Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,577 --> 00:00:26,819
[soft groan]
2
00:00:26,854 --> 00:00:29,236
[Lugaretzia muttering in Greek]
3
00:00:29,270 --> 00:00:34,068
♪
4
00:00:34,103 --> 00:00:36,553
What a fine potpourri of guests.
[chuckles]
5
00:00:36,588 --> 00:00:38,521
Are you sure you don't want
6
00:00:38,555 --> 00:00:39,694
anything else to eat?
7
00:00:39,729 --> 00:00:41,075
Dancers don't eat.
8
00:00:41,110 --> 00:00:42,421
Hungover, honey. No thanks.
9
00:00:42,456 --> 00:00:44,054
[mouth full]:
Oh go on then,
perhaps a side clump of cheese.
10
00:00:44,078 --> 00:00:45,331
Breakfast like a king.[groans]
11
00:00:45,355 --> 00:00:46,712
Yes, not "Breakfast like a bunch
12
00:00:46,736 --> 00:00:48,772
[chuckling]:
of big fat greedy hippos,"
13
00:00:48,807 --> 00:00:50,257
said with love.
14
00:00:50,291 --> 00:00:52,604
[laughing]:
Ha, she's a terrier.
15
00:00:52,638 --> 00:00:55,031
[imitating Cockney accent]:
Cuppa char for the workers,
missus?
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,711
[chuckling, slaps playfully]
17
00:00:56,746 --> 00:00:59,059
Leslie has been teaching me
cockney.
18
00:00:59,093 --> 00:01:01,302
Spiros has been doing vital work
19
00:01:01,337 --> 00:01:03,097
on Gerry's zoo, again.
20
00:01:03,132 --> 00:01:04,133
And other jobs,
21
00:01:04,167 --> 00:01:05,272
which are also vital.
22
00:01:05,306 --> 00:01:06,652
[knock at door]
23
00:01:07,722 --> 00:01:08,758
Kalimera.
24
00:01:08,792 --> 00:01:10,622
[speaking Greek]Kali-whatever.
25
00:01:10,656 --> 00:01:11,485
What did he say?
26
00:01:11,519 --> 00:01:13,901
Uh, letter from the naughty son
27
00:01:13,935 --> 00:01:15,799
in Paris.
28
00:01:15,834 --> 00:01:17,732
Postcard from the daughter in
29
00:01:17,767 --> 00:01:19,113
[struggling]:
Dorsetshire.
30
00:01:19,148 --> 00:01:20,873
[sympathetically]:
Not happy in her work.
31
00:01:20,908 --> 00:01:22,668
Don't know what that is.
32
00:01:22,703 --> 00:01:25,326
♪
33
00:01:25,361 --> 00:01:27,017
[laughter]
34
00:01:27,052 --> 00:01:29,296
♪
35
00:01:29,330 --> 00:01:31,505
[low groan, chicken clucking]
36
00:01:31,539 --> 00:01:33,507
[animal chittering]
37
00:01:36,648 --> 00:01:38,926
SPIROS:
Yia.
38
00:01:38,960 --> 00:01:40,179
[door closes, lemur chittering]
39
00:01:40,203 --> 00:01:41,767
COUNTESS: Who was that? VERONICA:
I never get any post.
40
00:01:41,791 --> 00:01:43,379
[laughter]
41
00:01:43,413 --> 00:01:44,725
[pouring tea]
42
00:01:44,759 --> 00:01:46,451
[places pot down]
43
00:01:46,485 --> 00:01:48,522
Char.
[giggles]
44
00:01:48,556 --> 00:01:51,421
♪
45
00:01:51,456 --> 00:01:53,354
Shoo.
46
00:01:53,389 --> 00:01:54,838
♪
47
00:01:54,873 --> 00:01:56,771
[repeated scraping]
48
00:01:58,463 --> 00:02:00,544
Darling, if you're going
to teach Spiros anything,
49
00:02:00,568 --> 00:02:03,053
teach him how to leave his wife.
50
00:02:03,088 --> 00:02:04,572
[laughs]
51
00:02:04,607 --> 00:02:06,919
Yes... but are you joking?
52
00:02:06,954 --> 00:02:09,888
[breezy]:
Of course I am.
53
00:02:09,922 --> 00:02:11,165
Hm.
54
00:02:11,200 --> 00:02:13,029
Well, I'm disappointed.
55
00:02:13,063 --> 00:02:15,031
On our trip to Kalami
they seemed ready
56
00:02:15,065 --> 00:02:16,964
to pack it all in.
57
00:02:16,998 --> 00:02:19,967
Well, divorce isn't
the done thing here.
58
00:02:20,001 --> 00:02:21,348
More than anywhere.
59
00:02:21,382 --> 00:02:23,764
Worse marriages than theirs
have lasted a lifetime.
60
00:02:23,798 --> 00:02:26,318
Yeah, but the difference is
you two want to be together,
61
00:02:26,353 --> 00:02:27,837
and should be.
62
00:02:27,871 --> 00:02:32,393
Well, let's just be grateful
for having him around the house.
63
00:02:32,428 --> 00:02:37,364
♪
64
00:02:47,477 --> 00:02:50,549
♪
65
00:03:10,397 --> 00:03:15,333
♪
66
00:03:17,438 --> 00:03:20,200
[car approaching]
67
00:03:20,234 --> 00:03:22,202
MARGO:
I used to be fairly annoying
68
00:03:22,236 --> 00:03:25,032
but you are an absolute genius
at it.
69
00:03:25,066 --> 00:03:27,276
Eight times seven?
70
00:03:27,310 --> 00:03:29,070
[clock ticking]
71
00:03:29,105 --> 00:03:30,520
Seven.
72
00:03:30,555 --> 00:03:33,696
You'll hurt your eyes if you
stare at me that hard.
73
00:03:34,490 --> 00:03:35,974
You're not a proper teacher.
74
00:03:36,008 --> 00:03:38,321
Well, you're not a proper child.
75
00:03:38,356 --> 00:03:39,840
Good.
76
00:03:39,874 --> 00:03:41,290
[footsteps approaching]
77
00:03:41,324 --> 00:03:43,430
We're popping out
for some vittles.
78
00:03:43,464 --> 00:03:45,328
You do that, Geoff.
79
00:03:46,191 --> 00:03:47,296
It's Geoffrey.
80
00:03:47,330 --> 00:03:48,607
We don't foreshorten.
81
00:03:48,642 --> 00:03:50,989
Thanks.[door opens]
82
00:03:51,023 --> 00:03:52,162
Prunella.
83
00:03:53,060 --> 00:03:54,164
It's Prue.
84
00:03:54,199 --> 00:03:55,511
Or Prudence.
85
00:03:55,545 --> 00:03:56,995
Or ma'am.
86
00:03:57,029 --> 00:03:58,445
She's teasing, Auntie.
87
00:03:58,479 --> 00:03:59,618
[scoffs]
88
00:04:00,792 --> 00:04:02,138
[door closes]
89
00:04:04,313 --> 00:04:06,694
Well, I get paid
even if we do nothing.
90
00:04:06,729 --> 00:04:12,424
♪
91
00:04:12,459 --> 00:04:15,565
FLORENCE:
I love Margo,
but she spells like a lunatic,
92
00:04:15,600 --> 00:04:17,118
and thinks Africa's a country.
93
00:04:17,153 --> 00:04:18,948
Well, it doesn't matter
94
00:04:18,982 --> 00:04:21,029
because her mopey pupil
doesn't care what Africa is,
95
00:04:21,053 --> 00:04:22,158
or if it's spelt at all.
96
00:04:22,192 --> 00:04:23,815
THEO:
Margo's tough,
97
00:04:23,849 --> 00:04:26,196
I'm sure she'll break her,
like a strong mare wrestling
98
00:04:26,231 --> 00:04:28,198
a troubled young pony
into submission.
99
00:04:29,890 --> 00:04:31,374
Perfectly normal image.
100
00:04:32,237 --> 00:04:34,377
Louisa, cup of tea?
Appointment?
101
00:04:34,412 --> 00:04:35,620
Quick hysterectomy?
102
00:04:35,654 --> 00:04:37,311
No, I must get back to my guests
103
00:04:37,346 --> 00:04:38,761
with their medical supplies.
104
00:04:38,795 --> 00:04:40,590
Ah, Countess De Torro:
105
00:04:40,625 --> 00:04:43,213
more ointment
for her erysipelas.
106
00:04:43,248 --> 00:04:45,802
Lumis and Harry
need petroleum jelly...
107
00:04:45,837 --> 00:04:46,941
don't ask.
108
00:04:46,976 --> 00:04:49,289
And our dancer Veronica...
109
00:04:49,323 --> 00:04:51,291
I'm too embarrassed
to say that out loud.
110
00:04:51,325 --> 00:04:54,190
[inhales]
No, we don't stock that.
111
00:04:54,224 --> 00:04:56,940
You'll need to go to a shop
in Sodom or Gomorrah.[closes drawer]
112
00:04:57,952 --> 00:05:00,161
I detect an air of decadence
among your household.
113
00:05:00,196 --> 00:05:01,231
Oh!
114
00:05:01,266 --> 00:05:03,372
You sound like
a Victorian magistrate.
115
00:05:03,406 --> 00:05:04,718
[chuckles]
116
00:05:04,752 --> 00:05:07,272
Frankly, with Europe
so doom-laden, why not
117
00:05:07,307 --> 00:05:11,172
swim naked or spend the day in
a hammock with your friend.
118
00:05:11,207 --> 00:05:13,554
I'm just thinking
how you may be regarded
119
00:05:13,589 --> 00:05:14,693
by my fellow Greeks.
120
00:05:14,728 --> 00:05:16,464
FLORENCE:
Especially with Spiros
in your house.
121
00:05:16,488 --> 00:05:17,627
He's building the zoo!
122
00:05:17,662 --> 00:05:20,009
Very slowly.[scoffs]
123
00:05:20,043 --> 00:05:23,012
[quietly]:
Mind you, I did hear that
his wife's a real flirt.
124
00:05:23,046 --> 00:05:26,222
Hmm, that's your
my-lips-are-sealed face.
125
00:05:26,256 --> 00:05:32,159
♪
126
00:05:34,713 --> 00:05:36,622
GERRY:
...helped by Galini,
who I spend most days with.
127
00:05:36,646 --> 00:05:38,175
And not just
because she looks so nice,
128
00:05:38,199 --> 00:05:40,788
though that is good too.
129
00:05:40,823 --> 00:05:43,860
We're planning to stay up the
whole night watching badgers.
130
00:05:43,895 --> 00:05:46,380
Lots of love, Gerry.
131
00:05:46,415 --> 00:05:48,520
♪
132
00:05:48,555 --> 00:05:49,901
[sighs]
133
00:05:54,146 --> 00:05:56,079
LARRY:
Dear Gerry,
134
00:05:56,114 --> 00:05:57,436
I write this in immediate reply
135
00:05:57,460 --> 00:05:59,151
before I forget
what's in your letter
136
00:05:59,186 --> 00:06:03,570
as I am generally consumed
with me, but you know that.
137
00:06:03,604 --> 00:06:06,331
You and Galini sound like
a match made in zoic.
138
00:06:06,366 --> 00:06:07,470
Look it up.
139
00:06:07,505 --> 00:06:10,956
[Roger barking]
140
00:06:10,991 --> 00:06:13,649
No, Roger, that's for Galini.
141
00:06:13,683 --> 00:06:15,651
She loves beetles.
142
00:06:16,583 --> 00:06:18,792
[Galini chuckling,
Roger barking]
143
00:06:18,826 --> 00:06:24,004
[boy speaking Greek,
Galini laughing]
144
00:06:24,038 --> 00:06:25,385
[conversation stops]
145
00:06:27,939 --> 00:06:29,285
Hello.
146
00:06:30,079 --> 00:06:31,391
[chuckles]
Hello.
147
00:06:33,979 --> 00:06:35,325
What is in your hand?
148
00:06:37,500 --> 00:06:39,226
Just some matches.
[chuckles]
149
00:06:39,260 --> 00:06:43,472
I might go and get some...
smokes later, so...
150
00:06:46,923 --> 00:06:48,269
[chuckles]
151
00:06:50,306 --> 00:06:52,412
My friend has a new motorbike.
152
00:06:52,446 --> 00:06:53,930
Yes.
153
00:06:53,965 --> 00:06:57,900
Yes, well let's hope he doesn't
fall off it and die.
154
00:07:02,456 --> 00:07:03,940
Oh!
155
00:07:03,975 --> 00:07:05,435
Little bastard's eaten
all of my matches.
156
00:07:05,459 --> 00:07:06,598
[chuckles]
157
00:07:06,633 --> 00:07:09,429
Anyway, I've got to, um...
158
00:07:10,706 --> 00:07:12,052
go.
159
00:07:13,709 --> 00:07:20,543
♪
160
00:07:20,578 --> 00:07:22,476
[engine revving]
161
00:07:22,511 --> 00:07:26,100
[rumbling]
162
00:07:26,135 --> 00:07:27,274
[revs engine]
163
00:07:27,308 --> 00:07:30,346
[animal squeaking]
164
00:07:30,380 --> 00:07:31,727
Oh, shut up.
165
00:07:35,351 --> 00:07:37,595
[knock at door]I'll be down later.
166
00:07:37,629 --> 00:07:39,193
LOUISA [sing-song]:
It's your friendly local parent.
167
00:07:39,217 --> 00:07:41,219
SPIROS [sing-song]:
And her perky handyman.
168
00:07:43,393 --> 00:07:45,568
[door creaks]
169
00:07:45,603 --> 00:07:46,707
What's wrong?
170
00:07:46,742 --> 00:07:49,434
Nothing you can help with.
171
00:07:49,469 --> 00:07:50,539
Has something escaped?
172
00:07:50,573 --> 00:07:51,540
You were so upset when your mink
173
00:07:51,574 --> 00:07:53,300
burrowed to freedom.
174
00:07:53,334 --> 00:07:55,647
There's more to me than animals,
you know.
175
00:07:55,682 --> 00:07:57,200
Is there?
176
00:07:57,960 --> 00:07:59,202
No, I mean I know there is,
177
00:07:59,237 --> 00:08:01,515
but that's your life.
178
00:08:01,550 --> 00:08:04,518
LOUISA:
You know they're hungry
downstairs.
179
00:08:04,553 --> 00:08:05,968
You feed them.
180
00:08:06,002 --> 00:08:08,108
Come into town with me,
I'll buy you a lolly.
181
00:08:08,142 --> 00:08:10,248
Don't want a bloody lolly. You love a lolly!
182
00:08:10,282 --> 00:08:12,768
Well, I'm not loving a lolly
any more.
183
00:08:12,802 --> 00:08:15,943
[animals squeaking, chirping]
184
00:08:19,153 --> 00:08:21,639
[door creaks shut]
185
00:08:21,673 --> 00:08:23,675
[turns page, sighs]
186
00:08:23,710 --> 00:08:27,265
[clock ticking loudly]
187
00:08:29,474 --> 00:08:31,821
[knock at door]
188
00:08:32,546 --> 00:08:33,858
[sighs]
189
00:08:37,378 --> 00:08:39,933
[sighs][door opens]
190
00:08:40,761 --> 00:08:41,866
Hello, Margo.
191
00:08:41,900 --> 00:08:43,419
How was my angel today?
192
00:08:43,453 --> 00:08:45,594
Oh, you know Maud!
193
00:08:45,628 --> 00:08:46,733
What did you study?
194
00:08:46,767 --> 00:08:48,389
Don't go on, you old fool.
195
00:08:50,184 --> 00:08:53,429
Um, I'm taking Maud's siblings
away on a trip,
196
00:08:53,463 --> 00:08:55,545
so I'd really appreciate it
if you and your aunt and uncle
197
00:08:55,569 --> 00:08:56,788
would look after her for a week.
198
00:08:56,812 --> 00:08:58,399
No, that's not a good idea.
199
00:08:58,434 --> 00:08:59,780
[quietly]:
All expenses
200
00:08:59,815 --> 00:09:01,679
and double your weekly rate.[squeaks]
201
00:09:03,612 --> 00:09:05,096
Sit her in a corner with a book.
202
00:09:05,130 --> 00:09:06,476
For a week?
203
00:09:08,375 --> 00:09:09,756
Oh, thank you so much!
204
00:09:09,790 --> 00:09:12,482
Maud, Miss Durrell would love
to have you for the week.
205
00:09:12,517 --> 00:09:14,588
She'll come tomorrow
with her jim-jams
206
00:09:14,623 --> 00:09:16,556
and a new cheerful attitude.
207
00:09:17,349 --> 00:09:19,006
[door closes]
208
00:09:19,041 --> 00:09:20,698
[groans]
209
00:09:20,732 --> 00:09:26,048
♪
210
00:09:29,258 --> 00:09:30,846
LESLIE:
I love having Spiros here.
211
00:09:30,880 --> 00:09:33,055
He's brilliant around the house.
212
00:09:33,089 --> 00:09:34,194
I know.
213
00:09:34,228 --> 00:09:35,575
[faucet running, stops]
214
00:09:37,162 --> 00:09:38,267
Florence says
215
00:09:38,301 --> 00:09:40,614
his Dimitra has a roving eye.
216
00:09:41,477 --> 00:09:42,616
Hmm...
217
00:09:42,651 --> 00:09:44,445
Can Dr. Petridis fix it?
218
00:09:44,480 --> 00:09:46,482
[places bowl down]What?
219
00:09:46,516 --> 00:09:48,553
Oh no,
you're thinking of a lazy eye.
220
00:09:48,588 --> 00:09:50,072
It's the opposite.
221
00:09:50,106 --> 00:09:51,591
Uh, the opposite eye?
222
00:09:52,626 --> 00:09:54,007
No, the opposite of lazy.
223
00:09:54,732 --> 00:09:55,767
Hard-working?
224
00:09:55,802 --> 00:09:57,527
Spiros' wife
has a hard-working eye?
225
00:09:57,562 --> 00:09:58,494
No!
226
00:09:58,528 --> 00:10:00,530
She's interested in other men.
227
00:10:00,565 --> 00:10:01,670
All right!
228
00:10:02,740 --> 00:10:03,844
Oh gosh.
229
00:10:03,879 --> 00:10:05,501
I wonder what Spiros thinks.
230
00:10:05,535 --> 00:10:09,194
I suspect he turns a blind eye
for the sake of his children.
231
00:10:09,229 --> 00:10:10,195
Mm.
232
00:10:10,230 --> 00:10:11,825
Do you think she actually
has affairs?
233
00:10:11,852 --> 00:10:14,924
I doubt it, otherwise why
would Spiros stay with her.
234
00:10:14,959 --> 00:10:16,754
Much like
Germany vis-a-vis Austria,
235
00:10:16,788 --> 00:10:19,170
the two big American sissies
have annexed the hammock.
236
00:10:19,204 --> 00:10:20,343
LESLIE:
Mm.
237
00:10:20,378 --> 00:10:22,622
Maybe we should have a rota.
238
00:10:22,656 --> 00:10:25,383
Yes, good, good...
you organize that, Basil.
239
00:10:28,904 --> 00:10:30,802
Another warm one.
240
00:10:30,837 --> 00:10:32,597
One's thoughts take a turn
241
00:10:32,632 --> 00:10:34,599
to the physical.
242
00:10:34,634 --> 00:10:36,187
I suggested to Veronica
243
00:10:36,221 --> 00:10:39,086
that she and I might
get to know each other better.
244
00:10:39,121 --> 00:10:40,950
What did she say?
245
00:10:40,985 --> 00:10:44,057
Well, I think her exact words
were uh, "No. No. God, no.
246
00:10:44,091 --> 00:10:45,437
Why would I do that?"
247
00:10:46,542 --> 00:10:48,026
[sighs]
248
00:10:48,061 --> 00:10:51,478
♪ Let me call you sweetheart
249
00:10:51,512 --> 00:10:54,688
♪ Because I love you
250
00:10:54,723 --> 00:10:59,382
♪
251
00:11:00,418 --> 00:11:01,730
[groans]
252
00:11:04,733 --> 00:11:08,081
Oh, Gerry,
your room smells again...
253
00:11:08,115 --> 00:11:10,531
please, bathe your locusts
or sprinkle them with cologne
254
00:11:10,566 --> 00:11:11,705
or something.
255
00:11:11,740 --> 00:11:13,534
[footsteps ascending]
256
00:11:13,569 --> 00:11:14,950
[sighs]
Rude.
257
00:11:14,984 --> 00:11:16,686
[footsteps approaching]Ooh,
that's a monster!
258
00:11:16,710 --> 00:11:18,125
[chuckles]
259
00:11:18,160 --> 00:11:20,334
You don't send in a boy's tool
to do a man's job.
260
00:11:20,369 --> 00:11:22,302
But it's how you use it,
though, isn't it?
261
00:11:22,336 --> 00:11:24,373
That is so true.[both chuckling]
262
00:11:24,407 --> 00:11:27,963
You two are scrumptious
together.
263
00:11:27,997 --> 00:11:30,034
LUGARETZIA:
264
00:11:30,068 --> 00:11:31,863
SPIROS:
265
00:11:35,039 --> 00:11:36,696
[exhales]
266
00:11:36,730 --> 00:11:39,250
[chuckling]
267
00:11:42,322 --> 00:11:43,426
Evening, Basil.
268
00:11:43,461 --> 00:11:44,704
Evening.
269
00:11:44,738 --> 00:11:46,913
I was just mulling over
what you said earlier.
270
00:11:46,947 --> 00:11:48,915
About you not having
a lady in your life.
271
00:11:49,709 --> 00:11:51,814
[exhales]:
Ah...
272
00:11:51,849 --> 00:11:53,298
Yes.
273
00:11:53,333 --> 00:11:55,197
Well...
274
00:11:55,231 --> 00:11:57,302
you must've noticed
Mrs. Hakaiopulos
275
00:11:57,337 --> 00:11:59,649
taking a shine to you
when we went to Kalami.
276
00:11:59,684 --> 00:12:01,651
Do you think she did?
277
00:12:01,686 --> 00:12:03,757
And her marriage with Spiros
is pretty much over,
278
00:12:03,792 --> 00:12:06,691
as you could tell.
279
00:12:06,726 --> 00:12:08,141
You should call on her.
280
00:12:08,175 --> 00:12:09,314
Go a-courting.
281
00:12:12,317 --> 00:12:13,491
I'm not in the habit of
282
00:12:13,525 --> 00:12:16,597
seducing married women.
283
00:12:16,632 --> 00:12:18,703
So it's time you gave it a go.
284
00:12:18,738 --> 00:12:20,878
She is a...
285
00:12:20,912 --> 00:12:23,915
very attractive woman.
286
00:12:23,950 --> 00:12:26,366
She is.
287
00:12:26,400 --> 00:12:28,506
And...
288
00:12:28,540 --> 00:12:30,957
[forced]:
you're a very attractive man.
289
00:12:30,991 --> 00:12:33,960
♪
290
00:12:33,994 --> 00:12:35,202
I am.
291
00:12:35,237 --> 00:12:37,204
That's... sometimes forgotten.
292
00:12:37,239 --> 00:12:39,241
Not by Dimitra, that's for sure.
293
00:12:39,275 --> 00:12:41,277
And you'd be doing us
all a service:
294
00:12:41,312 --> 00:12:42,727
her, you, and Spiros,
295
00:12:42,762 --> 00:12:45,385
because he's clearly had
enough of the marriage.
296
00:12:45,419 --> 00:12:46,800
All right,
297
00:12:46,835 --> 00:12:48,353
I will give it a go.
298
00:12:48,388 --> 00:12:49,492
[chuckles]
299
00:12:49,527 --> 00:12:56,465
♪
300
00:12:56,499 --> 00:13:00,987
[distant chatter]
301
00:13:01,021 --> 00:13:04,438
BASIL:
This is rather uncharted
territory for me.
302
00:13:04,473 --> 00:13:07,579
LESLIE:
You must've chatted up
women before.
303
00:13:08,580 --> 00:13:09,685
No, they...
304
00:13:09,719 --> 00:13:11,238
tend to make the running.
305
00:13:11,273 --> 00:13:12,457
"Come on Basil, how about it?"
kind of thing.
306
00:13:12,481 --> 00:13:16,312
Then we break up
shortly afterwards.
307
00:13:16,347 --> 00:13:17,313
It's not complicated.
308
00:13:17,348 --> 00:13:20,420
Just go up to her,
compliment compliment,
309
00:13:20,454 --> 00:13:21,697
smiley smile smile,
310
00:13:21,731 --> 00:13:23,664
"Can I come in
for a glass of water?"
311
00:13:23,699 --> 00:13:25,632
[snaps fingers]
Bob's your uncle.
312
00:13:25,666 --> 00:13:27,496
What if Spiros comes home?
313
00:13:27,530 --> 00:13:28,956
He won't,
he's at our house all the hours
314
00:13:28,980 --> 00:13:32,328
and he said his kids are away
with their granny.
315
00:13:33,329 --> 00:13:35,815
She's lonely, look.
316
00:13:35,849 --> 00:13:42,097
♪
317
00:13:54,592 --> 00:13:59,769
[knocking]
318
00:13:59,804 --> 00:14:00,909
Dimitra!
319
00:14:00,943 --> 00:14:02,600
Basil!
320
00:14:02,634 --> 00:14:03,808
What can I do for you?
321
00:14:03,843 --> 00:14:06,155
Oh, look at you!
322
00:14:06,190 --> 00:14:08,951
[laughs]
323
00:14:09,503 --> 00:14:10,850
Come in!
324
00:14:15,406 --> 00:14:18,167
♪
325
00:14:18,202 --> 00:14:19,627
["Yes Indeed" playing on
gramophone]
326
00:14:19,651 --> 00:14:21,077
♪ You will shout
when it hits you ♪
327
00:14:21,101 --> 00:14:23,103
♪ Yes indeed
328
00:14:23,138 --> 00:14:24,656
♪ Yes indeed
329
00:14:24,691 --> 00:14:27,452
♪ Yes, you'll shout
when it hits you ♪
330
00:14:27,487 --> 00:14:28,626
♪ Yes indeed
331
00:14:28,660 --> 00:14:30,041
[laughing]
332
00:14:30,076 --> 00:14:31,422
♪ When the spirit moves you
333
00:14:31,456 --> 00:14:32,768
[grunting]
334
00:14:32,802 --> 00:14:33,942
[speaking Greek]
335
00:14:33,976 --> 00:14:37,186
♪ You'll shout hallelujah!
336
00:14:37,221 --> 00:14:39,361
[speaking Greek]
337
00:14:40,707 --> 00:14:42,191
Cheers!
338
00:14:42,226 --> 00:14:44,193
[laughing]:
Okay.
339
00:14:45,056 --> 00:14:47,783
[laughing, playful chatter]
340
00:14:47,817 --> 00:14:49,854
♪ Yes indeed
341
00:14:49,889 --> 00:14:51,407
♪ Take you down.
342
00:14:51,442 --> 00:14:54,376
[people chattering]
343
00:14:54,410 --> 00:14:56,999
[speaking Greek]
344
00:14:57,034 --> 00:14:58,518
Kalimera.
345
00:14:58,552 --> 00:15:02,936
LOUISA [in Greek]:
346
00:15:12,773 --> 00:15:14,948
[woman speaking Greek]
347
00:15:16,985 --> 00:15:18,296
[places item down]
348
00:15:20,333 --> 00:15:21,437
Pavlos.
349
00:15:21,472 --> 00:15:23,923
I'm being ignored,
do you know why?
350
00:15:23,957 --> 00:15:25,717
Hello, Mrs. Durrell.
351
00:15:25,752 --> 00:15:26,856
What?
352
00:15:26,891 --> 00:15:28,237
They won't serve me.
353
00:15:28,272 --> 00:15:29,411
[chuckling]:
Oh well.
354
00:15:29,445 --> 00:15:31,378
"Oh well"?
Well, why won't they?
355
00:15:31,413 --> 00:15:33,449
They are closing for lunch.
356
00:15:35,417 --> 00:15:36,625
No, they're not.
357
00:15:36,659 --> 00:15:38,489
I must go to ring the bells.
358
00:15:41,147 --> 00:15:43,149
Is it because I'm British?
359
00:15:43,943 --> 00:15:45,392
Hope to see you in church.
360
00:15:45,427 --> 00:15:47,774
If I give you some money
will you buy me a cucumber!
361
00:15:47,808 --> 00:15:52,952
[people whispering,
growing louder]
362
00:15:58,267 --> 00:15:59,993
MARGO:
If that's supposed
to be amusing,
363
00:16:00,028 --> 00:16:01,684
it isn't working.
364
00:16:01,719 --> 00:16:03,341
It's not supposed to be
anything.
365
00:16:03,376 --> 00:16:05,309
[clock ticking loudly]
366
00:16:05,343 --> 00:16:06,896
Your mother's paying
for my time.
367
00:16:06,931 --> 00:16:08,968
Do you hate her so much?
368
00:16:09,969 --> 00:16:11,694
[sighing]:
I would if I could
be bothered.
369
00:16:14,318 --> 00:16:16,872
The trickier you are,
the more isolated you'll become
370
00:16:16,906 --> 00:16:18,736
and the sadder you'll get.
371
00:16:21,049 --> 00:16:22,395
[sighs]
372
00:16:24,569 --> 00:16:26,468
[groans]
373
00:16:26,502 --> 00:16:27,848
[glasses clinking]
374
00:16:29,160 --> 00:16:31,266
[gasps]
375
00:16:33,958 --> 00:16:35,511
[panting]
376
00:16:35,546 --> 00:16:37,203
What do you think you're doing?!
377
00:16:37,237 --> 00:16:38,859
I have the same question
for you.
378
00:16:38,894 --> 00:16:41,931
[weeping]
379
00:16:44,451 --> 00:16:46,360
I think we need
to get out the house, don't you?
380
00:16:46,384 --> 00:16:49,318
[weeping]
381
00:16:49,353 --> 00:16:50,595
[panting]
382
00:16:50,630 --> 00:16:52,149
MARGO:
Dorset seems boring
383
00:16:52,183 --> 00:16:54,461
but look closer
and it's unhinged,
384
00:16:54,496 --> 00:16:56,222
I'm flipping telling you.
385
00:16:56,256 --> 00:16:59,052
Prue and Geoffrey speak
in their own tongue
386
00:16:59,087 --> 00:17:00,502
which I call Prueffrey,
387
00:17:00,536 --> 00:17:03,194
and my devil-pupil Maud
is from another planet,
388
00:17:03,229 --> 00:17:06,266
e.g. the dark side
of the moon...
389
00:17:06,301 --> 00:17:08,924
if the moon is a planet.
390
00:17:08,958 --> 00:17:11,340
Must go, you lovely man.
391
00:17:11,375 --> 00:17:14,033
M.
392
00:17:14,067 --> 00:17:16,035
LARRY:
Margo dearest.
393
00:17:16,069 --> 00:17:18,623
I thought I was an ambitious
literary stylist
394
00:17:18,658 --> 00:17:19,969
but you bring a peerless
395
00:17:20,004 --> 00:17:21,626
set of quirks to the genre.
396
00:17:21,661 --> 00:17:23,870
You make a strong case
for the home counties,
397
00:17:23,904 --> 00:17:28,185
but I have Paris in the spring,
which glitters and hums.
398
00:17:28,219 --> 00:17:30,463
[indistinct chatter]
399
00:17:30,497 --> 00:17:32,465
[sighs]
There's nothing else to do.
400
00:17:32,499 --> 00:17:34,570
It's this or watch them
painting the bus stop.
401
00:17:36,814 --> 00:17:38,091
Come on.
402
00:17:38,126 --> 00:17:40,300
♪
403
00:17:40,335 --> 00:17:45,271
[quiet chatter]
404
00:17:52,485 --> 00:17:53,969
What happens now?
405
00:17:54,003 --> 00:17:55,177
I dunno,
406
00:17:55,212 --> 00:17:57,731
I've never been
to a cinema either.
407
00:17:57,766 --> 00:18:04,117
[music playing loudly]
408
00:18:04,152 --> 00:18:07,189
LOUISA:
What do you mean we're immoral?
409
00:18:07,224 --> 00:18:08,328
I don't think you are,
410
00:18:08,363 --> 00:18:10,675
but Greeks can be very
conservative, you know that.
411
00:18:10,710 --> 00:18:12,170
[stammering]:
I, I tried to warn you.
412
00:18:12,194 --> 00:18:15,715
So what is it exactly that
these killjoys are objecting to?
413
00:18:15,749 --> 00:18:17,624
I suppose it's a combination
of the skinny-dipping,
414
00:18:17,648 --> 00:18:20,064
and your countess who keeps
taking off her wig.
415
00:18:20,099 --> 00:18:21,307
Well, it's hot for a wig!
416
00:18:21,341 --> 00:18:24,137
I know, but also a succession
of louche guests,
417
00:18:24,172 --> 00:18:25,966
including an explosive
Armenian poet,
418
00:18:26,001 --> 00:18:27,727
a gun-toting colonel,
419
00:18:27,761 --> 00:18:30,419
and your charming,
if homosexual, Americans.
420
00:18:30,454 --> 00:18:32,801
Plus you being close to Spiros.
421
00:18:32,835 --> 00:18:34,158
Well, you slipped that one
in quickly.
422
00:18:34,182 --> 00:18:36,425
Not my opinion, as I say,
423
00:18:36,460 --> 00:18:37,609
and Larry's outrageous novel,
424
00:18:37,633 --> 00:18:38,748
and the snakes in the garden.
425
00:18:38,772 --> 00:18:40,153
Yes, all right, thank you.
426
00:18:40,188 --> 00:18:41,879
[inhales]
427
00:18:41,913 --> 00:18:44,399
Most people here love you.
428
00:18:45,020 --> 00:18:46,573
And we love them,
429
00:18:46,608 --> 00:18:49,473
and we love Greek culture.
430
00:18:49,507 --> 00:18:51,095
How can we show that?
431
00:18:54,650 --> 00:18:57,136
There's a local festival soon,
the Panegyri,
432
00:18:57,170 --> 00:18:59,034
get involved, go along.
433
00:18:59,068 --> 00:19:01,416
So the locals
can boo and point at us?
434
00:19:01,450 --> 00:19:04,971
Just tone everything down
a little, for a while?
435
00:19:06,075 --> 00:19:07,629
Apart from a few ophidiophobics.
436
00:19:07,663 --> 00:19:08,802
Who?
437
00:19:08,837 --> 00:19:09,952
People who are scared of snakes,
438
00:19:09,976 --> 00:19:12,220
Corfiots love
Gerry's zoo project.
439
00:19:12,254 --> 00:19:14,405
Well they can take it over,
because he's lost interest.
440
00:19:14,429 --> 00:19:17,017
What?! No... I know!
441
00:19:17,052 --> 00:19:19,434
I suspect Gerry's upset
442
00:19:19,468 --> 00:19:22,126
because he's missing
Larry and Margo.
443
00:19:22,161 --> 00:19:24,335
Sibling love runs very deep.
444
00:19:24,370 --> 00:19:26,372
Mm.
445
00:19:26,406 --> 00:19:29,133
Or could it be about a girl?
446
00:19:29,168 --> 00:19:32,964
♪
447
00:19:32,999 --> 00:19:34,380
[crickets chirping]
448
00:19:34,414 --> 00:19:35,553
[closes door]
449
00:19:39,454 --> 00:19:41,490
[knock at door]
450
00:19:41,525 --> 00:19:44,010
[creaking]
451
00:19:44,044 --> 00:19:46,357
[sighs]
452
00:19:46,392 --> 00:19:49,015
Right, well, you still look like
453
00:19:49,049 --> 00:19:50,223
a wet Monday in Portsmouth,
454
00:19:50,258 --> 00:19:51,983
so we are going
to talk about this.
455
00:19:53,053 --> 00:19:54,607
Is it Galini?
456
00:19:54,641 --> 00:19:56,988
[crying]
457
00:19:57,023 --> 00:19:59,163
Gerry...
458
00:19:59,198 --> 00:20:02,028
[crying]:
She likes a bigger boy
with a motorbike.
459
00:20:02,062 --> 00:20:03,305
I haven't got a chance,
460
00:20:03,340 --> 00:20:05,859
I look so childish
with all these animals!
461
00:20:05,894 --> 00:20:07,206
Now she's moved on,
462
00:20:07,240 --> 00:20:09,035
I'll never get a girlfriend
with a zoo!
463
00:20:09,069 --> 00:20:10,968
I don't want a girlfriend,
I want Galini.
464
00:20:11,002 --> 00:20:12,141
Say all that again
465
00:20:12,176 --> 00:20:13,246
but with breaths in between.
466
00:20:13,281 --> 00:20:14,627
[laughs]
467
00:20:16,560 --> 00:20:18,389
What's Galini said to you?
468
00:20:19,735 --> 00:20:21,392
She didn't need to.
469
00:20:21,427 --> 00:20:23,843
She was so... happy with him.
470
00:20:23,877 --> 00:20:25,362
She's never looked at me
that way.
471
00:20:25,396 --> 00:20:27,674
Oh, Gerry...
472
00:20:27,709 --> 00:20:30,574
Gerry, most of this
is in your head.
473
00:20:30,608 --> 00:20:33,197
Look, she may have fallen
for another boy,
474
00:20:33,232 --> 00:20:34,647
but she still likes you.
475
00:20:34,681 --> 00:20:36,373
I don't want to be liked.
476
00:20:36,407 --> 00:20:38,823
I want to be... loved,
477
00:20:38,858 --> 00:20:40,100
like I love her.
478
00:20:40,135 --> 00:20:41,723
[exhales]
479
00:20:41,757 --> 00:20:43,587
It was animals
that brought you together
480
00:20:43,621 --> 00:20:45,692
and people don't just
change overnight.
481
00:20:45,727 --> 00:20:47,073
[sniffs]
482
00:20:47,107 --> 00:20:48,902
Well, I have.
483
00:20:48,937 --> 00:20:50,076
I need a motorbike.
484
00:20:50,110 --> 00:20:52,216
[laughing]:
Nonsense.
485
00:20:52,251 --> 00:20:55,426
You're barely... 14.
486
00:20:55,461 --> 00:20:59,154
We might be able to afford
a new bicycle.
487
00:20:59,188 --> 00:21:00,742
In a swish color.
488
00:21:00,776 --> 00:21:02,157
New bell.
489
00:21:02,191 --> 00:21:05,678
I don't want a stupid bell!
490
00:21:05,712 --> 00:21:07,069
Well those animals need
looking after
491
00:21:07,093 --> 00:21:09,578
[playfully slaps]and feeding.
492
00:21:17,621 --> 00:21:22,764
[music playing,
projector whirring]
493
00:21:29,357 --> 00:21:34,120
[indistinct chatter]
494
00:21:34,154 --> 00:21:36,295
I... loved that.
495
00:21:37,434 --> 00:21:38,780
So did I.
496
00:21:40,540 --> 00:21:42,266
I loved him, didn't you?
497
00:21:42,301 --> 00:21:43,612
Yes. And her.
498
00:21:45,373 --> 00:21:49,308
So... life can be quite...
exciting.
499
00:21:49,342 --> 00:21:50,412
Oh yes.
500
00:21:50,447 --> 00:21:52,241
[repeated scraping]
501
00:21:52,276 --> 00:21:56,591
♪
502
00:21:56,625 --> 00:21:58,524
[lightly snoring]
503
00:22:02,355 --> 00:22:06,428
[scraping continues,
snoring grows louder]
504
00:22:11,053 --> 00:22:13,953
♪
505
00:22:13,987 --> 00:22:17,715
[snoring continues]
506
00:22:17,750 --> 00:22:22,686
♪
507
00:22:35,181 --> 00:22:37,873
[goat bleating nearby]
508
00:22:37,908 --> 00:22:39,737
How's your girlfriend?
509
00:22:39,772 --> 00:22:41,774
A bit of a handful.
510
00:22:41,808 --> 00:22:44,155
[chuckling]:
I'm sure.
511
00:22:44,190 --> 00:22:47,987
[scraping stops,
Basil singing nearby]
512
00:22:48,021 --> 00:22:50,472
♪ Love me too
513
00:22:50,507 --> 00:22:52,163
[humming]
514
00:22:52,198 --> 00:22:53,302
[sniffs]
515
00:22:53,337 --> 00:22:54,683
[humming continues]
516
00:22:54,718 --> 00:22:57,134
[clicks heels]
517
00:22:57,168 --> 00:22:58,480
[humming continues]
518
00:22:58,515 --> 00:23:00,068
[whispering]:
Basil!
519
00:23:02,795 --> 00:23:04,244
How'd it go?
520
00:23:04,279 --> 00:23:06,937
I shall draw a veil
over what passed between us.
521
00:23:06,971 --> 00:23:08,145
[sighs]
522
00:23:08,179 --> 00:23:09,457
That bad, huh?
523
00:23:09,491 --> 00:23:11,010
Look, actually,
I've been thinking,
524
00:23:11,044 --> 00:23:12,401
it's a dangerous game
we're playing
525
00:23:12,425 --> 00:23:14,323
so maybe that's...[footsteps approaching]
526
00:23:19,432 --> 00:23:21,538
Hm.
527
00:23:21,572 --> 00:23:23,609
...not a bad thing.
528
00:23:23,643 --> 00:23:25,783
I mean a gentleman never tells.
529
00:23:25,818 --> 00:23:28,924
Suffice to say I received
a warm welcome.
530
00:23:28,959 --> 00:23:30,063
Warm?
531
00:23:30,098 --> 00:23:32,445
Warm...
532
00:23:32,480 --> 00:23:35,448
to hot.
533
00:23:35,483 --> 00:23:38,278
I don't think
you should see her again.
534
00:23:38,313 --> 00:23:40,971
[sawing wood nearby]
535
00:23:41,005 --> 00:23:42,293
Oh, I see, you sent me in there
536
00:23:42,317 --> 00:23:43,984
to clear the way for your mother
to be with Spiros.
537
00:23:44,008 --> 00:23:46,597
All right, yes!
[sighs]
538
00:23:46,632 --> 00:23:49,358
I'm now just realizing
it may be more complicated
539
00:23:49,393 --> 00:23:51,153
than that... emotionally.
540
00:23:51,188 --> 00:23:52,810
I'll give your request
some thought.
541
00:23:52,845 --> 00:23:53,949
[exhales]
542
00:23:53,984 --> 00:23:56,193
But it would be a shame
to stop now.
543
00:23:58,091 --> 00:24:00,197
[footsteps ascending]
544
00:24:00,231 --> 00:24:02,095
[sighs]
545
00:24:02,130 --> 00:24:06,375
[projector whirring,
man speaking French]
546
00:24:17,179 --> 00:24:23,462
[movie music playing]
547
00:24:23,496 --> 00:24:26,879
[man speaking French]
548
00:24:32,816 --> 00:24:34,887
We must just talk in French
from now on.
549
00:24:34,921 --> 00:24:37,648
I'll take you through
the regular verbs tomorrow.
550
00:24:37,683 --> 00:24:39,132
Yes.
551
00:24:39,167 --> 00:24:41,445
After I've learned them.
552
00:24:41,480 --> 00:24:45,380
[movie music playing]
553
00:24:45,414 --> 00:24:46,519
[chuckles]
554
00:24:49,280 --> 00:24:50,558
SPIROS:
Tea.
555
00:24:50,592 --> 00:24:51,938
[inhales]
556
00:24:52,629 --> 00:24:53,975
Thank you.
557
00:24:55,321 --> 00:24:57,496
[lightly snoring]
558
00:25:00,153 --> 00:25:01,776
[exhales]
559
00:25:01,810 --> 00:25:04,848
Spiros,
I fear we have a problem.
560
00:25:04,882 --> 00:25:06,470
It doesn't feel like it.
561
00:25:06,505 --> 00:25:08,368
[exhales]
562
00:25:08,403 --> 00:25:10,336
I'm being sent to Coventry.
563
00:25:10,370 --> 00:25:11,544
Where?
564
00:25:11,579 --> 00:25:13,995
Well, it's a city
in the English Midlands
565
00:25:14,029 --> 00:25:16,135
with a very beautiful
medieval center.
566
00:25:16,169 --> 00:25:17,274
Oh, don't go.
567
00:25:17,308 --> 00:25:18,965
No, no, it means...
568
00:25:20,415 --> 00:25:22,313
Never mind.
569
00:25:22,348 --> 00:25:24,074
And Theo says we're
570
00:25:24,108 --> 00:25:26,870
getting a reputation
as a house of ill repute.
571
00:25:27,629 --> 00:25:28,803
Yes.
572
00:25:28,837 --> 00:25:30,252
Oh, you knew!
573
00:25:30,287 --> 00:25:34,015
I love my people but sometimes
they have too many opinions.
574
00:25:34,049 --> 00:25:35,361
Like the English.
575
00:25:35,395 --> 00:25:36,535
This will pass.
576
00:25:38,157 --> 00:25:40,573
[stammering]:
What are they saying?
577
00:25:40,608 --> 00:25:42,402
That we spend
too much time together.
578
00:25:42,437 --> 00:25:43,645
Well, that's all right.
579
00:25:43,680 --> 00:25:46,752
And that your guest house
should be...
580
00:25:46,786 --> 00:25:49,340
shut down.
581
00:25:49,375 --> 00:25:53,034
♪
582
00:25:53,068 --> 00:25:55,657
[indistinct chatter]
583
00:26:03,113 --> 00:26:06,219
Now, thank you for gathering.
584
00:26:07,151 --> 00:26:08,497
Get out of my chair!
585
00:26:08,532 --> 00:26:10,430
Get out! All right, just...
586
00:26:10,465 --> 00:26:11,949
LESLIE [laughing]:
Easy, Countess.
587
00:26:11,984 --> 00:26:13,123
Maniac.
588
00:26:13,157 --> 00:26:15,781
Now, you are all
splendid people.
589
00:26:15,815 --> 00:26:17,299
Ah, that's nice.
590
00:26:17,334 --> 00:26:18,404
There's a but coming.
591
00:26:18,438 --> 00:26:20,026
If only, darling. LOUISA:
What?
592
00:26:20,061 --> 00:26:21,441
It's a rude homosexual joke.
593
00:26:21,476 --> 00:26:22,511
Explain!
594
00:26:22,546 --> 00:26:24,213
Butt as in buttocks. Now this is exactly
595
00:26:24,237 --> 00:26:25,629
the kind of thing
I want to talk about.
596
00:26:25,653 --> 00:26:27,216
VERONICA:
You want to talk
about buttocks?
597
00:26:27,240 --> 00:26:28,414
[laughter]
598
00:26:28,448 --> 00:26:30,347
No, I want to talk about
599
00:26:30,381 --> 00:26:32,556
us getting complaints
about our morals.
600
00:26:32,591 --> 00:26:34,282
How do you mean?
601
00:26:34,316 --> 00:26:37,285
Locals have been gawping in
at us, and have seen
602
00:26:37,319 --> 00:26:39,390
skinny dipping,
603
00:26:39,425 --> 00:26:41,807
and you two snuggling up
together,
604
00:26:41,841 --> 00:26:43,360
and God knows what else.
605
00:26:43,394 --> 00:26:45,441
And Argos the gobby postman
has been spreading rumors.
606
00:26:45,465 --> 00:26:47,260
Who bloody cares?
607
00:26:47,295 --> 00:26:51,471
Well, I do, if it means
being snubbed in public
608
00:26:51,506 --> 00:26:53,853
or having this place shut down.
609
00:26:53,888 --> 00:26:56,304
Okay.[inhales, exhales]
610
00:26:56,338 --> 00:26:57,892
We are all foreign,
611
00:26:57,926 --> 00:27:01,205
and we need to work hard
to be accepted
612
00:27:01,240 --> 00:27:03,173
and to embrace their culture
613
00:27:03,207 --> 00:27:05,762
and respect their
traditional way of life.
614
00:27:05,796 --> 00:27:07,591
Countess, keep your wig
615
00:27:07,626 --> 00:27:10,663
on, or off, or under a hat.
616
00:27:10,698 --> 00:27:12,700
Veronica...
617
00:27:12,734 --> 00:27:13,873
wear a swimsuit.
618
00:27:13,908 --> 00:27:15,185
It's not as fun.
619
00:27:15,219 --> 00:27:16,773
You're telling me. BASIL:
Not for us.
620
00:27:16,807 --> 00:27:19,465
Don't worry, we'll behave.
621
00:27:19,499 --> 00:27:21,674
Thank you.
622
00:27:21,709 --> 00:27:25,333
We can repair the damage
and show them
623
00:27:25,367 --> 00:27:28,336
how culturally sensitive
we really are.
624
00:27:28,370 --> 00:27:30,545
[exhales][chuckles]
625
00:27:30,579 --> 00:27:31,891
[bell tolling]
626
00:27:31,926 --> 00:27:37,069
[men chanting]
627
00:27:41,211 --> 00:27:44,041
[bell continues tolling]
628
00:27:44,076 --> 00:27:48,874
[chanting continues]
629
00:27:48,908 --> 00:27:51,152
Oh, hello, Mrs. Durrell.
630
00:27:51,186 --> 00:27:52,291
And guests.
631
00:27:52,325 --> 00:27:55,225
Lumis and Harry,
my American friends.
632
00:27:55,259 --> 00:27:56,709
HARRY:
Pleasure to meet
633
00:27:56,744 --> 00:27:57,848
any servant
634
00:27:57,883 --> 00:27:59,885
of the Greek Orthodox religion.
635
00:27:59,919 --> 00:28:02,232
Me too.
What an inspiring church.
636
00:28:02,266 --> 00:28:04,579
My wife would adore this. Mine too.
637
00:28:04,613 --> 00:28:05,970
Wish I'd had all my children
baptized here.
638
00:28:05,994 --> 00:28:08,445
Sorry it will be all in Greek.
639
00:28:08,479 --> 00:28:09,618
Oh...
640
00:28:09,653 --> 00:28:10,999
Is it a long service?
641
00:28:11,034 --> 00:28:12,276
Hope so! Can't be too long!
642
00:28:12,311 --> 00:28:14,796
Two hours and a half.
643
00:28:14,831 --> 00:28:18,213
[cart rolling by]
644
00:28:18,248 --> 00:28:19,905
[polite chuckles]
645
00:28:19,939 --> 00:28:24,392
[singing in Greek]
646
00:28:24,426 --> 00:28:27,326
♪
647
00:28:27,360 --> 00:28:28,741
Kalimera, Argos.
648
00:28:28,776 --> 00:28:31,019
Kalimera.
649
00:28:31,054 --> 00:28:37,094
♪
650
00:28:37,129 --> 00:28:39,441
Letter from the auntie in Dorset
651
00:28:39,476 --> 00:28:40,764
and another bill
from the landlord.
652
00:28:40,788 --> 00:28:42,065
[speaking Greek]
653
00:28:42,099 --> 00:28:44,481
Oh, oh, please...
would you like a cup of tea?
654
00:28:44,515 --> 00:28:45,793
COUNTESS:
And some delicious
655
00:28:45,827 --> 00:28:47,656
local samali.
656
00:28:47,691 --> 00:28:49,704
VERONICA:
We were just wondering
who could tell us more
657
00:28:49,728 --> 00:28:52,006
about your lovely island.
658
00:28:52,040 --> 00:28:53,628
LESLIE [chuckling]:
Yes.
659
00:28:53,662 --> 00:28:58,771
♪
660
00:28:58,806 --> 00:29:01,118
I'll invite our fabulous
neighbors,
661
00:29:01,153 --> 00:29:02,302
who we always mean to talk to.
662
00:29:02,326 --> 00:29:04,156
[polite chuckle]
663
00:29:04,190 --> 00:29:06,123
[door closes]
664
00:29:06,158 --> 00:29:07,711
I'm just re-reading the Iliad.
665
00:29:07,746 --> 00:29:09,506
By the Greek author Homer.
666
00:29:09,540 --> 00:29:10,852
[exhales]
667
00:29:13,648 --> 00:29:15,374
LESLIE [in Greek]:
668
00:29:17,238 --> 00:29:18,584
[chuckling]
669
00:29:20,966 --> 00:29:23,900
[foreigners echoing
Leslie's "Mm"]
670
00:29:23,934 --> 00:29:25,177
I must go.
671
00:29:25,211 --> 00:29:26,592
That was very fun.[door opens]
672
00:29:26,626 --> 00:29:28,974
LOUISA:
Next time I suggest
going to church
673
00:29:29,008 --> 00:29:30,216
in Greece,
674
00:29:30,251 --> 00:29:31,908
[laughing]:
throw me down a well.
675
00:29:31,942 --> 00:29:33,944
LUMIS:
Why do they all wear
boring black?
676
00:29:33,979 --> 00:29:35,359
Break out some orange!
677
00:29:35,394 --> 00:29:37,154
HARRY [laughing]:
It was the mad singing
678
00:29:37,189 --> 00:29:38,397
that got me.
679
00:29:38,431 --> 00:29:42,850
[Harry imitating chanting,
laughing]
680
00:29:44,575 --> 00:29:46,267
Still here.
681
00:29:46,301 --> 00:29:47,440
Ah.
682
00:29:47,475 --> 00:29:50,547
Goodness.Hello.
683
00:29:54,516 --> 00:29:55,932
[muttering in Greek]
684
00:29:55,966 --> 00:29:59,142
[sighs, door closes]
685
00:29:59,176 --> 00:30:00,833
Sorry.
686
00:30:00,868 --> 00:30:04,388
[sighs]
What will they think of us now?
And who can blame them?
687
00:30:04,423 --> 00:30:05,769
BASIL:
Indeed.
688
00:30:08,358 --> 00:30:10,360
You're wearing long trousers.
689
00:30:10,394 --> 00:30:12,396
Yeah, my long trousers.
690
00:30:12,431 --> 00:30:14,364
LOUISA:
You can't wear
long trousers.
691
00:30:14,398 --> 00:30:16,607
[stammering]:
I'm not ready.[sighs]
692
00:30:18,333 --> 00:30:19,863
Come back here
and put your shorts on!
693
00:30:19,887 --> 00:30:21,198
[door closes]
694
00:30:25,616 --> 00:30:27,756
[door opens]
695
00:30:33,107 --> 00:30:35,178
[door closes]
696
00:30:35,212 --> 00:30:36,558
Be ye not swotting?
697
00:30:37,559 --> 00:30:39,423
Maud prefers to study
in the open air.
698
00:30:40,631 --> 00:30:41,563
Oh?
699
00:30:41,598 --> 00:30:43,565
Where do you do it? Park.
700
00:30:43,600 --> 00:30:45,844
[clock ticking]
701
00:30:45,878 --> 00:30:47,190
Nice morning?
702
00:30:47,224 --> 00:30:49,640
We're trying out
new retirement activities.
703
00:30:49,675 --> 00:30:50,814
And we'd rather be dead
704
00:30:50,849 --> 00:30:53,230
than go horse-riding again.
705
00:30:53,265 --> 00:30:54,680
[puts helmet down]
706
00:30:56,095 --> 00:30:57,195
We'll be off then.
707
00:30:58,926 --> 00:31:01,825
[quietly]:
Maud's mother is a huge cheese
in the village.
708
00:31:01,860 --> 00:31:05,242
We'll be damaged socially
if you lead Maud astray.
709
00:31:06,105 --> 00:31:08,590
All right.
Keep your hair on.
710
00:31:08,625 --> 00:31:10,903
[sighs]
711
00:31:10,938 --> 00:31:12,042
[door closes]
712
00:31:12,077 --> 00:31:15,080
[girls chatting, laughing]
713
00:31:15,114 --> 00:31:16,150
[pig squealing]
714
00:31:16,184 --> 00:31:18,083
SPIROS:
Shall I finish the zoo?
715
00:31:18,117 --> 00:31:20,682
[chuckling]:
Or we can turn it into a prison
for small children.
716
00:31:20,706 --> 00:31:22,915
[Louisa chuckles]
717
00:31:22,950 --> 00:31:24,227
[Louisa sighs]
718
00:31:24,261 --> 00:31:25,756
I'm sure Gerry
will change his mind.
719
00:31:25,780 --> 00:31:28,162
Till then, what a great excuse
to let a few go.
720
00:31:28,196 --> 00:31:29,715
Starting with that
frigging parrot.
721
00:31:29,749 --> 00:31:32,511
Weeks trying to get him say
to "Kill Hitler"... nothing.
722
00:31:32,545 --> 00:31:34,099
No! You stop it!
723
00:31:34,789 --> 00:31:35,928
[exhales]
724
00:31:35,963 --> 00:31:37,826
They look so pleased to see us.
725
00:31:37,861 --> 00:31:39,173
You could just hug him.
726
00:31:40,795 --> 00:31:42,452
Then make him into some shoes.
727
00:31:42,486 --> 00:31:43,660
[laughing]
728
00:31:43,694 --> 00:31:45,558
[hissing, water splashes]
729
00:31:45,593 --> 00:31:47,250
[whispering]:
Kill Hitler!
730
00:31:47,284 --> 00:31:48,630
Kill Hitler!
731
00:31:49,114 --> 00:31:50,874
[creaking]
732
00:31:51,944 --> 00:31:57,985
♪
733
00:31:58,019 --> 00:31:59,848
Is Basil all right?
734
00:31:59,883 --> 00:32:01,333
He's rather nervy.
735
00:32:01,367 --> 00:32:02,713
[squawks, Leslie groans]
736
00:32:04,301 --> 00:32:05,647
He seems fine to me.
737
00:32:06,683 --> 00:32:08,064
Do you think he wants a lift?
738
00:32:08,098 --> 00:32:09,203
Wherever he's going.
739
00:32:09,237 --> 00:32:11,308
Um...
740
00:32:11,343 --> 00:32:13,034
I doubt it.
741
00:32:13,069 --> 00:32:14,691
[goat bleating]
742
00:32:14,725 --> 00:32:16,186
LESLIE:
And I might have made
a bit of a balls up
743
00:32:16,210 --> 00:32:17,728
over Basil and Spiros.
744
00:32:17,763 --> 00:32:20,386
By the way, I only wrote this
because Mother made us
745
00:32:20,421 --> 00:32:22,768
all write to you in order
to "look like a family."
746
00:32:22,802 --> 00:32:23,907
"Look like a family."
747
00:32:23,942 --> 00:32:25,057
So I'll say "goodbye" now then.
748
00:32:25,081 --> 00:32:27,186
Best wishes, Leslie.
749
00:32:27,221 --> 00:32:28,843
Brackets [Durrell].
750
00:32:28,877 --> 00:32:31,950
Leslie Brackets [Durrell[.
751
00:32:31,984 --> 00:32:33,054
[chuckles]
752
00:32:33,089 --> 00:32:34,711
Les, Les...
753
00:32:34,745 --> 00:32:36,792
[typewriter keys clacking]LARRY:
Darling solid Les,
754
00:32:36,816 --> 00:32:39,405
A more grudging letter
has seldom come my way
755
00:32:39,440 --> 00:32:41,718
but thanks anyway
as I know writing comes
756
00:32:41,752 --> 00:32:43,962
as naturally to you as...
757
00:32:46,309 --> 00:32:48,725
[lighter clicks]
758
00:32:48,759 --> 00:32:51,590
...basket weaving to a fish.
759
00:32:51,624 --> 00:32:56,146
[boy and Galini
conversing in Greek]
760
00:32:56,181 --> 00:32:57,527
Hello.
761
00:32:58,183 --> 00:32:59,494
Yassou, Gerry.
762
00:32:59,529 --> 00:33:01,910
I'm actually getting
a motorcycle, too.
763
00:33:01,945 --> 00:33:05,569
So, can I have a go?
764
00:33:06,536 --> 00:33:08,572
I don't think you know
how to ride.
765
00:33:08,607 --> 00:33:10,402
What makes you say that?
766
00:33:10,436 --> 00:33:13,439
Gerry, I know you.
767
00:33:13,474 --> 00:33:14,820
Do you though?
768
00:33:15,994 --> 00:33:17,892
[clicks teeth]
Right...
769
00:33:20,826 --> 00:33:22,862
[grunts]
770
00:33:22,897 --> 00:33:25,037
[flicking switches]
771
00:33:25,072 --> 00:33:29,559
[speaking Greek]
772
00:33:29,593 --> 00:33:30,698
Yes.
773
00:33:30,732 --> 00:33:32,424
[speaking Greek]I know.
774
00:33:32,458 --> 00:33:35,530
[engine starts]
775
00:33:35,565 --> 00:33:39,189
[engine revs,
tires squeal, boy shouting]
776
00:33:39,224 --> 00:33:40,259
[muttering in Greek]
777
00:33:40,294 --> 00:33:41,502
GALINI:
Slow down!
778
00:33:41,536 --> 00:33:42,468
[Gerry shouting]
779
00:33:42,503 --> 00:33:44,367
[tires squeal, crash]
780
00:33:44,401 --> 00:33:45,782
Gerry!
781
00:33:45,816 --> 00:33:48,198
[dogs barking]
782
00:33:48,233 --> 00:33:49,579
BOY:
783
00:33:50,856 --> 00:33:54,066
♪
784
00:33:54,101 --> 00:33:55,895
[spitting]
785
00:33:55,930 --> 00:33:58,070
[tapping]
786
00:33:58,105 --> 00:33:59,071
Theo!
787
00:33:59,106 --> 00:34:00,693
Hello, decadent enemies
788
00:34:00,728 --> 00:34:02,350
of the decent citizens of Corfu.
789
00:34:02,385 --> 00:34:03,489
[sighs]
790
00:34:03,524 --> 00:34:05,595
Don't... look, we feel awful.
791
00:34:05,629 --> 00:34:06,744
How can we make people here
792
00:34:06,768 --> 00:34:08,805
like us more? Leave the country.
793
00:34:08,839 --> 00:34:10,013
THEO:
I've told you,
794
00:34:10,048 --> 00:34:12,188
come to the Panegyri festival
I mentioned
795
00:34:12,222 --> 00:34:14,224
and see us as we really are:
796
00:34:14,259 --> 00:34:16,571
merry, welcoming,
797
00:34:16,606 --> 00:34:18,987
and eating weird
sheep's gizzards on a skewer.
798
00:34:19,022 --> 00:34:20,748
I don't know. SPIROS:
Come on,
799
00:34:20,782 --> 00:34:22,853
you love the Greeks, show us!
800
00:34:22,888 --> 00:34:24,407
What does it involve?
801
00:34:24,441 --> 00:34:26,212
Singing and dancing
in traditional costumes.
802
00:34:26,236 --> 00:34:28,100
Great.[chuckling]:
No, not doing that.
803
00:34:28,135 --> 00:34:30,344
Yes, you are.
It will be fun!
804
00:34:30,378 --> 00:34:33,761
THEO:
And repair your reputation.
805
00:34:33,795 --> 00:34:38,386
[projector whirring,
dramatic music playing]
806
00:34:44,012 --> 00:34:46,084
Perhaps I should be
a policewoman.
807
00:34:46,118 --> 00:34:47,015
Yes.
808
00:34:47,050 --> 00:34:50,260
Maybe don't tell
your parents yet.
809
00:34:51,606 --> 00:34:53,746
Life should be like this.
810
00:34:53,781 --> 00:34:55,748
That's bad though,
smoking in bed.
811
00:34:55,783 --> 00:34:57,071
PRUE [whispering]:
It's too dark.
812
00:34:57,095 --> 00:34:58,958
Get them to put the lights on.
813
00:34:58,993 --> 00:35:01,478
GEOFFREY:
I fear that impairs
the picture, dear.
814
00:35:01,513 --> 00:35:02,928
Shh!
815
00:35:02,962 --> 00:35:04,792
Where are they?
816
00:35:04,826 --> 00:35:08,313
PRUE [gasps]:
Sweet Jesus,
that's too bright.
817
00:35:08,347 --> 00:35:10,073
Shh!
818
00:35:10,108 --> 00:35:11,488
[whispering]:
Ah, Margo!
819
00:35:11,523 --> 00:35:13,111
Shush!
PRUE:
Margo!
820
00:35:14,388 --> 00:35:15,768
GEOFFREY:
Margo!
821
00:35:15,803 --> 00:35:19,151
[projector whirring,
audience members muttering]
822
00:35:19,186 --> 00:35:22,327
We found old tickets
in your jacket, you unruly girl.
823
00:35:22,361 --> 00:35:23,500
What will Mrs. Kemble say
824
00:35:23,535 --> 00:35:24,960
if she finds out
that instead of learning,
825
00:35:24,984 --> 00:35:26,583
her daughter's been consorting
in a pleasure house?
826
00:35:26,607 --> 00:35:28,160
Shush!
MARGO:
It's only a cinema!
827
00:35:28,195 --> 00:35:29,851
Films are so beautiful
and thrilling...
828
00:35:29,886 --> 00:35:31,301
stay and watch.
829
00:35:31,336 --> 00:35:34,649
We have never been to the flicks
and we are not starting now.
830
00:35:34,684 --> 00:35:36,696
It might help you to be
more rounded people, you know.
831
00:35:36,720 --> 00:35:37,835
[audience members muttering]
832
00:35:37,859 --> 00:35:39,620
[whispering]:
Sorry, sorry.
833
00:35:39,654 --> 00:35:44,901
[dramatic music continues]
834
00:35:57,948 --> 00:36:00,261
[strumming tune,
indistinct chatter]
835
00:36:00,296 --> 00:36:03,575
Mrs. Durrell, yes, the hands,
the hands higher.
836
00:36:03,609 --> 00:36:05,104
No, swing Mrs. Durrell round,
Leslie.
837
00:36:05,128 --> 00:36:07,855
Well, hang on,
which way should I be facing?
838
00:36:07,889 --> 00:36:09,236
Not there.
839
00:36:09,270 --> 00:36:10,754
Down.
840
00:36:10,789 --> 00:36:11,893
Okay. Down.
841
00:36:11,928 --> 00:36:14,241
The chin up.
842
00:36:14,275 --> 00:36:15,828
Watch Gerry, he is the best.
843
00:36:15,863 --> 00:36:17,416
LOUISA:
No, he isn't!
844
00:36:17,451 --> 00:36:19,118
I've got certificates
in country dancing.
845
00:36:19,142 --> 00:36:20,661
[continues strumming]
846
00:36:20,695 --> 00:36:21,834
Where is Basil?
847
00:36:21,869 --> 00:36:23,871
He never goes out.
848
00:36:23,905 --> 00:36:25,597
I don't know.
849
00:36:25,631 --> 00:36:27,875
Right, let's give up. No!
850
00:36:27,909 --> 00:36:29,463
[music stops]We have till tomorrow.
851
00:36:29,497 --> 00:36:30,740
If it's the last thing I do,
852
00:36:30,774 --> 00:36:33,156
I'll make you look like you
belong here!
853
00:36:33,191 --> 00:36:35,676
[birds chirping, goat bleating]
854
00:36:35,710 --> 00:36:38,782
[band playing traditional music]
855
00:36:38,817 --> 00:36:41,751
[people talking, laughing]
856
00:36:41,785 --> 00:36:44,892
[strumming]
857
00:36:44,926 --> 00:36:51,899
[music continues]
858
00:36:54,419 --> 00:36:56,248
[cheers and applause]
859
00:36:56,283 --> 00:36:58,423
[gasps, indistinct muttering]
860
00:36:58,457 --> 00:36:59,779
Maybe they don't like us
wearing clothes
861
00:36:59,803 --> 00:37:01,943
of their culture. Oh, don't be ridiculous.
862
00:37:01,978 --> 00:37:03,127
THEO:
You're ready, come on.
863
00:37:03,151 --> 00:37:04,291
Nice faces on.
864
00:37:04,325 --> 00:37:06,130
This is the sir to
that we learnt yesterday.
865
00:37:06,154 --> 00:37:07,432
Yeah. Come on, come on,
866
00:37:07,466 --> 00:37:08,916
this is it.
867
00:37:08,950 --> 00:37:10,273
With your hands. Yes, yes, yes.
868
00:37:10,297 --> 00:37:12,713
[music continues]
869
00:37:12,747 --> 00:37:14,232
THEO:
Boys in the center.
870
00:37:14,266 --> 00:37:15,647
Here we go,
871
00:37:15,681 --> 00:37:17,718
Yes, Greece-like.
872
00:37:17,752 --> 00:37:19,996
[music continues]
873
00:37:20,030 --> 00:37:22,654
THEO:
No, no, no, not like that.
874
00:37:22,688 --> 00:37:24,380
[chuckles]
875
00:37:24,414 --> 00:37:27,037
LUGARETZIA:
Not that way,
Mrs. Durrell.
876
00:37:27,072 --> 00:37:28,522
Whoa!
877
00:37:28,556 --> 00:37:30,800
[gasps]Leslie, no!
Not like that,
878
00:37:30,834 --> 00:37:33,734
You're jumping too late.
879
00:37:33,768 --> 00:37:37,738
[gasps]Sorry, your foot, sorry.
880
00:37:37,772 --> 00:37:39,947
You look gorgeous
in that blouse, by the way.
881
00:37:39,981 --> 00:37:44,054
[Theo chuckling]
882
00:37:44,089 --> 00:37:46,850
[continues playing]
883
00:37:46,885 --> 00:37:49,646
[indistinct chatter]
884
00:37:49,681 --> 00:37:50,820
[music ends]
885
00:37:50,854 --> 00:37:55,134
That was quite disappointing,
but we remain confident.
886
00:37:55,169 --> 00:37:56,664
LOUISA:
Yes. Good twirling, Mrs. Durrell.
887
00:37:56,688 --> 00:37:57,930
Oh, well, thank you.
888
00:37:57,965 --> 00:38:00,933
But try not to hit people
with your arms.
889
00:38:00,968 --> 00:38:02,866
Leslie... No, I'm done.
890
00:38:02,901 --> 00:38:04,223
I'm going to get
some booze and snacks,
891
00:38:04,247 --> 00:38:05,362
that'll endear us to everyone.
892
00:38:05,386 --> 00:38:06,422
Leslie! Leslie!
893
00:38:06,456 --> 00:38:11,461
[indistinct chatter]
894
00:38:11,496 --> 00:38:16,432
[laughter, chatter]
895
00:38:16,466 --> 00:38:22,610
♪
896
00:38:29,030 --> 00:38:31,516
[glasses clinking]
897
00:38:33,414 --> 00:38:34,898
[horse snorts]
898
00:38:34,933 --> 00:38:37,349
[laughter, Basil talking]
899
00:38:37,384 --> 00:38:39,731
[Dimitra laughing]
900
00:38:41,767 --> 00:38:43,493
No. No, no, no, no, no.
901
00:38:43,528 --> 00:38:45,115
Hello, you two!
902
00:38:45,150 --> 00:38:47,117
Hello. Oh, thank you.
903
00:38:47,152 --> 00:38:49,223
No, that's for the people
over by the dancing.
904
00:38:49,257 --> 00:38:50,466
We're all there.
905
00:38:50,500 --> 00:38:52,709
Spiros. And so on.
906
00:38:53,779 --> 00:38:57,058
Do you think you should...
go home perhaps?
907
00:38:57,093 --> 00:38:58,750
It is one of the choices,
908
00:38:58,784 --> 00:38:59,785
yes.
909
00:38:59,820 --> 00:39:00,935
Which way are you walking?
910
00:39:00,959 --> 00:39:02,547
Like this.
911
00:39:02,581 --> 00:39:03,720
[laughs]
912
00:39:03,755 --> 00:39:04,997
[both laughing]
913
00:39:05,032 --> 00:39:06,896
That way.
914
00:39:06,930 --> 00:39:08,449
Oh gosh, that's, um...
915
00:39:08,484 --> 00:39:10,600
that's actually on my route,
so I'll walk with you.
916
00:39:10,624 --> 00:39:12,177
Okay.
917
00:39:12,211 --> 00:39:13,351
[grunts]
918
00:39:15,870 --> 00:39:20,254
[distant music playing,
birds chirping]
919
00:39:20,288 --> 00:39:25,397
[music continues]
920
00:39:37,547 --> 00:39:38,893
Ya mas.
921
00:39:40,481 --> 00:39:42,241
Ya mas.
922
00:39:42,276 --> 00:39:43,415
Ya mas.
923
00:39:43,450 --> 00:39:45,693
Ya mas.
924
00:39:45,728 --> 00:39:47,108
No.
925
00:39:47,143 --> 00:39:50,422
[glasses clink, laughter]
926
00:39:50,457 --> 00:39:55,565
[crowd singing in Greek]
927
00:40:03,366 --> 00:40:04,678
[music ends]
928
00:40:06,334 --> 00:40:10,546
[cheers and applause]
929
00:40:13,307 --> 00:40:14,929
Bravo. Bravo.
930
00:40:14,964 --> 00:40:17,069
I hope that showed them
we're not just a bunch of
931
00:40:17,104 --> 00:40:19,520
crass foreigners.
932
00:40:19,555 --> 00:40:20,797
[speaking Greek]
933
00:40:20,832 --> 00:40:22,420
Look.
934
00:40:24,318 --> 00:40:29,254
[music starts]
935
00:40:44,752 --> 00:40:47,272
[quietly]:
Oh, please be jealous.
936
00:40:47,306 --> 00:40:48,791
Please be jealous.
937
00:40:48,825 --> 00:40:51,725
[girl giggling]
938
00:40:56,005 --> 00:40:58,594
[music continues]
939
00:41:09,087 --> 00:41:15,921
[music continues]
940
00:41:16,543 --> 00:41:19,269
I feel so part of life here.
941
00:41:19,304 --> 00:41:21,651
I'm so glad we could show it.
942
00:41:21,686 --> 00:41:23,791
THEO:
You certainly have.
943
00:41:23,826 --> 00:41:24,965
They love you again.
944
00:41:24,999 --> 00:41:26,138
Hmm?
945
00:41:26,173 --> 00:41:28,520
We're not decadent, are we?
946
00:41:28,555 --> 00:41:31,247
Your son is kissing a girl
in the public square.
947
00:41:32,731 --> 00:41:34,699
So he is.
948
00:41:34,733 --> 00:41:36,079
Stop that, Gerry!
949
00:41:39,945 --> 00:41:42,154
[screeching]
950
00:41:44,087 --> 00:41:45,986
[knocking]Ah.
951
00:41:46,020 --> 00:41:48,126
Morning, Spiros.
952
00:41:48,160 --> 00:41:50,197
Ooh, that's a big bag.
953
00:41:50,231 --> 00:41:51,992
Have you brought a special tool?
954
00:41:52,026 --> 00:41:54,546
No, it is some clothes
and things.
955
00:41:54,581 --> 00:41:55,927
Oh!
956
00:41:57,687 --> 00:42:00,276
Can I stay at your house
for a while?
957
00:42:01,380 --> 00:42:03,624
Yes, of course.
958
00:42:03,659 --> 00:42:05,350
Any reason?
959
00:42:05,384 --> 00:42:08,111
Well, that makes sense, uh...
960
00:42:08,146 --> 00:42:09,423
It does.
961
00:42:09,457 --> 00:42:10,711
[stammering]:
Well, there's lots of...
962
00:42:10,735 --> 00:42:11,874
There is a lot of...
963
00:42:11,908 --> 00:42:13,565
handyman work...
964
00:42:13,600 --> 00:42:15,015
[soft chuckle]
965
00:42:15,049 --> 00:42:16,568
...with finishing the zoo.
966
00:42:16,603 --> 00:42:17,949
Absolutely.
967
00:42:19,813 --> 00:42:21,400
And there's no problems at home?
968
00:42:23,333 --> 00:42:26,164
You know my wife and I
are arguing a lot,
969
00:42:27,614 --> 00:42:29,926
and last night it was...
970
00:42:29,961 --> 00:42:33,792
worse, she doesn't
want me there.
971
00:42:33,827 --> 00:42:34,966
So...
972
00:42:38,728 --> 00:42:40,212
Yes?
973
00:42:41,455 --> 00:42:43,250
It is mainly about the hand...
974
00:42:43,284 --> 00:42:45,873
The handyman work,
yes, of course.
975
00:42:45,908 --> 00:42:47,737
Well, this is a good
practical solution.
976
00:42:47,772 --> 00:42:49,118
[chuckles]
977
00:42:51,016 --> 00:42:54,226
An attic room is free so please
make yourself at home.
978
00:42:54,261 --> 00:42:56,539
[chuckles]
979
00:42:57,851 --> 00:43:01,164
Thank you.
980
00:43:01,199 --> 00:43:02,614
[opens lid, closes]
981
00:43:02,649 --> 00:43:03,684
[sniffs]
982
00:43:03,719 --> 00:43:05,617
[quietly]:
Spiros is moving in
for a while.
983
00:43:06,791 --> 00:43:08,344
Oh.
984
00:43:08,378 --> 00:43:10,529
Do you know anything about
what's happening at his home?
985
00:43:10,553 --> 00:43:12,175
No, no, I don't!
986
00:43:15,523 --> 00:43:22,185
♪
987
00:43:22,220 --> 00:43:24,578
NEWSREEL ANNOUNCER:
The mayor asks a thousand
holiday-makers to tea,
988
00:43:24,602 --> 00:43:25,948
and look how many turned up.
989
00:43:25,982 --> 00:43:27,466
Maybe he didn't realize
990
00:43:27,501 --> 00:43:29,296
how many people there were
in Ramsgate.
991
00:43:29,330 --> 00:43:31,298
Waiter, fetch me a cup of tea!
992
00:43:31,332 --> 00:43:33,369
[chuckles]
993
00:43:33,403 --> 00:43:35,992
[dramatic music playing,
projector whirring]
994
00:43:36,027 --> 00:43:39,962
This is a record of the
power politics of 1939.
995
00:43:39,996 --> 00:43:41,456
This is modern history
in the making.
996
00:43:41,480 --> 00:43:43,690
Cold-blooded, ruthless,
997
00:43:43,724 --> 00:43:45,519
intolerable.[gasps]
998
00:43:45,553 --> 00:43:47,014
They have pictures of Italy's
invasion of Albania.
999
00:43:47,038 --> 00:43:49,696
Albania's only two miles away
from Corfu.
1000
00:43:49,730 --> 00:43:51,663
[dramatic music continues]
1001
00:43:51,698 --> 00:43:54,597
I'm not very good
at that part of the world.
1002
00:43:54,632 --> 00:43:56,357
Let's get a book.
1003
00:43:56,392 --> 00:43:57,531
You don't understand.
1004
00:43:57,565 --> 00:44:00,810
...1939, the occupation
of Albania, and the...
1005
00:44:00,845 --> 00:44:02,650
I need to go back there
to be with my family.
1006
00:44:02,674 --> 00:44:04,676
Brought to you
by courtesy of the conqueror
1007
00:44:04,711 --> 00:44:07,990
[seagulls squawking,
waves crashing]
1008
00:44:08,024 --> 00:44:10,889
[birds chirping]
1009
00:44:10,924 --> 00:44:16,343
[various animal sounds]
1010
00:44:16,377 --> 00:44:17,516
[grunts]
1011
00:44:18,794 --> 00:44:22,487
So, how does your wife feel
about you staying here?
1012
00:44:22,521 --> 00:44:25,007
I'm not sure
that matters to me anymore.
1013
00:44:25,041 --> 00:44:27,388
Oh.
Oh, I'm sorry.
1014
00:44:27,423 --> 00:44:28,666
[stammering]:
Why's that?
1015
00:44:28,700 --> 00:44:31,254
[quietly]:
She seems to have a boyfriend.
1016
00:44:31,289 --> 00:44:34,257
Well doesn't that make it easier
for you to be with my mother?
1017
00:44:34,292 --> 00:44:35,638
No, not that way.
1018
00:44:38,123 --> 00:44:39,538
If people know,
1019
00:44:39,573 --> 00:44:42,783
it will bring shame on me
and my children.
1020
00:44:42,818 --> 00:44:46,753
♪
1021
00:44:46,787 --> 00:44:48,927
And if I find out who it is,
1022
00:44:48,962 --> 00:44:51,723
I'll be in jail
for murdering him.
1023
00:44:51,758 --> 00:44:55,969
[pounds loudly, grunts]
1024
00:44:56,003 --> 00:45:02,009
♪
1025
00:45:02,044 --> 00:45:03,193
You've continued the affair
1026
00:45:03,217 --> 00:45:05,392
with Spiros' wife, haven't you?
1027
00:45:06,807 --> 00:45:08,775
If I have...
1028
00:45:08,809 --> 00:45:10,500
and I have, actually...
1029
00:45:10,535 --> 00:45:11,778
it was your idea,
1030
00:45:11,812 --> 00:45:13,548
so don't come crying to me
over spilt milk,
1031
00:45:13,572 --> 00:45:14,712
as it were.
1032
00:45:14,746 --> 00:45:16,161
It was a mistake.
1033
00:45:16,196 --> 00:45:17,645
I asked you to end it!
1034
00:45:18,405 --> 00:45:20,303
What is a red-blooded man to do?
1035
00:45:20,338 --> 00:45:23,030
And for once I find
a lovely woman
1036
00:45:23,065 --> 00:45:24,307
in a bad marriage,
1037
00:45:24,342 --> 00:45:26,516
who laughs with me
rather than at me.
1038
00:45:29,381 --> 00:45:31,832
[sighs]
1039
00:45:31,867 --> 00:45:34,041
Well, just so you know,
1040
00:45:34,076 --> 00:45:38,528
Spiros will kill you
if he finds out.
1041
00:45:38,563 --> 00:45:40,910
And then probably me
for setting it up.
1042
00:45:41,808 --> 00:45:43,706
Fine.
67696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.