All language subtitles for Talk.to.Me.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.DH.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,456 --> 00:01:11,543 Duckett ? 2 00:01:11,587 --> 00:01:13,325 DĂ©croche ton tĂ©lĂ©phone. 3 00:01:13,369 --> 00:01:15,567 Mes textos sont livrĂ©s, je sais que tu les vois, merde ! 4 00:01:16,064 --> 00:01:18,064 Yo ! T'as vu Duckett ? 5 00:01:18,108 --> 00:01:20,195 Oh, oui, Ă  l'intĂ©rieur. Il est soĂ»l mort ! 6 00:01:20,238 --> 00:01:22,412 Je sais pas ce qu'il a pris, mais il est dĂ©foncĂ©. 7 00:01:23,935 --> 00:01:25,543 HĂ©, est-ce que Duckett est lĂ  ? 8 00:01:25,587 --> 00:01:27,151 C'est qui, ça, Duckett ? 9 00:01:35,108 --> 00:01:36,737 HĂ© ! Est-ce que quelqu'un a vu Duckett ? 10 00:01:36,761 --> 00:01:38,325 - Non ! Non, il est pas lĂ . - Non ! 11 00:01:43,935 --> 00:01:45,195 HĂ© ! HĂ© ! 12 00:01:45,238 --> 00:01:46,456 T'as vu Duckett ? 13 00:01:46,500 --> 00:01:47,630 Non, non, non. 14 00:01:54,456 --> 00:01:55,815 Cole ! Va t'occuper de ton frĂšre. 15 00:01:55,848 --> 00:01:56,848 OĂč est-ce qu'il est ? 16 00:01:56,891 --> 00:01:58,500 Il est dans la chambre de Jayden. 17 00:02:01,238 --> 00:02:02,717 C'est quoi, son problĂšme, sĂ©rieux ? 18 00:02:03,761 --> 00:02:04,761 Duckett ! 19 00:02:04,804 --> 00:02:06,717 Ouvre la porte. Je dĂ©conne pas ! 20 00:02:06,761 --> 00:02:08,891 Je suis Ă  ça d'appeler la police, je te prĂ©viens. 21 00:02:08,935 --> 00:02:10,563 Duckett, ouvre la porte ou je la dĂ©fonce ! 22 00:02:10,587 --> 00:02:11,587 T'entends ? 23 00:02:11,630 --> 00:02:13,064 - Ils sont lĂ . - Quoi ? 24 00:02:14,456 --> 00:02:16,064 HĂ©, qu'est-ce que tu fais ? 25 00:02:16,108 --> 00:02:18,151 Brise pas la porte de ma mĂšre ! 26 00:02:18,195 --> 00:02:19,587 Oh, fait chier ! 27 00:02:19,630 --> 00:02:21,325 Cole a pĂ©tĂ© les plombs ! 28 00:02:21,369 --> 00:02:22,500 Duckett ? 29 00:02:24,108 --> 00:02:25,848 Est-ce que tu les vois ? Ils sont ici. 30 00:02:25,891 --> 00:02:27,804 Je vais te ramener Ă  la maison. OK ? 31 00:02:28,674 --> 00:02:31,325 Papa dit que tu vas faire mal Ă  beaucoup de gens. 32 00:02:33,761 --> 00:02:35,238 Papa est mort, Duckett. 33 00:02:37,804 --> 00:02:39,717 Je te connais pas. 34 00:02:39,761 --> 00:02:41,543 De quoi est-ce que tu parles ? 35 00:02:44,325 --> 00:02:45,684 Duckett est complĂštement dĂ©foncĂ©. 36 00:02:46,543 --> 00:02:48,151 Quoi, vous ĂȘtes sĂ©rieux ? 37 00:02:48,195 --> 00:02:49,935 Pose ton tĂ©lĂ©phone, toi ! 38 00:02:51,543 --> 00:02:53,369 Posez tous vos tĂ©lĂ©phones, compris ! 39 00:02:53,412 --> 00:02:55,543 HĂ©, hĂ©, wĂŽ, ça va ! 40 00:02:55,587 --> 00:02:56,935 Foutez le camp ! Allez ! 41 00:03:01,543 --> 00:03:03,021 - Oh, mon Dieu ! - Vous avez vu ça ? 42 00:03:03,064 --> 00:03:04,282 Poussez-vous ! 43 00:03:30,369 --> 00:03:32,195 HĂ©, wow ! 44 00:03:32,238 --> 00:03:33,412 Excusemoi, chĂ©rie. 45 00:03:33,456 --> 00:03:34,761 Oh, dĂ©solĂ©e. 46 00:03:34,804 --> 00:03:36,122 J'avais pas vu que tu filmais ça. 47 00:03:36,151 --> 00:03:37,369 C'est vraiment gĂȘnant. 48 00:03:37,412 --> 00:03:38,500 Qu'est-ce que tu fais ? 49 00:03:39,543 --> 00:03:40,761 ArrĂȘte ! 50 00:03:40,804 --> 00:03:42,412 HĂ©, wouhou ! 51 00:03:44,238 --> 00:03:45,587 Wouhou ! 52 00:03:45,630 --> 00:03:47,021 Je t'aime. 53 00:03:47,717 --> 00:03:49,238 ArrĂȘte. 54 00:03:49,282 --> 00:03:50,412 Oh ! Non, lĂąche-moi ! 55 00:03:50,456 --> 00:03:51,543 LĂąche-moi ! 56 00:03:52,587 --> 00:03:53,674 Maman ! 57 00:03:54,369 --> 00:03:55,500 DĂ©solĂ©. 58 00:03:56,369 --> 00:03:58,021 Non, c'est moi. 59 00:03:58,064 --> 00:04:00,238 J'avais besoin d'un moment. 60 00:04:00,282 --> 00:04:02,064 Ta tante aimerait te parler. 61 00:04:03,282 --> 00:04:04,500 Oui. OK. 62 00:04:09,064 --> 00:04:11,108 Elle est encore dans mes contacts. 63 00:04:12,412 --> 00:04:15,935 Je devrais effacer son nom, mais j'y arrive pas. 64 00:04:17,021 --> 00:04:18,587 Non, moi non plus. 65 00:04:24,456 --> 00:04:25,606 Sais-tu ce que tu veux faire 66 00:04:25,630 --> 00:04:27,108 quand t'auras fini l'Ă©cole ? 67 00:04:27,151 --> 00:04:28,500 Hum... 68 00:04:29,674 --> 00:04:31,630 Travailler avec ton pĂšre ? 69 00:04:36,891 --> 00:04:38,412 Atchoum ! 70 00:04:40,021 --> 00:04:41,456 T'es enrhumĂ©e, Mia ? 71 00:04:43,238 --> 00:04:44,587 Quoi ? 72 00:04:44,630 --> 00:04:46,064 Est-ce que t'es enrhumĂ©e ? 73 00:04:46,804 --> 00:04:48,761 Euh, oui, on dirait. 74 00:04:54,282 --> 00:04:56,369 Comment tu t'es sentie aujourd'hui ? 75 00:04:56,412 --> 00:04:58,108 Quoi ? 76 00:04:58,151 --> 00:05:00,151 Comment tu t'es sentie aujourd'hui ? 77 00:05:01,412 --> 00:05:02,630 Bien. 78 00:05:10,412 --> 00:05:11,674 AllĂŽ. - Salut, Mia. 79 00:05:11,717 --> 00:05:13,151 Tu peux passer me prendre ? 80 00:05:13,195 --> 00:05:14,630 OK, tout de suite ? 81 00:05:14,674 --> 00:05:15,630 Qu'est-ce que tu faisais ? 82 00:05:15,674 --> 00:05:16,848 J'Ă©tais au tĂ©lĂ©phone. 83 00:05:16,891 --> 00:05:18,761 Ma soeur devait passer me prendre. 84 00:05:18,804 --> 00:05:20,021 Moi, c'est ma mĂšre, 85 00:05:20,064 --> 00:05:21,171 mais elle est sĂ»rement trop occupĂ©e 86 00:05:21,195 --> 00:05:22,500 Ă  faire des pipes. 87 00:05:25,412 --> 00:05:26,761 C'est Alex ? 88 00:05:26,804 --> 00:05:29,238 Oui, son Snapchat est trop nul. 89 00:05:29,282 --> 00:05:31,151 La moitiĂ© du temps, il ressemble Ă  ma mĂšre. 90 00:05:31,195 --> 00:05:32,500 Il a un air elfique. 91 00:05:33,325 --> 00:05:34,587 C'est quoi ? 92 00:05:34,630 --> 00:05:37,064 Tu sais, les ĂȘtres fantastiques ? 93 00:05:37,108 --> 00:05:38,891 La ferme ! 94 00:05:38,935 --> 00:05:41,412 Je suis sĂ»r qu'il a volĂ© une de mes cigarettes. 95 00:05:41,456 --> 00:05:42,891 Tu fumes, maintenant ? 96 00:05:42,935 --> 00:05:45,195 Je vends des clopes. Alex en achĂšte souvent. 97 00:05:45,238 --> 00:05:47,369 Il essaie trop d'ĂȘtre cool. 98 00:05:47,891 --> 00:05:49,977 Tu sais qu'il m'a invitĂ© chez lui ? 99 00:05:50,021 --> 00:05:51,804 Je croyais que tu le dĂ©testais. 100 00:05:51,848 --> 00:05:56,108 Meh. Tu crois qu'une seule peut donner le cancer ? 101 00:05:56,151 --> 00:05:58,064 J'en sais rien. Ne la fume pas. 102 00:05:58,108 --> 00:06:00,108 Viens pas me dire quoi faire. 103 00:06:03,064 --> 00:06:04,282 Tiens. 104 00:06:07,977 --> 00:06:09,151 Non, non. 105 00:06:09,195 --> 00:06:10,761 Je dĂ©teste l'odeur. 106 00:06:10,804 --> 00:06:13,456 T'es rien qu'un foetus, Riley. 107 00:06:13,500 --> 00:06:15,456 Ça me prend un nouvel ami. 108 00:06:17,587 --> 00:06:18,674 Cache ça ! 109 00:06:22,064 --> 00:06:23,282 Riley ! 110 00:06:23,891 --> 00:06:25,238 Tu fumes, espĂšce de voyou ? 111 00:06:25,282 --> 00:06:26,456 On inhalait pas vraiment. 112 00:06:26,500 --> 00:06:29,108 Il a fumĂ© un demi-paquet, le menteur ! 113 00:06:29,151 --> 00:06:30,430 Tu veux que je te raccompagne ? 114 00:06:30,456 --> 00:06:32,108 - Ça va, ma mĂšre va arriver. Mais merci. 115 00:06:32,151 --> 00:06:33,891 OK, appelle Riley si elle se pointe pas. 116 00:06:33,935 --> 00:06:35,282 OK, merci. 117 00:06:35,325 --> 00:06:37,325 Amusetoi bien avec ton cancer. 118 00:06:37,369 --> 00:06:39,587 Salut, Mia. Bye, le foetus ! 119 00:07:01,587 --> 00:07:03,108 WĂŽ, w, wĂŽ. 120 00:07:12,587 --> 00:07:15,108 Euh... reste dans la voiture. 121 00:07:27,108 --> 00:07:28,543 Oh, sĂ©rieux ! 122 00:07:29,064 --> 00:07:30,238 Pauvre bĂȘte ! 123 00:07:30,282 --> 00:07:31,761 Qu'estce qu'on fait ? 124 00:07:34,674 --> 00:07:36,935 On devrait appeler un vĂ©tĂ©rinaire ? 125 00:07:36,977 --> 00:07:38,761 Non, il est trop mal en point, Riley. 126 00:07:38,804 --> 00:07:40,238 Regarde-le. 127 00:07:40,282 --> 00:07:42,280 Mais on peut pas le laisser comme ça, il souffre. 128 00:07:43,587 --> 00:07:46,325 Est-ce que tu peux au moins l'achever ? 129 00:07:46,369 --> 00:07:47,804 OK. 130 00:07:50,587 --> 00:07:52,108 Oh, merde. 131 00:08:14,804 --> 00:08:16,543 Mia, non, on peut pas le laisser comme ça. 132 00:08:16,587 --> 00:08:18,848 Y aura d'autres voitures. 133 00:08:18,891 --> 00:08:20,543 Mia, il pleure. 134 00:08:49,543 --> 00:08:50,587 Oh ! 135 00:08:50,630 --> 00:08:52,238 Qu'est-ce que tu fais ? 136 00:08:52,282 --> 00:08:53,650 J'adore quand t'arrives sans prĂ©venir. 137 00:08:53,674 --> 00:08:55,717 J'adore quand t'oublies d'aller chercher Riley. 138 00:08:55,761 --> 00:08:57,325 Ow ! 139 00:08:57,369 --> 00:08:59,282 Je m'excuse ! Ma sonnerie Ă©tait coupĂ©e ! 140 00:08:59,325 --> 00:09:00,891 Cool excuse. J'en parle Ă  maman. 141 00:09:00,935 --> 00:09:02,848 - Tu diras rien ! - Je dirai tout ! 142 00:09:04,891 --> 00:09:05,997 Merci de l'avoir ramenĂ©, Mia. 143 00:09:06,021 --> 00:09:07,021 De rien. 144 00:09:07,064 --> 00:09:08,325 Viens par ici, Cookie. 145 00:09:08,369 --> 00:09:09,935 Oh, Seigneur ! Tu pues, toi ! 146 00:09:09,977 --> 00:09:11,630 Tu sens le fauve, ma belle fille ! 147 00:09:12,151 --> 00:09:13,282 Ah ! 148 00:09:26,369 --> 00:09:28,325 On a vu un kangourou mourant. 149 00:09:28,369 --> 00:09:30,412 - Quoi ? - Sur la route. 150 00:09:31,021 --> 00:09:33,195 Il souffrait pas mal. 151 00:09:33,238 --> 00:09:35,369 Pourquoi t'as pas appelĂ© la SPCA ? 152 00:09:36,543 --> 00:09:38,325 J'en sais rien. 153 00:09:38,369 --> 00:09:40,674 Il Ă©tait presque mort. 154 00:09:40,717 --> 00:09:42,891 J'ai voulu mettre fin Ă  ses souffrances. 155 00:09:48,369 --> 00:09:50,325 Merci d'ignorer mes appels, en passant. 156 00:09:50,369 --> 00:09:51,606 Non, je t'ai pas ignorĂ©e, voyons. 157 00:09:51,630 --> 00:09:53,369 J'Ă©tais, euh... occupĂ©e. 158 00:09:53,412 --> 00:09:55,369 Oui, c'est ça. OccupĂ©e Ă  m'ignorer. 159 00:09:57,587 --> 00:09:59,282 Non, Jade, non. Non ! 160 00:09:59,325 --> 00:10:00,674 - Quoi ? AiĂŻe ! - RĂ©ponds pas. 161 00:10:00,717 --> 00:10:02,824 J'ai vu un kangourou blessĂ©, t'es censĂ©e me consoler ! 162 00:10:02,848 --> 00:10:04,412 Va-t'en ! 163 00:10:04,456 --> 00:10:05,674 C'est Mia ? 164 00:10:05,717 --> 00:10:07,587 Je vais te rappeler. OK ? 165 00:10:07,630 --> 00:10:08,761 Oui, d'accord. 166 00:10:08,804 --> 00:10:10,151 - OK, bye. - Bye ! 167 00:10:10,195 --> 00:10:12,848 Bye, Daniel ! Bye ! 168 00:10:12,891 --> 00:10:15,064 Ça va. Je vais te consoler. 169 00:10:16,282 --> 00:10:17,630 T'as vu le groupe chat ? 170 00:10:17,674 --> 00:10:19,432 Tu parles de celui dans lequel je t'ai invitĂ©e ? 171 00:10:19,456 --> 00:10:21,650 C'est une vidĂ©o de Hayley. Ils vont le refaire ce soir. 172 00:10:21,674 --> 00:10:23,500 - Non. Non. - Pour voir si c'est vrai ! 173 00:10:23,543 --> 00:10:24,674 - Non ! - Juste pour voir ! 174 00:10:24,717 --> 00:10:26,412 Non, dĂ©solĂ©e, je peux pas ce soir. 175 00:10:33,108 --> 00:10:34,891 Ça a fait deux ans pour ma mĂšre. 176 00:10:36,108 --> 00:10:37,412 C'Ă©tait aujourd'hui ? 177 00:10:38,848 --> 00:10:39,977 Oui. 178 00:10:42,064 --> 00:10:44,108 Je veux juste me changer les idĂ©es. 179 00:10:45,543 --> 00:10:46,977 Et... 180 00:10:47,456 --> 00:10:50,108 Faudrait que Daniel s'occupe un peu de mon minou. 181 00:10:51,630 --> 00:10:53,195 - Ça suffit ! - J'en ai besoin ! 182 00:10:53,238 --> 00:10:54,848 Daniel va pas toucher Ă  ton minou, Mia. 183 00:10:54,891 --> 00:10:56,476 C'Ă©tait mon copain avant d'ĂȘtre le tien. 184 00:10:56,500 --> 00:10:58,171 Oh, mon Dieu ! Vous vous ĂȘtes tenu la main 185 00:10:58,195 --> 00:10:59,935 une fois y a trois ans. Çà veut rien dire. 186 00:10:59,977 --> 00:11:01,630 Jade ! 187 00:11:01,674 --> 00:11:04,108 C'est le deuxiĂšme anniversaire de la mort de ma mĂšre. 188 00:11:04,151 --> 00:11:05,761 S'il te plaĂźt. 189 00:11:10,456 --> 00:11:12,761 Est-ce que Daniel peut venir aussi ? 190 00:11:12,804 --> 00:11:14,977 S'il flatte mon minou, d'accord. 191 00:11:18,587 --> 00:11:20,369 Est-ce que tu me donnes cinq minutes ? 192 00:11:20,412 --> 00:11:22,543 Qu'est-ce que je vais faire pendant cinq minutes ? 193 00:11:22,587 --> 00:11:24,238 J'en sais rien. Donne un bain Ă  Cookie. 194 00:11:24,282 --> 00:11:26,021 Je veux pas laver Cookie. 195 00:11:26,064 --> 00:11:27,543 - Oh ! - Bon d'accord. 196 00:11:27,587 --> 00:11:29,804 Je vais parler avec Riley. Il est plus sympathique. 197 00:11:29,848 --> 00:11:31,891 Et tu lui parles pas de ton minou, s'il te plaĂźt. 198 00:11:31,935 --> 00:11:33,630 HĂ©, faudra bien qu'il apprenne un jour. 199 00:11:33,674 --> 00:11:36,630 - Hum ! Bye. - Tu me manques dĂ©jĂ  ! Bye. 200 00:11:36,674 --> 00:11:38,282 Je t'adore ! 201 00:11:55,064 --> 00:11:57,195 Bien sĂ»r, Riley. C'est gentil de demander. 202 00:12:06,717 --> 00:12:08,325 Tu veux de l'aide ? 203 00:12:08,369 --> 00:12:10,325 J'ai pas pu aller au truc pour ta mĂšre. 204 00:12:10,369 --> 00:12:12,325 DĂ©solĂ©e. Fallait que je travaille. 205 00:12:12,369 --> 00:12:13,761 Non, ça va. 206 00:12:13,804 --> 00:12:15,500 Et ton pĂšre ? 207 00:12:16,977 --> 00:12:18,021 Oh ! 208 00:12:19,325 --> 00:12:20,674 Dis-moi tout, ma chĂ©rie. 209 00:12:20,717 --> 00:12:22,891 Je dĂ©teste ĂȘtre prĂšs de lui. 210 00:12:22,935 --> 00:12:24,848 C'est trop dĂ©primant. 211 00:12:26,108 --> 00:12:28,630 Je suis mĂ©chante, Sue. Tu peux me rĂ©parer ? 212 00:12:29,412 --> 00:12:31,238 T'es pas brisĂ©e, Mia. 213 00:12:32,804 --> 00:12:34,543 - Atchoum ! - Whoa ! GĂ©nial. 214 00:12:34,587 --> 00:12:36,195 - Ça va pas du tout. - Attends. 215 00:12:36,238 --> 00:12:38,151 C'est juste un rhume. Tu vas t'en sortir. 216 00:12:38,195 --> 00:12:39,456 Merci. 217 00:12:39,935 --> 00:12:42,325 Riley, enlĂšve tes affaires de la table. 218 00:12:44,674 --> 00:12:46,108 T'as entendu ? 219 00:12:46,151 --> 00:12:47,543 Oui, maman, je ramasse. 220 00:12:47,587 --> 00:12:49,238 - OK. - Y a pas le feu. 221 00:12:58,543 --> 00:12:59,935 Maman ? 222 00:12:59,977 --> 00:13:01,021 Tu vas dormir ? 223 00:13:01,064 --> 00:13:02,935 Tu sors en cachette ? 224 00:13:02,977 --> 00:13:04,456 Pourquoi tu me soupçonnes toujours 225 00:13:04,500 --> 00:13:05,519 de faire des mauvais coups ? 226 00:13:05,543 --> 00:13:06,717 Quand tu me surveilles, 227 00:13:06,761 --> 00:13:08,108 c'est pour sortir en cachette. 228 00:13:08,151 --> 00:13:09,717 Tu vas voir Daniel ? 229 00:13:11,064 --> 00:13:13,040 MĂȘme si c'Ă©tait le cas, tu sais qu'il est trĂšs chrĂ©tien. 230 00:13:13,064 --> 00:13:14,369 Il me touche jamais. 231 00:13:14,412 --> 00:13:16,935 Les chrĂ©tiens ont aussi un pĂ©nis, Jade. 232 00:13:16,977 --> 00:13:18,238 Tu sors pour aller le voir ? 233 00:13:18,282 --> 00:13:19,848 Je vais pas sortir en cachette ! 234 00:13:20,891 --> 00:13:22,021 OK. 235 00:13:24,674 --> 00:13:25,935 Bonne nuit. 236 00:13:27,500 --> 00:13:29,325 Verrouille la porte en sortant. 237 00:13:31,151 --> 00:13:32,412 - On sort en cachette ? - Chut ! 238 00:13:32,456 --> 00:13:33,587 - Bye, Mia ! - Oh, mon Dieu ! 239 00:13:33,630 --> 00:13:35,500 Oh, merde. DĂ©solĂ©e. 240 00:13:36,238 --> 00:13:37,630 Oh, pourquoi t'as dit ça ? 241 00:13:37,674 --> 00:13:38,804 Je savais pas ! 242 00:13:41,325 --> 00:13:42,543 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 243 00:13:42,587 --> 00:13:44,325 Mia a dit que je pouvais venir. 244 00:13:44,891 --> 00:13:46,717 Je peux pas lui dire non, moi. 245 00:13:46,761 --> 00:13:48,238 Non, tu viens pas. 246 00:13:48,282 --> 00:13:49,587 OK, je vais le dire Ă  maman. 247 00:13:49,630 --> 00:13:51,282 Elle est pas mal au courant, dĂ©jĂ . 248 00:13:51,325 --> 00:13:53,021 Que t'avais oubliĂ© de passer me prendre ? 249 00:13:56,456 --> 00:13:57,761 Fais comme tu veux. 250 00:14:00,325 --> 00:14:01,935 Yo, Jade. Regarde ça. 251 00:14:02,674 --> 00:14:03,761 C'est sĂ»r que c'est faux. 252 00:14:03,804 --> 00:14:04,977 Oh, je suis pas si sĂ»re... 253 00:14:05,021 --> 00:14:06,935 100 % certaine que c'est un trucage. 254 00:14:06,977 --> 00:14:08,693 Comment Hayley aurait fait ça ? Et pourquoi ? 255 00:14:08,717 --> 00:14:11,108 Pourquoi ? C'est juste pour attirer l'attention, 256 00:14:11,151 --> 00:14:12,848 pour qu'on aille Ă  ses soirĂ©es dĂ©biles 257 00:14:12,891 --> 00:14:14,084 et toi, t'es tombĂ©e dans le piĂšge. 258 00:14:14,108 --> 00:14:15,282 DĂ©solĂ©e d'avoir gĂąchĂ© 259 00:14:15,325 --> 00:14:16,650 ta soirĂ©e au tĂ©lĂ©phone avec Daniel. 260 00:14:16,674 --> 00:14:18,238 - Excuses rejetĂ©es. - À ce rythme-lĂ , 261 00:14:18,282 --> 00:14:19,563 tu vas ĂȘtre enceinte dans un mois ! 262 00:14:19,587 --> 00:14:21,021 Enceinte ! 263 00:14:21,064 --> 00:14:22,587 Il m'a mĂȘme pas encore embrassĂ©e ! 264 00:14:22,630 --> 00:14:23,977 Quoi ? 265 00:14:24,021 --> 00:14:25,432 Çà fait trois mois que vous ĂȘtes ensemble ! 266 00:14:25,456 --> 00:14:26,543 Vous faites quoi ? 267 00:14:26,587 --> 00:14:28,195 MĂȘme moi, j'ai embrassĂ© Jazzie. 268 00:14:28,848 --> 00:14:30,127 La fille qui a l'air d'un cheval ? 269 00:14:30,151 --> 00:14:31,848 Embrasse pas les chevaux, Riley. 270 00:14:32,935 --> 00:14:34,369 HĂ©, attrape ça ! 271 00:14:37,587 --> 00:14:39,891 Juste une heure de retard. GĂ©nial. 272 00:14:39,935 --> 00:14:42,151 Fallait que j'attende que ma mĂšre s'endorme. 273 00:14:43,543 --> 00:14:46,282 Oh ! Et on garde des petits enfants en plus de ça. 274 00:14:49,804 --> 00:14:51,282 Et merde ! 275 00:15:07,500 --> 00:15:10,238 Yo, alors, qu'est-ce qui se passe ? 276 00:15:10,282 --> 00:15:11,891 Rien, on chill. 277 00:15:14,238 --> 00:15:15,543 Cool. 278 00:15:20,587 --> 00:15:22,282 C'est ça ! 279 00:15:23,412 --> 00:15:24,717 C'est bien, chez toi. 280 00:15:24,761 --> 00:15:26,412 Joss ? 281 00:15:26,456 --> 00:15:27,804 Oui. 282 00:15:27,848 --> 00:15:29,804 Ça va embarquer bientĂŽt. 283 00:15:32,282 --> 00:15:33,456 HĂ©, ça va, mon gars ? 284 00:15:41,282 --> 00:15:42,325 Bouh ! 285 00:15:43,587 --> 00:15:44,891 Çà va ? 286 00:15:44,935 --> 00:15:46,761 Oui, je suis juste... 287 00:15:46,804 --> 00:15:48,761 nulle comme d'habitude. 288 00:15:48,804 --> 00:15:49,935 Non, t'es pas nulle. 289 00:15:49,977 --> 00:15:51,500 Faut juste que tu te dĂ©tendes un peu. 290 00:15:51,543 --> 00:15:53,238 - Brrr ! - Oui, fais ça. 291 00:15:53,282 --> 00:15:54,630 Çà te donne un super beau style. 292 00:15:54,674 --> 00:15:55,804 Brrr ! 293 00:15:55,848 --> 00:15:56,804 Continue ! 294 00:15:56,848 --> 00:15:58,108 Brrr ! 295 00:15:58,151 --> 00:15:59,150 HĂ©, Mia ! Brrr ! 296 00:16:00,151 --> 00:16:01,456 Jade ! 297 00:16:02,108 --> 00:16:03,761 - Daniel ! - Enfin ! 298 00:16:03,804 --> 00:16:06,630 Oh, salut, ex petit-ami ! 299 00:16:06,674 --> 00:16:08,500 - HĂ©. Salut. - Je veux un cĂąlin, moi aussi. 300 00:16:08,543 --> 00:16:09,911 - CĂąlin de groupe ! - J'avais besoin 301 00:16:09,934 --> 00:16:11,587 d'un gros cĂąlin. Je me sens seule. 302 00:16:11,630 --> 00:16:13,064 Tellement seule ! 303 00:16:13,108 --> 00:16:14,717 Alors, toi, ça va ? 304 00:16:14,761 --> 00:16:16,325 Je m'excuse de t'avoir fait sortir. 305 00:16:16,369 --> 00:16:18,282 Non, j'avais rien d'autre Ă  faire. 306 00:16:18,325 --> 00:16:19,761 En fait, je suis content d'ĂȘtre lĂ . 307 00:16:20,891 --> 00:16:22,717 Tu veux quelque chose Ă  boire ? 308 00:16:23,891 --> 00:16:25,238 Je veux pas le faire. 309 00:16:25,282 --> 00:16:26,717 Je veux pas que tu le fasses. 310 00:16:26,761 --> 00:16:28,804 - Je veux pas. - Fais-le pas. Fais-le pas ! 311 00:16:30,500 --> 00:16:31,804 Et toi, ça va ? 312 00:16:32,761 --> 00:16:34,587 Pourquoi t'as amenĂ© Mia ? 313 00:16:34,630 --> 00:16:35,674 Salut, Riley. Ça va ? 314 00:16:35,717 --> 00:16:37,195 - Oui, super. Merci. 315 00:16:37,238 --> 00:16:39,848 J'imagine que c'est ta premiĂšre soirĂ©e de grands ? 316 00:16:39,891 --> 00:16:41,456 Oui. Je connais personne. 317 00:16:41,500 --> 00:16:43,804 Tu vas connaĂźtre tout le monde avant de repartir. 318 00:16:43,848 --> 00:16:45,064 Tant mieux. 319 00:16:45,108 --> 00:16:47,021 - Elle est cool. - Non, elle l'est pas. 320 00:16:47,064 --> 00:16:48,500 Cette fille me tape sur les nerfs. 321 00:16:48,543 --> 00:16:50,021 Hayley, elle t'a jamais rien fait. 322 00:16:50,064 --> 00:16:51,500 C'est un vrai pot de colle. 323 00:16:51,543 --> 00:16:53,108 C'est tellement dĂ©primant ! 324 00:16:53,977 --> 00:16:56,804 Oh. Et maintenant, elle flirte avec ton copain. 325 00:16:57,674 --> 00:16:59,891 Ils sont amis, c'est tout. 326 00:16:59,934 --> 00:17:01,500 Continue de penser ça. 327 00:17:02,934 --> 00:17:04,630 OK, on y va ! 328 00:17:07,021 --> 00:17:09,412 Oui, faisons une autre fausse vidĂ©o. 329 00:17:12,587 --> 00:17:13,587 Merci. 330 00:17:16,630 --> 00:17:18,195 On commence avec le jeune ? 331 00:17:19,717 --> 00:17:21,108 Il fera rien du tout, Joss. 332 00:17:21,151 --> 00:17:22,151 Oh, allez, Jade ! 333 00:17:22,195 --> 00:17:23,717 Imagine-le le faire. 334 00:17:23,761 --> 00:17:25,108 J'ai dit non. 335 00:17:25,151 --> 00:17:27,500 OK ! Çà en fera plus pour moi. 336 00:17:28,195 --> 00:17:29,977 - Merci, monsieur. - Tant pis pour lui. 337 00:17:30,021 --> 00:17:32,064 Si c'est comme ça, j'y vais le premier et euh... 338 00:17:32,108 --> 00:17:33,848 HĂ© ! Tu veux toujours y aller le premier ! 339 00:17:33,891 --> 00:17:35,848 - C'est chez moi, ici. - Mais la main est Ă  moi. 340 00:17:35,891 --> 00:17:37,084 C'est Ă  moi qu'il l'a donnĂ©e. 341 00:17:37,108 --> 00:17:39,238 Joss, laisse quelqu'un d'autre essayer. 342 00:17:39,282 --> 00:17:40,848 Quelqu'un veut se porter volontaire ? 343 00:17:40,891 --> 00:17:42,630 Je vais le faire. 344 00:17:47,108 --> 00:17:48,674 - Tu veux le faire ? - Hum-hum. 345 00:17:48,717 --> 00:17:50,630 - T'es sĂ»re ? - Oui. 346 00:17:51,412 --> 00:17:53,934 TrĂšs bien ! Elle va le faire ! 347 00:17:55,804 --> 00:17:57,804 Elle va le faire ! 348 00:17:57,848 --> 00:17:59,717 Ouais ! Wouh ! 349 00:17:59,761 --> 00:18:00,891 Assieds-toi, Mia. 350 00:18:01,891 --> 00:18:03,412 En tout cas, moi je le ferais pas. 351 00:18:03,456 --> 00:18:04,500 Attache-la. 352 00:18:04,543 --> 00:18:06,500 À vos ordres. LĂšve les bras. 353 00:18:09,456 --> 00:18:10,848 Hum ! Kinky. 354 00:18:11,674 --> 00:18:13,108 À quoi est-ce qu'on joue ? 355 00:18:14,369 --> 00:18:16,977 C'est rien, Riley. Hayley nous fait marcher. 356 00:18:17,021 --> 00:18:18,891 Ça prend quelqu'un pour chronomĂ©trer. 357 00:18:18,934 --> 00:18:20,195 DĂšs qu'ils entrent, 358 00:18:20,238 --> 00:18:21,953 faut pas qu'ils restent plus de 90 secondes. 359 00:18:21,977 --> 00:18:23,108 C'est bien clair ? 360 00:18:23,151 --> 00:18:24,848 l arrive quoi aprĂšs 90 secondes ? 361 00:18:24,891 --> 00:18:26,456 Merde. C'est sĂ©rieux, on dirait. 362 00:18:26,500 --> 00:18:28,238 Ils vont vouloir rester. 363 00:18:30,500 --> 00:18:32,630 Et si tu meurs quand ils sont en toi... 364 00:18:33,761 --> 00:18:35,848 ils te garderont pour toujours. 365 00:18:37,325 --> 00:18:38,674 C'est vraiment con ! 366 00:18:38,717 --> 00:18:40,675 HĂ©, je fais juste rĂ©pĂ©ter ce qu'on m'a dit. OK ? 367 00:18:40,717 --> 00:18:42,108 AiĂŻe ! Fais attention ! 368 00:18:42,151 --> 00:18:45,282 Crois-moi, faut que ce soit bien serrĂ©. 369 00:18:47,238 --> 00:18:48,369 Des chandelles ? 370 00:18:49,674 --> 00:18:51,934 Allume la chandelle pour ouvrir la porte. 371 00:18:51,977 --> 00:18:53,761 Puis Ă©teins-la pour la fermer. 372 00:18:57,238 --> 00:18:58,325 C'est tout ? 373 00:18:58,369 --> 00:18:59,804 Oh, ils disent n'importe quoi. 374 00:18:59,848 --> 00:19:01,500 OK, Mia. 375 00:19:07,500 --> 00:19:08,934 On y va. 376 00:19:09,848 --> 00:19:11,108 Go, Mia ! 377 00:19:11,151 --> 00:19:12,500 Vas-y, prends la main. 378 00:19:17,021 --> 00:19:18,369 Non, serre-la. 379 00:19:22,456 --> 00:19:23,543 Et dis... 380 00:19:24,848 --> 00:19:26,238 381 00:19:30,691 --> 00:19:32,171 Parle-moi. 382 00:19:33,891 --> 00:19:36,934 Oh, mon Dieu ! C'Ă©tait quoi cette merde ? 383 00:19:38,848 --> 00:19:40,630 C'Ă©tait qui ? 384 00:19:41,108 --> 00:19:42,500 C'Ă©tait qui, ça ? 385 00:19:42,543 --> 00:19:44,456 Je sais pas ! C'est diffĂ©rent chaque fois ! 386 00:19:44,934 --> 00:19:46,412 OĂč est-ce qu'il est allĂ© ? 387 00:19:46,456 --> 00:19:48,282 Mia, arrĂȘte un peu ! 388 00:19:48,325 --> 00:19:49,604 Tu l'as pas fait comme il faut. 389 00:19:49,630 --> 00:19:51,028 Faut dire. 390 00:19:51,064 --> 00:19:53,021 - Non, j'ai trop peur. - SĂ©rieux, Mia, arrĂȘte. 391 00:19:53,064 --> 00:19:55,456 Non, j'ai vu quelqu'un lĂ , je mens pas ! 392 00:19:58,761 --> 00:20:00,804 OK. Je vais le prouver, alors. 393 00:20:00,848 --> 00:20:02,543 Oui, c'est ça ! Prouve-le ! 394 00:20:02,587 --> 00:20:03,674 Recommence. 395 00:20:05,804 --> 00:20:06,977 Fais-le ! 396 00:20:07,021 --> 00:20:09,456 Fais-le ! Fais-le ! 397 00:20:09,500 --> 00:20:11,543 Fais-le ! Fais-le ! 398 00:20:11,587 --> 00:20:12,586 Fais-le ! 399 00:20:14,021 --> 00:20:16,238 - Oh, mon Dieu ! - Fais-le ! Fais-le ! 400 00:20:16,282 --> 00:20:18,977 Fais-le ! Fais-le ! Fais-le ! 401 00:20:19,021 --> 00:20:21,412 Fais-le ! Fais-le ! Fais-le ! 402 00:20:21,456 --> 00:20:23,238 Fais-le ! Fais-le ! 403 00:20:23,282 --> 00:20:24,412 Ça va ! Oui. 404 00:20:24,456 --> 00:20:25,630 OK. 405 00:20:29,369 --> 00:20:30,891 Parle-moi. 406 00:20:32,587 --> 00:20:34,084 - Oh, mon Dieu. - LĂąche pas la main, Mia. 407 00:20:34,108 --> 00:20:35,606 Non ! Je peux pas ! Je peux pas regarder ! 408 00:20:35,630 --> 00:20:37,630 Pas besoin de regarder ! T'as juste Ă  le dire. 409 00:20:37,674 --> 00:20:40,369 - Je peux pas ! - Dis-le ! 410 00:20:42,630 --> 00:20:44,543 - Vas-y, dis-le, Mia. - Oh, elle a trop peur. 411 00:20:44,587 --> 00:20:45,543 Je te laisse entrer. 412 00:20:45,587 --> 00:20:47,064 Je te laisse entrer. 413 00:20:48,238 --> 00:20:49,500 Je te laisse entrer. 414 00:20:55,456 --> 00:20:57,500 - Quelqu'un chronomĂštre ? - Je m'en occupe. 415 00:21:02,500 --> 00:21:03,630 Te voilĂ ... 416 00:21:03,674 --> 00:21:06,151 Chut... 417 00:21:08,804 --> 00:21:09,977 Oui. 418 00:21:13,108 --> 00:21:14,848 Tu aimes ça ? Oui ? 419 00:21:41,500 --> 00:21:43,674 Il est lĂ . 420 00:21:55,282 --> 00:21:57,804 Ils t'aiment beaucoup. 421 00:22:00,412 --> 00:22:01,891 Quoi ? 422 00:22:02,804 --> 00:22:04,325 Oh, merde ! Mais pas toi, on dirait. 423 00:22:20,325 --> 00:22:21,934 Oh, mon Dieu ! 424 00:22:23,108 --> 00:22:24,934 T'as vu ça ? 425 00:22:30,412 --> 00:22:33,021 Je le vois, il est derriĂšre toi. 426 00:22:36,543 --> 00:22:38,977 Il va te trancher en deux, joli garçon. 427 00:22:39,021 --> 00:22:40,500 Il va te trancher en deux ! 428 00:22:40,543 --> 00:22:41,587 83 secondes. 429 00:22:41,630 --> 00:22:42,587 Ôte-lui la main, Joss. 430 00:22:42,630 --> 00:22:44,064 Il va te trancher en deux ! 431 00:22:44,108 --> 00:22:46,238 - OK, t'en as eu assez. - Il va te trancher en deux ! 432 00:22:46,282 --> 00:22:47,977 Non ! Il va te trancher en deux ! 433 00:22:48,021 --> 00:22:49,412 Il va te trancher en deux ! 434 00:22:49,456 --> 00:22:50,674 Merde ! 435 00:22:50,717 --> 00:22:52,934 Sauve-toi ! Sauve-toi ! 436 00:22:52,977 --> 00:22:56,369 Sauve-toi ! Sauve-toi ! Sauve-toi ! 437 00:22:56,412 --> 00:22:58,151 Sauve-toi ! Sauve-toi ! 438 00:22:58,195 --> 00:23:00,108 Sauve-toi ! Sauve-toi ! 439 00:23:00,151 --> 00:23:01,550 Sauve-toi ! Sauve-toi ! Sauve-toi ! 440 00:23:01,587 --> 00:23:02,824 Sauve-toi ! Sauve-toi ! Sauve-toi ! Sauve-toi ! 441 00:23:02,848 --> 00:23:03,977 Faut lui enlever ! 442 00:23:04,021 --> 00:23:05,717 Sauve-toi ! Sauve-toi ! Sauve-toi ! 443 00:23:05,761 --> 00:23:09,977 Sauve-toi ! Sauve-toi ! Sauve-toi ! Sauve-toi ! 444 00:23:10,021 --> 00:23:11,761 Sauve-toi ! 445 00:23:13,108 --> 00:23:14,369 HĂ© ! 446 00:23:14,412 --> 00:23:16,804 HĂ©. Est-ce que ça va ? 447 00:23:16,848 --> 00:23:18,848 On a un peu dĂ©passĂ©. 448 00:23:28,761 --> 00:23:30,195 C'Ă©tait... 449 00:23:31,108 --> 00:23:33,325 C'Ă©tait malade ! 450 00:23:36,195 --> 00:23:38,891 Wouh ! C'Ă©tait le meilleur jusqu'ici ! 451 00:23:38,934 --> 00:23:40,543 Ouais ! 452 00:23:42,282 --> 00:23:44,282 Allez ! C'Ă©tait trop cool ! 453 00:23:45,543 --> 00:23:47,021 Non, mais t'as vu ça ? 454 00:24:35,282 --> 00:24:36,674 Jade. 455 00:24:36,717 --> 00:24:38,108 T'es encore debout ? 456 00:24:38,151 --> 00:24:39,977 Non, tu dors pas ici. 457 00:24:40,761 --> 00:24:42,587 Je t'ai rien demandĂ© encore. 458 00:24:42,630 --> 00:24:44,761 Et c'est pas ça que tu veux ? 459 00:24:44,804 --> 00:24:46,500 C'est parce que je m'ennuie. 460 00:24:48,108 --> 00:24:50,500 Non, Ă©coute, Riley, tu n'as plus neuf ans. 461 00:24:53,977 --> 00:24:55,456 Bonne nuit ! 462 00:24:58,717 --> 00:25:00,021 Tu peux fermer la porte ? 463 00:25:01,543 --> 00:25:03,108 Ferme la porte ! 464 00:25:06,412 --> 00:25:07,674 Peureux ! 465 00:25:14,630 --> 00:25:16,369 Elle fait chier. 466 00:25:17,500 --> 00:25:19,151 Je peux rester un moment ? 467 00:25:19,195 --> 00:25:20,587 HĂ©, c'est ta maison. 468 00:25:33,325 --> 00:25:35,717 Le truc de la main, est-ce que ça t'a fait peur ? 469 00:25:37,587 --> 00:25:39,021 Un peu. 470 00:25:40,238 --> 00:25:43,108 Est-ce que tu vas avoir des cauchemars, Riley ? 471 00:25:44,761 --> 00:25:46,412 J'ai jamais de cauchemars. 472 00:25:48,630 --> 00:25:50,021 Moi, oui. 473 00:25:51,630 --> 00:25:52,934 Comme quoi ? 474 00:25:55,761 --> 00:25:58,543 J'en ai un qui revient souvent, 475 00:25:58,587 --> 00:26:00,151 dans lequel... 476 00:26:01,021 --> 00:26:04,412 je me regarde dans un miroir, mais j'ai aucun reflet. 477 00:26:05,500 --> 00:26:07,587 Comme si j'existais pas. 478 00:26:12,934 --> 00:26:15,021 Ça faisait quoi de serrer la main ? 479 00:26:17,934 --> 00:26:19,369 Hum... 480 00:26:20,108 --> 00:26:22,021 C'Ă©tait extraordinaire. 481 00:26:23,804 --> 00:26:26,369 J'avais l'impression de rayonner. 482 00:26:27,977 --> 00:26:32,500 J'arrivais Ă  tout entendre, Ă  tout voir, tout ressentir. 483 00:26:33,412 --> 00:26:35,674 Mais en n'Ă©tant pas aux commandes. 484 00:26:38,064 --> 00:26:39,761 C'Ă©tait incroyable. 485 00:26:41,543 --> 00:26:42,934 Hum. 486 00:26:46,064 --> 00:26:48,108 Comment ta mĂšre est morte ? 487 00:26:52,108 --> 00:26:54,369 Tu le sais. 488 00:26:54,412 --> 00:26:55,934 Je sais pas tout. 489 00:27:01,369 --> 00:27:02,761 Elle a... 490 00:27:04,500 --> 00:27:06,977 pris un peu trop de somnifĂšres. 491 00:27:07,021 --> 00:27:08,674 Par accident. 492 00:27:11,412 --> 00:27:13,934 Mon pĂšre avait dormi dans le salon. 493 00:27:15,717 --> 00:27:18,195 Au matin, il a pas pu ouvrir sa porte. 494 00:27:20,412 --> 00:27:21,717 Hum. 495 00:27:23,369 --> 00:27:24,674 Pourquoi ? 496 00:27:26,891 --> 00:27:28,891 Maman Ă©tait de l'autre cĂŽtĂ©. 497 00:27:31,848 --> 00:27:33,543 Y avait des Ă©raflures sur la porte 498 00:27:33,587 --> 00:27:35,369 et du bois sous ses ongles. 499 00:27:37,500 --> 00:27:39,674 Elle avait voulu appeler Ă  l'aide. 500 00:27:44,587 --> 00:27:48,282 Jade dit que t'as fait une dĂ©pression aprĂšs ça. 501 00:27:51,412 --> 00:27:53,630 C'est juste que je me sentais seule. 502 00:27:55,064 --> 00:27:56,717 Non, tu seras jamais seule. 503 00:27:56,761 --> 00:27:58,195 Tu nous as, moi et Jade. 504 00:28:00,238 --> 00:28:01,543 Oui. 505 00:28:02,500 --> 00:28:03,543 Mais c'est fini, 506 00:28:03,587 --> 00:28:05,325 je ne me sens plus seule maintenant. 507 00:28:23,891 --> 00:28:25,325 - Attends. - Oh, mon Dieu. 508 00:28:25,369 --> 00:28:26,688 HĂ©, attends, t'en fais pas. OK ? 509 00:28:26,717 --> 00:28:28,587 - Je suis concentrĂ©. - Quoi ? Tu veux rire ? 510 00:28:28,630 --> 00:28:29,848 Et il remporte le million ! 511 00:28:29,891 --> 00:28:31,412 - Ouais ! - Wouhou ! 512 00:28:32,630 --> 00:28:34,108 Oh, viens par ici ! 513 00:28:35,500 --> 00:28:37,064 On l'a eu ! 514 00:29:01,412 --> 00:29:03,151 OccupĂ© ce soir ? 515 00:29:03,195 --> 00:29:04,630 Tu veux le faire, hein ? 516 00:29:04,674 --> 00:29:06,195 Non, c'est Daniel. 517 00:29:07,543 --> 00:29:09,195 Qu'est-ce que j'y gagne ? 518 00:29:09,238 --> 00:29:11,587 Ma compagnie. Il paraĂźt que je suis cool. 519 00:29:13,369 --> 00:29:16,369 Pas chez Joss. On a foutu le bordel, et il ne veut plus. 520 00:29:16,412 --> 00:29:17,500 Venez chez moi. 521 00:29:17,543 --> 00:29:18,674 J'ai une soirĂ©e plus tard. 522 00:29:18,717 --> 00:29:19,977 Faut que je parte avant 11 h. 523 00:29:20,021 --> 00:29:21,500 Ma mĂšre s'en va Ă  9 h. Alors... 524 00:29:21,543 --> 00:29:23,456 On se voit Ă  10 h. 525 00:29:24,151 --> 00:29:25,587 Autre chose ? 526 00:29:29,282 --> 00:29:30,500 - Ouh ! - Oui, c'est bon. 527 00:29:31,977 --> 00:29:32,934 C'est oui ? 528 00:29:32,977 --> 00:29:34,064 - Oui ! - Ouais ! 529 00:29:37,021 --> 00:29:38,934 Bonjour. Jade est Ă  la maison ? 530 00:29:46,282 --> 00:29:48,804 - Pourquoi Daniel est lĂ  ? - Fais-le entrer, s'il te plaĂźt. 531 00:29:48,848 --> 00:29:50,543 J'espĂšre que tu fais pas une fĂȘte, Jade. 532 00:29:50,587 --> 00:29:51,848 Je te jure. 533 00:29:51,891 --> 00:29:53,848 C'est rien que nous, fais-le entrer, maman. 534 00:29:59,717 --> 00:30:00,953 À quelle heure les autres arrivent ? 535 00:30:00,977 --> 00:30:02,108 Arrivent pour quoi ? 536 00:30:02,151 --> 00:30:03,761 La fĂȘte. 537 00:30:03,804 --> 00:30:04,977 Y a une fĂȘte ce soir ? 538 00:30:05,021 --> 00:30:06,369 Essaie pas de me mentir. 539 00:30:06,412 --> 00:30:07,674 Euh, pardon... 540 00:30:07,717 --> 00:30:09,432 Est-ce que t'as de l'alcool dans ta voiture ? 541 00:30:09,456 --> 00:30:11,587 Oh, non. Je bois pas, alors... 542 00:30:12,587 --> 00:30:14,108 T'es fort. 543 00:30:20,238 --> 00:30:22,021 La fĂȘte commence Ă  quelle heure ? 544 00:30:22,064 --> 00:30:23,804 - Quelle fĂȘte ? - La fĂȘte. 545 00:30:23,848 --> 00:30:25,934 Jade m'en a dĂ©jĂ  parlĂ©. Quand ça commence ? 546 00:30:25,977 --> 00:30:27,476 SĂ©rieux, j'ai aucune idĂ©e de quoi tu parles. 547 00:30:27,500 --> 00:30:29,325 La fĂȘte de ce soir. Quand ça commence ? 548 00:30:29,369 --> 00:30:31,108 Y a pas de fĂȘte ce soir, maman. 549 00:30:32,848 --> 00:30:34,500 Tu bois pas d'alcool ce soir 550 00:30:34,543 --> 00:30:37,369 ou je te jure que je te mets mon poing sur la figure. 551 00:30:37,412 --> 00:30:38,761 Est-ce que t'es soĂ»le ? 552 00:30:38,804 --> 00:30:40,195 James. 553 00:30:40,238 --> 00:30:42,369 Si y a une fĂȘte, moi je vais boire, c'est sĂ»r. 554 00:30:43,891 --> 00:30:45,848 C'est Cookie ou c'est toi, James ? 555 00:30:45,891 --> 00:30:47,630 Ouvre la fenĂȘtre. 556 00:30:50,717 --> 00:30:52,021 SĂ©rieux, maman, cogne avant. 557 00:30:52,064 --> 00:30:54,021 Mia, si jamais il y a une fĂȘte ici ce soir, 558 00:30:54,064 --> 00:30:55,953 tu es bannie de la maison avec prise d'effet immĂ©diate. 559 00:30:55,977 --> 00:30:57,456 C'est clair ? 560 00:30:58,412 --> 00:30:59,674 Euh, OK. 561 00:31:00,674 --> 00:31:01,934 Et tu fais quoi ? 562 00:31:01,977 --> 00:31:04,108 Tu joues au troisiĂšme violon avec eux ? 563 00:31:04,151 --> 00:31:06,021 Oui, dit comme ça, c'est pas mal humiliant. 564 00:31:06,064 --> 00:31:08,151 Les joints sont interdits ici, Mia. 565 00:31:08,848 --> 00:31:11,543 Oh, pourquoi tu vas toujours tout dire Ă  ta mĂšre ? 566 00:31:11,587 --> 00:31:12,804 - Je m'excuse. - Je sais tout. 567 00:31:12,848 --> 00:31:14,543 J'ai fumĂ© un joint une seule fois. 568 00:31:14,587 --> 00:31:17,500 Toi. Le vagin de ma fille. ProhibĂ©. 569 00:31:17,543 --> 00:31:18,804 Oh, mon Dieu, maman ! 570 00:31:18,848 --> 00:31:20,432 SĂ©rieux, va-t'en ou bien je vais tuer quelqu'un. 571 00:31:20,456 --> 00:31:21,911 Ça va, les voisins me racontent toujours. 572 00:31:21,934 --> 00:31:23,064 Oh, mon Dieu ! 573 00:31:23,108 --> 00:31:24,543 - Je vous ai Ă  l'oeil. - Wow, Sue. 574 00:31:24,587 --> 00:31:25,866 - La porte, maman ! - Incroyable. 575 00:31:25,891 --> 00:31:27,195 Je la laisse ouverte ! 576 00:31:28,325 --> 00:31:29,630 - Oh, je m'excuse. - Oh, wow ! 577 00:31:29,674 --> 00:31:30,717 C'est vraiment gĂȘnant. 578 00:31:43,369 --> 00:31:44,674 Riley ! 579 00:31:44,717 --> 00:31:46,325 - Mia ! - Hum ! Tu t'es douchĂ© ? 580 00:31:46,369 --> 00:31:47,587 On fume pas ici ! 581 00:31:47,630 --> 00:31:49,282 Hum ! 582 00:31:52,977 --> 00:31:54,891 C'est bien ici. 583 00:31:54,934 --> 00:31:57,108 Mais ton chien est affreux. 584 00:31:57,151 --> 00:31:58,587 Excuse-moi. 585 00:32:00,238 --> 00:32:01,587 J'ai soif. 586 00:32:15,456 --> 00:32:17,456 Alors, elle vient d'oĂč, cette main ? 587 00:32:17,500 --> 00:32:19,412 Je vais te dire ce que c'est. 588 00:32:19,456 --> 00:32:20,891 C'est la main d'un voyant. 589 00:32:20,934 --> 00:32:22,848 Elle a Ă©tĂ© coupĂ©e et embaumĂ©e. Je te jure ! 590 00:32:22,891 --> 00:32:24,977 C'est un medium, Joss, pas un voyant. 591 00:32:25,021 --> 00:32:26,543 C'est pas une main embaumĂ©e, ça. 592 00:32:26,587 --> 00:32:28,238 Oui, ça l'est, Danny Boy. 593 00:32:28,282 --> 00:32:30,238 Tu vois, ils ont mis de la cĂ©ramique dessus, 594 00:32:30,282 --> 00:32:31,543 mais si tu la brisais, 595 00:32:31,587 --> 00:32:33,108 tu trouverais une vraie main lĂ -dedans. 596 00:32:33,151 --> 00:32:35,369 - Tu dis n'importe quoi. - Je suis trĂšs sĂ©rieux. 597 00:32:35,412 --> 00:32:37,345 Il paraĂźt que c'Ă©tait quelqu'un qui communiquait avec les morts, 598 00:32:37,369 --> 00:32:39,238 alors bien sĂ»r, les gens ont fait : 599 00:32:39,282 --> 00:32:40,848 600 00:32:44,353 --> 00:32:46,193 Je comprendrai jamais les Blancs, je vous jure. 601 00:32:43,891 --> 00:32:45,891 J'ai entendu dire que c'Ă©tait un sataniste. 602 00:32:45,934 --> 00:32:47,717 Son autre main est encore lĂ ... 603 00:32:47,761 --> 00:32:48,848 quelque part. 604 00:32:48,891 --> 00:32:50,630 OĂč ça ? 605 00:32:50,674 --> 00:32:52,412 - Ferme-la, toi ! - Non, toi, tu la fermes ! 606 00:32:52,456 --> 00:32:53,455 Tu dis des conneries. 607 00:32:55,021 --> 00:32:56,587 OK. 608 00:32:56,630 --> 00:32:57,997 Et oĂč est-ce que tu l'as achetĂ©e ? 609 00:32:58,021 --> 00:32:59,325 Oh, non, je l'ai pas achetĂ©e. 610 00:32:59,369 --> 00:33:01,021 C'Ă©tait Ă  l'ami d'un ami et... ouais. 611 00:33:01,064 --> 00:33:02,587 Qui ça ? 612 00:33:02,630 --> 00:33:04,563 Qu'est-ce que tu veux, Daniel ? Que je te fasse un tableau 613 00:33:04,587 --> 00:33:05,737 avec l'historique des transactions ? 614 00:33:05,761 --> 00:33:07,717 Prends la main, dis ». 615 00:33:07,761 --> 00:33:09,151 OK. 616 00:33:09,195 --> 00:33:10,606 et pose tes foutues questions Ă  l'esprit. OK ? 617 00:33:10,630 --> 00:33:12,195 J'y crois pas une seconde. 618 00:33:12,238 --> 00:33:14,238 HĂ©, Riley, va Ă©teindre. 619 00:33:15,804 --> 00:33:17,630 Tu me filmes ? 620 00:33:17,674 --> 00:33:19,630 - D'accord. - Tu chronomĂštres ? 621 00:33:22,543 --> 00:33:24,151 OK, champion. 622 00:33:24,848 --> 00:33:26,282 Tu sais quoi faire. 623 00:33:28,761 --> 00:33:30,325 Dis-le. 624 00:33:34,543 --> 00:33:35,804 Parle-moi. 625 00:33:35,848 --> 00:33:37,151 Whoa ! 626 00:33:37,195 --> 00:33:38,934 Oh, sĂ©rieux ? 627 00:33:38,977 --> 00:33:41,325 Allez, dĂ©pĂȘche, j'ai pas toute la journĂ©e ! 628 00:33:41,369 --> 00:33:44,064 - C'est pas vrai ! Non. Non. - Qu'est-ce que c'est ? 629 00:33:44,108 --> 00:33:46,151 Merde ! 630 00:33:46,195 --> 00:33:49,804 OK. OK. OK. 631 00:33:49,848 --> 00:33:51,587 OK. - Vas-y. 632 00:33:51,630 --> 00:33:53,021 C'est bon. 633 00:33:57,891 --> 00:33:59,500 Je te laisse entrer. 634 00:34:07,587 --> 00:34:08,934 Il est en train de s'Ă©touffer ! 635 00:34:08,977 --> 00:34:10,761 Attends. 636 00:34:12,412 --> 00:34:14,040 Hayley, merde ! Tu vois bien qu'il s'Ă©touffe ! 637 00:34:14,064 --> 00:34:15,717 Attends, attends... 638 00:34:21,238 --> 00:34:22,325 Et voilĂ  ! 639 00:34:35,977 --> 00:34:38,761 Il dĂ©teste le contact de ta peau. 640 00:34:41,456 --> 00:34:44,195 Quand tu t'approches, il dĂ©bande. 641 00:34:47,977 --> 00:34:50,500 Yo, cet esprit-lĂ  est un salaud. 642 00:35:21,543 --> 00:35:23,325 - Merde ! - SĂ©rieux ! 643 00:35:29,238 --> 00:35:30,500 Woh ! Oh, merde ! 644 00:35:39,630 --> 00:35:42,238 Oh, non, non, non ! Pour vrai ? 645 00:35:42,282 --> 00:35:44,064 C'est dĂ©gueulasse ! 646 00:35:44,108 --> 00:35:46,412 - Oh, mon Dieu ! Non ! - Je peux pas regarder ça ! 647 00:35:48,238 --> 00:35:49,891 Je peux pas ! 648 00:35:49,934 --> 00:35:52,848 OK, lĂ  je pense que ça suffit, on va lui enlever ça. 649 00:35:57,891 --> 00:35:59,238 DĂ©tache-moi. 650 00:35:59,282 --> 00:36:01,108 J'ai tout filmĂ©, regarde. C'est dĂ©bile ! 651 00:36:01,151 --> 00:36:02,456 - Vite, dĂ©tache-moi ! - OK, OK. 652 00:36:02,500 --> 00:36:04,151 Ça va ? 653 00:36:05,630 --> 00:36:06,848 Efface ça. 654 00:36:06,891 --> 00:36:08,674 - Regarde ça ! - Allez, efface ça ! 655 00:36:08,717 --> 00:36:11,717 - Oui ? Non. - S'il te plaĂźt, Hayley. 656 00:36:11,761 --> 00:36:14,195 Mets-la en ligne, allez ! Mets-la en ligne ! 657 00:36:14,238 --> 00:36:15,630 Daniel ! 658 00:36:21,282 --> 00:36:22,891 SĂ©rieux ! 659 00:36:25,500 --> 00:36:27,432 Oh, oui. C'Ă©tait... C'Ă©tait intense, cette fois. 660 00:36:27,456 --> 00:36:28,977 - Hein ? - Oui. 661 00:36:29,021 --> 00:36:30,500 Alors, tu voudrais le faire ? 662 00:36:32,064 --> 00:36:33,804 Est-ce que je peux ? 663 00:36:33,848 --> 00:36:36,891 AprĂšs ça ? 664 00:36:36,934 --> 00:36:40,021 À condition de faire sortir le chien pervers 665 00:36:40,064 --> 00:36:41,674 et je veux pas de camĂ©ras. 666 00:37:01,804 --> 00:37:04,064 C'est reparti pour un tour ! 667 00:37:04,108 --> 00:37:06,717 - EnchantĂ©, mon cher monsieur ! - Allez, venez nous parler ! 668 00:37:10,804 --> 00:37:12,977 D'oĂč tu viens ? 669 00:37:16,804 --> 00:37:18,456 Mia ! Mia ! Mia ! 670 00:37:19,500 --> 00:37:21,325 Ma ma ma ma ma ma... 671 00:37:21,369 --> 00:37:22,543 Ah ! Oh, mon Dieu ! 672 00:37:26,456 --> 00:37:28,151 Je voulais pas, je le jure ! 673 00:37:28,195 --> 00:37:30,151 Oh, wow. Serre-moi la main ! 674 00:37:31,151 --> 00:37:32,717 Oh ! 675 00:37:32,761 --> 00:37:34,238 Aidez-moi, ils m'en veulent ! 676 00:37:34,282 --> 00:37:36,021 Attends, non ! C'est Ă  moi aprĂšs ! 677 00:37:38,021 --> 00:37:41,325 Joie Ă©claboussĂ©e par mon sourire 678 00:37:41,369 --> 00:37:44,848 me transperce et rejaillit au fond de moi, 679 00:37:44,891 --> 00:37:48,543 mais soudain, je pousse un cri parmi les rires 680 00:37:48,587 --> 00:37:51,587 quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras ! 681 00:37:52,977 --> 00:37:54,543 Parle-moi ! Parle-moi ! 682 00:37:54,587 --> 00:37:56,412 - Non, non, non. - Oui, oui, oui, tu y vas ! 683 00:37:56,456 --> 00:37:58,934 - C'est Ă  toi. - Oui, OK, je vais le faire. 684 00:38:00,064 --> 00:38:01,171 Donne ! 685 00:38:07,587 --> 00:38:09,238 Ça suffit. 686 00:38:14,238 --> 00:38:15,369 Oh, wow. 687 00:38:15,412 --> 00:38:17,674 Je crois que j'en aurai jamais assez. 688 00:38:17,717 --> 00:38:19,412 C'est malade ! 689 00:38:20,238 --> 00:38:21,543 - Faut que j'essaie. - Moi aussi. 690 00:38:21,587 --> 00:38:22,977 Pas question. 691 00:38:23,021 --> 00:38:24,606 Ça te regarde pas, Jade, t'es pas ma mĂšre ! 692 00:38:24,630 --> 00:38:26,761 - T'as mĂȘme pas 18 ans ! - Et toi, t'as pas 15 ans. 693 00:38:26,804 --> 00:38:28,891 - Et alors ? - Jade, s'il te plaĂźt. 694 00:38:28,934 --> 00:38:30,587 Riley, j'ai dit non. 695 00:38:33,761 --> 00:38:35,543 Fait chier ! 696 00:38:35,587 --> 00:38:38,500 On pourrait le laisser faire 60 secondes ? 697 00:38:38,543 --> 00:38:39,804 Mia, j'ai dit non. 698 00:38:39,848 --> 00:38:41,456 60 secondes, Jade. 699 00:38:41,500 --> 00:38:43,977 T'es pas obligĂ©e d'ĂȘtre si dure avec Riley. 700 00:38:44,021 --> 00:38:45,412 C'est vrai, Jade. 701 00:38:45,456 --> 00:38:47,282 T'es trop occupĂ©e Ă  essayer de sucer Daniel, 702 00:38:47,325 --> 00:38:48,630 tu te fous du reste du monde ! 703 00:38:48,674 --> 00:38:50,674 Non, attends. 704 00:38:50,717 --> 00:38:52,412 Pourquoi tu y tiens Ă  ce point ? 705 00:38:52,456 --> 00:38:53,848 Pour impressionner James ? 706 00:38:53,891 --> 00:38:55,693 Et venir pleurer de peur dans ma chambre ce soir 707 00:38:55,717 --> 00:38:58,021 comme la derniĂšre fois ? 708 00:38:58,064 --> 00:39:00,064 Ça, est-ce que ton ami le sait ? 709 00:39:02,195 --> 00:39:04,151 Je te dĂ©teste. 710 00:39:04,195 --> 00:39:06,456 T'es pas ma personne prĂ©fĂ©rĂ©e au monde. 711 00:39:10,195 --> 00:39:11,500 Je t'aiderais bien, 712 00:39:11,543 --> 00:39:13,282 mais ta soeur est vraiment pas cool. 713 00:39:18,108 --> 00:39:19,848 Oh, merde. Oh ! 714 00:39:22,456 --> 00:39:24,238 - Elle est partie. - Eh oui. 715 00:39:24,282 --> 00:39:25,848 60 secondes, Mia ? 716 00:39:25,891 --> 00:39:28,630 Je sais pas. C'est peut-ĂȘtre pas une excellente idĂ©e. 717 00:39:28,674 --> 00:39:31,674 Je croyais que tu serais de mon cĂŽtĂ© pour une fois. 718 00:39:31,717 --> 00:39:34,282 HĂ©, je suis pas contre toi. 719 00:39:34,325 --> 00:39:35,543 J'ai pas l'impression. 720 00:39:35,587 --> 00:39:37,761 - Riley. - 60, s'il te plaĂźt. 721 00:39:42,674 --> 00:39:44,021 S'il te plaĂźt. 722 00:39:44,934 --> 00:39:48,195 OK. On y va pour 50? 723 00:39:48,238 --> 00:39:50,630 OK. 50. 724 00:39:50,674 --> 00:39:52,369 50 secondes ? 725 00:39:53,804 --> 00:39:55,195 Oui, allez, ce sera fait. 726 00:39:55,238 --> 00:39:57,064 Signe le formulaire, et c'est parti ! 727 00:39:58,674 --> 00:40:00,500 OK, attends. Attends. 728 00:40:00,543 --> 00:40:03,630 Faut mettre ça. LĂšve les bras. 729 00:40:03,674 --> 00:40:05,238 T'es sĂ»r que ça va, le jeune ? 730 00:40:05,282 --> 00:40:06,587 Oui. 731 00:40:06,630 --> 00:40:09,325 OK. Alors, on y va. 732 00:40:09,369 --> 00:40:11,848 Riley ! EspĂšce de petit malade ! 733 00:40:13,587 --> 00:40:15,804 Tu sais quoi dire, mon gars. 734 00:40:20,804 --> 00:40:22,977 T'es mieux de pas pleurer aprĂšs 20 secondes. 735 00:40:23,021 --> 00:40:24,543 Je chronomĂštre. 736 00:40:26,934 --> 00:40:28,412 Parle-moi. 737 00:40:32,977 --> 00:40:34,500 SĂ©rieusement ? 738 00:40:36,717 --> 00:40:39,325 Riley ? Ça va. 739 00:40:41,804 --> 00:40:43,500 Dis-le. 740 00:40:52,891 --> 00:40:54,500 Je te laisse entrer. 741 00:41:12,369 --> 00:41:14,804 Je m'excuse, chĂ©rie. 742 00:41:18,761 --> 00:41:21,543 Je voulais pas te faire du tort. 743 00:41:26,064 --> 00:41:29,761 J'ai jamais voulu te faire souffrir. 744 00:41:29,804 --> 00:41:35,021 Tu me manques tellement, tellement fort, Mi. 745 00:41:40,108 --> 00:41:42,674 Je veux pas que tu me dĂ©testes. 746 00:41:45,717 --> 00:41:47,674 Maman ? 747 00:41:47,717 --> 00:41:49,500 - 50 secondes. - S'il te plaĂźt, 748 00:41:49,543 --> 00:41:50,674 - Laisse-le encore. - Mia. 749 00:41:50,717 --> 00:41:52,151 Attends un peu, c'est ma mĂšre. 750 00:41:52,195 --> 00:41:53,977 Euh... 751 00:41:54,021 --> 00:41:57,108 Je vous aime tellement, toi et ton pĂšre. 752 00:41:58,369 --> 00:42:00,064 Je t'aime aussi, maman. 753 00:42:00,108 --> 00:42:03,630 Je suis terriblement fiĂšre de toi. 754 00:42:07,587 --> 00:42:09,587 Et j'ai Ă©tĂ©... 755 00:42:09,630 --> 00:42:11,238 J'ai Ă©tĂ©... 756 00:42:11,282 --> 00:42:16,108 Ă©tĂ©... Ă©tĂ©... Ă©tĂ©... Ă©tĂ©... Ă©tĂ©... Ă©tĂ©... Ă©tĂ©... 757 00:42:16,151 --> 00:42:22,456 Ă©tĂ©... Ă©tĂ©... Ă©tĂ©... Ă©tĂ©... Ă©tĂ©... 758 00:42:31,021 --> 00:42:32,717 Oh, merde ! 759 00:42:32,761 --> 00:42:34,151 Oh, mon Dieu ! 760 00:42:38,238 --> 00:42:39,456 Qu'est-ce qui se passe ? 761 00:42:39,500 --> 00:42:41,108 Non ! Riley ! Fais pas ça ! 762 00:42:41,151 --> 00:42:43,064 Non, Riley ! 763 00:42:43,108 --> 00:42:45,108 Non ! 764 00:42:45,151 --> 00:42:47,804 Restez pas lĂ  ! Aidez-moi ! Retenez-le ! 765 00:42:47,848 --> 00:42:49,646 - EnlĂšve-lui la main, Joss ! - Riley ! Riley ! 766 00:42:52,761 --> 00:42:54,412 Oh, mon Dieu ! 767 00:42:59,238 --> 00:43:00,717 Non ! Riley ! 768 00:43:01,500 --> 00:43:02,543 Riley ! 769 00:43:03,761 --> 00:43:05,195 Ah ! Merde ! 770 00:43:05,238 --> 00:43:06,848 Bordel, aidez-moi ! 771 00:43:06,891 --> 00:43:08,369 OK. OK, attends. 772 00:43:08,412 --> 00:43:10,258 Je vais le dĂ©tacher et on va le retourner, d'accord ? 773 00:43:10,282 --> 00:43:11,804 Est-ce qu'il a encore la main ? 774 00:43:11,848 --> 00:43:13,867 - Faut lui enlever ça, vite. - Daniel, appelle une ambulance. 775 00:43:13,891 --> 00:43:15,388 Non, non, non, non, non, non, non, non. 776 00:43:15,412 --> 00:43:17,761 On va le mettre sur le canapĂ©. Aidez-moi Ă  le soulever ! 777 00:43:34,500 --> 00:43:36,717 - HĂ© ! Hayley, oĂč tu vas ? - Faut foutre le camp ! 778 00:43:36,761 --> 00:43:38,717 - On peut pas s'en aller. - De quoi tu parles ? 779 00:43:38,761 --> 00:43:41,195 La police va venir. Ils vont nous accuser tous les deux ! 780 00:43:41,238 --> 00:43:42,953 On les a laissĂ© se servir de la main, Joss ! 781 00:43:42,977 --> 00:43:44,171 On pourrait dire qu'on vient d'arriver. 782 00:43:44,195 --> 00:43:45,369 On est foutus ! 783 00:43:45,412 --> 00:43:47,151 Si on arrange pas tout ça, on est foutus ! 784 00:43:47,195 --> 00:43:48,543 Faut s'entendre sur une histoire 785 00:43:48,587 --> 00:43:49,997 pour que tout le monde raconte la mĂȘme. 786 00:43:50,021 --> 00:43:52,456 Ils croiront pas la vĂ©ritĂ©, de toute maniĂšre. 787 00:44:31,021 --> 00:44:33,717 Excuse-moi, on va avoir des questions Ă  te poser. 788 00:44:42,630 --> 00:44:44,761 Maman, Riley est Ă  l'hĂŽpital. 789 00:44:44,804 --> 00:44:46,195 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 790 00:44:46,238 --> 00:44:47,997 Il s'est blessĂ© au visage. C'est grave. Je... 791 00:44:48,021 --> 00:44:49,587 Comment ça, blessĂ© au visage ? 792 00:44:49,630 --> 00:44:51,563 Qu'est-ce que tu veux dire ? Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 793 00:44:51,587 --> 00:44:54,325 Je sais pas, maman. J'Ă©tais pas dans la piĂšce. 794 00:44:54,369 --> 00:44:56,456 ArrĂȘte de pleurer et dis-moi ce qui s'est passĂ©. 795 00:44:56,500 --> 00:44:58,804 Trois, quatre mois, pas plus. 796 00:44:58,848 --> 00:45:00,412 Je suis dĂ©solĂ©e, maman. 797 00:45:00,456 --> 00:45:02,977 Jade ! Jade, rĂ©ponds-moi, je te dis ! 798 00:45:17,325 --> 00:45:19,282 Est-ce qu'on peut en parler ? 799 00:45:19,325 --> 00:45:20,500 Mia. 800 00:45:20,543 --> 00:45:23,674 Papa, j'ai juste envie d'aller dormir. 801 00:45:23,717 --> 00:45:26,543 Dis-moi une chose au moins. 802 00:45:26,587 --> 00:45:29,108 Non, on lui a pas donnĂ© de drogue. 803 00:45:29,151 --> 00:45:31,195 Qu'est-ce qui s'est passĂ©, alors ? 804 00:45:32,848 --> 00:45:35,543 J'en sais rien. 805 00:45:35,587 --> 00:45:38,848 Ça serait plus simple si tu disais la vĂ©ritĂ©. 806 00:45:38,891 --> 00:45:42,543 Oui, comme toi, tu l'as toujours fait avec moi. 807 00:45:42,587 --> 00:45:45,195 Qu'est-ce que c'est censĂ© vouloir dire ? 808 00:45:45,238 --> 00:45:48,630 Tu m'as pas tout dit Ă  propos de maman. 809 00:45:48,674 --> 00:45:50,282 J'ai raison ? 810 00:45:55,587 --> 00:45:57,021 Oui. 811 00:47:09,456 --> 00:47:10,890 Dis-moi que ça va aller. 812 00:47:10,934 --> 00:47:12,910 Je m'excuse, mais je veux pas te voir en ce moment. 813 00:47:12,934 --> 00:47:15,934 Quoi ? Jade ! S'il te plaĂźt. 814 00:47:18,195 --> 00:47:19,717 Mia. 815 00:47:28,195 --> 00:47:29,456 Sue, je... 816 00:47:29,500 --> 00:47:31,021 Non ! 817 00:47:33,021 --> 00:47:34,630 Qu'est-ce que tu fais ici ? 818 00:47:34,674 --> 00:47:36,977 Je suis juste... je suis juste venue voir comment il va. 819 00:47:37,021 --> 00:47:39,848 Il va mal, Mia. Il va extrĂȘmement mal. 820 00:47:39,890 --> 00:47:41,500 Qu'est-ce que tu lui as fait prendre ? 821 00:47:41,543 --> 00:47:43,021 - Rien. - Essaie pas, 822 00:47:43,064 --> 00:47:44,606 je sais que t'as dĂ©jĂ  pris de la drogue. 823 00:47:44,630 --> 00:47:47,369 - C'Ă©tait quoi ? - Rien du tout, je te jure ! 824 00:47:47,412 --> 00:47:49,890 Tu l'as vu ? 825 00:47:49,934 --> 00:47:52,890 Dis-moi ce qu'il t'a fait, au juste. 826 00:47:52,934 --> 00:47:54,804 Je lui ferais jamais de mal, tu le sais bien. 827 00:47:54,848 --> 00:47:56,543 Va-t'en. Maintenant. 828 00:47:56,587 --> 00:47:58,412 Non, je t'en prie ! Je veux juste le voir ! 829 00:47:58,456 --> 00:48:00,587 Si tu reviens, j'appelle la police. 830 00:48:00,630 --> 00:48:02,151 Sue ! 831 00:48:04,064 --> 00:48:05,412 Jade ! 832 00:48:05,456 --> 00:48:07,587 - Rentre chez toi. - Non, Jade, je suis dĂ©solĂ©e. 833 00:48:07,630 --> 00:48:09,325 S'il te plaĂźt. 834 00:48:32,543 --> 00:48:34,021 Mia. 835 00:49:28,587 --> 00:49:30,021 Maman ? 836 00:49:31,108 --> 00:49:33,064 Maman, rĂ©ponds, c'est toi ? 837 00:49:34,064 --> 00:49:35,804 Aide-moi ! Maman ? 838 00:49:35,848 --> 00:49:38,064 Maman ? Maman ? 839 00:49:39,456 --> 00:49:41,282 Maman ! 840 00:49:59,021 --> 00:50:00,500 - Mia ? - Non, va-t'en. 841 00:50:00,543 --> 00:50:02,064 Qu'est-ce qu'il y a ? 842 00:50:04,977 --> 00:50:06,890 Est-ce que ça va ? 843 00:50:29,848 --> 00:50:32,456 Ton pĂšre est fĂąchĂ© ? 844 00:50:32,500 --> 00:50:35,108 - Oui. - J'ai 18 ans, alors... 845 00:50:35,151 --> 00:50:36,977 la police a pas appelĂ© mes parents. 846 00:50:38,238 --> 00:50:39,934 Faudrait pas qu'ils sachent. 847 00:50:42,108 --> 00:50:45,021 Ils croient que t'es oĂč en ce moment ? 848 00:50:45,064 --> 00:50:47,804 Chez des cousins. 849 00:50:47,848 --> 00:50:49,630 Je peux pas rentrer chez moi. 850 00:50:49,674 --> 00:50:51,977 Ils vont savoir qu'il se passe quelque chose. 851 00:50:54,848 --> 00:50:56,761 Tu peux venir chez moi. 852 00:51:07,151 --> 00:51:08,674 Je sais pas, je suis avec Jade, 853 00:51:08,717 --> 00:51:11,238 alors ça pourrait avoir l'air... 854 00:51:11,282 --> 00:51:13,238 bizarre. 855 00:51:13,282 --> 00:51:16,064 Oui, mais... 856 00:51:16,108 --> 00:51:17,674 on est juste des amis, 857 00:51:17,717 --> 00:51:20,021 ça n'aurait rien d'illĂ©gal Ă  ce que je sache. 858 00:51:24,934 --> 00:51:28,630 C'est juste que j'ai pas envie d'ĂȘtre seule. 859 00:51:32,021 --> 00:51:33,630 OK. 860 00:51:39,848 --> 00:51:42,456 J'arrive pas Ă  croire que je lui ai parlĂ©. 861 00:51:43,108 --> 00:51:44,761 C'Ă©tait sĂ»rement pas ta mĂšre. 862 00:51:44,804 --> 00:51:46,761 Ça l'Ă©tait, au dĂ©but. 863 00:51:48,238 --> 00:51:49,848 Elle m'appelait Mi tout le temps. 864 00:51:49,890 --> 00:51:52,456 Comment un autre esprit aurait su ça ? 865 00:51:52,500 --> 00:51:55,108 J'ai l'impression qu'ils lisent dans nos pensĂ©es. 866 00:51:55,151 --> 00:51:57,674 Je veux dire, 867 00:51:57,717 --> 00:51:59,977 ils entrent en nous. 868 00:52:00,021 --> 00:52:02,325 Donc ils savent tout de nous. 869 00:52:04,587 --> 00:52:07,325 Mais peut-ĂȘtre que ma mĂšre Ă©tait lĂ  870 00:52:07,369 --> 00:52:09,500 pour me dire quelque chose. 871 00:52:14,108 --> 00:52:16,064 On pourrait vĂ©rifier. 872 00:52:16,108 --> 00:52:19,021 Non. Je ne veux plus jamais le refaire. 873 00:52:20,848 --> 00:52:22,630 Je suis dĂ©solĂ©. 874 00:52:31,021 --> 00:52:33,151 J'avais oubliĂ© ça. 875 00:52:33,977 --> 00:52:35,021 J'Ă©tais un gros nul 876 00:52:35,064 --> 00:52:37,369 Non, t'Ă©tais gentil. 877 00:52:37,412 --> 00:52:39,238 On se prenait par la main, tu te souviens ? 878 00:52:39,282 --> 00:52:41,238 Oui. 879 00:52:41,282 --> 00:52:43,258 Je sentais ton coeur battre au bout de tes doigts, 880 00:52:43,282 --> 00:52:44,543 tout doucement. 881 00:52:44,587 --> 00:52:46,127 Tu te vantais d'avoir des mains plus grandes 882 00:52:46,151 --> 00:52:48,029 que les miennes. - C'est sĂ»rement encore le cas. 883 00:52:48,064 --> 00:52:49,587 C'est sĂ»r que non ! 884 00:52:54,151 --> 00:52:57,412 C'est fou comme t'as des mains minuscules. 885 00:52:57,456 --> 00:52:58,848 Oui. J'ai... 886 00:52:58,890 --> 00:53:00,848 j'ai dĂ» rater ma pubertĂ©. 887 00:54:07,934 --> 00:54:11,151 Ah ! OK, viens t'installer ici. 888 00:54:13,369 --> 00:54:16,195 Oh, mon Dieu ! 889 00:54:16,238 --> 00:54:17,934 Non, attends. Jade ! 890 00:54:17,977 --> 00:54:19,737 Jade, faut que tu viennes t'allonger Ă  cĂŽtĂ© de moi. 891 00:54:19,761 --> 00:54:21,563 - Viens par ici, Cookie ! - Viens Ă  cĂŽtĂ© de moi ! 892 00:54:21,587 --> 00:54:23,282 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ferme-la ! 893 00:54:23,325 --> 00:54:25,021 Je fais ce que je veux ! 894 00:54:25,064 --> 00:54:26,282 Couche-toi ! 895 00:54:26,325 --> 00:54:27,934 Attends. Ah, ah ! 896 00:54:37,282 --> 00:54:41,543 Maman ! Qu'est-ce que tu veux dire aux trolls ? 897 00:54:41,587 --> 00:54:43,630 Je vous emmerde ! 898 00:54:44,804 --> 00:54:46,543 Maman ! 899 00:54:46,587 --> 00:54:49,717 LĂąche-moi ! Non, arrĂȘte ! 900 00:54:51,412 --> 00:54:53,325 - C'est qui la plus jolie ? - Moi. 901 00:54:53,369 --> 00:54:55,021 - Moi ! - Moi. 902 00:54:55,064 --> 00:54:56,804 - Moi. C'est qui la plus sexy ? - Ah, moi. 903 00:54:56,848 --> 00:54:58,388 - Moi ! - C'est qui la meilleure ? Moi. 904 00:54:58,412 --> 00:54:59,804 - Moi ! - C'est qui la plus drĂŽle ? 905 00:54:59,848 --> 00:55:01,456 Moi. 906 00:55:01,500 --> 00:55:02,890 - T'es nulle. - Toi, t'es nulle. 907 00:55:02,934 --> 00:55:05,108 Non, c'est toi. J'emmerde les trolls ! 908 00:56:49,674 --> 00:56:50,977 Rhea ! 909 00:56:54,325 --> 00:56:56,587 Rhea ! Rhea ! 910 00:56:58,587 --> 00:57:00,369 Rhea ! 911 00:57:05,848 --> 00:57:07,412 Rhea ! Non. Non. 912 00:57:07,456 --> 00:57:08,977 Rhea. 913 00:57:09,021 --> 00:57:11,238 Rhea, rĂ©ponds-moi. 914 00:57:11,282 --> 00:57:12,934 Rhea. 915 00:58:34,587 --> 00:58:36,108 Oh ! 916 00:58:39,804 --> 00:58:41,761 Non... 917 00:58:44,934 --> 00:58:46,238 Daniel ! 918 00:58:46,282 --> 00:58:48,282 Daniel, rĂ©veille-toi ! 919 00:58:49,282 --> 00:58:51,456 Daniel, rĂ©veille-toi, je t'en prie ! 920 00:58:52,064 --> 00:58:53,761 RĂ©veille-toi ! 921 00:58:53,804 --> 00:58:56,108 Je t'en prie, Daniel ! 922 00:58:58,369 --> 00:58:59,804 Oh, mais qu'est-ce que... 923 00:58:59,848 --> 00:59:01,543 Mia ! ArrĂȘte ! 924 00:59:01,587 --> 00:59:03,021 Ah ! 925 00:59:04,369 --> 00:59:06,369 OĂč est-ce... OĂč est-ce qu'elle est ? 926 00:59:06,412 --> 00:59:08,630 Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! 927 00:59:08,674 --> 00:59:10,151 Les morts ont suivi. 928 00:59:10,195 --> 00:59:11,693 Ceux qu'on a contactĂ©s nous ont suivis, Daniel ! 929 00:59:11,717 --> 00:59:13,563 - Mais de quoi tu parles ? - Elle suçait ton pied. 930 00:59:13,587 --> 00:59:16,021 - Non, c'est toi, Mia. T'avais mon pied dans ta bouche. 931 00:59:16,064 --> 00:59:17,977 - Quoi ? C'est pas vrai. - Je m'en vais. 932 00:59:18,021 --> 00:59:19,606 - Non, s'il te plaĂźt, Daniel ! - ArrĂȘte, Mia ! 933 00:59:19,630 --> 00:59:21,282 - Me laisse pas ! - Non ! Je m'en vais. 934 00:59:21,325 --> 00:59:22,543 Reste avec moi. 935 00:59:22,587 --> 00:59:24,021 S'il te plaĂźt. 936 01:00:14,412 --> 01:00:16,021 Maman ! 937 01:00:16,064 --> 01:00:18,761 Maman. Maman. 938 01:00:25,890 --> 01:00:27,890 Oh, je t'en prie, maman. 939 01:00:30,151 --> 01:00:31,761 Parle-moi. 940 01:00:43,151 --> 01:00:44,761 Maman. 941 01:00:56,108 --> 01:00:58,674 Est-ce que... 942 01:00:58,717 --> 01:01:00,977 Est-ce que tu t'es suicidĂ©e ? 943 01:01:03,412 --> 01:01:05,369 Non. 944 01:01:05,412 --> 01:01:07,412 Non, j'ai pas fait exprĂšs. 945 01:01:09,238 --> 01:01:11,412 C'est vrai ? Tu le jures ? 946 01:01:12,282 --> 01:01:15,934 Je n'ai jamais voulu te laisser seule. 947 01:01:15,977 --> 01:01:17,543 Jamais. 948 01:01:19,543 --> 01:01:21,412 Je suis lĂ . 949 01:01:22,282 --> 01:01:24,456 Je serai toujours lĂ . 950 01:01:32,934 --> 01:01:34,587 Mia... 951 01:01:36,151 --> 01:01:38,587 Riley a besoin d'aide, Mia. 952 01:02:36,108 --> 01:02:39,325 C'est ton pĂšre. Il est pas croyable. 953 01:02:39,369 --> 01:02:41,934 Tu peux rester avec lui, Jade ? 954 01:02:54,934 --> 01:02:56,500 Riley. 955 01:02:58,325 --> 01:03:00,674 Je t'en prie, Riley, dis quelque chose. 956 01:03:04,717 --> 01:03:06,195 Riley ? 957 01:03:07,977 --> 01:03:09,238 Riley. 958 01:03:18,412 --> 01:03:20,021 - Maman ! - Maman ! 959 01:03:20,064 --> 01:03:21,388 ArrĂȘte, Riley ! Non ! Je t'en prie ! 960 01:03:21,412 --> 01:03:22,977 Non, je t'en prie ! 961 01:03:24,369 --> 01:03:26,021 Non ! Fais pas ça ! ArrĂȘte ! 962 01:03:30,282 --> 01:03:32,848 ArrĂȘte ! Arrte ! 963 01:03:41,021 --> 01:03:42,543 Riley ? 964 01:03:42,587 --> 01:03:43,804 Oh, Seigneur ! 965 01:03:43,848 --> 01:03:45,151 Oh ! Riley, arrĂȘte ! 966 01:03:45,195 --> 01:03:46,500 Non ! 967 01:03:46,543 --> 01:03:48,108 À l'aide ! 968 01:03:53,587 --> 01:03:55,804 Calme-toi. Je t'en prie, calme-toi ! 969 01:03:55,848 --> 01:03:58,064 Mais arrĂȘte, bordel ! 970 01:04:00,543 --> 01:04:03,064 Riley ! Calme-toi, mon chĂ©ri. 971 01:04:03,108 --> 01:04:05,282 Çà va aller. Je suis lĂ . 972 01:04:08,325 --> 01:04:10,804 Qui a montrĂ© la vidĂ©o Ă  la police ? 973 01:04:10,848 --> 01:04:12,543 - Je crois que c'est James. - Gros con. 974 01:04:12,587 --> 01:04:14,084 Au moins, ça prouve que c'est pas nous. 975 01:04:14,108 --> 01:04:15,238 La police peut rien faire 976 01:04:15,282 --> 01:04:16,674 quand quelqu'un se blesse lui-mĂȘme. 977 01:04:16,717 --> 01:04:18,075 Ça a dĂ©jĂ  durĂ© aussi longtemps ? 978 01:04:18,108 --> 01:04:19,910 Non, mais on avait jamais dĂ©passĂ© 90 secondes 979 01:04:19,934 --> 01:04:21,587 avant Mia, alors... 980 01:04:21,630 --> 01:04:23,717 Comment il va ? 981 01:04:24,890 --> 01:04:28,412 DĂšs qu'il sort de sa torpeur, il essaye de se tuer. 982 01:04:28,456 --> 01:04:31,064 - Ils veulent le garder. - Quoi ? 983 01:04:31,108 --> 01:04:33,151 Le gars qui a donnĂ© la main Ă  Duckett a dit 984 01:04:33,195 --> 01:04:34,650 que si on meurt quand ils sont en nous, 985 01:04:34,674 --> 01:04:35,910 ils nous gardent pour toujours. 986 01:04:35,934 --> 01:04:37,761 Est-ce qu'il y en a un parmi vous... 987 01:04:37,804 --> 01:04:39,717 qui voit encore des choses ? 988 01:04:41,151 --> 01:04:43,127 Qu'est-ce que t'entends par lĂ  ? 989 01:04:43,151 --> 01:04:45,543 J'ai vu ma mĂšre Ă  l'hĂŽpital. 990 01:04:46,977 --> 01:04:50,456 Et une autre, qui a attaquĂ© Daniel chez moi cette nuit. 991 01:04:50,500 --> 01:04:52,500 Tu as vu quelque chose ? 992 01:04:52,543 --> 01:04:53,934 Pas exactement. 993 01:04:53,977 --> 01:04:56,195 Qu'est-ce que ça veut dire ça, Daniel ? 994 01:04:56,238 --> 01:04:57,977 Je me suis rĂ©veillĂ© et... 995 01:04:58,021 --> 01:04:59,977 Mia Ă©tait... 996 01:05:01,151 --> 01:05:03,674 en train de... 997 01:05:03,717 --> 01:05:05,543 de sucer mes pieds. 998 01:05:05,587 --> 01:05:07,848 Qu'est-ce que tu veux dire ? 999 01:05:07,890 --> 01:05:09,064 Non, Jade. 1000 01:05:09,108 --> 01:05:10,650 Comment ça, tu t'es rĂ©veillĂ© avec Mia ? 1001 01:05:10,674 --> 01:05:12,258 Qu'est-ce que t'entends par »? 1002 01:05:12,282 --> 01:05:13,997 - C'Ă©tait pas moi, je le jure. - Écoute, Jade... 1003 01:05:14,021 --> 01:05:15,563 Personne d'autre que toi n'a vu quoi que ce soit. 1004 01:05:15,587 --> 01:05:16,587 Jade... 1005 01:05:16,630 --> 01:05:18,064 Pourtant, on a tous tenu la main. 1006 01:05:18,108 --> 01:05:19,507 Alors, pourquoi tu verrais ta mĂšre ? 1007 01:05:19,543 --> 01:05:21,021 Tu l'as mĂȘme pas laissĂ©e entrer. 1008 01:05:21,064 --> 01:05:23,325 Duckett disait pas qu'ils pouvaient imiter les gens ? 1009 01:05:23,369 --> 01:05:25,151 C'est qui, Duckett ? 1010 01:05:27,064 --> 01:05:28,977 La main venait de lui. 1011 01:05:29,021 --> 01:05:31,890 Je l'avais rencontrĂ© deux, trois fois dans des soirĂ©es. 1012 01:05:31,934 --> 01:05:33,543 On avait fait le truc de la main, 1013 01:05:33,587 --> 01:05:36,195 j'ai voulu l'emprunter, et il a dit qu'elle Ă©tait Ă  moi. 1014 01:05:39,630 --> 01:05:41,977 Qu'il arrivait Ă  les voir sans elle. 1015 01:05:42,021 --> 01:05:44,238 Ensuite, il a complĂštement perdu la tĂȘte. 1016 01:05:44,282 --> 01:05:46,021 Il a attaquĂ© son frĂšre avec un couteau 1017 01:05:46,064 --> 01:05:47,064 avant de se suicider. 1018 01:05:47,108 --> 01:05:48,587 Et le frĂšre ? 1019 01:05:48,630 --> 01:05:50,369 On peut lui parler ? 1020 01:05:59,282 --> 01:06:00,890 HĂ©, ça va ? 1021 01:06:00,934 --> 01:06:03,064 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1022 01:06:03,108 --> 01:06:05,412 Il faut qu'on parle de Duckett. 1023 01:06:06,761 --> 01:06:08,977 Oui. 1024 01:06:09,021 --> 01:06:11,282 Tu sais ce que je trouve dĂ©gueulasse ? 1025 01:06:11,325 --> 01:06:14,848 Il croyait qu'il avait des amis. Vous l'invitiez Ă  vos soirĂ©es, 1026 01:06:14,890 --> 01:06:17,108 vous faisiez comme s'il Ă©tait l'un des vĂŽtres... 1027 01:06:17,151 --> 01:06:18,456 Mais vous l'utilisiez. 1028 01:06:18,500 --> 01:06:19,848 Non, on l'utilisait pas, Cole. 1029 01:06:19,890 --> 01:06:21,848 Vous avez pas vu que ça lui faisait du mal. 1030 01:06:21,890 --> 01:06:23,630 Comme de vrais amis l'auraient fait. 1031 01:06:23,674 --> 01:06:25,432 Écoute, Cole, je sais que c'est un moment difficile 1032 01:06:25,456 --> 01:06:27,108 pour toi, mais on a besoin de ton aide. 1033 01:06:27,151 --> 01:06:29,543 Non, je ne m'en mĂȘle plus. 1034 01:06:29,587 --> 01:06:31,195 Cole ! 1035 01:07:05,934 --> 01:07:07,500 Je sais Ă  quel point ça fait mal, 1036 01:07:07,543 --> 01:07:09,500 de perdre une personne qu'on aime. 1037 01:07:19,238 --> 01:07:20,587 Les morts qu'il a laissĂ©s entrer 1038 01:07:20,630 --> 01:07:22,412 lui jouaient dans la tĂȘte. 1039 01:07:23,238 --> 01:07:25,674 Ils seraient partis s'il avait arrĂȘtĂ© avec la main. 1040 01:07:25,717 --> 01:07:27,282 Mon petit frĂšre est Ă  l'hĂŽpital. 1041 01:07:27,325 --> 01:07:29,325 Il a tenu la main trop longtemps. 1042 01:07:29,369 --> 01:07:31,369 Vous avez laissĂ© un enfant faire ça ? 1043 01:07:35,195 --> 01:07:36,587 Ils vont s'affaiblir. 1044 01:07:36,630 --> 01:07:38,282 Avec le temps, le corps les Ă©jecte. 1045 01:07:38,325 --> 01:07:39,977 - Ils sont encore lĂ . - Ça viendra. 1046 01:07:40,021 --> 01:07:41,848 Ils sont en train de le tuer. 1047 01:07:41,890 --> 01:07:43,369 Il serait peut-ĂȘtre temps 1048 01:07:43,412 --> 01:07:45,171 que t'arrĂȘtes de foutre la merde dans la vie des gens. 1049 01:07:45,195 --> 01:07:47,500 Hein, Joss ? Qu'est-ce que t'en penses ? 1050 01:07:53,587 --> 01:07:54,717 Jade ! 1051 01:07:54,761 --> 01:07:57,108 Jade, attends-moi. Jade ! 1052 01:07:57,151 --> 01:07:58,717 T'aurais pas dĂ» le laisser faire, Mia. 1053 01:07:58,761 --> 01:08:00,432 Tout le monde a dĂ©cidĂ© de le laisser faire. 1054 01:08:00,456 --> 01:08:02,934 - On n'a rien dĂ©cidĂ© du tout. - On a tous dit la mĂȘme chose. 1055 01:08:02,977 --> 01:08:04,977 Nous, on a rien dit, Mia. C'Ă©tait juste toi. 1056 01:08:05,021 --> 01:08:06,824 Et tu l'as laissĂ© faire pendant deux minutes. 1057 01:08:06,848 --> 01:08:08,412 - Jade. - Et t'as dormi avec mon copain. 1058 01:08:08,456 --> 01:08:09,804 C'est quoi, ton foutu problĂšme ? 1059 01:08:09,848 --> 01:08:11,650 - C'Ă©tait pas ce que tu crois. - Oh, bien sĂ»r ! 1060 01:08:11,674 --> 01:08:12,890 Toi, tu la dĂ©fends ! 1061 01:08:14,325 --> 01:08:15,934 SĂ©rieux ! 1062 01:08:17,934 --> 01:08:19,804 J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© 1063 01:08:19,848 --> 01:08:22,674 que tu te sois jamais imposĂ©e Ă  ma famille, Mia. 1064 01:08:26,456 --> 01:08:31,804 Euh, est-ce qu'on avait soufflĂ© la chandelle ? 1065 01:08:31,848 --> 01:08:34,238 Je me souviens pas. 1066 01:08:34,282 --> 01:08:35,848 Et si on avait ouvert la porte, 1067 01:08:35,890 --> 01:08:37,910 mais qu'on l'avait pas refermĂ©e ? - Qu'est-ce que tu veux dire ? 1068 01:08:37,934 --> 01:08:39,761 Qu'on devrait le refaire avec Riley, 1069 01:08:39,804 --> 01:08:41,388 en soufflant bien la chandelle, cette fois. 1070 01:08:41,412 --> 01:08:42,563 Quoi, tu veux qu'il le refasse ? 1071 01:08:42,587 --> 01:08:43,997 La chose qui l'a envoyĂ© Ă  l'hĂŽpital ? 1072 01:08:44,021 --> 01:08:45,953 - Tu veux le sauver ? - De quel droit tu demandes ça ? 1073 01:08:45,977 --> 01:08:48,021 Alors, est-ce que t'as une meilleure idĂ©e ? 1074 01:09:00,325 --> 01:09:02,151 Je te la redonne aprĂšs. OK ? 1075 01:09:02,195 --> 01:09:04,238 Non, tu peux la brĂ»ler. 1076 01:09:04,804 --> 01:09:07,064 HĂ©, bonne chance. 1077 01:09:29,369 --> 01:09:31,282 Maman va revenir dans une heure. 1078 01:09:31,325 --> 01:09:32,804 On fera vite. 1079 01:09:50,977 --> 01:09:52,717 Oh, mon Dieu. 1080 01:10:09,021 --> 01:10:11,761 Allez, Riley. S'il te plaĂźt. 1081 01:10:19,500 --> 01:10:21,195 Parlez-lui. 1082 01:10:26,412 --> 01:10:28,369 Souffle la chandelle. 1083 01:10:30,369 --> 01:10:32,064 Ça a marchĂ© ? 1084 01:10:32,108 --> 01:10:33,587 J'en sais rien. 1085 01:10:33,630 --> 01:10:35,064 Euh... 1086 01:10:35,108 --> 01:10:36,630 Peut-ĂȘtre qu'on devrait rĂ©essayer. 1087 01:10:36,674 --> 01:10:38,934 - Mia. - On va le refaire. 1088 01:10:45,587 --> 01:10:47,412 Parlez-lui. 1089 01:10:49,977 --> 01:10:52,325 Ça marche pas. 1090 01:10:52,369 --> 01:10:54,804 OK. Euh... 1091 01:10:56,804 --> 01:10:58,606 Et si moi, je prenais la main pour lui parler ? 1092 01:10:58,630 --> 01:11:00,456 - Non. - Quoi ? Mais il est pas mort. 1093 01:11:00,500 --> 01:11:02,040 Non, mais si son esprit est dĂ©connectĂ© 1094 01:11:02,064 --> 01:11:03,412 et emprisonnĂ© quelque part ? 1095 01:11:03,456 --> 01:11:04,997 Ces esprits sont coincĂ©s dans les limbes. 1096 01:11:05,021 --> 01:11:06,432 Justement, peut-ĂȘtre que Riley y est. 1097 01:11:06,456 --> 01:11:07,693 Et si c'Ă©tait un autre esprit ? 1098 01:11:07,717 --> 01:11:09,412 - Je crois pas. - Et si c'Ă©tait le cas ? 1099 01:11:09,456 --> 01:11:10,735 C'est pas une bonne idĂ©e, Mia. 1100 01:11:10,761 --> 01:11:12,369 Mia ! 1101 01:11:12,412 --> 01:11:14,108 Mia, non ! 1102 01:11:16,108 --> 01:11:19,108 Riley, parle-moi. 1103 01:11:27,325 --> 01:11:28,500 Salut. 1104 01:11:28,543 --> 01:11:30,500 - Est-ce que c'est lui ? - Chut. 1105 01:11:32,412 --> 01:11:35,195 Est-ce qu'il y a un garçon ici ? 1106 01:11:36,456 --> 01:11:38,238 Lui. 1107 01:11:39,890 --> 01:11:41,761 Tu sais oĂč il est ? 1108 01:11:45,195 --> 01:11:46,977 S'il te plaĂźt. 1109 01:11:47,761 --> 01:11:50,500 Je peux t'emmener le voir. 1110 01:11:50,543 --> 01:11:51,848 OK. 1111 01:11:54,500 --> 01:11:55,977 Je te laisse entrer. 1112 01:12:13,195 --> 01:12:14,587 HĂ© ! HĂ©, hĂ©, est-ce que ça va ? 1113 01:12:14,630 --> 01:12:18,195 Non ! Me touchez pas ! Laissez-moi ! 1114 01:12:18,238 --> 01:12:20,674 - Laissez-moi ! - HĂ©, hĂ©, hĂ© ! 1115 01:12:20,717 --> 01:12:23,543 HĂ©. C'est juste nous. 1116 01:12:23,587 --> 01:12:26,282 Daniel et moi. 1117 01:12:26,325 --> 01:12:28,543 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 1118 01:12:28,587 --> 01:12:30,282 Je l'ai vu. 1119 01:12:31,369 --> 01:12:34,369 Ils lui faisaient mal. 1120 01:12:34,412 --> 01:12:36,412 Et ils arrĂȘteront pas. 1121 01:12:36,456 --> 01:12:39,761 Ils arrĂȘteront jamais. 1122 01:12:59,848 --> 01:13:01,282 Mia ! 1123 01:13:05,238 --> 01:13:07,934 ChĂ©rie, j'ai pas Ă©tĂ© honnĂȘte avec toi. 1124 01:13:09,587 --> 01:13:11,543 Mais je veux l'ĂȘtre. 1125 01:13:29,195 --> 01:13:34,934 Avant son dĂ©cĂšs, ta mre nous a laissĂ© un message. 1126 01:13:34,977 --> 01:13:36,543 J'ai pas voulu que tu le voies 1127 01:13:36,587 --> 01:13:38,848 et j'admets que c'Ă©tait mal de ma part. 1128 01:13:38,890 --> 01:13:42,500 Parce qu'il s'adressait Ă  toi tout autant qu' moi. 1129 01:13:44,934 --> 01:13:47,064 Est-ce que je peux te le lire ? 1130 01:14:04,804 --> 01:14:08,674 <« Chers Max et Mia, 1131 01:14:08,717 --> 01:14:13,848 on est mardi aujourd'hui et il pleut. 1132 01:14:13,890 --> 01:14:15,977 Aujourd'hui, pour la premiĂšre fois 1133 01:14:16,021 --> 01:14:17,456 depuis un trĂšs long moment, 1134 01:14:17,500 --> 01:14:19,934 je ne suis pas dĂ©sespĂ©rĂ©e. 1135 01:14:23,108 --> 01:14:28,630 En fait, je suis plutĂŽt remplie d'espoir. 1136 01:14:31,717 --> 01:14:36,195 J'espĂšre que vous vivrez trĂšs vieux 1137 01:14:36,238 --> 01:14:39,238 et que vous trouverez le bonheur absolu. 1138 01:14:43,934 --> 01:14:47,064 J'espĂšre que vous ne me dĂ©testerez pas pour ça 1139 01:14:47,108 --> 01:14:48,674 et que vous trouverez dans vos coeurs 1140 01:14:48,717 --> 01:14:50,761 la force de me pardonner. 1141 01:14:52,369 --> 01:14:57,021 J'espĂšre que ça vous apaisera de savoir que maintenant, 1142 01:14:57,064 --> 01:14:59,500 je ne souffre plus. 1143 01:15:02,369 --> 01:15:05,151 Mi, je suis dĂ©solĂ©e. >» 1144 01:15:07,238 --> 01:15:09,238 - C'est d'elle, Mia. - Non. 1145 01:15:09,282 --> 01:15:11,282 - Mmm-mmm. - Ça va aller. 1146 01:15:11,325 --> 01:15:13,500 Non, elle n'a pas fait ça. 1147 01:15:13,543 --> 01:15:16,238 Je le sais parce que c'est elle qui me l'a dit. 1148 01:15:16,282 --> 01:15:18,630 D'accord ? Elle me l'a dit elle-mĂȘme. 1149 01:15:19,977 --> 01:15:22,021 Elle me l'a dit. Elle me l'a dit. 1150 01:15:22,064 --> 01:15:23,587 Mia ? 1151 01:15:24,847 --> 01:15:27,500 Mia. Mia. Oh, ma chĂ©rie. 1152 01:15:27,543 --> 01:15:30,456 Çà va aller. Elle n'est plus lĂ . 1153 01:15:30,500 --> 01:15:32,456 D'accord ? 1154 01:15:32,500 --> 01:15:34,804 Je suis dĂ©solĂ© de t'avoir cachĂ© ça. 1155 01:15:37,369 --> 01:15:40,456 Je voulais pas que tu te sentes coupable. 1156 01:15:47,108 --> 01:15:49,412 C'est un mensonge. 1157 01:16:00,238 --> 01:16:01,977 Je reviens. 1158 01:16:02,021 --> 01:16:03,630 Quoi ? 1159 01:16:05,064 --> 01:16:06,258 - Je reviens, c'est promis. - Mi. 1160 01:16:06,282 --> 01:16:08,151 C'est promis. C'est juste que... 1161 01:16:08,195 --> 01:16:10,761 Faut que j'y aille, papa, mais je reviens. 1162 01:16:14,021 --> 01:16:17,761 Mia. Il te ment. 1163 01:16:17,804 --> 01:16:19,108 Alors, pourquoi t'as Ă©crit ça ? 1164 01:16:19,151 --> 01:16:21,064 Je n'ai rien Ă©crit. 1165 01:16:21,108 --> 01:16:24,412 Ma chĂ©rie. Ce n'est pas ton pĂšre. 1166 01:16:25,977 --> 01:16:27,761 Quoi ? 1167 01:16:31,587 --> 01:16:33,021 Mia ? 1168 01:16:34,456 --> 01:16:36,151 Ce n'est pas Max. 1169 01:16:36,195 --> 01:16:37,369 Mia ? 1170 01:16:37,412 --> 01:16:39,064 Ce sont eux, ils l'imitent. 1171 01:16:42,804 --> 01:16:45,674 Il va te faire mal, chĂ©rie. 1172 01:16:45,717 --> 01:16:47,761 Mia, ouvre la porte ! 1173 01:16:57,064 --> 01:16:58,543 Riley ne peut pas rester oĂč il est. 1174 01:16:58,587 --> 01:17:00,890 - Mia ! - Il souffre trop, Mi. 1175 01:17:00,934 --> 01:17:05,021 Oh, mais je fais quoi ? Je fais quoi, maman ? 1176 01:17:05,064 --> 01:17:06,543 Il doit mourir. 1177 01:17:06,587 --> 01:17:08,151 - Quoi ? - Mia ? 1178 01:17:08,195 --> 01:17:10,238 Tu dois mettre fin Ă  ses souffrances. 1179 01:17:10,282 --> 01:17:12,500 - Non, maman. Qu'est-ce que... Qu'est-ce que tu dis ? 1180 01:17:12,543 --> 01:17:14,717 Jamais ils ne le libĂ©reront. 1181 01:17:14,761 --> 01:17:16,977 - Mia ! - Non ! Maman, je t'en prie, non ! 1182 01:17:17,021 --> 01:17:18,977 ChĂ©rie, je vais le protĂ©ger. 1183 01:17:19,021 --> 01:17:21,064 Ouvre cette foutue porte ! 1184 01:17:21,108 --> 01:17:23,064 Aide-le, Mia. 1185 01:17:23,108 --> 01:17:25,021 Laisse-moi entrer ! 1186 01:17:25,064 --> 01:17:26,717 Aide-le, Mia. 1187 01:17:26,761 --> 01:17:28,804 Non, laisse-moi tranquille ! 1188 01:18:00,369 --> 01:18:01,804 Mia ! 1189 01:18:01,847 --> 01:18:03,195 Mia ! 1190 01:18:03,238 --> 01:18:04,717 Aide-moi ! 1191 01:18:06,630 --> 01:18:08,325 J'essaie ! 1192 01:18:17,630 --> 01:18:19,195 Mia ! 1193 01:19:20,674 --> 01:19:21,934 AllĂŽ. 1194 01:19:21,977 --> 01:19:24,151 Jade ? 1195 01:19:24,195 --> 01:19:25,761 Est-ce que ça va ? 1196 01:19:28,587 --> 01:19:30,238 Je sais quoi faire. 1197 01:19:32,108 --> 01:19:33,630 On peut le sauver. 1198 01:19:35,325 --> 01:19:38,151 Mais je crois qu'il va dĂ©jĂ  mieux. 1199 01:19:38,195 --> 01:19:39,804 Il s'est rĂ©veillĂ© un instant. 1200 01:19:39,847 --> 01:19:42,282 Il Ă©tait redevenu lui-mĂȘme. 1201 01:19:42,325 --> 01:19:45,369 Non, je l'ai vu, Jade. 1202 01:19:45,412 --> 01:19:48,761 Il souffre beaucoup. 1203 01:19:48,804 --> 01:19:51,761 Chaque seconde est insupportable. 1204 01:19:54,151 --> 01:19:56,021 Viens chez moi. 1205 01:19:57,890 --> 01:19:59,238 Tu vas voir. 1206 01:19:59,282 --> 01:20:01,325 Je vais voir quoi ? 1207 01:20:01,369 --> 01:20:04,195 Faut que tu viennes me rejoindre, Jade. 1208 01:20:04,238 --> 01:20:06,587 S'il te plaĂźt. 1209 01:20:06,630 --> 01:20:08,151 Fais-moi confiance. 1210 01:20:08,195 --> 01:20:10,674 Fait chier. 1211 01:20:10,717 --> 01:20:13,587 OK. J'arrive dans dix. 1212 01:21:02,500 --> 01:21:04,064 Mia. 1213 01:21:06,717 --> 01:21:08,369 - Je suis dĂ©solĂ©e. - Non, ça va. 1214 01:21:08,412 --> 01:21:10,325 Assieds-toi. 1215 01:21:17,934 --> 01:21:20,630 Je me demandais quand j'allais te revoir. 1216 01:21:20,674 --> 01:21:22,456 Tu ne venais plus. 1217 01:21:24,151 --> 01:21:25,674 Tu voulais pas que je vienne. 1218 01:21:25,717 --> 01:21:28,717 Non. Je sais. J'Ă©tais trĂšs fĂąchĂ©e. 1219 01:21:30,587 --> 01:21:32,847 Tu avais le droit de m'en vouloir. 1220 01:21:32,890 --> 01:21:34,630 Tu peux toujours m'en vouloir. 1221 01:21:36,325 --> 01:21:38,064 Pas du tout. 1222 01:21:39,543 --> 01:21:42,674 Il avait rien pris. Aucune drogue. 1223 01:21:42,717 --> 01:21:45,238 Il a juste fait un genre de crise et j'ai... 1224 01:21:45,282 --> 01:21:48,282 j'ai pas voulu le reconnaĂźtre. 1225 01:21:48,325 --> 01:21:50,108 C'est mal de t'avoir accusĂ©e, pardonne-moi. 1226 01:21:50,151 --> 01:21:51,282 Je sais trĂšs bien 1227 01:21:51,325 --> 01:21:53,587 que tu lui aurais jamais fait de mal. 1228 01:21:53,630 --> 01:21:56,500 Je vous aime, tous les trois. 1229 01:21:56,543 --> 01:21:59,630 T'es pas l'amie de Riley, Mia, tu es sa famille. 1230 01:22:01,325 --> 01:22:04,804 Je sais qu'il apprĂ©cierait Ă©normĂ©ment que tu sois ici. 1231 01:22:19,587 --> 01:22:21,717 Je peux avoir un moment avec lui ? 1232 01:22:22,977 --> 01:22:24,587 Toute seule ? 1233 01:22:24,630 --> 01:22:26,412 Bien sĂ»r. 1234 01:22:49,934 --> 01:22:52,587 Je suis dĂ©solĂ©e, Riley. 1235 01:23:28,369 --> 01:23:30,369 Tu m'as trouvĂ©. 1236 01:23:38,369 --> 01:23:40,238 Mia ? 1237 01:23:40,282 --> 01:23:42,804 Je vais mettre un terme Ă  tout ça. 1238 01:23:42,847 --> 01:23:44,238 Tu... 1239 01:23:44,282 --> 01:23:47,630 ne peux pas le reprendre. 1240 01:23:47,674 --> 01:23:50,021 Il est Ă  nous. 1241 01:23:58,500 --> 01:24:00,282 OĂč est-ce qu'il est ? 1242 01:24:00,325 --> 01:24:02,021 Tu as vu. 1243 01:24:19,412 --> 01:24:22,021 Tu sais ce que j'aimerais ? 1244 01:24:22,847 --> 01:24:24,890 Touche-moi. 1245 01:24:25,630 --> 01:24:28,238 J'ai envie... 1246 01:24:28,282 --> 01:24:31,064 de te sentir. 1247 01:24:47,630 --> 01:24:49,195 Max ? 1248 01:24:53,021 --> 01:24:54,412 Jade, oĂč es-tu ? 1249 01:24:54,456 --> 01:24:55,674 Chez Mia. Elle n'est pas lĂ . 1250 01:24:55,717 --> 01:24:57,238 Max a besoin d'une ambulance. 1251 01:24:57,282 --> 01:24:58,761 Quoi ? Non, Mia est ici. 1252 01:24:58,804 --> 01:25:00,587 Ça va pas ? Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 1253 01:25:00,630 --> 01:25:02,804 - Elle est lĂ  ? - Oui, avec Riley. 1254 01:25:02,847 --> 01:25:04,890 Maman, elle est dangereuse ! 1255 01:25:06,717 --> 01:25:09,761 Mia ? Riley ? 1256 01:25:16,587 --> 01:25:18,804 HĂ© ! OĂč est mon fils ? Il Ă©tait dans cette chambre. 1257 01:25:18,847 --> 01:25:20,238 Il devrait pourtant y ĂȘtre. 1258 01:25:20,282 --> 01:25:21,890 OĂč est mon fils, bordel ? 1259 01:25:38,761 --> 01:25:40,282 Mia ! 1260 01:25:40,847 --> 01:25:42,369 Mia ! 1261 01:25:42,412 --> 01:25:43,847 Riley ! 1262 01:25:46,195 --> 01:25:48,021 Mia ! 1263 01:25:49,108 --> 01:25:51,021 Mia ! 1264 01:26:05,934 --> 01:26:07,977 Riley ! 1265 01:26:08,021 --> 01:26:09,717 Mia, arrĂȘte ! 1266 01:26:09,761 --> 01:26:11,500 Mia ! 1267 01:26:24,456 --> 01:26:28,151 Je suis tellement fiĂšre de toi, ma chĂ©rie. 1268 01:26:30,500 --> 01:26:32,369 Tu es courageuse. 1269 01:26:34,369 --> 01:26:37,195 Prends bien soin de toi. 1270 01:26:38,369 --> 01:26:40,151 Tu fais ce qu'il faut, tu sais. 1271 01:26:40,195 --> 01:26:41,456 Hum-hum. 1272 01:26:41,500 --> 01:26:44,717 Tu n'as qu'Ă  lui montrer la voie. 1273 01:26:44,761 --> 01:26:47,064 Je le protĂ©gerai. 1274 01:26:48,543 --> 01:26:50,847 Nous le garderons pour toujours. 1275 01:26:56,847 --> 01:26:58,977 Riley ! 1276 01:27:09,195 --> 01:27:11,021 Oh ! 1277 01:27:59,674 --> 01:28:01,325 Je suis lĂ , Riley. 1278 01:28:07,587 --> 01:28:09,195 Riley ? 1279 01:28:16,500 --> 01:28:18,543 J'ai tellement hĂąte d'ĂȘtre Ă  la maison. 1280 01:28:18,587 --> 01:28:20,456 On avait hĂąte que tu rentres, nous aussi. 1281 01:28:20,500 --> 01:28:21,824 Ils ont mĂȘme dit que tu pourrais retourner 1282 01:28:21,847 --> 01:28:23,500 Ă  l'Ă©cole dĂšs la semaine prochaine. 1283 01:28:23,543 --> 01:28:25,543 Je vais ĂȘtre en retard sur la matiĂšre. 1284 01:28:25,587 --> 01:28:27,282 T'en fais pas pour ça. 1285 01:28:27,325 --> 01:28:28,934 L'important, c'est que tu ailles mieux. 1286 01:28:28,977 --> 01:28:30,934 On va bien s'occuper de toi, tu verras. 1287 01:28:30,977 --> 01:28:32,674 Papa ? 1288 01:28:36,977 --> 01:28:38,369 Papa ? 1289 01:28:39,195 --> 01:28:40,977 Attends, papa ! 1290 01:28:45,890 --> 01:28:47,412 Je t'ai prĂ©parĂ© ton dessert prĂ©fĂ©rĂ©. 1291 01:28:47,456 --> 01:28:48,847 Jade ? 1292 01:28:48,890 --> 01:28:50,325 Sue ? 1293 01:29:06,630 --> 01:29:08,282 Papa ? 1294 01:29:08,717 --> 01:29:10,412 Papa ! 1295 01:29:10,456 --> 01:29:12,064 Papa, attends ! 1296 01:29:13,021 --> 01:29:15,108 Attends-moi ! 1297 01:29:15,151 --> 01:29:16,630 Papa ! 1298 01:29:16,674 --> 01:29:18,108 Attends ! 1299 01:29:18,151 --> 01:29:20,543 Me laisse pas ! 1300 01:29:20,587 --> 01:29:22,064 Je t'en prie ! 1301 01:30:38,325 --> 01:30:40,021 Je te laisse entrer. 87807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.