All language subtitles for The Durrells in Corfu - S04E03 - Episode 3.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,577 --> 00:00:26,647 [cart rattling] 2 00:00:26,681 --> 00:00:29,029 [goat bleating] 3 00:00:29,063 --> 00:00:33,240 LOUISA [speaking Greek]: 4 00:00:37,865 --> 00:00:39,970 [speaking Greek]Ah! 5 00:00:40,005 --> 00:00:41,386 [inhales] 6 00:00:41,420 --> 00:00:46,218 ♪ 7 00:00:46,253 --> 00:00:49,049 [Spiros speaking Greek] 8 00:00:49,083 --> 00:00:54,192 [speaking loudly] 9 00:00:58,230 --> 00:01:04,133 [people chattering] 10 00:01:04,167 --> 00:01:05,651 Kalimera. 11 00:01:05,686 --> 00:01:09,138 Kalimera,Mrs. Durrells. 12 00:01:09,172 --> 00:01:12,934 I don't think you have met my wife, Dimitra. 13 00:01:12,969 --> 00:01:14,522 No. 14 00:01:14,557 --> 00:01:19,493 [exaggerated]: No, I have seen you in the distance. 15 00:01:20,183 --> 00:01:22,358 How nice to finally meet you. 16 00:01:22,392 --> 00:01:23,807 Ah, you speak English. 17 00:01:23,842 --> 00:01:25,119 Spiros taught me. 18 00:01:25,154 --> 00:01:26,569 He loves the English. 19 00:01:26,603 --> 00:01:28,157 [chuckles] And I love the Greeks. 20 00:01:28,191 --> 00:01:29,399 [chuckling] 21 00:01:29,434 --> 00:01:31,539 [Louisa exhales] 22 00:01:32,644 --> 00:01:36,026 Thank you for letting us see so much of Spiros 23 00:01:36,061 --> 00:01:37,131 since we've lived here. 24 00:01:37,166 --> 00:01:39,099 Thank you for paying him. 25 00:01:39,133 --> 00:01:41,342 Oh, he means much more to us than that. 26 00:01:41,377 --> 00:01:43,689 We must let you go. 27 00:01:43,724 --> 00:01:47,348 [stammering]: Yes, I'm just, uh, buying for a picnic. 28 00:01:47,383 --> 00:01:48,832 So that's nice. 29 00:01:52,836 --> 00:01:54,631 You must come along! [polite chuckle] 30 00:01:54,666 --> 00:01:56,150 [inhales] Anyway... 31 00:01:56,185 --> 00:01:57,876 Oh, thank you. 32 00:01:57,910 --> 00:01:59,084 We will. 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,396 When? 34 00:02:00,430 --> 00:02:02,432 ♪ 35 00:02:04,779 --> 00:02:07,886 ♪ 36 00:02:23,177 --> 00:02:26,491 ♪ 37 00:02:43,335 --> 00:02:49,548 ♪ 38 00:02:49,583 --> 00:02:52,344 LESLIE: Another top-notch lunch at the Durrell Guest House. 39 00:02:52,379 --> 00:02:53,483 You may applaud. 40 00:02:53,518 --> 00:02:56,210 [Ulysses shrieks] 41 00:02:56,245 --> 00:02:58,212 [goat bleats] 42 00:02:58,247 --> 00:03:00,041 LUGARETZIA: 43 00:03:00,076 --> 00:03:01,595 [pelican honks, Lugaretzia yelps] 44 00:03:02,906 --> 00:03:06,496 No lunch for me, Luga... er... what is it? 45 00:03:06,531 --> 00:03:08,015 LESLIE AND BASIL: Retzia. 46 00:03:08,049 --> 00:03:09,844 I tell you every day. 47 00:03:09,879 --> 00:03:13,193 How am I supposed to remember a name like Luga... 48 00:03:13,227 --> 00:03:14,504 BASIL, LUGARETZIA, AND LESLIE: Retzia. 49 00:03:14,539 --> 00:03:17,645 As an aide-memoire it rhymes with... 50 00:03:20,200 --> 00:03:22,132 COUNTESS DE TORRO: I shall call you... 51 00:03:22,650 --> 00:03:23,996 Jill. 52 00:03:25,308 --> 00:03:26,378 [knock at door, door opens] 53 00:03:26,413 --> 00:03:27,655 Kalimera. 54 00:03:27,690 --> 00:03:29,933 [sighing]: Ah, kalimera. 55 00:03:29,968 --> 00:03:31,176 [shrieks] 56 00:03:31,211 --> 00:03:32,902 [exhales, pelican honks] 57 00:03:32,936 --> 00:03:34,524 [turkey gobbling nearby] 58 00:03:34,559 --> 00:03:36,768 [insects chirping, postman exhales] 59 00:03:38,425 --> 00:03:39,564 Ah... 60 00:03:41,117 --> 00:03:42,498 [speaking Greek] 61 00:03:45,570 --> 00:03:46,916 Yes. 62 00:03:47,572 --> 00:03:48,918 "Lawrence Durrell, 63 00:03:48,952 --> 00:03:51,369 "Tasos Koskinas-- the White House-- 64 00:03:51,403 --> 00:03:53,060 "Kalami. [chuckles] 65 00:03:53,094 --> 00:03:54,579 "And Miss Margo Durrell 66 00:03:54,613 --> 00:03:57,754 c/o Geoffrey and Prudence, England." 67 00:03:57,789 --> 00:04:00,170 England! [chuckles] 68 00:04:03,933 --> 00:04:09,076 ♪ 69 00:04:16,359 --> 00:04:19,811 ♪ 70 00:04:28,060 --> 00:04:32,617 [engine idling] 71 00:04:32,651 --> 00:04:37,518 ♪ 72 00:04:37,553 --> 00:04:39,900 [birds twittering] 73 00:04:39,934 --> 00:04:41,073 Morning, Miss. 74 00:04:41,108 --> 00:04:42,420 Morning. 75 00:04:49,047 --> 00:04:50,151 [hammer slips, cries out] 76 00:04:50,186 --> 00:04:51,567 [softly groans] 77 00:04:51,601 --> 00:04:53,431 [shouts loudly] 78 00:04:53,465 --> 00:04:56,399 Sodding ruddy... ah... 79 00:04:56,434 --> 00:05:00,265 [insects chirping] 80 00:05:00,300 --> 00:05:01,266 Hello. 81 00:05:01,301 --> 00:05:02,543 Hello. 82 00:05:02,578 --> 00:05:03,648 YiaGerald Durrell. 83 00:05:03,682 --> 00:05:05,305 Yes. How can I help? 84 00:05:05,339 --> 00:05:07,065 I have this for you. 85 00:05:08,308 --> 00:05:09,481 [Gerry takes hold of box] 86 00:05:09,516 --> 00:05:11,103 [exhales, places box down] 87 00:05:11,138 --> 00:05:12,760 [hinges creak] 88 00:05:12,795 --> 00:05:13,934 [delighted chuckle] 89 00:05:13,968 --> 00:05:15,556 [paper rustling] 90 00:05:15,591 --> 00:05:17,524 Pogona vitticeps. 91 00:05:17,558 --> 00:05:18,835 Wonderful. 92 00:05:18,870 --> 00:05:20,906 I like how lizards can amputate their tail 93 00:05:20,941 --> 00:05:22,391 to shake off a predator. 94 00:05:22,425 --> 00:05:24,116 And the detached tail 95 00:05:24,151 --> 00:05:25,808 keeps on wiggling to confuse the other animal. 96 00:05:26,947 --> 00:05:28,983 Why did you bring him to me? 97 00:05:29,018 --> 00:05:30,295 You love animals. 98 00:05:30,330 --> 00:05:31,607 People tell me. 99 00:05:31,641 --> 00:05:32,780 Keep. 100 00:05:33,505 --> 00:05:35,990 No. No, you keep. 101 00:05:36,025 --> 00:05:37,751 Find out all about him, 102 00:05:37,785 --> 00:05:39,131 and show all your friends, 103 00:05:39,166 --> 00:05:40,823 and then let him go. 104 00:05:40,857 --> 00:05:42,272 I like them here for a while, 105 00:05:42,307 --> 00:05:44,999 but they're better off under the sky. 106 00:05:45,034 --> 00:05:47,519 [Countess singing nearby] 107 00:05:47,554 --> 00:05:49,556 [hinges creaking] 108 00:05:49,590 --> 00:05:51,385 [singing grows louder] 109 00:05:51,420 --> 00:05:55,389 ♪ Hold your hand out, naughty boy ♪ 110 00:05:55,424 --> 00:05:57,978 ♪ Hold your hand out, naughty boy ♪ 111 00:05:58,012 --> 00:05:59,186 [Ulysses shrieks] 112 00:05:59,220 --> 00:06:01,809 Although some are better kept indoors. 113 00:06:01,844 --> 00:06:04,294 [singing continues] 114 00:06:06,538 --> 00:06:10,577 ♪ 115 00:06:10,611 --> 00:06:11,819 [places luggage down] 116 00:06:11,854 --> 00:06:14,166 [taps doorknocker] 117 00:06:17,238 --> 00:06:19,379 Hello Auntie, Uncle. 118 00:06:20,241 --> 00:06:21,346 What? 119 00:06:21,381 --> 00:06:23,003 Did you not get my letter? 120 00:06:23,037 --> 00:06:25,281 No. What did it say? 121 00:06:25,315 --> 00:06:27,421 That I was coming to stay. 122 00:06:27,456 --> 00:06:28,422 [inhales] 123 00:06:28,457 --> 00:06:29,906 I don't really know anyone else in England 124 00:06:29,941 --> 00:06:31,425 now Aunt Hermione's died. 125 00:06:31,460 --> 00:06:32,530 I haven't been here 126 00:06:32,564 --> 00:06:33,910 since I was 15. 127 00:06:33,945 --> 00:06:35,636 Sorry, have you got a full house? 128 00:06:35,671 --> 00:06:37,120 No... 129 00:06:37,155 --> 00:06:39,778 but it'll take a massive amount of organizing. 130 00:06:39,813 --> 00:06:42,436 I can go to London if you'd prefer. 131 00:06:42,471 --> 00:06:45,543 [birds twittering] 132 00:06:45,577 --> 00:06:46,958 No, you'd, you'd better come in. 133 00:06:46,992 --> 00:06:48,442 [exhales] 134 00:06:48,477 --> 00:06:50,099 Great! 135 00:06:51,411 --> 00:06:54,034 [thuds loudly, door closes] 136 00:06:54,068 --> 00:06:56,174 It's a bit of a surprise, that's all. 137 00:06:56,208 --> 00:06:58,003 GEOFFREY: We're creatures of habit. 138 00:06:58,038 --> 00:06:59,384 I've often thought that without habit, 139 00:06:59,419 --> 00:07:02,905 Prue and I would scurry around like headless chickens. 140 00:07:02,939 --> 00:07:04,596 Hm. 141 00:07:12,742 --> 00:07:14,434 It's like a tiny museum. 142 00:07:15,676 --> 00:07:16,815 Oh, sorry, 143 00:07:16,850 --> 00:07:18,783 that was probably rude. 144 00:07:18,817 --> 00:07:21,406 Why have you left Greece? 145 00:07:21,441 --> 00:07:22,511 Is it because it's abroad? 146 00:07:22,545 --> 00:07:23,684 No. 147 00:07:23,719 --> 00:07:25,583 I want to find myself. 148 00:07:27,170 --> 00:07:28,482 GEOFFREY: I'm sorry...[chair creaks] 149 00:07:28,517 --> 00:07:30,104 what, dear? 150 00:07:30,139 --> 00:07:31,485 I suppose I would like to learn to be confident, 151 00:07:31,520 --> 00:07:32,624 by being more normal. 152 00:07:32,659 --> 00:07:34,799 Good.That's the ticket. 153 00:07:34,833 --> 00:07:36,421 Not that being normal is everything. 154 00:07:36,456 --> 00:07:38,423 Well, I think it is.Yes. 155 00:07:38,458 --> 00:07:40,598 PRUE: How is your mother? 156 00:07:41,875 --> 00:07:43,463 We enjoyed seeing her last year 157 00:07:43,497 --> 00:07:45,603 in London. 158 00:07:45,637 --> 00:07:47,639 Well, not exactly... enjoyed. 159 00:07:47,674 --> 00:07:50,159 No... 160 00:07:50,193 --> 00:07:51,747 not enjoyed. 161 00:07:51,781 --> 00:07:54,266 ♪ 162 00:07:54,301 --> 00:07:59,582 [rapid scrubbing] 163 00:07:59,617 --> 00:08:01,895 We're sailing up the coast on Saturday to visit Larry 164 00:08:01,929 --> 00:08:03,552 and have a picnic. 165 00:08:03,586 --> 00:08:05,036 Be careful. 166 00:08:05,070 --> 00:08:09,212 The sea is a grave made of water. 167 00:08:09,247 --> 00:08:10,869 [chuckles] 168 00:08:10,904 --> 00:08:13,216 I'd love to read your dictionary of definitions. 169 00:08:15,495 --> 00:08:17,186 Hey, come with us. 170 00:08:17,220 --> 00:08:19,395 Not to work, but as a guest. 171 00:08:20,741 --> 00:08:21,846 Me? 172 00:08:21,880 --> 00:08:23,813 Yeah, well, after all these years here, 173 00:08:23,848 --> 00:08:25,505 you're family now. 174 00:08:39,208 --> 00:08:43,315 ♪ 175 00:08:43,350 --> 00:08:45,007 [quietly]: Shall I go and talk to her? 176 00:08:45,041 --> 00:08:46,387 [quietly]: Yes. 177 00:08:48,631 --> 00:08:53,567 ♪ 178 00:09:01,610 --> 00:09:02,887 [knock at door] 179 00:09:02,921 --> 00:09:04,060 [door opens] 180 00:09:06,822 --> 00:09:07,926 I know... 181 00:09:07,961 --> 00:09:09,100 I hate shopping, too. 182 00:09:09,134 --> 00:09:11,447 No! 183 00:09:11,481 --> 00:09:14,277 I just met Spiros's wife for the first time. 184 00:09:16,003 --> 00:09:17,142 I was in a shop 185 00:09:17,177 --> 00:09:19,973 and she came in with Spiros. 186 00:09:20,007 --> 00:09:22,044 Four years without meeting 187 00:09:22,078 --> 00:09:24,702 and now she starts going shopping?[sighs] 188 00:09:25,806 --> 00:09:27,463 What did you say? 189 00:09:27,497 --> 00:09:31,881 [inhales] I invited her and Spiros on our picnic and she said yes. 190 00:09:31,916 --> 00:09:33,089 What?! 191 00:09:33,124 --> 00:09:34,263 Why? 192 00:09:34,297 --> 00:09:36,748 I was being polite and friendly. 193 00:09:36,783 --> 00:09:37,818 [groans] 194 00:09:37,853 --> 00:09:39,199 [mattress creaks] 195 00:09:40,649 --> 00:09:42,582 Well, she obviously wants to get a proper look at you. 196 00:09:43,790 --> 00:09:46,240 You and Spiros aren't talking but want to. 197 00:09:46,275 --> 00:09:48,691 This is actually good. 198 00:09:49,761 --> 00:09:52,626 No, Leslie, it's actually bad. 199 00:09:52,661 --> 00:09:55,664 It'll be awkward and painful. 200 00:09:55,698 --> 00:09:59,495 And Dimitra will turn up with her trump cards: her children. 201 00:09:59,529 --> 00:10:02,256 Not literally, they're away in Athens. 202 00:10:02,291 --> 00:10:04,638 And her sultry Greekness, 203 00:10:04,673 --> 00:10:07,261 and above all... 204 00:10:07,296 --> 00:10:10,299 her unattainable, quietly lovely husband. 205 00:10:10,333 --> 00:10:13,095 ♪ 206 00:10:13,129 --> 00:10:17,030 Well, I'll respect them as a married couple, 207 00:10:17,064 --> 00:10:18,479 we'll have a nice day, 208 00:10:18,514 --> 00:10:22,173 I won't compare us, or judge her, nor she me, 209 00:10:22,207 --> 00:10:24,762 or interfere in any way. 210 00:10:24,796 --> 00:10:29,318 ♪ 211 00:10:31,389 --> 00:10:34,219 [wings flapping] 212 00:10:34,254 --> 00:10:35,911 [goat bleats] 213 00:10:35,945 --> 00:10:37,188 [feathers rustling] 214 00:10:37,222 --> 00:10:38,741 LESLIE: What's your favorite sandwich? 215 00:10:38,776 --> 00:10:41,226 THEO: What a super day in prospect. 216 00:10:41,261 --> 00:10:43,539 I've brought my swimming costume. 217 00:10:43,573 --> 00:10:46,576 I have quite an impressive cannonball in my arsenal. 218 00:10:48,958 --> 00:10:51,064 [horn honking] 219 00:10:51,098 --> 00:10:52,652 LESLIE: Right.[honking continues] 220 00:10:52,686 --> 00:10:54,101 GERRY: Everything's fine, everyone just relax, 221 00:10:54,136 --> 00:10:56,759 nothing strange or unusual happening... 222 00:10:56,794 --> 00:10:58,899 [closes car door] 223 00:10:58,934 --> 00:11:01,143 [knock at door, door opens] 224 00:11:01,177 --> 00:11:02,454 Hello! 225 00:11:02,489 --> 00:11:03,593 [forced]: Spiros! 226 00:11:03,628 --> 00:11:06,079 Dimitra, this is Leslie Durrell. 227 00:11:06,873 --> 00:11:08,598 [forced chuckling] 228 00:11:09,945 --> 00:11:11,360 You...! 229 00:11:11,394 --> 00:11:13,673 How lovely, again! 230 00:11:13,707 --> 00:11:14,812 Twice in one week! 231 00:11:14,846 --> 00:11:16,745 We are becoming old friends![Louisa chuckles politely] 232 00:11:16,779 --> 00:11:19,092 [exhales, distant goat bleating] 233 00:11:21,542 --> 00:11:22,647 Ah, this is my other son, 234 00:11:22,682 --> 00:11:24,131 Gerry. 235 00:11:24,166 --> 00:11:25,754 The Animal Boy. 236 00:11:25,788 --> 00:11:27,652 Well, I wouldn't call him...Yes, I'm happy with that. 237 00:11:27,687 --> 00:11:28,964 You must know Theo. 238 00:11:28,998 --> 00:11:31,483 [speaking Greek] 239 00:11:31,518 --> 00:11:32,830 And this is Basil. 240 00:11:35,211 --> 00:11:37,041 And Lugaretzia, who is just recovering 241 00:11:37,075 --> 00:11:38,180 from one of her illnesses. 242 00:11:38,214 --> 00:11:39,802 [polite chuckle] 243 00:11:39,837 --> 00:11:42,736 [wings flapping, honking] 244 00:11:42,771 --> 00:11:44,117 Please! 245 00:11:46,326 --> 00:11:48,638 [Theo speaking Greek] 246 00:11:48,673 --> 00:11:50,848 DIMITRA: Do they bite?GERRY: Yes. 247 00:11:50,882 --> 00:11:54,196 [conversing in Greek]If they're threatened. 248 00:11:54,230 --> 00:11:58,338 [quietly]: Why did you let your wife say yes to coming on this trip? 249 00:11:59,546 --> 00:12:00,858 [quietly]: Why did you invite her? 250 00:12:00,892 --> 00:12:03,101 I panicked. 251 00:12:03,136 --> 00:12:05,448 She's been this big... absent figure in my life 252 00:12:05,483 --> 00:12:06,898 for so long and suddenly there she was 253 00:12:06,933 --> 00:12:08,072 by the hanging cheeses. 254 00:12:08,106 --> 00:12:09,659 [conversing indistinctly] 255 00:12:09,694 --> 00:12:12,076 You and I have done nothing wrong. 256 00:12:12,110 --> 00:12:13,525 I know. 257 00:12:13,560 --> 00:12:15,527 Why are you telling me that? 258 00:12:15,562 --> 00:12:18,427 Maybe you and she will hit it on. 259 00:12:18,461 --> 00:12:20,670 Hit it off.You see, 260 00:12:20,705 --> 00:12:24,778 when I'm getting nervous my English goes to pot. 261 00:12:24,813 --> 00:12:25,883 Goes to pot? 262 00:12:25,917 --> 00:12:27,850 Yes.LESLIE: Right. 263 00:12:27,885 --> 00:12:29,438 [claps hands] Listen up, everyone. 264 00:12:29,472 --> 00:12:31,716 There are eight of us, plus a stupid dog. 265 00:12:31,751 --> 00:12:33,166 [quietly]: You're a stupid dog. 266 00:12:33,200 --> 00:12:34,132 And transport is 267 00:12:34,167 --> 00:12:36,065 one boat and one motor car. 268 00:12:36,100 --> 00:12:37,929 Now, Lugaretzia gets carsick, 269 00:12:37,964 --> 00:12:39,828 well she gets seasick as well actually, 270 00:12:39,862 --> 00:12:41,899 but it's easier to be sick in the sea. 271 00:12:41,933 --> 00:12:45,074 I also suffer from seasickness, in fact. 272 00:12:45,109 --> 00:12:46,213 [chuckling]: Theo... 273 00:12:46,248 --> 00:12:47,559 Theo is perfect in every way. 274 00:12:47,594 --> 00:12:48,802 No... 275 00:12:48,837 --> 00:12:50,493 Now, Mrs. Hakiaopulos-- 276 00:12:50,528 --> 00:12:52,702 ooh, that's a bit of a mouthful, isn't it! [chuckles] 277 00:12:52,737 --> 00:12:54,290 No. 278 00:12:54,325 --> 00:12:55,947 [goat bleating] 279 00:12:55,982 --> 00:12:57,673 Right, well I have you down for the boat. 280 00:12:57,707 --> 00:13:00,676 No, I go in my husband's car. 281 00:13:00,710 --> 00:13:02,022 BASIL: Car! 282 00:13:03,092 --> 00:13:05,060 LOUISA: I'm happy to go in a boat. 283 00:13:05,094 --> 00:13:06,371 GERRY: Roger and I will sail, 284 00:13:06,406 --> 00:13:08,718 so we can look out for Loggerhead turtles. 285 00:13:09,409 --> 00:13:11,307 That's five sailing and 286 00:13:11,342 --> 00:13:12,722 only three in the motor car. 287 00:13:12,757 --> 00:13:14,034 Hmm... not ideal... 288 00:13:14,069 --> 00:13:16,002 [softly]: Me... 289 00:13:16,761 --> 00:13:17,935 Um... 290 00:13:17,969 --> 00:13:21,248 Mother, you may as well go in the car. 291 00:13:21,283 --> 00:13:22,974 [soft chuckle] 292 00:13:23,009 --> 00:13:28,566 ♪ 293 00:13:28,600 --> 00:13:29,947 [clock ticking loudly] 294 00:13:29,981 --> 00:13:34,158 MARGO: Dear Mother, Les, and the Boy, 295 00:13:34,192 --> 00:13:37,092 I am sitting in Prue and Geoffrey's living room. 296 00:13:37,126 --> 00:13:42,062 Either the clock is very loud or Dorset is very quiet. 297 00:13:42,097 --> 00:13:44,996 Do come along to the talk I'm giving this morning, Margo. 298 00:13:45,031 --> 00:13:47,240 You'll be entertained royally. 299 00:13:47,274 --> 00:13:48,551 Thank you, beloved. 300 00:13:48,586 --> 00:13:50,691 What is the title of the talk? 301 00:13:50,726 --> 00:13:53,246 "My Life as an Insurance Broker." 302 00:13:53,280 --> 00:13:54,868 Hm. 303 00:13:54,903 --> 00:13:56,042 What is that? 304 00:13:57,353 --> 00:13:59,252 Insurance broking is... 305 00:13:59,286 --> 00:14:01,357 Don't tell her yet. Keep your powder dry. 306 00:14:02,634 --> 00:14:03,773 Indubitably. 307 00:14:03,808 --> 00:14:07,018 [chuckles] 308 00:14:07,053 --> 00:14:09,055 MARGO: Your cousin Prue and Geoffrey 309 00:14:09,089 --> 00:14:12,679 are the most peculiar people I've ever met. 310 00:14:12,713 --> 00:14:15,578 I may be more normal than I thought. 311 00:14:15,613 --> 00:14:18,167 Of course if it wasn't for Basil 312 00:14:18,202 --> 00:14:19,513 losing Aunt Hermione's legacy 313 00:14:19,548 --> 00:14:21,274 we'd have retired to a life in clover. 314 00:14:21,308 --> 00:14:22,896 Calm now. 315 00:14:22,931 --> 00:14:25,140 Or you'll stab yourself with your knitting needle again. 316 00:14:27,418 --> 00:14:29,454 You know Basil's staying in our guest house now. 317 00:14:29,489 --> 00:14:31,008 [scoffs] Yes. 318 00:14:31,042 --> 00:14:32,354 [forcefully knitting]I do. 319 00:14:32,388 --> 00:14:33,907 Look you've bent it now. 320 00:14:33,942 --> 00:14:36,013 Oh leave me alone! 321 00:14:37,877 --> 00:14:40,224 I thought Basil was a homosexual like Sven, 322 00:14:40,258 --> 00:14:42,847 Mother's first boyfriend on Corfu, 323 00:14:42,882 --> 00:14:45,401 but he turned out to be in love with her 324 00:14:45,436 --> 00:14:47,265 and bought her a little bridge, mistakenly thinking 325 00:14:47,300 --> 00:14:48,991 it was one of her favorite things. 326 00:14:49,026 --> 00:14:51,062 [clock ticking] 327 00:14:51,097 --> 00:14:53,375 It's all true. 328 00:14:53,409 --> 00:14:56,309 Don't try and make me look like the weird one. 329 00:14:56,343 --> 00:14:59,346 [goats bleating loudly] 330 00:14:59,381 --> 00:15:01,210 [man shouting] 331 00:15:01,245 --> 00:15:07,354 ♪ 332 00:15:07,389 --> 00:15:12,739 [man shouting nearby] 333 00:15:12,773 --> 00:15:16,363 You're looking rather anxious, Spiros, why is that? 334 00:15:17,054 --> 00:15:18,676 I have a precious cargo. 335 00:15:18,710 --> 00:15:20,471 You're very sweet. 336 00:15:21,541 --> 00:15:23,853 I don't mean you. 337 00:15:23,888 --> 00:15:25,579 [bleating loudly] 338 00:15:25,614 --> 00:15:27,374 [man shouting] 339 00:15:27,409 --> 00:15:28,997 I love your dress, Dimitra. 340 00:15:29,031 --> 00:15:30,136 Thank you. 341 00:15:30,170 --> 00:15:31,378 And I love yours. 342 00:15:31,413 --> 00:15:32,966 Oh... 343 00:15:33,001 --> 00:15:35,003 I love your trousers, Spiros. 344 00:15:35,037 --> 00:15:36,866 [Dimitra laughing] 345 00:15:36,901 --> 00:15:38,523 You are very funny, Basil. 346 00:15:39,628 --> 00:15:41,147 Does Spiros often take you out for drives? 347 00:15:41,181 --> 00:15:44,115 Only when we first met, when he was trying 348 00:15:44,150 --> 00:15:46,048 to impress me.[soft chuckle] 349 00:15:46,083 --> 00:15:48,740 SPIROS: 350 00:15:50,501 --> 00:15:52,675 [chuckling politely] 351 00:15:52,710 --> 00:15:53,814 What are you saying? 352 00:15:53,849 --> 00:15:55,471 My Greek's coming along well. 353 00:15:55,506 --> 00:15:57,370 I know what they said. 354 00:15:57,404 --> 00:16:00,925 [shouting common terms] 355 00:16:00,960 --> 00:16:03,376 [Dimitra laughing] 356 00:16:03,410 --> 00:16:05,274 [Spiros pulls brake, Basil chuckling] 357 00:16:05,309 --> 00:16:07,690 ♪ 358 00:16:07,725 --> 00:16:11,142 [man shouting in Greek] 359 00:16:11,177 --> 00:16:15,008 ♪ 360 00:16:15,043 --> 00:16:18,356 [waves lapping] 361 00:16:18,391 --> 00:16:23,499 [engine puttering] 362 00:16:23,534 --> 00:16:24,673 [soft moan] 363 00:16:24,707 --> 00:16:26,192 Any better, Theo? 364 00:16:26,226 --> 00:16:27,848 [strained]: I'd rather be in the car. 365 00:16:27,883 --> 00:16:28,988 Yeah, sorry about that, 366 00:16:29,022 --> 00:16:30,161 I thought Mother and Mrs. Spiros 367 00:16:30,196 --> 00:16:31,404 should get to know each other better. 368 00:16:31,438 --> 00:16:33,233 Fine, but Basil must die. 369 00:16:33,268 --> 00:16:36,133 [strained]: We will die first. Drowned. 370 00:16:36,167 --> 00:16:37,341 Oh, cheer up, everyone. 371 00:16:37,375 --> 00:16:39,032 Look, we'll have a nice big lunch and then... 372 00:16:39,067 --> 00:16:40,344 [gagging] 373 00:16:40,378 --> 00:16:41,621 And then we'll see Larry again. 374 00:16:41,655 --> 00:16:42,932 That's not like you, Leslie. 375 00:16:42,967 --> 00:16:44,244 Well, I miss him. 376 00:16:44,279 --> 00:16:45,866 I miss his 377 00:16:45,901 --> 00:16:47,592 ugly face. 378 00:16:47,627 --> 00:16:49,215 [laughing] 379 00:16:49,249 --> 00:16:52,011 [waves lapping] 380 00:16:52,563 --> 00:16:54,772 [chuckles] 381 00:16:54,806 --> 00:16:55,945 GERRY: Theo, look! 382 00:16:55,980 --> 00:16:58,638 ["Jolly Good Time" by Alma Cogan playing] 383 00:16:58,672 --> 00:17:00,812 ♪ Here we are again 384 00:17:00,847 --> 00:17:03,298 ♪ Happy as can be 385 00:17:03,332 --> 00:17:06,266 ♪ All good pals and 386 00:17:06,301 --> 00:17:08,510 ♪ Jolly good company 387 00:17:08,544 --> 00:17:10,650 ♪ Strolling 'round the town 388 00:17:10,684 --> 00:17:13,411 ♪ Happy on the the spree 389 00:17:13,446 --> 00:17:16,104 ♪ All good pals and 390 00:17:16,138 --> 00:17:18,071 ♪ Jolly good company 391 00:17:18,106 --> 00:17:20,522 ♪ Never mind the weather 392 00:17:20,556 --> 00:17:22,938 ♪ Never mind the rain 393 00:17:22,972 --> 00:17:25,147 ♪ Long as we're together 394 00:17:25,182 --> 00:17:28,116 ♪ Whoops, we go again 395 00:17:28,150 --> 00:17:30,083 ♪ Whoops, we go again 396 00:17:30,118 --> 00:17:31,878 ♪ La-di-da-di-da. 397 00:17:31,912 --> 00:17:33,086 You all right? 398 00:17:33,121 --> 00:17:35,123 Lugaretzia?[groans] 399 00:17:35,157 --> 00:17:36,607 Look! 400 00:17:36,641 --> 00:17:37,849 Flamingos! 401 00:17:37,884 --> 00:17:39,023 [retches] 402 00:17:39,058 --> 00:17:41,232 [vomiting] 403 00:17:43,683 --> 00:17:45,512 [Leslie grunts, Gerry cries out] 404 00:17:45,547 --> 00:17:47,238 [exclaiming] 405 00:17:47,273 --> 00:17:49,620 ♪ Jolly good company 406 00:17:49,654 --> 00:17:51,518 [admonishing] 407 00:17:51,553 --> 00:17:55,350 ♪ 408 00:17:55,384 --> 00:17:58,146 [insect buzzing] 409 00:17:58,180 --> 00:17:59,319 ♪ Such good company 410 00:17:59,354 --> 00:18:02,529 [Dimitra crying out] 411 00:18:02,564 --> 00:18:05,084 [shouting] 412 00:18:05,118 --> 00:18:07,362 [brakes squeak] 413 00:18:07,396 --> 00:18:08,604 BASIL: Dimitra. 414 00:18:08,639 --> 00:18:10,779 Please! 415 00:18:10,813 --> 00:18:12,263 [Basil placating] 416 00:18:12,298 --> 00:18:16,060 ♪ Please tell me the trumpeter's name ♪ 417 00:18:16,095 --> 00:18:19,960 ♪ 418 00:18:19,995 --> 00:18:25,518 [holding note] 419 00:18:25,552 --> 00:18:26,691 [song ends] 420 00:18:26,726 --> 00:18:27,830 We must never talk about this. 421 00:18:27,865 --> 00:18:31,006 No, I will tell people. 422 00:18:32,180 --> 00:18:33,974 [loud explosion, Lugaretzia gasps]What's that? 423 00:18:34,009 --> 00:18:36,874 I fear it's fishermen using dynamite to kill fish. 424 00:18:36,908 --> 00:18:39,118 That is so cruel and disgusting. 425 00:18:39,152 --> 00:18:41,292 [another explosion]It's punishable by several years 426 00:18:41,327 --> 00:18:42,638 in prison but they risk it anyway. 427 00:18:42,673 --> 00:18:44,364 I expect you approve, 428 00:18:44,399 --> 00:18:47,022 as it's all hunting-- fun day out! 429 00:18:47,056 --> 00:18:48,334 I don't approve 430 00:18:48,368 --> 00:18:50,059 but I do approve of throwing people in the sea 431 00:18:50,094 --> 00:18:51,406 so they can learn their lesson! 432 00:18:52,648 --> 00:18:54,271 [engine puttering] 433 00:18:54,305 --> 00:18:57,998 ♪ 434 00:19:06,559 --> 00:19:08,906 LOUISA: Now I know that we're here for a picnic, 435 00:19:08,940 --> 00:19:11,080 but you'll forgive me if we make a bit of a fuss 436 00:19:11,115 --> 00:19:12,910 of my eldest, Lawrence. 437 00:19:12,944 --> 00:19:14,083 Of course. 438 00:19:14,118 --> 00:19:15,223 Lawrence of Kerkyra. 439 00:19:15,257 --> 00:19:17,570 [Basil laughing obnoxiously] 440 00:19:17,604 --> 00:19:18,916 Oh, that is tremendous. 441 00:19:18,950 --> 00:19:20,262 [Basil laughing] 442 00:19:20,297 --> 00:19:21,746 It's a play on Lawrence of Arabia. 443 00:19:21,781 --> 00:19:23,852 Yes, I know that. 444 00:19:23,886 --> 00:19:25,198 Kerkyra is Greek for Corfu. 445 00:19:25,233 --> 00:19:26,337 Yes, I know that, 446 00:19:26,372 --> 00:19:28,339 I've been here since 1935. 447 00:19:28,374 --> 00:19:29,961 Oh. 448 00:19:33,102 --> 00:19:35,312 [knocking] 449 00:19:36,934 --> 00:19:38,177 Larry?! 450 00:19:38,211 --> 00:19:39,488 [engine boat puttering drawing closer] 451 00:19:39,523 --> 00:19:40,800 Oh. 452 00:19:40,834 --> 00:19:42,664 That's good timing. 453 00:19:42,698 --> 00:19:45,356 [engine puttering] 454 00:19:45,391 --> 00:19:51,155 ♪ 455 00:19:51,190 --> 00:19:53,261 Looks like Gerry's had a swim already. 456 00:19:53,295 --> 00:19:55,332 You just can't stop them, can you? 457 00:19:55,366 --> 00:19:57,955 [Louisa chuckles, knocks door] 458 00:19:57,989 --> 00:19:59,439 [boat engine stops] 459 00:19:59,474 --> 00:20:01,476 You know, I wrote to Larry to tell him we were coming. 460 00:20:01,510 --> 00:20:02,649 He's a writer. 461 00:20:02,684 --> 00:20:04,444 Very avant garde. 462 00:20:04,479 --> 00:20:05,997 Or as you say in Greece: 463 00:20:06,032 --> 00:20:07,896 bloody rude! 464 00:20:07,930 --> 00:20:09,863 [Louisa laughs, exhales] 465 00:20:09,898 --> 00:20:12,314 He's probably gone for a walk. 466 00:20:12,349 --> 00:20:14,213 [Louisa softly chuckles] 467 00:20:16,145 --> 00:20:17,250 Larry!? 468 00:20:17,285 --> 00:20:20,115 [people shouting in French] 469 00:20:20,149 --> 00:20:21,634 LARRY: Dear Tribe of Durrells, 470 00:20:21,668 --> 00:20:25,534 or should I say Chère Tribu de Durrells? 471 00:20:25,569 --> 00:20:29,469 Greetings from Paris, where I am now living. 472 00:20:29,504 --> 00:20:33,301 A passing yacht was heading for Italy so I hopped aboard. 473 00:20:33,335 --> 00:20:35,855 It's a shame I couldn't say goodbye 474 00:20:35,889 --> 00:20:39,238 but I know you will understand. 475 00:20:39,272 --> 00:20:40,929 The bastard's not here, is he? 476 00:20:40,963 --> 00:20:43,207 ♪ 477 00:20:43,242 --> 00:20:46,555 I have no money but have badgered myself free lodging, 478 00:20:46,590 --> 00:20:48,557 as my exquisite but filthy novel 479 00:20:48,592 --> 00:20:50,525 has had somesuccès d'estime 480 00:20:50,559 --> 00:20:52,423 among the reliably sexual French. 481 00:20:52,458 --> 00:20:53,597 [chuckles] 482 00:20:53,631 --> 00:20:55,184 ♪ 483 00:20:55,219 --> 00:20:57,739 It is wildly exciting here. 484 00:20:57,773 --> 00:20:58,981 To quote St Augustine: 485 00:20:59,016 --> 00:21:01,087 "The world is a book 486 00:21:01,121 --> 00:21:05,229 and those who do not travel read only one page." 487 00:21:05,264 --> 00:21:07,231 [birds, insects chirping] 488 00:21:07,266 --> 00:21:10,130 [indistinct chatter] 489 00:21:10,165 --> 00:21:12,271 [chuckling]: Larry may have drowned, of course. 490 00:21:13,272 --> 00:21:14,721 I mean I hope not. 491 00:21:14,756 --> 00:21:16,378 THEO: So, Mrs. Durrell, 492 00:21:16,413 --> 00:21:19,864 how was your trip in the car? 493 00:21:19,899 --> 00:21:21,245 [exhaling]: Generally pleasant, 494 00:21:21,280 --> 00:21:25,456 although I can't deny there are tensions. 495 00:21:25,491 --> 00:21:27,838 I'm sorry you vomited over Leslie. 496 00:21:27,872 --> 00:21:30,081 Oh, you heard. Yes, I apologize. 497 00:21:30,116 --> 00:21:31,945 No, I'm sorry for you, not Leslie. 498 00:21:31,980 --> 00:21:34,845 As a child he was endlessly sick over me. 499 00:21:34,879 --> 00:21:37,813 And then he'd usually go to bed and wet it. 500 00:21:37,848 --> 00:21:40,091 [quietly]: Twelve years of rubber sheets. 501 00:21:42,853 --> 00:21:43,992 SPIROS: Mrs. Durrells, 502 00:21:44,026 --> 00:21:45,994 thank you for the excellent food. 503 00:21:46,028 --> 00:21:48,962 Oh, well, there's no need to be so official. 504 00:21:48,997 --> 00:21:50,792 Don't stop him say nice things about cooking. 505 00:21:50,826 --> 00:21:52,172 It never happens to me! 506 00:21:53,070 --> 00:21:55,141 SPIROS: 507 00:21:55,175 --> 00:21:57,246 DIMITRA: 508 00:21:57,281 --> 00:21:58,765 [quietly]: What are they saying? 509 00:21:59,870 --> 00:22:01,216 I didn't hear. 510 00:22:02,321 --> 00:22:03,977 LOUISA: Well, Spiros is always 511 00:22:04,012 --> 00:22:05,669 very complimentary to me. 512 00:22:07,118 --> 00:22:09,638 [quietly]: It's hard to say the right thing. 513 00:22:09,673 --> 00:22:11,157 [nearby explosion, everyone exclaims] 514 00:22:11,191 --> 00:22:12,192 [bottles clinking] 515 00:22:13,262 --> 00:22:15,334 ♪ 516 00:22:15,368 --> 00:22:16,576 They're dynamiting fish! 517 00:22:16,611 --> 00:22:18,371 [water rushing] 518 00:22:18,406 --> 00:22:19,890 [birds squawking] 519 00:22:19,924 --> 00:22:21,650 Stop that right now! 520 00:22:21,685 --> 00:22:23,894 LESLIE: Or you'll go to prison for several years! 521 00:22:23,928 --> 00:22:26,172 And I know because I was in the Corfu police. 522 00:22:26,206 --> 00:22:28,036 You absolute sods! 523 00:22:28,070 --> 00:22:30,279 Gerry! Where did you learn that language? 524 00:22:30,314 --> 00:22:33,386 From Larry, and Leslie, and Margo, and you. 525 00:22:33,421 --> 00:22:35,906 All right, only asking. 526 00:22:40,842 --> 00:22:42,464 [fisherman shouting in Greek] 527 00:22:42,499 --> 00:22:43,879 Was that too specific? 528 00:22:43,914 --> 00:22:45,053 BASIL: Knowing you, 529 00:22:45,087 --> 00:22:46,261 I'd imagine so. 530 00:22:46,295 --> 00:22:50,886 SPIROS [shouting]: 531 00:22:50,921 --> 00:22:53,302 FISHERMAN: 532 00:22:53,337 --> 00:22:55,995 FISHERMAN 2: 533 00:22:59,447 --> 00:23:00,689 [fisherman shouting] 534 00:23:00,724 --> 00:23:02,001 [goats bleating, Lugaretzia and Dimitra cry out] 535 00:23:02,035 --> 00:23:03,865 [Lugaretzia shouting in Greek] 536 00:23:03,899 --> 00:23:05,591 [bleats] 537 00:23:05,625 --> 00:23:07,178 [Dimitra and Lugaretzia shouting] 538 00:23:07,213 --> 00:23:08,283 [bleating continues] 539 00:23:08,317 --> 00:23:09,664 [everyone shouting] 540 00:23:09,698 --> 00:23:11,907 Shoo!LESLIE: Get off! 541 00:23:11,942 --> 00:23:14,496 [everyone shouting] 542 00:23:14,531 --> 00:23:15,463 You see, 543 00:23:15,497 --> 00:23:17,361 this is why we should shoot animals! 544 00:23:17,396 --> 00:23:18,742 [goat bleating, Gerry grunts] 545 00:23:18,776 --> 00:23:20,157 [Louisa cries out] 546 00:23:20,191 --> 00:23:22,504 Fear not, everyone! Dimitra, do not worry 547 00:23:22,539 --> 00:23:24,126 your sensationally pretty head. 548 00:23:24,161 --> 00:23:25,680 I'm sure there will be a taverna nearby, 549 00:23:25,714 --> 00:23:27,371 and all will be well! 550 00:23:27,406 --> 00:23:28,821 Come on. 551 00:23:28,855 --> 00:23:30,581 [goat bleating] 552 00:23:30,616 --> 00:23:31,824 BASIL: I'll keep this safe. 553 00:23:31,858 --> 00:23:34,516 [goat bleating, everyone exhaling] 554 00:23:39,694 --> 00:23:40,971 LESLIE: One push 555 00:23:41,005 --> 00:23:45,113 and you and Spiros could live happily ever after. 556 00:23:45,147 --> 00:23:50,325 ♪ 557 00:23:53,639 --> 00:23:56,124 [chicken clucking] 558 00:23:56,158 --> 00:23:57,815 Looks like it's here or nowhere. 559 00:23:57,850 --> 00:23:59,817 Or we could get back in our vehicles 560 00:23:59,852 --> 00:24:01,129 and find somewhere else? 561 00:24:01,163 --> 00:24:03,649 No, let's not do that. 562 00:24:03,683 --> 00:24:05,996 So, let's drink this now. 563 00:24:06,030 --> 00:24:08,447 Dimitra, you are awash with good ideas. 564 00:24:08,481 --> 00:24:09,482 No, it's a present 565 00:24:09,517 --> 00:24:10,828 for Larry, wherever he is. 566 00:24:10,863 --> 00:24:12,485 Basil![bottle shatters, people exclaiming] 567 00:24:12,520 --> 00:24:14,073 [groaning]LESLIE: Basil... 568 00:24:14,107 --> 00:24:15,902 That could have happened to anyone. 569 00:24:15,937 --> 00:24:18,111 [inhales]: I think the phrase you're looking for 570 00:24:18,146 --> 00:24:19,803 is "the drinks are on me." 571 00:24:19,837 --> 00:24:21,114 ♪ 572 00:24:21,149 --> 00:24:22,909 [chickens clucking]Shoo... 573 00:24:22,944 --> 00:24:24,842 Go! Shoo![glass clinking] 574 00:24:24,877 --> 00:24:28,501 [outer door closes, inner door creaking open] 575 00:24:28,536 --> 00:24:29,951 [Spiros speaking Greek] 576 00:24:29,985 --> 00:24:33,057 [quietly snoring] 577 00:24:33,092 --> 00:24:34,818 [Spiros knocking on table loudly] 578 00:24:34,852 --> 00:24:36,267 [Spiros shouting in Greek] 579 00:24:36,302 --> 00:24:42,204 ♪ 580 00:24:42,239 --> 00:24:44,103 Oh! 581 00:24:44,137 --> 00:24:46,346 At last, enchantresses. 582 00:24:46,381 --> 00:24:48,487 [Creech laughs] Mrs. Durrell, 583 00:24:48,521 --> 00:24:50,005 [smacks stool]pull up a bottom. 584 00:24:50,040 --> 00:24:51,559 Just ignore him. 585 00:24:51,593 --> 00:24:53,526 If he gives us any trouble we'll have him ejected 586 00:24:53,561 --> 00:24:55,148 by the landlord. 587 00:24:55,183 --> 00:24:56,080 Now, 588 00:24:56,115 --> 00:24:58,704 what can I serve you with, my dears? 589 00:24:58,738 --> 00:25:01,223 In that case, we're leaving. 590 00:25:01,258 --> 00:25:02,501 No, no, please, 591 00:25:02,535 --> 00:25:04,054 can we just stay for a pie and a drink. 592 00:25:04,088 --> 00:25:06,781 [stammering]: Yes, I, I do a lovely... er, 593 00:25:06,815 --> 00:25:07,920 er... 594 00:25:07,954 --> 00:25:09,508 Well, it's all lovely, look! 595 00:25:09,542 --> 00:25:10,888 You know this man? 596 00:25:10,923 --> 00:25:12,407 Captain Creech. 597 00:25:12,441 --> 00:25:15,479 We meet about once a year and something bad always happens. 598 00:25:15,514 --> 00:25:17,205 Well, you'renot getting any booze. 599 00:25:17,239 --> 00:25:19,069 I should hope not, he's 14. 600 00:25:19,103 --> 00:25:20,967 CREECH: [laughs] Didn't stop me. 601 00:25:21,002 --> 00:25:24,212 I'd done everything before I sprouted any body hair. 602 00:25:24,246 --> 00:25:27,008 What are the chances of you being here? 603 00:25:27,042 --> 00:25:30,770 Well, as a matter of fact, I came to visit Larry, 604 00:25:30,805 --> 00:25:32,254 pleasure-seeker 605 00:25:32,289 --> 00:25:33,773 like myself, 606 00:25:33,808 --> 00:25:37,466 and the chap that owned this offered me a very good deal. 607 00:25:37,501 --> 00:25:39,192 So, where is he? 608 00:25:39,227 --> 00:25:41,885 I believe he's running a brothel in Albania. 609 00:25:41,919 --> 00:25:43,576 Larry!Larry! 610 00:25:43,611 --> 00:25:44,750 Oh! 611 00:25:44,784 --> 00:25:46,372 Oh! Uh... Paris. 612 00:25:46,406 --> 00:25:48,029 A different kind of paradise. 613 00:25:48,063 --> 00:25:50,376 He can't have received my letter. 614 00:25:50,410 --> 00:25:52,274 Oh, he didn't, it's here. 615 00:25:53,482 --> 00:25:55,864 I gave it a good read, obviously. 616 00:25:55,899 --> 00:26:01,387 I was very sorry to hear your daughter Margo had jumped ship. 617 00:26:01,421 --> 00:26:02,526 Bit of a 618 00:26:02,561 --> 00:26:04,217 mad one. 619 00:26:04,252 --> 00:26:05,736 But you get a very 620 00:26:05,771 --> 00:26:08,118 appreciative mention. 621 00:26:08,152 --> 00:26:09,429 That's very personal, sonofabitch. 622 00:26:09,464 --> 00:26:11,708 [gagging] 623 00:26:11,742 --> 00:26:15,608 What did you write about Spiros in your letter? 624 00:26:17,645 --> 00:26:22,201 I imagine it was how precious he is 625 00:26:22,235 --> 00:26:24,928 and how lucky you are to have him. 626 00:26:25,756 --> 00:26:28,103 Yes... I am. 627 00:26:29,311 --> 00:26:30,485 Yippee! 628 00:26:30,519 --> 00:26:33,626 CREECH: Well, to show there's no hard feelings, 629 00:26:33,661 --> 00:26:36,042 I'd like to serve you all lunch. 630 00:26:36,664 --> 00:26:38,597 Eight drachma a head. 631 00:26:40,426 --> 00:26:42,393 Payable in advance. 632 00:26:42,428 --> 00:26:45,086 [birds chirping] 633 00:26:47,744 --> 00:26:49,746 GEOFFREY: Was it all excitement? 634 00:26:50,885 --> 00:26:52,576 No, it wasn't. 635 00:26:52,611 --> 00:26:54,371 There were quiet years in the office. 636 00:26:54,405 --> 00:26:55,993 [light snoring] 637 00:26:56,028 --> 00:26:57,512 In fact there were quiet decades. 638 00:26:57,546 --> 00:26:58,651 [Geoffrey chuckles, woman yawns] 639 00:26:58,686 --> 00:27:01,171 The, the 1900s. 640 00:27:01,205 --> 00:27:03,829 They were rather quiet. 641 00:27:05,727 --> 00:27:09,006 [footsteps retreating, snoring continues] 642 00:27:09,041 --> 00:27:10,283 [papers rustling] Um... 643 00:27:10,318 --> 00:27:11,422 [man coughing] 644 00:27:11,457 --> 00:27:12,769 [rustling papers] 645 00:27:14,391 --> 00:27:18,050 There's a tremendous amount of filing in insurance broking. 646 00:27:18,084 --> 00:27:21,570 The risk of fire was always on our minds. 647 00:27:21,605 --> 00:27:23,918 [chairs scraping, Prue sighs] 648 00:27:23,952 --> 00:27:25,954 MAN [quietly]: Excuse me.Particularly during the... 649 00:27:25,989 --> 00:27:28,957 the quiet decades, which I... 650 00:27:28,992 --> 00:27:30,856 I mentioned earlier. 651 00:27:30,890 --> 00:27:32,029 [coughing] 652 00:27:33,824 --> 00:27:36,758 All that paper going up. 653 00:27:36,793 --> 00:27:38,622 [man snoring continues] 654 00:27:38,657 --> 00:27:40,969 But it, um... 655 00:27:41,004 --> 00:27:43,040 it never happened. 656 00:27:43,075 --> 00:27:45,387 [snoring continues] 657 00:27:45,422 --> 00:27:47,355 [woman yawning] 658 00:27:47,389 --> 00:27:50,116 I'm going to bring this to a halt now, a little early. 659 00:27:50,151 --> 00:27:53,326 I think I may have over-estimated just how 660 00:27:53,361 --> 00:27:55,881 interesting my life was. 661 00:27:55,915 --> 00:27:57,814 [man coughing] 662 00:27:57,848 --> 00:27:59,332 [papers rustling] 663 00:27:59,367 --> 00:28:05,476 [mild applause, Margo clapping loudly] 664 00:28:05,511 --> 00:28:07,616 I loved that talk. 665 00:28:08,928 --> 00:28:10,585 I'm Margo Durrell 666 00:28:10,619 --> 00:28:12,000 and I'm lucky enough to be 667 00:28:12,035 --> 00:28:13,484 Geoffrey's great-niece-in-law or something. 668 00:28:13,519 --> 00:28:15,624 [whispering]: Sit down! 669 00:28:15,659 --> 00:28:17,247 But it shows that even the most grown-up of us 670 00:28:17,281 --> 00:28:18,524 can lose confidence. 671 00:28:18,558 --> 00:28:20,733 So let me fill in for his shortened talk 672 00:28:20,768 --> 00:28:24,495 by describing my life on the Greek island of Corfu, 673 00:28:24,530 --> 00:28:27,671 where my widowed mother took us a few years ago to live. 674 00:28:27,706 --> 00:28:30,191 My older brother Larry calls Britain 675 00:28:30,225 --> 00:28:32,641 Pudding Island, which he means meanly, 676 00:28:32,676 --> 00:28:34,678 but who in their right mind doesn't love pudding? 677 00:28:34,713 --> 00:28:35,921 [audience murmuring, chuckling] 678 00:28:35,955 --> 00:28:37,819 But if Britain's a pudding, 679 00:28:37,854 --> 00:28:41,754 Corfu is, let's say, 680 00:28:41,789 --> 00:28:44,377 a sensual platter of seafood, 681 00:28:44,412 --> 00:28:47,277 sun-kissed vegetables, 682 00:28:47,311 --> 00:28:50,176 and exploding fruit. 683 00:28:50,211 --> 00:28:52,006 CREECH: There we are. 684 00:28:52,040 --> 00:28:53,179 [loud thud] 685 00:28:53,214 --> 00:28:55,009 Wrap your gizzards round those, eh? 686 00:28:55,043 --> 00:28:56,389 [Creech chuckles] 687 00:28:57,805 --> 00:28:59,461 He trained at the Savoy, you know. 688 00:28:59,496 --> 00:29:01,567 [laughs] 689 00:29:01,601 --> 00:29:03,155 [laughing] 690 00:29:03,189 --> 00:29:05,605 So, Basil, what are you doing in this country? 691 00:29:05,640 --> 00:29:08,505 I'm on a long holiday, really. 692 00:29:08,539 --> 00:29:10,645 I've got some money set by. 693 00:29:10,679 --> 00:29:11,611 Give it to me! 694 00:29:11,646 --> 00:29:13,199 [Basil laughs]BASIL: Righty-oh! 695 00:29:13,234 --> 00:29:15,063 How would you like it-- cash or check? 696 00:29:15,098 --> 00:29:16,409 Or I can do jewelry. 697 00:29:16,444 --> 00:29:19,274 [laughs] 698 00:29:19,309 --> 00:29:20,862 [laughing]: What a saucy laugh. 699 00:29:22,761 --> 00:29:23,900 Gerry, how is your zoo? 700 00:29:23,934 --> 00:29:25,798 Well, I want to open it to the public 701 00:29:25,833 --> 00:29:27,144 but it's still not ready. 702 00:29:27,179 --> 00:29:28,732 Oh, if you're looking for more critters 703 00:29:28,767 --> 00:29:30,458 I've got two out the back that were left 704 00:29:30,492 --> 00:29:32,218 by some rather stupid sailors. 705 00:29:32,253 --> 00:29:33,910 Oh no, no, Gerry can't take any more. 706 00:29:33,944 --> 00:29:35,083 Oh, well, if you don't buy them 707 00:29:35,118 --> 00:29:37,258 I shall probably eat them. 708 00:29:37,292 --> 00:29:39,467 I've given the little shits fair warning. 709 00:29:39,501 --> 00:29:40,606 What are they? 710 00:29:40,640 --> 00:29:42,159 Oh, I dunno, badgers? 711 00:29:42,194 --> 00:29:44,265 You'll have to ask them yourself. 712 00:29:44,299 --> 00:29:48,994 [muttering in Greek] 713 00:29:49,028 --> 00:29:50,443 LESLIE [quietly]: What are you muttering? 714 00:29:50,478 --> 00:29:51,859 [whispering]: This is bad, 715 00:29:51,893 --> 00:29:54,723 husband and wife like this. 716 00:29:54,758 --> 00:29:55,863 Strangers. 717 00:29:58,210 --> 00:29:59,590 I'm gonna go check on my boat. 718 00:29:59,625 --> 00:30:00,764 [chair slides] 719 00:30:01,765 --> 00:30:03,836 CREECH: All enjoying themselves? Ah... 720 00:30:03,871 --> 00:30:07,150 This is my friend Lefteris 721 00:30:07,184 --> 00:30:10,774 who is a dab hand at the santouri! 722 00:30:10,809 --> 00:30:12,465 Would you like to be entertained? 723 00:30:12,500 --> 00:30:13,708 Ten drachmas. 724 00:30:13,742 --> 00:30:14,847 [chairs creak] 725 00:30:14,882 --> 00:30:19,679 Right, ten drachmas not to play. 726 00:30:21,543 --> 00:30:23,683 [raucous laughter] 727 00:30:23,718 --> 00:30:28,205 ♪ 728 00:30:28,240 --> 00:30:31,312 LARRY: Much as I enjoin everyone to travel, 729 00:30:31,346 --> 00:30:34,556 there is a melancholy that you carry in your suitcase, 730 00:30:34,591 --> 00:30:36,558 like a pair of weighty boots. 731 00:30:36,593 --> 00:30:39,182 [pulls cork] 732 00:30:39,216 --> 00:30:41,149 The joy of belonging-- 733 00:30:41,184 --> 00:30:43,807 to family, friends, a home-- 734 00:30:43,842 --> 00:30:46,327 is exchanged for the uncertainties 735 00:30:46,361 --> 00:30:51,608 of the lunatic uncharted world. 736 00:30:51,642 --> 00:30:54,093 I'm drinking a bottle of Bordeaux I've just nicked, 737 00:30:54,128 --> 00:30:59,478 so this letter could be long and somewhat free-form. 738 00:30:59,512 --> 00:31:02,412 [insects buzzing] 739 00:31:02,446 --> 00:31:05,208 [boat engine rumbling nearby] 740 00:31:05,242 --> 00:31:08,004 [talking in Greek] 741 00:31:08,038 --> 00:31:11,455 ♪ 742 00:31:11,490 --> 00:31:13,078 Oy! 743 00:31:13,112 --> 00:31:14,942 Bugger off away from our boat! 744 00:31:14,976 --> 00:31:20,913 ♪ 745 00:31:20,948 --> 00:31:23,709 I have friends in the Corfu Police Force 746 00:31:23,743 --> 00:31:27,023 so you are playing with fire! 747 00:31:27,057 --> 00:31:31,648 ♪ 748 00:31:36,687 --> 00:31:38,586 [skids to a halt] 749 00:31:38,620 --> 00:31:40,346 [panting] 750 00:31:40,381 --> 00:31:43,729 [fisherman speaking in Greek] 751 00:31:43,763 --> 00:31:46,421 [boat engine rumbling] 752 00:31:46,456 --> 00:31:48,907 Yes, I should think so! 753 00:31:50,149 --> 00:31:51,910 [fishermen shouting] 754 00:31:51,944 --> 00:31:54,947 [loud explosion] 755 00:31:54,982 --> 00:31:58,157 ♪ 756 00:31:58,192 --> 00:32:03,749 [debris falling, splashing] 757 00:32:04,094 --> 00:32:07,546 [screams] 758 00:32:08,547 --> 00:32:10,169 [sighs] 759 00:32:10,204 --> 00:32:12,689 [birds chirping] 760 00:32:12,723 --> 00:32:15,002 So this is how they braid their hair 761 00:32:15,036 --> 00:32:16,624 in the Ionian islands. 762 00:32:16,658 --> 00:32:18,212 Whereas in Turkey-- 763 00:32:18,246 --> 00:32:19,592 my last boyfriend was from Izmir-- 764 00:32:19,627 --> 00:32:22,388 they prefer something more like this. 765 00:32:23,010 --> 00:32:24,597 Is this too much? 766 00:32:25,909 --> 00:32:27,980 I think we're all far too conservative, don't you? 767 00:32:28,015 --> 00:32:30,224 [crowd murmuring in agreement] 768 00:32:31,742 --> 00:32:33,158 [Prue softly chuckles] 769 00:32:33,192 --> 00:32:37,852 I've been thinking for some time of going titian. 770 00:32:37,886 --> 00:32:39,474 Or blonde. [soft chuckle] 771 00:32:39,509 --> 00:32:43,030 Or you could jump straight to white hair. 772 00:32:43,064 --> 00:32:44,307 MRS. KEMBLE: So, Margo, 773 00:32:44,341 --> 00:32:46,757 you're a trained beauty advisor? 774 00:32:46,792 --> 00:32:48,000 Self-taught. 775 00:32:48,035 --> 00:32:49,726 I find that so much more creative. 776 00:32:49,760 --> 00:32:51,486 After all, 777 00:32:51,521 --> 00:32:53,488 nobody teaches one how to make love. 778 00:32:53,523 --> 00:32:55,456 [chuckling, gasps] 779 00:32:55,490 --> 00:32:57,389 No, I'm toying with formal training, 780 00:32:57,423 --> 00:32:59,598 but I'm finding out a lot about myself 781 00:32:59,632 --> 00:33:01,117 so my future may lie elsewhere. 782 00:33:02,325 --> 00:33:04,120 Margo's staying in our home. 783 00:33:04,154 --> 00:33:07,778 She's very much part of Prue's and my "gang." 784 00:33:07,813 --> 00:33:10,022 We helped her through her ugly spotty stage. 785 00:33:10,057 --> 00:33:11,713 [Prue chuckles] 786 00:33:11,748 --> 00:33:14,785 And that's positively Macedonian. 787 00:33:14,820 --> 00:33:16,235 [crowd murmuring approval] 788 00:33:16,270 --> 00:33:19,204 [playing poorly, off-key] 789 00:33:26,176 --> 00:33:29,524 DIMITRA: So, what else can go wrong today? 790 00:33:29,559 --> 00:33:32,286 Let's see what the day brings, shall we? 791 00:33:32,320 --> 00:33:34,391 Out of darkness comes light. 792 00:33:34,426 --> 00:33:36,014 [strained chuckle] 793 00:33:36,048 --> 00:33:38,292 What darkness have you in your life? 794 00:33:38,326 --> 00:33:40,535 [places glass down]Healthy children. 795 00:33:40,570 --> 00:33:41,812 Your English money. 796 00:33:41,847 --> 00:33:43,469 Oh... 797 00:33:43,504 --> 00:33:45,713 Well, my husband died, 798 00:33:45,747 --> 00:33:48,129 leaving me with four... 799 00:33:48,164 --> 00:33:49,648 actually rather troubled children. 800 00:33:49,682 --> 00:33:51,546 Eh?We have never had any money. 801 00:33:51,581 --> 00:33:55,067 We came here so that we could live cheaply. 802 00:33:56,275 --> 00:33:58,174 But tell me about yourself. 803 00:33:58,208 --> 00:34:00,348 What makes you unhappy? 804 00:34:00,383 --> 00:34:03,144 Uh... being bored. 805 00:34:04,387 --> 00:34:07,183 It's hard to imagine being bored with Spiros. 806 00:34:07,217 --> 00:34:08,149 [wry chuckle] 807 00:34:08,184 --> 00:34:10,393 Oh... you will be surprised. 808 00:34:19,781 --> 00:34:20,989 [off-key playing continues] 809 00:34:21,024 --> 00:34:22,646 [whispering]: What are they saying? 810 00:34:22,681 --> 00:34:24,579 I wish they'd argue in English. 811 00:34:24,614 --> 00:34:27,893 [whispering]: He says she doesn't like him much anymore. 812 00:34:27,927 --> 00:34:30,033 Well, she is quite hard work. 813 00:34:30,068 --> 00:34:31,207 To be fair, 814 00:34:31,241 --> 00:34:32,794 she has entered the lion's den. 815 00:34:32,829 --> 00:34:34,244 You are all quite intimidating. 816 00:34:34,279 --> 00:34:36,108 No, we're not! 817 00:34:36,143 --> 00:34:37,351 Idiot. 818 00:34:37,385 --> 00:34:38,628 Right. [slaps table] 819 00:34:38,662 --> 00:34:41,769 Who wants to... sing along to the... 820 00:34:41,803 --> 00:34:43,529 well, the weird instrument? 821 00:34:43,564 --> 00:34:45,566 [off-key playing continues] 822 00:34:45,600 --> 00:34:46,739 Anyone? 823 00:34:50,985 --> 00:34:52,607 There we are, boy. 824 00:34:52,642 --> 00:34:54,816 All yours for, er...[dishware clattering] 825 00:34:54,851 --> 00:34:56,991 25 drachma. 826 00:34:57,025 --> 00:34:58,613 [gasps, women exclaim] 827 00:34:58,648 --> 00:34:59,683 Bush babies! 828 00:34:59,718 --> 00:35:01,271 Skunks. Stand aside! 829 00:35:01,306 --> 00:35:02,514 Lemurs! 830 00:35:02,548 --> 00:35:04,136 From Madagascar. 831 00:35:04,171 --> 00:35:06,518 ♪ 832 00:35:06,552 --> 00:35:10,004 [laughter, murmuring] 833 00:35:10,038 --> 00:35:13,456 [chittering] 834 00:35:13,490 --> 00:35:14,664 SPIROS: What do they eat? 835 00:35:14,698 --> 00:35:16,010 LOUISA: Anything not cooked by Creech. 836 00:35:16,044 --> 00:35:17,805 [laughing] 837 00:35:17,839 --> 00:35:20,290 [chittering] 838 00:35:20,325 --> 00:35:21,878 BASIL: They're not interested in the food. 839 00:35:23,569 --> 00:35:26,538 ♪ 840 00:35:26,572 --> 00:35:28,816 Oh!BASIL: Oh my goodness. 841 00:35:28,850 --> 00:35:30,576 BASIL [stammering]: Don't, don't panic Dimitra. 842 00:35:30,611 --> 00:35:31,715 I can't look. 843 00:35:31,750 --> 00:35:33,752 [Lugaretzia shouting in Greek] 844 00:35:37,100 --> 00:35:39,171 [door creaks opens] 845 00:35:39,206 --> 00:35:41,000 Shut the door!Keep them in! 846 00:35:41,035 --> 00:35:42,347 BASIL: All right! 847 00:35:42,381 --> 00:35:43,520 All right. 848 00:35:43,555 --> 00:35:44,659 [coins jangling] 849 00:35:44,694 --> 00:35:46,109 Right, you win. 850 00:35:46,144 --> 00:35:48,215 Stop playing.[music stops] 851 00:35:48,249 --> 00:35:49,837 [door creaking] 852 00:35:49,871 --> 00:35:51,666 Did you not hear the explosion?! 853 00:35:51,701 --> 00:35:54,324 What? No.They've blown up The Sea Cow! 854 00:35:54,359 --> 00:35:57,051 Oh, darling, you loved that boat. 855 00:35:57,085 --> 00:35:58,466 [sighs] 856 00:35:58,501 --> 00:36:01,745 We must all go home in the car. 857 00:36:01,780 --> 00:36:05,370 ♪ 858 00:36:05,404 --> 00:36:07,510 [insects chirping, chickens clucking] 859 00:36:07,544 --> 00:36:12,308 ♪ 860 00:36:12,342 --> 00:36:13,516 Will this be all right? 861 00:36:13,550 --> 00:36:15,138 Well, it's not built for 862 00:36:15,173 --> 00:36:16,691 eight people, a dog, and... 863 00:36:16,726 --> 00:36:18,141 two weasels...[shuts door] 864 00:36:18,176 --> 00:36:19,246 You should take it slowly. 865 00:36:19,280 --> 00:36:20,592 [slams door]You think? 866 00:36:20,626 --> 00:36:23,836 Thank you, slowly is a good idea. 867 00:36:23,871 --> 00:36:25,113 THEO: I've never sat 868 00:36:25,148 --> 00:36:26,391 on a man's lap before. 869 00:36:26,425 --> 00:36:27,840 LOUISA: How are you finding it? 870 00:36:27,875 --> 00:36:29,221 Disconcerting.[shuts door] 871 00:36:29,256 --> 00:36:31,050 Think of Basil as Father Christmas. 872 00:36:31,085 --> 00:36:33,018 [deep voice]: Ho ho ho, little boy. 873 00:36:33,052 --> 00:36:34,778 I'll try standing up. 874 00:36:37,195 --> 00:36:38,713 [car keys jangling] 875 00:36:38,748 --> 00:36:40,198 [Louisa chuckles] 876 00:36:40,232 --> 00:36:41,820 What a chance to get to know each other 877 00:36:41,854 --> 00:36:42,890 even better. 878 00:36:42,924 --> 00:36:44,823 We already know each other well enough. 879 00:36:44,857 --> 00:36:50,104 [engine stalling] 880 00:36:50,138 --> 00:36:52,624 [stalling continues] 881 00:36:52,658 --> 00:36:55,799 [engine starts] 882 00:36:55,834 --> 00:36:58,112 [pulls brake] 883 00:37:00,183 --> 00:37:05,361 ♪ 884 00:37:05,395 --> 00:37:10,538 [Zatopec reciting in Armenian] 885 00:37:14,128 --> 00:37:16,855 [honking] 886 00:37:16,889 --> 00:37:19,892 [honking continues] 887 00:37:19,927 --> 00:37:21,446 [honking] 888 00:37:21,480 --> 00:37:24,966 ♪ 889 00:37:25,001 --> 00:37:27,348 Hm? 890 00:37:27,383 --> 00:37:29,868 Hm... 891 00:37:30,800 --> 00:37:34,321 [slurring]: Hello, darling... 892 00:37:34,355 --> 00:37:36,288 [insects chirping, hood rattles open] 893 00:37:36,323 --> 00:37:37,807 [engine hissing] 894 00:37:37,841 --> 00:37:40,465 Oh no, I don't believe this... 895 00:37:40,499 --> 00:37:41,638 We have to wait. 896 00:37:41,673 --> 00:37:42,777 She's over-heating. 897 00:37:42,812 --> 00:37:44,917 LESLIE: The car, or your wife? 898 00:37:44,952 --> 00:37:47,265 Sorry. I'm upset about my boat. 899 00:37:47,299 --> 00:37:48,852 [groaning] 900 00:37:49,612 --> 00:37:51,061 I apologize, Dimitra. 901 00:37:51,096 --> 00:37:53,029 [straining]: It was supposed to be such a lovely day. 902 00:37:53,063 --> 00:37:55,894 Well, it's brilliant now I've got two lemurs! 903 00:37:55,928 --> 00:37:57,447 BASIL: To be honest, apart from meeting 904 00:37:57,482 --> 00:37:59,587 the vivacious Dimitra, it's far from brilliant. 905 00:37:59,622 --> 00:38:02,901 Lunch cost me the equivalent of £800. 906 00:38:02,935 --> 00:38:06,284 Well, you did smash Larry's very expensive bottle of champagne. 907 00:38:06,318 --> 00:38:07,871 If you'd communicated properly with your son 908 00:38:07,906 --> 00:38:09,597 in the first place, we wouldn't have been 909 00:38:09,632 --> 00:38:11,530 on this wild goose-chase. 910 00:38:11,565 --> 00:38:14,153 But otherwise, what a nice day. 911 00:38:15,154 --> 00:38:16,846 Mr. Theodoros was sick on Leslie's lap. 912 00:38:16,880 --> 00:38:18,503 LESLIE: Then my boat was blown up. 913 00:38:18,537 --> 00:38:20,090 So I'vehad the worst day. 914 00:38:20,125 --> 00:38:22,300 I'm always the victim. 915 00:38:22,334 --> 00:38:24,405 For the record, you did push Gerry into the sea 916 00:38:24,440 --> 00:38:26,027 with his clothes on.LOUISA: Well, all right, 917 00:38:26,062 --> 00:38:29,307 but apart from all that, what a nice day. 918 00:38:34,657 --> 00:38:36,693 I'm going to walk home. 919 00:38:58,922 --> 00:39:00,268 [whispering]: What are they saying? 920 00:39:01,649 --> 00:39:03,030 [whispering]: I don't wanna tell you. 921 00:39:03,064 --> 00:39:05,273 ♪ 922 00:39:05,308 --> 00:39:06,827 [slaps hat] 923 00:39:06,861 --> 00:39:12,764 ♪ 924 00:39:19,702 --> 00:39:21,151 Everyone, I'm sorry, 925 00:39:21,186 --> 00:39:24,845 you had to see my... private problems. 926 00:39:27,295 --> 00:39:29,159 I spoiled your day. 927 00:39:30,437 --> 00:39:31,886 [softly]: No. 928 00:39:31,921 --> 00:39:34,026 You really didn't... 929 00:39:36,822 --> 00:39:38,376 Well done, dear. 930 00:39:38,410 --> 00:39:41,862 You took Lytchett Matravers by storm 931 00:39:41,896 --> 00:39:45,072 with your improvised ramblings. 932 00:39:45,106 --> 00:39:46,349 People are so nice here. 933 00:39:46,384 --> 00:39:48,489 I think I'll stay in the area for a bit. 934 00:39:48,524 --> 00:39:50,595 Are people not nice in Greece? 935 00:39:50,629 --> 00:39:52,182 Yes, they are, 936 00:39:52,217 --> 00:39:55,427 but I love the fact that in England people speak English. 937 00:39:55,462 --> 00:39:56,911 [knock at door]We wouldn't have it 938 00:39:56,946 --> 00:39:58,361 any other way, would we dear?[chuckling]: No! 939 00:39:58,396 --> 00:40:00,812 It sounds obvious, but today I realized 940 00:40:00,846 --> 00:40:03,435 that the key to confidence is being able to express oneself. 941 00:40:03,470 --> 00:40:04,436 [door opens] 942 00:40:04,471 --> 00:40:06,093 I feel I can do anything now. 943 00:40:07,543 --> 00:40:09,821 Hello again. 944 00:40:09,855 --> 00:40:11,443 I was walking home and I realized we might be able 945 00:40:11,478 --> 00:40:12,651 to help each other. 946 00:40:12,686 --> 00:40:14,515 Oh?My daughter Maud's governess 947 00:40:14,550 --> 00:40:15,861 had to leave suddenly 948 00:40:15,896 --> 00:40:19,762 and I was wondering if you could take over. 949 00:40:19,796 --> 00:40:21,039 Gosh. 950 00:40:21,073 --> 00:40:24,905 You have, well, the oomph that my daughter needs. 951 00:40:24,939 --> 00:40:26,113 [exhales] 952 00:40:26,147 --> 00:40:27,286 I would love to be a governess. 953 00:40:27,321 --> 00:40:29,737 Oh, how splendid! 954 00:40:31,636 --> 00:40:33,672 Here's Maud. 955 00:40:33,707 --> 00:40:35,329 Maud, this is Miss Durrell. 956 00:40:37,227 --> 00:40:38,470 Hello, Maud. 957 00:40:38,505 --> 00:40:44,062 ♪ 958 00:40:44,096 --> 00:40:47,134 BASIL: Lovely eyes, strong teeth, firm calves. 959 00:40:47,168 --> 00:40:48,653 LESLIE: Stop now. 960 00:40:48,687 --> 00:40:51,449 Well, I'm not saying that Dimitra could do better 961 00:40:51,483 --> 00:40:53,727 than Spiros; what a bloody woman. 962 00:40:53,761 --> 00:40:54,935 [Ulysses squawks] 963 00:40:54,969 --> 00:40:56,868 If she was that brilliant,[Louisa groans] 964 00:40:56,902 --> 00:40:59,974 they wouldn't be sucking the life out of each other. 965 00:41:00,009 --> 00:41:02,183 She can suck the life out of me whenever she likes. 966 00:41:02,218 --> 00:41:04,634 Hmm, well, she won't be rushing to join us on another picnic, 967 00:41:04,669 --> 00:41:07,050 except to maybe sprinkle arsenic on the cheese straws. 968 00:41:07,085 --> 00:41:08,224 That was the best thing 969 00:41:08,258 --> 00:41:10,019 about my husband dying young: 970 00:41:10,053 --> 00:41:12,677 we never had time to irritate the hell out of each other. 971 00:41:19,200 --> 00:41:23,204 [turkey gobbling nearby] 972 00:41:23,239 --> 00:41:25,137 Excuse my hair. 973 00:41:25,172 --> 00:41:26,656 It fell out. 974 00:41:26,691 --> 00:41:29,452 I have, er, syphilis. 975 00:41:29,487 --> 00:41:30,833 Oh...[goat bleating] 976 00:41:30,867 --> 00:41:32,248 [quietly]: Did she say she has syphilis? 977 00:41:32,282 --> 00:41:34,319 [quietly]: Yes, yes, she did. 978 00:41:34,353 --> 00:41:36,632 Right, well, I'm going for a swim. 979 00:41:36,666 --> 00:41:37,702 Oh, not now, Gerry. 980 00:41:37,736 --> 00:41:39,497 [door closes]GERRY: This is so exciting. 981 00:41:40,670 --> 00:41:42,189 Please could we put a limit 982 00:41:42,223 --> 00:41:44,294 on the number of animals in the house? 983 00:41:45,779 --> 00:41:50,404 [chittering] 984 00:41:50,438 --> 00:41:51,750 [speaking Greek] 985 00:41:52,958 --> 00:41:54,753 [door opens]LOUISA: Marvelous. 986 00:41:54,788 --> 00:41:56,928 [door closes]Now that will be all round Corfu. 987 00:41:56,962 --> 00:41:58,136 What will? 988 00:41:58,170 --> 00:42:01,415 That this house is a freak show. 989 00:42:01,449 --> 00:42:07,525 ♪ 990 00:42:14,117 --> 00:42:16,395 LARRY: So to sum up, this is the difference 991 00:42:16,430 --> 00:42:19,295 between our triangle of nations: 992 00:42:19,329 --> 00:42:21,297 the English live in the past, 993 00:42:21,331 --> 00:42:22,540 the Greeks live in the present, 994 00:42:22,574 --> 00:42:25,888 and the French live in... France. 995 00:42:25,922 --> 00:42:28,131 Boom boom, I thank you. 996 00:42:28,166 --> 00:42:31,341 [pen scribbling] 997 00:42:31,376 --> 00:42:34,621 There's much chatter here in Paris of impending war, 998 00:42:34,655 --> 00:42:37,106 which makes me miss you even more. 999 00:42:37,140 --> 00:42:39,315 Margo in England will be insulated from such fears 1000 00:42:39,349 --> 00:42:42,180 thanks to the good old British refusal to acknowledge 1001 00:42:42,214 --> 00:42:47,081 that the rest of the world matters or even exists. 1002 00:42:47,116 --> 00:42:52,708 GEOFFREY: My talk in the village hall went very well, 1003 00:42:52,742 --> 00:42:57,920 though people are, of course, shy coming forward 1004 00:42:57,954 --> 00:43:02,372 to express praise or interest. 1005 00:43:02,407 --> 00:43:05,479 Now I am retired, 1006 00:43:05,513 --> 00:43:09,552 my life stretches forward like... 1007 00:43:12,417 --> 00:43:14,592 an open road, 1008 00:43:14,626 --> 00:43:17,387 with my trusty mucker Prue beside me, 1009 00:43:17,422 --> 00:43:22,772 and nothing to hold us back except our imaginations. 1010 00:43:22,807 --> 00:43:25,741 [clock ticking] 1011 00:43:25,775 --> 00:43:28,088 PRUE: Dear Cousin Louisa... 1012 00:43:28,122 --> 00:43:31,988 The weather has been up to its old tricks 1013 00:43:32,023 --> 00:43:35,060 over the past week. 1014 00:43:35,095 --> 00:43:39,927 Choosing a hat has been little short of a nightmare. 1015 00:43:39,962 --> 00:43:42,102 I am used to wind, 1016 00:43:42,136 --> 00:43:45,657 but our old friend sleet raised its ugly head... 1017 00:43:45,692 --> 00:43:48,142 MARGO: I seem to have a job, 1018 00:43:48,177 --> 00:43:54,217 as a governess-- yes, I know, very Jane Austen-- 1019 00:43:54,252 --> 00:43:56,564 to a child called Maud 1020 00:43:56,599 --> 00:44:01,362 who looks like she killed and probably ate my predecessor. 1021 00:44:01,397 --> 00:44:04,193 But I feel armed and ready, 1022 00:44:04,227 --> 00:44:06,747 having grown up in a family 1023 00:44:06,782 --> 00:44:11,372 who I now realize have steeled me 1024 00:44:11,407 --> 00:44:15,238 in the art of self-reliance, 1025 00:44:15,273 --> 00:44:20,899 by never letting me get away with anything. 1026 00:44:20,934 --> 00:44:22,867 [stoking fire] 1027 00:44:22,901 --> 00:44:24,834 [Leslie grunts] 1028 00:44:26,008 --> 00:44:27,492 LOUISA: Dear, Margo. 1029 00:44:27,526 --> 00:44:29,183 We spent the day traveling and I was reminded 1030 00:44:29,218 --> 00:44:31,254 why people stay at home. 1031 00:44:31,289 --> 00:44:33,222 I hope Cousin Prue and Geoffrey 1032 00:44:33,256 --> 00:44:35,224 are not making you feel the same. 1033 00:44:35,258 --> 00:44:38,054 Please resist the urge to poison them. 1034 00:44:38,089 --> 00:44:40,781 If they are, please resist the urge to club them to death 1035 00:44:40,816 --> 00:44:43,819 with their own fire tongs. 1036 00:44:43,853 --> 00:44:47,339 We went on a picnic today and learnt at least two things: 1037 00:44:47,374 --> 00:44:49,031 goats appear from nowhere 1038 00:44:49,065 --> 00:44:54,174 and there is no corner of the world safe from Captain Creech. 1039 00:44:54,208 --> 00:44:58,799 So, are we going to talk about Spiros and his wife and you, 1040 00:44:58,834 --> 00:45:00,283 or just pretend today didn't happen? 1041 00:45:00,318 --> 00:45:01,664 Oh, darling, 1042 00:45:01,699 --> 00:45:03,459 I'm so sorry about you and your blown-up boat, 1043 00:45:03,493 --> 00:45:04,667 you know, you mustn't... 1044 00:45:04,702 --> 00:45:06,531 No, no, no...Answer the question... 1045 00:45:08,429 --> 00:45:10,569 [inhales] 1046 00:45:10,604 --> 00:45:12,951 I'm glad I met Dimitra properly. 1047 00:45:12,986 --> 00:45:15,195 In her absence, she'd become such a bogeywoman. 1048 00:45:15,229 --> 00:45:16,472 And of course she isn't. 1049 00:45:16,506 --> 00:45:18,474 She scared me.[laughing]: Yeah. 1050 00:45:18,508 --> 00:45:21,063 You wouldn't fancy your chances in a fistfight, would you? 1051 00:45:21,097 --> 00:45:23,030 I think I'd do all right. 1052 00:45:23,065 --> 00:45:24,100 [soft chuckle] 1053 00:45:24,135 --> 00:45:25,757 I went to a tough boarding school. 1054 00:45:25,792 --> 00:45:27,759 [crickets chirping] 1055 00:45:27,794 --> 00:45:29,312 [inhales, exhales] 1056 00:45:29,347 --> 00:45:32,730 ♪ 1057 00:45:32,764 --> 00:45:36,147 She's no different from me, really. 1058 00:45:36,181 --> 00:45:38,183 [insects chirping] 1059 00:45:40,289 --> 00:45:42,394 Well, you're not going to say it, so I will: 1060 00:45:42,429 --> 00:45:45,052 their marriage is in trouble, 1061 00:45:45,087 --> 00:45:47,675 and if you play your cards right, 1062 00:45:47,710 --> 00:45:49,332 you could be with Spiros. 70206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.