seen you.
752
00:34:23,337 --> 00:34:26,340
You see the boyfriend Spiros,
I see the husband,
753
00:34:26,374 --> 00:34:29,136
with the shouting,
and he thinks he owns me.
754
00:34:29,170 --> 00:34:32,311
Yes, well, they can be
a bit like that, can't they?
755
00:34:32,346 --> 00:34:33,450
Men.
756
00:34:33,485 --> 00:34:36,350
[chuckles softly]
757
00:34:36,384 --> 00:34:38,248
Yes.
758
00:34:38,283 --> 00:34:42,459
I used to worship
my late husband,
759
00:34:42,494 --> 00:34:46,118
but even he could be
a bit of a...
760
00:34:46,153 --> 00:34:47,637
well, a zookeeper with me.
761
00:34:47,671 --> 00:34:48,810
He was loving
762
00:34:48,845 --> 00:34:52,469
and protective, but...
763
00:34:52,504 --> 00:34:54,126
Anyway.
764
00:34:54,161 --> 00:34:56,197
Basil isn't like that.
765
00:34:56,232 --> 00:34:58,096
He listens.
766
00:34:58,130 --> 00:34:59,131
It wasn't even
767
00:34:59,166 --> 00:35:02,169
his idea to come to me. But he said it was.
768
00:35:02,203 --> 00:35:05,551
No, it was your son, Leslie's.
769
00:35:07,070 --> 00:35:08,209
What?
770
00:35:08,244 --> 00:35:09,980
To make it easier
for you to be with Spiros,
771
00:35:10,004 --> 00:35:13,249
with me the "evil adulteress."
772
00:35:13,283 --> 00:35:15,251
[exhales quietly]
773
00:35:15,285 --> 00:35:16,804
[inhales]
Well, Basil is leaving,
774
00:35:16,838 --> 00:35:19,910
so you and Spiros need to decide
775
00:35:19,945 --> 00:35:23,638
whether or not
you have a future together.
776
00:35:23,673 --> 00:35:26,331
And if he says no,
you are there waiting for him.
777
00:35:26,365 --> 00:35:29,368
Spiros is an honorable man.
778
00:35:29,403 --> 00:35:31,346
If he was going to walk away
from your marriage,
779
00:35:31,370 --> 00:35:35,512
he would've done so
a long time ago.
780
00:35:35,547 --> 00:35:39,930
♪
781
00:35:50,941 --> 00:35:52,495
LESLIE:
Excellent work.
782
00:35:52,529 --> 00:35:56,499
And keep the flags straight.
783
00:35:58,086 --> 00:35:59,640
Well done, Panos.
784
00:35:59,674 --> 00:36:01,711
And flutter.
785
00:36:01,745 --> 00:36:03,057
[fluttering continues]
786
00:36:03,091 --> 00:36:04,196
Down.
787
00:36:04,231 --> 00:36:06,923
And moving in.
788
00:36:09,477 --> 00:36:11,548
And the flags going out!
789
00:36:11,583 --> 00:36:14,586
And into the wave formation.
790
00:36:14,620 --> 00:36:19,487
[speaking Greek]
791
00:36:20,971 --> 00:36:23,698
You're only letting
yourself down, Stavros.
792
00:36:23,733 --> 00:36:24,975
Yeah, I think we can improve
793
00:36:25,010 --> 00:36:26,436
on that final shape,
but well done.
794
00:36:26,460 --> 00:36:31,016
Final run-through shortly,
in front of the officials.
795
00:36:31,050 --> 00:36:32,190
Psst.
796
00:36:32,224 --> 00:36:33,605
[speaking Greek]
797
00:36:40,336 --> 00:36:44,409
[brakes squeal, gear shifts,
parking brake engages]
798
00:36:44,443 --> 00:36:45,972
[instrumental music playing
on speaker]
799
00:36:45,996 --> 00:36:47,895
[both chuckling]
800
00:36:47,929 --> 00:36:49,310
[lock turning]
801
00:36:49,345 --> 00:36:50,760
[door opens]Oh.
802
00:36:52,140 --> 00:36:53,728
Spiros.[music stops]
803
00:36:53,763 --> 00:36:55,143
I was just saying
804
00:36:55,178 --> 00:36:57,732
a final goodbye
to your special lady.
805
00:36:57,767 --> 00:37:00,079
Are you leaving? Yes.
806
00:37:00,114 --> 00:37:02,196
[keys setting down]And everyone I've known
on Corfu
807
00:37:02,220 --> 00:37:04,049
is getting a quick visit.
808
00:37:04,083 --> 00:37:06,189
If they want one or not.
809
00:37:06,224 --> 00:37:07,639
[chuckles awkwardly]:
How cruel.
810
00:37:07,673 --> 00:37:09,606
Anyway, I'll...
811
00:37:09,641 --> 00:37:13,714
leave you
to your... marriage.
812
00:37:13,748 --> 00:37:15,094
It's okay.
813
00:37:15,129 --> 00:37:16,924
I've just come
for my smart suit,
814
00:37:16,958 --> 00:37:18,339
for when I meet the king.
815
00:37:18,374 --> 00:37:21,066
Jolly good.
816
00:37:22,447 --> 00:37:24,103
Basil?
817
00:37:26,968 --> 00:37:31,283
Thank you for taking the trouble
to call on my wife.
818
00:37:31,318 --> 00:37:32,595
What a nice thought.
819
00:37:32,629 --> 00:37:37,082
♪
820
00:37:41,707 --> 00:37:44,020
To put around this,
for the king to see.
821
00:37:44,054 --> 00:37:45,332
Believe me, you don't want
822
00:37:45,366 --> 00:37:47,403
to wrap a flag
around a barn owl.
823
00:37:47,437 --> 00:37:48,863
He'll have his beak
through your hand.
824
00:37:48,887 --> 00:37:50,682
Oh.[owl screeches]
825
00:37:50,716 --> 00:37:53,201
And what's this for? The snakes.
826
00:37:53,236 --> 00:37:56,515
No, you can't paint
the snakes blue, no.
827
00:37:56,550 --> 00:38:00,312
♪
828
00:38:02,659 --> 00:38:04,420
LESLIE:
Yassas.
829
00:38:04,454 --> 00:38:08,147
This is the First Corfu Town
Scout Troop's welcome
830
00:38:08,182 --> 00:38:10,357
to King George.[muttering in Greek]
831
00:38:10,391 --> 00:38:12,255
Come on, boys, in we get.
832
00:38:12,290 --> 00:38:15,223
So the king's ship will be
coming from that direction,
833
00:38:15,258 --> 00:38:18,192
and when it gets there,
this happens.
834
00:38:18,226 --> 00:38:24,336
[Greek national anthem playing
on speaker]
835
00:38:24,371 --> 00:38:25,510
Leslie, darling,
836
00:38:25,544 --> 00:38:27,408
I need to talk to you
about Basil.
837
00:38:29,583 --> 00:38:31,964
[anthem continues playing]
838
00:38:34,795 --> 00:38:38,316
[people singing words of anthem]
839
00:38:48,671 --> 00:38:53,261
[anthem continues playing]
840
00:39:01,131 --> 00:39:02,788
[counting in Greek]
841
00:39:04,790 --> 00:39:06,171
[audience gasping]
842
00:39:06,205 --> 00:39:07,310
WOMAN:
Swastika.
843
00:39:07,345 --> 00:39:08,656
What are you doing? Boys?
844
00:39:08,691 --> 00:39:09,795
[crowd clamoring]
845
00:39:09,830 --> 00:39:11,487
BASIL:
Ooh, a swastika.
846
00:39:11,521 --> 00:39:12,798
That's a little off-color.
847
00:39:12,833 --> 00:39:15,870
[crowd clamoring]
848
00:39:15,905 --> 00:39:17,458
LESLIE:
Stop that swastika right now!
849
00:39:17,493 --> 00:39:19,840
Anybody contributing
to the Nazi symbol
850
00:39:19,874 --> 00:39:22,128
will have to return their
Scout badges... and yes, Stavros,
851
00:39:22,152 --> 00:39:23,637
that means you.
852
00:39:23,671 --> 00:39:25,052
[car horn honking]Get them down!
853
00:39:25,086 --> 00:39:27,606
[boys grumbling]Stop! Stop!
854
00:39:27,641 --> 00:39:30,091
No! Stop that!
855
00:39:30,126 --> 00:39:31,541
Stop that right now!
856
00:39:31,576 --> 00:39:32,784
Please!
857
00:39:32,818 --> 00:39:34,268
I don't think Leslie's scouts
858
00:39:34,302 --> 00:39:35,890
should perform for the king.
859
00:39:35,925 --> 00:39:37,271
They might give the wrong idea.
860
00:39:37,305 --> 00:39:39,100
In fact, the king
isn't sailing this way.
861
00:39:39,135 --> 00:39:40,423
There's been a change of plan.
862
00:39:40,447 --> 00:39:41,586
LESLIE:
Stop!
863
00:39:41,620 --> 00:39:43,829
I'm really disappointed in you.
864
00:39:43,864 --> 00:39:47,074
It's like actual Germany,
isn't it?
865
00:39:47,108 --> 00:39:49,317
One bad... fly ruins
866
00:39:49,352 --> 00:39:51,285
an otherwise excellent
and decent soup.
867
00:39:51,319 --> 00:39:56,048
OFFICIAL [speaking Greek]:
868
00:39:56,083 --> 00:39:58,603
[crowd clamoring;
car engine starts]
869
00:39:58,637 --> 00:40:00,570
[car door closes]
870
00:40:00,605 --> 00:40:02,607
[gear shifts]
871
00:40:02,641 --> 00:40:05,023
[engine puttering, honks horn]
872
00:40:05,057 --> 00:40:07,784
♪
873
00:40:07,819 --> 00:40:08,751
Oh, well.
874
00:40:08,785 --> 00:40:11,063
Anyone need any Greek flags?
875
00:40:11,098 --> 00:40:14,308
♪
876
00:40:14,342 --> 00:40:17,863
[footsteps approaching]
877
00:40:19,106 --> 00:40:20,625
[Louisa inhales]
878
00:40:24,422 --> 00:40:25,733
[quietly]:
Oh.
879
00:40:28,529 --> 00:40:29,737
You did say not the bad bits
880
00:40:29,772 --> 00:40:32,568
from the Hitler Youth, remember?
881
00:40:34,915 --> 00:40:38,021
I went to see Dimitra
early this morning.
882
00:40:40,023 --> 00:40:42,957
And she told me
it was your master plan
883
00:40:42,992 --> 00:40:44,718
to get Basil together with her.
884
00:40:46,133 --> 00:40:47,962
Oh, thank God you know.
885
00:40:47,997 --> 00:40:50,206
It's been killing me.
886
00:40:50,240 --> 00:40:51,414
I'm sorry,
887
00:40:51,449 --> 00:40:53,451
I thought it would help you
end up with Spiros.
888
00:40:53,485 --> 00:40:54,773
Then I realized
it was a mistake,
889
00:40:54,797 --> 00:40:57,524
but Basil wouldn't give
Dimitra up.
890
00:40:59,215 --> 00:41:01,424
There's been enough deception.
891
00:41:01,459 --> 00:41:05,393
Let's admit the whole truth
to Spiros.
892
00:41:05,428 --> 00:41:06,636
But he said he'd kill
893
00:41:06,671 --> 00:41:09,052
whoever was having
an affair with his wife.
894
00:41:09,087 --> 00:41:11,883
Hmm. It's Basil,
895
00:41:11,917 --> 00:41:13,332
I think it's worth risking.
896
00:41:13,367 --> 00:41:14,610
[chuckles softly]
897
00:41:14,644 --> 00:41:15,852
And he's leaving tonight.
898
00:41:15,887 --> 00:41:18,545
MARGO:
Where is everybody?
899
00:41:18,579 --> 00:41:22,065
Three trays of cake,
I feel like Goldilocks.
900
00:41:22,100 --> 00:41:23,653
LOUISA:
It can't be.
901
00:41:23,688 --> 00:41:26,863
Oh, Margo!
[exhales]
902
00:41:26,898 --> 00:41:29,866
Mmm. You didn't tell us
you were coming back.
903
00:41:29,901 --> 00:41:31,627
I missed you so much.
904
00:41:31,661 --> 00:41:33,145
I missed you too.
905
00:41:33,180 --> 00:41:35,562
Margo's back, everyone! God, you're loud.
906
00:41:35,596 --> 00:41:36,804
Ah, I'm sorry.
907
00:41:36,839 --> 00:41:39,531
I've been screaming
at boy scouts.
908
00:41:39,566 --> 00:41:41,188
GERRY:
I know that voice.
909
00:41:41,222 --> 00:41:42,845
How was your trip?
910
00:41:42,879 --> 00:41:44,053
Um...
911
00:41:44,087 --> 00:41:46,055
Very... fruitful.
912
00:41:46,089 --> 00:41:47,435
Nikos.
913
00:41:49,437 --> 00:41:53,131
LOUISA:
Oh. Hello.
914
00:41:53,165 --> 00:41:54,304
NIKOS:
Hello.
915
00:41:54,339 --> 00:41:56,099
Boyfriend? NIKOS:
Yes.
916
00:41:56,134 --> 00:41:58,826
And he's going to live with us.
917
00:41:58,861 --> 00:42:00,932
Oh.
Well, we're rather crowded.
918
00:42:00,966 --> 00:42:02,565
I'm afraid you may
have to share a bed.
919
00:42:02,589 --> 00:42:04,798
I don't mind. That is not a problem.
920
00:42:04,832 --> 00:42:07,248
No, not the two of you together.
921
00:42:09,388 --> 00:42:11,287
This is a genteel house now.
922
00:42:11,321 --> 00:42:13,703
Well, Spiros's staying here.
923
00:42:13,738 --> 00:42:15,567
That's very different, isn't it?
924
00:42:15,602 --> 00:42:17,407
Because Spiros is doing jobs
around the house.
925
00:42:17,431 --> 00:42:19,778
Now, we are just getting ready
926
00:42:19,813 --> 00:42:22,194
to take this food into town
927
00:42:22,229 --> 00:42:24,507
to join in whatever is left
of the celebrations.
928
00:42:24,542 --> 00:42:26,613
[Louisa chuckles]Oh,
what are we celebrating?
929
00:42:26,647 --> 00:42:29,167
The pointless king is visiting.
930
00:42:29,201 --> 00:42:30,478
Ah, that's nice.
931
00:42:30,513 --> 00:42:32,170
Can I have some
932
00:42:32,204 --> 00:42:34,241
of this dog-face pie?
933
00:42:34,275 --> 00:42:36,001
That's the king.
934
00:42:36,036 --> 00:42:41,420
[fireworks whistling, exploding,
crowd cheering]
935
00:42:41,455 --> 00:42:46,046
[speaking Greek]
936
00:42:47,703 --> 00:42:49,532
MARGO:
Where is everybody?
937
00:42:49,567 --> 00:42:52,293
There's still some confusion as
to where the king should be now,
938
00:42:52,328 --> 00:42:54,192
but I've given up worrying.
939
00:42:54,226 --> 00:42:55,642
We enjoy confusion.
940
00:42:57,678 --> 00:42:59,887
[Theo imitates firework,
firework whistles]
941
00:42:59,922 --> 00:43:01,786
[explosion, crowd cheering]
942
00:43:01,820 --> 00:43:04,029
Where's Basil?
943
00:43:04,064 --> 00:43:07,895
He's finally gone back
to England.
944
00:43:07,930 --> 00:43:10,380
[sets drink down]
945
00:43:10,415 --> 00:43:15,040
[bell tolling, fireworks
whistling, crowd cheering]
946
00:43:17,871 --> 00:43:20,528
[projector clicking,
men speaking in Greek]
947
00:43:20,563 --> 00:43:25,879
[Greek national anthem playing]
948
00:43:27,812 --> 00:43:29,848
MARGO:
George Formby.
949
00:43:29,883 --> 00:43:31,850
Ah, George Formby.
950
00:43:31,885 --> 00:43:33,541
Wow.
951
00:43:33,576 --> 00:43:35,785
Hey, you damn thing,
you know I'm ticklish.
952
00:43:35,820 --> 00:43:37,097
[audience laughing]
953
00:43:37,131 --> 00:43:38,788
WOMAN: Eh? MAN: Shut up.
954
00:43:38,823 --> 00:43:41,895
Eh? Shut up. Ooh!
955
00:43:41,929 --> 00:43:43,448
[laughter]
956
00:43:43,482 --> 00:43:46,244
WOMAN:
Eh? Eh?
957
00:43:46,278 --> 00:43:48,384
[man speaking lines in movie,
garbled]
958
00:43:48,418 --> 00:43:50,455
[project stops, audience groans]
959
00:43:50,489 --> 00:43:53,216
MARGO:
What a shame.[audience grumbling]
960
00:43:53,251 --> 00:43:55,218
The royal visit is
a big success.
961
00:43:55,253 --> 00:43:58,325
I've driven many people
many miles to see the king.
962
00:43:58,359 --> 00:44:02,709
What does he look
like? We couldn't find him.
963
00:44:02,743 --> 00:44:05,953
Spiros.
964
00:44:07,852 --> 00:44:10,130
This isn't easy,
965
00:44:10,164 --> 00:44:14,203
but you'll find out soon enough.
966
00:44:14,237 --> 00:44:16,723
What?
967
00:44:16,757 --> 00:44:20,485
[inhales]:
You know your wife was
having an affair.
968
00:44:23,695 --> 00:44:26,871
Well, it was with Basil.
969
00:44:30,460 --> 00:44:31,710
And-and I put Basil up to it.
970
00:44:31,738 --> 00:44:35,120
I thought it would bring
971
00:44:35,155 --> 00:44:36,743
you and Mother together.
972
00:44:36,777 --> 00:44:39,228
But Basil's left Corfu now,
so...
973
00:44:39,262 --> 00:44:40,643
BASIL:
Hello, everyone.
974
00:44:40,678 --> 00:44:42,334
Ah, packing, eh?
975
00:44:42,369 --> 00:44:44,209
Maybe I should burn it all
and just take a toothbrush
976
00:44:44,233 --> 00:44:46,684
and a hefty Trollope
for the journey home.
977
00:44:46,718 --> 00:44:49,479
Basil, man,
978
00:44:49,514 --> 00:44:50,895
will you ever leave!?
979
00:44:52,690 --> 00:44:55,900
You and my wife?
980
00:44:55,934 --> 00:44:57,384
Irema, Spiros.
981
00:44:57,418 --> 00:44:58,626
LOUISA:
Spiros.Spiros.
982
00:44:58,661 --> 00:44:59,938
Let's-let's talk about this.
983
00:44:59,973 --> 00:45:01,112
Spiros don't...
984
00:45:01,146 --> 00:45:02,182
SPIROS:
You were in my house today?
985
00:45:02,216 --> 00:45:03,331
BASIL:
Just to say goodbye.
986
00:45:03,355 --> 00:45:04,736
It would be rude not to.
987
00:45:04,771 --> 00:45:06,531
Defend yourself. Sorry?
988
00:45:06,565 --> 00:45:08,291
[sound from movie playing
faintly]
989
00:45:08,326 --> 00:45:09,845
♪
990
00:45:09,879 --> 00:45:13,572
[Basil groans,
audience shrieking]
991
00:45:13,607 --> 00:45:15,782
♪
992
00:45:15,816 --> 00:45:18,750
Spiros, we're all to blame.
993
00:45:18,785 --> 00:45:24,066
[dialog from movie
playing faintly]
994
00:45:27,241 --> 00:45:30,555
You interfered in my life
and my marriage.
995
00:45:30,589 --> 00:45:34,041
I was the last to know.
996
00:45:34,076 --> 00:45:36,803
I can never forgive you.
997
00:45:39,426 --> 00:45:41,359
♪
998
00:45:41,393 --> 00:45:43,223
[quietly]:
Spiros.
999
00:45:43,257 --> 00:45:46,744
BASIL:
I think we can agree
that I deserved that.
1000
00:45:46,778 --> 00:45:48,366
[dialog from movie
playing faintly]
1001
00:45:48,400 --> 00:45:49,885
Definitely be off then.
1002
00:45:49,919 --> 00:45:51,818
♪
1003
00:45:51,852 --> 00:45:53,751
[line from movie dialog garbled]
1004
00:45:53,785 --> 00:45:57,375
♪
66594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.