All language subtitles for The Durrells in Corfu - S04E04 - Episode 4.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,577 --> 00:00:26,819 [soft groan] 2 00:00:26,854 --> 00:00:29,236 [Lugaretzia muttering in Greek] 3 00:00:29,270 --> 00:00:34,068 ♪ 4 00:00:34,103 --> 00:00:36,553 What a fine potpourri of guests. [chuckles] 5 00:00:36,588 --> 00:00:38,521 Are you sure you don't want 6 00:00:38,555 --> 00:00:39,694 anything else to eat? 7 00:00:39,729 --> 00:00:41,075 Dancers don't eat. 8 00:00:41,110 --> 00:00:42,421 Hungover, honey. No thanks. 9 00:00:42,456 --> 00:00:44,054 [mouth full]: Oh go on then, perhaps a side clump of cheese. 10 00:00:44,078 --> 00:00:45,331 Breakfast like a king.[groans] 11 00:00:45,355 --> 00:00:46,712 Yes, not "Breakfast like a bunch 12 00:00:46,736 --> 00:00:48,772 [chuckling]: of big fat greedy hippos," 13 00:00:48,807 --> 00:00:50,257 said with love. 14 00:00:50,291 --> 00:00:52,604 [laughing]: Ha, she's a terrier. 15 00:00:52,638 --> 00:00:55,031 [imitating Cockney accent]: Cuppa char for the workers, missus? 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,711 [chuckling, slaps playfully] 17 00:00:56,746 --> 00:00:59,059 Leslie has been teaching me cockney. 18 00:00:59,093 --> 00:01:01,302 Spiros has been doing vital work 19 00:01:01,337 --> 00:01:03,097 on Gerry's zoo, again. 20 00:01:03,132 --> 00:01:04,133 And other jobs, 21 00:01:04,167 --> 00:01:05,272 which are also vital. 22 00:01:05,306 --> 00:01:06,652 [knock at door] 23 00:01:07,722 --> 00:01:08,758 Kalimera. 24 00:01:08,792 --> 00:01:10,622 [speaking Greek]Kali-whatever. 25 00:01:10,656 --> 00:01:11,485 What did he say? 26 00:01:11,519 --> 00:01:13,901 Uh, letter from the naughty son 27 00:01:13,935 --> 00:01:15,799 in Paris. 28 00:01:15,834 --> 00:01:17,732 Postcard from the daughter in 29 00:01:17,767 --> 00:01:19,113 [struggling]: Dorsetshire. 30 00:01:19,148 --> 00:01:20,873 [sympathetically]: Not happy in her work. 31 00:01:20,908 --> 00:01:22,668 Don't know what that is. 32 00:01:22,703 --> 00:01:25,326 ♪ 33 00:01:25,361 --> 00:01:27,017 [laughter] 34 00:01:27,052 --> 00:01:29,296 ♪ 35 00:01:29,330 --> 00:01:31,505 [low groan, chicken clucking] 36 00:01:31,539 --> 00:01:33,507 [animal chittering] 37 00:01:36,648 --> 00:01:38,926 SPIROS: Yia. 38 00:01:38,960 --> 00:01:40,179 [door closes, lemur chittering] 39 00:01:40,203 --> 00:01:41,767 COUNTESS: Who was that? VERONICA: I never get any post. 40 00:01:41,791 --> 00:01:43,379 [laughter] 41 00:01:43,413 --> 00:01:44,725 [pouring tea] 42 00:01:44,759 --> 00:01:46,451 [places pot down] 43 00:01:46,485 --> 00:01:48,522 Char. [giggles] 44 00:01:48,556 --> 00:01:51,421 ♪ 45 00:01:51,456 --> 00:01:53,354 Shoo. 46 00:01:53,389 --> 00:01:54,838 ♪ 47 00:01:54,873 --> 00:01:56,771 [repeated scraping] 48 00:01:58,463 --> 00:02:00,544 Darling, if you're going to teach Spiros anything, 49 00:02:00,568 --> 00:02:03,053 teach him how to leave his wife. 50 00:02:03,088 --> 00:02:04,572 [laughs] 51 00:02:04,607 --> 00:02:06,919 Yes... but are you joking? 52 00:02:06,954 --> 00:02:09,888 [breezy]: Of course I am. 53 00:02:09,922 --> 00:02:11,165 Hm. 54 00:02:11,200 --> 00:02:13,029 Well, I'm disappointed. 55 00:02:13,063 --> 00:02:15,031 On our trip to Kalami they seemed ready 56 00:02:15,065 --> 00:02:16,964 to pack it all in. 57 00:02:16,998 --> 00:02:19,967 Well, divorce isn't the done thing here. 58 00:02:20,001 --> 00:02:21,348 More than anywhere. 59 00:02:21,382 --> 00:02:23,764 Worse marriages than theirs have lasted a lifetime. 60 00:02:23,798 --> 00:02:26,318 Yeah, but the difference is you two want to be together, 61 00:02:26,353 --> 00:02:27,837 and should be. 62 00:02:27,871 --> 00:02:32,393 Well, let's just be grateful for having him around the house. 63 00:02:32,428 --> 00:02:37,364 ♪ 64 00:02:47,477 --> 00:02:50,549 ♪ 65 00:03:10,397 --> 00:03:15,333 ♪ 66 00:03:17,438 --> 00:03:20,200 [car approaching] 67 00:03:20,234 --> 00:03:22,202 MARGO: I used to be fairly annoying 68 00:03:22,236 --> 00:03:25,032 but you are an absolute genius at it. 69 00:03:25,066 --> 00:03:27,276 Eight times seven? 70 00:03:27,310 --> 00:03:29,070 [clock ticking] 71 00:03:29,105 --> 00:03:30,520 Seven. 72 00:03:30,555 --> 00:03:33,696 You'll hurt your eyes if you stare at me that hard. 73 00:03:34,490 --> 00:03:35,974 You're not a proper teacher. 74 00:03:36,008 --> 00:03:38,321 Well, you're not a proper child. 75 00:03:38,356 --> 00:03:39,840 Good. 76 00:03:39,874 --> 00:03:41,290 [footsteps approaching] 77 00:03:41,324 --> 00:03:43,430 We're popping out for some vittles. 78 00:03:43,464 --> 00:03:45,328 You do that, Geoff. 79 00:03:46,191 --> 00:03:47,296 It's Geoffrey. 80 00:03:47,330 --> 00:03:48,607 We don't foreshorten. 81 00:03:48,642 --> 00:03:50,989 Thanks.[door opens] 82 00:03:51,023 --> 00:03:52,162 Prunella. 83 00:03:53,060 --> 00:03:54,164 It's Prue. 84 00:03:54,199 --> 00:03:55,511 Or Prudence. 85 00:03:55,545 --> 00:03:56,995 Or ma'am. 86 00:03:57,029 --> 00:03:58,445 She's teasing, Auntie. 87 00:03:58,479 --> 00:03:59,618 [scoffs] 88 00:04:00,792 --> 00:04:02,138 [door closes] 89 00:04:04,313 --> 00:04:06,694 Well, I get paid even if we do nothing. 90 00:04:06,729 --> 00:04:12,424 ♪ 91 00:04:12,459 --> 00:04:15,565 FLORENCE: I love Margo, but she spells like a lunatic, 92 00:04:15,600 --> 00:04:17,118 and thinks Africa's a country. 93 00:04:17,153 --> 00:04:18,948 Well, it doesn't matter 94 00:04:18,982 --> 00:04:21,029 because her mopey pupil doesn't care what Africa is, 95 00:04:21,053 --> 00:04:22,158 or if it's spelt at all. 96 00:04:22,192 --> 00:04:23,815 THEO: Margo's tough, 97 00:04:23,849 --> 00:04:26,196 I'm sure she'll break her, like a strong mare wrestling 98 00:04:26,231 --> 00:04:28,198 a troubled young pony into submission. 99 00:04:29,890 --> 00:04:31,374 Perfectly normal image. 100 00:04:32,237 --> 00:04:34,377 Louisa, cup of tea? Appointment? 101 00:04:34,412 --> 00:04:35,620 Quick hysterectomy? 102 00:04:35,654 --> 00:04:37,311 No, I must get back to my guests 103 00:04:37,346 --> 00:04:38,761 with their medical supplies. 104 00:04:38,795 --> 00:04:40,590 Ah, Countess De Torro: 105 00:04:40,625 --> 00:04:43,213 more ointment for her erysipelas. 106 00:04:43,248 --> 00:04:45,802 Lumis and Harry need petroleum jelly... 107 00:04:45,837 --> 00:04:46,941 don't ask. 108 00:04:46,976 --> 00:04:49,289 And our dancer Veronica... 109 00:04:49,323 --> 00:04:51,291 I'm too embarrassed to say that out loud. 110 00:04:51,325 --> 00:04:54,190 [inhales] No, we don't stock that. 111 00:04:54,224 --> 00:04:56,940 You'll need to go to a shop in Sodom or Gomorrah.[closes drawer] 112 00:04:57,952 --> 00:05:00,161 I detect an air of decadence among your household. 113 00:05:00,196 --> 00:05:01,231 Oh! 114 00:05:01,266 --> 00:05:03,372 You sound like a Victorian magistrate. 115 00:05:03,406 --> 00:05:04,718 [chuckles] 116 00:05:04,752 --> 00:05:07,272 Frankly, with Europe so doom-laden, why not 117 00:05:07,307 --> 00:05:11,172 swim naked or spend the day in a hammock with your friend. 118 00:05:11,207 --> 00:05:13,554 I'm just thinking how you may be regarded 119 00:05:13,589 --> 00:05:14,693 by my fellow Greeks. 120 00:05:14,728 --> 00:05:16,464 FLORENCE: Especially with Spiros in your house. 121 00:05:16,488 --> 00:05:17,627 He's building the zoo! 122 00:05:17,662 --> 00:05:20,009 Very slowly.[scoffs] 123 00:05:20,043 --> 00:05:23,012 [quietly]: Mind you, I did hear that his wife's a real flirt. 124 00:05:23,046 --> 00:05:26,222 Hmm, that's your my-lips-are-sealed face. 125 00:05:26,256 --> 00:05:32,159 ♪ 126 00:05:34,713 --> 00:05:36,622 GERRY: ...helped by Galini, who I spend most days with. 127 00:05:36,646 --> 00:05:38,175 And not just because she looks so nice, 128 00:05:38,199 --> 00:05:40,788 though that is good too. 129 00:05:40,823 --> 00:05:43,860 We're planning to stay up the whole night watching badgers. 130 00:05:43,895 --> 00:05:46,380 Lots of love, Gerry. 131 00:05:46,415 --> 00:05:48,520 ♪ 132 00:05:48,555 --> 00:05:49,901 [sighs] 133 00:05:54,146 --> 00:05:56,079 LARRY: Dear Gerry, 134 00:05:56,114 --> 00:05:57,436 I write this in immediate reply 135 00:05:57,460 --> 00:05:59,151 before I forget what's in your letter 136 00:05:59,186 --> 00:06:03,570 as I am generally consumed with me, but you know that. 137 00:06:03,604 --> 00:06:06,331 You and Galini sound like a match made in zoic. 138 00:06:06,366 --> 00:06:07,470 Look it up. 139 00:06:07,505 --> 00:06:10,956 [Roger barking] 140 00:06:10,991 --> 00:06:13,649 No, Roger, that's for Galini. 141 00:06:13,683 --> 00:06:15,651 She loves beetles. 142 00:06:16,583 --> 00:06:18,792 [Galini chuckling, Roger barking] 143 00:06:18,826 --> 00:06:24,004 [boy speaking Greek, Galini laughing] 144 00:06:24,038 --> 00:06:25,385 [conversation stops] 145 00:06:27,939 --> 00:06:29,285 Hello. 146 00:06:30,079 --> 00:06:31,391 [chuckles] Hello. 147 00:06:33,979 --> 00:06:35,325 What is in your hand? 148 00:06:37,500 --> 00:06:39,226 Just some matches. [chuckles] 149 00:06:39,260 --> 00:06:43,472 I might go and get some... smokes later, so... 150 00:06:46,923 --> 00:06:48,269 [chuckles] 151 00:06:50,306 --> 00:06:52,412 My friend has a new motorbike. 152 00:06:52,446 --> 00:06:53,930 Yes. 153 00:06:53,965 --> 00:06:57,900 Yes, well let's hope he doesn't fall off it and die. 154 00:07:02,456 --> 00:07:03,940 Oh! 155 00:07:03,975 --> 00:07:05,435 Little bastard's eaten all of my matches. 156 00:07:05,459 --> 00:07:06,598 [chuckles] 157 00:07:06,633 --> 00:07:09,429 Anyway, I've got to, um... 158 00:07:10,706 --> 00:07:12,052 go. 159 00:07:13,709 --> 00:07:20,543 ♪ 160 00:07:20,578 --> 00:07:22,476 [engine revving] 161 00:07:22,511 --> 00:07:26,100 [rumbling] 162 00:07:26,135 --> 00:07:27,274 [revs engine] 163 00:07:27,308 --> 00:07:30,346 [animal squeaking] 164 00:07:30,380 --> 00:07:31,727 Oh, shut up. 165 00:07:35,351 --> 00:07:37,595 [knock at door]I'll be down later. 166 00:07:37,629 --> 00:07:39,193 LOUISA [sing-song]: It's your friendly local parent. 167 00:07:39,217 --> 00:07:41,219 SPIROS [sing-song]: And her perky handyman. 168 00:07:43,393 --> 00:07:45,568 [door creaks] 169 00:07:45,603 --> 00:07:46,707 What's wrong? 170 00:07:46,742 --> 00:07:49,434 Nothing you can help with. 171 00:07:49,469 --> 00:07:50,539 Has something escaped? 172 00:07:50,573 --> 00:07:51,540 You were so upset when your mink 173 00:07:51,574 --> 00:07:53,300 burrowed to freedom. 174 00:07:53,334 --> 00:07:55,647 There's more to me than animals, you know. 175 00:07:55,682 --> 00:07:57,200 Is there? 176 00:07:57,960 --> 00:07:59,202 No, I mean I know there is, 177 00:07:59,237 --> 00:08:01,515 but that's your life. 178 00:08:01,550 --> 00:08:04,518 LOUISA: You know they're hungry downstairs. 179 00:08:04,553 --> 00:08:05,968 You feed them. 180 00:08:06,002 --> 00:08:08,108 Come into town with me, I'll buy you a lolly. 181 00:08:08,142 --> 00:08:10,248 Don't want a bloody lolly. You love a lolly! 182 00:08:10,282 --> 00:08:12,768 Well, I'm not loving a lolly any more. 183 00:08:12,802 --> 00:08:15,943 [animals squeaking, chirping] 184 00:08:19,153 --> 00:08:21,639 [door creaks shut] 185 00:08:21,673 --> 00:08:23,675 [turns page, sighs] 186 00:08:23,710 --> 00:08:27,265 [clock ticking loudly] 187 00:08:29,474 --> 00:08:31,821 [knock at door] 188 00:08:32,546 --> 00:08:33,858 [sighs] 189 00:08:37,378 --> 00:08:39,933 [sighs][door opens] 190 00:08:40,761 --> 00:08:41,866 Hello, Margo. 191 00:08:41,900 --> 00:08:43,419 How was my angel today? 192 00:08:43,453 --> 00:08:45,594 Oh, you know Maud! 193 00:08:45,628 --> 00:08:46,733 What did you study? 194 00:08:46,767 --> 00:08:48,389 Don't go on, you old fool. 195 00:08:50,184 --> 00:08:53,429 Um, I'm taking Maud's siblings away on a trip, 196 00:08:53,463 --> 00:08:55,545 so I'd really appreciate it if you and your aunt and uncle 197 00:08:55,569 --> 00:08:56,788 would look after her for a week. 198 00:08:56,812 --> 00:08:58,399 No, that's not a good idea. 199 00:08:58,434 --> 00:08:59,780 [quietly]: All expenses 200 00:08:59,815 --> 00:09:01,679 and double your weekly rate.[squeaks] 201 00:09:03,612 --> 00:09:05,096 Sit her in a corner with a book. 202 00:09:05,130 --> 00:09:06,476 For a week? 203 00:09:08,375 --> 00:09:09,756 Oh, thank you so much! 204 00:09:09,790 --> 00:09:12,482 Maud, Miss Durrell would love to have you for the week. 205 00:09:12,517 --> 00:09:14,588 She'll come tomorrow with her jim-jams 206 00:09:14,623 --> 00:09:16,556 and a new cheerful attitude. 207 00:09:17,349 --> 00:09:19,006 [door closes] 208 00:09:19,041 --> 00:09:20,698 [groans] 209 00:09:20,732 --> 00:09:26,048 ♪ 210 00:09:29,258 --> 00:09:30,846 LESLIE: I love having Spiros here. 211 00:09:30,880 --> 00:09:33,055 He's brilliant around the house. 212 00:09:33,089 --> 00:09:34,194 I know. 213 00:09:34,228 --> 00:09:35,575 [faucet running, stops] 214 00:09:37,162 --> 00:09:38,267 Florence says 215 00:09:38,301 --> 00:09:40,614 his Dimitra has a roving eye. 216 00:09:41,477 --> 00:09:42,616 Hmm... 217 00:09:42,651 --> 00:09:44,445 Can Dr. Petridis fix it? 218 00:09:44,480 --> 00:09:46,482 [places bowl down]What? 219 00:09:46,516 --> 00:09:48,553 Oh no, you're thinking of a lazy eye. 220 00:09:48,588 --> 00:09:50,072 It's the opposite. 221 00:09:50,106 --> 00:09:51,591 Uh, the opposite eye? 222 00:09:52,626 --> 00:09:54,007 No, the opposite of lazy. 223 00:09:54,732 --> 00:09:55,767 Hard-working? 224 00:09:55,802 --> 00:09:57,527 Spiros' wife has a hard-working eye? 225 00:09:57,562 --> 00:09:58,494 No! 226 00:09:58,528 --> 00:10:00,530 She's interested in other men. 227 00:10:00,565 --> 00:10:01,670 All right! 228 00:10:02,740 --> 00:10:03,844 Oh gosh. 229 00:10:03,879 --> 00:10:05,501 I wonder what Spiros thinks. 230 00:10:05,535 --> 00:10:09,194 I suspect he turns a blind eye for the sake of his children. 231 00:10:09,229 --> 00:10:10,195 Mm. 232 00:10:10,230 --> 00:10:11,825 Do you think she actually has affairs? 233 00:10:11,852 --> 00:10:14,924 I doubt it, otherwise why would Spiros stay with her. 234 00:10:14,959 --> 00:10:16,754 Much like Germany vis-a-vis Austria, 235 00:10:16,788 --> 00:10:19,170 the two big American sissies have annexed the hammock. 236 00:10:19,204 --> 00:10:20,343 LESLIE: Mm. 237 00:10:20,378 --> 00:10:22,622 Maybe we should have a rota. 238 00:10:22,656 --> 00:10:25,383 Yes, good, good... you organize that, Basil. 239 00:10:28,904 --> 00:10:30,802 Another warm one. 240 00:10:30,837 --> 00:10:32,597 One's thoughts take a turn 241 00:10:32,632 --> 00:10:34,599 to the physical. 242 00:10:34,634 --> 00:10:36,187 I suggested to Veronica 243 00:10:36,221 --> 00:10:39,086 that she and I might get to know each other better. 244 00:10:39,121 --> 00:10:40,950 What did she say? 245 00:10:40,985 --> 00:10:44,057 Well, I think her exact words were uh, "No. No. God, no. 246 00:10:44,091 --> 00:10:45,437 Why would I do that?" 247 00:10:46,542 --> 00:10:48,026 [sighs] 248 00:10:48,061 --> 00:10:51,478 ♪ Let me call you sweetheart 249 00:10:51,512 --> 00:10:54,688 ♪ Because I love you 250 00:10:54,723 --> 00:10:59,382 ♪ 251 00:11:00,418 --> 00:11:01,730 [groans] 252 00:11:04,733 --> 00:11:08,081 Oh, Gerry, your room smells again... 253 00:11:08,115 --> 00:11:10,531 please, bathe your locusts or sprinkle them with cologne 254 00:11:10,566 --> 00:11:11,705 or something. 255 00:11:11,740 --> 00:11:13,534 [footsteps ascending] 256 00:11:13,569 --> 00:11:14,950 [sighs] Rude. 257 00:11:14,984 --> 00:11:16,686 [footsteps approaching]Ooh, that's a monster! 258 00:11:16,710 --> 00:11:18,125 [chuckles] 259 00:11:18,160 --> 00:11:20,334 You don't send in a boy's tool to do a man's job. 260 00:11:20,369 --> 00:11:22,302 But it's how you use it, though, isn't it? 261 00:11:22,336 --> 00:11:24,373 That is so true.[both chuckling] 262 00:11:24,407 --> 00:11:27,963 You two are scrumptious together. 263 00:11:27,997 --> 00:11:30,034 LUGARETZIA: 264 00:11:30,068 --> 00:11:31,863 SPIROS: 265 00:11:35,039 --> 00:11:36,696 [exhales] 266 00:11:36,730 --> 00:11:39,250 [chuckling] 267 00:11:42,322 --> 00:11:43,426 Evening, Basil. 268 00:11:43,461 --> 00:11:44,704 Evening. 269 00:11:44,738 --> 00:11:46,913 I was just mulling over what you said earlier. 270 00:11:46,947 --> 00:11:48,915 About you not having a lady in your life. 271 00:11:49,709 --> 00:11:51,814 [exhales]: Ah... 272 00:11:51,849 --> 00:11:53,298 Yes. 273 00:11:53,333 --> 00:11:55,197 Well... 274 00:11:55,231 --> 00:11:57,302 you must've noticed Mrs. Hakaiopulos 275 00:11:57,337 --> 00:11:59,649 taking a shine to you when we went to Kalami. 276 00:11:59,684 --> 00:12:01,651 Do you think she did? 277 00:12:01,686 --> 00:12:03,757 And her marriage with Spiros is pretty much over, 278 00:12:03,792 --> 00:12:06,691 as you could tell. 279 00:12:06,726 --> 00:12:08,141 You should call on her. 280 00:12:08,175 --> 00:12:09,314 Go a-courting. 281 00:12:12,317 --> 00:12:13,491 I'm not in the habit of 282 00:12:13,525 --> 00:12:16,597 seducing married women. 283 00:12:16,632 --> 00:12:18,703 So it's time you gave it a go. 284 00:12:18,738 --> 00:12:20,878 She is a... 285 00:12:20,912 --> 00:12:23,915 very attractive woman. 286 00:12:23,950 --> 00:12:26,366 She is. 287 00:12:26,400 --> 00:12:28,506 And... 288 00:12:28,540 --> 00:12:30,957 [forced]: you're a very attractive man. 289 00:12:30,991 --> 00:12:33,960 ♪ 290 00:12:33,994 --> 00:12:35,202 I am. 291 00:12:35,237 --> 00:12:37,204 That's... sometimes forgotten. 292 00:12:37,239 --> 00:12:39,241 Not by Dimitra, that's for sure. 293 00:12:39,275 --> 00:12:41,277 And you'd be doing us all a service: 294 00:12:41,312 --> 00:12:42,727 her, you, and Spiros, 295 00:12:42,762 --> 00:12:45,385 because he's clearly had enough of the marriage. 296 00:12:45,419 --> 00:12:46,800 All right, 297 00:12:46,835 --> 00:12:48,353 I will give it a go. 298 00:12:48,388 --> 00:12:49,492 [chuckles] 299 00:12:49,527 --> 00:12:56,465 ♪ 300 00:12:56,499 --> 00:13:00,987 [distant chatter] 301 00:13:01,021 --> 00:13:04,438 BASIL: This is rather uncharted territory for me. 302 00:13:04,473 --> 00:13:07,579 LESLIE: You must've chatted up women before. 303 00:13:08,580 --> 00:13:09,685 No, they... 304 00:13:09,719 --> 00:13:11,238 tend to make the running. 305 00:13:11,273 --> 00:13:12,457 "Come on Basil, how about it?" kind of thing. 306 00:13:12,481 --> 00:13:16,312 Then we break up shortly afterwards. 307 00:13:16,347 --> 00:13:17,313 It's not complicated. 308 00:13:17,348 --> 00:13:20,420 Just go up to her, compliment compliment, 309 00:13:20,454 --> 00:13:21,697 smiley smile smile, 310 00:13:21,731 --> 00:13:23,664 "Can I come in for a glass of water?" 311 00:13:23,699 --> 00:13:25,632 [snaps fingers] Bob's your uncle. 312 00:13:25,666 --> 00:13:27,496 What if Spiros comes home? 313 00:13:27,530 --> 00:13:28,956 He won't, he's at our house all the hours 314 00:13:28,980 --> 00:13:32,328 and he said his kids are away with their granny. 315 00:13:33,329 --> 00:13:35,815 She's lonely, look. 316 00:13:35,849 --> 00:13:42,097 ♪ 317 00:13:54,592 --> 00:13:59,769 [knocking] 318 00:13:59,804 --> 00:14:00,909 Dimitra! 319 00:14:00,943 --> 00:14:02,600 Basil! 320 00:14:02,634 --> 00:14:03,808 What can I do for you? 321 00:14:03,843 --> 00:14:06,155 Oh, look at you! 322 00:14:06,190 --> 00:14:08,951 [laughs] 323 00:14:09,503 --> 00:14:10,850 Come in! 324 00:14:15,406 --> 00:14:18,167 ♪ 325 00:14:18,202 --> 00:14:19,627 ["Yes Indeed" playing on gramophone] 326 00:14:19,651 --> 00:14:21,077 ♪ You will shout when it hits you ♪ 327 00:14:21,101 --> 00:14:23,103 ♪ Yes indeed 328 00:14:23,138 --> 00:14:24,656 ♪ Yes indeed 329 00:14:24,691 --> 00:14:27,452 ♪ Yes, you'll shout when it hits you ♪ 330 00:14:27,487 --> 00:14:28,626 ♪ Yes indeed 331 00:14:28,660 --> 00:14:30,041 [laughing] 332 00:14:30,076 --> 00:14:31,422 ♪ When the spirit moves you 333 00:14:31,456 --> 00:14:32,768 [grunting] 334 00:14:32,802 --> 00:14:33,942 [speaking Greek] 335 00:14:33,976 --> 00:14:37,186 ♪ You'll shout hallelujah! 336 00:14:37,221 --> 00:14:39,361 [speaking Greek] 337 00:14:40,707 --> 00:14:42,191 Cheers! 338 00:14:42,226 --> 00:14:44,193 [laughing]: Okay. 339 00:14:45,056 --> 00:14:47,783 [laughing, playful chatter] 340 00:14:47,817 --> 00:14:49,854 ♪ Yes indeed 341 00:14:49,889 --> 00:14:51,407 ♪ Take you down. 342 00:14:51,442 --> 00:14:54,376 [people chattering] 343 00:14:54,410 --> 00:14:56,999 [speaking Greek] 344 00:14:57,034 --> 00:14:58,518 Kalimera. 345 00:14:58,552 --> 00:15:02,936 LOUISA [in Greek]: 346 00:15:12,773 --> 00:15:14,948 [woman speaking Greek] 347 00:15:16,985 --> 00:15:18,296 [places item down] 348 00:15:20,333 --> 00:15:21,437 Pavlos. 349 00:15:21,472 --> 00:15:23,923 I'm being ignored, do you know why? 350 00:15:23,957 --> 00:15:25,717 Hello, Mrs. Durrell. 351 00:15:25,752 --> 00:15:26,856 What? 352 00:15:26,891 --> 00:15:28,237 They won't serve me. 353 00:15:28,272 --> 00:15:29,411 [chuckling]: Oh well. 354 00:15:29,445 --> 00:15:31,378 "Oh well"? Well, why won't they? 355 00:15:31,413 --> 00:15:33,449 They are closing for lunch. 356 00:15:35,417 --> 00:15:36,625 No, they're not. 357 00:15:36,659 --> 00:15:38,489 I must go to ring the bells. 358 00:15:41,147 --> 00:15:43,149 Is it because I'm British? 359 00:15:43,943 --> 00:15:45,392 Hope to see you in church. 360 00:15:45,427 --> 00:15:47,774 If I give you some money will you buy me a cucumber! 361 00:15:47,808 --> 00:15:52,952 [people whispering, growing louder] 362 00:15:58,267 --> 00:15:59,993 MARGO: If that's supposed to be amusing, 363 00:16:00,028 --> 00:16:01,684 it isn't working. 364 00:16:01,719 --> 00:16:03,341 It's not supposed to be anything. 365 00:16:03,376 --> 00:16:05,309 [clock ticking loudly] 366 00:16:05,343 --> 00:16:06,896 Your mother's paying for my time. 367 00:16:06,931 --> 00:16:08,968 Do you hate her so much? 368 00:16:09,969 --> 00:16:11,694 [sighing]: I would if I could be bothered. 369 00:16:14,318 --> 00:16:16,872 The trickier you are, the more isolated you'll become 370 00:16:16,906 --> 00:16:18,736 and the sadder you'll get. 371 00:16:21,049 --> 00:16:22,395 [sighs] 372 00:16:24,569 --> 00:16:26,468 [groans] 373 00:16:26,502 --> 00:16:27,848 [glasses clinking] 374 00:16:29,160 --> 00:16:31,266 [gasps] 375 00:16:33,958 --> 00:16:35,511 [panting] 376 00:16:35,546 --> 00:16:37,203 What do you think you're doing?! 377 00:16:37,237 --> 00:16:38,859 I have the same question for you. 378 00:16:38,894 --> 00:16:41,931 [weeping] 379 00:16:44,451 --> 00:16:46,360 I think we need to get out the house, don't you? 380 00:16:46,384 --> 00:16:49,318 [weeping] 381 00:16:49,353 --> 00:16:50,595 [panting] 382 00:16:50,630 --> 00:16:52,149 MARGO: Dorset seems boring 383 00:16:52,183 --> 00:16:54,461 but look closer and it's unhinged, 384 00:16:54,496 --> 00:16:56,222 I'm flipping telling you. 385 00:16:56,256 --> 00:16:59,052 Prue and Geoffrey speak in their own tongue 386 00:16:59,087 --> 00:17:00,502 which I call Prueffrey, 387 00:17:00,536 --> 00:17:03,194 and my devil-pupil Maud is from another planet, 388 00:17:03,229 --> 00:17:06,266 e.g. the dark side of the moon... 389 00:17:06,301 --> 00:17:08,924 if the moon is a planet. 390 00:17:08,958 --> 00:17:11,340 Must go, you lovely man. 391 00:17:11,375 --> 00:17:14,033 M. 392 00:17:14,067 --> 00:17:16,035 LARRY: Margo dearest. 393 00:17:16,069 --> 00:17:18,623 I thought I was an ambitious literary stylist 394 00:17:18,658 --> 00:17:19,969 but you bring a peerless 395 00:17:20,004 --> 00:17:21,626 set of quirks to the genre. 396 00:17:21,661 --> 00:17:23,870 You make a strong case for the home counties, 397 00:17:23,904 --> 00:17:28,185 but I have Paris in the spring, which glitters and hums. 398 00:17:28,219 --> 00:17:30,463 [indistinct chatter] 399 00:17:30,497 --> 00:17:32,465 [sighs] There's nothing else to do. 400 00:17:32,499 --> 00:17:34,570 It's this or watch them painting the bus stop. 401 00:17:36,814 --> 00:17:38,091 Come on. 402 00:17:38,126 --> 00:17:40,300 ♪ 403 00:17:40,335 --> 00:17:45,271 [quiet chatter] 404 00:17:52,485 --> 00:17:53,969 What happens now? 405 00:17:54,003 --> 00:17:55,177 I dunno, 406 00:17:55,212 --> 00:17:57,731 I've never been to a cinema either. 407 00:17:57,766 --> 00:18:04,117 [music playing loudly] 408 00:18:04,152 --> 00:18:07,189 LOUISA: What do you mean we're immoral? 409 00:18:07,224 --> 00:18:08,328 I don't think you are, 410 00:18:08,363 --> 00:18:10,675 but Greeks can be very conservative, you know that. 411 00:18:10,710 --> 00:18:12,170 [stammering]: I, I tried to warn you. 412 00:18:12,194 --> 00:18:15,715 So what is it exactly that these killjoys are objecting to? 413 00:18:15,749 --> 00:18:17,624 I suppose it's a combination of the skinny-dipping, 414 00:18:17,648 --> 00:18:20,064 and your countess who keeps taking off her wig. 415 00:18:20,099 --> 00:18:21,307 Well, it's hot for a wig! 416 00:18:21,341 --> 00:18:24,137 I know, but also a succession of louche guests, 417 00:18:24,172 --> 00:18:25,966 including an explosive Armenian poet, 418 00:18:26,001 --> 00:18:27,727 a gun-toting colonel, 419 00:18:27,761 --> 00:18:30,419 and your charming, if homosexual, Americans. 420 00:18:30,454 --> 00:18:32,801 Plus you being close to Spiros. 421 00:18:32,835 --> 00:18:34,158 Well, you slipped that one in quickly. 422 00:18:34,182 --> 00:18:36,425 Not my opinion, as I say, 423 00:18:36,460 --> 00:18:37,609 and Larry's outrageous novel, 424 00:18:37,633 --> 00:18:38,748 and the snakes in the garden. 425 00:18:38,772 --> 00:18:40,153 Yes, all right, thank you. 426 00:18:40,188 --> 00:18:41,879 [inhales] 427 00:18:41,913 --> 00:18:44,399 Most people here love you. 428 00:18:45,020 --> 00:18:46,573 And we love them, 429 00:18:46,608 --> 00:18:49,473 and we love Greek culture. 430 00:18:49,507 --> 00:18:51,095 How can we show that? 431 00:18:54,650 --> 00:18:57,136 There's a local festival soon, the Panegyri, 432 00:18:57,170 --> 00:18:59,034 get involved, go along. 433 00:18:59,068 --> 00:19:01,416 So the locals can boo and point at us? 434 00:19:01,450 --> 00:19:04,971 Just tone everything down a little, for a while? 435 00:19:06,075 --> 00:19:07,629 Apart from a few ophidiophobics. 436 00:19:07,663 --> 00:19:08,802 Who? 437 00:19:08,837 --> 00:19:09,952 People who are scared of snakes, 438 00:19:09,976 --> 00:19:12,220 Corfiots love Gerry's zoo project. 439 00:19:12,254 --> 00:19:14,405 Well they can take it over, because he's lost interest. 440 00:19:14,429 --> 00:19:17,017 What?! No... I know! 441 00:19:17,052 --> 00:19:19,434 I suspect Gerry's upset 442 00:19:19,468 --> 00:19:22,126 because he's missing Larry and Margo. 443 00:19:22,161 --> 00:19:24,335 Sibling love runs very deep. 444 00:19:24,370 --> 00:19:26,372 Mm. 445 00:19:26,406 --> 00:19:29,133 Or could it be about a girl? 446 00:19:29,168 --> 00:19:32,964 ♪ 447 00:19:32,999 --> 00:19:34,380 [crickets chirping] 448 00:19:34,414 --> 00:19:35,553 [closes door] 449 00:19:39,454 --> 00:19:41,490 [knock at door] 450 00:19:41,525 --> 00:19:44,010 [creaking] 451 00:19:44,044 --> 00:19:46,357 [sighs] 452 00:19:46,392 --> 00:19:49,015 Right, well, you still look like 453 00:19:49,049 --> 00:19:50,223 a wet Monday in Portsmouth, 454 00:19:50,258 --> 00:19:51,983 so we are going to talk about this. 455 00:19:53,053 --> 00:19:54,607 Is it Galini? 456 00:19:54,641 --> 00:19:56,988 [crying] 457 00:19:57,023 --> 00:19:59,163 Gerry... 458 00:19:59,198 --> 00:20:02,028 [crying]: She likes a bigger boy with a motorbike. 459 00:20:02,062 --> 00:20:03,305 I haven't got a chance, 460 00:20:03,340 --> 00:20:05,859 I look so childish with all these animals! 461 00:20:05,894 --> 00:20:07,206 Now she's moved on, 462 00:20:07,240 --> 00:20:09,035 I'll never get a girlfriend with a zoo! 463 00:20:09,069 --> 00:20:10,968 I don't want a girlfriend, I want Galini. 464 00:20:11,002 --> 00:20:12,141 Say all that again 465 00:20:12,176 --> 00:20:13,246 but with breaths in between. 466 00:20:13,281 --> 00:20:14,627 [laughs] 467 00:20:16,560 --> 00:20:18,389 What's Galini said to you? 468 00:20:19,735 --> 00:20:21,392 She didn't need to. 469 00:20:21,427 --> 00:20:23,843 She was so... happy with him. 470 00:20:23,877 --> 00:20:25,362 She's never looked at me that way. 471 00:20:25,396 --> 00:20:27,674 Oh, Gerry... 472 00:20:27,709 --> 00:20:30,574 Gerry, most of this is in your head. 473 00:20:30,608 --> 00:20:33,197 Look, she may have fallen for another boy, 474 00:20:33,232 --> 00:20:34,647 but she still likes you. 475 00:20:34,681 --> 00:20:36,373 I don't want to be liked. 476 00:20:36,407 --> 00:20:38,823 I want to be... loved, 477 00:20:38,858 --> 00:20:40,100 like I love her. 478 00:20:40,135 --> 00:20:41,723 [exhales] 479 00:20:41,757 --> 00:20:43,587 It was animals that brought you together 480 00:20:43,621 --> 00:20:45,692 and people don't just change overnight. 481 00:20:45,727 --> 00:20:47,073 [sniffs] 482 00:20:47,107 --> 00:20:48,902 Well, I have. 483 00:20:48,937 --> 00:20:50,076 I need a motorbike. 484 00:20:50,110 --> 00:20:52,216 [laughing]: Nonsense. 485 00:20:52,251 --> 00:20:55,426 You're barely... 14. 486 00:20:55,461 --> 00:20:59,154 We might be able to afford a new bicycle. 487 00:20:59,188 --> 00:21:00,742 In a swish color. 488 00:21:00,776 --> 00:21:02,157 New bell. 489 00:21:02,191 --> 00:21:05,678 I don't want a stupid bell! 490 00:21:05,712 --> 00:21:07,069 Well those animals need looking after 491 00:21:07,093 --> 00:21:09,578 [playfully slaps]and feeding. 492 00:21:17,621 --> 00:21:22,764 [music playing, projector whirring] 493 00:21:29,357 --> 00:21:34,120 [indistinct chatter] 494 00:21:34,154 --> 00:21:36,295 I... loved that. 495 00:21:37,434 --> 00:21:38,780 So did I. 496 00:21:40,540 --> 00:21:42,266 I loved him, didn't you? 497 00:21:42,301 --> 00:21:43,612 Yes. And her. 498 00:21:45,373 --> 00:21:49,308 So... life can be quite... exciting. 499 00:21:49,342 --> 00:21:50,412 Oh yes. 500 00:21:50,447 --> 00:21:52,241 [repeated scraping] 501 00:21:52,276 --> 00:21:56,591 ♪ 502 00:21:56,625 --> 00:21:58,524 [lightly snoring] 503 00:22:02,355 --> 00:22:06,428 [scraping continues, snoring grows louder] 504 00:22:11,053 --> 00:22:13,953 ♪ 505 00:22:13,987 --> 00:22:17,715 [snoring continues] 506 00:22:17,750 --> 00:22:22,686 ♪ 507 00:22:35,181 --> 00:22:37,873 [goat bleating nearby] 508 00:22:37,908 --> 00:22:39,737 How's your girlfriend? 509 00:22:39,772 --> 00:22:41,774 A bit of a handful. 510 00:22:41,808 --> 00:22:44,155 [chuckling]: I'm sure. 511 00:22:44,190 --> 00:22:47,987 [scraping stops, Basil singing nearby] 512 00:22:48,021 --> 00:22:50,472 ♪ Love me too 513 00:22:50,507 --> 00:22:52,163 [humming] 514 00:22:52,198 --> 00:22:53,302 [sniffs] 515 00:22:53,337 --> 00:22:54,683 [humming continues] 516 00:22:54,718 --> 00:22:57,134 [clicks heels] 517 00:22:57,168 --> 00:22:58,480 [humming continues] 518 00:22:58,515 --> 00:23:00,068 [whispering]: Basil! 519 00:23:02,795 --> 00:23:04,244 How'd it go? 520 00:23:04,279 --> 00:23:06,937 I shall draw a veil over what passed between us. 521 00:23:06,971 --> 00:23:08,145 [sighs] 522 00:23:08,179 --> 00:23:09,457 That bad, huh? 523 00:23:09,491 --> 00:23:11,010 Look, actually, I've been thinking, 524 00:23:11,044 --> 00:23:12,401 it's a dangerous game we're playing 525 00:23:12,425 --> 00:23:14,323 so maybe that's...[footsteps approaching] 526 00:23:19,432 --> 00:23:21,538 Hm. 527 00:23:21,572 --> 00:23:23,609 ...not a bad thing. 528 00:23:23,643 --> 00:23:25,783 I mean a gentleman never tells. 529 00:23:25,818 --> 00:23:28,924 Suffice to say I received a warm welcome. 530 00:23:28,959 --> 00:23:30,063 Warm? 531 00:23:30,098 --> 00:23:32,445 Warm... 532 00:23:32,480 --> 00:23:35,448 to hot. 533 00:23:35,483 --> 00:23:38,278 I don't think you should see her again. 534 00:23:38,313 --> 00:23:40,971 [sawing wood nearby] 535 00:23:41,005 --> 00:23:42,293 Oh, I see, you sent me in there 536 00:23:42,317 --> 00:23:43,984 to clear the way for your mother to be with Spiros. 537 00:23:44,008 --> 00:23:46,597 All right, yes! [sighs] 538 00:23:46,632 --> 00:23:49,358 I'm now just realizing it may be more complicated 539 00:23:49,393 --> 00:23:51,153 than that... emotionally. 540 00:23:51,188 --> 00:23:52,810 I'll give your request some thought. 541 00:23:52,845 --> 00:23:53,949 [exhales] 542 00:23:53,984 --> 00:23:56,193 But it would be a shame to stop now. 543 00:23:58,091 --> 00:24:00,197 [footsteps ascending] 544 00:24:00,231 --> 00:24:02,095 [sighs] 545 00:24:02,130 --> 00:24:06,375 [projector whirring, man speaking French] 546 00:24:17,179 --> 00:24:23,462 [movie music playing] 547 00:24:23,496 --> 00:24:26,879 [man speaking French] 548 00:24:32,816 --> 00:24:34,887 We must just talk in French from now on. 549 00:24:34,921 --> 00:24:37,648 I'll take you through the regular verbs tomorrow. 550 00:24:37,683 --> 00:24:39,132 Yes. 551 00:24:39,167 --> 00:24:41,445 After I've learned them. 552 00:24:41,480 --> 00:24:45,380 [movie music playing] 553 00:24:45,414 --> 00:24:46,519 [chuckles] 554 00:24:49,280 --> 00:24:50,558 SPIROS: Tea. 555 00:24:50,592 --> 00:24:51,938 [inhales] 556 00:24:52,629 --> 00:24:53,975 Thank you. 557 00:24:55,321 --> 00:24:57,496 [lightly snoring] 558 00:25:00,153 --> 00:25:01,776 [exhales] 559 00:25:01,810 --> 00:25:04,848 Spiros, I fear we have a problem. 560 00:25:04,882 --> 00:25:06,470 It doesn't feel like it. 561 00:25:06,505 --> 00:25:08,368 [exhales] 562 00:25:08,403 --> 00:25:10,336 I'm being sent to Coventry. 563 00:25:10,370 --> 00:25:11,544 Where? 564 00:25:11,579 --> 00:25:13,995 Well, it's a city in the English Midlands 565 00:25:14,029 --> 00:25:16,135 with a very beautiful medieval center. 566 00:25:16,169 --> 00:25:17,274 Oh, don't go. 567 00:25:17,308 --> 00:25:18,965 No, no, it means... 568 00:25:20,415 --> 00:25:22,313 Never mind. 569 00:25:22,348 --> 00:25:24,074 And Theo says we're 570 00:25:24,108 --> 00:25:26,870 getting a reputation as a house of ill repute. 571 00:25:27,629 --> 00:25:28,803 Yes. 572 00:25:28,837 --> 00:25:30,252 Oh, you knew! 573 00:25:30,287 --> 00:25:34,015 I love my people but sometimes they have too many opinions. 574 00:25:34,049 --> 00:25:35,361 Like the English. 575 00:25:35,395 --> 00:25:36,535 This will pass. 576 00:25:38,157 --> 00:25:40,573 [stammering]: What are they saying? 577 00:25:40,608 --> 00:25:42,402 That we spend too much time together. 578 00:25:42,437 --> 00:25:43,645 Well, that's all right. 579 00:25:43,680 --> 00:25:46,752 And that your guest house should be... 580 00:25:46,786 --> 00:25:49,340 shut down. 581 00:25:49,375 --> 00:25:53,034 ♪ 582 00:25:53,068 --> 00:25:55,657 [indistinct chatter] 583 00:26:03,113 --> 00:26:06,219 Now, thank you for gathering. 584 00:26:07,151 --> 00:26:08,497 Get out of my chair! 585 00:26:08,532 --> 00:26:10,430 Get out! All right, just... 586 00:26:10,465 --> 00:26:11,949 LESLIE [laughing]: Easy, Countess. 587 00:26:11,984 --> 00:26:13,123 Maniac. 588 00:26:13,157 --> 00:26:15,781 Now, you are all splendid people. 589 00:26:15,815 --> 00:26:17,299 Ah, that's nice. 590 00:26:17,334 --> 00:26:18,404 There's a but coming. 591 00:26:18,438 --> 00:26:20,026 If only, darling. LOUISA: What? 592 00:26:20,061 --> 00:26:21,441 It's a rude homosexual joke. 593 00:26:21,476 --> 00:26:22,511 Explain! 594 00:26:22,546 --> 00:26:24,213 Butt as in buttocks. Now this is exactly 595 00:26:24,237 --> 00:26:25,629 the kind of thing I want to talk about. 596 00:26:25,653 --> 00:26:27,216 VERONICA: You want to talk about buttocks? 597 00:26:27,240 --> 00:26:28,414 [laughter] 598 00:26:28,448 --> 00:26:30,347 No, I want to talk about 599 00:26:30,381 --> 00:26:32,556 us getting complaints about our morals. 600 00:26:32,591 --> 00:26:34,282 How do you mean? 601 00:26:34,316 --> 00:26:37,285 Locals have been gawping in at us, and have seen 602 00:26:37,319 --> 00:26:39,390 skinny dipping, 603 00:26:39,425 --> 00:26:41,807 and you two snuggling up together, 604 00:26:41,841 --> 00:26:43,360 and God knows what else. 605 00:26:43,394 --> 00:26:45,441 And Argos the gobby postman has been spreading rumors. 606 00:26:45,465 --> 00:26:47,260 Who bloody cares? 607 00:26:47,295 --> 00:26:51,471 Well, I do, if it means being snubbed in public 608 00:26:51,506 --> 00:26:53,853 or having this place shut down. 609 00:26:53,888 --> 00:26:56,304 Okay.[inhales, exhales] 610 00:26:56,338 --> 00:26:57,892 We are all foreign, 611 00:26:57,926 --> 00:27:01,205 and we need to work hard to be accepted 612 00:27:01,240 --> 00:27:03,173 and to embrace their culture 613 00:27:03,207 --> 00:27:05,762 and respect their traditional way of life. 614 00:27:05,796 --> 00:27:07,591 Countess, keep your wig 615 00:27:07,626 --> 00:27:10,663 on, or off, or under a hat. 616 00:27:10,698 --> 00:27:12,700 Veronica... 617 00:27:12,734 --> 00:27:13,873 wear a swimsuit. 618 00:27:13,908 --> 00:27:15,185 It's not as fun. 619 00:27:15,219 --> 00:27:16,773 You're telling me. BASIL: Not for us. 620 00:27:16,807 --> 00:27:19,465 Don't worry, we'll behave. 621 00:27:19,499 --> 00:27:21,674 Thank you. 622 00:27:21,709 --> 00:27:25,333 We can repair the damage and show them 623 00:27:25,367 --> 00:27:28,336 how culturally sensitive we really are. 624 00:27:28,370 --> 00:27:30,545 [exhales][chuckles] 625 00:27:30,579 --> 00:27:31,891 [bell tolling] 626 00:27:31,926 --> 00:27:37,069 [men chanting] 627 00:27:41,211 --> 00:27:44,041 [bell continues tolling] 628 00:27:44,076 --> 00:27:48,874 [chanting continues] 629 00:27:48,908 --> 00:27:51,152 Oh, hello, Mrs. Durrell. 630 00:27:51,186 --> 00:27:52,291 And guests. 631 00:27:52,325 --> 00:27:55,225 Lumis and Harry, my American friends. 632 00:27:55,259 --> 00:27:56,709 HARRY: Pleasure to meet 633 00:27:56,744 --> 00:27:57,848 any servant 634 00:27:57,883 --> 00:27:59,885 of the Greek Orthodox religion. 635 00:27:59,919 --> 00:28:02,232 Me too. What an inspiring church. 636 00:28:02,266 --> 00:28:04,579 My wife would adore this. Mine too. 637 00:28:04,613 --> 00:28:05,970 Wish I'd had all my children baptized here. 638 00:28:05,994 --> 00:28:08,445 Sorry it will be all in Greek. 639 00:28:08,479 --> 00:28:09,618 Oh... 640 00:28:09,653 --> 00:28:10,999 Is it a long service? 641 00:28:11,034 --> 00:28:12,276 Hope so! Can't be too long! 642 00:28:12,311 --> 00:28:14,796 Two hours and a half. 643 00:28:14,831 --> 00:28:18,213 [cart rolling by] 644 00:28:18,248 --> 00:28:19,905 [polite chuckles] 645 00:28:19,939 --> 00:28:24,392 [singing in Greek] 646 00:28:24,426 --> 00:28:27,326 ♪ 647 00:28:27,360 --> 00:28:28,741 Kalimera, Argos. 648 00:28:28,776 --> 00:28:31,019 Kalimera. 649 00:28:31,054 --> 00:28:37,094 ♪ 650 00:28:37,129 --> 00:28:39,441 Letter from the auntie in Dorset 651 00:28:39,476 --> 00:28:40,764 and another bill from the landlord. 652 00:28:40,788 --> 00:28:42,065 [speaking Greek] 653 00:28:42,099 --> 00:28:44,481 Oh, oh, please... would you like a cup of tea? 654 00:28:44,515 --> 00:28:45,793 COUNTESS: And some delicious 655 00:28:45,827 --> 00:28:47,656 local samali. 656 00:28:47,691 --> 00:28:49,704 VERONICA: We were just wondering who could tell us more 657 00:28:49,728 --> 00:28:52,006 about your lovely island. 658 00:28:52,040 --> 00:28:53,628 LESLIE [chuckling]: Yes. 659 00:28:53,662 --> 00:28:58,771 ♪ 660 00:28:58,806 --> 00:29:01,118 I'll invite our fabulous neighbors, 661 00:29:01,153 --> 00:29:02,302 who we always mean to talk to. 662 00:29:02,326 --> 00:29:04,156 [polite chuckle] 663 00:29:04,190 --> 00:29:06,123 [door closes] 664 00:29:06,158 --> 00:29:07,711 I'm just re-reading the Iliad. 665 00:29:07,746 --> 00:29:09,506 By the Greek author Homer. 666 00:29:09,540 --> 00:29:10,852 [exhales] 667 00:29:13,648 --> 00:29:15,374 LESLIE [in Greek]: 668 00:29:17,238 --> 00:29:18,584 [chuckling] 669 00:29:20,966 --> 00:29:23,900 [foreigners echoing Leslie's "Mm"] 670 00:29:23,934 --> 00:29:25,177 I must go. 671 00:29:25,211 --> 00:29:26,592 That was very fun.[door opens] 672 00:29:26,626 --> 00:29:28,974 LOUISA: Next time I suggest going to church 673 00:29:29,008 --> 00:29:30,216 in Greece, 674 00:29:30,251 --> 00:29:31,908 [laughing]: throw me down a well. 675 00:29:31,942 --> 00:29:33,944 LUMIS: Why do they all wear boring black? 676 00:29:33,979 --> 00:29:35,359 Break out some orange! 677 00:29:35,394 --> 00:29:37,154 HARRY [laughing]: It was the mad singing 678 00:29:37,189 --> 00:29:38,397 that got me. 679 00:29:38,431 --> 00:29:42,850 [Harry imitating chanting, laughing] 680 00:29:44,575 --> 00:29:46,267 Still here. 681 00:29:46,301 --> 00:29:47,440 Ah. 682 00:29:47,475 --> 00:29:50,547 Goodness.Hello. 683 00:29:54,516 --> 00:29:55,932 [muttering in Greek] 684 00:29:55,966 --> 00:29:59,142 [sighs, door closes] 685 00:29:59,176 --> 00:30:00,833 Sorry. 686 00:30:00,868 --> 00:30:04,388 [sighs] What will they think of us now? And who can blame them? 687 00:30:04,423 --> 00:30:05,769 BASIL: Indeed. 688 00:30:08,358 --> 00:30:10,360 You're wearing long trousers. 689 00:30:10,394 --> 00:30:12,396 Yeah, my long trousers. 690 00:30:12,431 --> 00:30:14,364 LOUISA: You can't wear long trousers. 691 00:30:14,398 --> 00:30:16,607 [stammering]: I'm not ready.[sighs] 692 00:30:18,333 --> 00:30:19,863 Come back here and put your shorts on! 693 00:30:19,887 --> 00:30:21,198 [door closes] 694 00:30:25,616 --> 00:30:27,756 [door opens] 695 00:30:33,107 --> 00:30:35,178 [door closes] 696 00:30:35,212 --> 00:30:36,558 Be ye not swotting? 697 00:30:37,559 --> 00:30:39,423 Maud prefers to study in the open air. 698 00:30:40,631 --> 00:30:41,563 Oh? 699 00:30:41,598 --> 00:30:43,565 Where do you do it? Park. 700 00:30:43,600 --> 00:30:45,844 [clock ticking] 701 00:30:45,878 --> 00:30:47,190 Nice morning? 702 00:30:47,224 --> 00:30:49,640 We're trying out new retirement activities. 703 00:30:49,675 --> 00:30:50,814 And we'd rather be dead 704 00:30:50,849 --> 00:30:53,230 than go horse-riding again. 705 00:30:53,265 --> 00:30:54,680 [puts helmet down] 706 00:30:56,095 --> 00:30:57,195 We'll be off then. 707 00:30:58,926 --> 00:31:01,825 [quietly]: Maud's mother is a huge cheese in the village. 708 00:31:01,860 --> 00:31:05,242 We'll be damaged socially if you lead Maud astray. 709 00:31:06,105 --> 00:31:08,590 All right. Keep your hair on. 710 00:31:08,625 --> 00:31:10,903 [sighs] 711 00:31:10,938 --> 00:31:12,042 [door closes] 712 00:31:12,077 --> 00:31:15,080 [girls chatting, laughing] 713 00:31:15,114 --> 00:31:16,150 [pig squealing] 714 00:31:16,184 --> 00:31:18,083 SPIROS: Shall I finish the zoo? 715 00:31:18,117 --> 00:31:20,682 [chuckling]: Or we can turn it into a prison for small children. 716 00:31:20,706 --> 00:31:22,915 [Louisa chuckles] 717 00:31:22,950 --> 00:31:24,227 [Louisa sighs] 718 00:31:24,261 --> 00:31:25,756 I'm sure Gerry will change his mind. 719 00:31:25,780 --> 00:31:28,162 Till then, what a great excuse to let a few go. 720 00:31:28,196 --> 00:31:29,715 Starting with that frigging parrot. 721 00:31:29,749 --> 00:31:32,511 Weeks trying to get him say to "Kill Hitler"... nothing. 722 00:31:32,545 --> 00:31:34,099 No! You stop it! 723 00:31:34,789 --> 00:31:35,928 [exhales] 724 00:31:35,963 --> 00:31:37,826 They look so pleased to see us. 725 00:31:37,861 --> 00:31:39,173 You could just hug him. 726 00:31:40,795 --> 00:31:42,452 Then make him into some shoes. 727 00:31:42,486 --> 00:31:43,660 [laughing] 728 00:31:43,694 --> 00:31:45,558 [hissing, water splashes] 729 00:31:45,593 --> 00:31:47,250 [whispering]: Kill Hitler! 730 00:31:47,284 --> 00:31:48,630 Kill Hitler! 731 00:31:49,114 --> 00:31:50,874 [creaking] 732 00:31:51,944 --> 00:31:57,985 ♪ 733 00:31:58,019 --> 00:31:59,848 Is Basil all right? 734 00:31:59,883 --> 00:32:01,333 He's rather nervy. 735 00:32:01,367 --> 00:32:02,713 [squawks, Leslie groans] 736 00:32:04,301 --> 00:32:05,647 He seems fine to me. 737 00:32:06,683 --> 00:32:08,064 Do you think he wants a lift? 738 00:32:08,098 --> 00:32:09,203 Wherever he's going. 739 00:32:09,237 --> 00:32:11,308 Um... 740 00:32:11,343 --> 00:32:13,034 I doubt it. 741 00:32:13,069 --> 00:32:14,691 [goat bleating] 742 00:32:14,725 --> 00:32:16,186 LESLIE: And I might have made a bit of a balls up 743 00:32:16,210 --> 00:32:17,728 over Basil and Spiros. 744 00:32:17,763 --> 00:32:20,386 By the way, I only wrote this because Mother made us 745 00:32:20,421 --> 00:32:22,768 all write to you in order to "look like a family." 746 00:32:22,802 --> 00:32:23,907 "Look like a family." 747 00:32:23,942 --> 00:32:25,057 So I'll say "goodbye" now then. 748 00:32:25,081 --> 00:32:27,186 Best wishes, Leslie. 749 00:32:27,221 --> 00:32:28,843 Brackets [Durrell]. 750 00:32:28,877 --> 00:32:31,950 Leslie Brackets [Durrell[. 751 00:32:31,984 --> 00:32:33,054 [chuckles] 752 00:32:33,089 --> 00:32:34,711 Les, Les... 753 00:32:34,745 --> 00:32:36,792 [typewriter keys clacking]LARRY: Darling solid Les, 754 00:32:36,816 --> 00:32:39,405 A more grudging letter has seldom come my way 755 00:32:39,440 --> 00:32:41,718 but thanks anyway as I know writing comes 756 00:32:41,752 --> 00:32:43,962 as naturally to you as... 757 00:32:46,309 --> 00:32:48,725 [lighter clicks] 758 00:32:48,759 --> 00:32:51,590 ...basket weaving to a fish. 759 00:32:51,624 --> 00:32:56,146 [boy and Galini conversing in Greek] 760 00:32:56,181 --> 00:32:57,527 Hello. 761 00:32:58,183 --> 00:32:59,494 Yassou, Gerry. 762 00:32:59,529 --> 00:33:01,910 I'm actually getting a motorcycle, too. 763 00:33:01,945 --> 00:33:05,569 So, can I have a go? 764 00:33:06,536 --> 00:33:08,572 I don't think you know how to ride. 765 00:33:08,607 --> 00:33:10,402 What makes you say that? 766 00:33:10,436 --> 00:33:13,439 Gerry, I know you. 767 00:33:13,474 --> 00:33:14,820 Do you though? 768 00:33:15,994 --> 00:33:17,892 [clicks teeth] Right... 769 00:33:20,826 --> 00:33:22,862 [grunts] 770 00:33:22,897 --> 00:33:25,037 [flicking switches] 771 00:33:25,072 --> 00:33:29,559 [speaking Greek] 772 00:33:29,593 --> 00:33:30,698 Yes. 773 00:33:30,732 --> 00:33:32,424 [speaking Greek]I know. 774 00:33:32,458 --> 00:33:35,530 [engine starts] 775 00:33:35,565 --> 00:33:39,189 [engine revs, tires squeal, boy shouting] 776 00:33:39,224 --> 00:33:40,259 [muttering in Greek] 777 00:33:40,294 --> 00:33:41,502 GALINI: Slow down! 778 00:33:41,536 --> 00:33:42,468 [Gerry shouting] 779 00:33:42,503 --> 00:33:44,367 [tires squeal, crash] 780 00:33:44,401 --> 00:33:45,782 Gerry! 781 00:33:45,816 --> 00:33:48,198 [dogs barking] 782 00:33:48,233 --> 00:33:49,579 BOY: 783 00:33:50,856 --> 00:33:54,066 ♪ 784 00:33:54,101 --> 00:33:55,895 [spitting] 785 00:33:55,930 --> 00:33:58,070 [tapping] 786 00:33:58,105 --> 00:33:59,071 Theo! 787 00:33:59,106 --> 00:34:00,693 Hello, decadent enemies 788 00:34:00,728 --> 00:34:02,350 of the decent citizens of Corfu. 789 00:34:02,385 --> 00:34:03,489 [sighs] 790 00:34:03,524 --> 00:34:05,595 Don't... look, we feel awful. 791 00:34:05,629 --> 00:34:06,744 How can we make people here 792 00:34:06,768 --> 00:34:08,805 like us more? Leave the country. 793 00:34:08,839 --> 00:34:10,013 THEO: I've told you, 794 00:34:10,048 --> 00:34:12,188 come to the Panegyri festival I mentioned 795 00:34:12,222 --> 00:34:14,224 and see us as we really are: 796 00:34:14,259 --> 00:34:16,571 merry, welcoming, 797 00:34:16,606 --> 00:34:18,987 and eating weird sheep's gizzards on a skewer. 798 00:34:19,022 --> 00:34:20,748 I don't know. SPIROS: Come on, 799 00:34:20,782 --> 00:34:22,853 you love the Greeks, show us! 800 00:34:22,888 --> 00:34:24,407 What does it involve? 801 00:34:24,441 --> 00:34:26,212 Singing and dancing in traditional costumes. 802 00:34:26,236 --> 00:34:28,100 Great.[chuckling]: No, not doing that. 803 00:34:28,135 --> 00:34:30,344 Yes, you are. It will be fun! 804 00:34:30,378 --> 00:34:33,761 THEO: And repair your reputation. 805 00:34:33,795 --> 00:34:38,386 [projector whirring, dramatic music playing] 806 00:34:44,012 --> 00:34:46,084 Perhaps I should be a policewoman. 807 00:34:46,118 --> 00:34:47,015 Yes. 808 00:34:47,050 --> 00:34:50,260 Maybe don't tell your parents yet. 809 00:34:51,606 --> 00:34:53,746 Life should be like this. 810 00:34:53,781 --> 00:34:55,748 That's bad though, smoking in bed. 811 00:34:55,783 --> 00:34:57,071 PRUE [whispering]: It's too dark. 812 00:34:57,095 --> 00:34:58,958 Get them to put the lights on. 813 00:34:58,993 --> 00:35:01,478 GEOFFREY: I fear that impairs the picture, dear. 814 00:35:01,513 --> 00:35:02,928 Shh! 815 00:35:02,962 --> 00:35:04,792 Where are they? 816 00:35:04,826 --> 00:35:08,313 PRUE [gasps]: Sweet Jesus, that's too bright. 817 00:35:08,347 --> 00:35:10,073 Shh! 818 00:35:10,108 --> 00:35:11,488 [whispering]: Ah, Margo! 819 00:35:11,523 --> 00:35:13,111 Shush! PRUE: Margo! 820 00:35:14,388 --> 00:35:15,768 GEOFFREY: Margo! 821 00:35:15,803 --> 00:35:19,151 [projector whirring, audience members muttering] 822 00:35:19,186 --> 00:35:22,327 We found old tickets in your jacket, you unruly girl. 823 00:35:22,361 --> 00:35:23,500 What will Mrs. Kemble say 824 00:35:23,535 --> 00:35:24,960 if she finds out that instead of learning, 825 00:35:24,984 --> 00:35:26,583 her daughter's been consorting in a pleasure house? 826 00:35:26,607 --> 00:35:28,160 Shush! MARGO: It's only a cinema! 827 00:35:28,195 --> 00:35:29,851 Films are so beautiful and thrilling... 828 00:35:29,886 --> 00:35:31,301 stay and watch. 829 00:35:31,336 --> 00:35:34,649 We have never been to the flicks and we are not starting now. 830 00:35:34,684 --> 00:35:36,696 It might help you to be more rounded people, you know. 831 00:35:36,720 --> 00:35:37,835 [audience members muttering] 832 00:35:37,859 --> 00:35:39,620 [whispering]: Sorry, sorry. 833 00:35:39,654 --> 00:35:44,901 [dramatic music continues] 834 00:35:57,948 --> 00:36:00,261 [strumming tune, indistinct chatter] 835 00:36:00,296 --> 00:36:03,575 Mrs. Durrell, yes, the hands, the hands higher. 836 00:36:03,609 --> 00:36:05,104 No, swing Mrs. Durrell round, Leslie. 837 00:36:05,128 --> 00:36:07,855 Well, hang on, which way should I be facing? 838 00:36:07,889 --> 00:36:09,236 Not there. 839 00:36:09,270 --> 00:36:10,754 Down. 840 00:36:10,789 --> 00:36:11,893 Okay. Down. 841 00:36:11,928 --> 00:36:14,241 The chin up. 842 00:36:14,275 --> 00:36:15,828 Watch Gerry, he is the best. 843 00:36:15,863 --> 00:36:17,416 LOUISA: No, he isn't! 844 00:36:17,451 --> 00:36:19,118 I've got certificates in country dancing. 845 00:36:19,142 --> 00:36:20,661 [continues strumming] 846 00:36:20,695 --> 00:36:21,834 Where is Basil? 847 00:36:21,869 --> 00:36:23,871 He never goes out. 848 00:36:23,905 --> 00:36:25,597 I don't know. 849 00:36:25,631 --> 00:36:27,875 Right, let's give up. No! 850 00:36:27,909 --> 00:36:29,463 [music stops]We have till tomorrow. 851 00:36:29,497 --> 00:36:30,740 If it's the last thing I do, 852 00:36:30,774 --> 00:36:33,156 I'll make you look like you belong here! 853 00:36:33,191 --> 00:36:35,676 [birds chirping, goat bleating] 854 00:36:35,710 --> 00:36:38,782 [band playing traditional music] 855 00:36:38,817 --> 00:36:41,751 [people talking, laughing] 856 00:36:41,785 --> 00:36:44,892 [strumming] 857 00:36:44,926 --> 00:36:51,899 [music continues] 858 00:36:54,419 --> 00:36:56,248 [cheers and applause] 859 00:36:56,283 --> 00:36:58,423 [gasps, indistinct muttering] 860 00:36:58,457 --> 00:36:59,779 Maybe they don't like us wearing clothes 861 00:36:59,803 --> 00:37:01,943 of their culture. Oh, don't be ridiculous. 862 00:37:01,978 --> 00:37:03,127 THEO: You're ready, come on. 863 00:37:03,151 --> 00:37:04,291 Nice faces on. 864 00:37:04,325 --> 00:37:06,130 This is the sir to that we learnt yesterday. 865 00:37:06,154 --> 00:37:07,432 Yeah. Come on, come on, 866 00:37:07,466 --> 00:37:08,916 this is it. 867 00:37:08,950 --> 00:37:10,273 With your hands. Yes, yes, yes. 868 00:37:10,297 --> 00:37:12,713 [music continues] 869 00:37:12,747 --> 00:37:14,232 THEO: Boys in the center. 870 00:37:14,266 --> 00:37:15,647 Here we go, 871 00:37:15,681 --> 00:37:17,718 Yes, Greece-like. 872 00:37:17,752 --> 00:37:19,996 [music continues] 873 00:37:20,030 --> 00:37:22,654 THEO: No, no, no, not like that. 874 00:37:22,688 --> 00:37:24,380 [chuckles] 875 00:37:24,414 --> 00:37:27,037 LUGARETZIA: Not that way, Mrs. Durrell. 876 00:37:27,072 --> 00:37:28,522 Whoa! 877 00:37:28,556 --> 00:37:30,800 [gasps]Leslie, no! Not like that, 878 00:37:30,834 --> 00:37:33,734 You're jumping too late. 879 00:37:33,768 --> 00:37:37,738 [gasps]Sorry, your foot, sorry. 880 00:37:37,772 --> 00:37:39,947 You look gorgeous in that blouse, by the way. 881 00:37:39,981 --> 00:37:44,054 [Theo chuckling] 882 00:37:44,089 --> 00:37:46,850 [continues playing] 883 00:37:46,885 --> 00:37:49,646 [indistinct chatter] 884 00:37:49,681 --> 00:37:50,820 [music ends] 885 00:37:50,854 --> 00:37:55,134 That was quite disappointing, but we remain confident. 886 00:37:55,169 --> 00:37:56,664 LOUISA: Yes. Good twirling, Mrs. Durrell. 887 00:37:56,688 --> 00:37:57,930 Oh, well, thank you. 888 00:37:57,965 --> 00:38:00,933 But try not to hit people with your arms. 889 00:38:00,968 --> 00:38:02,866 Leslie... No, I'm done. 890 00:38:02,901 --> 00:38:04,223 I'm going to get some booze and snacks, 891 00:38:04,247 --> 00:38:05,362 that'll endear us to everyone. 892 00:38:05,386 --> 00:38:06,422 Leslie! Leslie! 893 00:38:06,456 --> 00:38:11,461 [indistinct chatter] 894 00:38:11,496 --> 00:38:16,432 [laughter, chatter] 895 00:38:16,466 --> 00:38:22,610 ♪ 896 00:38:29,030 --> 00:38:31,516 [glasses clinking] 897 00:38:33,414 --> 00:38:34,898 [horse snorts] 898 00:38:34,933 --> 00:38:37,349 [laughter, Basil talking] 899 00:38:37,384 --> 00:38:39,731 [Dimitra laughing] 900 00:38:41,767 --> 00:38:43,493 No. No, no, no, no, no. 901 00:38:43,528 --> 00:38:45,115 Hello, you two! 902 00:38:45,150 --> 00:38:47,117 Hello. Oh, thank you. 903 00:38:47,152 --> 00:38:49,223 No, that's for the people over by the dancing. 904 00:38:49,257 --> 00:38:50,466 We're all there. 905 00:38:50,500 --> 00:38:52,709 Spiros. And so on. 906 00:38:53,779 --> 00:38:57,058 Do you think you should... go home perhaps? 907 00:38:57,093 --> 00:38:58,750 It is one of the choices, 908 00:38:58,784 --> 00:38:59,785 yes. 909 00:38:59,820 --> 00:39:00,935 Which way are you walking? 910 00:39:00,959 --> 00:39:02,547 Like this. 911 00:39:02,581 --> 00:39:03,720 [laughs] 912 00:39:03,755 --> 00:39:04,997 [both laughing] 913 00:39:05,032 --> 00:39:06,896 That way. 914 00:39:06,930 --> 00:39:08,449 Oh gosh, that's, um... 915 00:39:08,484 --> 00:39:10,600 that's actually on my route, so I'll walk with you. 916 00:39:10,624 --> 00:39:12,177 Okay. 917 00:39:12,211 --> 00:39:13,351 [grunts] 918 00:39:15,870 --> 00:39:20,254 [distant music playing, birds chirping] 919 00:39:20,288 --> 00:39:25,397 [music continues] 920 00:39:37,547 --> 00:39:38,893 Ya mas. 921 00:39:40,481 --> 00:39:42,241 Ya mas. 922 00:39:42,276 --> 00:39:43,415 Ya mas. 923 00:39:43,450 --> 00:39:45,693 Ya mas. 924 00:39:45,728 --> 00:39:47,108 No. 925 00:39:47,143 --> 00:39:50,422 [glasses clink, laughter] 926 00:39:50,457 --> 00:39:55,565 [crowd singing in Greek] 927 00:40:03,366 --> 00:40:04,678 [music ends] 928 00:40:06,334 --> 00:40:10,546 [cheers and applause] 929 00:40:13,307 --> 00:40:14,929 Bravo. Bravo. 930 00:40:14,964 --> 00:40:17,069 I hope that showed them we're not just a bunch of 931 00:40:17,104 --> 00:40:19,520 crass foreigners. 932 00:40:19,555 --> 00:40:20,797 [speaking Greek] 933 00:40:20,832 --> 00:40:22,420 Look. 934 00:40:24,318 --> 00:40:29,254 [music starts] 935 00:40:44,752 --> 00:40:47,272 [quietly]: Oh, please be jealous. 936 00:40:47,306 --> 00:40:48,791 Please be jealous. 937 00:40:48,825 --> 00:40:51,725 [girl giggling] 938 00:40:56,005 --> 00:40:58,594 [music continues] 939 00:41:09,087 --> 00:41:15,921 [music continues] 940 00:41:16,543 --> 00:41:19,269 I feel so part of life here. 941 00:41:19,304 --> 00:41:21,651 I'm so glad we could show it. 942 00:41:21,686 --> 00:41:23,791 THEO: You certainly have. 943 00:41:23,826 --> 00:41:24,965 They love you again. 944 00:41:24,999 --> 00:41:26,138 Hmm? 945 00:41:26,173 --> 00:41:28,520 We're not decadent, are we? 946 00:41:28,555 --> 00:41:31,247 Your son is kissing a girl in the public square. 947 00:41:32,731 --> 00:41:34,699 So he is. 948 00:41:34,733 --> 00:41:36,079 Stop that, Gerry! 949 00:41:39,945 --> 00:41:42,154 [screeching] 950 00:41:44,087 --> 00:41:45,986 [knocking]Ah. 951 00:41:46,020 --> 00:41:48,126 Morning, Spiros. 952 00:41:48,160 --> 00:41:50,197 Ooh, that's a big bag. 953 00:41:50,231 --> 00:41:51,992 Have you brought a special tool? 954 00:41:52,026 --> 00:41:54,546 No, it is some clothes and things. 955 00:41:54,581 --> 00:41:55,927 Oh! 956 00:41:57,687 --> 00:42:00,276 Can I stay at your house for a while? 957 00:42:01,380 --> 00:42:03,624 Yes, of course. 958 00:42:03,659 --> 00:42:05,350 Any reason? 959 00:42:05,384 --> 00:42:08,111 Well, that makes sense, uh... 960 00:42:08,146 --> 00:42:09,423 It does. 961 00:42:09,457 --> 00:42:10,711 [stammering]: Well, there's lots of... 962 00:42:10,735 --> 00:42:11,874 There is a lot of... 963 00:42:11,908 --> 00:42:13,565 handyman work... 964 00:42:13,600 --> 00:42:15,015 [soft chuckle] 965 00:42:15,049 --> 00:42:16,568 ...with finishing the zoo. 966 00:42:16,603 --> 00:42:17,949 Absolutely. 967 00:42:19,813 --> 00:42:21,400 And there's no problems at home? 968 00:42:23,333 --> 00:42:26,164 You know my wife and I are arguing a lot, 969 00:42:27,614 --> 00:42:29,926 and last night it was... 970 00:42:29,961 --> 00:42:33,792 worse, she doesn't want me there. 971 00:42:33,827 --> 00:42:34,966 So... 972 00:42:38,728 --> 00:42:40,212 Yes? 973 00:42:41,455 --> 00:42:43,250 It is mainly about the hand... 974 00:42:43,284 --> 00:42:45,873 The handyman work, yes, of course. 975 00:42:45,908 --> 00:42:47,737 Well, this is a good practical solution. 976 00:42:47,772 --> 00:42:49,118 [chuckles] 977 00:42:51,016 --> 00:42:54,226 An attic room is free so please make yourself at home. 978 00:42:54,261 --> 00:42:56,539 [chuckles] 979 00:42:57,851 --> 00:43:01,164 Thank you. 980 00:43:01,199 --> 00:43:02,614 [opens lid, closes] 981 00:43:02,649 --> 00:43:03,684 [sniffs] 982 00:43:03,719 --> 00:43:05,617 [quietly]: Spiros is moving in for a while. 983 00:43:06,791 --> 00:43:08,344 Oh. 984 00:43:08,378 --> 00:43:10,529 Do you know anything about what's happening at his home? 985 00:43:10,553 --> 00:43:12,175 No, no, I don't! 986 00:43:15,523 --> 00:43:22,185 ♪ 987 00:43:22,220 --> 00:43:24,578 NEWSREEL ANNOUNCER: The mayor asks a thousand holiday-makers to tea, 988 00:43:24,602 --> 00:43:25,948 and look how many turned up. 989 00:43:25,982 --> 00:43:27,466 Maybe he didn't realize 990 00:43:27,501 --> 00:43:29,296 how many people there were in Ramsgate. 991 00:43:29,330 --> 00:43:31,298 Waiter, fetch me a cup of tea! 992 00:43:31,332 --> 00:43:33,369 [chuckles] 993 00:43:33,403 --> 00:43:35,992 [dramatic music playing, projector whirring] 994 00:43:36,027 --> 00:43:39,962 This is a record of the power politics of 1939. 995 00:43:39,996 --> 00:43:41,456 This is modern history in the making. 996 00:43:41,480 --> 00:43:43,690 Cold-blooded, ruthless, 997 00:43:43,724 --> 00:43:45,519 intolerable.[gasps] 998 00:43:45,553 --> 00:43:47,014 They have pictures of Italy's invasion of Albania. 999 00:43:47,038 --> 00:43:49,696 Albania's only two miles away from Corfu. 1000 00:43:49,730 --> 00:43:51,663 [dramatic music continues] 1001 00:43:51,698 --> 00:43:54,597 I'm not very good at that part of the world. 1002 00:43:54,632 --> 00:43:56,357 Let's get a book. 1003 00:43:56,392 --> 00:43:57,531 You don't understand. 1004 00:43:57,565 --> 00:44:00,810 ...1939, the occupation of Albania, and the... 1005 00:44:00,845 --> 00:44:02,650 I need to go back there to be with my family. 1006 00:44:02,674 --> 00:44:04,676 Brought to you by courtesy of the conqueror 1007 00:44:04,711 --> 00:44:07,990 [seagulls squawking, waves crashing] 1008 00:44:08,024 --> 00:44:10,889 [birds chirping] 1009 00:44:10,924 --> 00:44:16,343 [various animal sounds] 1010 00:44:16,377 --> 00:44:17,516 [grunts] 1011 00:44:18,794 --> 00:44:22,487 So, how does your wife feel about you staying here? 1012 00:44:22,521 --> 00:44:25,007 I'm not sure that matters to me anymore. 1013 00:44:25,041 --> 00:44:27,388 Oh. Oh, I'm sorry. 1014 00:44:27,423 --> 00:44:28,666 [stammering]: Why's that? 1015 00:44:28,700 --> 00:44:31,254 [quietly]: She seems to have a boyfriend. 1016 00:44:31,289 --> 00:44:34,257 Well doesn't that make it easier for you to be with my mother? 1017 00:44:34,292 --> 00:44:35,638 No, not that way. 1018 00:44:38,123 --> 00:44:39,538 If people know, 1019 00:44:39,573 --> 00:44:42,783 it will bring shame on me and my children. 1020 00:44:42,818 --> 00:44:46,753 ♪ 1021 00:44:46,787 --> 00:44:48,927 And if I find out who it is, 1022 00:44:48,962 --> 00:44:51,723 I'll be in jail for murdering him. 1023 00:44:51,758 --> 00:44:55,969 [pounds loudly, grunts] 1024 00:44:56,003 --> 00:45:02,009 ♪ 1025 00:45:02,044 --> 00:45:03,193 You've continued the affair 1026 00:45:03,217 --> 00:45:05,392 with Spiros' wife, haven't you? 1027 00:45:06,807 --> 00:45:08,775 If I have... 1028 00:45:08,809 --> 00:45:10,500 and I have, actually... 1029 00:45:10,535 --> 00:45:11,778 it was your idea, 1030 00:45:11,812 --> 00:45:13,548 so don't come crying to me over spilt milk, 1031 00:45:13,572 --> 00:45:14,712 as it were. 1032 00:45:14,746 --> 00:45:16,161 It was a mistake. 1033 00:45:16,196 --> 00:45:17,645 I asked you to end it! 1034 00:45:18,405 --> 00:45:20,303 What is a red-blooded man to do? 1035 00:45:20,338 --> 00:45:23,030 And for once I find a lovely woman 1036 00:45:23,065 --> 00:45:24,307 in a bad marriage, 1037 00:45:24,342 --> 00:45:26,516 who laughs with me rather than at me. 1038 00:45:29,381 --> 00:45:31,832 [sighs] 1039 00:45:31,867 --> 00:45:34,041 Well, just so you know, 1040 00:45:34,076 --> 00:45:38,528 Spiros will kill you if he finds out. 1041 00:45:38,563 --> 00:45:40,910 And then probably me for setting it up. 1042 00:45:41,808 --> 00:45:43,706 Fine. 67696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.